All language subtitles for A.Heartland.Christmas.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,331 --> 00:01:52,697 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:01:55,942 --> 00:01:57,094 We're gonna end up in a ditch. 3 00:01:57,158 --> 00:01:59,332 I've got it. Here we go. 4 00:02:02,468 --> 00:02:04,802 Remind me to check my email for RSVP's 5 00:02:04,868 --> 00:02:06,722 to the Christmas Eve open house. 6 00:02:06,788 --> 00:02:08,033 Oh, and did you tell Caleb 7 00:02:08,099 --> 00:02:09,760 I need him to get all of the outside lights 8 00:02:09,825 --> 00:02:10,880 out of the shed. 9 00:02:10,944 --> 00:02:13,055 He already did, and he put them up. 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,367 Without me? 11 00:02:14,432 --> 00:02:15,934 Great. Cowboy decorating. 12 00:02:15,1000 --> 00:02:17,214 Can't wait to see that! 13 00:02:17,279 --> 00:02:19,421 So who's coming to this open house thing? 14 00:02:19,487 --> 00:02:20,732 Some of Amy's clients 15 00:02:20,797 --> 00:02:23,837 and a whole bunch of potential new customers. 16 00:02:23,900 --> 00:02:24,955 There's gonna be sleigh rides, 17 00:02:25,020 --> 00:02:27,322 hot apple cider in the barn. 18 00:02:27,387 --> 00:02:28,410 Ice skating. 19 00:02:28,475 --> 00:02:30,361 You are so transparent. 20 00:02:30,426 --> 00:02:31,610 Excuse me? Oh, come on. 21 00:02:31,673 --> 00:02:33,112 Christmas is less than a week away, 22 00:02:33,177 --> 00:02:35,384 Peter's in to Estevan with his sick dad, 23 00:02:35,449 --> 00:02:37,590 and you, you're keeping crazy busy 24 00:02:37,655 --> 00:02:39,030 trying to escape reality. 25 00:02:39,094 --> 00:02:39,990 End of story. 26 00:02:40,054 --> 00:02:42,451 That is not it at all, okay? 27 00:02:42,517 --> 00:02:43,925 I made the open house plans 28 00:02:43,990 --> 00:02:46,739 before the whole Peter situation. 29 00:02:46,804 --> 00:02:49,458 Mallory, can you... Be careful?! 30 00:02:49,523 --> 00:02:52,306 You're carrying precious cargo. Whatever! 31 00:03:00,014 --> 00:03:00,878 When do your parents get back 32 00:03:00,943 --> 00:03:02,541 from Halifax again? 33 00:03:02,606 --> 00:03:04,107 The day before Christmas Eve, 34 00:03:04,173 --> 00:03:05,419 right after my dad's last concert. 35 00:03:05,484 --> 00:03:07,691 But hopefully they can get a flight in earlier. 36 00:03:07,756 --> 00:03:09,354 Yeah, hopefully. 37 00:03:09,419 --> 00:03:10,314 Nice. 38 00:03:10,379 --> 00:03:11,401 So, that's the thanks I get 39 00:03:11,467 --> 00:03:13,737 for being your indentured servant. 40 00:03:13,801 --> 00:03:15,144 Cry me a river, Mallory. 41 00:03:15,209 --> 00:03:16,840 You've been a pampered house guest all week. 42 00:02:33,177 --> 00:02:35,384 Peter's in to Estevan with his sick dad, 43 00:02:35,449 --> 00:02:37,590 and you, you're keeping crazy busy 44 00:03:22,151 --> 00:03:23,684 So? 45 00:03:23,749 --> 00:03:25,572 So, what did you get me for Christmas? 46 00:03:25,636 --> 00:03:26,979 Like I'd tell you. 47 00:03:26,144 --> 00:03:28,386 Come on. Just give me a hint. 48 00:03:28,451 --> 00:03:30,305 No way. What'd you get me? 49 00:03:33,027 --> 00:03:34,817 Maybe I didn't get you anything. 50 00:03:34,882 --> 00:03:37,056 Well, maybe I didn't get you anything either. 51 00:03:37,121 --> 00:03:38,303 You are so... 52 00:03:38,368 --> 00:03:39,711 I can't tell you. 53 00:03:39,776 --> 00:03:41,086 It's a secret. 54 00:03:41,150 --> 00:03:42,141 Please, Ty, I just dragged a tree with you. 55 00:03:43,294 --> 00:03:44,476 Do you think you coulda got something 56 00:03:44,541 --> 00:03:45,884 a little smaller? 57 00:03:45,948 --> 00:03:47,324 Something that would maybe fit 58 00:03:47,389 --> 00:03:48,538 through the front door? 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,331 What're you talking about? She's perfect. 60 00:03:51,227 --> 00:03:52,442 Still... 61 00:03:52,506 --> 00:03:54,042 You took your sweet time getting it. 62 00:03:54,106 --> 00:03:55,257 Phone's been ringing. 63 00:03:55,322 --> 00:03:56,631 Well, Scott's forwarded his vet calls to me. 64 00:03:56,697 --> 00:03:57,847 He's away on holidays. 65 00:03:57,913 --> 00:03:59,767 Yeah, well, I let 'em go to message. 66 00:03:59,833 --> 00:04:01,430 All right, well I better check it out. 67 00:04:03,480 --> 00:04:04,789 I could use your help here. 68 00:04:04,854 --> 00:04:06,964 Come on, grandpa. 69 00:04:07,029 --> 00:04:08,596 You can do it! 70 00:04:08,661 --> 00:04:10,100 You see this one? 71 00:04:10,165 --> 00:04:11,857 It was my great grandmother's. 72 00:04:11,923 --> 00:04:13,041 And every year they go on the tree 73 00:04:13,106 --> 00:04:14,257 in the exact same order, 74 00:04:14,322 --> 00:04:15,985 in the exact same place. 75 00:04:16,050 --> 00:04:17,423 Same place? Same order? 76 00:04:17,488 --> 00:04:18,608 It's a Bartlett tradition. 77 00:04:18,673 --> 00:04:20,080 Sounds fun. 78 00:04:20,144 --> 00:04:21,487 Come on, Amy, lift your end. 79 00:04:21,552 --> 00:04:22,959 Don't let it drag. 80 00:04:23,023 --> 00:04:25,678 Looks a little small, don't you think? 81 00:04:25,744 --> 00:04:26,828 It's gotta touch the ceiling. 82 00:04:26,893 --> 00:04:29,067 As long as it's gonna touch the ceiling. 83 00:04:29,132 --> 00:04:33,098 I personally guarantee it'll touch the ceiling. 84 00:04:33,163 --> 00:04:35,721 If we can get it through the door. 85 00:04:35,786 --> 00:04:37,129 I can't get it through the door! 86 00:04:38,602 --> 00:04:39,880 Stop! 87 00:04:39,946 --> 00:04:41,575 No, you have to pull it in the other way. 88 00:04:41,640 --> 00:04:42,822 Let me try. 89 00:04:42,886 --> 00:04:43,845 - Okay. - Oh! Ungh! 90 00:04:43,911 --> 00:04:44,805 Ashley! 91 00:04:45,990 --> 00:04:46,884 You all right? 92 00:04:46,950 --> 00:04:48,421 Yeah. 93 00:04:48,486 --> 00:04:49,796 Okay. Other way. 94 00:04:53,060 --> 00:04:56,001 Okay, a little to the left... 95 00:04:56,067 --> 00:04:58,464 Yeah... Mmm... No, no. 96 00:04:58,529 --> 00:04:59,583 Back into the corner, 97 00:04:59,648 --> 00:05:00,865 back into the corner, I think. 98 00:05:00,928 --> 00:05:01,855 There you go. 99 00:05:01,921 --> 00:05:03,838 Um... Can you spin it around? 100 00:05:03,903 --> 00:05:05,278 I wouldn't mind seeing what the other side is like. 101 00:05:05,342 --> 00:05:07,485 Maybe it's... Maybe it's fuller? 102 00:05:07,550 --> 00:05:09,789 On the other side? No? 103 00:05:09,854 --> 00:05:11,004 Hello? 104 00:05:11,069 --> 00:05:12,123 Peter! Hey! 105 00:05:12,188 --> 00:05:12,922 Just one sec. 106 00:05:12,987 --> 00:05:14,810 Hey, how are things? 107 00:05:14,876 --> 00:05:17,178 Lou... Well, how's your dad? 108 00:05:18,361 --> 00:05:20,345 Really? When are you coming home? 109 00:05:20,409 --> 00:05:22,359 - Lou? - I miss you. 110 00:05:22,425 --> 00:05:23,447 Lou?! 111 00:05:25,336 --> 00:05:27,382 Awww! It's so nice! 112 00:05:28,341 --> 00:05:30,100 Our first tree together. 113 00:05:30,165 --> 00:05:32,051 Our first Christmas. 114 00:05:32,115 --> 00:05:33,267 So... 115 00:05:33,331 --> 00:05:35,346 Do you know what you're getting me? 116 00:05:35,412 --> 00:05:37,969 Something special to remember this Christmas 117 00:05:38,034 --> 00:05:39,122 would be nice. 118 00:05:39,186 --> 00:05:41,936 Ash, I really don't want anything. 119 00:05:42,002 --> 00:05:43,726 We both know we don't have a lot of money. 120 00:05:43,791 --> 00:05:46,126 I mean, heck, we don't have any money. 121 00:05:46,191 --> 00:05:48,493 Well, I've got a way to buy a few little things. 122 00:05:48,558 --> 00:05:49,645 No. 123 00:05:49,710 --> 00:05:51,117 You're not using your mom's credit card. 124 00:05:51,181 --> 00:05:52,428 It's just not happening. 125 00:05:52,493 --> 00:05:53,645 Why not? She won't even notice. 126 00:05:53,709 --> 00:05:54,891 And she's in Florida. 127 00:05:54,957 --> 00:05:56,427 Yeah, well, that's not the point. 128 00:05:56,492 --> 00:05:57,771 It's just not right. 129 00:05:57,836 --> 00:05:59,689 So... 130 00:05:59,754 --> 00:06:01,159 Let's make a pact. 131 00:06:01,225 --> 00:06:03,367 Since neither of us can afford to get each other something, 132 00:06:03,432 --> 00:06:05,798 let's do without gifts this year. 133 00:06:05,863 --> 00:06:07,686 I guess. 134 00:06:07,751 --> 00:06:08,741 Okay. 135 00:06:08,806 --> 00:06:10,021 You're all I want for Christmas. 136 00:06:12,485 --> 00:06:14,275 Whoa! Whoa! 137 00:06:14,404 --> 00:06:16,514 To delete this message press... 138 00:06:16,579 --> 00:06:17,954 I'm calling from Pike river. 139 00:06:18,019 --> 00:06:19,105 There's this mountain pass 140 00:06:19,170 --> 00:06:20,257 that got cut off by a snow slide 141 00:06:20,322 --> 00:06:21,473 and some horses got trapped by it. 142 00:06:21,537 --> 00:06:22,880 You would not believe Lou and this tree. 143 00:06:22,945 --> 00:06:24,480 They're starving to death. 144 00:06:24,545 --> 00:06:25,535 Someone's gotta get them outta there 145 00:06:25,600 --> 00:06:26,687 before it's too late. 146 00:06:26,752 --> 00:06:28,095 They're north of Pike river, 147 00:06:28,160 --> 00:06:30,365 in Claw Valley, just below the falls. 148 00:06:30,431 --> 00:06:32,413 I thought someone like a vet should know. 149 00:06:32,478 --> 00:06:34,683 I hope you get this message. 150 00:06:34,748 --> 00:06:35,930 I'm gonna call Scott. 151 00:06:37,435 --> 00:06:38,522 No! 152 00:06:38,587 --> 00:06:40,474 You can't go anywhere right now. 153 00:06:40,539 --> 00:06:41,658 Look, me and you were gonna build 154 00:06:41,723 --> 00:06:42,586 grandma Lindy's gingerbread house... 155 00:06:42,650 --> 00:06:43,672 I already baked the pieces 156 00:06:43,738 --> 00:06:45,464 and Ty promised to clear the pond 157 00:06:45,528 --> 00:06:46,903 for the skating rink. 158 00:06:46,968 --> 00:06:48,791 Which reminds me. Grandpa... 159 00:06:48,855 --> 00:06:50,901 I will decorate the barn 160 00:06:50,967 --> 00:06:52,757 and the cabins at the dude ranch. 161 00:06:52,821 --> 00:06:53,908 I... I know, I know. 162 00:06:53,973 --> 00:06:55,284 Thank you. 163 00:06:55,349 --> 00:06:56,948 Do you really think I can pull off an open house 164 00:06:57,013 --> 00:06:58,131 all on my own? 165 00:06:58,195 --> 00:06:59,314 Well, you thought it up all on your own. 166 00:07:01,074 --> 00:07:02,610 We all agreed 167 00:07:02,674 --> 00:07:05,232 we were gonna do a traditional family Christmas this year. 168 00:07:05,297 --> 00:07:06,736 Okay, and we still can. 169 00:07:06,800 --> 00:07:07,695 I'll help you build the gingerbread house 170 00:07:07,760 --> 00:07:09,039 when I get back. 171 00:07:09,104 --> 00:07:11,598 Mallory, you can't just throw them on, okay? 172 00:07:11,663 --> 00:07:12,653 That's not where that one goes. 173 00:07:12,719 --> 00:07:14,350 Please... 174 00:07:14,414 --> 00:07:15,820 Lou, I don't know how you can be thinking 175 00:07:15,884 --> 00:07:17,451 about decorations and open houses 176 00:07:17,516 --> 00:07:19,147 when there's horses out there starving to death. 177 00:07:19,212 --> 00:07:21,450 I need you to help me here. 178 00:07:22,155 --> 00:07:23,593 Grandpa... 179 00:07:23,658 --> 00:07:25,992 Look, Pike River is way off the beaten track 180 00:07:26,057 --> 00:07:28,071 and you might have trouble with the roads. 181 00:07:28,136 --> 00:07:29,895 Okay, there's no room for discussion here. 182 00:07:29,960 --> 00:07:31,047 I just talked to Scott 183 00:07:31,111 --> 00:07:31,941 and he needs me to check it out, 184 00:07:32,007 --> 00:07:33,028 so I'm going. 185 00:07:39,076 --> 00:07:41,122 I checked the avalanche reports. 186 00:07:41,186 --> 00:07:42,305 There's no warnings right now, 187 00:07:42,370 --> 00:07:44,480 so conditions are stable in that area. 188 00:07:44,544 --> 00:07:45,633 Good. Thanks. 189 00:07:45,697 --> 00:07:47,904 Make sure that you come back in daylight. 190 00:07:47,969 --> 00:07:50,366 Don't go driving those icy back roads in the dark. 191 00:07:50,432 --> 00:07:51,487 Jack, I'll try. 192 00:07:51,552 --> 00:07:53,757 You will do more than try. 193 00:07:53,823 --> 00:07:55,067 And watch out for deer. 194 00:07:55,133 --> 00:07:56,315 Grandpa. 195 00:07:56,380 --> 00:07:57,851 Don't worry, okay? 196 00:07:57,917 --> 00:07:58,875 We'll be fine. 197 00:07:58,939 --> 00:07:59,963 See ya. 198 00:08:01,595 --> 00:08:02,649 See ya, Lou. 199 00:08:05,337 --> 00:08:08,472 We'll be back, okay? I promise. 200 00:08:08,536 --> 00:08:09,431 See ya. 201 00:08:58,821 --> 00:09:01,251 Well, that's Claw valley over there. 202 00:09:01,315 --> 00:09:03,395 This is as far as we can go in the truck. 203 00:09:03,460 --> 00:09:05,954 All right. Let's do it. 204 00:09:06,019 --> 00:09:07,169 All right. 205 00:09:48,018 --> 00:09:50,384 Think this is the place? 206 00:09:51,408 --> 00:09:53,455 Let's check it out. 207 00:10:20,390 --> 00:10:21,413 Oh my God. 208 00:10:34,689 --> 00:10:35,711 Go, Amy! 209 00:10:55,162 --> 00:10:56,184 You okay? 210 00:10:56,249 --> 00:10:57,911 Fine. I'm fine. 211 00:11:13,555 --> 00:11:15,440 Amy! It's not safe! 212 00:11:17,775 --> 00:11:18,702 Amy, stop! 213 00:11:34,217 --> 00:11:36,425 Amy, would you just... 214 00:12:02,496 --> 00:12:03,805 Hey... 215 00:12:04,797 --> 00:12:06,205 Hey. 216 00:12:06,270 --> 00:12:08,027 Good girl. 217 00:12:08,094 --> 00:12:09,403 Whoa... 218 00:12:09,468 --> 00:12:10,907 Whoa... 219 00:12:10,972 --> 00:12:12,891 Hey, you're okay. 220 00:12:12,956 --> 00:12:14,457 You're okay. 221 00:12:18,968 --> 00:12:20,696 Good girl. 222 00:12:23,894 --> 00:12:26,196 This mare's pregnant. 223 00:12:26,262 --> 00:12:27,508 Ty, these aren't wild horses. 224 00:12:27,573 --> 00:12:29,268 These are just quarter horses. 225 00:12:29,333 --> 00:12:31,346 Well, what're they doing here? 226 00:12:31,411 --> 00:12:32,947 Who knows? 227 00:12:33,011 --> 00:12:34,002 Good girl. 228 00:12:34,931 --> 00:12:36,273 Hey, girl. 229 00:12:40,463 --> 00:12:42,095 They all have frostbite. 230 00:12:44,495 --> 00:12:45,742 Where're you going? 231 00:12:45,807 --> 00:12:47,852 To get hay and blankets. 232 00:12:53,260 --> 00:12:54,474 Okay, that's good, Mallory. 233 00:12:54,539 --> 00:12:56,585 Just slice the nuts a little bit finer, 'kay? 234 00:12:59,466 --> 00:13:00,616 Did you get them? 235 00:13:00,682 --> 00:13:01,992 Yes, I got them. 236 00:13:02,056 --> 00:13:03,718 Have you heard anything from Amy and Ty yet? 237 00:13:06,118 --> 00:13:07,558 Amy called when they were on the road 238 00:13:07,622 --> 00:13:08,773 and she said they would call back 239 00:13:08,838 --> 00:13:10,564 when they got into cell range. 240 00:13:10,629 --> 00:13:11,524 You know, I still can't believe 241 00:13:11,589 --> 00:13:12,771 you let them go. 242 00:13:12,835 --> 00:13:14,179 I needed all hands on deck, 243 00:13:14,244 --> 00:13:15,364 and now I'm totally stressing 244 00:13:15,428 --> 00:13:17,409 and I think I'm breaking out! 245 00:13:17,475 --> 00:13:19,137 Peter called. It's not looking good 246 00:13:19,202 --> 00:13:20,799 for a happy Christmas homecoming. 247 00:13:20,865 --> 00:13:22,176 Hence the mood. 248 00:13:22,241 --> 00:13:23,199 You should just get on a plane 249 00:13:23,263 --> 00:13:24,287 and go to Estevan. 250 00:13:24,352 --> 00:13:25,567 Cancel the stupid open house. 251 00:13:25,633 --> 00:13:27,518 I can't. How unprofessional would that be? 252 00:13:27,583 --> 00:13:29,533 Lou, why do you set yourself up like this? 253 00:13:29,599 --> 00:13:32,157 Do you have to be "on" all the time? 254 00:13:32,222 --> 00:13:34,171 You need a dimmer switch, 255 00:13:34,236 --> 00:13:36,059 just like the ones you sent me into town for; 256 00:13:36,123 --> 00:13:37,497 just like the ones 257 00:13:37,562 --> 00:13:39,193 I went to seven different hardware stores to find... 258 00:13:39,258 --> 00:13:41,751 Grandpa, Hudson doesn't have seven different hardware stores. 259 00:13:41,818 --> 00:13:43,865 Packed with crazy Christmas shoppers. 260 00:13:43,928 --> 00:13:46,327 Okay! They're important! 261 00:13:46,392 --> 00:13:47,510 They make the lights look pretty. 262 00:13:47,575 --> 00:13:49,396 Hmph. Dimmers switches... 263 00:13:49,461 --> 00:13:50,900 You gotta love the Christmas spirit 264 00:13:50,965 --> 00:13:52,949 just oozing out of everyone's pores. 265 00:14:02,610 --> 00:14:03,727 Ready? 266 00:14:03,791 --> 00:14:06,062 One, two... 267 00:14:07,248 --> 00:14:08,271 Three! 268 00:14:22,603 --> 00:14:25,032 Well, maybe there's another way outta her. 269 00:14:25,097 --> 00:14:26,375 Let me take a look around. 270 00:14:26,440 --> 00:14:27,623 Okay. 271 00:14:28,519 --> 00:14:29,861 Baby... 272 00:15:01,628 --> 00:15:03,546 So, it's not good. 273 00:15:03,611 --> 00:15:04,792 Nothing but dead ends... 274 00:15:04,857 --> 00:15:06,264 waterfall, 275 00:15:06,328 --> 00:15:07,895 cliff. 276 00:15:07,960 --> 00:15:09,686 There's gotta be some way out. 277 00:15:19,156 --> 00:15:20,754 Come on... 278 00:15:20,819 --> 00:15:21,778 Come on. 279 00:15:21,843 --> 00:15:23,377 Come on, boy. 280 00:15:23,441 --> 00:15:25,041 Come on! There you go. 281 00:15:27,473 --> 00:15:28,752 Come on! 282 00:15:31,023 --> 00:15:33,870 Come on. 283 00:15:35,501 --> 00:15:37,163 Whoa, Amy! 284 00:15:37,228 --> 00:15:39,372 Hey. You all right? 285 00:15:39,435 --> 00:15:40,842 You all right? 286 00:15:40,907 --> 00:15:41,802 Yeah. 287 00:15:41,867 --> 00:15:44,106 Whoa. Easy, boy. 288 00:15:44,172 --> 00:15:46,280 Amy, this isn't gonna work. 289 00:15:46,346 --> 00:15:47,528 The snow's too deep; 290 00:15:47,592 --> 00:15:49,800 they're gonna break their legs. 291 00:15:49,864 --> 00:15:51,494 It's all right, buddy. 292 00:15:51,559 --> 00:15:53,924 We'll find a way to get you outta here, okay. 293 00:15:53,990 --> 00:15:55,588 Amy, look, 294 00:15:55,654 --> 00:15:57,285 they're trapped. 295 00:15:57,350 --> 00:15:59,843 This is an impossible situation. 296 00:15:59,908 --> 00:16:01,380 We gotta try. 297 00:16:03,075 --> 00:16:04,193 Okay, well... 298 00:16:04,995 --> 00:16:06,465 They have enough food for tonight. 299 00:16:06,530 --> 00:16:07,680 We'll come back tomorrow 300 00:16:07,745 --> 00:16:08,672 and we'll figure it out from there. 301 00:16:11,231 --> 00:16:12,254 Okay. 302 00:16:16,990 --> 00:16:17,917 We should get going. 303 00:16:17,982 --> 00:16:19,453 Yeah. 304 00:16:19,518 --> 00:16:20,508 Good boy. 305 00:16:55,984 --> 00:16:57,069 Are you hungry? 306 00:16:57,135 --> 00:16:58,158 Starving. 307 00:17:02,284 --> 00:17:03,532 Here, let me get that for you. 308 00:17:10,410 --> 00:17:11,400 What can I get for you? 309 00:17:11,466 --> 00:17:13,416 Some menus please. 310 00:17:18,823 --> 00:17:19,716 Thanks. 311 00:17:19,783 --> 00:17:20,837 Thank you. 312 00:17:20,901 --> 00:17:22,053 All right, you call him. 313 00:17:22,117 --> 00:17:23,973 I'm not calling. It was your idea. 314 00:17:24,037 --> 00:17:25,314 You call. Wuss. 315 00:17:27,652 --> 00:17:30,306 Great. There's no reception. 316 00:17:31,201 --> 00:17:34,208 There's a pay phone over there. 317 00:17:40,670 --> 00:17:41,981 It's not working. 318 00:17:42,046 --> 00:17:43,836 Oh... 319 00:17:43,902 --> 00:17:45,564 Do you have a phone I could use? 320 00:17:45,628 --> 00:17:46,747 Long distance? 321 00:17:46,811 --> 00:17:47,866 Yeah. 322 00:17:51,034 --> 00:17:53,432 Then pay me ahead. 10 dollars. 323 00:17:57,751 --> 00:17:58,775 Here you go. 324 00:18:00,375 --> 00:18:02,324 Ten dollars?! 325 00:18:03,222 --> 00:18:04,597 Listen, I tried to get a hold of Amy. 326 00:18:04,661 --> 00:18:06,355 Does anybody know where is she? 327 00:18:06,420 --> 00:18:07,284 Don't ask. 328 00:18:07,348 --> 00:18:08,435 Could be Lisa. 329 00:18:10,098 --> 00:18:11,665 Hello? 330 00:18:11,731 --> 00:18:12,721 Amy. 331 00:18:14,193 --> 00:18:15,216 Where are you? 332 00:18:15,281 --> 00:18:16,558 Grandpa, would you just listen? 333 00:18:16,623 --> 00:18:19,246 I told Ty to head back early! 334 00:18:19,311 --> 00:18:20,717 We found the horses, okay? 335 00:18:20,782 --> 00:18:24,141 We probably could've got them out too, but... 336 00:18:24,206 --> 00:18:25,485 There was another avalanche. 337 00:18:25,550 --> 00:18:27,020 Another avalanche?! 338 00:18:27,085 --> 00:18:28,650 What? Where are they? 339 00:18:28,715 --> 00:18:29,707 Pike river. 340 00:18:30,635 --> 00:18:31,850 Amy, you tell Ty 341 00:18:31,915 --> 00:18:33,897 that he can go back tomorrow if he has to, 342 00:18:33,962 --> 00:18:36,295 but I want you home and I want you home now! 343 00:18:36,360 --> 00:18:37,864 No, we're not coming home tonight. 344 00:18:37,928 --> 00:18:39,399 Okay? It's too late. 345 00:18:39,465 --> 00:18:40,646 We'll just stay here 346 00:18:40,711 --> 00:18:41,766 and tomorrow we'll go back and feed the horses 347 00:18:41,831 --> 00:18:44,357 and try and figure out a plan. 348 00:18:44,423 --> 00:18:45,924 They're in really bad shape, grandpa. 349 00:18:45,990 --> 00:18:47,204 Okay? 350 00:18:47,268 --> 00:18:48,291 Maybe we can get some of the towns people 351 00:18:48,356 --> 00:18:49,699 to help us out. 352 00:18:49,763 --> 00:18:52,003 Great. Horsey people! 353 00:18:52,450 --> 00:18:54,401 Where do you plan on staying for the night? 354 00:18:54,465 --> 00:18:55,777 What, staying? Together? 355 00:18:55,842 --> 00:18:56,736 No, give me the phone, Jack. 356 00:18:56,801 --> 00:18:57,921 Just let me handle this. 357 00:18:57,986 --> 00:18:59,486 Like you've done such a good job so far. 358 00:18:59,553 --> 00:19:01,438 Give me the phone. Put Ty on the phone. 359 00:19:02,943 --> 00:19:03,933 For you. 360 00:19:07,100 --> 00:19:08,443 Yes, sir. 361 00:19:10,620 --> 00:19:11,963 Absolutely. 362 00:19:13,883 --> 00:19:15,225 Okay. 363 00:19:19,256 --> 00:19:20,630 Well, your dad's in a good mood. 364 00:19:22,104 --> 00:19:24,022 Uh... excuse me? 365 00:19:24,087 --> 00:19:26,837 Is there any place in town we can stay? 366 00:19:26,902 --> 00:19:28,276 No. 367 00:19:28,822 --> 00:19:31,124 Uh, there was hotel that we passed on the way in. 368 00:19:31,188 --> 00:19:33,458 It's closed for the season. 369 00:19:33,523 --> 00:19:35,153 You sure there's not somewhere? 370 00:19:35,219 --> 00:19:38,736 We just really don't wanna spend the night in our truck. 371 00:19:38,801 --> 00:19:40,080 Sam, where've you been all day? 372 00:19:40,144 --> 00:19:41,935 I could've used your help here. 373 00:19:42,001 --> 00:19:43,886 What about the house? 374 00:19:43,951 --> 00:19:45,774 They could stay there. 375 00:19:46,703 --> 00:19:48,045 They can't stay in their truck. 376 00:19:51,500 --> 00:19:53,994 Sorry, I didn't get your name. 377 00:19:54,058 --> 00:19:56,074 Joanna Hawke. 378 00:19:56,138 --> 00:19:58,153 I'm Amy Fleming. 379 00:19:58,218 --> 00:19:59,688 I'm Ty Borden. 380 00:20:11,781 --> 00:20:15,970 That'll get you a fire started. There's more wood outside. 381 00:20:16,034 --> 00:20:17,953 I'd like the rent in advance. 382 00:20:20,128 --> 00:20:21,407 Make it $50 a night. 383 00:20:21,473 --> 00:20:22,622 Fifteen? 384 00:20:22,688 --> 00:20:23,615 Fifty. 385 00:20:23,679 --> 00:20:25,022 Fifty. 386 00:20:36,475 --> 00:20:39,288 And about those horses out in Claw valley? 387 00:20:39,353 --> 00:20:40,473 Just stay away from there; 388 00:20:40,537 --> 00:20:42,265 that'd be my advice. 389 00:20:44,089 --> 00:20:45,496 It's dangerous. 390 00:21:04,905 --> 00:21:06,727 The snow conditions out that way are terrible. 391 00:21:06,792 --> 00:21:08,135 No, they aren't. 392 00:21:08,200 --> 00:21:09,670 I checked the reports. 393 00:21:09,735 --> 00:21:11,173 Oh, on what? Your old ham radio? 394 00:21:11,239 --> 00:21:12,806 Why don't you try the Internet, Jack. 395 00:21:12,871 --> 00:21:14,949 They got new snow up there the day before yesterday. 396 00:21:15,013 --> 00:21:16,836 It's gorgeous. 397 00:21:16,900 --> 00:21:18,211 Best tree ever. 398 00:21:19,460 --> 00:21:20,579 No-no-no. 399 00:21:20,644 --> 00:21:23,106 It's perfect... Just the way it is. 400 00:21:23,170 --> 00:21:25,633 Of course it is. 401 00:21:26,530 --> 00:21:27,584 Finally. 402 00:21:27,649 --> 00:21:30,463 Hi, dad! Where are you guys? 403 00:21:30,529 --> 00:21:32,383 Can't you catch a flight home earlier? 404 00:21:32,448 --> 00:21:35,197 For crying out loud, will you give it a rest?! 405 00:21:35,262 --> 00:21:38,268 No! No, because I still don't get it. 406 00:21:38,333 --> 00:21:39,804 Why would you even let them go? 407 00:21:39,869 --> 00:21:41,914 They got snow out there day before yesterday. 408 00:21:41,979 --> 00:21:43,738 Fresh snow. On top of packed snow. 409 00:21:43,803 --> 00:21:45,306 Deadly combination. 410 00:21:45,370 --> 00:21:47,512 Those two could get buried in another avalanche. 411 00:21:47,578 --> 00:21:48,920 The weather's gonna be fine tomorrow. 412 00:21:48,985 --> 00:21:50,775 I'll drive out there and get 'em packing. 413 00:21:50,840 --> 00:21:51,672 Good idea. 414 00:21:51,736 --> 00:21:52,631 Great, I'm going. 415 00:21:52,696 --> 00:21:53,590 No you're not. 416 00:21:53,655 --> 00:21:55,383 The hell I'm not. 417 00:21:55,447 --> 00:21:56,918 I'm not gonna be cooped up in a truck with you 418 00:21:56,982 --> 00:21:58,005 for three hours. 419 00:21:58,070 --> 00:21:59,508 Look, I don't care who goes, 420 00:21:59,573 --> 00:22:01,171 but I am disowning all of you 421 00:22:01,237 --> 00:22:02,450 if you are not back asap. 422 00:22:04,884 --> 00:22:08,689 There's, um, a massive snowstorm in Halifax, so... 423 00:22:09,586 --> 00:22:11,760 My mom and dad won't be home for like days. 424 00:22:13,904 --> 00:22:16,781 So much for the supply of wood that Joanna said was outside. 425 00:22:16,845 --> 00:22:19,724 I just chopped up an entire tree. 426 00:22:19,789 --> 00:22:21,229 Come look at this. 427 00:22:22,124 --> 00:22:24,522 That kid, Sam, is Joanna's son. 428 00:22:24,587 --> 00:22:26,346 They must have lived here. This grade four... 429 00:22:26,411 --> 00:22:29,225 Probably what, five years ago? 430 00:22:29,289 --> 00:22:30,665 You cold? 431 00:22:32,041 --> 00:22:34,408 I'll make you some tea. It'll warm you up. 432 00:22:36,647 --> 00:22:38,406 Or not. 433 00:22:38,471 --> 00:22:40,037 Ah, forget it. 434 00:22:40,103 --> 00:22:41,381 I got a better idea. 435 00:22:43,332 --> 00:22:44,546 Oh! 436 00:22:44,996 --> 00:22:47,650 - Yeah! - Oh gross! 437 00:22:50,754 --> 00:22:51,616 Oh, thank you. 438 00:22:51,681 --> 00:22:53,056 You're welcome. 439 00:22:53,121 --> 00:22:54,432 All right. 440 00:22:54,497 --> 00:22:55,392 Comfy? 441 00:22:55,457 --> 00:22:56,768 Mm-hmm. 442 00:22:58,016 --> 00:22:59,262 What was that? 443 00:22:59,327 --> 00:23:00,797 It's the damper! Urgh! 444 00:23:01,885 --> 00:23:03,836 Oh man! 445 00:23:03,901 --> 00:23:05,499 Oh God! Ugh! 446 00:23:12,826 --> 00:23:14,104 Whoa! 447 00:23:14,169 --> 00:23:16,119 It's like your dad rigged the place. 448 00:23:26,166 --> 00:23:27,444 What're you looking at? 449 00:23:27,509 --> 00:23:29,299 Nothing. 450 00:23:33,522 --> 00:23:36,336 Is it me or is it really cold in here? 451 00:23:36,401 --> 00:23:37,745 Yeah, now that you mention it. 452 00:23:37,809 --> 00:23:39,695 I'll check the heater. 453 00:23:42,064 --> 00:23:44,397 It's uh... It's stone cold. 454 00:23:51,085 --> 00:23:52,235 Mallory? 455 00:23:54,283 --> 00:23:55,306 Mallory, you okay? 456 00:23:59,018 --> 00:24:00,615 Are you okay? 457 00:24:02,600 --> 00:24:05,861 I don't mean to be such a baby, 458 00:24:05,927 --> 00:24:09,668 I've just never been alone on Christmas before. 459 00:24:09,733 --> 00:24:11,780 Well, you're not exactly alone. 460 00:24:11,844 --> 00:24:14,275 You're a pretty important part of this family, 461 00:24:14,340 --> 00:24:16,162 don't you think? 462 00:24:21,344 --> 00:24:23,1000 You're not alone, Mallory. 463 00:24:26,687 --> 00:24:28,414 Is there anything we can do to help? 464 00:24:28,479 --> 00:24:31,389 There's nothing anyone can do. 465 00:24:32,285 --> 00:24:33,756 Well... 466 00:24:33,821 --> 00:24:35,963 There is one thing. 467 00:24:36,028 --> 00:24:38,809 If I had some of my own Christmas stuff, 468 00:24:38,876 --> 00:24:41,688 it'd make me feel a little better. 469 00:24:41,754 --> 00:24:43,255 Sure. 470 00:24:43,320 --> 00:24:44,696 No problem. 471 00:24:45,720 --> 00:24:46,711 Thanks. 472 00:24:54,166 --> 00:24:55,059 Okay. 473 00:24:55,125 --> 00:24:57,011 What are you doing here? 474 00:24:57,077 --> 00:24:57,970 I'm going with you. 475 00:24:58,036 --> 00:24:59,443 Oh no you are not. 476 00:24:59,507 --> 00:25:00,370 I told you last night. 477 00:25:00,435 --> 00:25:02,129 Just get a move on. Okay? 478 00:25:02,195 --> 00:25:03,985 I've got the truck warming up for your old bones. 479 00:25:04,049 --> 00:25:05,808 Well, we're not taking your truck. 480 00:25:05,873 --> 00:25:07,407 Well, we're not taking that heap of yours. 481 00:25:16,717 --> 00:25:17,771 Ty. 482 00:25:27,115 --> 00:25:28,200 Wolves? 483 00:25:29,225 --> 00:25:31,143 Yeah, looks like. 484 00:25:36,966 --> 00:25:38,949 There's nine left. 485 00:25:39,813 --> 00:25:43,491 And your friend over there, she's definitely pregnant. 486 00:25:43,556 --> 00:25:45,091 She can't foal here. 487 00:25:45,156 --> 00:25:48,320 Not with wolves and coyotes and... 488 00:25:48,385 --> 00:25:50,592 Should tell her that. 489 00:26:04,668 --> 00:26:06,586 Hey, Ty, 490 00:26:06,650 --> 00:26:07,865 we could... 491 00:26:07,931 --> 00:26:10,968 We could start digging and like make a trench. 492 00:26:11,034 --> 00:26:12,153 A trench? 493 00:26:12,218 --> 00:26:13,817 Yeah. It doesn't have to be huge, 494 00:26:13,882 --> 00:26:16,694 just wide enough to get the horses through. 495 00:26:16,759 --> 00:26:18,133 That would take us forever. 496 00:26:18,198 --> 00:26:19,574 We could get help. 497 00:26:19,639 --> 00:26:20,565 Hey! 498 00:26:20,629 --> 00:26:23,411 What're you doing here?! 499 00:26:23,477 --> 00:26:25,524 Just get the hell outta here! 500 00:26:26,421 --> 00:26:28,754 Those horses are gonna die. 501 00:26:28,819 --> 00:26:30,259 We're just trying to get them out. 502 00:26:30,324 --> 00:26:31,601 Well don't! 503 00:26:31,665 --> 00:26:34,544 Just get outta here! This is private property! 504 00:26:36,336 --> 00:26:37,711 Are you deaf? 505 00:26:37,775 --> 00:26:39,951 I said... now! 506 00:26:40,848 --> 00:26:41,869 Okay! 507 00:26:54,826 --> 00:26:55,976 Lou! What? 508 00:26:56,041 --> 00:26:57,608 You promised to drive me to my house 509 00:26:57,672 --> 00:26:58,568 to pick up my stuff. 510 00:26:58,632 --> 00:26:59,911 I will. I will. Okay? 511 00:26:59,976 --> 00:27:01,318 Just let me get a couple more things done 512 00:27:01,384 --> 00:27:02,374 on my "to do" list. 513 00:27:02,439 --> 00:27:03,654 I've been asking you all morning! 514 00:27:03,718 --> 00:27:05,382 Hello! Sorry to just drop in. 515 00:27:05,446 --> 00:27:06,533 Yeah. 516 00:27:06,598 --> 00:27:08,324 Heater's busted in the trailer. 517 00:27:08,389 --> 00:27:10,371 So is it okay if we stay here 'til the guy comes to fix it? 518 00:27:10,436 --> 00:27:13,314 Uh, well, I kind of- He said he's gonna do it today. 519 00:27:13,380 --> 00:27:14,691 Okay. 520 00:27:14,755 --> 00:27:15,585 Ooh, are you making fruitcake? 521 00:27:15,651 --> 00:27:16,576 Hey. 522 00:27:16,642 --> 00:27:17,856 Caleb, I need a favour. 523 00:27:17,921 --> 00:27:20,192 Can you drive me to my house to pick up my stuff? 524 00:27:20,257 --> 00:27:21,983 I've been asking Lou and she says she will 525 00:27:22,048 --> 00:27:23,518 but she never does. 526 00:27:23,584 --> 00:27:24,863 Sure. No worries. 527 00:27:24,928 --> 00:27:26,973 What kind of stuff? 528 00:27:33,149 --> 00:27:34,203 Hey! 529 00:27:35,899 --> 00:27:37,593 I saw you down with the horses. 530 00:27:37,658 --> 00:27:38,937 I got a call about them. 531 00:27:39,003 --> 00:27:40,313 That was me. 532 00:27:40,377 --> 00:27:41,752 I was out there right after the slide 533 00:27:41,818 --> 00:27:44,407 and... I knew they needed help 534 00:27:44,472 --> 00:27:46,390 and no one would listen to me. 535 00:27:46,455 --> 00:27:48,533 Then I remembered this vet guy from Hudson. 536 00:27:48,599 --> 00:27:50,228 Scott cardinal? 537 00:27:50,293 --> 00:27:51,828 Yeah, I work for him. 538 00:27:51,893 --> 00:27:54,547 So... What about the horses? 539 00:27:54,612 --> 00:27:55,507 Can you help them? 540 00:27:55,572 --> 00:27:57,170 We'd like to. 541 00:27:57,235 --> 00:27:58,450 Except for some old guy just aimed his rifle at us, 542 00:27:58,516 --> 00:28:00,339 told us to get off the property, so... 543 00:28:01,202 --> 00:28:02,800 Oh... 544 00:28:02,866 --> 00:28:05,295 That'd be my grandfather. 545 00:28:06,160 --> 00:28:07,663 Your grandfather? 546 00:28:07,728 --> 00:28:08,877 He owns the land. 547 00:28:08,943 --> 00:28:10,350 So, can't you just talk to him, 548 00:28:10,415 --> 00:28:11,308 tell him what we're trying to do? 549 00:28:11,374 --> 00:28:12,749 Just make him understand. 550 00:28:12,814 --> 00:28:13,932 I can't. 551 00:28:13,998 --> 00:28:15,147 Why? 552 00:28:15,213 --> 00:28:18,027 My mom and me... We don't talk to him. 553 00:28:18,923 --> 00:28:20,938 Haven't for years. 554 00:28:21,002 --> 00:28:22,568 No one talks to Will Vernon. 555 00:28:29,831 --> 00:28:30,855 Sorry. 556 00:28:40,452 --> 00:28:43,203 I don't know why you didn't turn off back there. 557 00:28:43,267 --> 00:28:45,729 Because there's a better road just west of here. 558 00:28:45,794 --> 00:28:47,968 And I'm telling ya, I'm looking at the map... 559 00:28:48,033 --> 00:28:49,120 Is there any more coffee? 560 00:28:49,185 --> 00:28:51,166 No. I only made enough for me 561 00:28:51,231 --> 00:28:52,541 and you had the best of that. 562 00:28:52,607 --> 00:28:54,461 Well why don't you start by holding the map 563 00:28:54,526 --> 00:28:55,420 the right way around. Okay? 564 00:28:55,485 --> 00:28:56,413 It is the right way! 565 00:28:56,477 --> 00:28:57,692 'Cause that's gonna help. 566 00:28:59,645 --> 00:29:00,828 Watch-watch watch-watch watch! 567 00:29:00,892 --> 00:29:01,819 Ah geez! 568 00:29:07,609 --> 00:29:11,895 Ah... gee... what the...? 569 00:29:16,022 --> 00:29:17,332 What the hell was he doing 570 00:29:17,397 --> 00:29:18,740 driving down the middle of the road?! 571 00:29:19,925 --> 00:29:20,884 Hey! 572 00:29:23,635 --> 00:29:24,658 Hey! 573 00:29:27,347 --> 00:29:29,137 Will Vernon?! 574 00:29:29,202 --> 00:29:31,472 It's been years. Jack Bartlett. 575 00:29:38,080 --> 00:29:40,095 - Okay? - No! No! 576 00:29:40,160 --> 00:29:42,045 - Yes or no? - Crank it on up, Tim. 577 00:29:42,111 --> 00:29:44,828 Do you want me to do this? 578 00:29:44,894 --> 00:29:47,485 Okay, you know what? Just put the thing on there. 579 00:29:47,549 --> 00:29:49,339 All right, you're good to go. 580 00:29:49,406 --> 00:29:51,131 Okay, I know what I'm doing. 581 00:29:51,196 --> 00:29:53,178 - Go! - Easy on that bumper. 582 00:29:55,643 --> 00:29:58,647 There you go. Stay on it. 583 00:29:59,770 --> 00:30:01,623 Good, Will. Good, Will. 584 00:30:01,688 --> 00:30:02,870 Shoulda done it myself. 585 00:30:02,935 --> 00:30:04,918 Yeah, well lucky we had my truck. 586 00:30:04,983 --> 00:30:06,070 Guy's lucky we're helping him at all. 587 00:30:06,135 --> 00:30:07,444 Just keep your shirt on. 588 00:30:07,510 --> 00:30:08,564 He's an old friend of mine. 589 00:30:08,629 --> 00:30:09,812 We used to rodeo together. 590 00:30:09,877 --> 00:30:11,156 Yeah, who drives down the middle of the road 591 00:30:11,220 --> 00:30:12,627 on a curve. 592 00:30:13,459 --> 00:30:15,058 You're good to go, Will. 593 00:30:15,123 --> 00:30:17,297 Hey, it's good to see you. What, live around here? 594 00:30:24,528 --> 00:30:25,422 Nice friend. 595 00:30:25,487 --> 00:30:26,638 Shut up. 596 00:30:27,566 --> 00:30:29,867 He took my tow hook. 597 00:30:29,932 --> 00:30:30,956 You're welcome! 598 00:30:38,027 --> 00:30:40,489 ♪ Frosty, Frosty make us smile ♪ 599 00:30:40,554 --> 00:30:41,863 What the...? 600 00:30:41,929 --> 00:30:43,208 ♪ It's only winter for a while ♪ 601 00:30:49,128 --> 00:30:50,182 Uh... 602 00:30:51,078 --> 00:30:52,774 Hey. 603 00:30:52,838 --> 00:30:54,180 What is that? 604 00:30:54,244 --> 00:30:55,363 A mini beer mug. 605 00:30:55,428 --> 00:30:56,868 My dad got it at this Octoberfest thing 606 00:30:56,933 --> 00:30:58,019 he was singing at. 607 00:30:58,083 --> 00:30:59,777 But this is my mom's favourite. 608 00:30:59,843 --> 00:31:00,771 You just squeeze it like this... 609 00:31:02,146 --> 00:31:03,073 So gross! 610 00:31:03,138 --> 00:31:04,928 That's awesome! 611 00:31:04,993 --> 00:31:06,207 Thanks, Lou. I feel so much better 612 00:31:06,273 --> 00:31:08,383 now that my stuff is here. 613 00:31:09,823 --> 00:31:12,349 Uh, Lou, is it okay if we stay here tonight? 614 00:31:12,414 --> 00:31:14,974 Yeah, the, uh, heater guy had to send for a part. 615 00:31:15,039 --> 00:31:17,757 Can't get it 'til tomorrow. 616 00:31:19,581 --> 00:31:20,858 I guess that's a yes. 617 00:31:20,923 --> 00:31:21,978 That's great. 618 00:31:39,733 --> 00:31:41,011 Hi there. 619 00:31:41,876 --> 00:31:43,218 I'm Jack Bartlett. 620 00:31:43,283 --> 00:31:45,233 Hi, Tim Fleming. 621 00:31:45,298 --> 00:31:47,088 Joanna. 622 00:31:47,154 --> 00:31:48,273 Nice to meet you, Joanna. 623 00:31:48,338 --> 00:31:49,841 Maybe you can help us. We're... 624 00:31:49,905 --> 00:31:50,800 Yeah, were I'm looking for my daughter, 625 00:31:50,864 --> 00:31:52,207 Amy Fleming. 626 00:31:52,273 --> 00:31:53,614 And she's got a friend, Ty. 627 00:31:53,680 --> 00:31:54,989 Do you know where we can find them? 628 00:31:58,541 --> 00:31:59,531 Dad? 629 00:31:59,596 --> 00:32:01,259 What the heck is going on here? 630 00:32:01,324 --> 00:32:02,571 What were you thinking? 631 00:32:02,636 --> 00:32:04,075 Excuse me? What're you doing here? 632 00:32:04,140 --> 00:32:05,034 We're bringing you home. 633 00:32:05,099 --> 00:32:06,154 No, grandpa. 634 00:32:06,218 --> 00:32:07,113 The horses are still trapped. 635 00:32:07,177 --> 00:32:08,521 Then he can stay and deal with it. 636 00:32:08,586 --> 00:32:11,143 Jack, hold on a second. We're doing this together. 637 00:32:11,209 --> 00:32:13,095 Amy's helping me out there. 638 00:32:13,160 --> 00:32:15,078 Can we at least show you what we're dealing with? 639 00:32:17,990 --> 00:32:19,813 So what we thought we'd do is we'd dig a trench 640 00:32:19,878 --> 00:32:20,965 right through it. 641 00:32:21,030 --> 00:32:22,116 Right through it? 642 00:32:22,182 --> 00:32:23,619 A trench? 643 00:32:24,100 --> 00:32:27,073 Well, you got a month or two of free time? 644 00:32:27,139 --> 00:32:28,482 Doesn't really matter. 645 00:32:28,547 --> 00:32:29,857 We don't need to talk about it 'cause it's not doable. 646 00:32:29,922 --> 00:32:31,489 Trench, huh? 647 00:32:31,554 --> 00:32:32,609 Crazy. 648 00:32:37,056 --> 00:32:39,838 It might be the only way to get these guys outta here. 649 00:32:39,902 --> 00:32:41,181 Jack, you'd need a whole crew, 650 00:32:41,246 --> 00:32:42,877 and I'm talking about a big crew. 651 00:32:42,942 --> 00:32:44,796 Then we need to get the town on our side. 652 00:32:44,861 --> 00:32:47,004 The only problem is, the guy who owns this land 653 00:32:47,068 --> 00:32:48,667 basically pointed a rifle at us. 654 00:32:48,731 --> 00:32:50,201 Pointed a rifle? 655 00:32:50,266 --> 00:32:52,632 Who pointed a rifle at you? 656 00:32:52,699 --> 00:32:54,329 Sam's grandfather. 657 00:32:54,393 --> 00:32:55,289 Who's Sam? 658 00:32:55,353 --> 00:32:56,439 Sam Hawke. 659 00:32:56,504 --> 00:32:58,839 His mom owns the bar and grill in town. 660 00:32:58,904 --> 00:32:59,927 Guy have a name? 661 00:32:59,991 --> 00:33:01,174 I'd like to have a word with him. 662 00:33:01,239 --> 00:33:02,934 Uh, Will... Vernon. 663 00:33:06,293 --> 00:33:07,348 Will Vernon. 664 00:33:26,925 --> 00:33:27,947 Hold it. 665 00:33:29,420 --> 00:33:31,147 If you come looking for money for that tow, 666 00:33:31,212 --> 00:33:32,298 you can forget it. 667 00:33:32,363 --> 00:33:33,802 I ain't got no money for you. 668 00:33:33,867 --> 00:33:35,113 The tow was free, Will. 669 00:33:35,178 --> 00:33:37,960 Can you put that thing down? 670 00:33:44,007 --> 00:33:46,053 Okay, what do you want? 671 00:33:46,118 --> 00:33:48,261 Well, you gotta admit it's... 672 00:33:48,325 --> 00:33:50,819 It's a small world, huh? 673 00:33:54,499 --> 00:33:56,577 I remember that rodeo. I was there. 674 00:33:56,643 --> 00:33:58,049 You beat me by a point. 675 00:33:58,113 --> 00:33:59,136 Heh. 676 00:34:01,217 --> 00:34:04,159 It was a pretty wild time on that circuit. 677 00:34:05,823 --> 00:34:08,637 You remember that pick-up band we started? 678 00:34:08,703 --> 00:34:11,005 Graham Tuttle and I couldn't strum a guitar worth a damn 679 00:34:11,069 --> 00:34:12,828 but you played a pretty mean fiddle. 680 00:34:12,893 --> 00:34:14,810 What do you want? 681 00:34:17,018 --> 00:34:19,385 Well, I gotta admit, Will, 682 00:34:19,450 --> 00:34:21,688 I'm not too happy with you pointing that rifle of yours 683 00:34:21,754 --> 00:34:23,607 at my granddaughter and her friend. 684 00:34:23,672 --> 00:34:25,271 That's your granddaughter? 685 00:34:25,335 --> 00:34:26,390 That's Amy. 686 00:34:26,456 --> 00:34:27,414 She's just trying to help those horses. 687 00:34:27,479 --> 00:34:29,269 Well, she's trespassing. 688 00:34:29,334 --> 00:34:31,604 Well, just give 'er a break. 689 00:34:32,628 --> 00:34:33,907 I figure you owe me; 690 00:34:33,972 --> 00:34:36,115 we coulda left you stuck out there in that ditch. 691 00:34:36,180 --> 00:34:37,331 They're my horses; 692 00:34:37,396 --> 00:34:39,090 I'll do with my horses what I please. 693 00:34:39,155 --> 00:34:40,210 Your horses? 694 00:34:40,274 --> 00:34:41,457 That's right. 695 00:34:41,522 --> 00:34:42,738 So just get back in your pickup truck 696 00:34:42,802 --> 00:34:45,071 and go back where you come from. 697 00:34:45,137 --> 00:34:47,855 And don't go rattling on about any old days. 698 00:34:47,920 --> 00:34:50,254 Old days are dead and gone! 699 00:34:50,319 --> 00:34:53,069 Yeah, well, I could care less whose horses they are. 700 00:34:53,135 --> 00:34:54,253 They're in trouble 701 00:34:54,318 --> 00:34:55,692 and I'm gonna do something about it! 702 00:35:01,098 --> 00:35:03,497 What do you mean you've got a job to do out there? 703 00:35:03,562 --> 00:35:04,840 Lou... 704 00:35:04,904 --> 00:35:06,759 So what, I'm on my own with this open house? 705 00:35:06,824 --> 00:35:08,294 Just simmer down. 706 00:35:08,360 --> 00:35:09,959 Okay, well then, what about Christmas? 707 00:35:10,023 --> 00:35:11,173 Are we still gonna have 708 00:35:11,239 --> 00:35:12,293 a family Christmas together or...? 709 00:35:12,360 --> 00:35:15,397 Of course we'll have our family Christmas. 710 00:35:15,461 --> 00:35:18,755 Well, I hope so. 711 00:35:18,819 --> 00:35:20,195 Fine. 712 00:35:20,260 --> 00:35:22,050 Yeah, okay. 713 00:35:22,115 --> 00:35:23,010 Goodbye. 714 00:35:28,288 --> 00:35:30,719 They're not coming back. 715 00:35:30,784 --> 00:35:31,903 Not today. 716 00:35:31,968 --> 00:35:34,430 Maybe not even tomorrow. 717 00:35:36,510 --> 00:35:38,301 Well, that's it. 718 00:35:38,365 --> 00:35:39,323 I'll just cancel my open house. 719 00:35:39,389 --> 00:35:40,572 I'll just send out a mass email 720 00:35:40,636 --> 00:35:42,332 and that'll be that. 721 00:35:42,397 --> 00:35:44,155 I have no choice. 722 00:35:44,987 --> 00:35:46,905 It's just as well, Lou. 723 00:35:48,281 --> 00:35:49,208 You know, you're right, Mallory. 724 00:35:49,272 --> 00:35:51,159 It probably is just as well 725 00:35:51,225 --> 00:35:53,143 because look at this place. 726 00:35:53,207 --> 00:35:54,615 That is the ugliest Christmas tree 727 00:35:54,680 --> 00:35:58,358 I have ever seen, bar none! 728 00:35:58,423 --> 00:36:01,938 The tree is ugly because of my decorations? 729 00:36:02,003 --> 00:36:03,346 Oh, is that it? 730 00:36:03,411 --> 00:36:06,161 I'm sorry, Lou, I ruined your perfect tree. 731 00:36:06,227 --> 00:36:09,009 I'm sorry your ordered little world was rocked! 732 00:36:09,074 --> 00:36:11,216 How do you think I feel being stuck in this house with you 733 00:36:11,281 --> 00:36:12,880 and everyone else being gone?! 734 00:36:12,945 --> 00:36:14,351 Thank God for Caleb and Ashley. 735 00:36:14,416 --> 00:36:15,790 At least they have a sense of humour. 736 00:36:15,855 --> 00:36:18,093 You're just the most horrible non-Christmas person 737 00:36:18,158 --> 00:36:19,340 I've ever known! 738 00:36:19,406 --> 00:36:20,493 Okay, that is not true! 739 00:36:20,558 --> 00:36:21,931 I love Christmas! 740 00:36:21,997 --> 00:36:23,851 No you don't. 741 00:36:23,917 --> 00:36:26,730 All Christmas means to you is being a control freak 742 00:36:26,795 --> 00:36:28,682 and having everything perfect! 743 00:36:28,747 --> 00:36:30,121 Oh, I'm sorry, Lou. 744 00:36:30,186 --> 00:36:32,103 I didn't know that great aunt Ruby's hummingbird, 745 00:36:32,169 --> 00:36:34,824 made with real authentic parrot feathers, 746 00:36:34,888 --> 00:36:36,071 is supposed to go next to 747 00:36:36,136 --> 00:36:38,469 grandma Lindy's silver freakin' star! 748 00:36:38,534 --> 00:36:40,261 I don't have to listen to this! 749 00:36:42,918 --> 00:36:44,773 ♪ It's the time of love and joy ♪ 750 00:36:44,836 --> 00:36:46,531 ♪ with gifts for every... ♪ 751 00:36:46,596 --> 00:36:48,098 Ugh! 752 00:36:48,164 --> 00:36:50,434 ♪ Children playing in the snow ♪ 753 00:36:50,498 --> 00:36:53,537 ♪ with Santa laughing ho, ho, ho, ho ♪ 754 00:36:53,601 --> 00:36:55,232 ♪ Frosty, Frosty make us smile... ♪ 755 00:37:04,412 --> 00:37:06,363 You killed Frosty?! 756 00:37:14,458 --> 00:37:15,993 Joanna, can we talk? 757 00:37:18,455 --> 00:37:21,397 I talked to Will Vernon. 758 00:37:21,462 --> 00:37:23,829 That's your dad, right? 759 00:37:25,557 --> 00:37:27,443 He says those horses that are trapped out there 760 00:37:27,509 --> 00:37:28,532 are his. 761 00:37:28,597 --> 00:37:30,419 How would I know? 762 00:37:31,315 --> 00:37:34,384 Small place - I bet you have some idea. 763 00:37:34,449 --> 00:37:36,337 He's a guide. 764 00:37:36,401 --> 00:37:37,743 Not so much anymore I guess, 765 00:37:37,808 --> 00:37:39,566 but I know he took a bunch of hunters out there 766 00:37:39,631 --> 00:37:41,230 in the fall. 767 00:37:41,296 --> 00:37:43,629 Those horses have probably been out there ever since. 768 00:37:43,694 --> 00:37:44,782 He obviously decided 769 00:37:44,846 --> 00:37:45,805 to let them fend for themselves 770 00:37:45,869 --> 00:37:47,532 and save on the cost of feed. 771 00:37:47,596 --> 00:37:48,620 Typical. 772 00:37:50,444 --> 00:37:54,313 I want you to know that I knew your dad. 773 00:37:55,050 --> 00:37:56,297 A lot of years ago, we... 774 00:37:56,361 --> 00:37:57,832 We rodeoed together. 775 00:37:57,896 --> 00:38:00,647 We were pretty good friends. 776 00:38:01,544 --> 00:38:02,982 Let me tell you about the Will Vernon 777 00:38:03,047 --> 00:38:04,901 that I remember. 778 00:38:05,797 --> 00:38:07,780 He was a great guy. 779 00:38:07,845 --> 00:38:09,635 A generous guy. 780 00:38:09,700 --> 00:38:12,098 He had biggest, craziest sense of humour 781 00:38:12,163 --> 00:38:14,497 of anyone I ever met. 782 00:38:15,842 --> 00:38:17,761 I'm sorry, I got customers. 783 00:38:17,826 --> 00:38:18,848 Hey, Joanna. 784 00:38:23,647 --> 00:38:25,149 Thanks for the use of the phone. 785 00:38:27,677 --> 00:38:30,491 I remember the guy you remember. 786 00:38:31,836 --> 00:38:32,859 I do. 787 00:38:35,514 --> 00:38:37,369 But he died five years ago. 788 00:38:49,526 --> 00:38:50,900 You could knock. 789 00:38:50,964 --> 00:38:52,340 What are you doing? 790 00:38:52,405 --> 00:38:53,491 I'm moving back to my own house. 791 00:38:53,557 --> 00:38:55,026 I will not live under the same roof 792 00:38:55,091 --> 00:38:57,266 as a Frosty murderer. 793 00:38:57,331 --> 00:38:59,056 Okay, Mallory, you know what? 794 00:38:59,122 --> 00:39:01,041 Whether you or I like it or not, 795 00:39:01,105 --> 00:39:02,161 you are in my care 796 00:39:02,225 --> 00:39:04,622 until your parents get back. 797 00:39:04,688 --> 00:39:06,127 You gonna kill him too? 798 00:39:06,192 --> 00:39:07,823 You're staying. End of story. 799 00:39:07,887 --> 00:39:09,324 Fine. Then just don't talk to me. 800 00:39:09,390 --> 00:39:10,606 Fine! 801 00:39:10,670 --> 00:39:11,918 I never thought I'd live to see the day 802 00:39:11,982 --> 00:39:13,547 where I didn't have to listen to you blather on! 803 00:39:19,051 --> 00:39:20,649 Okay. Talk later. 804 00:39:20,713 --> 00:39:21,834 Uh, Lou? 805 00:39:21,897 --> 00:39:23,176 We couldn't get our heater fixed. 806 00:39:23,240 --> 00:39:25,319 Guy couldn't get the part, it being Christmas and all. 807 00:39:25,385 --> 00:39:26,887 Thanks for letting us stay the night. 808 00:40:29,457 --> 00:40:30,383 Hey, Sam. 809 00:40:30,448 --> 00:40:31,407 Hey. 810 00:40:31,473 --> 00:40:32,431 You wanna help? 811 00:40:32,495 --> 00:40:34,094 Sure. 812 00:40:34,159 --> 00:40:35,981 You can help me take these bales down. 813 00:40:36,046 --> 00:40:37,965 Ugh... God. 814 00:40:41,580 --> 00:40:43,211 Ungh! 815 00:40:45,835 --> 00:40:47,049 Thank you. 816 00:40:47,754 --> 00:40:50,600 Hey, guys. What do we got for ya, huh? 817 00:40:52,999 --> 00:40:54,182 Can you grab the other bale? 818 00:40:54,248 --> 00:40:55,911 Um... sure. 819 00:40:59,718 --> 00:41:01,092 What's going on here? 820 00:41:01,157 --> 00:41:02,340 I told you to get outta here! 821 00:41:02,404 --> 00:41:03,684 Will, what do you think you're doing? 822 00:41:03,748 --> 00:41:04,867 I'm just gonna shoot these horses 823 00:41:04,932 --> 00:41:05,731 and put 'em out of their misery. 824 00:41:05,796 --> 00:41:06,626 No you are not. 825 00:41:06,692 --> 00:41:08,545 Get outta my way! 826 00:41:10,818 --> 00:41:11,969 Grampa, no! 827 00:41:12,865 --> 00:41:13,759 Sam! 828 00:41:15,328 --> 00:41:16,734 Guys, watch out! 829 00:41:18,718 --> 00:41:20,125 Get off to the side! 830 00:41:23,709 --> 00:41:25,117 Sam! 831 00:41:25,180 --> 00:41:26,173 Sam! 832 00:41:27,100 --> 00:41:28,442 Grab on tight! 833 00:41:28,508 --> 00:41:29,530 Aahhhh! 834 00:41:30,875 --> 00:41:32,120 Sam! 835 00:41:33,433 --> 00:41:34,456 Sam! 836 00:41:36,888 --> 00:41:38,295 Sam! 837 00:41:38,359 --> 00:41:42,261 Sam! Sam! Hold on! Wait! Sam! 838 00:41:45,120 --> 00:41:46,078 Sam! 839 00:41:46,143 --> 00:41:47,199 Sam! 840 00:41:48,256 --> 00:41:49,150 Sam! 841 00:41:49,216 --> 00:41:50,527 Here! Here! 842 00:41:51,423 --> 00:41:53,085 - Sam! - Sam! 843 00:41:53,150 --> 00:41:54,556 Sam! 844 00:41:54,621 --> 00:41:55,131 Come on, guys, get him out! 845 00:41:56,956 --> 00:41:58,330 Hold on, hold on. 846 00:41:58,395 --> 00:41:59,834 Easy, easy. 847 00:42:05,497 --> 00:42:06,968 Thank God. 848 00:42:08,182 --> 00:42:09,366 Get a blanket! 849 00:42:12,246 --> 00:42:13,589 Let me see. 850 00:42:14,837 --> 00:42:17,140 You all right? Grampa. 851 00:42:23,889 --> 00:42:24,975 Okay. 852 00:42:33,455 --> 00:42:35,373 You're okay, son. 853 00:42:36,844 --> 00:42:38,890 You're all right. 854 00:42:38,955 --> 00:42:40,427 How dare you involve Sam? 855 00:42:40,491 --> 00:42:41,451 You shouldn't have been out there in the first place. 856 00:42:41,516 --> 00:42:42,826 There's been two slides in two days! 857 00:42:42,890 --> 00:42:43,786 What're you thinking? 858 00:42:43,787 --> 00:42:44,680 The horses, they needed to be... 859 00:42:44,681 --> 00:42:45,577 The horses, they needed to be... 860 00:42:45,578 --> 00:42:46,472 The horses, they needed to be... 861 00:42:46,473 --> 00:42:46,536 The horses, they needed to be... 862 00:42:46,601 --> 00:42:47,976 The horses, they needed to be... 863 00:42:48,042 --> 00:42:49,223 The... the horses?! 864 00:42:49,352 --> 00:42:49,960 You put my son at risk for some senseless mission? 865 00:42:50,025 --> 00:42:50,886 It's not senseless. 866 00:42:50,951 --> 00:42:52,390 Look, Joanna. 867 00:42:52,455 --> 00:42:53,926 It was probably your father's gunshot 868 00:42:53,990 --> 00:42:56,068 that triggered the damn avalanche. 869 00:42:56,133 --> 00:42:57,508 Gun shot?! 870 00:42:57,572 --> 00:42:59,651 He was bent on shooting those horses. 871 00:43:01,444 --> 00:43:02,754 I told you not to go out there 872 00:43:02,819 --> 00:43:03,970 and you're never going out there again, 873 00:43:04,036 --> 00:43:05,825 do you hear me? 874 00:43:05,890 --> 00:43:07,681 I already lost your father to that damn valley; 875 00:43:07,745 --> 00:43:08,801 I am not gonna lose you too. 876 00:43:42,197 --> 00:43:45,395 What did your mom mean about losing your dad? 877 00:43:52,241 --> 00:43:53,648 I was nine. 878 00:43:54,865 --> 00:43:56,494 It was Christmas Eve. 879 00:43:57,744 --> 00:43:58,862 My dad and three of his buddies 880 00:43:58,927 --> 00:44:01,934 went out snowmobiling together... 881 00:44:01,998 --> 00:44:04,780 out along the river bed out to Claw valley... 882 00:44:04,844 --> 00:44:07,467 and there was an avalanche. 883 00:44:11,052 --> 00:44:12,489 They were all killed. 884 00:44:15,433 --> 00:44:16,904 My dad and me, 885 00:44:17,800 --> 00:44:19,462 we were supposed to go get a Christmas tree 886 00:44:19,528 --> 00:44:21,511 out of the bush... 887 00:44:24,007 --> 00:44:26,373 He said he'd be right back. 888 00:44:27,589 --> 00:44:29,186 I'm so sorry. 889 00:44:30,372 --> 00:44:31,459 I never would've asked for your help 890 00:44:31,525 --> 00:44:33,377 if I had've known. 891 00:44:33,443 --> 00:44:35,041 I wanna help. 892 00:44:36,386 --> 00:44:38,113 I'm gonna help. 893 00:44:41,374 --> 00:44:42,686 I'm glad you came. 894 00:44:45,086 --> 00:44:46,909 Even if there's nothing we can do. 895 00:45:04,696 --> 00:45:07,862 Answer the door! 896 00:45:07,927 --> 00:45:09,045 You hear me?! 897 00:45:15,475 --> 00:45:18,928 How dare you have a gun anywhere near my son. 898 00:45:18,994 --> 00:45:20,944 Haven't you hurt him enough? 899 00:45:23,377 --> 00:45:25,072 Say something! 900 00:45:28,046 --> 00:45:30,093 I don't want you to go anywhere near him again 901 00:45:30,157 --> 00:45:31,372 ever! 902 00:45:31,437 --> 00:45:34,764 Do you hear what I'm saying to you? 903 00:45:58,787 --> 00:45:59,810 Come on... 904 00:46:01,730 --> 00:46:03,393 What're we doing? 905 00:46:03,458 --> 00:46:04,927 This is crazy! 906 00:46:05,792 --> 00:46:07,007 We're not crazy. 907 00:46:07,072 --> 00:46:07,936 Yeah? 908 00:46:08,001 --> 00:46:09,376 We're gonna do this. 909 00:46:09,439 --> 00:46:10,781 Really? Well, we're gonna need some help 910 00:46:10,847 --> 00:46:11,871 because otherwise, 911 00:46:11,936 --> 00:46:14,396 we're gonna be here 'til the spring. 912 00:46:26,777 --> 00:46:29,270 We should go home. 913 00:46:29,336 --> 00:46:30,423 This is crazy. 914 00:46:30,487 --> 00:46:33,046 We should just forget about it. 915 00:46:33,110 --> 00:46:34,069 Come on, Amy, 916 00:46:34,134 --> 00:46:36,086 this doesn't sound like you. 917 00:46:38,069 --> 00:46:40,084 It's two days 'til Christmas. 918 00:46:40,149 --> 00:46:43,185 Lou is at home alone and... 919 00:46:43,251 --> 00:46:45,265 It just isn't fair. 920 00:46:46,578 --> 00:46:49,072 I think we need to try. 921 00:46:49,138 --> 00:46:50,736 Tim's right. 922 00:46:50,801 --> 00:46:52,750 We gotta get some help. 923 00:46:58,797 --> 00:47:01,068 Okay, we've got something to say. 924 00:47:01,133 --> 00:47:04,266 I hope you'll hear us out. 925 00:47:05,164 --> 00:47:06,794 As you know, there's some horses 926 00:47:06,859 --> 00:47:08,682 stuck up there in Claw valley. 927 00:47:08,746 --> 00:47:10,825 And they're in really rough shape. 928 00:47:10,889 --> 00:47:12,361 So, we have a plan. 929 00:47:12,425 --> 00:47:13,639 We're gonna dig a trench right through the slide 930 00:47:13,704 --> 00:47:14,823 and we're gonna get them out. 931 00:47:16,424 --> 00:47:18,757 A trench? You're kdding, right? 932 00:47:18,823 --> 00:47:20,261 We're not kidding. 933 00:47:20,325 --> 00:47:21,861 We need help. 934 00:47:21,926 --> 00:47:24,036 We need people to dig. 935 00:47:24,965 --> 00:47:28,738 I understand there's a lot of bad memories up there, 936 00:47:28,804 --> 00:47:32,224 but maybe this is a way to do something positive. 937 00:47:32,290 --> 00:47:33,184 Jesus h. Murphy, 938 00:47:33,250 --> 00:47:34,624 you people are beyond stupid. 939 00:47:34,688 --> 00:47:36,031 Hey, you got a problem? 940 00:47:36,097 --> 00:47:37,789 Yeah, I have a problem. 941 00:47:37,855 --> 00:47:40,031 Do you know how dangerous it is up there? 942 00:47:40,095 --> 00:47:43,517 You start disturbing snow and you're asking for trouble. 943 00:47:43,582 --> 00:47:47,259 Four men died in Claw valley, five years ago. 944 00:47:47,324 --> 00:47:48,282 Friends. 945 00:47:49,659 --> 00:47:50,649 Neighbours. 946 00:47:52,474 --> 00:47:54,425 We don't want any more tragedies. 947 00:47:54,490 --> 00:47:56,536 I understand what you're concern is 948 00:47:56,601 --> 00:47:58,903 and I know it's dangerous, 949 00:47:59,799 --> 00:48:03,382 but there was 12 horses there and now there's nine. 950 00:48:03,446 --> 00:48:05,204 One was killed by wolves just the other night. 951 00:48:05,269 --> 00:48:07,635 Yeah. Well... 952 00:48:07,701 --> 00:48:09,459 Those are Will Vernon's horses. 953 00:48:09,524 --> 00:48:10,899 So? 954 00:48:11,699 --> 00:48:14,161 What does it matter whose horses they are? 955 00:48:14,226 --> 00:48:15,376 There's a pregnant mare out there 956 00:48:15,441 --> 00:48:16,337 and she'll probably gonna lose her foal 957 00:48:16,402 --> 00:48:18,224 if we don't do something. 958 00:48:18,289 --> 00:48:20,815 All we're asking for is... Is your help. 959 00:48:26,798 --> 00:48:27,918 Wow. 960 00:48:35,242 --> 00:48:37,800 You have a change of heart, you know where we'll be. 961 00:49:04,968 --> 00:49:05,957 Yes! 962 00:49:10,982 --> 00:49:12,931 He's worse... 963 00:49:12,996 --> 00:49:13,986 Peter's dad. 964 00:49:15,811 --> 00:49:17,218 So we're speaking? 965 00:49:17,283 --> 00:49:18,273 Yes. 966 00:49:21,153 --> 00:49:23,424 Just get on a plane and go. 967 00:49:23,489 --> 00:49:25,727 I can't, Mallory. You know I can't. 968 00:49:25,791 --> 00:49:28,445 Well, Caleb and I can stay here with Mallory. 969 00:49:28,510 --> 00:49:29,565 Really? 970 00:49:30,556 --> 00:49:31,644 Are you sure? 971 00:49:31,709 --> 00:49:33,021 Go. 972 00:49:33,085 --> 00:49:34,778 Why should all of us be miserable? 973 00:49:34,844 --> 00:49:36,602 Hey! It's Christmas. 974 00:49:47,224 --> 00:49:49,141 Hi. Anybody around? 975 00:49:52,086 --> 00:49:53,140 Joanna. 976 00:49:54,357 --> 00:49:56,275 What can I get for you? 977 00:49:56,341 --> 00:49:59,248 Oh... some coffees for the troops. 978 00:49:59,314 --> 00:50:00,976 Maybe muffins. 979 00:50:04,848 --> 00:50:06,415 Look, I can understand you being mad at us 980 00:50:06,480 --> 00:50:08,527 for maybe using your place as a bit of a soap box, 981 00:50:08,591 --> 00:50:09,646 but don't turn away our business, 982 00:50:09,711 --> 00:50:10,703 come on. 983 00:50:12,494 --> 00:50:14,444 How many coffees? 984 00:50:14,509 --> 00:50:16,939 Four... And a hot chocolate. 985 00:50:20,395 --> 00:50:22,346 It's pretty quiet in here. 986 00:50:22,410 --> 00:50:26,439 Well, you guys have a way of clearing people out. 987 00:50:27,336 --> 00:50:30,182 It's just we don't know when to quit. 988 00:50:30,247 --> 00:50:32,741 It's a family problem. 989 00:50:32,806 --> 00:50:34,276 One of many. 990 00:50:35,972 --> 00:50:36,867 What colour are your eyes? 991 00:50:36,932 --> 00:50:38,211 You've got beautiful eyes. 992 00:50:38,276 --> 00:50:40,419 They're sort of green, or... 993 00:50:40,484 --> 00:50:41,922 Sort of blue? 994 00:50:41,986 --> 00:50:44,096 How many coffees was it? 995 00:50:44,161 --> 00:50:45,759 Uh, two more. 996 00:50:47,488 --> 00:50:49,757 And a hot chocolate. 997 00:50:49,823 --> 00:50:51,517 So, you haven't talked to your father 998 00:50:51,582 --> 00:50:53,437 for five years since the accident? 999 00:50:54,527 --> 00:50:56,347 Uh... Sam told us. 1000 00:50:56,414 --> 00:50:57,851 I got you beat. 1001 00:50:58,749 --> 00:51:00,185 My father-in-law, Jack... 1002 00:51:00,251 --> 00:51:02,104 my ex-father-in-law... 1003 00:51:03,002 --> 00:51:05,656 we didn't talk for ten years. 1004 00:51:05,721 --> 00:51:08,888 Took us a long time to work things out. 1005 00:51:08,953 --> 00:51:10,903 Sounds like one big happy family. 1006 00:51:10,968 --> 00:51:11,830 Yeah... 1007 00:51:11,895 --> 00:51:13,333 I wouldn't go that far. 1008 00:51:13,399 --> 00:51:14,900 We try. 1009 00:51:14,966 --> 00:51:16,949 Yeah, well, I tried too. 1010 00:51:17,013 --> 00:51:18,131 With my dad, I did. 1011 00:51:18,196 --> 00:51:19,219 In the beginning, I did. 1012 00:51:19,284 --> 00:51:20,338 But he closed the door on me 1013 00:51:20,404 --> 00:51:23,315 and he never opened it again. 1014 00:51:24,402 --> 00:51:27,153 And I never blamed him. 1015 00:51:28,049 --> 00:51:29,489 What could he have done? 1016 00:51:29,553 --> 00:51:31,470 The men, my husband? 1017 00:51:31,535 --> 00:51:33,421 They were gone, so... 1018 00:51:34,318 --> 00:51:36,237 Why would I blame him? 1019 00:51:37,134 --> 00:51:39,179 Blame him for what? 1020 00:51:47,402 --> 00:51:50,023 You can just pay me later. 1021 00:52:00,452 --> 00:52:02,147 Took you long enough. 1022 00:52:02,211 --> 00:52:03,906 Aw, you try walking up the side of an avalanche 1023 00:52:03,971 --> 00:52:06,400 with four hot coffees, muffins, 1024 00:52:06,466 --> 00:52:08,513 and a hot chocolate. Here you go, buddy. 1025 00:52:08,578 --> 00:52:09,599 Thanks. 1026 00:52:10,944 --> 00:52:13,118 Dad, look how much we've done. 1027 00:52:13,184 --> 00:52:14,398 Yeah, I hate to say, 1028 00:52:14,463 --> 00:52:15,358 your trench looks like a gopher hole 1029 00:52:15,422 --> 00:52:16,221 in the back forty, honey. 1030 00:52:16,286 --> 00:52:17,340 Ah, Tim! 1031 00:52:17,405 --> 00:52:19,997 Aw, come on! You know it does, Jack. 1032 00:52:42,261 --> 00:52:44,243 They got shovels. 1033 00:52:48,754 --> 00:52:50,001 We need to build ramps; 1034 00:52:50,065 --> 00:52:51,600 the horses'll never make it up without it. 1035 00:52:51,665 --> 00:52:53,070 Can we get some wood cut in town? 1036 00:52:53,136 --> 00:52:54,255 Absolutely. 1037 00:52:54,319 --> 00:52:56,719 Okay. Some plywood. Maybe cut to six feet. 1038 00:52:56,784 --> 00:52:58,540 Two by fours for cleats. 1039 00:52:58,607 --> 00:53:00,397 Okay, sure. Sounds good. 1040 00:53:00,461 --> 00:53:02,219 Thanks. 1041 00:53:03,691 --> 00:53:06,025 Amy! 1042 00:53:10,697 --> 00:53:11,784 He's barely breathing. 1043 00:53:13,833 --> 00:53:15,334 It's okay. Shhh... 1044 00:53:19,302 --> 00:53:20,388 It's okay. 1045 00:53:20,453 --> 00:53:22,436 It's okay. Shhh... 1046 00:53:52,122 --> 00:53:53,368 Hey, Jack. 1047 00:54:02,134 --> 00:54:04,116 Are you happy now?! 1048 00:54:08,563 --> 00:54:10,611 Maybe they'll all die! 1049 00:54:11,538 --> 00:54:12,530 Is that what you want? 1050 00:54:33,770 --> 00:54:35,368 Oh. Hey, Sam. 1051 00:54:37,129 --> 00:54:38,886 Uh, it's for you. 1052 00:54:38,952 --> 00:54:40,070 That is the cutest little tree 1053 00:54:40,135 --> 00:54:41,286 I've ever seen. 1054 00:54:41,351 --> 00:54:43,142 Thank you! Where should we put it? 1055 00:54:43,207 --> 00:54:45,221 Uh, how about there? 1056 00:54:45,286 --> 00:54:46,275 Sure. 1057 00:54:51,619 --> 00:54:54,048 I'm sorry I ran off. 1058 00:54:54,113 --> 00:54:55,457 It's okay. 1059 00:54:55,521 --> 00:54:57,536 I was embarrassed... 1060 00:54:57,601 --> 00:55:00,031 In front of all those people. 1061 00:55:00,960 --> 00:55:03,166 They all hate my grandfather. 1062 00:55:03,231 --> 00:55:04,926 For what? Why? 1063 00:55:18,233 --> 00:55:20,247 I miss this place. 1064 00:55:21,239 --> 00:55:22,614 Since my dad died, 1065 00:55:22,679 --> 00:55:24,757 my mom, she hates Christmas. 1066 00:55:24,822 --> 00:55:26,836 We don't even have a tree. 1067 00:55:29,684 --> 00:55:31,539 We used to. 1068 00:55:31,603 --> 00:55:34,289 It always stood right there. 1069 00:55:38,192 --> 00:55:39,536 Sam... 1070 00:55:43,632 --> 00:55:45,773 I understand what you're going through. 1071 00:55:45,838 --> 00:55:47,436 I do. 1072 00:55:47,501 --> 00:55:49,324 You may not think so, but... 1073 00:55:54,603 --> 00:55:57,576 Some time I'll tell you my story, okay? 1074 00:55:59,336 --> 00:56:00,488 - Hi. - Hey! 1075 00:56:06,566 --> 00:56:07,588 Excuse me. 1076 00:56:10,501 --> 00:56:11,524 Joanna! 1077 00:56:12,708 --> 00:56:13,794 Come on, I know you're not closed. 1078 00:56:13,859 --> 00:56:16,865 It's cold out here. I'm hungry. 1079 00:56:20,705 --> 00:56:22,142 Hi. 1080 00:56:22,207 --> 00:56:23,743 What do you need? 1081 00:56:24,608 --> 00:56:28,669 Well, actually, I just wanted to talk to you. 1082 00:56:28,734 --> 00:56:31,836 You said that you were hungry. 1083 00:56:31,901 --> 00:56:33,244 Here, let me help you. 1084 00:56:33,309 --> 00:56:34,876 No it's fine. Let me help you. 1085 00:56:34,940 --> 00:56:37,018 I'll take it. I got- Ohhh! 1086 00:56:38,394 --> 00:56:39,512 Agh. I'm sor.. 1087 00:56:39,577 --> 00:56:40,344 I'm sorry. Be careful... 1088 00:56:40,409 --> 00:56:41,049 No. It's fine. 1089 00:56:41,114 --> 00:56:42,168 No... 1090 00:56:42,233 --> 00:56:43,159 Be careful, there's glass. 1091 00:56:43,225 --> 00:56:45,079 I'm fine! I've got it. 1092 00:56:45,144 --> 00:56:46,582 Well, you're cut. 1093 00:56:52,692 --> 00:56:53,427 I'm an idiot. 1094 00:56:53,524 --> 00:56:55,154 No, you're just... 1095 00:56:55,220 --> 00:56:56,947 You're just bleeding. 1096 00:56:57,011 --> 00:56:59,474 No, I got it, it's fine. 1097 00:57:00,082 --> 00:57:03,345 I don't know what's wrong with me. 1098 00:57:19,499 --> 00:57:22,313 I wish that choir would just quit it. 1099 00:57:22,378 --> 00:57:23,399 It's Christmas Eve tomorrow 1100 00:57:23,465 --> 00:57:25,191 and I just wanna go to sleep 1101 00:57:25,256 --> 00:57:27,943 and wake up to find that it's all over. 1102 00:57:29,127 --> 00:57:32,229 Yeah, that's understandable. 1103 00:57:32,293 --> 00:57:36,258 I mean, poor Sam, he's the one who suffers. 1104 00:57:37,282 --> 00:57:39,747 No family, no Christmas. 1105 00:57:41,281 --> 00:57:43,616 Well, you can change that. 1106 00:57:43,681 --> 00:57:46,399 I told you, I tried. I did. 1107 00:57:47,392 --> 00:57:49,054 Do you think I like this situation? 1108 00:57:49,086 --> 00:57:50,397 It's a mess. 1109 00:57:50,462 --> 00:57:52,445 It's a total mess. 1110 00:57:53,788 --> 00:57:55,771 Joanna... 1111 00:57:59,354 --> 00:58:00,378 I mean, you've got your whole life ahead 1112 00:58:00,444 --> 00:58:04,887 and... you just... 1113 00:58:04,952 --> 00:58:07,542 Have to decide o o move forward. 1114 00:58:08,440 --> 00:58:10,486 That's easy to say. 1115 00:58:12,725 --> 00:58:16,563 Remember that ten years I told you about? 1116 00:58:18,099 --> 00:58:19,314 Well, that was ten years 1117 00:58:19,379 --> 00:58:22,224 that I did not spend with my daughters; 1118 00:58:22,289 --> 00:58:25,072 that I was not a part of their life. 1119 00:58:25,138 --> 00:58:29,359 That was ten years that I will never get back. 1120 00:58:30,416 --> 00:58:33,837 So I can tell you that there is a big price to pay 1121 00:58:33,902 --> 00:58:36,268 for isolating yourself. 1122 00:58:38,730 --> 00:58:41,578 So I'd really like you to come out. 1123 00:58:41,643 --> 00:58:44,265 We could use all the help we can get. 1124 00:58:44,330 --> 00:58:45,481 I can't. 1125 00:58:47,177 --> 00:58:51,014 I can't. I haven't been out there since... 1126 00:58:58,948 --> 00:59:00,834 Maybe it'll help. 1127 00:59:08,639 --> 00:59:10,143 I should go. 1128 00:59:11,648 --> 00:59:13,214 No, it's fine. Leave it. 1129 00:59:14,110 --> 00:59:15,614 Really, it's fine. 1130 00:59:17,694 --> 00:59:19,356 Just... 1131 00:59:19,420 --> 00:59:20,762 Just come. 1132 00:59:33,018 --> 00:59:34,137 We've hauled out rocks 1133 00:59:34,201 --> 00:59:36,025 now we got a tree trunk... 1134 00:59:36,089 --> 00:59:38,072 People are getting tired. Now we got a problem here. 1135 00:59:38,136 --> 00:59:40,248 Well, cheer up, buddy. 1136 00:59:40,312 --> 00:59:41,719 I think your problem's solved. 1137 00:59:54,515 --> 00:59:56,337 Well, look who's here. 1138 01:00:09,324 --> 01:00:10,442 Hey, mom. 1139 01:00:10,509 --> 01:00:11,564 Hey... 1140 01:00:11,628 --> 01:00:12,875 You okay? 1141 01:00:12,940 --> 01:00:14,537 Yeah. 1142 01:00:14,602 --> 01:00:15,816 I'm fine. 1143 01:00:15,882 --> 01:00:17,575 Look, I'm sorry. 1144 01:00:17,641 --> 01:00:18,792 I know you said not to, but... 1145 01:00:18,858 --> 01:00:20,776 I knew you were here all along. 1146 01:00:20,840 --> 01:00:24,166 Who else was the hot chocolate for? 1147 01:00:34,339 --> 01:00:36,002 Hi. Hey there. 1148 01:00:36,067 --> 01:00:37,569 Um... I know it's Christmas Eve, 1149 01:00:37,634 --> 01:00:40,032 but is there any chance that you guys are still open? 1150 01:00:40,097 --> 01:00:41,312 Yeah. That's great. 1151 01:00:41,377 --> 01:00:43,615 'Cause I'd like to buy charm... The star. 1152 01:00:43,680 --> 01:00:45,885 It's the one from your newspaper ad. 1153 01:00:45,950 --> 01:00:47,421 And how much is that? 1154 01:00:48,317 --> 01:00:49,724 It's that much, huh? 1155 01:00:50,652 --> 01:00:51,708 Okay, well here's the deal, 1156 01:00:51,773 --> 01:00:52,986 do you guys do buy and sell? 1157 01:00:53,884 --> 01:00:55,291 Yeah? That's great. 1158 01:00:55,356 --> 01:00:57,018 Thank you very much. I'm gonna be right over. 1159 01:00:57,082 --> 01:00:58,394 Thank you. Bye. 1160 01:01:16,435 --> 01:01:17,746 You got it? Yeah. 1161 01:01:31,213 --> 01:01:32,524 This is amazing. 1162 01:01:32,588 --> 01:01:34,091 Yeah. It is. 1163 01:01:35,371 --> 01:01:38,154 You're crazy. 1164 01:01:38,859 --> 01:01:41,544 You know, speaking of crazy... 1165 01:01:42,442 --> 01:01:45,606 Lou's at home and it's Christmas Eve... 1166 01:01:45,670 --> 01:01:47,877 And we're not even there. 1167 01:02:12,990 --> 01:02:16,506 Won't you let an old friend in, Will? 1168 01:02:35,572 --> 01:02:37,811 I saw you up there today. 1169 01:02:37,876 --> 01:02:39,475 Good for you. 1170 01:02:41,170 --> 01:02:42,513 Well, it's my land. 1171 01:02:42,578 --> 01:02:46,543 Why wouldn't I be up there? 1172 01:02:46,608 --> 01:02:49,903 Huh? You know, I should have thrown all you idiots off of there! 1173 01:02:49,967 --> 01:02:51,214 I mean, who do you think you are 1174 01:02:51,278 --> 01:02:53,228 coming in there, making a mess of everything 1175 01:02:53,294 --> 01:02:54,892 with your machines and... 1176 01:02:54,957 --> 01:02:57,163 For cryin' out... You know what? 1177 01:02:57,228 --> 01:02:59,051 I am wasting my time here. 1178 01:02:59,116 --> 01:03:00,076 Did I ask you over here? 1179 01:03:00,140 --> 01:03:01,354 No. 1180 01:03:01,419 --> 01:03:03,689 And make sure you pull that outside door shut 1181 01:03:03,753 --> 01:03:05,000 when you leave. 1182 01:03:05,065 --> 01:03:07,143 What the hell is wrong with you, huh?! 1183 01:03:07,208 --> 01:03:10,822 Wasting your life away, holed up like a hermit! 1184 01:03:10,887 --> 01:03:11,975 What happened?! 1185 01:03:12,039 --> 01:03:13,445 I remember you! 1186 01:03:13,510 --> 01:03:15,845 You were the guy that always got people together. 1187 01:03:15,911 --> 01:03:18,754 It wasn't a party 'til Will Vernon showed up. 1188 01:03:18,819 --> 01:03:20,131 That's right. 1189 01:03:20,195 --> 01:03:22,210 The party never started till ol' Will showed up. 1190 01:03:22,275 --> 01:03:24,258 And look where that got me? 1191 01:03:24,323 --> 01:03:26,049 In the end, you know "what goes around comes around," 1192 01:03:26,114 --> 01:03:27,583 you've heard that? 1193 01:03:27,649 --> 01:03:29,120 Well, it sure came and bit me pretty good in the end, 1194 01:03:29,184 --> 01:03:30,208 didn't it? 1195 01:03:33,374 --> 01:03:36,187 I know all about your son-in-law. 1196 01:03:36,254 --> 01:03:37,756 The accident - I know all about it. 1197 01:03:37,821 --> 01:03:39,739 You don't know anything. 1198 01:03:39,804 --> 01:03:41,338 You don't know me! 1199 01:03:42,202 --> 01:03:45,624 You come in here... You don't know me! 1200 01:03:46,649 --> 01:03:48,408 We rodeoed together, we partied together, 1201 01:03:48,472 --> 01:03:51,222 we was half in the bag. That's another life. 1202 01:03:51,288 --> 01:03:53,526 'Nother life. It's over. 1203 01:03:53,591 --> 01:03:54,871 You're right. 1204 01:03:55,797 --> 01:03:56,949 I don't know you. 1205 01:03:58,004 --> 01:03:59,058 Goodbye. 1206 01:04:00,660 --> 01:04:03,986 Ah, for Christ's sake! Goddammit Christmas! 1207 01:04:07,218 --> 01:04:09,360 It was me that took 'em up there. 1208 01:04:09,425 --> 01:04:12,749 It was me that asked them to go up there! 1209 01:04:17,133 --> 01:04:18,827 It was Christmas Eve! 1210 01:04:19,725 --> 01:04:21,548 Christmas Eve, for God's sakes. 1211 01:04:21,612 --> 01:04:23,658 All these young guys... 1212 01:04:23,723 --> 01:04:25,802 They're all supposed to be helping their wives out, 1213 01:04:25,867 --> 01:04:27,209 you know, getting the trees in, 1214 01:04:27,274 --> 01:04:28,328 putting them up in the house... 1215 01:04:28,393 --> 01:04:29,767 all the usual Christmas crap... 1216 01:04:29,832 --> 01:04:31,942 and I promised them a good time. 1217 01:04:32,007 --> 01:04:34,917 Let's go grab ourselves a couple cases of beer, 1218 01:04:34,983 --> 01:04:36,740 let's get the machines and let's head up there 1219 01:04:36,805 --> 01:04:39,492 to the valley, there's new snow. 1220 01:04:39,557 --> 01:04:42,562 It was beautiful, so fine it was like pearl dust. 1221 01:04:42,627 --> 01:04:44,130 And they all came along. 1222 01:04:44,195 --> 01:04:46,272 They all came along because I asked 'em to. 1223 01:04:53,088 --> 01:04:54,399 Well, we was having a very good time, 1224 01:04:54,464 --> 01:04:57,053 it was good, I gotta tell ya. 1225 01:04:57,118 --> 01:04:58,972 We was drinking and laughing and joking one minute 1226 01:04:59,037 --> 01:05:00,988 and then the next... 1227 01:05:01,052 --> 01:05:03,354 Jack, it was like... 1228 01:05:03,419 --> 01:05:04,603 White. 1229 01:05:05,498 --> 01:05:07,513 It was like a tidal wave. 1230 01:05:07,578 --> 01:05:09,080 I was so lucky there was a tree right there. 1231 01:05:09,145 --> 01:05:13,526 I grabbed and I managed to just like stay above the snow, eh? 1232 01:05:13,591 --> 01:05:14,614 And then by the time it started to clear 1233 01:05:14,680 --> 01:05:16,566 I looked back... 1234 01:05:16,631 --> 01:05:18,869 And all them guys was gone. 1235 01:05:22,197 --> 01:05:23,858 They're just gone... 1236 01:05:29,554 --> 01:05:32,367 And I heard there was another slide coming. 1237 01:05:32,433 --> 01:05:33,774 I was terrified. 1238 01:05:34,191 --> 01:05:36,173 And you know what I did? 1239 01:05:36,783 --> 01:05:39,437 I ran. I just run for my life. 1240 01:05:39,502 --> 01:05:41,835 What else could you do? 1241 01:05:42,765 --> 01:05:44,523 No, no, no, no, no. You know what that feels like? 1242 01:05:44,588 --> 01:05:46,090 All these young guys, 1243 01:05:46,155 --> 01:05:48,552 they had their whole lives laid out in front of them, 1244 01:05:48,618 --> 01:05:50,697 everything to live for, 1245 01:05:50,762 --> 01:05:51,944 and they're all gone. 1246 01:05:52,008 --> 01:05:53,447 They're just completely disappeared. 1247 01:05:53,512 --> 01:05:55,654 And the only one left alive at the end of the day is me... 1248 01:05:55,720 --> 01:05:58,789 the old man. I'm alive. 1249 01:05:59,814 --> 01:06:01,316 Well... 1250 01:06:02,372 --> 01:06:04,260 No, maybe not. Maybe... 1251 01:06:05,892 --> 01:06:07,970 Maybe I'm dead too. 1252 01:06:08,035 --> 01:06:09,698 Yeah. Yes I am, I'm dead. 1253 01:06:10,625 --> 01:06:12,065 I wish I was. 1254 01:06:12,993 --> 01:06:14,079 Well... 1255 01:06:16,863 --> 01:06:18,910 Might as well be. 1256 01:06:18,975 --> 01:06:20,413 The way you've cut yourself off here. 1257 01:06:20,477 --> 01:06:22,461 I didn't cut myself off. 1258 01:06:24,605 --> 01:06:26,715 They all left me. 1259 01:06:26,780 --> 01:06:29,018 My wife left me. 1260 01:06:30,171 --> 01:06:32,632 My daughter doesn't even talk to me no more. 1261 01:06:32,697 --> 01:06:35,128 She won't even let me see my own grandson. 1262 01:06:35,192 --> 01:06:36,471 Godsake! 1263 01:06:36,535 --> 01:06:37,943 That's bs! 1264 01:06:38,008 --> 01:06:39,413 You couldn't get past your own guilt 1265 01:06:39,478 --> 01:06:41,589 to be there for her. 1266 01:06:44,181 --> 01:06:46,004 Look, Will, 1267 01:06:46,069 --> 01:06:47,186 I gonna say this 1268 01:06:47,251 --> 01:06:50,578 and you can throw me out again... 1269 01:06:50,643 --> 01:06:52,402 You have to take the first step 1270 01:06:52,466 --> 01:06:53,617 to make this right. 1271 01:06:55,504 --> 01:06:58,671 Too late in the game. 1272 01:06:58,736 --> 01:07:00,239 It's too late, Jack. 1273 01:07:01,166 --> 01:07:03,053 You take it from me. 1274 01:07:03,949 --> 01:07:06,092 It's never too late. 1275 01:07:13,898 --> 01:07:16,200 Merry Christmas, Will. 1276 01:08:01,468 --> 01:08:03,097 Excuse me. 1277 01:08:03,162 --> 01:08:04,152 Could I have everybody's attention, 1278 01:08:04,217 --> 01:08:05,880 just for one second, up here. 1279 01:08:09,879 --> 01:08:14,101 I'm the one responsible for these horses here. 1280 01:08:14,516 --> 01:08:18,899 And I just wanted to thank you for helping them. 1281 01:08:23,603 --> 01:08:25,135 It's a wonderful thing you've done here. 1282 01:08:28,879 --> 01:08:31,566 That's about it. Thank you. 1283 01:08:32,304 --> 01:08:33,646 All of you. 1284 01:08:38,029 --> 01:08:40,267 Well, then pick up a damn shovel, old man! 1285 01:08:42,156 --> 01:08:44,425 All right. I'm on it. 1286 01:09:13,919 --> 01:09:15,837 - Hi, Tim. - Hey. 1287 01:09:16,735 --> 01:09:20,541 Well, it was my turn to get you a coffee. 1288 01:09:21,468 --> 01:09:22,459 Cheers. 1289 01:09:35,735 --> 01:09:37,877 Hey, hey, watch out. 1290 01:09:57,583 --> 01:10:00,461 Here they come! Here they come! 1291 01:10:18,407 --> 01:10:19,941 ♪ 1292 01:10:25,635 --> 01:10:27,169 ♪ 1293 01:10:32,801 --> 01:10:34,336 ♪ 1294 01:10:51,290 --> 01:10:52,632 Hey, Jack. 1295 01:10:53,048 --> 01:10:55,991 I just wanna thank you, all of you, 1296 01:10:56,056 --> 01:10:57,591 for what you did out there. 1297 01:10:57,655 --> 01:10:59,286 Especially for sticking to it the way you did. 1298 01:10:59,350 --> 01:11:00,406 Thank you. 1299 01:11:02,069 --> 01:11:03,412 Young lady, 1300 01:11:03,477 --> 01:11:05,299 I promise I will look out for those horses 1301 01:11:05,365 --> 01:11:06,611 from here on. 1302 01:11:12,498 --> 01:11:13,521 Jack. 1303 01:11:15,345 --> 01:11:16,752 Right, give the horses back to the guy 1304 01:11:16,817 --> 01:11:18,159 who abandoned them in the first place. 1305 01:11:18,224 --> 01:11:19,183 Great idea. 1306 01:11:19,247 --> 01:11:20,846 He'll look after 'em this time. 1307 01:11:20,911 --> 01:11:22,509 He needs 'em. 1308 01:11:31,211 --> 01:11:32,490 Jo? 1309 01:11:35,498 --> 01:11:36,647 Can I talk to you... 1310 01:11:36,711 --> 01:11:38,629 the both of youse? 1311 01:11:39,240 --> 01:11:42,022 I got something I wanna say. 1312 01:11:44,933 --> 01:11:45,957 Just... 1313 01:11:47,428 --> 01:11:49,027 It's just wrong... 1314 01:11:49,091 --> 01:11:52,290 How I've let things get this way. 1315 01:11:56,257 --> 01:11:57,727 I've been a... 1316 01:11:57,792 --> 01:12:00,446 I've just been an old fool. 1317 01:12:04,734 --> 01:12:06,524 And I want to fix it. 1318 01:12:07,419 --> 01:12:09,819 Is there any way that you'd be willing 1319 01:12:09,884 --> 01:12:12,730 to give me... Give me a chance to do so? 1320 01:12:19,513 --> 01:12:21,558 How about you, Sam? 1321 01:12:22,391 --> 01:12:24,918 Is it all right with you? 1322 01:12:31,380 --> 01:12:32,499 ♪ We can find a place ♪ 1323 01:12:32,564 --> 01:12:34,130 ♪ where the light is still strong ♪ 1324 01:12:34,194 --> 01:12:35,985 ♪ everybody's needin' for a feelin' ♪ 1325 01:12:36,051 --> 01:12:38,576 ♪ let's find something to believe in ♪ 1326 01:12:39,696 --> 01:12:40,751 Mmm! 1327 01:12:43,503 --> 01:12:45,133 So I managed to book a flight out 1328 01:12:45,199 --> 01:12:47,916 first thing in the morning. 1329 01:12:48,398 --> 01:12:50,123 Are you guys sure you're okay with this? 1330 01:12:50,188 --> 01:12:51,627 Absolutely. Totally. 1331 01:12:53,003 --> 01:12:54,921 I'd kind of hoped that grandpa and the rest of them 1332 01:12:54,986 --> 01:12:55,945 would make it home by now, 1333 01:12:56,010 --> 01:12:57,897 but... I guess not. 1334 01:12:58,793 --> 01:13:00,904 Christmas is officially cancelled. 1335 01:13:00,968 --> 01:13:02,151 I guess it is. 1336 01:13:02,216 --> 01:13:04,358 My parents just phoned and they can't get out. 1337 01:13:04,423 --> 01:13:07,110 Oh, Mallory. I'm so sorry. 1338 01:13:07,175 --> 01:13:08,708 So, since Christmas is cancelled, 1339 01:13:08,774 --> 01:13:10,819 I'll be in my room. 1340 01:13:12,901 --> 01:13:13,891 Early flight. 1341 01:13:16,067 --> 01:13:17,505 Well... 1342 01:13:17,570 --> 01:13:19,617 My Christmas isn't cancelled, 1343 01:13:19,681 --> 01:13:20,736 is yours? 1344 01:13:20,800 --> 01:13:22,303 Not at all. 1345 01:13:22,368 --> 01:13:24,349 I know we said we wouldn't get each other anything, 1346 01:13:24,416 --> 01:13:25,598 but... Ash... 1347 01:13:25,663 --> 01:13:27,069 Look, I found a way to get you something 1348 01:13:27,134 --> 01:13:28,668 I know that you'll love. 1349 01:13:28,733 --> 01:13:30,524 'Kay, I actually did the same. 1350 01:13:30,589 --> 01:13:32,539 Really? You're kidding me. 1351 01:13:32,603 --> 01:13:33,818 No, not at all. 1352 01:13:41,689 --> 01:13:43,511 Merry Christmas. 1353 01:13:44,407 --> 01:13:46,006 Thanks, babe. 1354 01:13:54,420 --> 01:13:55,921 Oh my God. 1355 01:13:56,818 --> 01:13:58,481 Caleb... 1356 01:13:58,545 --> 01:14:01,135 It's exactly what I wanted. 1357 01:14:02,066 --> 01:14:04,144 Ash, this is amazing. It's... 1358 01:14:04,209 --> 01:14:05,358 It's just that... 1359 01:14:05,423 --> 01:14:09,933 But I sold my bracelet to buy you the belt. 1360 01:14:11,692 --> 01:14:13,163 I sold my "all around cowboy" buckle 1361 01:14:13,228 --> 01:14:14,187 to buy you that star. 1362 01:14:14,252 --> 01:14:16,555 Oh my God! 1363 01:14:16,619 --> 01:14:19,305 This is an O. Henry moment! 1364 01:14:19,370 --> 01:14:20,616 "O" who? 1365 01:14:20,682 --> 01:14:22,249 He wrote this story called "The Gift of the Magi." 1366 01:14:22,314 --> 01:14:24,455 And it's basically about this woman 1367 01:14:24,520 --> 01:14:25,574 who sells her hair to buy her husband... 1368 01:14:25,640 --> 01:14:26,982 Come here. 1369 01:14:28,803 --> 01:14:31,013 Ah! 1370 01:14:31,078 --> 01:14:31,973 Hey, what's going on?! 1371 01:14:32,038 --> 01:14:33,923 Come on! 1372 01:14:46,527 --> 01:14:48,542 - Aww... - Wow! 1373 01:15:08,598 --> 01:15:11,382 Foal's yours if you want it. 1374 01:15:25,725 --> 01:15:27,420 Well, looks like the power's out everywhere. 1375 01:15:27,485 --> 01:15:28,923 It's pitch black out there. 1376 01:15:28,989 --> 01:15:31,962 Hey, did we turn the water off in the trailer? 1377 01:15:32,028 --> 01:15:33,691 No. I thought the heater guy would get it. 1378 01:15:33,755 --> 01:15:34,649 What if he didn't? 1379 01:15:34,714 --> 01:15:36,056 The pipes might burst. 1380 01:15:37,050 --> 01:15:38,360 We gotta go. 1381 01:15:38,425 --> 01:15:40,216 No, you guys promised you'd stay and watch Mallory. 1382 01:15:40,280 --> 01:15:41,910 We'll be back in the morning before you leave. 1383 01:15:41,975 --> 01:15:43,766 Yeah, we'll see you tomorrow, all right? 1384 01:15:43,830 --> 01:15:44,852 Bye! 1385 01:15:47,381 --> 01:15:49,555 Well, I think there's some candle holders 1386 01:15:49,620 --> 01:15:50,963 in the china cabinet. 1387 01:15:51,027 --> 01:15:53,233 Any particular style or colour? 1388 01:15:53,298 --> 01:15:54,481 Don't push it. 1389 01:16:03,021 --> 01:16:05,293 Mallory, look... 1390 01:16:05,358 --> 01:16:07,085 I'm sorry I was so... 1391 01:16:07,149 --> 01:16:09,932 Christmas spirit challenged? 1392 01:16:12,427 --> 01:16:14,570 I didn't mean to be. 1393 01:16:15,530 --> 01:16:17,480 I just... 1394 01:16:17,545 --> 01:16:21,479 I really wanted this Christmas to be perfect, 1395 01:16:21,543 --> 01:16:23,046 like it used to be. 1396 01:16:24,456 --> 01:16:25,733 You have to admit, 1397 01:16:25,798 --> 01:16:28,517 this Christmas kinda sucks. 1398 01:16:29,925 --> 01:16:31,460 Yeah. 1399 01:16:31,525 --> 01:16:32,930 Kinda does. 1400 01:16:34,883 --> 01:16:39,041 Well, at least you get to see Peter tomorrow. 1401 01:16:43,104 --> 01:16:45,438 No, I... 1402 01:16:45,504 --> 01:16:47,006 I'm not going to Estevan tomorrow. 1403 01:16:47,071 --> 01:16:48,189 Yes you are. 1404 01:16:48,254 --> 01:16:49,787 No, I'm not. 1405 01:16:51,164 --> 01:16:53,818 I wanna spend Christmas with you. 1406 01:16:53,882 --> 01:16:56,186 Peter will understand. 1407 01:17:00,986 --> 01:17:03,032 Well you must be happy about one thing. 1408 01:17:03,097 --> 01:17:04,918 Oh really? What's that? 1409 01:17:04,984 --> 01:17:06,421 You can't see the horrible deed 1410 01:17:06,486 --> 01:17:07,925 I did to your tree. 1411 01:17:10,836 --> 01:17:12,692 It actually does kinda look better in the dark. 1412 01:17:12,756 --> 01:17:14,578 Yeah. 1413 01:17:21,905 --> 01:17:24,208 I miss my mom and dad. 1414 01:17:26,383 --> 01:17:27,982 I miss Peter. 1415 01:17:39,465 --> 01:17:40,744 So, you have to go? 1416 01:17:40,809 --> 01:17:41,832 - See ya later. - Yeah. 1417 01:17:41,897 --> 01:17:44,775 I wanna make it home for Christmas. 1418 01:17:44,840 --> 01:17:48,040 Thanks, you know, for everything. 1419 01:17:49,287 --> 01:17:51,364 I'm really psyched about the foal. Yeah. 1420 01:17:51,430 --> 01:17:55,172 Grandpa says it's my Christmas present. 1421 01:17:55,237 --> 01:17:56,867 I'll miss you. 1422 01:17:58,531 --> 01:18:00,546 I'll come back and visit. 1423 01:18:00,611 --> 01:18:02,146 If you ever get sick of him, 1424 01:18:02,212 --> 01:18:04,385 there's always me. 1425 01:18:04,450 --> 01:18:05,535 See ya. 1426 01:18:15,390 --> 01:18:17,116 Well, it's good to bump into you. 1427 01:18:17,180 --> 01:18:18,524 Yeah, literally. 1428 01:18:18,588 --> 01:18:19,450 Drive on the right side of the road from now on, 1429 01:18:19,516 --> 01:18:22,041 you crazy old fool. 1430 01:18:22,106 --> 01:18:23,097 I'll try. 1431 01:18:24,474 --> 01:18:25,400 Thanks. 1432 01:18:25,465 --> 01:18:27,895 Hey, take care of your family. 1433 01:18:27,960 --> 01:18:29,015 I will. 1434 01:18:29,496 --> 01:18:30,583 Thanks. 1435 01:18:30,967 --> 01:18:34,324 Let's get this show on the road. 1436 01:18:34,390 --> 01:18:35,956 Where's Tim? 1437 01:18:43,730 --> 01:18:45,648 So... 1438 01:18:45,713 --> 01:18:46,865 Stay in touch. 1439 01:18:48,752 --> 01:18:49,871 Well, I have to; 1440 01:18:49,937 --> 01:18:51,343 I'll miss your coffee. 1441 01:18:51,408 --> 01:18:53,805 I gotta come back. 1442 01:18:53,870 --> 01:18:55,788 Well, you would be more than welcome. 1443 01:18:58,892 --> 01:19:00,203 Really? 1444 01:19:00,268 --> 01:19:02,218 You mean that? 1445 01:19:03,531 --> 01:19:04,586 Yes. 1446 01:19:20,549 --> 01:19:23,458 Bye! See you later! Thank you! 1447 01:20:00,536 --> 01:20:03,126 Okay, so, just load it up. 1448 01:20:03,798 --> 01:20:05,621 Just like that. Mm-hm. 1449 01:20:10,292 --> 01:20:12,563 Mmm! It's pretty good! 1450 01:20:12,629 --> 01:20:14,387 Yeah. Me and my parents never really got around 1451 01:20:14,452 --> 01:20:15,793 to making the actual gingerbread house. 1452 01:20:15,858 --> 01:20:17,648 So we made it a family tradition 1453 01:20:17,712 --> 01:20:19,056 that every Christmas morning 1454 01:20:19,121 --> 01:20:20,880 we would make our gingerbread house sandwiches. 1455 01:20:20,945 --> 01:20:22,382 Good idea. 1456 01:20:22,448 --> 01:20:24,493 - Merry Christmas! - Anybody home? 1457 01:20:24,559 --> 01:20:26,286 You're back! Finally! 1458 01:20:26,350 --> 01:20:27,469 Guy, you're back! 1459 01:20:27,534 --> 01:20:29,196 Uh... Lou? What are you wearing? 1460 01:20:29,261 --> 01:20:30,508 How are you guys doing? 1461 01:20:30,572 --> 01:20:31,978 It's a Wells family tradition. 1462 01:20:32,043 --> 01:20:32,939 They're awesome. 1463 01:20:33,003 --> 01:20:35,307 Ah... looks great. 1464 01:20:35,371 --> 01:20:36,810 Did you guys get the horses out okay? 1465 01:20:36,874 --> 01:20:39,337 We did! And one of them foaled. 1466 01:20:39,402 --> 01:20:40,807 We're home. 1467 01:20:40,873 --> 01:20:42,503 Merry Christmas! 1468 01:20:42,567 --> 01:20:44,263 Merry Christmas! 1469 01:20:44,328 --> 01:20:46,246 - Dad, hi. - Hi ya, honey. 1470 01:20:46,311 --> 01:20:48,261 This place is freezing. 1471 01:20:48,676 --> 01:20:49,636 Yeah, it's chilly. 1472 01:20:49,702 --> 01:20:50,915 And where are the lights? 1473 01:20:50,981 --> 01:20:53,794 Well, the power went off and... 1474 01:20:55,011 --> 01:20:56,418 Never mind. 1475 01:21:06,112 --> 01:21:07,517 What happened to your tree? 1476 01:21:11,422 --> 01:21:13,564 It's a Mallory tree! 1477 01:21:14,876 --> 01:21:16,314 And it's perfect. 1478 01:21:18,363 --> 01:21:19,704 Okay... 1479 01:21:55,244 --> 01:21:56,330 Mmmm! 1480 01:21:56,395 --> 01:21:57,737 Do you wanna do the honours, grandpa? 1481 01:21:57,802 --> 01:22:00,040 Yes, I would love to! 1482 01:22:02,346 --> 01:22:03,527 Grandpa! 1483 01:22:03,594 --> 01:22:06,246 - Look at this! - Oh! Turkey! 1484 01:22:06,311 --> 01:22:07,399 Hey. 1485 01:22:07,464 --> 01:22:09,446 Peter! What... 1486 01:22:09,510 --> 01:22:11,461 What are you doing here? I can't believe this! 1487 01:22:11,525 --> 01:22:13,284 What about your dad? How is he? 1488 01:22:13,348 --> 01:22:14,467 He's okay. He's getting better. 1489 01:22:14,533 --> 01:22:16,067 My brother showed up to take over, so... 1490 01:22:16,131 --> 01:22:17,059 I'm so happy you're here. 1491 01:22:17,124 --> 01:22:18,466 Mmm... 1492 01:22:18,530 --> 01:22:22,817 I couldn't miss our first Christmas together. 1493 01:22:22,883 --> 01:22:25,216 Merry Christmas! 1494 01:22:25,281 --> 01:22:27,710 Look who I found at the airport? 1495 01:22:27,775 --> 01:22:29,118 Mallory! 1496 01:22:29,182 --> 01:22:30,077 Oh my God! You're here! 1497 01:22:31,357 --> 01:22:33,020 Finally! You have no idea. 1498 01:22:33,085 --> 01:22:34,204 Merry Christmas, sweetheart. 1499 01:22:34,269 --> 01:22:35,836 Well hello, folks! 1500 01:22:35,900 --> 01:22:37,212 Hey! 1501 01:22:37,277 --> 01:22:38,298 Hi Jess! 1502 01:22:39,420 --> 01:22:40,665 - Charlie. - Jack. 1503 01:22:40,730 --> 01:22:41,880 Good to see ya. Welcome, folks. 1504 01:22:41,945 --> 01:22:43,129 Come on in! 1505 01:22:44,026 --> 01:22:45,944 ♪ ...Composing hallelujah ♪ 1506 01:22:48,631 --> 01:22:50,549 ♪ Hallelujah ♪ 1507 01:22:50,615 --> 01:22:52,308 Here, you wanna try it? 1508 01:22:52,374 --> 01:22:53,301 Pull it apart. 1509 01:22:58,707 --> 01:23:00,145 Hey, everyone? You know what? 1510 01:23:00,211 --> 01:23:02,992 You here's to the horses of Claw valley. Huh? 1511 01:23:03,058 --> 01:23:05,072 Well, here's to Amy and Ty 1512 01:23:05,137 --> 01:23:07,695 and their crazy dedication in rescuing 'em. 1513 01:23:07,761 --> 01:23:08,814 Here here. 1514 01:23:08,880 --> 01:23:10,191 Here's to friends and family. 1515 01:23:10,256 --> 01:23:12,301 And here's to all of us being together. 1516 01:23:15,981 --> 01:23:17,484 Now... let's eat! 1517 01:23:17,548 --> 01:23:18,731 Mm-hmm! 1518 01:23:18,797 --> 01:23:21,802 Carve up that turkey, grandpa. 1519 01:23:21,866 --> 01:23:24,010 - Me first. - You first. 1520 01:23:24,075 --> 01:23:26,952 ♪ Our love is not a victory march ♪ 1521 01:23:27,848 --> 01:23:28,903 ♪ it's a cold ♪ 1522 01:23:28,968 --> 01:23:32,870 ♪ and it's a broken hallelujah ♪ 1523 01:23:33,991 --> 01:23:36,996 ♪ hallelujah ♪ 1524 01:23:42,946 --> 01:23:43,968 I am so full. 1525 01:23:44,032 --> 01:23:45,440 Yeah, me too. 1526 01:23:51,296 --> 01:23:53,438 You didn't, did you? 1527 01:23:54,846 --> 01:23:56,669 I didn't what? 1528 01:23:56,733 --> 01:23:59,419 Get me a Christmas present. 1529 01:24:03,610 --> 01:24:05,498 Actually, no. 1530 01:24:05,563 --> 01:24:06,905 You know me, I left it to the last second. 1531 01:24:06,970 --> 01:24:08,760 And... I was gonna go into town, 1532 01:24:08,825 --> 01:24:11,862 but then we got the call and... 1533 01:24:12,567 --> 01:24:14,421 I'm really sorry, Amy. 1534 01:24:14,486 --> 01:24:16,149 Don't be. I feel bad. 1535 01:24:16,213 --> 01:24:17,301 I mean you probably got me something 1536 01:24:17,366 --> 01:24:19,764 and I don't- Ty, I didn't. 1537 01:24:19,829 --> 01:24:21,651 I... I know I... 1538 01:24:22,579 --> 01:24:23,731 I meant to, 1539 01:24:23,796 --> 01:24:26,129 but I didn't get into town either. 1540 01:24:31,600 --> 01:24:33,583 But, you know, we got eight gifts. 1541 01:24:33,648 --> 01:24:34,542 Right? 1542 01:24:34,607 --> 01:24:36,045 And a foal. 1543 01:24:36,110 --> 01:24:37,197 Mm-hm. Mm-hm. 1544 01:24:40,333 --> 01:24:41,772 Besides... 1545 01:24:41,837 --> 01:24:43,819 I've got everything I need right here. 1546 01:24:45,675 --> 01:24:46,761 Me too. 1547 01:24:48,010 --> 01:24:49,833 Merry Christmas. 1548 01:24:50,985 --> 01:24:52,807 Merry Christmas. 1549 01:24:55,560 --> 01:24:57,734 ♪ Hallelujah ♪ 1550 01:24:58,631 --> 01:25:00,771 ♪ hallelujah ♪ 1551 01:25:02,692 --> 01:25:04,386 ♪ hallelujah ♪ 1552 01:25:06,466 --> 01:25:10,017 ♪ hallelu-u-u-u-jah ♪ 1553 01:25:10,082 --> 01:25:13,024 ♪ ha-a-a-a-a-l... ♪ 1554 01:25:17,406 --> 01:25:19,004 ♪ ...lelujah ♪ 1555 01:25:19,070 --> 01:25:22,779 ♪ hallelu-u-u-u-u-jah ♪ 1556 01:25:28,955 --> 01:25:34,455 ♪ Hallelujah ♪ 1557 01:25:44,762 --> 01:25:47,638 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 102624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.