Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,783 --> 00:00:37,747
En op dat punt
leden van de jury, ik laat mijn zaak rusten.
2
00:00:56,891 --> 00:00:59,810
3
00:01:02,855 --> 00:01:04,607
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,928
Hallo Wanda.
5
00:02:45,958 --> 00:02:48,919
Hallo Ken.
- Hallo, W-W-Wanda.
6
00:02:49,420 --> 00:02:53,257
Ken ... dit is Otto.
7
00:02:53,424 --> 00:02:55,593
Hallo. Wanda heeft me veel over je verteld.
8
00:02:55,759 --> 00:02:57,595
Hallo! Geweldige vis!
9
00:02:57,761 --> 00:03:00,431
Een scheutje citroen,
wat tartaarsaus, perfect!
10
00:03:02,057 --> 00:03:03,851
George al terug?
11
00:03:04,602 --> 00:03:07,229
Nee. Hij moest naar de b-b-b ...
12
00:03:12,234 --> 00:03:13,819
Wat?
13
00:03:13,986 --> 00:03:17,198
Dat is nogal een hapering
je hebt daar, Ken.
14
00:03:17,364 --> 00:03:21,952
Het is goed, het stoort me niet.
Dus George heeft een wapenman nodig, hè?
15
00:03:22,828 --> 00:03:24,538
Een kopje thee, Ken?
16
00:03:24,705 --> 00:03:26,290
Y-y-y ...
17
00:03:26,457 --> 00:03:28,459
Ja. Hij zou er een willen.
18
00:03:28,626 --> 00:03:31,837
Ik had een goede vriend in de CIA
had een stotteren. Kostte hem zijn leven.
19
00:03:32,004 --> 00:03:34,131
20
00:03:35,299 --> 00:03:37,426
Hallo George.
21
00:03:38,928 --> 00:03:41,513
Hallo George. Krijg je een Scotch?
22
00:03:41,680 --> 00:03:43,349
Ja.
23
00:03:43,515 --> 00:03:46,936
George ... dit is Otto.
24
00:03:49,104 --> 00:03:51,523
Dus jij bent Wanda's broer.
25
00:03:51,690 --> 00:03:55,319
Het is goed om hier te zijn, George.
Engeland is een prima land.
26
00:03:55,903 --> 00:03:58,322
Heeft ze je verteld wat we nodig hebben?
27
00:04:02,493 --> 00:04:04,370
28
00:04:07,373 --> 00:04:09,500
Zoiets?
29
00:04:10,960 --> 00:04:12,920
Zoiets.
30
00:04:14,838 --> 00:04:16,966
Hallo Wendy.
31
00:04:18,676 --> 00:04:20,803
Had een goede dag?
32
00:04:21,303 --> 00:04:24,056
Ik breng de ochtend door met proberen
om een afvalverwijderaar te krijgen,
33
00:04:24,223 --> 00:04:27,977
lunchen met Marjorie, die hield
klagen over haar man,
34
00:04:28,143 --> 00:04:30,896
dan moet ik spelen
drie rubbers met Philippa.
35
00:04:31,021 --> 00:04:33,941
En nu Sanderson's
heb de verkeerde bloemen gestuurd.
36
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Oh nee!
37
00:04:37,653 --> 00:04:40,864
- Wilt u een kopje thee?
- Ja.
38
00:04:42,658 --> 00:04:43,742
Ik heb de zaak gewonnen.
39
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Dit is mijn eerste moment
van vrede de hele dag.
40
00:04:51,041 --> 00:04:54,837
Hallo Portia. Hoe was de voorstelling?
- Verschrikkelijk. Ik moet een nieuw paard hebben.
41
00:04:55,004 --> 00:04:57,965
- Ik dacht dat je Phantom leuk vond.
- Hij is niet geschikt voor hondenvlees.
42
00:04:58,132 --> 00:05:01,719
- Kan ik hem veranderen? Het zal niet veel kosten.
- Moeten we niet vragen ...
43
00:05:01,885 --> 00:05:04,888
Ik dacht dat je thee aan het zetten was, Archie.
Ik kan het beter doen.
44
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
- Laat mij het doen.
- Nee, ik zal het doen!
45
00:05:12,146 --> 00:05:15,274
- Ik heb de zaak gewonnen.
- Oh! Nu is dit gebarsten.
46
00:05:17,651 --> 00:05:20,195
Ze zijn elk ongeveer 100.000 waard.
47
00:05:20,362 --> 00:05:24,700
Het zijn er 135.
Dat maakt 13 miljoen, mijn vrienden.
48
00:05:24,867 --> 00:05:27,703
- Dollars of ponden?
- Pond, huisdier.
49
00:05:27,870 --> 00:05:30,456
Dit is de grote. Zo...
50
00:05:31,707 --> 00:05:33,459
OK.
51
00:05:33,625 --> 00:05:35,377
Ja.
52
00:05:36,211 --> 00:05:38,047
Otto?
53
00:05:38,213 --> 00:05:40,299
- Ja?
- OK?
54
00:05:41,216 --> 00:05:43,302
- Wat?
- Het plan.
55
00:05:44,178 --> 00:05:46,263
Ja. Super goed. Geen probleem.
56
00:05:46,430 --> 00:05:48,932
Wat was het middelste
over de politie?
57
00:05:50,517 --> 00:05:52,895
We ontmoeten elkaar niet
op Heathrow tot dinsdag ...
58
00:05:53,062 --> 00:05:56,190
- Oh, ja, ja, ja.
- Ik ben nog niet klaar.
59
00:05:56,315 --> 00:06:00,277
Omdat de politie zal waken
alle luchthavens gedurende 72 uur.
60
00:06:00,444 --> 00:06:02,363
Ik weet. Ik weet.
61
00:06:03,572 --> 00:06:07,951
Wil je dat m-m-me een b-b-big krijgt
62
00:06:08,118 --> 00:06:11,622
c-c-auto?
63
00:06:11,789 --> 00:06:14,666
Ja, Ken. Een limousine, oké?
64
00:06:14,833 --> 00:06:17,461
En leg er diplomatieke platen op, toch?
65
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Wat als hij moet spreken
in de inbraak?
66
00:06:19,755 --> 00:06:22,007
Niemand zegt iets tijdens
een inbraak.
67
00:06:22,174 --> 00:06:24,802
Het is goed, Otto. Ken is goed.
68
00:06:25,469 --> 00:06:29,431
Dus volgende week niet
moeten zoeken naar werk.
69
00:06:30,140 --> 00:06:32,935
En het hoeft ons niet te zoeken.
70
00:06:33,102 --> 00:06:35,187
Oscar Wilde.
71
00:06:40,109 --> 00:06:43,862
Je houdt echt van dieren, hè Ken?
Wat is de aantrekkingskracht?
72
00:06:44,029 --> 00:06:49,493
Omdat je ze niet kunt vertrouwen,
en ze doen niet sh-sh-sh ...
73
00:06:49,660 --> 00:06:53,163
- Schijt je?
- Pronk met de hele tijd.
74
00:06:53,330 --> 00:06:58,419
Weet je wat Nietzsche over hen zei?
Hij zei dat zij Gods tweede blunder waren.
75
00:06:58,585 --> 00:07:00,087
Doei, zus.
76
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Nou, vertel het hem aan mij
dat ik-ik-ik ...
77
00:07:04,716 --> 00:07:06,343
Doei, George.
78
00:07:07,386 --> 00:07:09,138
Als je met mama praat, zeg haar dan dat ik hallo zei.
79
00:07:09,304 --> 00:07:11,306
- OK.
- Laat hem je niet aanraken.
80
00:07:11,473 --> 00:07:13,225
Nog een dag, we zijn samen.
81
00:07:16,937 --> 00:07:20,607
Het spijt me voor mijn broer, Ken.
Ik weet dat hij ongevoelig is.
82
00:07:21,567 --> 00:07:25,237
Hij heeft een zwaar leven gehad.
Papa sloeg hem altijd in elkaar.
83
00:07:29,366 --> 00:07:30,492
Goed.
84
00:07:31,326 --> 00:07:33,912
-
85
00:08:55,869 --> 00:08:59,039
Iedereen beweegt
en je bent dood!
86
00:09:19,393 --> 00:09:21,478
87
00:09:25,899 --> 00:09:27,776
88
00:09:29,570 --> 00:09:32,823
Kijk waar je heen gaat! Chauvinistisch varken!
89
00:09:33,490 --> 00:09:37,035
Werkelijk! Mensen hier denken gewoon aan
zij bezitten de stoep!
90
00:09:38,954 --> 00:09:40,789
91
00:09:44,668 --> 00:09:46,628
92
00:10:04,688 --> 00:10:08,233
Dat was leuk. Ik ben dol op het beroven van de
Engels. Ze zijn zo beleefd.
93
00:10:08,400 --> 00:10:10,360
- De d-d-d ...
- Wat is er, Ken?
94
00:10:10,527 --> 00:10:13,113
- De hond!
- We hebben de hond niet geslagen, Ken. Het is ok.
95
00:10:13,280 --> 00:10:15,115
$ 20 miljoen,
hij maakte zich zorgen om een insect.
96
00:10:15,282 --> 00:10:16,700
Het is geen an-an-an ...
97
00:10:16,867 --> 00:10:18,368
Stutter wordt toch niet beter?
98
00:10:18,535 --> 00:10:19,786
Hou je mond!
99
00:10:19,953 --> 00:10:22,039
- Hou je mond!
-
100
00:10:28,045 --> 00:10:29,921
Ken?
101
00:10:30,964 --> 00:10:32,883
Doei.
102
00:11:03,872 --> 00:11:05,957
- Laten we uit elkaar gaan.
- Heathrow, dinsdag.
103
00:11:06,208 --> 00:11:09,336
- Lieg laag. Niet vieren.
- Geen feest?
104
00:11:10,504 --> 00:11:13,006
- Ik zie je over een paar uur.
- OK. Doei.
105
00:12:01,888 --> 00:12:03,765
- Tot 20 miljoen.
- Goed gedaan.
106
00:12:03,932 --> 00:12:05,058
Aan ons.
107
00:12:05,225 --> 00:12:08,061
Naar de beste
broer en zus team sinds ...
108
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
Romeo en Julia?
109
00:12:10,397 --> 00:12:14,484
Geloof je die cockney klutzes
ons verhaal gekocht? Welke idioten!
110
00:12:14,651 --> 00:12:16,695
- Ik wil dat je iets weet.
- Wat?
111
00:12:16,862 --> 00:12:20,490
Zelfs als je mijn broer was,
Ik wil je nog steeds neuken.
112
00:12:20,991 --> 00:12:22,617
Oooh!
113
00:12:23,744 --> 00:12:25,912
- Doe de oproep.
- Momento, carissima.
114
00:12:26,079 --> 00:12:27,873
Nee. Geen Italiaans!
115
00:12:28,039 --> 00:12:29,040
Hallo!
116
00:12:29,207 --> 00:12:35,172
Per cominciare, gepaste gekke verdi
con peperoni e un linguini primavera.
117
00:12:35,338 --> 00:12:38,049
Nee. Bel maar, Otto.
118
00:12:39,760 --> 00:12:42,554
Ben je echt Italiaans?
- Absoluut. Si. I>
119
00:12:42,679 --> 00:12:46,349
Mijn naam is Otto. Het betekent acht.
Zeg "Arrivederci a Giorgio."
120
00:12:46,475 --> 00:12:49,561
- Dag, George.
- Politie, alsjeblieft.
121
00:12:49,686 --> 00:12:51,646
- Otto!
- Argh!
122
00:12:53,064 --> 00:12:56,735
Hallo.
Ik dacht dat het je misschien interesseerde om het te weten
123
00:12:56,902 --> 00:13:00,238
dat de Hatton Garden-overval
vandaag werd afgehaald
124
00:13:00,405 --> 00:13:03,992
door een heer George Thomason, die woont in
125
00:13:04,117 --> 00:13:06,828
Flat 3, Kipling herenhuizen,
126
00:13:06,995 --> 00:13:10,582
Murray Road, Londen, West 9.
127
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
Wanda?
128
00:13:23,428 --> 00:13:25,514
129
00:13:35,690 --> 00:13:37,776
Politie! Doe open!
130
00:13:39,694 --> 00:13:41,905
Kom op, doe open!
131
00:13:45,033 --> 00:13:47,410
Open de deur, of we slaan hem neer.
132
00:13:57,754 --> 00:13:59,673
George Francis Thomason?
133
00:14:12,143 --> 00:14:14,980
Paspoort, tickets ...
134
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
...geld.
135
00:14:20,694 --> 00:14:23,655
Lul!
136
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
137
00:14:33,832 --> 00:14:36,334
- We zijn rijk, Wanda.
- Ja?
138
00:14:37,961 --> 00:14:39,337
Ik wed dat deze laatste twee weken met mij
139
00:14:39,504 --> 00:14:42,215
zijn de meest opwindende geweest
twee weken van je leven.
140
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
Jij zei het.
141
00:14:53,310 --> 00:14:55,770
142
00:14:55,937 --> 00:14:57,439
OK.
143
00:14:57,856 --> 00:14:59,649
OK.
144
00:14:59,816 --> 00:15:01,484
Teleurgesteld!
145
00:15:02,444 --> 00:15:04,279
Klootzak!
146
00:15:04,446 --> 00:15:07,490
Wat moet je doen in dit leven
om mensen je te laten vertrouwen?
147
00:15:07,657 --> 00:15:09,117
Hou je mond.
148
00:15:09,993 --> 00:15:11,661
Mensen profiteren altijd van mij.
149
00:15:11,828 --> 00:15:13,830
Zwijg en denk na.
Waar heeft hij het naartoe gebracht?
150
00:15:17,167 --> 00:15:20,378
- Wat doe je?
- Ik denk na!
151
00:15:20,503 --> 00:15:22,255
Denken wat ik hem zal aandoen.
152
00:15:22,422 --> 00:15:24,341
Eerst zal ik hem ophangen
met pianodraad ...
153
00:15:24,507 --> 00:15:27,135
- Waar ga je naar toe?
- Met hem praten.
154
00:15:27,302 --> 00:15:29,012
Dan...
155
00:15:29,179 --> 00:15:31,181
Met wie praten? Met wie praten ?!
156
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
Dus tijdens het installeren van Windows
voor je ouders,
157
00:15:34,684 --> 00:15:38,355
je knielde op de vloer
waar was er gebroken glas?
158
00:15:38,521 --> 00:15:41,650
- Dat klopt, mijnheer.
- En je ouders kunnen dit bevestigen?
159
00:15:41,816 --> 00:15:44,694
Ja. En zijn tante, Georgina Thomason.
160
00:15:44,861 --> 00:15:46,738
- Goed, Bartlett.
161
00:15:46,905 --> 00:15:48,698
Ja?
162
00:15:48,865 --> 00:15:50,492
Sorry dat ik u stoor, mijnheer.
163
00:15:50,659 --> 00:15:53,370
- Thomason, dame om je te zien.
- Nog iets anders?
164
00:15:53,536 --> 00:15:56,039
Nee, dat hoef je niet te doen
wegrennen, of wel?
165
00:15:56,206 --> 00:15:58,375
Nee, absoluut niet. George?
166
00:15:58,541 --> 00:16:01,378
Ken heeft het visvoer.
Hij komt later.
167
00:16:01,544 --> 00:16:03,546
- Bedankt.
- De nada.
168
00:16:03,713 --> 00:16:06,383
- Wat denk je?
- Misschien zitten we goed op het glas.
169
00:16:06,549 --> 00:16:09,094
Maar wat zijn ze nog meer?
gaan verzinnen?
170
00:16:13,306 --> 00:16:15,392
171
00:16:19,479 --> 00:16:23,858
Oh, George! O mijn God,
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt!
172
00:16:24,025 --> 00:16:26,611
Dat mag hier niet, juffrouw.
173
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
- Gaat alles goed?
- Het is ok.
174
00:16:29,114 --> 00:16:31,491
Ik denk niet dat ik dit aankan.
175
00:16:31,658 --> 00:16:33,743
Ik was zo bang
om te gaan slapen vannacht, ik ...
176
00:16:33,910 --> 00:16:36,413
Laat het weg. Laat het weg, oké?
177
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
Luister nu, luister, luister, luister.
Luister.
178
00:16:42,168 --> 00:16:44,129
Je bleef bij mij thuis.
179
00:16:45,296 --> 00:16:48,925
We sliepen laat. Je maakte me ontbijt.
180
00:16:53,763 --> 00:16:55,724
Wat?
181
00:16:55,890 --> 00:17:00,103
- Wat doet hij hier?
- Hij wilde je zien.
182
00:17:00,270 --> 00:17:03,106
Wie heeft het gedaan, George? Kevin Delaney?
183
00:17:03,273 --> 00:17:06,109
Wil je dat ik hem uitwrijf?
Iets. Noem maar op.
184
00:17:07,318 --> 00:17:10,280
- Ik heb vrienden die vragen stellen.
- Goed.
185
00:17:11,322 --> 00:17:13,908
De juwelen zijn erg veilig.
186
00:17:14,075 --> 00:17:17,620
Als ik naar beneden word gestuurd, wordt het allemaal
teruggegeven om mijn zin te snijden.
187
00:17:17,787 --> 00:17:22,250
Om mijn zin nog meer te verminderen,
Ik zou kunnen vertellen wie het met mij heeft gedaan,
188
00:17:22,417 --> 00:17:25,962
als ik niet overal heel blij mee was.
189
00:17:27,422 --> 00:17:29,466
Wat was het middelste?
190
00:17:29,632 --> 00:17:31,676
Donder op.
191
00:17:35,305 --> 00:17:38,058
- Wil je dat ik je spring?
- Nu!
192
00:17:43,063 --> 00:17:44,981
George?
193
00:17:46,107 --> 00:17:49,069
- Denk je niet ...?
- Doe je?
194
00:17:49,235 --> 00:17:51,154
Nee!
195
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Nee?
196
00:17:56,534 --> 00:17:58,995
- Nee.
- OK.
197
00:17:59,162 --> 00:18:01,206
- George?
- Wat?
198
00:18:02,290 --> 00:18:04,793
Weet je zeker dat de garage erg veilig is?
199
00:18:07,003 --> 00:18:08,463
Geloof me.
200
00:18:09,297 --> 00:18:11,049
Dank u zeer.
201
00:18:11,216 --> 00:18:13,718
Hartelijk bedankt. Doei. Fijne dag.
202
00:18:15,386 --> 00:18:18,181
- dus?
- Hij weet niet zeker of jij het was.
203
00:18:18,348 --> 00:18:19,516
En jij dan?
204
00:18:19,682 --> 00:18:22,602
Hij gelooft me.
Hij kan je niet achterhalen.
205
00:18:22,769 --> 00:18:26,481
- Uitzoeken wat?
- Als je hem hebt aangegeven of niet, dom!
206
00:18:27,816 --> 00:18:31,027
Niet, eh, nooit, nooit
207
00:18:31,194 --> 00:18:34,322
noem me ooit dom. OK?
208
00:18:37,200 --> 00:18:38,868
Wat?
209
00:18:42,038 --> 00:18:44,374
Dat is de advocaat van George.
210
00:18:44,541 --> 00:18:47,210
De andere man moet de advocaat zijn.
211
00:18:48,795 --> 00:18:50,880
- dus?
- Geloof me.
212
00:18:54,050 --> 00:18:56,469
- Laat het me weten als er iets opduikt.
- Ja.
213
00:18:56,636 --> 00:18:58,721
Excuseer mij.
214
00:18:58,888 --> 00:19:01,099
Herken ik je niet?
215
00:19:01,266 --> 00:19:03,226
Nee. Ik denk het niet.
216
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
Oh.
217
00:19:05,061 --> 00:19:08,106
Maar jij bent
een beroemde advocaat, nietwaar?
218
00:19:08,273 --> 00:19:10,775
Eh ... nou ja, nauwelijks.
219
00:19:11,651 --> 00:19:14,612
Wel, zou ik kunnen hebben
je handtekening toch?
220
00:19:16,406 --> 00:19:18,616
- Ja, ja Zeker.
- Bedankt.
221
00:19:19,492 --> 00:19:22,912
Ik bestudeer aspecten van je juridische
systeem. Ik ben Amerikaan.
222
00:19:23,079 --> 00:19:25,582
- Echt waar?
- Ik ben net begonnen.
223
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
Het is fascinerend.
224
00:19:26,916 --> 00:19:29,335
Wat, eh, wat brengt jou hier?
225
00:19:29,502 --> 00:19:33,506
Oh, het is een beetje beschamend.
Ik heb een vriend.
226
00:19:33,673 --> 00:19:36,759
Oh! Oh, ik begrijp het. Nou, daar ben je.
227
00:19:36,926 --> 00:19:40,138
Ik wist het! Je bent Archie Leash!
228
00:19:40,305 --> 00:19:42,265
- Uitloging.
- Juist!
229
00:19:42,432 --> 00:19:46,144
Ik zag je in de rechtbank. Twee weken geleden.
230
00:19:46,269 --> 00:19:49,606
- De inbraak van het casino?
- Je was geweldig!
231
00:19:49,772 --> 00:19:54,527
Oh, ik ben een grote fan van je.
Ik hou van de manier waarop je ... elkaar ondervraagt.
232
00:19:56,487 --> 00:20:00,033
- Oh, ik bewonder je werk echt.
- Dank je.
233
00:20:02,785 --> 00:20:05,955
- Ik zou beter niet ...
- Ik denk niet dat je ...? Geen boete.
234
00:20:06,122 --> 00:20:07,498
Goed...
235
00:20:08,082 --> 00:20:10,627
Bedankt hiervoor. Ik zal het koesteren.
236
00:20:13,296 --> 00:20:15,215
Au revoir.
237
00:20:17,383 --> 00:20:19,427
Jij spreekt ook Frans.
238
00:20:20,970 --> 00:20:22,805
239
00:20:39,280 --> 00:20:40,990
Wat gebeurd er?
240
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Wat George ook besluit te doen,
hij gaat het Leach eerst vertellen.
241
00:20:45,078 --> 00:20:47,580
- Waarom?
- Omdat hij zijn advocaat is.
242
00:20:47,747 --> 00:20:51,834
- Jaaa Jaaa. Ik weet dat.
- Dus ik ga Mr. Leach leren kennen.
243
00:20:52,001 --> 00:20:54,462
George zal het hem vertellen
waar zijn de diamanten?
244
00:20:54,629 --> 00:20:57,048
Dat ga ik ontdekken.
245
00:21:09,018 --> 00:21:11,229
Je hebt het goed gedaan, mijn zoon.
246
00:21:11,396 --> 00:21:13,898
Waar gaan we het nu verbergen?
247
00:21:17,777 --> 00:21:23,366
Heel goed! Vertel Wanda niets.
Otto haalt misschien iets uit haar.
248
00:21:23,533 --> 00:21:25,868
- Nu ...
- George ...
249
00:21:26,286 --> 00:21:28,746
Je gaat eraf, nietwaar?
250
00:21:28,913 --> 00:21:33,167
Natuurlijk, maak je geen zorgen, Ken.
We maken het wel. Nu, iets over Otto?
251
00:21:34,252 --> 00:21:36,212
Nog niet.
252
00:21:36,379 --> 00:21:38,089
Let op hem.
253
00:21:41,217 --> 00:21:42,969
Ken?
254
00:21:44,053 --> 00:21:45,805
OK.
255
00:21:45,972 --> 00:21:48,558
Lijkt op de politie
zijn er helemaal overheen geweest.
256
00:21:48,725 --> 00:21:52,228
Laat me me gewoon omkleden,
en dan zal ik je helpen kijken.
257
00:21:52,395 --> 00:21:56,607
Hallo, p-p-huisdieren van K-K-Ken.
258
00:21:57,358 --> 00:21:58,985
Hallo!
259
00:21:59,694 --> 00:22:02,905
Wakker worden! Word wakker, limoenachtige vis!
260
00:22:05,491 --> 00:22:08,411
Hoe gaat het met je?
vriendelijk worden met deze advocaat?
261
00:22:08,578 --> 00:22:11,080
Ik weet het niet. Ik zal improviseren.
262
00:22:11,247 --> 00:22:12,749
Verdomde insecten!
263
00:22:12,915 --> 00:22:16,502
Ik dacht dat Engelsen niet van vrouwen hielden,
de manier waarop ze praten.
264
00:22:16,669 --> 00:22:21,424
Nee. Hij is hetero. Hij is nogal schattig,
ook op een pompeuze manier.
265
00:22:23,760 --> 00:22:27,305
Heb je het voor hem?
- Ik hou niet van necrofilie.
266
00:22:27,472 --> 00:22:29,098
267
00:22:29,265 --> 00:22:31,934
Wat is dit
Bult naar Limey Week plotseling?
268
00:22:32,101 --> 00:22:35,104
Otto keurt het niet goed.
Acht kunnen jaloers worden.
269
00:22:35,855 --> 00:22:40,234
Het is heel gevaarlijk, juffrouw.
270
00:22:40,401 --> 00:22:42,445
Zeer gevaarlijk ...
271
00:22:49,285 --> 00:22:51,788
- Liefste.
- Oh, spreek het maar. Spreek het!
272
00:22:52,538 --> 00:22:55,625
Een Milanese ossobuco met erwten.
273
00:22:56,459 --> 00:23:01,589
Parmigiana van aubergines met spinazie.
274
00:23:01,714 --> 00:23:04,801
- Waar is de apotheek?
- Ja, ja, ja!
275
00:23:04,967 --> 00:23:06,636
- Nee, nee, nee.
- Ja, ja, ja.
276
00:23:06,803 --> 00:23:09,138
Nee, nee, nee. Nee, niet hier.
277
00:23:09,305 --> 00:23:11,391
- Otto, nee.
- Dov'è la Fontana di Trevi?
278
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
- Niet hier, Otto!
- Um ...
279
00:23:14,227 --> 00:23:16,270
- Mozzarella.
- Nee! Niet hier.
280
00:23:16,437 --> 00:23:18,773
- Parmigiana. Gorgonzola i>!
- Otto, nee!
281
00:23:18,940 --> 00:23:20,108
Eh!
282
00:23:24,779 --> 00:23:26,864
Wanda?
283
00:23:31,536 --> 00:23:34,163
Kijk wat ik heb, Wanda.
284
00:23:35,706 --> 00:23:37,625
Schat!
285
00:24:22,462 --> 00:24:24,380
- Oh!
286
00:24:24,714 --> 00:24:27,467
Oh, Ken, jij bent het!
Ik dacht dat het weer de politie was.
287
00:24:27,633 --> 00:24:30,386
Is het niet vreselijk aan George? Oh, Ken!
288
00:24:30,553 --> 00:24:33,723
Ik heb zo'n hoofdpijn.
Kun je me wat aspirine ophalen?
289
00:24:33,890 --> 00:24:35,266
290
00:24:35,433 --> 00:24:38,478
- Wat is dat?
- Mijn broer. Hij gebruikt de badkamer.
291
00:24:38,644 --> 00:24:41,105
- Otto?
- Mm. We gingen gewoon en zagen George.
292
00:24:41,272 --> 00:24:44,400
Oh, het was verschrikkelijk, Ken.
Het was gewoon verschrikkelijk.
293
00:24:48,905 --> 00:24:52,283
- Wh ...
- Is het niet vreselijk aan George?
294
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
Toen ik de klootzak vond die gilde ...!
295
00:24:55,578 --> 00:24:57,747
Ik hou van die man!
296
00:24:57,914 --> 00:25:00,500
Wat doe je hier?
297
00:25:00,666 --> 00:25:02,752
Wat doe ik hier?
298
00:25:02,919 --> 00:25:05,004
Wanda was overstuur. Ze had familie nodig.
299
00:25:05,171 --> 00:25:09,717
Sh-sh-ze had net een sh-sh-douche.
300
00:25:12,345 --> 00:25:15,556
- Ik moet je spreken.
301
00:25:15,723 --> 00:25:17,683
- Gaat het nu, zus?
- Het gaat goed met mij.
302
00:25:17,850 --> 00:25:20,186
- Bel me als je me nodig hebt.
- OK. Bedankt.
303
00:25:22,480 --> 00:25:25,608
Wat is er?
Kun je niet nadenken over haar gevoelens?
304
00:25:25,775 --> 00:25:29,195
- Er is iets f-f-grappig aan de hand.
- Oh schat, oh schat, oh schat.
305
00:25:29,612 --> 00:25:30,947
Je weet het niet eens
waarom je opgewonden bent.
306
00:25:31,113 --> 00:25:34,075
- Ik zag...
- Ken, Ken, Ken!
307
00:25:34,909 --> 00:25:37,161
Ik wilde niets zeggen
met George hier,
308
00:25:37,328 --> 00:25:40,122
maar wordt het niet tijd dat je de realiteit onder ogen ziet?
309
00:25:40,289 --> 00:25:43,668
Kom op!
Je bent een zeer aantrekkelijke man, Ken.
310
00:25:43,834 --> 00:25:46,128
Jij bent slim. Jij hebt...
311
00:25:46,295 --> 00:25:50,675
... prachtige botten, grote ogen,
en je kleedt je echt interessant.
312
00:25:50,841 --> 00:25:53,970
- Wat dan ...
- We kunnen samen plezier hebben, jij en ik.
313
00:25:54,136 --> 00:25:57,431
En ik denk dat we echt goed zouden zijn
voor elkaar. Wat zeg jij?
314
00:25:59,475 --> 00:26:01,310
Je moet j-j-j zijn ...
315
00:26:01,477 --> 00:26:03,938
- Mag ik je kussen?
- Nee, dat kan je verdomme niet!
316
00:26:04,063 --> 00:26:06,774
- Gewoon een kusje! Geen tong! Ken!
- Nee!
317
00:26:13,489 --> 00:26:16,576
Ken! OK. Je wist niet dat ik homo was.
318
00:26:16,701 --> 00:26:19,495
OK. Nee, kijk, het spijt me.
319
00:26:19,662 --> 00:26:23,874
Ik heb dit slecht behandeld.
Kijk ... de fysieke kant kan wachten.
320
00:26:25,042 --> 00:26:26,711
Je hebt tijd nodig.
321
00:26:27,003 --> 00:26:29,755
Maar ... wil je erover nadenken?
322
00:26:53,362 --> 00:26:55,323
O mijn God.
323
00:26:56,866 --> 00:26:58,951
O mijn God!
324
00:26:59,619 --> 00:27:02,413
Ken, iemand heeft net gebeld!
325
00:27:02,955 --> 00:27:07,084
Ze zeiden dat de politie het weet
dat de buit in een garage in Fulham is.
326
00:27:07,209 --> 00:27:09,086
Jij en ik moeten het gaan halen.
327
00:27:09,211 --> 00:27:11,380
Jij en ik moeten het verplaatsen
voordat de politie het vindt.
328
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
- Nee nee nee.
- Wat?
329
00:27:13,591 --> 00:27:14,884
- Het is ok!
- Wat?
330
00:27:15,051 --> 00:27:16,469
Ge-Ge-Ge ...
331
00:27:16,636 --> 00:27:18,387
George.
332
00:27:18,554 --> 00:27:20,890
- M-m-m ...
- Verhuisd.
333
00:27:22,266 --> 00:27:24,226
George heeft de buit verplaatst ?!
334
00:27:24,393 --> 00:27:25,394
Ja.
335
00:27:25,561 --> 00:27:28,022
Waar heeft hij het naartoe gebracht, Ken ?!
Waar heeft hij het naartoe gebracht ?!
336
00:27:28,189 --> 00:27:29,899
C-C-C ...
337
00:27:42,244 --> 00:27:43,954
Ik weet niet waar het is. Er is een sleutel.
338
00:27:44,121 --> 00:27:46,165
Ik weet niet waar het voor is.
Het is in de...
339
00:27:48,250 --> 00:27:51,712
Vertel het me niet.
Het is beter dat je het me niet vertelt.
340
00:27:53,047 --> 00:27:56,759
Oh, weet je, als George er niet was geweest ...
341
00:28:02,098 --> 00:28:03,557
Otto ...
342
00:28:04,600 --> 00:28:07,687
... probeerde me te kussen.
343
00:28:09,897 --> 00:28:12,483
Ik dacht van wel.
344
00:28:14,694 --> 00:28:17,947
Nee. Niets, helemaal geen sporen.
345
00:28:18,114 --> 00:28:20,282
- Maar het is een kluissleutel?
- Oh ja.
346
00:28:20,449 --> 00:28:22,493
Maar er zijn er miljoenen.
347
00:28:22,660 --> 00:28:25,121
Hotels, banken, kantoren ... Sorry.
348
00:28:25,871 --> 00:28:27,623
Dank je.
349
00:28:28,165 --> 00:28:29,667
Neuken!
350
00:28:46,142 --> 00:28:49,311
Dat is hem. Dat is hem, inspecteur.
351
00:28:49,478 --> 00:28:52,148
Hij is degene die het probeerde
om mijn honden te vermoorden.
352
00:28:54,316 --> 00:28:56,402
353
00:29:10,708 --> 00:29:12,668
Davidson?
354
00:29:12,835 --> 00:29:17,173
Er is een Amerikaanse juridische student wil
om me te zien. Hoe laat komt Sir John?
355
00:29:17,339 --> 00:29:20,009
- Half twaalf, mijnheer.
- Juist.
356
00:29:29,560 --> 00:29:31,645
Kom binnen.
357
00:29:32,813 --> 00:29:35,191
- Hoi.
- Wat leuk je te zien.
358
00:29:35,357 --> 00:29:37,818
- Stoor ik?
- Absoluut niet.
359
00:29:37,943 --> 00:29:40,237
- Werkelijk?
- Nee echt. Blij je te zien.
360
00:29:40,404 --> 00:29:42,323
Hallo.
361
00:29:45,326 --> 00:29:48,537
Dus ... dit is de plek, hè?
362
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
- Dit is het.
- Heel aardig.
363
00:29:51,332 --> 00:29:55,753
Ik was vanmorgen aan het hof.
Tjonge, het is fascinerend! Zoveel te weten.
364
00:29:55,920 --> 00:29:58,380
Iedereen draagt deze.
Draag je er een?
365
00:29:58,589 --> 00:30:00,382
Belachelijk!
366
00:30:03,552 --> 00:30:07,473
Nou, dat heb ik alleen
een paar minuten eerder ... Sorry.
367
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
- Maar tot dan ben ik helemaal van jou.
- Ik heb maar een paar vragen.
368
00:30:11,685 --> 00:30:13,771
- Uh Huh.
- Um ...
369
00:30:14,897 --> 00:30:18,734
Ik heb een probleem met het begrijpen
voorlopige strafprocedures.
370
00:30:18,901 --> 00:30:20,569
Goed.
371
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Wat is precies de verplichting?
372
00:30:23,030 --> 00:30:27,910
Ah, interessant. Nou ja, eigenlijk
het is een voorlopig onderzoek
373
00:30:28,077 --> 00:30:32,832
waar de vervolging bewijs levert
dat de verdachte een zaak moet beantwoorden.
374
00:30:32,957 --> 00:30:36,043
Dat is wat de boeken zeggen.
Laten we bijvoorbeeld ...
375
00:30:36,210 --> 00:30:38,754
- mijn vriend George Thomason.
- Juist.
376
00:30:38,921 --> 00:30:40,714
Nu, wanneer hij zijn verbintenis aangaat ...
377
00:30:40,881 --> 00:30:42,758
Thomason?
378
00:30:42,925 --> 00:30:45,219
- Ja.
- George Thomason?
379
00:30:46,387 --> 00:30:47,972
Ja. Ken je hem?
380
00:30:50,057 --> 00:30:53,060
- Ik verdedig hem.
- Waar heb je het over?
381
00:30:53,227 --> 00:30:55,479
Ik ben zijn advocaat. Zijn advocaat.
382
00:30:57,147 --> 00:30:59,233
Dat is zo goed!
383
00:31:00,192 --> 00:31:02,903
Dat is echter zo raar.
Is dat niet raar?
384
00:31:03,070 --> 00:31:05,573
Ik ben zo blij dat jij het bent
dat verdedigt hem.
385
00:31:05,739 --> 00:31:08,742
- Dank je.
Hij komt er nu zeker uit.
386
00:31:10,077 --> 00:31:13,247
Wauw! Nou, ik kan je nu zien werken.
387
00:31:13,414 --> 00:31:15,332
Alstublieft.
388
00:31:17,626 --> 00:31:23,632
Verbazingwekkend. Hoe dan ook, bij de opdracht
George zou dan pleiten ...?
389
00:31:23,799 --> 00:31:26,051
- Niet schuldig.
- Werkelijk?
390
00:31:26,176 --> 00:31:29,179
Oh ja. Het bewijs
is grotendeels indirect.
391
00:31:29,305 --> 00:31:31,765
Er was een identificatie,
was er niet?
392
00:31:31,891 --> 00:31:36,061
Ah, waar. Maar een heel oudere dame.
Ik denk dat ze de verkeerde man hebben.
393
00:31:37,813 --> 00:31:40,399
Denk je niet dat hij het heeft gedaan?
- Nee.
394
00:31:41,942 --> 00:31:45,487
Laten we zeggen, omwille van het argument,
dat je dacht dat hij het deed.
395
00:31:45,613 --> 00:31:49,116
Zeker. Indien verder bewijsmateriaal tegen
hij kwam bijvoorbeeld aan het licht.
396
00:31:49,283 --> 00:31:53,370
Juist. Dat zou je dan doen
hem adviseren schuldig te pleiten,
397
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
en draai de juwelen om
om zijn zin te laten afsnijden.
398
00:31:57,291 --> 00:32:00,419
En hij zou ze veranderen
naar wie? Aan u?
399
00:32:02,338 --> 00:32:04,256
- Theoretisch?
- Oh natuurlijk.
400
00:32:04,423 --> 00:32:06,508
Ehm ... nou, eh ...
401
00:32:07,927 --> 00:32:11,096
Het spijt me zo, ik ben je naam vergeten.
402
00:32:13,223 --> 00:32:16,185
- Wanda.
- Wanda! Wat een dwaas, wat een dwaas.
403
00:32:16,352 --> 00:32:18,812
Nou, Wanda, er zijn echt drie ...
404
00:32:23,317 --> 00:32:25,861
Niet Wanda Gershwitz?
405
00:32:26,028 --> 00:32:28,906
- Ja.
- O mijn God.
406
00:32:29,531 --> 00:32:32,242
- Wat?
Jij bent zijn alibi.
407
00:32:32,409 --> 00:32:34,620
- Ik kan niet met je praten.
- Waarom niet?
408
00:32:34,787 --> 00:32:39,750
Mijn beste dame, u bent een getuige van de verdediging.
Ik moet u vragen onmiddellijk te vertrekken.
409
00:32:39,917 --> 00:32:41,251
Wat heb ik gezegd?
410
00:32:41,418 --> 00:32:44,088
Het is niet ethisch voor mij
om met een getuige te praten.
411
00:32:44,630 --> 00:32:47,925
- Iedereen doet het in Amerika.
- Niet in Engeland. Het is verboden.
412
00:32:48,092 --> 00:32:52,888
Ik moet erop staan, anders heb ik misschien
om de zaak op te geven. Mijn excuses. Gelieve?
413
00:32:57,643 --> 00:32:59,561
Oh, Archie.
414
00:33:01,438 --> 00:33:06,026
Ik ben hier vandaag niet gekomen om te praten
over saaie strafprocedures.
415
00:33:07,736 --> 00:33:10,614
Kom op, weet je.
416
00:33:10,781 --> 00:33:13,283
Je wist het moment dat ik hier binnenkwam.
417
00:33:15,244 --> 00:33:16,996
Ik wil je.
418
00:33:19,581 --> 00:33:21,375
Wat?
419
00:33:21,542 --> 00:33:23,252
420
00:33:23,419 --> 00:33:25,004
- Hallo?
- Sir John is hier.
421
00:33:25,170 --> 00:33:27,756
- Laat hem binnen.
- Ik wil dat je met me vrijt.
422
00:33:27,923 --> 00:33:29,591
- Pardon?
- Niets.
423
00:33:29,758 --> 00:33:32,928
- Breng je me naar bed, Archie?
- Nee sorry.
424
00:33:35,931 --> 00:33:37,808
Doei, oom.
425
00:33:41,478 --> 00:33:43,105
Hoi!
426
00:33:53,907 --> 00:33:57,578
427
00:34:00,289 --> 00:34:04,460
Hij pleit niet schuldig,
dus je bent veilig tot het proces.
428
00:34:05,878 --> 00:34:08,297
Leach denkt niet dat hij het heeft gedaan.
429
00:34:09,673 --> 00:34:14,428
Ken zegt dat er een kluis is,
maar alleen George weet waar het is.
430
00:34:15,721 --> 00:34:17,806
Bedankt, Wanda!
431
00:34:21,477 --> 00:34:24,521
- Wat heb je ontdekt?
- Niet veel.
432
00:34:24,688 --> 00:34:27,649
- Besef je dat hij morgen voor de rechtbank staat?
- Ik weet. Ik weet dat!
433
00:34:28,067 --> 00:34:30,944
- Niets, hè?
- Nix.
434
00:34:31,111 --> 00:34:33,113
Zip.
435
00:34:33,280 --> 00:34:34,281
Diddly.
436
00:34:34,448 --> 00:34:36,408
Bupkis.
437
00:34:38,327 --> 00:34:39,453
Niente. I>
438
00:34:44,374 --> 00:34:46,710
- Oh, het is te groot!
- Nee, dat is het niet, Portia.
439
00:34:46,877 --> 00:34:48,921
- Het is. Het is enorm!
- Nee, dat is het niet.
440
00:34:49,088 --> 00:34:51,965
- Oh, alsjeblieft, moeder!
- Nee. Absoluut niet.
441
00:34:52,132 --> 00:34:54,301
Ik ben zo ellendig
en het kan je gewoon niets schelen!
442
00:34:54,468 --> 00:34:56,512
Hou je mond, Portia!
443
00:34:57,346 --> 00:35:00,933
Alles wat ik de hele dag krijg
klagen mensen tegen mij.
444
00:35:01,100 --> 00:35:02,684
Oh jee.
445
00:35:10,651 --> 00:35:12,528
Ecco l'uomo.
446
00:35:28,794 --> 00:35:32,673
Ooh, le due cupole grande
della cattedrale di Milano.
447
00:36:17,759 --> 00:36:19,887
Benito Mussolini!
448
00:36:33,275 --> 00:36:35,319
Dov'è il Vaticano?
449
00:36:37,696 --> 00:36:40,157
Oh, ecco Roma.
450
00:36:49,833 --> 00:36:51,960
♪ Volare
451
00:36:52,127 --> 00:36:53,754
♪ Oh-oh
452
00:36:53,921 --> 00:36:56,840
♪ E cantare, oh ...
453
00:37:08,769 --> 00:37:12,522
Archie, ik wil dat je spreekt
voor haar over plastische chirurgie.
454
00:37:13,482 --> 00:37:15,734
- Hm?
- Luister toch.
455
00:37:15,901 --> 00:37:17,110
Ik wil dat je met Portia spreekt.
456
00:37:17,277 --> 00:37:19,821
Rechts. Ik zal even spreken
met haar in de ochtend.
457
00:37:19,988 --> 00:37:22,115
Goedenacht, Archie.
458
00:37:22,950 --> 00:37:24,826
Goedenacht, Archie.
459
00:37:24,993 --> 00:37:27,120
Goedenacht, Wanda.
460
00:37:27,412 --> 00:37:29,498
Welterusten, wie?
461
00:37:30,457 --> 00:37:32,459
Oh sorry, schat. Gewoon een domme zaak
462
00:37:32,626 --> 00:37:35,545
Ik heb morgen
met wat waardeloze oude heks.
463
00:37:36,505 --> 00:37:39,007
Ben jij George Francis Thomason
464
00:37:39,174 --> 00:37:42,844
van Kipling herenhuizen,
Murray Avenue, Londen, W9?
465
00:37:45,264 --> 00:37:48,183
- Ja meneer.
- De aanklacht is er een van gewapende overval.
466
00:37:48,350 --> 00:37:51,478
Ga zitten, Mr. Thomason.
Zijn we klaar voor een committal claim?
467
00:37:51,812 --> 00:37:55,023
Ja. Het zal zijn
onder paragraaf 6.2, mevrouw.
468
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
Dat klopt, 6.2.
469
00:37:56,608 --> 00:38:00,404
Hier zijn de verklaringen.
Allemaal volledig gebonden, alsjeblieft.
470
00:38:01,989 --> 00:38:04,074
Sta dan op, Mr. Thomason.
471
00:38:04,241 --> 00:38:08,620
U bent vastbesloten om terecht te staan
bij het Centraal Strafhof.
472
00:38:08,745 --> 00:38:11,039
Er is enige urgentie
over deze zaak, mevrouw,
473
00:38:11,206 --> 00:38:14,543
als de belangrijkste getuige,
Mevrouw Eileen Coady, is ouder
474
00:38:14,710 --> 00:38:18,213
en heeft serieus gehad
hartproblemen recent.
475
00:38:18,380 --> 00:38:23,218
Is er een mogelijkheid dat deze zaak
misschien worden neergelegd voor een vroeg proces?
476
00:38:23,552 --> 00:38:26,930
Dat zal zijn voor
het noteringskantoor op de Old Bailey.
477
00:38:27,097 --> 00:38:30,225
- Breng hem naar de cel, agent.
- Ja meneer.
478
00:38:48,910 --> 00:38:52,914
Hoi schat. Hoe gaat het'?
Ooh, je ziet er geweldig uit. Ik hou van jouw haar.
479
00:38:53,081 --> 00:38:55,000
- Tijd voor een koffie?
- Nee. Ik heb g-g-g ...
480
00:38:55,167 --> 00:38:58,003
Heb je erover nagedacht?
Waarom gaf hij je dit?
481
00:38:58,170 --> 00:39:01,089
'Eileen Coady. 69 Basil Street.'
482
00:39:01,256 --> 00:39:04,551
Wat wil hij dat je doet?
Stuur haar bloemen? Winkelen ze?
483
00:39:04,718 --> 00:39:07,804
Haar een goede tijd laten zien? Haar wrijven? T ...
484
00:39:10,932 --> 00:39:12,851
Hij wil dat je haar uitwrijft?
485
00:39:13,018 --> 00:39:14,811
Er ...
486
00:39:14,936 --> 00:39:17,147
Hij gaat haar vermoorden!
487
00:39:19,816 --> 00:39:22,110
Rot op, of ik vermoord je.
488
00:39:22,277 --> 00:39:24,321
Limoen fruit!
489
00:39:26,031 --> 00:39:29,785
Dus de oude dame gaat m-m-ontmoeten
met een ongeluk, hè, K-K-Ken?
490
00:39:30,035 --> 00:39:32,120
- Shh!
491
00:39:33,288 --> 00:39:34,289
Wat is er zo grappig?
492
00:39:34,456 --> 00:39:37,793
Het is gewoon dat verspillen
oude dames is niet leuk!
493
00:39:38,126 --> 00:39:41,296
Nou, het is beter dan
b-b-buggerende mensen.
494
00:39:42,047 --> 00:39:44,674
Ik durf te wedden dat je haar niet vermoordt.
495
00:39:46,093 --> 00:39:48,178
- Okee.
- Okee.
496
00:39:49,304 --> 00:39:53,517
Ik kijk graag naar je kont als je loopt.
Is dat mooi of zo ?!
497
00:39:55,102 --> 00:39:58,230
Kom niet in de buurt van hem! Hij is van mij!
498
00:39:58,939 --> 00:40:01,191
Een pond zegt dat je haar niet zult doden!
499
00:40:01,358 --> 00:40:03,443
500
00:40:04,486 --> 00:40:08,031
- Wanneer kon je ernaar kijken?
- Laten we nadenken. Donderdag is hopeloos.
501
00:40:08,198 --> 00:40:10,283
Mijn vrouw gaat vrijdag naar de opera.
502
00:40:10,450 --> 00:40:12,786
Ik zou er dan naar kunnen kijken,
Ik bel je zaterdag.
503
00:40:12,953 --> 00:40:15,372
- Dat zou ik waarderen. Bedankt.
- Dag, Frank.
504
00:40:15,539 --> 00:40:17,374
Hoi.
505
00:40:17,541 --> 00:40:20,669
Ik weet dat we niet mogen praten.
Bel me.
506
00:40:20,836 --> 00:40:23,088
Ik kan het niet!
507
00:40:23,255 --> 00:40:26,341
- alsjeblieft?
- We mogen niet spreken.
508
00:40:26,508 --> 00:40:28,969
We hoeven niet.
509
00:40:29,136 --> 00:40:31,805
Ik wil je niet voor je gesprek.
510
00:40:36,059 --> 00:40:38,061
Ik zou het graag doen maar...
511
00:40:41,565 --> 00:40:43,817
512
00:40:49,990 --> 00:40:52,242
- Wat is er gebeurd?
- Ik heb vrijdag een date.
513
00:40:53,410 --> 00:40:55,871
514
00:41:07,007 --> 00:41:08,717
515
00:41:08,884 --> 00:41:12,888
Kijk hier! Vind je het erg
niet dat vreselijke geluid maken?
516
00:41:13,054 --> 00:41:15,849
Mijn honden zullen hun dutje doen.
517
00:41:16,016 --> 00:41:18,393
Leuk hondje. Leuke d-doggy.
518
00:41:18,560 --> 00:41:20,687
519
00:41:37,454 --> 00:41:39,956
Otto, wat ben je aan het doen?
520
00:41:40,123 --> 00:41:43,752
Het is een boeddhistische meditatietechniek.
Concentreert je agressie.
521
00:41:43,919 --> 00:41:48,465
- De monniken deden het vóór de strijd.
- Wat voor soort boeddhisme is dit, Otto?
522
00:41:50,258 --> 00:41:51,885
523
00:41:52,636 --> 00:41:54,763
- Lul!
524
00:41:55,764 --> 00:41:59,434
Het is een vroege Tantrische meditatie.
Wat is dit?
525
00:41:59,601 --> 00:42:03,438
Om informatie te krijgen, heb ik gewoon
moet misschien vriendelijk met hem worden.
526
00:42:04,356 --> 00:42:06,525
Welnu, we zijn nu eindelijk klaar.
527
00:42:06,691 --> 00:42:08,527
Oh goed.
Nou, geniet van de opera, schat.
528
00:42:08,693 --> 00:42:11,238
- Je avondmaal in de koelkast.
- Geweldig.
529
00:42:11,404 --> 00:42:13,615
Wees goed.
530
00:42:14,199 --> 00:42:17,202
Als je 'vriendelijk' zegt
waar hebben we het hier over?
531
00:42:17,369 --> 00:42:20,372
Hartelijk? Beleefd?
Ondersteunende? Wat?
532
00:42:20,539 --> 00:42:23,625
Ik weet het niet.
Laten we eens kijken wat er gebeurt.
533
00:42:25,293 --> 00:42:29,631
Dus "vriendelijk" kan omvatten
feitelijk, wat? Penetratie?
534
00:42:29,798 --> 00:42:32,092
- Ik heb je jaloezie nu niet nodig.
- Jaloezie?
535
00:42:32,259 --> 00:42:34,970
- Ja.
- Hé, ik ben alleen maar nieuwsgierig.
536
00:42:35,136 --> 00:42:37,764
Ik, jaloers op die fop?
537
00:42:45,647 --> 00:42:48,984
- Hoe zit het met mijn tieten?
- Kan hij ze aan?
538
00:42:49,150 --> 00:42:52,320
Ja. Dat is mijn voorspelling.
Daar blijf ik bij.
539
00:42:52,487 --> 00:42:55,490
- Nuzzling?
- Ik denk dat $ 20 miljoen nuzzling waard is.
540
00:42:55,657 --> 00:42:57,951
Tachtig procent kans daar.
541
00:42:58,118 --> 00:42:59,703
- Zuigen?
- Ik dacht dat je niet jaloers was.
542
00:42:59,869 --> 00:43:03,290
Ik ben niet! Ik geloof niet in jaloezie.
Het is voor de zwakken.
543
00:43:03,456 --> 00:43:07,419
Maar één ding.
Raak zijn lul aan en hij is dood!
544
00:43:13,258 --> 00:43:15,510
Ik heb het je vader verteld
om de auto te laten repareren.
545
00:43:15,677 --> 00:43:18,430
- Gaan we dan niet?
- Hou je mond, Portia.
546
00:43:31,359 --> 00:43:33,403
Schiet op.
547
00:43:49,044 --> 00:43:50,462
Hoi.
548
00:43:52,380 --> 00:43:54,215
Veracht je me?
549
00:43:59,054 --> 00:44:01,431
Nee. Dat is geen woord
dat springt in me op.
550
00:44:02,682 --> 00:44:04,768
Mag ik dan blijven?
551
00:44:09,606 --> 00:44:12,525
Natuurlijk. Kijk ... Wanda ...
552
00:44:12,692 --> 00:44:16,446
- Ik weet. Je vrouw komt terug.
- Nee nee. Zij is het niet.
553
00:44:16,613 --> 00:44:18,907
Ze zal uren weg zijn.
Het gaat over wat ik tegen je zei.
554
00:44:19,616 --> 00:44:22,494
- Het is prima als we spreken.
- Het is?
555
00:44:22,661 --> 00:44:25,455
Op voorwaarde dat we de zaak niet bespreken.
556
00:44:26,539 --> 00:44:29,417
Oh. Oh prima.
557
00:44:29,584 --> 00:44:32,087
Het is gewoon dat als iemand
zag ons praten ...
558
00:44:32,253 --> 00:44:33,755
Oh, maar dat zullen ze niet.
559
00:44:41,262 --> 00:44:44,224
Sorry als ik schijn ... pompeus.
560
00:44:44,391 --> 00:44:46,810
Oh, je bent de beste, Archie.
561
00:44:51,606 --> 00:44:52,774
Nee.
562
00:44:52,941 --> 00:44:55,610
Nog niet. Ik heb dorst.
563
00:44:59,280 --> 00:45:00,323
Wat zal ik voor je halen?
564
00:45:02,117 --> 00:45:04,619
Whisky.
565
00:45:08,164 --> 00:45:13,294
Jij bent de meest sexy,
mooiste meisje dat ik ooit heb gezien ...
566
00:45:14,462 --> 00:45:16,923
... in mijn hele leven.
567
00:45:19,634 --> 00:45:21,720
Geef me mijn drankje.
568
00:45:31,312 --> 00:45:33,398
569
00:45:41,698 --> 00:45:43,324
Oh!
570
00:45:43,491 --> 00:45:45,618
Oh, Archie.
571
00:45:47,245 --> 00:45:49,330
Oh, Archie.
572
00:45:54,335 --> 00:45:55,962
Zo...
573
00:45:56,629 --> 00:45:59,841
als George besluit zijn pleidooi te veranderen,
574
00:46:00,008 --> 00:46:03,094
hij zou je vertellen waar
de buit is eerst, nietwaar?
575
00:46:03,261 --> 00:46:05,096
Mm?
576
00:46:05,263 --> 00:46:07,724
Schat, we moeten niet praten
over het proces.
577
00:46:07,891 --> 00:46:10,727
Ik weet. Ik bedoelde het alleen maar theoretisch.
578
00:46:11,853 --> 00:46:13,980
Kus me daar.
579
00:46:14,856 --> 00:46:17,734
Oh, theoretisch? Um ...
580
00:46:18,359 --> 00:46:23,156
Nou, als de gedaagde
wil zijn pleidooi veranderen
581
00:46:23,323 --> 00:46:26,576
en zijn instructies
aan zijn wettelijke vertegenwoordiger ...
582
00:46:27,952 --> 00:46:30,455
... de normale procedure ...
583
00:46:35,752 --> 00:46:38,713
- Wat is er?
- Oh, het is geweldig, Archie.
584
00:46:42,884 --> 00:46:44,886
- Ah!
- Wat? Wat?
585
00:46:45,053 --> 00:46:48,097
Je maakt me zo heet!
Ik heb iets te drinken nodig.
586
00:46:48,264 --> 00:46:51,518
- Ja.
- Iets kouds? Misschien in de koelkast?
587
00:46:51,684 --> 00:46:54,354
- Champagne?
- Oh, mijn favoriet!
588
00:46:55,772 --> 00:46:57,857
Ga niet weg.
589
00:47:00,819 --> 00:47:03,071
Je reviens.
590
00:47:12,455 --> 00:47:14,582
- Wat doe jij hier?
- Kom tot rust.
591
00:47:14,749 --> 00:47:17,460
- Ga verdomme weg!
- Ik hoorde kreunen. Ik was bezorgd.
592
00:47:17,627 --> 00:47:19,462
Ik deed alsof, stomme eikel!
593
00:47:19,629 --> 00:47:21,840
Noem me niet dom.
En ik ben niet jaloers.
594
00:47:22,006 --> 00:47:24,092
- Ga dan!
- OK!
595
00:47:25,927 --> 00:47:28,012
Leuke plaats.
596
00:47:28,721 --> 00:47:31,140
Raak zijn lul niet aan.
597
00:47:32,934 --> 00:47:35,019
Zijn vrouw, zijn vrouw!
598
00:47:37,021 --> 00:47:39,524
Ga nu in godsnaam naar bed.
599
00:47:44,404 --> 00:47:46,823
God! Er is geen ijs.
600
00:47:56,082 --> 00:47:57,750
Champagne.
601
00:47:58,126 --> 00:48:00,670
- Wat is er?
602
00:48:02,463 --> 00:48:04,674
Wat doe je?
603
00:48:06,217 --> 00:48:10,388
Champagne, schat. Om je thuis te verwelkomen.
Laat me je een glas schenken.
604
00:48:12,265 --> 00:48:14,142
Van wie is de auto?
605
00:48:14,309 --> 00:48:16,603
- Auto?
- Blokkeren van de schijf.
606
00:48:17,061 --> 00:48:19,814
Daar ben je, schat.
Proost. Fijn om je nog eens te zien.
607
00:48:19,981 --> 00:48:23,526
- Hoe was de opera? Vroeg klaar?
- Wiens auto is het?
608
00:48:24,152 --> 00:48:26,946
De mijne. Het is een schoonheid, nietwaar?
609
00:48:27,113 --> 00:48:29,532
Waar heb ik mijn drankje achtergelaten, Archie? Ah!
610
00:48:31,743 --> 00:48:34,746
- Wie is dit?
- Weet je dat niet?
611
00:48:34,913 --> 00:48:38,875
Hoe gaat het, mevrouw Leach?
Ik ben Harvey Manfren ... jensen.
612
00:48:39,042 --> 00:48:41,878
- Ik ben bij de CIA.
- De CIA?
613
00:48:42,045 --> 00:48:43,963
Dat klopt, mevrouw.
614
00:48:44,130 --> 00:48:46,382
Ik was gewoon
vertel het je man hier,
615
00:48:46,549 --> 00:48:50,470
voordat ik moest gaan
naar je mooie badkamer,
616
00:48:50,595 --> 00:48:55,016
we hebben een hooggeplaatste KGB-defector
in een veilig huis hier in de buurt.
617
00:48:55,141 --> 00:48:58,353
We ondervragen hem
vanaf nu en gewoon ...
618
00:48:59,187 --> 00:49:00,897
... huizen in de buurt controleren.
619
00:49:01,064 --> 00:49:03,024
- Waarvoor?
- Voor KGB.
620
00:49:03,191 --> 00:49:07,236
- Is er gevaar?
- Nee nee nee nee. Nee, uh ...
621
00:49:07,403 --> 00:49:10,031
Nee, niet nu. Wij, uh ...
622
00:49:10,448 --> 00:49:12,825
We willen iedereen op de hoogte houden.
623
00:49:12,992 --> 00:49:16,579
Dus, Archie, bedankt voor het drankje.
Sorry dat ik je heb lastiggevallen.
624
00:49:16,746 --> 00:49:19,165
Iedereen op de hoogte houden?
625
00:49:19,332 --> 00:49:22,543
- Er is dus geen paniek, mevrouw.
- Maar is het geen geheim?
626
00:49:22,710 --> 00:49:26,047
- Je hebt geen idee hoe geheim.
- Waarom vertel je het aan iedereen?
627
00:49:27,632 --> 00:49:30,385
- Het is een rookscherm?
- Wat?!
628
00:49:30,677 --> 00:49:32,387
Dubbel bluffen.
629
00:49:32,553 --> 00:49:35,390
Kijk, je weet niets
over inlichtingenwerk.
630
00:49:35,515 --> 00:49:38,101
Het is een XK Red 27-techniek.
631
00:49:38,226 --> 00:49:41,479
Mijn vader zat in de geheime dienst,
Mr. Manfredjin St. John,
632
00:49:41,646 --> 00:49:44,691
en ik weet dat je dat niet doet
houd het publiek op de hoogte
633
00:49:44,857 --> 00:49:48,528
wanneer je debriefing
KGB-overlopers in een veilig huis.
634
00:49:48,695 --> 00:49:49,904
Jij niet, hè?
635
00:49:50,071 --> 00:49:54,283
Niet tenzij je aangeboren krankzinnig bent
of onherstelbaar dom, nee.
636
00:49:55,827 --> 00:49:58,997
- Noem me niet dom.
- Waarom niet?
637
00:50:00,081 --> 00:50:05,128
Oh, je bent Engels
zo superieur, ben jij niet?
638
00:50:05,294 --> 00:50:09,549
Wil je weten waar je bent
zonder ons, de VS van A, om je te beschermen?
639
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
Ik zal het je vertellen.
De kleinste verdomde provincie
640
00:50:13,094 --> 00:50:15,138
in het Russische rijk, dat is wat!
641
00:50:15,263 --> 00:50:18,057
Dus noem me niet dom, dame.
Bedankt mij!
642
00:50:18,224 --> 00:50:20,810
Bedankt voor het langskomen
en ons te beschermen!
643
00:50:20,977 --> 00:50:23,938
Als wij er niet waren, zouden jullie allemaal
Duits spreken! zingen:
644
00:50:24,105 --> 00:50:27,900
♪ Deutschland, Deutschland über alles
645
00:50:28,067 --> 00:50:31,279
Dat is mijn broer. Weg met je vrouw
en haal mijn ketting.
646
00:50:31,446 --> 00:50:33,698
Ketting. Rechts.
Ik bedenk wel iets.
647
00:50:33,865 --> 00:50:36,325
- Tegen wie praat je?
- Ikzelf.
648
00:50:36,492 --> 00:50:40,121
- Wel, wie schreeuwde dat?
- De broer van een f-vriend van mij.
649
00:50:40,288 --> 00:50:42,206
Archie, wie op aarde?
650
00:50:42,373 --> 00:50:44,292
Ik weet het niet.
Hij belde aan en ik ...
651
00:50:44,459 --> 00:50:46,669
- Ik heb een drankje nodig.
Laten we naar de kroeg gaan.
652
00:50:46,836 --> 00:50:48,755
- Wat?
Laten we naar de kroeg gaan.
653
00:50:48,880 --> 00:50:51,716
- Zou jij willen?
- We zijn 15 jaar niet geweest!
654
00:50:51,883 --> 00:50:53,551
Wees aardig voor Portia
om het nu te zien.
655
00:50:53,718 --> 00:50:55,678
- Eerlijk gezegd!
-
656
00:50:55,845 --> 00:50:59,348
- Wat is er in vredesnaam aan de hand?
- Ik dacht dat de foto viel.
657
00:50:59,515 --> 00:51:02,185
- Wil je jezelf bij elkaar brengen?
- Het is nu veilig.
658
00:51:02,643 --> 00:51:06,481
- Wat is dit?
- Bedankt, Portia. OK. Kom je met ons mee?
659
00:51:06,647 --> 00:51:08,816
- Wat was dat?
- Een ketting.
660
00:51:08,941 --> 00:51:11,360
- Wat gebeurd er?
- Niets. Oké, laten we gaan.
661
00:51:11,527 --> 00:51:13,404
- Kan ik dat zien?
- Wat?
662
00:51:13,571 --> 00:51:15,323
In je hand.
663
00:51:15,490 --> 00:51:17,200
Je andere hand.
664
00:51:17,366 --> 00:51:18,993
665
00:51:19,160 --> 00:51:22,705
Portia, ga naar je kamer.
Ik kan het uitleggen. Ik heb wat papieren achtergelaten ...
666
00:51:22,872 --> 00:51:25,583
- Nu! Ze stuurden een nieuw meisje.
Oh, Archie.
667
00:51:25,750 --> 00:51:30,171
- Nee echt. Ze is Canadees.
- Het is prachtig. Dank je.
668
00:51:33,925 --> 00:51:36,177
Oh, het heeft zelfs een W voor Wendy.
669
00:51:36,302 --> 00:51:39,889
Oh, ik ben zo blij dat je het leuk vindt, schat.
670
00:51:40,056 --> 00:51:43,392
Het is het mooiste
je hebt me ooit gegeven.
671
00:51:47,355 --> 00:51:50,149
Oh, Archie! Dit is niet zoals jij.
672
00:51:58,783 --> 00:52:01,202
Ben je verdomd gek ?!
673
00:52:02,161 --> 00:52:05,498
- Hé, ik heb je gered.
- Ik had hem precies waar ik hem wilde hebben!
674
00:52:05,665 --> 00:52:08,584
- Hallo...
- Ik geef je één ding om te doen, Otto!
675
00:52:08,751 --> 00:52:11,462
Je moet me rijden en je mond houden!
676
00:52:12,547 --> 00:52:14,632
677
00:52:17,218 --> 00:52:19,345
678
00:52:22,056 --> 00:52:24,142
Hallo?
679
00:52:24,308 --> 00:52:26,394
Wacht even. Het is voor jou.
680
00:52:29,063 --> 00:52:30,773
Hallo?
681
00:52:32,650 --> 00:52:35,403
Nee, op dit moment niet.
682
00:52:38,364 --> 00:52:42,535
Ja, nou, ik ben niet helemaal zeker
wanneer ik dat kan pakken.
683
00:52:43,161 --> 00:52:47,331
Ja, ja Dat waardeer ik echt.
Ja, zo snel mogelijk.
684
00:52:49,167 --> 00:52:52,044
Nou, dat zou heel mooi zijn,
duidelijk.
685
00:52:52,211 --> 00:52:55,006
Dus, ik zie je snel, hoop ik.
686
00:52:55,173 --> 00:52:56,507
Dag, Frank.
687
00:52:57,341 --> 00:52:58,843
688
00:53:00,636 --> 00:53:03,639
Rustig aan. Rustig aan! Makkelijk, g-g-girl.
689
00:53:03,806 --> 00:53:05,933
Gemakkelijk. Gemakkelijk.
690
00:53:09,979 --> 00:53:12,190
Kom hier.
691
00:53:12,440 --> 00:53:13,941
Kom hier.
692
00:53:14,066 --> 00:53:17,111
Geur. Geur. Geur, Maggie. Geur.
693
00:53:18,446 --> 00:53:20,698
Nu, k-k-kill!
694
00:53:22,867 --> 00:53:24,035
Doden!
695
00:53:24,660 --> 00:53:26,621
- Doden!
696
00:53:26,787 --> 00:53:27,872
Doden!
697
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
698
00:53:51,354 --> 00:53:54,774
Wij verbinden ons daarom
zijn lichaam op de grond;
699
00:53:54,941 --> 00:53:58,194
aarde tot aarde, as tot as,
700
00:53:58,361 --> 00:54:00,321
stof tot stof...
701
00:54:00,446 --> 00:54:05,993
♪ Miserere domine
702
00:54:06,160 --> 00:54:11,666
♪ Miserere domine
703
00:54:11,832 --> 00:54:15,711
♪ Canis mortuus est
704
00:54:18,005 --> 00:54:20,925
Hallo schat. Wat is er gebeurd?
705
00:54:21,842 --> 00:54:24,011
- N-n-niets.
- Wat is dat?
706
00:54:24,178 --> 00:54:26,347
- Eh ...
- Niet oma?
707
00:54:26,514 --> 00:54:29,016
Eh, nog niet, n-n-nee.
708
00:54:29,183 --> 00:54:31,143
- Voor wie dan?
- Een f-f-f ...
709
00:54:31,310 --> 00:54:34,313
Een vis? Fransman? Een telefoniste?
710
00:54:34,480 --> 00:54:37,858
- vriend
- Oh! Een viervoetige?
711
00:54:38,025 --> 00:54:40,778
Waar is mijn zus?
- Ze zit in de b-b-b ...
712
00:54:40,945 --> 00:54:43,489
- Dank je.
- WC.
713
00:54:43,614 --> 00:54:45,324
Wanda.
714
00:54:46,784 --> 00:54:49,704
- iets?
- Wat? Nee.
715
00:54:49,870 --> 00:54:53,374
- Waarom ben je hier?
- Ik ben hier omdat ik me verveel!
716
00:54:53,541 --> 00:54:58,754
Verveeld, dwalend rond deze God-verschrikkelijk
stad, George's lelijke foto duwen ...
717
00:54:59,213 --> 00:55:03,009
Praten met vastzitten,
intellectueel inferieure Britse fagotten.
718
00:55:03,134 --> 00:55:04,927
Jezus, ze zijn gespannen.
719
00:55:05,052 --> 00:55:08,723
Ze krijgen rigor mortis
in de bloei van het leven in dit land.
720
00:55:08,889 --> 00:55:12,059
Daar staan
met hun haar op elkaar geklemd, alleen ...
721
00:55:13,561 --> 00:55:15,604
... de seconden tellen
tot het weekend,
722
00:55:15,771 --> 00:55:17,982
Zodat zij kunnen
verkleed je als ballerina's
723
00:55:18,107 --> 00:55:21,652
en zweep zichzelf
om vier uur in de flat ...
724
00:55:21,777 --> 00:55:23,571
2B, St ....
725
00:55:24,405 --> 00:55:27,783
Om eerlijk te zijn, ik haat hen.
726
00:55:28,451 --> 00:55:32,079
Ik bedoel, doen alsof
ze zijn zo verdomde advocaat ...
727
00:55:32,580 --> 00:55:36,709
Uh, superieur. Zo verdomd superieur,
met die nep-accenten.
728
00:55:37,501 --> 00:55:41,922
Jij niet, Ken. Je hebt een mooie
sprekende stem. Wanneer het werkt.
729
00:55:42,089 --> 00:55:44,008
Klootzak!
730
00:55:49,347 --> 00:55:52,850
Wil je lunchen?
Heb je iets van hem gehoord?
731
00:55:53,017 --> 00:55:54,977
- Wie?
- Archie.
732
00:55:55,144 --> 00:55:57,938
Nee. Ik moet mijn haar afmaken.
Nee.
733
00:55:58,105 --> 00:56:00,983
Niets?
OK. Nou, ik ben weg hier!
734
00:56:01,150 --> 00:56:02,943
Geen plannen om hem te zien?
735
00:56:03,110 --> 00:56:05,404
Nee.
Oké, dag, man.
736
00:56:05,571 --> 00:56:07,782
Dag, Wanda!
737
00:56:10,117 --> 00:56:12,161
Oh sorry.
738
00:56:14,538 --> 00:56:17,666
- Wat?!
- Een oude dame wilde het laten graveren,
739
00:56:17,833 --> 00:56:21,545
en ze sterft, en iemand
stop het in de vitrinekast ...
740
00:56:21,712 --> 00:56:23,798
- Dat is hun probleem.
- Niet wettelijk.
741
00:56:23,964 --> 00:56:26,258
- Je hebt ervoor betaald!
- Ze accepteren hun fout.
742
00:56:26,425 --> 00:56:29,387
Dat is waarom ze aanbieden
u dit om het te vervangen.
743
00:56:29,553 --> 00:56:32,223
Dit is het leukste
je hebt me ooit gegeven,
744
00:56:32,390 --> 00:56:34,016
en je wilt dat ik het vervang
met iets vreselijks ...
745
00:56:34,183 --> 00:56:36,102
- Ik wil niet ...
- Ze kunnen het niet hebben.
746
00:56:36,268 --> 00:56:37,436
- Wendy.
- Nee.
747
00:56:37,561 --> 00:56:41,482
- Wendy!
- Nee! Vertel ze dat ze het niet kunnen hebben!
748
00:56:41,649 --> 00:56:44,068
Jij bent de verdomde advocaat!
749
00:57:17,852 --> 00:57:19,228
- Hallo.
- Hallo.
750
00:57:21,188 --> 00:57:24,150
Oh, Archie, het is prachtig.
751
00:57:24,316 --> 00:57:26,569
Het is gewoon prachtig.
752
00:57:28,946 --> 00:57:30,948
O mijn God! Kijken!
753
00:57:32,616 --> 00:57:34,702
Oh, Archie, het is prachtig.
754
00:57:34,869 --> 00:57:37,163
Is het niet geweldig?
755
00:57:37,329 --> 00:57:40,040
- Van wie is het?
- Hoort bij iemand in de kamers.
756
00:57:40,207 --> 00:57:41,709
En waar zijn ze?
757
00:57:42,918 --> 00:57:44,420
Hong Kong.
758
00:57:44,587 --> 00:57:46,130
AH zo.
759
00:57:46,297 --> 00:57:48,299
Weken weg.
760
00:57:48,466 --> 00:57:50,551
Mooi kleed, Archie.
761
00:57:52,303 --> 00:57:54,388
Mag ik?
762
00:57:55,347 --> 00:57:57,433
Wat?! Archie, wat ben je aan het doen?
763
00:57:57,600 --> 00:57:59,685
De polka, denk ik.
764
00:58:03,481 --> 00:58:06,567
- Je maakt me vrij!
- gratis?
765
00:58:07,359 --> 00:58:11,822
Wanda, heb je enig idee
hoe het is om Engels te zijn?
766
00:58:12,072 --> 00:58:14,742
De hele tijd zo correct zijn?
Zo zijn...
767
00:58:14,909 --> 00:58:19,205
verstikt door deze angst
van het verkeerde doen?
768
00:58:19,580 --> 00:58:21,040
Om tegen iemand te zeggen: "Ben je getrouwd?"
769
00:58:21,207 --> 00:58:23,709
En horen
"Mijn vrouw heeft me vanmorgen verlaten?"
770
00:58:23,876 --> 00:58:26,170
Of zeg ... "Heb je kinderen?"
771
00:58:26,337 --> 00:58:30,216
en verteld dat ze allemaal verbrandden
op woensdag dood?
772
00:58:30,341 --> 00:58:34,887
Zie je, Wanda, we zijn allemaal ...
doodsbang voor schaamte.
773
00:58:35,054 --> 00:58:38,140
Daarom zijn we zo ... dood.
774
00:58:39,683 --> 00:58:40,976
De meeste van mijn vrienden zijn dood.
775
00:58:41,101 --> 00:58:43,437
Weet je, we hebben deze
stapels lijken voor het avondeten.
776
00:58:45,064 --> 00:58:47,149
Maar je leeft, God zegene je.
777
00:58:47,316 --> 00:58:49,944
En dat wil ik zijn.
Ik ben dit zo beu!
778
00:58:52,112 --> 00:58:54,949
Ik wil met je vrijen, Wanda.
779
00:58:55,115 --> 00:58:56,825
Ik ben een goede minnaar. Tenminste...
780
00:58:57,952 --> 00:59:00,412
...was,
terug in de vroege 14e eeuw.
781
00:59:01,747 --> 00:59:03,207
Kunnen we naar bed gaan?
782
00:59:09,547 --> 00:59:10,548
Ja.
783
00:59:12,258 --> 00:59:14,385
Wacht even! Kijk uit voor je hoofd.
784
00:59:22,309 --> 00:59:24,562
Ik denk dat ik van je hou, Wanda.
785
00:59:24,728 --> 00:59:28,774
Oh, Archie. Mag ik je een vraag stellen?
786
00:59:28,941 --> 00:59:31,902
- alles.
Waar is mijn medaillon?
787
00:59:32,736 --> 00:59:34,613
- Ik kon het niet krijgen.
- Wat?
788
00:59:34,780 --> 00:59:38,325
Wendy zou het niet teruggeven.
Kijk, ik heb je dit in plaats daarvan.
789
00:59:39,326 --> 00:59:43,789
- Vind je het leuk?
- Nee, Archie. Ik moet de mijne hebben.
790
00:59:43,956 --> 00:59:46,584
Wat is er? Waarom?
791
00:59:47,668 --> 00:59:50,254
Mijn moeder gaf het aan mij ...
792
00:59:51,130 --> 00:59:54,717
... bij haar dood ... bed.
793
00:59:56,051 --> 01:00:00,014
Oh het spijt me. OK schat.
Ik zal ... Ik zal het voor je halen.
794
01:00:00,180 --> 01:00:03,017
- Jij belooft?
- Ik bedenk wel iets.
795
01:00:03,183 --> 01:00:08,564
Seks is heel, heel moeilijk voor mij met
iemand die ik niet volledig vertrouw.
796
01:00:09,565 --> 01:00:12,026
Ik beloof dat ik het zal krijgen. OK?
797
01:00:12,693 --> 01:00:15,487
Oh, ik hou van je, Archie.
798
01:00:16,780 --> 01:00:20,492
Ik heb sindsdien van je gehouden
de eerste seconde zag ik je.
799
01:00:21,327 --> 01:00:22,745
800
01:00:23,495 --> 01:00:25,539
- Wat was dat?
- Wat?
801
01:00:27,124 --> 01:00:29,209
Je broer heeft je toch niet gebracht?
802
01:00:29,376 --> 01:00:31,211
Nee.
803
01:00:31,378 --> 01:00:33,422
Hij heeft geen idee?
804
01:00:33,589 --> 01:00:36,383
- Hij heeft geen idee.
- Wat?
805
01:00:37,718 --> 01:00:39,720
- Hij is zo dom.
- Werkelijk?
806
01:00:39,845 --> 01:00:43,891
Hij dacht dat het Gettysburg-adres
was waar Lincoln woonde.
807
01:00:47,144 --> 01:00:51,440
Oh, die vreselijke leugens
hij vertelde over de CIA!
808
01:00:51,607 --> 01:00:53,108
Zo pijnlijk!
809
01:00:53,275 --> 01:00:55,819
En toen hij het hoorde
je dochter heet Portia,
810
01:00:55,986 --> 01:00:59,198
hij zei: "Waarom wel
noemen ze haar naar een auto? "
811
01:00:59,365 --> 01:01:01,408
812
01:01:03,744 --> 01:01:06,372
Ik hou van de manier waarop je lacht.
813
01:01:06,538 --> 01:01:08,957
Ik hou van jou. Je bent grappig.
814
01:01:10,417 --> 01:01:15,673
Waarom is een meisje zo ... slim als jij
zou een broer kunnen hebben die zo ...
815
01:01:15,839 --> 01:01:18,759
- Noem me niet dom.
816
01:01:18,926 --> 01:01:21,011
Jezus Christus!
817
01:01:22,096 --> 01:01:23,972
Argh!
818
01:01:24,431 --> 01:01:26,100
Kom op!
819
01:01:27,017 --> 01:01:29,144
- Otto! Ouch!
- Kom op!
820
01:01:29,311 --> 01:01:31,397
- Otto!
- Kom op.
821
01:01:32,481 --> 01:01:34,942
Ik zal je later behandelen!
822
01:01:35,734 --> 01:01:38,904
- Wat heb je met haar gedaan?
- Ze is in orde.
823
01:01:39,071 --> 01:01:41,782
Otto!
- Excuses.
824
01:01:43,075 --> 01:01:44,576
Wat?
825
01:01:44,743 --> 01:01:46,286
Verontschuldigen.
826
01:01:47,329 --> 01:01:49,623
Ben je helemaal gestoord?
827
01:01:54,503 --> 01:01:56,797
Jij pompeus,
828
01:01:56,964 --> 01:01:59,633
vastzitten, snotneus,
829
01:01:59,800 --> 01:02:02,302
Engels, gigantisch-twerpen,
830
01:02:02,469 --> 01:02:05,931
klootzak, fuck-face, eikel klootzak!
831
01:02:06,682 --> 01:02:10,769
Wat heel interessant.
Je bent een echte vulgair, toch?
832
01:02:10,894 --> 01:02:14,148
Jij bent de vulgaan, verdomme!
Excuses nu!
833
01:02:15,482 --> 01:02:17,443
Wat? Ik voor jou?
834
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
Verontschuldigen.
835
01:02:24,825 --> 01:02:26,994
Oké, oké. Ik verontschuldig me.
836
01:02:27,161 --> 01:02:29,621
- Het spijt je echt?
- Het spijt me heel erg.
837
01:02:29,788 --> 01:02:31,999
Mijn excuses zonder voorbehoud.
838
01:02:32,708 --> 01:02:37,337
- Neem je het terug?
- Ik doe. Ik bied een volledige intrekking aan.
839
01:02:37,504 --> 01:02:41,008
De toerekening was
totaal zonder basis,
840
01:02:41,175 --> 01:02:45,262
en was op geen enkele manier een eerlijke reactie,
en werd puur gemotiveerd door kwaadaardigheid.
841
01:02:45,429 --> 01:02:50,184
Ik betreur ten zeerste mijn opmerkingen
kan u of uw gezin hebben veroorzaakt.
842
01:02:50,726 --> 01:02:55,898
En ik verbind mij ertoe om niets te herhalen
dergelijke laster op elk moment in de toekomst.
843
01:02:58,692 --> 01:02:59,651
OK.
844
01:03:51,119 --> 01:03:52,412
845
01:03:59,336 --> 01:04:01,588
846
01:04:01,755 --> 01:04:06,760
♪ Miserere domine
847
01:04:06,927 --> 01:04:12,307
♪ Miserere domine
848
01:04:12,891 --> 01:04:16,979
♪ Canis mortuus est
849
01:04:17,771 --> 01:04:19,064
Je zei dat je van hem hield!
850
01:04:19,231 --> 01:04:22,609
Dat is juist!
Hier is een vraag voor jou.
851
01:04:22,776 --> 01:04:26,905
A: Wanda loog.
B: Wanda vertelde de waarheid.
852
01:04:27,072 --> 01:04:29,408
Welke ga je kiezen?
853
01:04:29,575 --> 01:04:32,536
Wat was de eerste?
Je zei dat je hem niet zou zien!
854
01:04:32,703 --> 01:04:34,454
Omdat ik wist dat je mee zou gaan
en verpest het!
855
01:04:34,621 --> 01:04:37,207
Ik had te maken met iets delicate.
856
01:04:37,374 --> 01:04:39,543
Ik ben een man aan het opzetten
wie is belangrijk voor ons,
857
01:04:39,710 --> 01:04:42,963
wie zal me vertellen waar de buit is
en als je wordt gearresteerd,
858
01:04:43,130 --> 01:04:47,634
en je komt binnen als Rambo en
je laat hem uit een raam op de vijfde verdieping hangen!
859
01:04:47,801 --> 01:04:49,803
Nu, was dat slim ?!
860
01:04:49,970 --> 01:04:52,598
- OK.
- Was het slim? Was het een goede tactiek?
861
01:04:52,764 --> 01:04:54,808
Of was het stom ?!
862
01:04:56,310 --> 01:04:58,145
Noem me niet dom.
863
01:04:58,312 --> 01:05:02,691
Oh ja! Om je dom te noemen
zou een belediging zijn voor domme mensen!
864
01:05:02,858 --> 01:05:07,112
Ik heb schapen gekend die je te slim af konden zijn.
Ik heb jurken gedragen met hogere IQ's.
865
01:05:07,279 --> 01:05:11,283
Maar je denkt dat je een intellectueel bent,
jij niet, aap?
866
01:05:11,450 --> 01:05:14,494
- Apen lezen geen filosofie.
- Ja, dat doen ze, Otto.
867
01:05:14,661 --> 01:05:16,830
Ze begrijpen het gewoon niet.
868
01:05:16,955 --> 01:05:20,042
Laat me je nu corrigeren
op een paar dingen, OK?
869
01:05:20,208 --> 01:05:22,753
Aristoteles was niet Belgisch.
870
01:05:23,170 --> 01:05:27,466
De centrale boodschap van het boeddhisme
is niet elke man voor zichzelf.
871
01:05:27,633 --> 01:05:29,843
De Londense metro
is geen politieke beweging.
872
01:05:30,010 --> 01:05:33,388
Dat zijn allemaal fouten.
Ik heb ze opgezocht.
873
01:05:34,139 --> 01:05:36,725
Nu ... je hebt zojuist aangevallen
874
01:05:36,892 --> 01:05:40,437
de enige man die je kan houden
uit de gevangenis en maak je rijk.
875
01:05:40,604 --> 01:05:42,856
Dus wat ga je doen
eraan doen, hè?
876
01:05:43,023 --> 01:05:45,859
Wat zou een intellectueel doen?
877
01:05:46,026 --> 01:05:48,403
Wat zou Plato doen?
878
01:05:52,199 --> 01:05:54,534
Apol ...
- Sorry?
879
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Apolo ...
- Wat?
880
01:05:57,704 --> 01:05:59,748
- Verontschuldigen!
- Juist!
881
01:06:01,458 --> 01:06:03,377
Mijn excuses.
882
01:06:03,919 --> 01:06:07,798
Nee. Niet tegen mij, tegen Archie.
883
01:06:08,215 --> 01:06:10,842
En maak het goed, of we zijn dood.
884
01:06:16,932 --> 01:06:21,353
Oh, ik ben zo heel, heel, heel, heel s ...
885
01:06:21,520 --> 01:06:23,605
Fuck you!
886
01:06:24,439 --> 01:06:26,149
Ik ben s ...
887
01:06:26,316 --> 01:06:28,568
Ik ben heel, heel s ...
888
01:06:28,735 --> 01:06:31,405
Ik ben zo erg ...
889
01:06:31,571 --> 01:06:34,241
Heel, heel, heel s ...
890
01:06:48,588 --> 01:06:50,382
Heel erg...
891
01:06:50,549 --> 01:06:52,551
ssfff ...
892
01:06:52,718 --> 01:06:54,761
893
01:08:03,663 --> 01:08:04,664
894
01:08:04,831 --> 01:08:06,917
Hallo meneer inbreker!
895
01:08:07,084 --> 01:08:10,670
Ergens heen gaan?
Dacht je dat je meneer Leach kon beroven?
896
01:08:10,837 --> 01:08:14,758
Ik ga je een lesje leren.
Hij is toevallig een goede vriend van mij.
897
01:08:14,925 --> 01:08:17,344
- Otto!
- Hij zal heel blij met me zijn
898
01:08:17,511 --> 01:08:22,349
wanneer hij vindt dat jullie allemaal vastzitten
en klaar voor de politie.
899
01:08:24,351 --> 01:08:28,021
En noem me geen Otto.
Voor u ben ik de heer ....
900
01:08:35,862 --> 01:08:37,447
Agh!
901
01:08:38,698 --> 01:08:39,866
Oh God.
902
01:08:42,869 --> 01:08:45,372
Mijn excuses. Mijn excuses.
903
01:08:45,539 --> 01:08:47,374
Mijn excuses.
904
01:08:47,541 --> 01:08:49,626
Alstublieft. Mijn excuses.
905
01:08:50,418 --> 01:08:52,420
Mijn excuses. Ik wist niet dat jij het was.
906
01:08:52,546 --> 01:08:54,256
Hoe kon ik weten dat jij het was?
907
01:08:54,422 --> 01:08:57,467
Ik bedoel, hoe kon je dat doen
verwacht je dat ik raad?
908
01:08:57,634 --> 01:09:02,764
Stomme zak! Ik bedoel, verdomme
overval je je eigen huis?
909
01:09:02,931 --> 01:09:07,144
Jij klootzak! Jij dom,
stijf, pompeus, Engels ...
910
01:09:07,310 --> 01:09:09,062
Agh!
911
01:09:09,229 --> 01:09:11,398
Mijn excuses. Mijn excuses.
912
01:09:12,107 --> 01:09:14,568
Uh ... uh ...
913
01:09:14,943 --> 01:09:16,319
Ja.
914
01:09:50,645 --> 01:09:53,356
915
01:09:57,944 --> 01:10:00,447
God almachtig!
916
01:10:00,614 --> 01:10:02,532
Verdomme!
917
01:10:09,956 --> 01:10:11,958
Schat!
918
01:10:12,125 --> 01:10:14,836
- Ben je gewond? Spreek tot mij!
919
01:10:15,003 --> 01:10:17,505
- Ben je gewond?
920
01:10:17,797 --> 01:10:19,966
Kan je niet spreken? Archie!
921
01:10:20,133 --> 01:10:23,261
- Archie, wat is er gebeurd?
922
01:10:24,638 --> 01:10:27,140
Archie, we zijn ingebroken.
923
01:10:27,307 --> 01:10:29,226
- Oh nee!
Wel, ben je gewond?
924
01:10:29,351 --> 01:10:31,645
Nee, ik ben oke. Beetje hoofdpijn.
925
01:10:31,811 --> 01:10:36,399
Ik ... ik, eh, ik kwam hier binnen,
iemand heeft me geslagen, vastgebonden ...
926
01:10:36,566 --> 01:10:38,652
- God, is dat de tijd?
- Wat?
927
01:10:38,818 --> 01:10:41,238
Eh, ik wist het niet
het was zo laat.
928
01:10:41,404 --> 01:10:43,573
- Wat?!
- Ik ben te laat voor een conferentie.
929
01:10:43,698 --> 01:10:47,327
- Een conferentie? Je bent aangevallen!
- Het is niets. Ik moet vliegen.
930
01:10:47,494 --> 01:10:50,163
- Archie!
- Ik zal je helpen met opruimen als ik terug ben.
931
01:10:50,330 --> 01:10:52,832
- Hallo, Portia.
- Wat is er gebeurd?
932
01:10:53,708 --> 01:10:57,337
Je vader heeft eindelijk
volledig geestelijk geworden.
933
01:11:20,527 --> 01:11:22,404
Hoi.
934
01:11:33,707 --> 01:11:35,583
Archie!
935
01:11:37,794 --> 01:11:40,171
- Heel erg bedankt.
- Champagne?
936
01:11:40,338 --> 01:11:42,215
OK.
937
01:11:44,634 --> 01:11:46,553
938
01:12:04,904 --> 01:12:07,032
- Aan ons.
- Aan ons.
939
01:12:09,743 --> 01:12:11,995
Ik ging terug naar het huis,
en raad eens wie ...
940
01:12:12,162 --> 01:12:14,706
- Laten we de liefde bedrijven!
941
01:12:15,832 --> 01:12:18,126
Nou, als je er absoluut op staat.
942
01:12:18,293 --> 01:12:19,919
- Nee.
- Wat?
943
01:12:20,086 --> 01:12:22,172
Hier. Op het kleed.
944
01:12:23,298 --> 01:12:25,175
Ik ben zo terug.
945
01:12:25,342 --> 01:12:27,677
Uitkleden.
946
01:12:27,844 --> 01:12:30,096
Waarom niet?
947
01:12:30,263 --> 01:12:32,307
Waarom niet inderdaad?
948
01:12:34,142 --> 01:12:36,019
Daarna...
949
01:12:36,186 --> 01:12:39,481
- Ja?
- ... laten we naar Zuid-Amerika gaan.
950
01:12:39,647 --> 01:12:43,109
- Wat?
- Laten we naar Zuid-Amerika vliegen.
951
01:12:43,276 --> 01:12:46,529
- Waarom Zuid-Amerika?
- OK. IJsland?
952
01:12:50,158 --> 01:12:53,119
Wat wil je echt
uit het leven, Wanda?
953
01:12:53,286 --> 01:12:56,539
- Ik weet het niet.
- Waarom vind ik jou zo leuk?
954
01:12:56,664 --> 01:12:58,792
- Archie?
- Mm?
955
01:12:59,459 --> 01:13:02,128
- Spreek je Italiaans?
- Ik ben Italiaans!
956
01:13:02,295 --> 01:13:04,089
Sono italiano in spirito.
957
01:13:04,214 --> 01:13:08,009
Ma ho sposato una donna
che voorkeur lavorare nel giardino
958
01:13:08,176 --> 01:13:12,889
een verre l'assore appassionato.
Uno sbaglio grande !
959
01:13:13,056 --> 01:13:16,017
Maar het is zo'n lelijke taal.
960
01:13:16,184 --> 01:13:18,061
Hoe zit het met ... Russisch?
961
01:13:18,478 --> 01:13:22,649
Yest 'sila blagodatnaya
sozvuchiy slov zhivykh.
962
01:13:22,816 --> 01:13:23,691
963
01:13:23,817 --> 01:13:29,948
Kamina tozhe ni trudnuyu
tyesnitsya lyubosyat'sya grust '.
964
01:13:30,115 --> 01:13:35,620
Odnu molitvu chudnuyu
tverzhdaya naizust '.
965
01:13:35,745 --> 01:13:41,292
V dushe kak bremya skatyatsya
somneniya daleko.
966
01:13:41,418 --> 01:13:45,296
Ik varitsya i plachetsya, ik tak legko ...
967
01:13:45,463 --> 01:13:47,841
- Archie?
- ja
968
01:13:48,007 --> 01:13:50,677
Ben je rijk?
- Nee. Nee, ik ben bang van niet.
969
01:13:51,761 --> 01:13:54,305
- Hoe zit het met het huis?
- Dat is Wendy's. Zij is de rijke.
970
01:13:56,266 --> 01:13:57,851
Oh.
971
01:14:02,105 --> 01:14:05,692
Yest 'sila blagodatnaya
sozvuchiy slov shivykh.
972
01:14:05,859 --> 01:14:11,197
Ik tushit nyeponyatnaya,
svetlaya, prelyestnaya rech '.
973
01:14:11,364 --> 01:14:16,161
V dushe kak bremya skatyatsya
somneniya daleko.
974
01:14:16,327 --> 01:14:21,207
I varitsya i plachetsya, ik tak legko!
975
01:14:21,374 --> 01:14:23,084
Been ... i>
976
01:14:39,350 --> 01:14:43,396
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
- Ik zou u dezelfde vraag kunnen stellen!
977
01:14:45,023 --> 01:14:47,233
- Wie ben je?
- Wat?!
978
01:14:47,400 --> 01:14:50,236
- Trek je kleren aan.
- Ga je alsjeblieft weg?
979
01:14:50,403 --> 01:14:53,239
- Wat?
- Je zit in de verkeerde flat.
980
01:14:53,406 --> 01:14:55,450
Deze flat is van Patrick Balfour.
981
01:14:55,617 --> 01:14:59,204
Hij is in Hong Kong en
hij leende me de sleutel. Ga nu weg!
982
01:14:59,370 --> 01:15:01,956
Maar we hebben het gehuurd van
de agenten afgelopen weekend.
983
01:15:07,837 --> 01:15:11,341
Ja, nou, dat is duidelijk
verandert dingen een beetje. Um ...
984
01:15:12,884 --> 01:15:15,303
Ben jij Archie Leach niet?
985
01:15:16,221 --> 01:15:17,222
Wat?
986
01:15:17,388 --> 01:15:20,058
Je hebt ons huis gekocht
in tuinen van Lissendon.
987
01:15:21,226 --> 01:15:23,728
Hazel en Ian Johnson.
988
01:15:25,855 --> 01:15:28,358
Wat een toeval!
989
01:15:28,525 --> 01:15:31,277
Ha. Wat leuk je te zien.
990
01:15:50,797 --> 01:15:52,507
991
01:15:54,926 --> 01:15:57,011
992
01:16:01,432 --> 01:16:05,061
- Hallo?
- Hallo, Wanda. Het is Archie.
993
01:16:05,228 --> 01:16:09,399
Luister ... ik kan je niet meer zien.
Ik moet er een einde aan maken. Mijn excuses.
994
01:16:10,358 --> 01:16:12,110
Wat?
995
01:16:12,902 --> 01:16:14,487
Het spijt me.
996
01:16:15,780 --> 01:16:17,865
- Archie?
997
01:16:47,729 --> 01:16:49,522
Uh ...
998
01:16:50,565 --> 01:16:53,026
- OK.
- Oh nee nee. Alstublieft.
999
01:16:53,192 --> 01:16:56,154
- Ik wil me verontschuldigen.
- Ik ben net klaar.
1000
01:16:56,321 --> 01:16:58,489
OKE OKE. Wacht. Waar ga je naar toe?
1001
01:16:58,656 --> 01:17:02,327
- Ik wil met je praten.
- Laat je me met rust?
1002
01:17:02,452 --> 01:17:05,705
- Otto, ik heb het net beëindigd.
- wacht! Ik wil zeggen dat het me spijt!
1003
01:17:05,872 --> 01:17:07,999
- Het is allemaal voorbij, oké?
- Het is ok!
1004
01:17:08,124 --> 01:17:11,919
- Oh, Jezus Christus!
- Wil je kalmeren? Hou je mond!
1005
01:17:12,962 --> 01:17:14,881
- Alstublieft geloof mij!
- Het is ok!
1006
01:17:15,048 --> 01:17:17,592
Nee, sla me niet weer in elkaar.
Ik heb een vreselijke dag gehad.
1007
01:17:17,759 --> 01:17:21,220
- Wil je stil zijn?!
- Oh, Jezus Christus, dood me niet!
1008
01:17:21,346 --> 01:17:22,847
Zwijg dan maar.
1009
01:17:23,765 --> 01:17:25,224
OK.
1010
01:17:25,391 --> 01:17:31,022
Kijk, ik wil me gewoon verontschuldigen,
oprecht, want ... wat?
1011
01:17:31,189 --> 01:17:34,734
Nou, toen ik je bengelde
uit het raam. Ik ben echt, echt ...
1012
01:17:34,901 --> 01:17:36,861
Het was niet leuk om te doen.
1013
01:17:37,028 --> 01:17:40,740
Toen ik je daar aanviel,
nou, ik ben echt, echt s ...
1014
01:17:40,907 --> 01:17:44,285
Hoe kon ik weten dat je beroofde?
je eigen huis? Ik probeerde te helpen!
1015
01:17:44,410 --> 01:17:48,289
- Ja. Bedankt. Bedankt, Otto.
- Ik wilde dat je me vertrouwde.
1016
01:17:48,456 --> 01:17:51,417
Ja. Alstublieft.
Het was mijn fout. Het was mijn fout.
1017
01:17:51,584 --> 01:17:53,044
- Dat is waar.
- Ja.
1018
01:17:53,211 --> 01:17:55,505
- Nu, over mijn zus.
- Otto ...
1019
01:17:55,672 --> 01:17:57,590
Kijk, ze is een heel sexy meid.
1020
01:17:57,757 --> 01:18:00,301
Ik begrijp dat je wilt
om met haar te spelen.
1021
01:18:00,468 --> 01:18:03,846
Het is ok. Ik had het mis.
Het spijt me dat ik jaloers was.
1022
01:18:04,013 --> 01:18:08,851
Ga je gang.
Varkensvlees weg, makker. Fuck haar blauw.
1023
01:18:09,644 --> 01:18:12,772
Ik vind je leuk, Archie. Ik wil gewoon helpen.
1024
01:18:38,423 --> 01:18:39,882
1025
01:19:06,826 --> 01:19:08,953
1026
01:19:19,255 --> 01:19:20,465
Oh God!
1027
01:19:36,731 --> 01:19:38,900
1028
01:19:57,668 --> 01:20:00,087
Stuur een ambulance!
1029
01:20:17,355 --> 01:20:19,816
1030
01:20:19,982 --> 01:20:22,068
Ze pakte het aan!
1031
01:20:25,696 --> 01:20:26,781
Ik heb het gedaan!
1032
01:20:27,323 --> 01:20:28,825
Ik heb het gedaan!
1033
01:20:28,991 --> 01:20:31,911
Unbe-neuken-Lievable!
1034
01:20:32,078 --> 01:20:34,288
- Thomason!
- Ja? Oh.
1035
01:20:38,251 --> 01:20:40,711
Je hebt het goed gedaan, mijn zoon.
1036
01:20:41,671 --> 01:20:42,755
Dit is het plan.
1037
01:20:42,922 --> 01:20:46,884
Je krijgt vier kaartjes voor deze avond
voor Rio, eerste klas. Dan...
1038
01:20:47,051 --> 01:20:49,095
F-F-F ...
1039
01:20:49,262 --> 01:20:51,931
Ja, vier. We raken Otto later kwijt.
1040
01:20:52,098 --> 01:20:55,059
Ga dan terug naar de flat, pak, verzamel me.
1041
01:20:55,226 --> 01:20:58,771
Dan naar het Cathcart Towers Hotel
om de juwelen op te halen.
1042
01:21:01,941 --> 01:21:06,445
Unbe-neuken-Lievable!
1043
01:21:06,612 --> 01:21:07,864
Oi! Oi!
1044
01:21:08,698 --> 01:21:11,117
1045
01:21:11,284 --> 01:21:13,953
Oh, het is zo opwindend!
Ik kan het niet geloven!
1046
01:21:14,120 --> 01:21:15,955
Hij is veilig.
1047
01:21:16,122 --> 01:21:19,250
- Oh! Ik kom te laat voor de rechtbank.
1048
01:21:21,335 --> 01:21:23,421
H-Hallo. Oh, hallo, Otto.
1049
01:21:25,798 --> 01:21:29,135
Nee. Ze is gewoon ... vertrokken.
1050
01:21:29,302 --> 01:21:31,429
Oh, en Otto ...
1051
01:21:31,596 --> 01:21:34,015
Je bent me een p-p-p verschuldigd ...
1052
01:21:36,058 --> 01:21:40,646
- Wat?
- Je bent me een pond verschuldigd.
1053
01:21:42,440 --> 01:21:44,358
Oma niet?
1054
01:21:44,525 --> 01:21:48,779
Ontmoette een ongeluk.
1055
01:21:49,530 --> 01:21:51,616
Bullshit! Je liegt!
1056
01:21:53,326 --> 01:21:55,995
- Dood?
- Hartaanval.
1057
01:22:00,833 --> 01:22:05,338
- Ik geloof dit niet.
- Dus George komt vanmiddag uit.
1058
01:22:05,504 --> 01:22:10,259
We gaan allemaal naar Heathrow,
verzamel de buit en dan vvroooom!
1059
01:22:10,426 --> 01:22:16,307
Allemaal dankzij mij.
1060
01:22:17,350 --> 01:22:19,644
Dus de buit is op de luchthaven,
is het, Ken?
1061
01:22:30,237 --> 01:22:32,365
Wat is er aan de hand?
1062
01:22:33,366 --> 01:22:35,534
Nou, Ken ...
1063
01:22:35,701 --> 01:22:39,121
Ik ga je wat vragen stellen ...
terwijl ik mijn friet eet.
1064
01:22:40,206 --> 01:22:42,416
Eerste. Wie was de filosoof
1065
01:22:42,541 --> 01:22:47,713
die het concept van de ontwikkelde
superman in "Ook sprach Zarathustra"?
1066
01:22:50,257 --> 01:22:51,801
Nee?
1067
01:22:51,968 --> 01:22:55,388
Dat is een chip in de neus, vrees ik.
1068
01:22:55,554 --> 01:22:58,307
Friedrich Nietzsche. Next.
1069
01:22:58,432 --> 01:23:02,478
In welk boek deed Nietzsche
beweren dat bijna alle hogere culturen
1070
01:23:02,645 --> 01:23:04,397
is gebaseerd op wreedheid?
1071
01:23:07,358 --> 01:23:11,529
- Denk je of stotter je?
- Je bent m-m-gek.
1072
01:23:12,697 --> 01:23:14,865
"Verder dan goed en kwaad."
1073
01:23:16,742 --> 01:23:20,538
Ik denk dat ik je moet vragen
een makkelijke, hè, Ken? OK. Um ...
1074
01:23:21,247 --> 01:23:23,624
Laat me denken, laat me denken. Um ...
1075
01:23:23,791 --> 01:23:25,501
Waar zijn de diamanten
1076
01:23:26,836 --> 01:23:30,715
Ik zal je een idee geven.
Ergens rond het vliegveld.
1077
01:23:31,799 --> 01:23:33,759
Ik ben n-n-n ...
1078
01:23:33,926 --> 01:23:35,386
Geen gedoe. Er is genoeg tijd.
1079
01:23:35,761 --> 01:23:39,056
Ik ga hier gewoon zitten
en eet mijn chips tot je het me vertelt.
1080
01:23:41,767 --> 01:23:46,188
De Engelse bijdrage
naar de wereldkeuken: de chip.
1081
01:23:47,481 --> 01:23:51,944
Waar eten de Engelsen meestal mee
chips om ze interessanter te maken?
1082
01:23:53,779 --> 01:23:55,823
Wacht even!
1083
01:23:56,949 --> 01:23:59,493
Het is vis. Is het niet?
1084
01:24:04,123 --> 01:24:05,958
Oh! Hier, jongen.
1085
01:24:06,125 --> 01:24:08,461
Onderaan het luik.
1086
01:24:09,045 --> 01:24:11,589
1087
01:24:11,756 --> 01:24:15,384
- Heerlijk!
- Jij b-b-b ...
1088
01:24:15,509 --> 01:24:18,345
Eet beter de groene? OK.
1089
01:24:18,512 --> 01:24:20,473
Hoe heet deze?
1090
01:24:20,848 --> 01:24:24,602
Maar goed, niet Wanda.
Ik ga haar lunch noemen.
1091
01:24:24,894 --> 01:24:27,188
Hallo, lunch. Hallo!
1092
01:24:31,984 --> 01:24:33,944
Eww!
1093
01:24:34,111 --> 01:24:37,281
Vermijd de groene.
Ze zijn nog niet rijp.
1094
01:24:39,742 --> 01:24:43,954
Nu, u was in de rechtbank, inspecteur,
toen het forensisch bewijs werd gelezen?
1095
01:24:44,121 --> 01:24:45,331
Ja meneer.
1096
01:24:45,498 --> 01:24:49,376
Het feit dat Mr. Thomason was
Windows installeren het afgelopen weekend
1097
01:24:49,543 --> 01:24:51,420
zou dit verklaren, nietwaar, inspecteur,
1098
01:24:51,545 --> 01:24:55,174
voor de aanwezigheid
van kleine glasdeeltjes
1099
01:24:55,341 --> 01:24:57,426
op zijn broek?
1100
01:24:59,011 --> 01:25:02,348
Geen haast, inspecteur.
Neem alsjeblieft de tijd.
1101
01:25:09,480 --> 01:25:11,565
Ik ben bijna vol.
1102
01:25:13,192 --> 01:25:15,611
- Bijna.
- Hou op!
1103
01:25:15,778 --> 01:25:17,696
Alsjeblieft niet.
1104
01:25:18,364 --> 01:25:21,575
Kom op, Wanda! Slokdarm tijd!
1105
01:25:24,286 --> 01:25:27,998
Wat zijn de namen van die hotels
bij de luchthaven? Wat zijn ze?
1106
01:25:28,165 --> 01:25:31,293
The Airway Sheraton?
The Post House? De Cathcart-torens?
1107
01:25:31,710 --> 01:25:33,921
De Cathcart-torens ?! Ja?!
1108
01:25:35,756 --> 01:25:38,008
Mm? Mm?
1109
01:25:38,509 --> 01:25:41,011
- Ja.
- In een kluis?
1110
01:25:41,679 --> 01:25:44,014
- Ja.
Waar is de sleutel
1111
01:25:44,181 --> 01:25:46,350
- Wat?
- Waar is de sleutel?
1112
01:25:46,475 --> 01:25:49,019
Het zit in de t-t-tank.
1113
01:25:50,813 --> 01:25:52,356
Waar? Waar?
1114
01:25:52,523 --> 01:25:54,525
In de t-t-t ...
1115
01:25:54,692 --> 01:25:56,569
Schatkist!
1116
01:26:01,031 --> 01:26:02,616
Waar?!
1117
01:26:03,742 --> 01:26:05,703
Waar?
1118
01:26:07,997 --> 01:26:12,084
Jij moordt ...
1119
01:26:12,251 --> 01:26:14,545
Ik ga k-k-k ...
1120
01:26:14,712 --> 01:26:16,672
Ik zal je vermoorden! Ik zal je vermoorden!
1121
01:26:19,717 --> 01:26:22,553
Sorry ken,
maar je antwoord was niet correct.
1122
01:26:24,096 --> 01:26:27,141
Toch dacht je echt
het was daarbinnen, nietwaar?
1123
01:26:27,266 --> 01:26:28,851
1124
01:26:29,018 --> 01:26:30,394
Wat?
1125
01:26:31,812 --> 01:26:32,730
Oh.
1126
01:26:32,897 --> 01:26:34,899
1127
01:26:40,779 --> 01:26:42,656
- Hallo?
- Ik weet waar de diamanten zijn.
1128
01:26:44,867 --> 01:26:46,952
- waar?
- Waar is de sleutel?
1129
01:26:50,956 --> 01:26:54,210
- Ik heb het.
- Hoe snel kun je bij George komen?
1130
01:26:55,794 --> 01:26:57,922
Jij bent Wanda Gershwitz,
1131
01:26:58,047 --> 01:27:01,842
van Kipling herenhuizen,
Murray Road, Londen, West 9?
1132
01:27:03,135 --> 01:27:05,763
- Ja.
- Wilt u het de rechter alstublieft vertellen?
1133
01:27:05,888 --> 01:27:08,265
hoe ken je de beklaagde?
1134
01:27:08,432 --> 01:27:10,935
We hebben twee jaar een relatie gehad.
1135
01:27:11,977 --> 01:27:13,562
Relatie?
1136
01:27:14,980 --> 01:27:16,690
We zijn geliefden, uw heer.
1137
01:27:17,816 --> 01:27:22,905
Miss Gershwitz,
op 4 maart van dit jaar,
1138
01:27:23,072 --> 01:27:25,157
in de ochtend, waar was je?
1139
01:27:25,324 --> 01:27:28,911
- Ik was in het appartement aan Murray Road.
- Was je alleen?
1140
01:27:29,078 --> 01:27:31,372
of was er nog iemand anders aanwezig?
1141
01:27:31,538 --> 01:27:34,833
- Nee. Iemand anders was erbij.
- Wie was dat?
1142
01:27:35,000 --> 01:27:38,170
- Mijn broer.
- En deed je ...?
1143
01:27:41,757 --> 01:27:43,842
Jouw broer?
1144
01:27:45,970 --> 01:27:48,013
Mijn broer.
1145
01:27:49,014 --> 01:27:50,641
Ja.
1146
01:27:51,725 --> 01:27:56,814
Ja, en ...
weet je vrij zeker dat het je broer was?
1147
01:27:56,939 --> 01:28:00,567
Mr Leach, ik weet zeker dat mevrouw Gershwitz
kan haar broer herkennen.
1148
01:28:00,734 --> 01:28:03,320
Ze heeft een relatie gehad
met hem haar hele leven.
1149
01:28:03,487 --> 01:28:05,489
1150
01:28:05,656 --> 01:28:07,199
Veel verplicht, mijn heer.
1151
01:28:07,366 --> 01:28:11,620
Was er iemand anders
die ochtend aanwezig?
1152
01:28:11,745 --> 01:28:13,622
- George was daar.
- Dank je.
1153
01:28:13,789 --> 01:28:16,083
- Maar hij vertrok ongeveer vijf voor zeven.
- Wanda!
1154
01:28:17,710 --> 01:28:19,712
Ik vraag me af...
1155
01:28:19,878 --> 01:28:21,463
Ik vraag me af...
1156
01:28:23,549 --> 01:28:25,634
Ik vraag me af...
1157
01:28:34,226 --> 01:28:36,103
Ja, meneer Leach?
1158
01:28:36,562 --> 01:28:39,481
Ik Wendy ... Ik Wanda ...
Ik vraag me af ... ik w-w-w ...
1159
01:28:39,648 --> 01:28:43,110
Wanneer je vijf tot zeven zegt,
1160
01:28:43,277 --> 01:28:48,032
Mevrouw Gershwitz ...
hoe kan je dat zo zeker weten?
1161
01:28:48,532 --> 01:28:52,536
Oh, ik keek naar de klok.
Omdat ik tegen mezelf zei,
1162
01:28:52,703 --> 01:28:55,873
"Waar zou hij heen gaan?
om vijf voor zeven met dat geweer? "
1163
01:28:56,040 --> 01:28:58,042
Schat!
1164
01:28:58,208 --> 01:29:00,294
Mr. Leach. "Schat"?
1165
01:29:00,419 --> 01:29:04,882
- Ja schat?
- Klootzak! Jij klootzak!
1166
01:29:05,049 --> 01:29:07,634
1167
01:29:08,761 --> 01:29:10,846
Beperk die man!
1168
01:29:16,602 --> 01:29:19,938
- Houd deze man in bedwang.
- Kom hier, klootzak!
1169
01:29:20,105 --> 01:29:23,275
Maak het veld vrij! Ik ben het verdagen
deze kwestie voor een uur.
1170
01:29:23,442 --> 01:29:26,278
Maak het veld vrij! Maak het veld vrij!
1171
01:29:34,536 --> 01:29:37,623
Maak het veld vrij!
Maak het veld vrij! Maak het veld vrij!
1172
01:29:37,790 --> 01:29:40,501
Officieren, arresteer die man!
1173
01:29:45,923 --> 01:29:48,967
Maak het veld vrij! Maak het veld vrij!
1174
01:29:59,895 --> 01:30:02,481
Verdomme!
1175
01:30:02,648 --> 01:30:05,651
Het is mijn man. Hij is geraakt.
1176
01:30:05,818 --> 01:30:09,154
Ah, je hebt het gehaald. Goed.
Een beetje geklop, vrees ik.
1177
01:30:10,489 --> 01:30:13,409
Ik ben nog nooit geweest
zo vernederd in mijn leven.
1178
01:30:13,575 --> 01:30:17,037
Je kunt dit huwelijk volhouden
precies onderin!
1179
01:30:17,204 --> 01:30:19,623
Ik zie je in de rechtszaal.
1180
01:30:28,132 --> 01:30:29,508
Ja.
1181
01:30:31,260 --> 01:30:32,511
Goed.
1182
01:30:33,429 --> 01:30:34,930
Dat is het dan.
1183
01:30:39,059 --> 01:30:40,394
- George?
- Wat?
1184
01:30:40,561 --> 01:30:45,023
- We moeten praten.
- Zeg tegen die varkens dat ze moeten neuken!
1185
01:30:45,190 --> 01:30:47,317
Rot op, varkens.
1186
01:30:49,361 --> 01:30:52,197
Heb je gehoord wat ik zei? Rot op.
1187
01:30:58,120 --> 01:31:00,956
- Wat is ze van plan, George?
- Wat ga je doen?
1188
01:31:01,123 --> 01:31:05,043
Je noemde haar schat ... en Wanda.
1189
01:31:05,210 --> 01:31:09,631
Ik heb haar geholpen haar bewijs te krijgen
hetero, klootzak. Het glipte eruit.
1190
01:31:09,798 --> 01:31:12,092
Heb je haar gecoacht?
- Wat denk je?!
1191
01:31:12,259 --> 01:31:15,387
We hebben tien minuten.
Ze zullen je schuldig vinden, toch?
1192
01:31:15,554 --> 01:31:18,891
Pleit schuldig, vertel hen waar
de buit is, je kunt wegkomen met ...
1193
01:31:19,057 --> 01:31:21,518
... acht jaar, over vijf en een half.
1194
01:31:21,685 --> 01:31:23,979
Wat als ik ze over Otto vertel ...
en Wanda?
1195
01:31:25,147 --> 01:31:26,398
- Hebben ze het allebei gedaan?
- Ja.
1196
01:31:26,565 --> 01:31:29,401
Super goed. Okee.
Misschien zes jaar, op vier?
1197
01:31:30,360 --> 01:31:32,362
Dus waar zijn de diamanten?
1198
01:31:33,614 --> 01:31:37,576
Waar is Bartlett?
- Hij is boven. Dus waar zijn ze?
1199
01:31:38,494 --> 01:31:41,330
Vertel Bartlett Ken waar ze zijn.
1200
01:31:42,748 --> 01:31:46,084
George, het zou veel sneller zijn
als je het mij vertelde.
1201
01:31:48,253 --> 01:31:50,422
OK. Ik zal het Bartlett vertellen.
1202
01:31:50,589 --> 01:31:53,592
Waar is Ken?
- Hij is in de flat.
1203
01:31:57,012 --> 01:31:59,556
1204
01:31:59,723 --> 01:32:03,435
Dank je voor al jouw hulp.
Ik kom zo.
1205
01:32:17,449 --> 01:32:18,951
Taxi! Taxi!
1206
01:32:19,117 --> 01:32:20,244
Alstublieft. Shit!
1207
01:32:20,410 --> 01:32:22,496
- Taxi!
- Kom op.
1208
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
- Wat?
- Laten we gaan.
1209
01:32:23,956 --> 01:32:25,415
- waar?
- Buenos Aires.
1210
01:32:25,582 --> 01:32:28,752
- Wat?
- We gaan eerst naar George's flat.
1211
01:32:28,919 --> 01:32:30,420
Stap in.
1212
01:32:33,966 --> 01:32:35,884
- Heb je je paspoort?
- Ja.
1213
01:32:36,051 --> 01:32:38,345
Controleer de koffer van de mijne.
1214
01:32:38,512 --> 01:32:41,098
Hoofd naar beneden.
1215
01:32:45,769 --> 01:32:49,481
Dus je hebt de juwelier beroofd,
heeft een minnaar overgedragen aan de politie,
1216
01:32:49,648 --> 01:32:54,486
bewaarde er een om je te helpen de diamanten te vinden,
en als hij dat doet, pleegt u meineed.
1217
01:32:54,653 --> 01:32:58,365
- Iedereen doet het in Amerika.
- Dat doen ze niet in dit land!
1218
01:32:58,532 --> 01:33:01,827
Alsof niemand in Engeland ligt.
Zoals Margaret Thatcher nooit liegt.
1219
01:33:01,994 --> 01:33:05,497
- Je loog tegen me vanaf het begin.
Je wilde me gewoon in bed krijgen.
1220
01:33:05,664 --> 01:33:07,499
Ik werd verliefd op u!
1221
01:33:13,505 --> 01:33:15,340
Waarom heb je me dan gedumpt?
1222
01:33:16,842 --> 01:33:18,844
Ik was niet rijk genoeg. Onthouden?
1223
01:33:30,480 --> 01:33:32,691
- Zeg iets in het Russisch.
- Nee!
1224
01:33:38,030 --> 01:33:41,116
- Wat denk je?
- Ik probeer een reden te bedenken
1225
01:33:41,283 --> 01:33:43,702
waarom ik je zou moeten meenemen
naar Zuid-Amerika met mij.
1226
01:33:44,620 --> 01:33:49,291
Wat dacht je van ... omdat ik dat heb gedaan
de sleutel tot de kluis?
1227
01:33:51,084 --> 01:33:52,711
- Dat is een goede reden!
- Goede reden.
1228
01:33:57,049 --> 01:33:59,718
- Wat doen we aan Otto?
- Ik zorg voor Otto.
1229
01:33:59,885 --> 01:34:02,137
Wees voorzichtig, hij is gevaarlijk.
1230
01:34:02,304 --> 01:34:04,306
Ik ook.
1231
01:34:04,473 --> 01:34:06,558
Houd het aan de gang.
1232
01:34:09,102 --> 01:34:10,854
Waarom heb je hem gebracht?
1233
01:34:10,979 --> 01:34:13,690
- Nee!
- Ik begin te denken dat je hem leuk vindt!
1234
01:34:13,857 --> 01:34:15,025
Laten we de diamanten pakken!
1235
01:34:15,901 --> 01:34:17,194
Ken?
1236
01:34:17,361 --> 01:34:19,404
Ben jij Ke ...?
1237
01:34:21,114 --> 01:34:23,617
Hoe gaat het met u? Ik ben George's advocaat.
1238
01:34:24,534 --> 01:34:26,828
- Wat is er gebeurd?
1239
01:34:27,412 --> 01:34:29,623
- O mijn God...
Lul!
1240
01:34:30,624 --> 01:34:32,959
- Wat denk je verdomme ...?
1241
01:34:33,126 --> 01:34:35,212
Oke dan.
1242
01:34:35,337 --> 01:34:37,089
Archie!
1243
01:34:38,924 --> 01:34:41,259
Waar zijn ze naartoe? Snel!
1244
01:34:41,426 --> 01:34:44,096
Ze hebben g ... Ze hebben g ... Ze hebben g ...
1245
01:34:44,262 --> 01:34:46,181
Wat?
1246
01:34:46,973 --> 01:34:49,267
Gaat het?
1247
01:34:49,434 --> 01:34:52,646
- Waar zijn ze naartoe?
- Ze zijn naar de Ca-ca-ca gegaan ...
1248
01:34:52,813 --> 01:34:54,606
- Ben je ziek?
- Nee nee nee.
1249
01:34:54,773 --> 01:34:56,775
- Wat?
- De Ca-ca-ca ...
1250
01:34:56,942 --> 01:35:00,612
Heb je een stotter?
- Y-y-yeah. Een b-b-bit.
1251
01:35:00,779 --> 01:35:04,825
OK, goed. Maak je geen zorgen, maak je geen zorgen.
Weet jij waar ze heen zijn gegaan?
1252
01:35:04,991 --> 01:35:07,160
- Y-y-y ...
- Goed Goed. Waar?
1253
01:35:08,286 --> 01:35:10,247
De Ca ...
1254
01:35:10,414 --> 01:35:12,165
Hotel.
1255
01:35:12,332 --> 01:35:14,459
Hotel? Welk hotel?
1256
01:35:16,294 --> 01:35:17,838
Ca ...
1257
01:35:18,004 --> 01:35:20,048
De Ca ... De Ca ...
1258
01:35:20,173 --> 01:35:21,633
- De...
- Ga verder.
1259
01:35:21,800 --> 01:35:23,385
Ca-ca-ca ...
1260
01:35:23,552 --> 01:35:26,555
Okee. Wacht wacht wacht,
wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1261
01:35:26,722 --> 01:35:28,682
Langzaam. Erg traag.
1262
01:35:29,391 --> 01:35:31,017
Langzaam.
1263
01:35:32,936 --> 01:35:34,312
De C ...
1264
01:35:35,105 --> 01:35:36,565
De Ca ...
1265
01:35:38,191 --> 01:35:40,318
De C ...
1266
01:35:40,485 --> 01:35:41,695
De Ca ...
1267
01:35:41,862 --> 01:35:44,698
- Geen haast.
- De C-C-Ca ...
1268
01:35:44,865 --> 01:35:47,617
- Zing het. Zingen.
- ♪ De Ca ...
1269
01:35:48,994 --> 01:35:51,997
♪ De Ca ... De Ca ... De Ca ...
1270
01:35:54,207 --> 01:35:56,084
- ♪ Ca ...
- Genoeg tijd.
1271
01:35:56,251 --> 01:35:58,170
♪ Ca ...
1272
01:35:58,336 --> 01:36:00,297
♪ Ca ... De Ca ...
1273
01:36:00,630 --> 01:36:03,425
Oh kom op! Sorry. Mijn excuses.
1274
01:36:03,550 --> 01:36:06,094
Um ... Oké, wacht.
1275
01:36:06,261 --> 01:36:08,346
♪ De Ca ... De ...
1276
01:36:10,891 --> 01:36:12,976
Hier. Schrijf het.
1277
01:36:24,112 --> 01:36:26,656
- Cathcart Towers Hotel?
- Cathcart Towers Hotel.
1278
01:36:26,823 --> 01:36:29,242
Waar is het?
1279
01:36:29,409 --> 01:36:31,286
Ken, waar is het? Waar?!
1280
01:36:31,453 --> 01:36:33,538
He-He-He ...
1281
01:36:33,705 --> 01:36:35,540
Hier. Hier. Nog een keer. Nee?
1282
01:36:35,707 --> 01:36:37,751
1283
01:36:41,421 --> 01:36:43,131
1284
01:36:43,298 --> 01:36:44,299
De luchthaven van Heathrow.
1285
01:36:55,644 --> 01:36:57,562
- Hallo!
1286
01:36:57,729 --> 01:36:59,397
Wat is het idee Je kunt niet blijven ...
1287
01:36:59,564 --> 01:37:01,817
Vreselijk sorry. Neem het, het is van jou.
1288
01:37:09,699 --> 01:37:12,869
Heel erg bedankt.
British Airways naar Rio?
1289
01:37:13,036 --> 01:37:15,789
- Rio? Terminal vier, mijnheer.
- Dank je.
1290
01:37:22,629 --> 01:37:24,422
Excuseer me mijnheer. Is dit jouw voertuig?
1291
01:37:24,589 --> 01:37:26,633
Met jou zo.
Ik ben zo terug.
1292
01:37:28,718 --> 01:37:31,137
Gangpad of raam?
Roken of niet roken?
1293
01:37:32,055 --> 01:37:34,933
- Wat was de middelste?
- Alles in het niet-roken.
1294
01:37:35,100 --> 01:37:37,561
Gate 14 gaat nu aan boord.
1295
01:37:59,875 --> 01:38:01,167
Rio!
1296
01:38:02,419 --> 01:38:05,255
Otto, kijk niet achterom.
Er is een agent achter ons.
1297
01:38:05,422 --> 01:38:07,340
Snel!
1298
01:38:10,927 --> 01:38:13,889
- Ja, we kunnen het gewoon doen, Mr Leach.
- Super goed.
1299
01:38:14,055 --> 01:38:15,682
- Bagage?
1300
01:38:18,852 --> 01:38:20,854
Heb er eigenlijk geen nodig.
1301
01:38:21,021 --> 01:38:22,314
- Poort 14.
- Dank je.
1302
01:38:24,482 --> 01:38:26,610
Ciao, stupidissimo.
1303
01:38:32,908 --> 01:38:35,577
1304
01:38:46,338 --> 01:38:48,840
1305
01:38:56,723 --> 01:38:59,392
Kom op, Archie. Pak de telefoon.
1306
01:39:06,942 --> 01:39:10,362
Sir! Vliegveld beveiliging.
Mag ik uw instapkaart zien, alstublieft?
1307
01:39:10,528 --> 01:39:12,614
Oh ja. Zeker, zeker.
1308
01:39:13,406 --> 01:39:15,951
Heel goed.
Wilt u alstublieft hierheen stappen?
1309
01:39:16,117 --> 01:39:18,870
- Eh, natuurlijk.
- Oh kijk! De koningin.
1310
01:39:24,459 --> 01:39:27,796
OKE OKE OKE OKE.
Raak niet opgewonden. OKE OKE OKE.
1311
01:39:30,382 --> 01:39:33,051
Oh, jij bent het!
Ik maakte me daar eigenlijk zorgen over.
1312
01:39:33,176 --> 01:39:34,928
- Houd je handen omhoog.
- Nee!
1313
01:39:35,053 --> 01:39:37,055
- Zet ze op!
- Ik zal een deal met je maken.
1314
01:39:37,222 --> 01:39:40,850
- Ik zal er een opzetten.
- Zet de andere op!
1315
01:39:42,143 --> 01:39:44,354
Welke ziet er beter uit?
1316
01:39:44,479 --> 01:39:46,398
Ik waarschuw je, Otto.
1317
01:39:47,190 --> 01:39:51,069
Wat ga je doen? Schiet me?
Gun me me in koelen bloede als een hond?
1318
01:39:51,236 --> 01:39:55,073
Hallo! Als je iets wilt regelen
met mij, waarom vecht je niet met mij?
1319
01:39:55,240 --> 01:39:58,326
Je bent een man, toch?
Laten we vechten als mannen! Kom op!
1320
01:40:00,370 --> 01:40:02,455
- Okee.
- Oke dan.
1321
01:40:03,289 --> 01:40:05,208
- OK.
- OK.
1322
01:40:06,292 --> 01:40:09,462
Je ziet er goed uit, Arch.
- Ik bokste altijd voor Oxford.
1323
01:40:09,629 --> 01:40:12,507
O ja?
Wel, ik moordde vroeger voor de CIA.
1324
01:40:12,674 --> 01:40:15,301
Steek nu uw handen omhoog.
1325
01:40:15,468 --> 01:40:16,636
Nee.
1326
01:40:18,680 --> 01:40:21,474
Jij spinloze bimbo.
1327
01:40:22,267 --> 01:40:23,727
Nu weg.
1328
01:40:28,231 --> 01:40:30,608
Ik moet nu op je schieten.
1329
01:40:30,775 --> 01:40:33,319
Maar ik heb een beetje tijd
voordat mijn vliegtuig vertrekt
1330
01:40:33,486 --> 01:40:37,157
en ik verlang ernaar je te vernederen.
Dus stap in dat vat.
1331
01:40:40,160 --> 01:40:42,787
- Wat?
- In het vat.
1332
01:40:46,166 --> 01:40:48,084
Rechts.
1333
01:40:50,545 --> 01:40:53,798
Jij Engels, denk je
je bent zo superieur, niet?
1334
01:40:53,923 --> 01:40:56,468
Nou, jij bent het vuil van de planeet.
1335
01:40:56,593 --> 01:41:01,264
Een stel pompeuze,
slecht gekleed, armoedig,
1336
01:41:01,431 --> 01:41:04,017
seksueel onderdrukte voetbalhooligans.
1337
01:41:06,186 --> 01:41:07,687
Tot ziens, Archie.
1338
01:41:08,313 --> 01:41:10,315
We zijn tenminste niet onherstelbaar vulgair.
1339
01:41:10,440 --> 01:41:12,942
Kent u uw probleem?
Je houdt niet van winnaars.
1340
01:41:13,068 --> 01:41:15,111
- Winnaars?
- Ja.
1341
01:41:15,278 --> 01:41:18,281
- Winnaars.
- Winnaars zoals ... Noord-Vietnam?
1342
01:41:18,406 --> 01:41:20,241
Hou je mond!
1343
01:41:20,408 --> 01:41:22,786
We hebben Vietnam niet verloren! Het was een gelijkspel!
1344
01:41:22,911 --> 01:41:25,830
Ze schopten een ezel daar.
1345
01:41:25,997 --> 01:41:30,668
Jongen, ze whupped
je huid is heel goed!
1346
01:41:31,211 --> 01:41:32,879
- Nee, dat deden ze niet.
- Ja, dat deden ze.
1347
01:41:33,004 --> 01:41:35,673
- Nee, dat deden ze niet.
- Oh, ja, dat deden ze.
1348
01:41:35,799 --> 01:41:38,384
Oh, nee, ze ... Hou je mond!
1349
01:41:39,636 --> 01:41:42,180
- Tot ziens, Archie.
- Ga je me neerschieten?
1350
01:41:42,347 --> 01:41:45,767
Uh, ja.
Ja, ik ben het, ouwe kerel. Sorry!
1351
01:41:46,267 --> 01:41:47,852
Kijk, Otto! Kijken!
1352
01:41:55,235 --> 01:41:57,195
Rev-v-venge!
1353
01:41:57,320 --> 01:41:59,405
1354
01:42:00,949 --> 01:42:04,619
Het is K-K-Ken, c-c-komt om me te vermoorden.
1355
01:42:06,162 --> 01:42:08,957
Hoe gaat het met je?
c-c-catch me, K-K-Ken?
1356
01:42:11,626 --> 01:42:14,045
Waar was ik dan? O ja.
1357
01:42:16,089 --> 01:42:18,007
Shit! God!
1358
01:42:19,592 --> 01:42:22,762
Stom verdomd kalkachtig cement! Ugh!
1359
01:42:30,311 --> 01:42:32,063
Ken! Ken!
1360
01:42:32,230 --> 01:42:34,732
Wacht. Wacht, Ken! Kenny! K ...
1361
01:42:34,899 --> 01:42:37,527
- Mag ik je Kenny noemen?
- Denk aan Wanda!
1362
01:42:37,694 --> 01:42:40,530
Ik heb de deal van je leven!
50-50, jij en ik. Wat zeg jij?
1363
01:42:40,655 --> 01:42:44,576
OKE OKE OKE. 60-40.
Dat is mijn laatste aanbod.
1364
01:42:44,742 --> 01:42:48,121
- Wraak!
- Wacht. Ik heb een idee. Je neemt het allemaal.
1365
01:42:48,288 --> 01:42:50,748
Ja. Hier is mijn instapkaart. Ken!
1366
01:42:51,249 --> 01:42:53,877
Ik ga ... Ik ga je vermoorden.
1367
01:42:54,002 --> 01:42:57,130
OK, goed. Goed, Ken.
Kom naar mij. Geef me je beste kans.
1368
01:42:57,630 --> 01:43:00,758
Ga door, Ken!
Je hebt niet het lef. Geef het toe!
1369
01:43:02,927 --> 01:43:05,889
OK, je hebt het lef. Goed. Wacht.
1370
01:43:06,014 --> 01:43:07,515
Dood!
1371
01:43:07,640 --> 01:43:10,685
Okee. mijn excuses
Ik heb je vis opgegeten, oké?
1372
01:43:10,810 --> 01:43:13,688
- Mijn excuses!
- Wraak!
1373
01:43:13,855 --> 01:43:15,940
Jezus! Ik zei dat het me spijt. Wat de fu ...?
1374
01:43:16,107 --> 01:43:18,401
1375
01:43:20,820 --> 01:43:22,197
Heb hem!
1376
01:43:33,124 --> 01:43:35,793
Heb je weer! Jij bastaard!
1377
01:43:36,461 --> 01:43:39,422
Hallo. Ik ben mijn stotteren kwijt.
1378
01:43:39,589 --> 01:43:42,592
Het is weg. Ik kan spreken.
1379
01:43:42,759 --> 01:43:44,969
Hoeveel hout
kan een bosmarmot gooien
1380
01:43:45,136 --> 01:43:47,138
als een bosmarmot hout zou kunnen gooien?
1381
01:43:48,806 --> 01:43:51,768
Oh, goedemiddag, mijnheer. Instapkaart?
1382
01:43:59,359 --> 01:44:01,444
Buongiorno, signorina.
1383
01:44:10,119 --> 01:44:12,163
Luister nu. Twee dingen. Een...
1384
01:44:13,498 --> 01:44:17,001
Gedraag je vanaf nu
of ik breek je nek. OK?
1385
01:44:18,002 --> 01:44:19,212
Twee...
1386
01:44:20,505 --> 01:44:22,090
Gorbatsjov.
1387
01:44:22,257 --> 01:44:24,008
Glasnost.
1388
01:44:24,175 --> 01:44:26,678
Molotov.
1389
01:44:26,844 --> 01:44:28,721
Blini's.
1390
01:44:28,888 --> 01:44:31,015
Uh ... Lenin.
1391
01:44:31,933 --> 01:44:33,351
Pushkin.
1392
01:44:33,476 --> 01:44:36,854
- Kip Kiev.
- Goed. Dostojevski.
1393
01:44:38,273 --> 01:44:40,024
Roebel.
1394
01:44:41,484 --> 01:44:43,403
Vladivostok.
1395
01:44:43,569 --> 01:44:45,655
1396
01:44:47,865 --> 01:44:50,535
Assho-o-o-o-o-o-o-ole!
103699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.