All language subtitles for A.Fish.Called.Wanda.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]NONHI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,783 --> 00:00:37,747 En op dat punt leden van de jury, ik laat mijn zaak rusten. 2 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 3 00:01:02,855 --> 00:01:04,607 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,928 Hallo Wanda. 5 00:02:45,958 --> 00:02:48,919 Hallo Ken. - Hallo, W-W-Wanda. 6 00:02:49,420 --> 00:02:53,257 Ken ... dit is Otto. 7 00:02:53,424 --> 00:02:55,593 Hallo. Wanda heeft me veel over je verteld. 8 00:02:55,759 --> 00:02:57,595 Hallo! Geweldige vis! 9 00:02:57,761 --> 00:03:00,431 Een scheutje citroen, wat tartaarsaus, perfect! 10 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 George al terug? 11 00:03:04,602 --> 00:03:07,229 Nee. Hij moest naar de b-b-b ... 12 00:03:12,234 --> 00:03:13,819 Wat? 13 00:03:13,986 --> 00:03:17,198 Dat is nogal een hapering je hebt daar, Ken. 14 00:03:17,364 --> 00:03:21,952 Het is goed, het stoort me niet. Dus George heeft een wapenman nodig, hè? 15 00:03:22,828 --> 00:03:24,538 Een kopje thee, Ken? 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,290 Y-y-y ... 17 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 Ja. Hij zou er een willen. 18 00:03:28,626 --> 00:03:31,837 Ik had een goede vriend in de CIA had een stotteren. Kostte hem zijn leven. 19 00:03:32,004 --> 00:03:34,131 20 00:03:35,299 --> 00:03:37,426 Hallo George. 21 00:03:38,928 --> 00:03:41,513 Hallo George. Krijg je een Scotch? 22 00:03:41,680 --> 00:03:43,349 Ja. 23 00:03:43,515 --> 00:03:46,936 George ... dit is Otto. 24 00:03:49,104 --> 00:03:51,523 Dus jij bent Wanda's broer. 25 00:03:51,690 --> 00:03:55,319 Het is goed om hier te zijn, George. Engeland is een prima land. 26 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 Heeft ze je verteld wat we nodig hebben? 27 00:04:02,493 --> 00:04:04,370 28 00:04:07,373 --> 00:04:09,500 Zoiets? 29 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 Zoiets. 30 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Hallo Wendy. 31 00:04:18,676 --> 00:04:20,803 Had een goede dag? 32 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 Ik breng de ochtend door met proberen om een ​​afvalverwijderaar te krijgen, 33 00:04:24,223 --> 00:04:27,977 lunchen met Marjorie, die hield klagen over haar man, 34 00:04:28,143 --> 00:04:30,896 dan moet ik spelen drie rubbers met Philippa. 35 00:04:31,021 --> 00:04:33,941 En nu Sanderson's heb de verkeerde bloemen gestuurd. 36 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Oh nee! 37 00:04:37,653 --> 00:04:40,864 - Wilt u een kopje thee? - Ja. 38 00:04:42,658 --> 00:04:43,742 Ik heb de zaak gewonnen. 39 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Dit is mijn eerste moment van vrede de hele dag. 40 00:04:51,041 --> 00:04:54,837 Hallo Portia. Hoe was de voorstelling? - Verschrikkelijk. Ik moet een nieuw paard hebben. 41 00:04:55,004 --> 00:04:57,965 - Ik dacht dat je Phantom leuk vond. - Hij is niet geschikt voor hondenvlees. 42 00:04:58,132 --> 00:05:01,719 - Kan ik hem veranderen? Het zal niet veel kosten. - Moeten we niet vragen ... 43 00:05:01,885 --> 00:05:04,888 Ik dacht dat je thee aan het zetten was, Archie. Ik kan het beter doen. 44 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 - Laat mij het doen. - Nee, ik zal het doen! 45 00:05:12,146 --> 00:05:15,274 - Ik heb de zaak gewonnen. - Oh! Nu is dit gebarsten. 46 00:05:17,651 --> 00:05:20,195 Ze zijn elk ongeveer 100.000 waard. 47 00:05:20,362 --> 00:05:24,700 Het zijn er 135. Dat maakt 13 miljoen, mijn vrienden. 48 00:05:24,867 --> 00:05:27,703 - Dollars of ponden? - Pond, huisdier. 49 00:05:27,870 --> 00:05:30,456 Dit is de grote. Zo... 50 00:05:31,707 --> 00:05:33,459 OK. 51 00:05:33,625 --> 00:05:35,377 Ja. 52 00:05:36,211 --> 00:05:38,047 Otto? 53 00:05:38,213 --> 00:05:40,299 - Ja? - OK? 54 00:05:41,216 --> 00:05:43,302 - Wat? - Het plan. 55 00:05:44,178 --> 00:05:46,263 Ja. Super goed. Geen probleem. 56 00:05:46,430 --> 00:05:48,932 Wat was het middelste over de politie? 57 00:05:50,517 --> 00:05:52,895 We ontmoeten elkaar niet op Heathrow tot dinsdag ... 58 00:05:53,062 --> 00:05:56,190 - Oh, ja, ja, ja. - Ik ben nog niet klaar. 59 00:05:56,315 --> 00:06:00,277 Omdat de politie zal waken alle luchthavens gedurende 72 uur. 60 00:06:00,444 --> 00:06:02,363 Ik weet. Ik weet. 61 00:06:03,572 --> 00:06:07,951 Wil je dat m-m-me een b-b-big krijgt 62 00:06:08,118 --> 00:06:11,622 c-c-auto? 63 00:06:11,789 --> 00:06:14,666 Ja, Ken. Een limousine, oké? 64 00:06:14,833 --> 00:06:17,461 En leg er diplomatieke platen op, toch? 65 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Wat als hij moet spreken in de inbraak? 66 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 Niemand zegt iets tijdens een inbraak. 67 00:06:22,174 --> 00:06:24,802 Het is goed, Otto. Ken is goed. 68 00:06:25,469 --> 00:06:29,431 Dus volgende week niet moeten zoeken naar werk. 69 00:06:30,140 --> 00:06:32,935 En het hoeft ons niet te zoeken. 70 00:06:33,102 --> 00:06:35,187 Oscar Wilde. 71 00:06:40,109 --> 00:06:43,862 Je houdt echt van dieren, hè Ken? Wat is de aantrekkingskracht? 72 00:06:44,029 --> 00:06:49,493 Omdat je ze niet kunt vertrouwen, en ze doen niet sh-sh-sh ... 73 00:06:49,660 --> 00:06:53,163 - Schijt je? - Pronk met de hele tijd. 74 00:06:53,330 --> 00:06:58,419 Weet je wat Nietzsche over hen zei? Hij zei dat zij Gods tweede blunder waren. 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,087 Doei, zus. 76 00:07:00,254 --> 00:07:04,591 Nou, vertel het hem aan mij dat ik-ik-ik ... 77 00:07:04,716 --> 00:07:06,343 Doei, George. 78 00:07:07,386 --> 00:07:09,138 Als je met mama praat, zeg haar dan dat ik hallo zei. 79 00:07:09,304 --> 00:07:11,306 - OK. - Laat hem je niet aanraken. 80 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 Nog een dag, we zijn samen. 81 00:07:16,937 --> 00:07:20,607 Het spijt me voor mijn broer, Ken. Ik weet dat hij ongevoelig is. 82 00:07:21,567 --> 00:07:25,237 Hij heeft een zwaar leven gehad. Papa sloeg hem altijd in elkaar. 83 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 Goed. 84 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 - 85 00:08:55,869 --> 00:08:59,039  Iedereen beweegt en je bent dood! 86 00:09:19,393 --> 00:09:21,478 87 00:09:25,899 --> 00:09:27,776 88 00:09:29,570 --> 00:09:32,823 Kijk waar je heen gaat! Chauvinistisch varken! 89 00:09:33,490 --> 00:09:37,035 Werkelijk! Mensen hier denken gewoon aan zij bezitten de stoep! 90 00:09:38,954 --> 00:09:40,789 91 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 92 00:10:04,688 --> 00:10:08,233 Dat was leuk. Ik ben dol op het beroven van de Engels. Ze zijn zo beleefd. 93 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 - De d-d-d ... - Wat is er, Ken? 94 00:10:10,527 --> 00:10:13,113 - De hond! - We hebben de hond niet geslagen, Ken. Het is ok. 95 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 $ 20 miljoen, hij maakte zich zorgen om een ​​insect. 96 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 Het is geen an-an-an ... 97 00:10:16,867 --> 00:10:18,368 Stutter wordt toch niet beter? 98 00:10:18,535 --> 00:10:19,786 Hou je mond! 99 00:10:19,953 --> 00:10:22,039 - Hou je mond! - 100 00:10:28,045 --> 00:10:29,921 Ken? 101 00:10:30,964 --> 00:10:32,883 Doei. 102 00:11:03,872 --> 00:11:05,957 - Laten we uit elkaar gaan. - Heathrow, dinsdag. 103 00:11:06,208 --> 00:11:09,336 - Lieg laag. Niet vieren. - Geen feest? 104 00:11:10,504 --> 00:11:13,006 - Ik zie je over een paar uur. - OK. Doei. 105 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 - Tot 20 miljoen. - Goed gedaan. 106 00:12:03,932 --> 00:12:05,058 Aan ons. 107 00:12:05,225 --> 00:12:08,061 Naar de beste broer en zus team sinds ... 108 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 Romeo en Julia? 109 00:12:10,397 --> 00:12:14,484 Geloof je die cockney klutzes ons verhaal gekocht? Welke idioten! 110 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 - Ik wil dat je iets weet. - Wat? 111 00:12:16,862 --> 00:12:20,490 Zelfs als je mijn broer was, Ik wil je nog steeds neuken. 112 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Oooh! 113 00:12:23,744 --> 00:12:25,912 - Doe de oproep. - Momento, carissima. 114 00:12:26,079 --> 00:12:27,873 Nee. Geen Italiaans! 115 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 Hallo! 116 00:12:29,207 --> 00:12:35,172 Per cominciare, gepaste gekke verdi con peperoni e un linguini primavera. 117 00:12:35,338 --> 00:12:38,049 Nee. Bel maar, Otto. 118 00:12:39,760 --> 00:12:42,554 Ben je echt Italiaans? - Absoluut. Si. 119 00:12:42,679 --> 00:12:46,349 Mijn naam is Otto. Het betekent acht. Zeg "Arrivederci a Giorgio." 120 00:12:46,475 --> 00:12:49,561 - Dag, George. - Politie, alsjeblieft. 121 00:12:49,686 --> 00:12:51,646 - Otto! - Argh! 122 00:12:53,064 --> 00:12:56,735  Hallo. Ik dacht dat het je misschien interesseerde om het te weten 123 00:12:56,902 --> 00:13:00,238 dat de Hatton Garden-overval vandaag werd afgehaald 124 00:13:00,405 --> 00:13:03,992 door een heer George Thomason, die woont in 125 00:13:04,117 --> 00:13:06,828 Flat 3, Kipling herenhuizen, 126 00:13:06,995 --> 00:13:10,582 Murray Road, Londen, West 9. 127 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 Wanda? 128 00:13:23,428 --> 00:13:25,514 129 00:13:35,690 --> 00:13:37,776 Politie! Doe open! 130 00:13:39,694 --> 00:13:41,905 Kom op, doe open! 131 00:13:45,033 --> 00:13:47,410 Open de deur, of we slaan hem neer. 132 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 George Francis Thomason? 133 00:14:12,143 --> 00:14:14,980 Paspoort, tickets ... 134 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 ...geld. 135 00:14:20,694 --> 00:14:23,655  Lul! 136 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 137 00:14:33,832 --> 00:14:36,334 - We zijn rijk, Wanda. - Ja? 138 00:14:37,961 --> 00:14:39,337 Ik wed dat deze laatste twee weken met mij 139 00:14:39,504 --> 00:14:42,215 zijn de meest opwindende geweest twee weken van je leven. 140 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 Jij zei het. 141 00:14:53,310 --> 00:14:55,770 142 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 OK. 143 00:14:57,856 --> 00:14:59,649 OK. 144 00:14:59,816 --> 00:15:01,484 Teleurgesteld! 145 00:15:02,444 --> 00:15:04,279 Klootzak! 146 00:15:04,446 --> 00:15:07,490 Wat moet je doen in dit leven om mensen je te laten vertrouwen? 147 00:15:07,657 --> 00:15:09,117 Hou je mond. 148 00:15:09,993 --> 00:15:11,661 Mensen profiteren altijd van mij. 149 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Zwijg en denk na. Waar heeft hij het naartoe gebracht? 150 00:15:17,167 --> 00:15:20,378 - Wat doe je? - Ik denk na! 151 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 Denken wat ik hem zal aandoen. 152 00:15:22,422 --> 00:15:24,341 Eerst zal ik hem ophangen met pianodraad ... 153 00:15:24,507 --> 00:15:27,135 - Waar ga je naar toe? - Met hem praten. 154 00:15:27,302 --> 00:15:29,012 Dan... 155 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Met wie praten? Met wie praten ?! 156 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 Dus tijdens het installeren van Windows voor je ouders, 157 00:15:34,684 --> 00:15:38,355 je knielde op de vloer waar was er gebroken glas? 158 00:15:38,521 --> 00:15:41,650 - Dat klopt, mijnheer. - En je ouders kunnen dit bevestigen? 159 00:15:41,816 --> 00:15:44,694 Ja. En zijn tante, Georgina Thomason. 160 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 - Goed, Bartlett. 161 00:15:46,905 --> 00:15:48,698 Ja? 162 00:15:48,865 --> 00:15:50,492 Sorry dat ik u stoor, mijnheer. 163 00:15:50,659 --> 00:15:53,370 - Thomason, dame om je te zien. - Nog iets anders? 164 00:15:53,536 --> 00:15:56,039 Nee, dat hoef je niet te doen wegrennen, of wel? 165 00:15:56,206 --> 00:15:58,375 Nee, absoluut niet. George? 166 00:15:58,541 --> 00:16:01,378 Ken heeft het visvoer. Hij komt later. 167 00:16:01,544 --> 00:16:03,546 - Bedankt. - De nada. 168 00:16:03,713 --> 00:16:06,383 - Wat denk je? - Misschien zitten we goed op het glas. 169 00:16:06,549 --> 00:16:09,094 Maar wat zijn ze nog meer? gaan verzinnen? 170 00:16:13,306 --> 00:16:15,392 171 00:16:19,479 --> 00:16:23,858 Oh, George! O mijn God, Ik kan niet geloven dat dit gebeurt! 172 00:16:24,025 --> 00:16:26,611 Dat mag hier niet, juffrouw. 173 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 - Gaat alles goed? - Het is ok. 174 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 Ik denk niet dat ik dit aankan. 175 00:16:31,658 --> 00:16:33,743 Ik was zo bang om te gaan slapen vannacht, ik ... 176 00:16:33,910 --> 00:16:36,413 Laat het weg. Laat het weg, oké? 177 00:16:37,080 --> 00:16:40,000 Luister nu, luister, luister, luister. Luister. 178 00:16:42,168 --> 00:16:44,129 Je bleef bij mij thuis. 179 00:16:45,296 --> 00:16:48,925 We sliepen laat. Je maakte me ontbijt. 180 00:16:53,763 --> 00:16:55,724 Wat? 181 00:16:55,890 --> 00:17:00,103 - Wat doet hij hier? - Hij wilde je zien. 182 00:17:00,270 --> 00:17:03,106 Wie heeft het gedaan, George? Kevin Delaney? 183 00:17:03,273 --> 00:17:06,109 Wil je dat ik hem uitwrijf? Iets. Noem maar op. 184 00:17:07,318 --> 00:17:10,280 - Ik heb vrienden die vragen stellen. - Goed. 185 00:17:11,322 --> 00:17:13,908 De juwelen zijn erg veilig. 186 00:17:14,075 --> 00:17:17,620 Als ik naar beneden word gestuurd, wordt het allemaal teruggegeven om mijn zin te snijden. 187 00:17:17,787 --> 00:17:22,250 Om mijn zin nog meer te verminderen, Ik zou kunnen vertellen wie het met mij heeft gedaan, 188 00:17:22,417 --> 00:17:25,962 als ik niet overal heel blij mee was. 189 00:17:27,422 --> 00:17:29,466 Wat was het middelste? 190 00:17:29,632 --> 00:17:31,676 Donder op. 191 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 - Wil je dat ik je spring? - Nu! 192 00:17:43,063 --> 00:17:44,981 George? 193 00:17:46,107 --> 00:17:49,069 - Denk je niet ...? - Doe je? 194 00:17:49,235 --> 00:17:51,154 Nee! 195 00:17:53,406 --> 00:17:55,325 Nee? 196 00:17:56,534 --> 00:17:58,995 - Nee. - OK. 197 00:17:59,162 --> 00:18:01,206 - George? - Wat? 198 00:18:02,290 --> 00:18:04,793 Weet je zeker dat de garage erg veilig is? 199 00:18:07,003 --> 00:18:08,463 Geloof me. 200 00:18:09,297 --> 00:18:11,049 Dank u zeer. 201 00:18:11,216 --> 00:18:13,718 Hartelijk bedankt. Doei. Fijne dag. 202 00:18:15,386 --> 00:18:18,181 - dus? - Hij weet niet zeker of jij het was. 203 00:18:18,348 --> 00:18:19,516 En jij dan? 204 00:18:19,682 --> 00:18:22,602 Hij gelooft me. Hij kan je niet achterhalen. 205 00:18:22,769 --> 00:18:26,481 - Uitzoeken wat? - Als je hem hebt aangegeven of niet, dom! 206 00:18:27,816 --> 00:18:31,027 Niet, eh, nooit, nooit 207 00:18:31,194 --> 00:18:34,322 noem me ooit dom. OK? 208 00:18:37,200 --> 00:18:38,868 Wat? 209 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 Dat is de advocaat van George. 210 00:18:44,541 --> 00:18:47,210 De andere man moet de advocaat zijn. 211 00:18:48,795 --> 00:18:50,880 - dus? - Geloof me. 212 00:18:54,050 --> 00:18:56,469 - Laat het me weten als er iets opduikt. - Ja. 213 00:18:56,636 --> 00:18:58,721 Excuseer mij. 214 00:18:58,888 --> 00:19:01,099 Herken ik je niet? 215 00:19:01,266 --> 00:19:03,226 Nee. Ik denk het niet. 216 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 Oh. 217 00:19:05,061 --> 00:19:08,106 Maar jij bent een beroemde advocaat, nietwaar? 218 00:19:08,273 --> 00:19:10,775 Eh ... nou ja, nauwelijks. 219 00:19:11,651 --> 00:19:14,612 Wel, zou ik kunnen hebben je handtekening toch? 220 00:19:16,406 --> 00:19:18,616 - Ja, ja Zeker. - Bedankt. 221 00:19:19,492 --> 00:19:22,912 Ik bestudeer aspecten van je juridische systeem. Ik ben Amerikaan. 222 00:19:23,079 --> 00:19:25,582 - Echt waar? - Ik ben net begonnen. 223 00:19:25,748 --> 00:19:26,749 Het is fascinerend. 224 00:19:26,916 --> 00:19:29,335 Wat, eh, wat brengt jou hier? 225 00:19:29,502 --> 00:19:33,506 Oh, het is een beetje beschamend. Ik heb een vriend. 226 00:19:33,673 --> 00:19:36,759 Oh! Oh, ik begrijp het. Nou, daar ben je. 227 00:19:36,926 --> 00:19:40,138 Ik wist het! Je bent Archie Leash! 228 00:19:40,305 --> 00:19:42,265 - Uitloging. - Juist! 229 00:19:42,432 --> 00:19:46,144 Ik zag je in de rechtbank. Twee weken geleden. 230 00:19:46,269 --> 00:19:49,606 - De inbraak van het casino? - Je was geweldig! 231 00:19:49,772 --> 00:19:54,527 Oh, ik ben een grote fan van je. Ik hou van de manier waarop je ... elkaar ondervraagt. 232 00:19:56,487 --> 00:20:00,033 - Oh, ik bewonder je werk echt. - Dank je. 233 00:20:02,785 --> 00:20:05,955 - Ik zou beter niet ... - Ik denk niet dat je ...? Geen boete. 234 00:20:06,122 --> 00:20:07,498 Goed... 235 00:20:08,082 --> 00:20:10,627 Bedankt hiervoor. Ik zal het koesteren. 236 00:20:13,296 --> 00:20:15,215 Au revoir. 237 00:20:17,383 --> 00:20:19,427 Jij spreekt ook Frans. 238 00:20:20,970 --> 00:20:22,805 239 00:20:39,280 --> 00:20:40,990 Wat gebeurd er? 240 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Wat George ook besluit te doen, hij gaat het Leach eerst vertellen. 241 00:20:45,078 --> 00:20:47,580 - Waarom? - Omdat hij zijn advocaat is. 242 00:20:47,747 --> 00:20:51,834 - Jaaa Jaaa. Ik weet dat. - Dus ik ga Mr. Leach leren kennen. 243 00:20:52,001 --> 00:20:54,462 George zal het hem vertellen waar zijn de diamanten? 244 00:20:54,629 --> 00:20:57,048 Dat ga ik ontdekken. 245 00:21:09,018 --> 00:21:11,229 Je hebt het goed gedaan, mijn zoon. 246 00:21:11,396 --> 00:21:13,898 Waar gaan we het nu verbergen? 247 00:21:17,777 --> 00:21:23,366 Heel goed! Vertel Wanda niets. Otto haalt misschien iets uit haar. 248 00:21:23,533 --> 00:21:25,868 - Nu ... - George ... 249 00:21:26,286 --> 00:21:28,746 Je gaat eraf, nietwaar? 250 00:21:28,913 --> 00:21:33,167 Natuurlijk, maak je geen zorgen, Ken. We maken het wel. Nu, iets over Otto? 251 00:21:34,252 --> 00:21:36,212 Nog niet. 252 00:21:36,379 --> 00:21:38,089 Let op hem. 253 00:21:41,217 --> 00:21:42,969 Ken? 254 00:21:44,053 --> 00:21:45,805 OK. 255 00:21:45,972 --> 00:21:48,558 Lijkt op de politie zijn er helemaal overheen geweest. 256 00:21:48,725 --> 00:21:52,228 Laat me me gewoon omkleden, en dan zal ik je helpen kijken. 257 00:21:52,395 --> 00:21:56,607 Hallo, p-p-huisdieren van K-K-Ken. 258 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 Hallo! 259 00:21:59,694 --> 00:22:02,905 Wakker worden! Word wakker, limoenachtige vis! 260 00:22:05,491 --> 00:22:08,411 Hoe gaat het met je? vriendelijk worden met deze advocaat? 261 00:22:08,578 --> 00:22:11,080 Ik weet het niet. Ik zal improviseren. 262 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 Verdomde insecten! 263 00:22:12,915 --> 00:22:16,502 Ik dacht dat Engelsen niet van vrouwen hielden, de manier waarop ze praten. 264 00:22:16,669 --> 00:22:21,424 Nee. Hij is hetero. Hij is nogal schattig, ook op een pompeuze manier. 265 00:22:23,760 --> 00:22:27,305 Heb je het voor hem? - Ik hou niet van necrofilie. 266 00:22:27,472 --> 00:22:29,098 267 00:22:29,265 --> 00:22:31,934 Wat is dit Bult naar Limey Week plotseling? 268 00:22:32,101 --> 00:22:35,104 Otto keurt het niet goed. Acht kunnen jaloers worden. 269 00:22:35,855 --> 00:22:40,234 Het is heel gevaarlijk, juffrouw. 270 00:22:40,401 --> 00:22:42,445 Zeer gevaarlijk ... 271 00:22:49,285 --> 00:22:51,788 - Liefste. - Oh, spreek het maar. Spreek het! 272 00:22:52,538 --> 00:22:55,625 Een Milanese ossobuco met erwten. 273 00:22:56,459 --> 00:23:01,589 Parmigiana van aubergines met spinazie. 274 00:23:01,714 --> 00:23:04,801 - Waar is de apotheek? - Ja, ja, ja! 275 00:23:04,967 --> 00:23:06,636 - Nee, nee, nee. - Ja, ja, ja. 276 00:23:06,803 --> 00:23:09,138 Nee, nee, nee. Nee, niet hier. 277 00:23:09,305 --> 00:23:11,391 - Otto, nee. - Dov'è la Fontana di Trevi? 278 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 - Niet hier, Otto! - Um ... 279 00:23:14,227 --> 00:23:16,270 - Mozzarella. - Nee! Niet hier. 280 00:23:16,437 --> 00:23:18,773 - Parmigiana. Gorgonzola ! - Otto, nee! 281 00:23:18,940 --> 00:23:20,108 Eh! 282 00:23:24,779 --> 00:23:26,864 Wanda? 283 00:23:31,536 --> 00:23:34,163 Kijk wat ik heb, Wanda. 284 00:23:35,706 --> 00:23:37,625 Schat! 285 00:24:22,462 --> 00:24:24,380 - Oh! 286 00:24:24,714 --> 00:24:27,467 Oh, Ken, jij bent het! Ik dacht dat het weer de politie was. 287 00:24:27,633 --> 00:24:30,386 Is het niet vreselijk aan George? Oh, Ken! 288 00:24:30,553 --> 00:24:33,723 Ik heb zo'n hoofdpijn. Kun je me wat aspirine ophalen? 289 00:24:33,890 --> 00:24:35,266 290 00:24:35,433 --> 00:24:38,478 - Wat is dat? - Mijn broer. Hij gebruikt de badkamer. 291 00:24:38,644 --> 00:24:41,105 - Otto? - Mm. We gingen gewoon en zagen George. 292 00:24:41,272 --> 00:24:44,400 Oh, het was verschrikkelijk, Ken. Het was gewoon verschrikkelijk. 293 00:24:48,905 --> 00:24:52,283 - Wh ... - Is het niet vreselijk aan George? 294 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 Toen ik de klootzak vond die gilde ...! 295 00:24:55,578 --> 00:24:57,747 Ik hou van die man! 296 00:24:57,914 --> 00:25:00,500 Wat doe je hier? 297 00:25:00,666 --> 00:25:02,752 Wat doe ik hier? 298 00:25:02,919 --> 00:25:05,004 Wanda was overstuur. Ze had familie nodig. 299 00:25:05,171 --> 00:25:09,717 Sh-sh-ze had net een sh-sh-douche. 300 00:25:12,345 --> 00:25:15,556 - Ik moet je spreken. 301 00:25:15,723 --> 00:25:17,683 - Gaat het nu, zus? - Het gaat goed met mij. 302 00:25:17,850 --> 00:25:20,186 - Bel me als je me nodig hebt. - OK. Bedankt. 303 00:25:22,480 --> 00:25:25,608 Wat is er? Kun je niet nadenken over haar gevoelens? 304 00:25:25,775 --> 00:25:29,195 - Er is iets f-f-grappig aan de hand. - Oh schat, oh schat, oh schat. 305 00:25:29,612 --> 00:25:30,947 Je weet het niet eens waarom je opgewonden bent. 306 00:25:31,113 --> 00:25:34,075 - Ik zag... - Ken, Ken, Ken! 307 00:25:34,909 --> 00:25:37,161 Ik wilde niets zeggen met George hier, 308 00:25:37,328 --> 00:25:40,122 maar wordt het niet tijd dat je de realiteit onder ogen ziet? 309 00:25:40,289 --> 00:25:43,668 Kom op! Je bent een zeer aantrekkelijke man, Ken. 310 00:25:43,834 --> 00:25:46,128 Jij bent slim. Jij hebt... 311 00:25:46,295 --> 00:25:50,675 ... prachtige botten, grote ogen, en je kleedt je echt interessant. 312 00:25:50,841 --> 00:25:53,970 - Wat dan ... - We kunnen samen plezier hebben, jij en ik. 313 00:25:54,136 --> 00:25:57,431 En ik denk dat we echt goed zouden zijn voor elkaar. Wat zeg jij? 314 00:25:59,475 --> 00:26:01,310 Je moet j-j-j zijn ... 315 00:26:01,477 --> 00:26:03,938 - Mag ik je kussen? - Nee, dat kan je verdomme niet! 316 00:26:04,063 --> 00:26:06,774 - Gewoon een kusje! Geen tong! Ken! - Nee! 317 00:26:13,489 --> 00:26:16,576 Ken! OK. Je wist niet dat ik homo was. 318 00:26:16,701 --> 00:26:19,495 OK. Nee, kijk, het spijt me. 319 00:26:19,662 --> 00:26:23,874 Ik heb dit slecht behandeld. Kijk ... de fysieke kant kan wachten. 320 00:26:25,042 --> 00:26:26,711 Je hebt tijd nodig. 321 00:26:27,003 --> 00:26:29,755 Maar ... wil je erover nadenken? 322 00:26:53,362 --> 00:26:55,323 O mijn God. 323 00:26:56,866 --> 00:26:58,951 O mijn God! 324 00:26:59,619 --> 00:27:02,413 Ken, iemand heeft net gebeld! 325 00:27:02,955 --> 00:27:07,084 Ze zeiden dat de politie het weet dat de buit in een garage in Fulham is. 326 00:27:07,209 --> 00:27:09,086 Jij en ik moeten het gaan halen. 327 00:27:09,211 --> 00:27:11,380 Jij en ik moeten het verplaatsen voordat de politie het vindt. 328 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 - Nee nee nee. - Wat? 329 00:27:13,591 --> 00:27:14,884 - Het is ok! - Wat? 330 00:27:15,051 --> 00:27:16,469 Ge-Ge-Ge ... 331 00:27:16,636 --> 00:27:18,387 George. 332 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 - M-m-m ... - Verhuisd. 333 00:27:22,266 --> 00:27:24,226 George heeft de buit verplaatst ?! 334 00:27:24,393 --> 00:27:25,394 Ja. 335 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Waar heeft hij het naartoe gebracht, Ken ?! Waar heeft hij het naartoe gebracht ?! 336 00:27:28,189 --> 00:27:29,899 C-C-C ... 337 00:27:42,244 --> 00:27:43,954 Ik weet niet waar het is. Er is een sleutel. 338 00:27:44,121 --> 00:27:46,165 Ik weet niet waar het voor is. Het is in de... 339 00:27:48,250 --> 00:27:51,712 Vertel het me niet. Het is beter dat je het me niet vertelt. 340 00:27:53,047 --> 00:27:56,759 Oh, weet je, als George er niet was geweest ... 341 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 Otto ... 342 00:28:04,600 --> 00:28:07,687 ... probeerde me te kussen. 343 00:28:09,897 --> 00:28:12,483 Ik dacht van wel. 344 00:28:14,694 --> 00:28:17,947 Nee. Niets, helemaal geen sporen. 345 00:28:18,114 --> 00:28:20,282 - Maar het is een kluissleutel? - Oh ja. 346 00:28:20,449 --> 00:28:22,493 Maar er zijn er miljoenen. 347 00:28:22,660 --> 00:28:25,121 Hotels, banken, kantoren ... Sorry. 348 00:28:25,871 --> 00:28:27,623 Dank je. 349 00:28:28,165 --> 00:28:29,667  Neuken! 350 00:28:46,142 --> 00:28:49,311 Dat is hem. Dat is hem, inspecteur. 351 00:28:49,478 --> 00:28:52,148 Hij is degene die het probeerde om mijn honden te vermoorden. 352 00:28:54,316 --> 00:28:56,402 353 00:29:10,708 --> 00:29:12,668 Davidson? 354 00:29:12,835 --> 00:29:17,173 Er is een Amerikaanse juridische student wil om me te zien. Hoe laat komt Sir John? 355 00:29:17,339 --> 00:29:20,009 - Half twaalf, mijnheer. - Juist. 356 00:29:29,560 --> 00:29:31,645 Kom binnen. 357 00:29:32,813 --> 00:29:35,191 - Hoi. - Wat leuk je te zien. 358 00:29:35,357 --> 00:29:37,818 - Stoor ik? - Absoluut niet. 359 00:29:37,943 --> 00:29:40,237 - Werkelijk? - Nee echt. Blij je te zien. 360 00:29:40,404 --> 00:29:42,323 Hallo. 361 00:29:45,326 --> 00:29:48,537 Dus ... dit is de plek, hè? 362 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 - Dit is het. - Heel aardig. 363 00:29:51,332 --> 00:29:55,753 Ik was vanmorgen aan het hof. Tjonge, het is fascinerend! Zoveel te weten. 364 00:29:55,920 --> 00:29:58,380 Iedereen draagt ​​deze. Draag je er een? 365 00:29:58,589 --> 00:30:00,382 Belachelijk! 366 00:30:03,552 --> 00:30:07,473 Nou, dat heb ik alleen een paar minuten eerder ... Sorry. 367 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 - Maar tot dan ben ik helemaal van jou. - Ik heb maar een paar vragen. 368 00:30:11,685 --> 00:30:13,771 - Uh Huh. - Um ... 369 00:30:14,897 --> 00:30:18,734 Ik heb een probleem met het begrijpen voorlopige strafprocedures. 370 00:30:18,901 --> 00:30:20,569 Goed. 371 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Wat is precies de verplichting? 372 00:30:23,030 --> 00:30:27,910 Ah, interessant. Nou ja, eigenlijk het is een voorlopig onderzoek 373 00:30:28,077 --> 00:30:32,832 waar de vervolging bewijs levert dat de verdachte een zaak moet beantwoorden. 374 00:30:32,957 --> 00:30:36,043 Dat is wat de boeken zeggen. Laten we bijvoorbeeld ... 375 00:30:36,210 --> 00:30:38,754 - mijn vriend George Thomason. - Juist. 376 00:30:38,921 --> 00:30:40,714 Nu, wanneer hij zijn verbintenis aangaat ... 377 00:30:40,881 --> 00:30:42,758 Thomason? 378 00:30:42,925 --> 00:30:45,219 - Ja. - George Thomason? 379 00:30:46,387 --> 00:30:47,972 Ja. Ken je hem? 380 00:30:50,057 --> 00:30:53,060 - Ik verdedig hem. - Waar heb je het over? 381 00:30:53,227 --> 00:30:55,479 Ik ben zijn advocaat. Zijn advocaat. 382 00:30:57,147 --> 00:30:59,233 Dat is zo goed! 383 00:31:00,192 --> 00:31:02,903 Dat is echter zo raar. Is dat niet raar? 384 00:31:03,070 --> 00:31:05,573 Ik ben zo blij dat jij het bent dat verdedigt hem. 385 00:31:05,739 --> 00:31:08,742 - Dank je. Hij komt er nu zeker uit. 386 00:31:10,077 --> 00:31:13,247 Wauw! Nou, ik kan je nu zien werken. 387 00:31:13,414 --> 00:31:15,332 Alstublieft. 388 00:31:17,626 --> 00:31:23,632 Verbazingwekkend. Hoe dan ook, bij de opdracht George zou dan pleiten ...? 389 00:31:23,799 --> 00:31:26,051 - Niet schuldig. - Werkelijk? 390 00:31:26,176 --> 00:31:29,179 Oh ja. Het bewijs is grotendeels indirect. 391 00:31:29,305 --> 00:31:31,765 Er was een identificatie, was er niet? 392 00:31:31,891 --> 00:31:36,061 Ah, waar. Maar een heel oudere dame. Ik denk dat ze de verkeerde man hebben. 393 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 Denk je niet dat hij het heeft gedaan? - Nee. 394 00:31:41,942 --> 00:31:45,487 Laten we zeggen, omwille van het argument, dat je dacht dat hij het deed. 395 00:31:45,613 --> 00:31:49,116 Zeker. Indien verder bewijsmateriaal tegen hij kwam bijvoorbeeld aan het licht. 396 00:31:49,283 --> 00:31:53,370 Juist. Dat zou je dan doen hem adviseren schuldig te pleiten, 397 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 en draai de juwelen om om zijn zin te laten afsnijden. 398 00:31:57,291 --> 00:32:00,419 En hij zou ze veranderen naar wie? Aan u? 399 00:32:02,338 --> 00:32:04,256 - Theoretisch? - Oh natuurlijk. 400 00:32:04,423 --> 00:32:06,508 Ehm ... nou, eh ... 401 00:32:07,927 --> 00:32:11,096 Het spijt me zo, ik ben je naam vergeten. 402 00:32:13,223 --> 00:32:16,185 - Wanda. - Wanda! Wat een dwaas, wat een dwaas. 403 00:32:16,352 --> 00:32:18,812 Nou, Wanda, er zijn echt drie ... 404 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Niet Wanda Gershwitz? 405 00:32:26,028 --> 00:32:28,906 - Ja. - O mijn God. 406 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 - Wat? Jij bent zijn alibi. 407 00:32:32,409 --> 00:32:34,620 - Ik kan niet met je praten. - Waarom niet? 408 00:32:34,787 --> 00:32:39,750 Mijn beste dame, u bent een getuige van de verdediging. Ik moet u vragen onmiddellijk te vertrekken. 409 00:32:39,917 --> 00:32:41,251 Wat heb ik gezegd? 410 00:32:41,418 --> 00:32:44,088 Het is niet ethisch voor mij om met een getuige te praten. 411 00:32:44,630 --> 00:32:47,925 - Iedereen doet het in Amerika. - Niet in Engeland. Het is verboden. 412 00:32:48,092 --> 00:32:52,888 Ik moet erop staan, anders heb ik misschien om de zaak op te geven. Mijn excuses. Gelieve? 413 00:32:57,643 --> 00:32:59,561 Oh, Archie. 414 00:33:01,438 --> 00:33:06,026 Ik ben hier vandaag niet gekomen om te praten over saaie strafprocedures. 415 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Kom op, weet je. 416 00:33:10,781 --> 00:33:13,283 Je wist het moment dat ik hier binnenkwam. 417 00:33:15,244 --> 00:33:16,996 Ik wil je. 418 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 Wat? 419 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 420 00:33:23,419 --> 00:33:25,004 - Hallo? - Sir John is hier. 421 00:33:25,170 --> 00:33:27,756 - Laat hem binnen. - Ik wil dat je met me vrijt. 422 00:33:27,923 --> 00:33:29,591 - Pardon? - Niets. 423 00:33:29,758 --> 00:33:32,928 - Breng je me naar bed, Archie? - Nee sorry. 424 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 Doei, oom. 425 00:33:41,478 --> 00:33:43,105 Hoi! 426 00:33:53,907 --> 00:33:57,578 427 00:34:00,289 --> 00:34:04,460 Hij pleit niet schuldig, dus je bent veilig tot het proces. 428 00:34:05,878 --> 00:34:08,297 Leach denkt niet dat hij het heeft gedaan. 429 00:34:09,673 --> 00:34:14,428 Ken zegt dat er een kluis is, maar alleen George weet waar het is. 430 00:34:15,721 --> 00:34:17,806 Bedankt, Wanda! 431 00:34:21,477 --> 00:34:24,521 - Wat heb je ontdekt? - Niet veel. 432 00:34:24,688 --> 00:34:27,649 - Besef je dat hij morgen voor de rechtbank staat? - Ik weet. Ik weet dat! 433 00:34:28,067 --> 00:34:30,944 - Niets, hè? - Nix. 434 00:34:31,111 --> 00:34:33,113 Zip. 435 00:34:33,280 --> 00:34:34,281 Diddly. 436 00:34:34,448 --> 00:34:36,408 Bupkis. 437 00:34:38,327 --> 00:34:39,453 Niente. 438 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 - Oh, het is te groot! - Nee, dat is het niet, Portia. 439 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 - Het is. Het is enorm! - Nee, dat is het niet. 440 00:34:49,088 --> 00:34:51,965 - Oh, alsjeblieft, moeder! - Nee. Absoluut niet. 441 00:34:52,132 --> 00:34:54,301 Ik ben zo ellendig en het kan je gewoon niets schelen! 442 00:34:54,468 --> 00:34:56,512 Hou je mond, Portia! 443 00:34:57,346 --> 00:35:00,933 Alles wat ik de hele dag krijg klagen mensen tegen mij. 444 00:35:01,100 --> 00:35:02,684 Oh jee. 445 00:35:10,651 --> 00:35:12,528 Ecco l'uomo. 446 00:35:28,794 --> 00:35:32,673 Ooh, le due cupole grande della cattedrale di Milano. 447 00:36:17,759 --> 00:36:19,887 Benito Mussolini! 448 00:36:33,275 --> 00:36:35,319 Dov'è il Vaticano? 449 00:36:37,696 --> 00:36:40,157 Oh, ecco Roma. 450 00:36:49,833 --> 00:36:51,960 ♪ Volare 451 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 ♪ Oh-oh 452 00:36:53,921 --> 00:36:56,840 ♪ E cantare, oh ... 453 00:37:08,769 --> 00:37:12,522 Archie, ik wil dat je spreekt voor haar over plastische chirurgie. 454 00:37:13,482 --> 00:37:15,734 - Hm? - Luister toch. 455 00:37:15,901 --> 00:37:17,110 Ik wil dat je met Portia spreekt. 456 00:37:17,277 --> 00:37:19,821 Rechts. Ik zal even spreken met haar in de ochtend. 457 00:37:19,988 --> 00:37:22,115 Goedenacht, Archie. 458 00:37:22,950 --> 00:37:24,826 Goedenacht, Archie. 459 00:37:24,993 --> 00:37:27,120 Goedenacht, Wanda. 460 00:37:27,412 --> 00:37:29,498 Welterusten, wie? 461 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 Oh sorry, schat. Gewoon een domme zaak 462 00:37:32,626 --> 00:37:35,545 Ik heb morgen met wat waardeloze oude heks. 463 00:37:36,505 --> 00:37:39,007 Ben jij George Francis Thomason 464 00:37:39,174 --> 00:37:42,844 van Kipling herenhuizen, Murray Avenue, Londen, W9? 465 00:37:45,264 --> 00:37:48,183 - Ja meneer. - De aanklacht is er een van gewapende overval. 466 00:37:48,350 --> 00:37:51,478 Ga zitten, Mr. Thomason. Zijn we klaar voor een committal claim? 467 00:37:51,812 --> 00:37:55,023 Ja. Het zal zijn onder paragraaf 6.2, mevrouw. 468 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 Dat klopt, 6.2. 469 00:37:56,608 --> 00:38:00,404 Hier zijn de verklaringen. Allemaal volledig gebonden, alsjeblieft. 470 00:38:01,989 --> 00:38:04,074 Sta dan op, Mr. Thomason. 471 00:38:04,241 --> 00:38:08,620 U bent vastbesloten om terecht te staan bij het Centraal Strafhof. 472 00:38:08,745 --> 00:38:11,039 Er is enige urgentie over deze zaak, mevrouw, 473 00:38:11,206 --> 00:38:14,543 als de belangrijkste getuige, Mevrouw Eileen Coady, is ouder 474 00:38:14,710 --> 00:38:18,213 en heeft serieus gehad hartproblemen recent. 475 00:38:18,380 --> 00:38:23,218 Is er een mogelijkheid dat deze zaak misschien worden neergelegd voor een vroeg proces? 476 00:38:23,552 --> 00:38:26,930 Dat zal zijn voor het noteringskantoor op de Old Bailey. 477 00:38:27,097 --> 00:38:30,225 - Breng hem naar de cel, agent. - Ja meneer. 478 00:38:48,910 --> 00:38:52,914 Hoi schat. Hoe gaat het'? Ooh, je ziet er geweldig uit. Ik hou van jouw haar. 479 00:38:53,081 --> 00:38:55,000 - Tijd voor een koffie? - Nee. Ik heb g-g-g ... 480 00:38:55,167 --> 00:38:58,003 Heb je erover nagedacht? Waarom gaf hij je dit? 481 00:38:58,170 --> 00:39:01,089 'Eileen Coady. 69 Basil Street.' 482 00:39:01,256 --> 00:39:04,551 Wat wil hij dat je doet? Stuur haar bloemen? Winkelen ze? 483 00:39:04,718 --> 00:39:07,804 Haar een goede tijd laten zien? Haar wrijven? T ... 484 00:39:10,932 --> 00:39:12,851 Hij wil dat je haar uitwrijft? 485 00:39:13,018 --> 00:39:14,811 Er ... 486 00:39:14,936 --> 00:39:17,147 Hij gaat haar vermoorden! 487 00:39:19,816 --> 00:39:22,110 Rot op, of ik vermoord je. 488 00:39:22,277 --> 00:39:24,321 Limoen fruit! 489 00:39:26,031 --> 00:39:29,785 Dus de oude dame gaat m-m-ontmoeten met een ongeluk, hè, K-K-Ken? 490 00:39:30,035 --> 00:39:32,120 - Shh! 491 00:39:33,288 --> 00:39:34,289 Wat is er zo grappig? 492 00:39:34,456 --> 00:39:37,793 Het is gewoon dat verspillen oude dames is niet leuk! 493 00:39:38,126 --> 00:39:41,296 Nou, het is beter dan b-b-buggerende mensen. 494 00:39:42,047 --> 00:39:44,674 Ik durf te wedden dat je haar niet vermoordt. 495 00:39:46,093 --> 00:39:48,178 - Okee. - Okee. 496 00:39:49,304 --> 00:39:53,517 Ik kijk graag naar je kont als je loopt. Is dat mooi of zo ?! 497 00:39:55,102 --> 00:39:58,230 Kom niet in de buurt van hem! Hij is van mij! 498 00:39:58,939 --> 00:40:01,191 Een pond zegt dat je haar niet zult doden! 499 00:40:01,358 --> 00:40:03,443 500 00:40:04,486 --> 00:40:08,031 - Wanneer kon je ernaar kijken? - Laten we nadenken. Donderdag is hopeloos. 501 00:40:08,198 --> 00:40:10,283 Mijn vrouw gaat vrijdag naar de opera. 502 00:40:10,450 --> 00:40:12,786 Ik zou er dan naar kunnen kijken, Ik bel je zaterdag. 503 00:40:12,953 --> 00:40:15,372 - Dat zou ik waarderen. Bedankt. - Dag, Frank. 504 00:40:15,539 --> 00:40:17,374 Hoi. 505 00:40:17,541 --> 00:40:20,669 Ik weet dat we niet mogen praten. Bel me. 506 00:40:20,836 --> 00:40:23,088 Ik kan het niet! 507 00:40:23,255 --> 00:40:26,341 - alsjeblieft? - We mogen niet spreken. 508 00:40:26,508 --> 00:40:28,969 We hoeven niet. 509 00:40:29,136 --> 00:40:31,805 Ik wil je niet voor je gesprek. 510 00:40:36,059 --> 00:40:38,061 Ik zou het graag doen maar... 511 00:40:41,565 --> 00:40:43,817 512 00:40:49,990 --> 00:40:52,242 - Wat is er gebeurd? - Ik heb vrijdag een date. 513 00:40:53,410 --> 00:40:55,871 514 00:41:07,007 --> 00:41:08,717 515 00:41:08,884 --> 00:41:12,888 Kijk hier! Vind je het erg niet dat vreselijke geluid maken? 516 00:41:13,054 --> 00:41:15,849 Mijn honden zullen hun dutje doen. 517 00:41:16,016 --> 00:41:18,393 Leuk hondje. Leuke d-doggy. 518 00:41:18,560 --> 00:41:20,687 519 00:41:37,454 --> 00:41:39,956 Otto, wat ben je aan het doen? 520 00:41:40,123 --> 00:41:43,752 Het is een boeddhistische meditatietechniek. Concentreert je agressie. 521 00:41:43,919 --> 00:41:48,465 - De monniken deden het vóór de strijd. - Wat voor soort boeddhisme is dit, Otto? 522 00:41:50,258 --> 00:41:51,885 523 00:41:52,636 --> 00:41:54,763 - Lul! 524 00:41:55,764 --> 00:41:59,434 Het is een vroege Tantrische meditatie. Wat is dit? 525 00:41:59,601 --> 00:42:03,438 Om informatie te krijgen, heb ik gewoon moet misschien vriendelijk met hem worden. 526 00:42:04,356 --> 00:42:06,525 Welnu, we zijn nu eindelijk klaar. 527 00:42:06,691 --> 00:42:08,527 Oh goed. Nou, geniet van de opera, schat. 528 00:42:08,693 --> 00:42:11,238 - Je avondmaal in de koelkast. - Geweldig. 529 00:42:11,404 --> 00:42:13,615 Wees goed. 530 00:42:14,199 --> 00:42:17,202 Als je 'vriendelijk' zegt waar hebben we het hier over? 531 00:42:17,369 --> 00:42:20,372 Hartelijk? Beleefd? Ondersteunende? Wat? 532 00:42:20,539 --> 00:42:23,625 Ik weet het niet. Laten we eens kijken wat er gebeurt. 533 00:42:25,293 --> 00:42:29,631 Dus "vriendelijk" kan omvatten feitelijk, wat? Penetratie? 534 00:42:29,798 --> 00:42:32,092 - Ik heb je jaloezie nu niet nodig. - Jaloezie? 535 00:42:32,259 --> 00:42:34,970 - Ja. - Hé, ik ben alleen maar nieuwsgierig. 536 00:42:35,136 --> 00:42:37,764 Ik, jaloers op die fop? 537 00:42:45,647 --> 00:42:48,984 - Hoe zit het met mijn tieten? - Kan hij ze aan? 538 00:42:49,150 --> 00:42:52,320 Ja. Dat is mijn voorspelling. Daar blijf ik bij. 539 00:42:52,487 --> 00:42:55,490 - Nuzzling? - Ik denk dat $ 20 miljoen nuzzling waard is. 540 00:42:55,657 --> 00:42:57,951 Tachtig procent kans daar. 541 00:42:58,118 --> 00:42:59,703 - Zuigen? - Ik dacht dat je niet jaloers was. 542 00:42:59,869 --> 00:43:03,290 Ik ben niet! Ik geloof niet in jaloezie. Het is voor de zwakken. 543 00:43:03,456 --> 00:43:07,419 Maar één ding. Raak zijn lul aan en hij is dood! 544 00:43:13,258 --> 00:43:15,510 Ik heb het je vader verteld om de auto te laten repareren. 545 00:43:15,677 --> 00:43:18,430 - Gaan we dan niet? - Hou je mond, Portia. 546 00:43:31,359 --> 00:43:33,403 Schiet op. 547 00:43:49,044 --> 00:43:50,462 Hoi. 548 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 Veracht je me? 549 00:43:59,054 --> 00:44:01,431 Nee. Dat is geen woord dat springt in me op. 550 00:44:02,682 --> 00:44:04,768 Mag ik dan blijven? 551 00:44:09,606 --> 00:44:12,525 Natuurlijk. Kijk ... Wanda ... 552 00:44:12,692 --> 00:44:16,446 - Ik weet. Je vrouw komt terug. - Nee nee. Zij is het niet. 553 00:44:16,613 --> 00:44:18,907 Ze zal uren weg zijn. Het gaat over wat ik tegen je zei. 554 00:44:19,616 --> 00:44:22,494 - Het is prima als we spreken. - Het is? 555 00:44:22,661 --> 00:44:25,455 Op voorwaarde dat we de zaak niet bespreken. 556 00:44:26,539 --> 00:44:29,417 Oh. Oh prima. 557 00:44:29,584 --> 00:44:32,087 Het is gewoon dat als iemand zag ons praten ... 558 00:44:32,253 --> 00:44:33,755 Oh, maar dat zullen ze niet. 559 00:44:41,262 --> 00:44:44,224 Sorry als ik schijn ... pompeus. 560 00:44:44,391 --> 00:44:46,810 Oh, je bent de beste, Archie. 561 00:44:51,606 --> 00:44:52,774 Nee. 562 00:44:52,941 --> 00:44:55,610 Nog niet. Ik heb dorst. 563 00:44:59,280 --> 00:45:00,323 Wat zal ik voor je halen? 564 00:45:02,117 --> 00:45:04,619 Whisky. 565 00:45:08,164 --> 00:45:13,294 Jij bent de meest sexy, mooiste meisje dat ik ooit heb gezien ... 566 00:45:14,462 --> 00:45:16,923 ... in mijn hele leven. 567 00:45:19,634 --> 00:45:21,720 Geef me mijn drankje. 568 00:45:31,312 --> 00:45:33,398 569 00:45:41,698 --> 00:45:43,324 Oh! 570 00:45:43,491 --> 00:45:45,618 Oh, Archie. 571 00:45:47,245 --> 00:45:49,330 Oh, Archie. 572 00:45:54,335 --> 00:45:55,962 Zo... 573 00:45:56,629 --> 00:45:59,841 als George besluit zijn pleidooi te veranderen, 574 00:46:00,008 --> 00:46:03,094 hij zou je vertellen waar de buit is eerst, nietwaar? 575 00:46:03,261 --> 00:46:05,096 Mm? 576 00:46:05,263 --> 00:46:07,724 Schat, we moeten niet praten over het proces. 577 00:46:07,891 --> 00:46:10,727 Ik weet. Ik bedoelde het alleen maar theoretisch. 578 00:46:11,853 --> 00:46:13,980 Kus me daar. 579 00:46:14,856 --> 00:46:17,734 Oh, theoretisch? Um ... 580 00:46:18,359 --> 00:46:23,156 Nou, als de gedaagde wil zijn pleidooi veranderen 581 00:46:23,323 --> 00:46:26,576 en zijn instructies aan zijn wettelijke vertegenwoordiger ... 582 00:46:27,952 --> 00:46:30,455 ... de normale procedure ... 583 00:46:35,752 --> 00:46:38,713 - Wat is er? - Oh, het is geweldig, Archie. 584 00:46:42,884 --> 00:46:44,886 - Ah! - Wat? Wat? 585 00:46:45,053 --> 00:46:48,097 Je maakt me zo heet! Ik heb iets te drinken nodig. 586 00:46:48,264 --> 00:46:51,518 - Ja. - Iets kouds? Misschien in de koelkast? 587 00:46:51,684 --> 00:46:54,354 - Champagne? - Oh, mijn favoriet! 588 00:46:55,772 --> 00:46:57,857 Ga niet weg. 589 00:47:00,819 --> 00:47:03,071 Je reviens. 590 00:47:12,455 --> 00:47:14,582 - Wat doe jij hier? - Kom tot rust. 591 00:47:14,749 --> 00:47:17,460 - Ga verdomme weg! - Ik hoorde kreunen. Ik was bezorgd. 592 00:47:17,627 --> 00:47:19,462 Ik deed alsof, stomme eikel! 593 00:47:19,629 --> 00:47:21,840 Noem me niet dom. En ik ben niet jaloers. 594 00:47:22,006 --> 00:47:24,092 - Ga dan! - OK! 595 00:47:25,927 --> 00:47:28,012 Leuke plaats. 596 00:47:28,721 --> 00:47:31,140 Raak zijn lul niet aan. 597 00:47:32,934 --> 00:47:35,019 Zijn vrouw, zijn vrouw! 598 00:47:37,021 --> 00:47:39,524 Ga nu in godsnaam naar bed. 599 00:47:44,404 --> 00:47:46,823 God! Er is geen ijs. 600 00:47:56,082 --> 00:47:57,750 Champagne. 601 00:47:58,126 --> 00:48:00,670 - Wat is er? 602 00:48:02,463 --> 00:48:04,674 Wat doe je? 603 00:48:06,217 --> 00:48:10,388 Champagne, schat. Om je thuis te verwelkomen. Laat me je een glas schenken. 604 00:48:12,265 --> 00:48:14,142 Van wie is de auto? 605 00:48:14,309 --> 00:48:16,603 - Auto? - Blokkeren van de schijf. 606 00:48:17,061 --> 00:48:19,814 Daar ben je, schat. Proost. Fijn om je nog eens te zien. 607 00:48:19,981 --> 00:48:23,526 - Hoe was de opera? Vroeg klaar? - Wiens auto is het? 608 00:48:24,152 --> 00:48:26,946 De mijne. Het is een schoonheid, nietwaar? 609 00:48:27,113 --> 00:48:29,532 Waar heb ik mijn drankje achtergelaten, Archie? Ah! 610 00:48:31,743 --> 00:48:34,746 - Wie is dit? - Weet je dat niet? 611 00:48:34,913 --> 00:48:38,875 Hoe gaat het, mevrouw Leach? Ik ben Harvey Manfren ... jensen. 612 00:48:39,042 --> 00:48:41,878 - Ik ben bij de CIA. - De CIA? 613 00:48:42,045 --> 00:48:43,963 Dat klopt, mevrouw. 614 00:48:44,130 --> 00:48:46,382 Ik was gewoon vertel het je man hier, 615 00:48:46,549 --> 00:48:50,470 voordat ik moest gaan naar je mooie badkamer, 616 00:48:50,595 --> 00:48:55,016 we hebben een hooggeplaatste KGB-defector in een veilig huis hier in de buurt. 617 00:48:55,141 --> 00:48:58,353 We ondervragen hem vanaf nu en gewoon ... 618 00:48:59,187 --> 00:49:00,897 ... huizen in de buurt controleren. 619 00:49:01,064 --> 00:49:03,024 - Waarvoor? - Voor KGB. 620 00:49:03,191 --> 00:49:07,236 - Is er gevaar? - Nee nee nee nee. Nee, uh ... 621 00:49:07,403 --> 00:49:10,031 Nee, niet nu. Wij, uh ... 622 00:49:10,448 --> 00:49:12,825 We willen iedereen op de hoogte houden. 623 00:49:12,992 --> 00:49:16,579 Dus, Archie, bedankt voor het drankje. Sorry dat ik je heb lastiggevallen. 624 00:49:16,746 --> 00:49:19,165 Iedereen op de hoogte houden? 625 00:49:19,332 --> 00:49:22,543 - Er is dus geen paniek, mevrouw. - Maar is het geen geheim? 626 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 - Je hebt geen idee hoe geheim. - Waarom vertel je het aan iedereen? 627 00:49:27,632 --> 00:49:30,385 - Het is een rookscherm? - Wat?! 628 00:49:30,677 --> 00:49:32,387 Dubbel bluffen. 629 00:49:32,553 --> 00:49:35,390 Kijk, je weet niets over inlichtingenwerk. 630 00:49:35,515 --> 00:49:38,101 Het is een XK Red 27-techniek. 631 00:49:38,226 --> 00:49:41,479 Mijn vader zat in de geheime dienst, Mr. Manfredjin St. John, 632 00:49:41,646 --> 00:49:44,691 en ik weet dat je dat niet doet houd het publiek op de hoogte 633 00:49:44,857 --> 00:49:48,528 wanneer je debriefing KGB-overlopers in een veilig huis. 634 00:49:48,695 --> 00:49:49,904 Jij niet, hè? 635 00:49:50,071 --> 00:49:54,283 Niet tenzij je aangeboren krankzinnig bent of onherstelbaar dom, nee. 636 00:49:55,827 --> 00:49:58,997 - Noem me niet dom. - Waarom niet? 637 00:50:00,081 --> 00:50:05,128 Oh, je bent Engels zo superieur, ben jij niet? 638 00:50:05,294 --> 00:50:09,549 Wil je weten waar je bent zonder ons, de VS van A, om je te beschermen? 639 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 Ik zal het je vertellen. De kleinste verdomde provincie 640 00:50:13,094 --> 00:50:15,138 in het Russische rijk, dat is wat! 641 00:50:15,263 --> 00:50:18,057 Dus noem me niet dom, dame. Bedankt mij! 642 00:50:18,224 --> 00:50:20,810 Bedankt voor het langskomen en ons te beschermen! 643 00:50:20,977 --> 00:50:23,938 Als wij er niet waren, zouden jullie allemaal Duits spreken! zingen: 644 00:50:24,105 --> 00:50:27,900 ♪ Deutschland, Deutschland über alles 645 00:50:28,067 --> 00:50:31,279 Dat is mijn broer. Weg met je vrouw en haal mijn ketting. 646 00:50:31,446 --> 00:50:33,698 Ketting. Rechts. Ik bedenk wel iets. 647 00:50:33,865 --> 00:50:36,325 - Tegen wie praat je? - Ikzelf. 648 00:50:36,492 --> 00:50:40,121 - Wel, wie schreeuwde dat? - De broer van een f-vriend van mij. 649 00:50:40,288 --> 00:50:42,206 Archie, wie op aarde? 650 00:50:42,373 --> 00:50:44,292 Ik weet het niet. Hij belde aan en ik ... 651 00:50:44,459 --> 00:50:46,669 - Ik heb een drankje nodig. Laten we naar de kroeg gaan. 652 00:50:46,836 --> 00:50:48,755 - Wat? Laten we naar de kroeg gaan. 653 00:50:48,880 --> 00:50:51,716 - Zou jij willen? - We zijn 15 jaar niet geweest! 654 00:50:51,883 --> 00:50:53,551 Wees aardig voor Portia om het nu te zien. 655 00:50:53,718 --> 00:50:55,678 - Eerlijk gezegd! - 656 00:50:55,845 --> 00:50:59,348 - Wat is er in vredesnaam aan de hand? - Ik dacht dat de foto viel. 657 00:50:59,515 --> 00:51:02,185 - Wil je jezelf bij elkaar brengen? - Het is nu veilig. 658 00:51:02,643 --> 00:51:06,481 - Wat is dit? - Bedankt, Portia. OK. Kom je met ons mee? 659 00:51:06,647 --> 00:51:08,816 - Wat was dat? - Een ketting. 660 00:51:08,941 --> 00:51:11,360 - Wat gebeurd er? - Niets. Oké, laten we gaan. 661 00:51:11,527 --> 00:51:13,404 - Kan ik dat zien? - Wat? 662 00:51:13,571 --> 00:51:15,323 In je hand. 663 00:51:15,490 --> 00:51:17,200 Je andere hand. 664 00:51:17,366 --> 00:51:18,993 665 00:51:19,160 --> 00:51:22,705 Portia, ga naar je kamer. Ik kan het uitleggen. Ik heb wat papieren achtergelaten ... 666 00:51:22,872 --> 00:51:25,583 - Nu! Ze stuurden een nieuw meisje. Oh, Archie. 667 00:51:25,750 --> 00:51:30,171 - Nee echt. Ze is Canadees. - Het is prachtig. Dank je. 668 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Oh, het heeft zelfs een W voor Wendy. 669 00:51:36,302 --> 00:51:39,889 Oh, ik ben zo blij dat je het leuk vindt, schat. 670 00:51:40,056 --> 00:51:43,392 Het is het mooiste je hebt me ooit gegeven. 671 00:51:47,355 --> 00:51:50,149 Oh, Archie! Dit is niet zoals jij. 672 00:51:58,783 --> 00:52:01,202 Ben je verdomd gek ?! 673 00:52:02,161 --> 00:52:05,498 - Hé, ik heb je gered. - Ik had hem precies waar ik hem wilde hebben! 674 00:52:05,665 --> 00:52:08,584 - Hallo... - Ik geef je één ding om te doen, Otto! 675 00:52:08,751 --> 00:52:11,462 Je moet me rijden en je mond houden! 676 00:52:12,547 --> 00:52:14,632 677 00:52:17,218 --> 00:52:19,345 678 00:52:22,056 --> 00:52:24,142 Hallo? 679 00:52:24,308 --> 00:52:26,394 Wacht even. Het is voor jou. 680 00:52:29,063 --> 00:52:30,773 Hallo? 681 00:52:32,650 --> 00:52:35,403 Nee, op dit moment niet. 682 00:52:38,364 --> 00:52:42,535 Ja, nou, ik ben niet helemaal zeker wanneer ik dat kan pakken. 683 00:52:43,161 --> 00:52:47,331 Ja, ja Dat waardeer ik echt. Ja, zo snel mogelijk. 684 00:52:49,167 --> 00:52:52,044 Nou, dat zou heel mooi zijn, duidelijk. 685 00:52:52,211 --> 00:52:55,006 Dus, ik zie je snel, hoop ik. 686 00:52:55,173 --> 00:52:56,507 Dag, Frank. 687 00:52:57,341 --> 00:52:58,843 688 00:53:00,636 --> 00:53:03,639 Rustig aan. Rustig aan! Makkelijk, g-g-girl. 689 00:53:03,806 --> 00:53:05,933 Gemakkelijk. Gemakkelijk. 690 00:53:09,979 --> 00:53:12,190 Kom hier. 691 00:53:12,440 --> 00:53:13,941 Kom hier. 692 00:53:14,066 --> 00:53:17,111 Geur. Geur. Geur, Maggie. Geur. 693 00:53:18,446 --> 00:53:20,698 Nu, k-k-kill! 694 00:53:22,867 --> 00:53:24,035 Doden! 695 00:53:24,660 --> 00:53:26,621 - Doden! 696 00:53:26,787 --> 00:53:27,872 Doden! 697 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 698 00:53:51,354 --> 00:53:54,774 Wij verbinden ons daarom zijn lichaam op de grond; 699 00:53:54,941 --> 00:53:58,194 aarde tot aarde, as tot as, 700 00:53:58,361 --> 00:54:00,321 stof tot stof... 701 00:54:00,446 --> 00:54:05,993 ♪ Miserere domine 702 00:54:06,160 --> 00:54:11,666 ♪ Miserere domine 703 00:54:11,832 --> 00:54:15,711 ♪ Canis mortuus est 704 00:54:18,005 --> 00:54:20,925 Hallo schat. Wat is er gebeurd? 705 00:54:21,842 --> 00:54:24,011 - N-n-niets. - Wat is dat? 706 00:54:24,178 --> 00:54:26,347 - Eh ... - Niet oma? 707 00:54:26,514 --> 00:54:29,016 Eh, nog niet, n-n-nee. 708 00:54:29,183 --> 00:54:31,143 - Voor wie dan? - Een f-f-f ... 709 00:54:31,310 --> 00:54:34,313 Een vis? Fransman? Een telefoniste? 710 00:54:34,480 --> 00:54:37,858 - vriend - Oh! Een viervoetige? 711 00:54:38,025 --> 00:54:40,778 Waar is mijn zus? - Ze zit in de b-b-b ... 712 00:54:40,945 --> 00:54:43,489 - Dank je. - WC. 713 00:54:43,614 --> 00:54:45,324 Wanda. 714 00:54:46,784 --> 00:54:49,704 - iets? - Wat? Nee. 715 00:54:49,870 --> 00:54:53,374 - Waarom ben je hier? - Ik ben hier omdat ik me verveel! 716 00:54:53,541 --> 00:54:58,754 Verveeld, dwalend rond deze God-verschrikkelijk stad, George's lelijke foto duwen ... 717 00:54:59,213 --> 00:55:03,009 Praten met vastzitten, intellectueel inferieure Britse fagotten. 718 00:55:03,134 --> 00:55:04,927 Jezus, ze zijn gespannen. 719 00:55:05,052 --> 00:55:08,723 Ze krijgen rigor mortis in de bloei van het leven in dit land. 720 00:55:08,889 --> 00:55:12,059 Daar staan met hun haar op elkaar geklemd, alleen ... 721 00:55:13,561 --> 00:55:15,604 ... de seconden tellen tot het weekend, 722 00:55:15,771 --> 00:55:17,982 Zodat zij kunnen verkleed je als ballerina's 723 00:55:18,107 --> 00:55:21,652 en zweep zichzelf om vier uur in de flat ... 724 00:55:21,777 --> 00:55:23,571 2B, St .... 725 00:55:24,405 --> 00:55:27,783 Om eerlijk te zijn, ik haat hen. 726 00:55:28,451 --> 00:55:32,079 Ik bedoel, doen alsof ze zijn zo verdomde advocaat ... 727 00:55:32,580 --> 00:55:36,709 Uh, superieur. Zo verdomd superieur, met die nep-accenten. 728 00:55:37,501 --> 00:55:41,922 Jij niet, Ken. Je hebt een mooie sprekende stem. Wanneer het werkt. 729 00:55:42,089 --> 00:55:44,008 Klootzak! 730 00:55:49,347 --> 00:55:52,850 Wil je lunchen?  Heb je iets van hem gehoord? 731 00:55:53,017 --> 00:55:54,977 - Wie? - Archie. 732 00:55:55,144 --> 00:55:57,938  Nee. Ik moet mijn haar afmaken.  Nee. 733 00:55:58,105 --> 00:56:00,983 Niets? OK. Nou, ik ben weg hier! 734 00:56:01,150 --> 00:56:02,943 Geen plannen om hem te zien? 735 00:56:03,110 --> 00:56:05,404  Nee.  Oké, dag, man. 736 00:56:05,571 --> 00:56:07,782 Dag, Wanda! 737 00:56:10,117 --> 00:56:12,161 Oh sorry. 738 00:56:14,538 --> 00:56:17,666 - Wat?! - Een oude dame wilde het laten graveren, 739 00:56:17,833 --> 00:56:21,545 en ze sterft, en iemand stop het in de vitrinekast ... 740 00:56:21,712 --> 00:56:23,798 - Dat is hun probleem. - Niet wettelijk. 741 00:56:23,964 --> 00:56:26,258 - Je hebt ervoor betaald! - Ze accepteren hun fout. 742 00:56:26,425 --> 00:56:29,387 Dat is waarom ze aanbieden u dit om het te vervangen. 743 00:56:29,553 --> 00:56:32,223 Dit is het leukste je hebt me ooit gegeven, 744 00:56:32,390 --> 00:56:34,016 en je wilt dat ik het vervang met iets vreselijks ... 745 00:56:34,183 --> 00:56:36,102 - Ik wil niet ... - Ze kunnen het niet hebben. 746 00:56:36,268 --> 00:56:37,436 - Wendy. - Nee. 747 00:56:37,561 --> 00:56:41,482 - Wendy! - Nee! Vertel ze dat ze het niet kunnen hebben! 748 00:56:41,649 --> 00:56:44,068 Jij bent de verdomde advocaat! 749 00:57:17,852 --> 00:57:19,228 - Hallo. - Hallo. 750 00:57:21,188 --> 00:57:24,150 Oh, Archie, het is prachtig. 751 00:57:24,316 --> 00:57:26,569 Het is gewoon prachtig. 752 00:57:28,946 --> 00:57:30,948 O mijn God! Kijken! 753 00:57:32,616 --> 00:57:34,702 Oh, Archie, het is prachtig. 754 00:57:34,869 --> 00:57:37,163 Is het niet geweldig? 755 00:57:37,329 --> 00:57:40,040 - Van wie is het? - Hoort bij iemand in de kamers. 756 00:57:40,207 --> 00:57:41,709 En waar zijn ze? 757 00:57:42,918 --> 00:57:44,420 Hong Kong. 758 00:57:44,587 --> 00:57:46,130 AH zo. 759 00:57:46,297 --> 00:57:48,299 Weken weg. 760 00:57:48,466 --> 00:57:50,551 Mooi kleed, Archie. 761 00:57:52,303 --> 00:57:54,388 Mag ik? 762 00:57:55,347 --> 00:57:57,433 Wat?! Archie, wat ben je aan het doen? 763 00:57:57,600 --> 00:57:59,685 De polka, denk ik. 764 00:58:03,481 --> 00:58:06,567 - Je maakt me vrij! - gratis? 765 00:58:07,359 --> 00:58:11,822 Wanda, heb je enig idee hoe het is om Engels te zijn? 766 00:58:12,072 --> 00:58:14,742 De hele tijd zo correct zijn? Zo zijn... 767 00:58:14,909 --> 00:58:19,205 verstikt door deze angst van het verkeerde doen? 768 00:58:19,580 --> 00:58:21,040 Om tegen iemand te zeggen: "Ben je getrouwd?" 769 00:58:21,207 --> 00:58:23,709 En horen "Mijn vrouw heeft me vanmorgen verlaten?" 770 00:58:23,876 --> 00:58:26,170 Of zeg ... "Heb je kinderen?" 771 00:58:26,337 --> 00:58:30,216 en verteld dat ze allemaal verbrandden op woensdag dood? 772 00:58:30,341 --> 00:58:34,887 Zie je, Wanda, we zijn allemaal ... doodsbang voor schaamte. 773 00:58:35,054 --> 00:58:38,140 Daarom zijn we zo ... dood. 774 00:58:39,683 --> 00:58:40,976 De meeste van mijn vrienden zijn dood. 775 00:58:41,101 --> 00:58:43,437 Weet je, we hebben deze stapels lijken voor het avondeten. 776 00:58:45,064 --> 00:58:47,149 Maar je leeft, God zegene je. 777 00:58:47,316 --> 00:58:49,944 En dat wil ik zijn. Ik ben dit zo beu! 778 00:58:52,112 --> 00:58:54,949 Ik wil met je vrijen, Wanda. 779 00:58:55,115 --> 00:58:56,825 Ik ben een goede minnaar. Tenminste... 780 00:58:57,952 --> 00:59:00,412 ...was, terug in de vroege 14e eeuw. 781 00:59:01,747 --> 00:59:03,207 Kunnen we naar bed gaan? 782 00:59:09,547 --> 00:59:10,548 Ja. 783 00:59:12,258 --> 00:59:14,385 Wacht even! Kijk uit voor je hoofd. 784 00:59:22,309 --> 00:59:24,562 Ik denk dat ik van je hou, Wanda. 785 00:59:24,728 --> 00:59:28,774 Oh, Archie. Mag ik je een vraag stellen? 786 00:59:28,941 --> 00:59:31,902 - alles. Waar is mijn medaillon? 787 00:59:32,736 --> 00:59:34,613 - Ik kon het niet krijgen. - Wat? 788 00:59:34,780 --> 00:59:38,325 Wendy zou het niet teruggeven. Kijk, ik heb je dit in plaats daarvan. 789 00:59:39,326 --> 00:59:43,789 - Vind je het leuk? - Nee, Archie. Ik moet de mijne hebben. 790 00:59:43,956 --> 00:59:46,584 Wat is er? Waarom? 791 00:59:47,668 --> 00:59:50,254 Mijn moeder gaf het aan mij ... 792 00:59:51,130 --> 00:59:54,717 ... bij haar dood ... bed. 793 00:59:56,051 --> 01:00:00,014 Oh het spijt me. OK schat. Ik zal ... Ik zal het voor je halen. 794 01:00:00,180 --> 01:00:03,017 - Jij belooft? - Ik bedenk wel iets. 795 01:00:03,183 --> 01:00:08,564 Seks is heel, heel moeilijk voor mij met iemand die ik niet volledig vertrouw. 796 01:00:09,565 --> 01:00:12,026 Ik beloof dat ik het zal krijgen. OK? 797 01:00:12,693 --> 01:00:15,487 Oh, ik hou van je, Archie. 798 01:00:16,780 --> 01:00:20,492 Ik heb sindsdien van je gehouden de eerste seconde zag ik je. 799 01:00:21,327 --> 01:00:22,745 800 01:00:23,495 --> 01:00:25,539 - Wat was dat? - Wat? 801 01:00:27,124 --> 01:00:29,209 Je broer heeft je toch niet gebracht? 802 01:00:29,376 --> 01:00:31,211 Nee. 803 01:00:31,378 --> 01:00:33,422 Hij heeft geen idee? 804 01:00:33,589 --> 01:00:36,383 - Hij heeft geen idee. - Wat? 805 01:00:37,718 --> 01:00:39,720 - Hij is zo dom. - Werkelijk? 806 01:00:39,845 --> 01:00:43,891 Hij dacht dat het Gettysburg-adres was waar Lincoln woonde. 807 01:00:47,144 --> 01:00:51,440 Oh, die vreselijke leugens hij vertelde over de CIA! 808 01:00:51,607 --> 01:00:53,108 Zo pijnlijk! 809 01:00:53,275 --> 01:00:55,819 En toen hij het hoorde je dochter heet Portia, 810 01:00:55,986 --> 01:00:59,198 hij zei: "Waarom wel noemen ze haar naar een auto? " 811 01:00:59,365 --> 01:01:01,408 812 01:01:03,744 --> 01:01:06,372 Ik hou van de manier waarop je lacht. 813 01:01:06,538 --> 01:01:08,957 Ik hou van jou. Je bent grappig. 814 01:01:10,417 --> 01:01:15,673 Waarom is een meisje zo ... slim als jij zou een broer kunnen hebben die zo ... 815 01:01:15,839 --> 01:01:18,759 - Noem me niet dom. 816 01:01:18,926 --> 01:01:21,011 Jezus Christus! 817 01:01:22,096 --> 01:01:23,972 Argh! 818 01:01:24,431 --> 01:01:26,100 Kom op! 819 01:01:27,017 --> 01:01:29,144 - Otto! Ouch! - Kom op! 820 01:01:29,311 --> 01:01:31,397 - Otto! - Kom op. 821 01:01:32,481 --> 01:01:34,942 Ik zal je later behandelen! 822 01:01:35,734 --> 01:01:38,904 - Wat heb je met haar gedaan? - Ze is in orde. 823 01:01:39,071 --> 01:01:41,782 Otto! - Excuses. 824 01:01:43,075 --> 01:01:44,576 Wat? 825 01:01:44,743 --> 01:01:46,286 Verontschuldigen. 826 01:01:47,329 --> 01:01:49,623 Ben je helemaal gestoord? 827 01:01:54,503 --> 01:01:56,797 Jij pompeus, 828 01:01:56,964 --> 01:01:59,633 vastzitten, snotneus, 829 01:01:59,800 --> 01:02:02,302 Engels, gigantisch-twerpen, 830 01:02:02,469 --> 01:02:05,931 klootzak, fuck-face, eikel klootzak! 831 01:02:06,682 --> 01:02:10,769 Wat heel interessant. Je bent een echte vulgair, toch? 832 01:02:10,894 --> 01:02:14,148 Jij bent de vulgaan, verdomme! Excuses nu! 833 01:02:15,482 --> 01:02:17,443 Wat? Ik voor jou? 834 01:02:22,865 --> 01:02:24,700 Verontschuldigen. 835 01:02:24,825 --> 01:02:26,994 Oké, oké. Ik verontschuldig me. 836 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 - Het spijt je echt? - Het spijt me heel erg. 837 01:02:29,788 --> 01:02:31,999 Mijn excuses zonder voorbehoud. 838 01:02:32,708 --> 01:02:37,337 - Neem je het terug? - Ik doe. Ik bied een volledige intrekking aan. 839 01:02:37,504 --> 01:02:41,008 De toerekening was totaal zonder basis, 840 01:02:41,175 --> 01:02:45,262 en was op geen enkele manier een eerlijke reactie, en werd puur gemotiveerd door kwaadaardigheid. 841 01:02:45,429 --> 01:02:50,184 Ik betreur ten zeerste mijn opmerkingen kan u of uw gezin hebben veroorzaakt. 842 01:02:50,726 --> 01:02:55,898 En ik verbind mij ertoe om niets te herhalen dergelijke laster op elk moment in de toekomst. 843 01:02:58,692 --> 01:02:59,651 OK. 844 01:03:51,119 --> 01:03:52,412 845 01:03:59,336 --> 01:04:01,588 846 01:04:01,755 --> 01:04:06,760 ♪ Miserere domine 847 01:04:06,927 --> 01:04:12,307 ♪ Miserere domine 848 01:04:12,891 --> 01:04:16,979 ♪ Canis mortuus est 849 01:04:17,771 --> 01:04:19,064 Je zei dat je van hem hield! 850 01:04:19,231 --> 01:04:22,609 Dat is juist! Hier is een vraag voor jou. 851 01:04:22,776 --> 01:04:26,905 A: Wanda loog. B: Wanda vertelde de waarheid. 852 01:04:27,072 --> 01:04:29,408 Welke ga je kiezen? 853 01:04:29,575 --> 01:04:32,536 Wat was de eerste? Je zei dat je hem niet zou zien! 854 01:04:32,703 --> 01:04:34,454 Omdat ik wist dat je mee zou gaan en verpest het! 855 01:04:34,621 --> 01:04:37,207 Ik had te maken met iets delicate. 856 01:04:37,374 --> 01:04:39,543 Ik ben een man aan het opzetten wie is belangrijk voor ons, 857 01:04:39,710 --> 01:04:42,963 wie zal me vertellen waar de buit is en als je wordt gearresteerd, 858 01:04:43,130 --> 01:04:47,634 en je komt binnen als Rambo en je laat hem uit een raam op de vijfde verdieping hangen! 859 01:04:47,801 --> 01:04:49,803 Nu, was dat slim ?! 860 01:04:49,970 --> 01:04:52,598 - OK. - Was het slim? Was het een goede tactiek? 861 01:04:52,764 --> 01:04:54,808 Of was het stom ?! 862 01:04:56,310 --> 01:04:58,145 Noem me niet dom. 863 01:04:58,312 --> 01:05:02,691 Oh ja! Om je dom te noemen zou een belediging zijn voor domme mensen! 864 01:05:02,858 --> 01:05:07,112 Ik heb schapen gekend die je te slim af konden zijn. Ik heb jurken gedragen met hogere IQ's. 865 01:05:07,279 --> 01:05:11,283 Maar je denkt dat je een intellectueel bent, jij niet, aap? 866 01:05:11,450 --> 01:05:14,494 - Apen lezen geen filosofie. - Ja, dat doen ze, Otto. 867 01:05:14,661 --> 01:05:16,830 Ze begrijpen het gewoon niet. 868 01:05:16,955 --> 01:05:20,042 Laat me je nu corrigeren op een paar dingen, OK? 869 01:05:20,208 --> 01:05:22,753 Aristoteles was niet Belgisch. 870 01:05:23,170 --> 01:05:27,466 De centrale boodschap van het boeddhisme is niet elke man voor zichzelf. 871 01:05:27,633 --> 01:05:29,843 De Londense metro is geen politieke beweging. 872 01:05:30,010 --> 01:05:33,388 Dat zijn allemaal fouten. Ik heb ze opgezocht. 873 01:05:34,139 --> 01:05:36,725 Nu ... je hebt zojuist aangevallen 874 01:05:36,892 --> 01:05:40,437 de enige man die je kan houden uit de gevangenis en maak je rijk. 875 01:05:40,604 --> 01:05:42,856 Dus wat ga je doen eraan doen, hè? 876 01:05:43,023 --> 01:05:45,859 Wat zou een intellectueel doen? 877 01:05:46,026 --> 01:05:48,403 Wat zou Plato doen? 878 01:05:52,199 --> 01:05:54,534 Apol ... - Sorry? 879 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 - Apolo ... - Wat? 880 01:05:57,704 --> 01:05:59,748 - Verontschuldigen! - Juist! 881 01:06:01,458 --> 01:06:03,377 Mijn excuses. 882 01:06:03,919 --> 01:06:07,798 Nee. Niet tegen mij, tegen Archie. 883 01:06:08,215 --> 01:06:10,842 En maak het goed, of we zijn dood. 884 01:06:16,932 --> 01:06:21,353 Oh, ik ben zo heel, heel, heel, heel s ... 885 01:06:21,520 --> 01:06:23,605 Fuck you! 886 01:06:24,439 --> 01:06:26,149 Ik ben s ... 887 01:06:26,316 --> 01:06:28,568 Ik ben heel, heel s ... 888 01:06:28,735 --> 01:06:31,405 Ik ben zo erg ... 889 01:06:31,571 --> 01:06:34,241 Heel, heel, heel s ... 890 01:06:48,588 --> 01:06:50,382 Heel erg... 891 01:06:50,549 --> 01:06:52,551 ssfff ... 892 01:06:52,718 --> 01:06:54,761 893 01:08:03,663 --> 01:08:04,664 894 01:08:04,831 --> 01:08:06,917  Hallo meneer inbreker! 895 01:08:07,084 --> 01:08:10,670 Ergens heen gaan? Dacht je dat je meneer Leach kon beroven? 896 01:08:10,837 --> 01:08:14,758 Ik ga je een lesje leren. Hij is toevallig een goede vriend van mij. 897 01:08:14,925 --> 01:08:17,344 - Otto! - Hij zal heel blij met me zijn 898 01:08:17,511 --> 01:08:22,349 wanneer hij vindt dat jullie allemaal vastzitten en klaar voor de politie. 899 01:08:24,351 --> 01:08:28,021 En noem me geen Otto. Voor u ben ik de heer .... 900 01:08:35,862 --> 01:08:37,447 Agh! 901 01:08:38,698 --> 01:08:39,866 Oh God. 902 01:08:42,869 --> 01:08:45,372 Mijn excuses. Mijn excuses. 903 01:08:45,539 --> 01:08:47,374 Mijn excuses. 904 01:08:47,541 --> 01:08:49,626 Alstublieft. Mijn excuses. 905 01:08:50,418 --> 01:08:52,420 Mijn excuses. Ik wist niet dat jij het was. 906 01:08:52,546 --> 01:08:54,256 Hoe kon ik weten dat jij het was? 907 01:08:54,422 --> 01:08:57,467 Ik bedoel, hoe kon je dat doen verwacht je dat ik raad? 908 01:08:57,634 --> 01:09:02,764 Stomme zak! Ik bedoel, verdomme overval je je eigen huis? 909 01:09:02,931 --> 01:09:07,144 Jij klootzak! Jij dom, stijf, pompeus, Engels ... 910 01:09:07,310 --> 01:09:09,062 Agh! 911 01:09:09,229 --> 01:09:11,398 Mijn excuses. Mijn excuses. 912 01:09:12,107 --> 01:09:14,568 Uh ... uh ... 913 01:09:14,943 --> 01:09:16,319 Ja. 914 01:09:50,645 --> 01:09:53,356 915 01:09:57,944 --> 01:10:00,447 God almachtig! 916 01:10:00,614 --> 01:10:02,532 Verdomme! 917 01:10:09,956 --> 01:10:11,958 Schat! 918 01:10:12,125 --> 01:10:14,836 - Ben je gewond? Spreek tot mij! 919 01:10:15,003 --> 01:10:17,505 - Ben je gewond? 920 01:10:17,797 --> 01:10:19,966 Kan je niet spreken? Archie! 921 01:10:20,133 --> 01:10:23,261 - Archie, wat is er gebeurd? 922 01:10:24,638 --> 01:10:27,140 Archie, we zijn ingebroken. 923 01:10:27,307 --> 01:10:29,226 - Oh nee! Wel, ben je gewond? 924 01:10:29,351 --> 01:10:31,645 Nee, ik ben oke. Beetje hoofdpijn. 925 01:10:31,811 --> 01:10:36,399 Ik ... ik, eh, ik kwam hier binnen, iemand heeft me geslagen, vastgebonden ... 926 01:10:36,566 --> 01:10:38,652 - God, is dat de tijd? - Wat? 927 01:10:38,818 --> 01:10:41,238 Eh, ik wist het niet het was zo laat. 928 01:10:41,404 --> 01:10:43,573 - Wat?! - Ik ben te laat voor een conferentie. 929 01:10:43,698 --> 01:10:47,327 - Een conferentie? Je bent aangevallen! - Het is niets. Ik moet vliegen. 930 01:10:47,494 --> 01:10:50,163 - Archie! - Ik zal je helpen met opruimen als ik terug ben. 931 01:10:50,330 --> 01:10:52,832 - Hallo, Portia. - Wat is er gebeurd? 932 01:10:53,708 --> 01:10:57,337 Je vader heeft eindelijk volledig geestelijk geworden. 933 01:11:20,527 --> 01:11:22,404 Hoi. 934 01:11:33,707 --> 01:11:35,583 Archie! 935 01:11:37,794 --> 01:11:40,171 - Heel erg bedankt. - Champagne? 936 01:11:40,338 --> 01:11:42,215 OK. 937 01:11:44,634 --> 01:11:46,553 938 01:12:04,904 --> 01:12:07,032 - Aan ons. - Aan ons. 939 01:12:09,743 --> 01:12:11,995 Ik ging terug naar het huis, en raad eens wie ... 940 01:12:12,162 --> 01:12:14,706 - Laten we de liefde bedrijven! 941 01:12:15,832 --> 01:12:18,126 Nou, als je er absoluut op staat. 942 01:12:18,293 --> 01:12:19,919 - Nee. - Wat? 943 01:12:20,086 --> 01:12:22,172 Hier. Op het kleed. 944 01:12:23,298 --> 01:12:25,175 Ik ben zo terug. 945 01:12:25,342 --> 01:12:27,677 Uitkleden. 946 01:12:27,844 --> 01:12:30,096 Waarom niet? 947 01:12:30,263 --> 01:12:32,307 Waarom niet inderdaad? 948 01:12:34,142 --> 01:12:36,019 Daarna... 949 01:12:36,186 --> 01:12:39,481 - Ja? - ... laten we naar Zuid-Amerika gaan. 950 01:12:39,647 --> 01:12:43,109 - Wat? - Laten we naar Zuid-Amerika vliegen. 951 01:12:43,276 --> 01:12:46,529 - Waarom Zuid-Amerika? - OK. IJsland? 952 01:12:50,158 --> 01:12:53,119 Wat wil je echt uit het leven, Wanda? 953 01:12:53,286 --> 01:12:56,539 - Ik weet het niet. - Waarom vind ik jou zo leuk? 954 01:12:56,664 --> 01:12:58,792 - Archie? - Mm? 955 01:12:59,459 --> 01:13:02,128 - Spreek je Italiaans? - Ik ben Italiaans! 956 01:13:02,295 --> 01:13:04,089 Sono italiano in spirito. 957 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 Ma ho sposato una donna che voorkeur lavorare nel giardino 958 01:13:08,176 --> 01:13:12,889 een verre l'assore appassionato. Uno sbaglio grande ! 959 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Maar het is zo'n lelijke taal. 960 01:13:16,184 --> 01:13:18,061 Hoe zit het met ... Russisch? 961 01:13:18,478 --> 01:13:22,649 Yest 'sila blagodatnaya sozvuchiy slov zhivykh. 962 01:13:22,816 --> 01:13:23,691 963 01:13:23,817 --> 01:13:29,948 Kamina tozhe ni trudnuyu tyesnitsya lyubosyat'sya grust '. 964 01:13:30,115 --> 01:13:35,620 Odnu molitvu chudnuyu tverzhdaya naizust '. 965 01:13:35,745 --> 01:13:41,292 V dushe kak bremya skatyatsya somneniya daleko. 966 01:13:41,418 --> 01:13:45,296 Ik varitsya i plachetsya, ik tak legko ... 967 01:13:45,463 --> 01:13:47,841 - Archie? - ja 968 01:13:48,007 --> 01:13:50,677 Ben je rijk? - Nee. Nee, ik ben bang van niet. 969 01:13:51,761 --> 01:13:54,305 - Hoe zit het met het huis? - Dat is Wendy's. Zij is de rijke. 970 01:13:56,266 --> 01:13:57,851 Oh. 971 01:14:02,105 --> 01:14:05,692 Yest 'sila blagodatnaya sozvuchiy slov shivykh. 972 01:14:05,859 --> 01:14:11,197 Ik tushit nyeponyatnaya, svetlaya, prelyestnaya rech '. 973 01:14:11,364 --> 01:14:16,161 V dushe kak bremya skatyatsya somneniya daleko. 974 01:14:16,327 --> 01:14:21,207 I varitsya i plachetsya, ik tak legko! 975 01:14:21,374 --> 01:14:23,084 Been ... 976 01:14:39,350 --> 01:14:43,396 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Ik zou u dezelfde vraag kunnen stellen! 977 01:14:45,023 --> 01:14:47,233 - Wie ben je? - Wat?! 978 01:14:47,400 --> 01:14:50,236 - Trek je kleren aan. - Ga je alsjeblieft weg? 979 01:14:50,403 --> 01:14:53,239 - Wat? - Je zit in de verkeerde flat. 980 01:14:53,406 --> 01:14:55,450 Deze flat is van Patrick Balfour. 981 01:14:55,617 --> 01:14:59,204 Hij is in Hong Kong en hij leende me de sleutel. Ga nu weg! 982 01:14:59,370 --> 01:15:01,956 Maar we hebben het gehuurd van de agenten afgelopen weekend. 983 01:15:07,837 --> 01:15:11,341 Ja, nou, dat is duidelijk verandert dingen een beetje. Um ... 984 01:15:12,884 --> 01:15:15,303 Ben jij Archie Leach niet? 985 01:15:16,221 --> 01:15:17,222 Wat? 986 01:15:17,388 --> 01:15:20,058 Je hebt ons huis gekocht in tuinen van Lissendon. 987 01:15:21,226 --> 01:15:23,728 Hazel en Ian Johnson. 988 01:15:25,855 --> 01:15:28,358 Wat een toeval! 989 01:15:28,525 --> 01:15:31,277 Ha. Wat leuk je te zien. 990 01:15:50,797 --> 01:15:52,507 991 01:15:54,926 --> 01:15:57,011 992 01:16:01,432 --> 01:16:05,061 - Hallo? - Hallo, Wanda. Het is Archie. 993 01:16:05,228 --> 01:16:09,399 Luister ... ik kan je niet meer zien. Ik moet er een einde aan maken. Mijn excuses. 994 01:16:10,358 --> 01:16:12,110 Wat? 995 01:16:12,902 --> 01:16:14,487 Het spijt me. 996 01:16:15,780 --> 01:16:17,865 - Archie? 997 01:16:47,729 --> 01:16:49,522 Uh ... 998 01:16:50,565 --> 01:16:53,026 - OK. - Oh nee nee. Alstublieft. 999 01:16:53,192 --> 01:16:56,154 - Ik wil me verontschuldigen. - Ik ben net klaar. 1000 01:16:56,321 --> 01:16:58,489 OKE OKE. Wacht. Waar ga je naar toe? 1001 01:16:58,656 --> 01:17:02,327 - Ik wil met je praten. - Laat je me met rust? 1002 01:17:02,452 --> 01:17:05,705 - Otto, ik heb het net beëindigd. - wacht! Ik wil zeggen dat het me spijt! 1003 01:17:05,872 --> 01:17:07,999 - Het is allemaal voorbij, oké? - Het is ok! 1004 01:17:08,124 --> 01:17:11,919 - Oh, Jezus Christus! - Wil je kalmeren? Hou je mond! 1005 01:17:12,962 --> 01:17:14,881 - Alstublieft geloof mij! - Het is ok! 1006 01:17:15,048 --> 01:17:17,592 Nee, sla me niet weer in elkaar. Ik heb een vreselijke dag gehad. 1007 01:17:17,759 --> 01:17:21,220 - Wil je stil zijn?! - Oh, Jezus Christus, dood me niet! 1008 01:17:21,346 --> 01:17:22,847 Zwijg dan maar. 1009 01:17:23,765 --> 01:17:25,224 OK. 1010 01:17:25,391 --> 01:17:31,022 Kijk, ik wil me gewoon verontschuldigen, oprecht, want ... wat? 1011 01:17:31,189 --> 01:17:34,734 Nou, toen ik je bengelde uit het raam. Ik ben echt, echt ... 1012 01:17:34,901 --> 01:17:36,861 Het was niet leuk om te doen. 1013 01:17:37,028 --> 01:17:40,740 Toen ik je daar aanviel, nou, ik ben echt, echt s ... 1014 01:17:40,907 --> 01:17:44,285 Hoe kon ik weten dat je beroofde? je eigen huis? Ik probeerde te helpen! 1015 01:17:44,410 --> 01:17:48,289 - Ja. Bedankt. Bedankt, Otto. - Ik wilde dat je me vertrouwde. 1016 01:17:48,456 --> 01:17:51,417 Ja. Alstublieft. Het was mijn fout. Het was mijn fout. 1017 01:17:51,584 --> 01:17:53,044 - Dat is waar. - Ja. 1018 01:17:53,211 --> 01:17:55,505 - Nu, over mijn zus. - Otto ... 1019 01:17:55,672 --> 01:17:57,590 Kijk, ze is een heel sexy meid. 1020 01:17:57,757 --> 01:18:00,301 Ik begrijp dat je wilt om met haar te spelen. 1021 01:18:00,468 --> 01:18:03,846 Het is ok. Ik had het mis. Het spijt me dat ik jaloers was. 1022 01:18:04,013 --> 01:18:08,851 Ga je gang. Varkensvlees weg, makker. Fuck haar blauw. 1023 01:18:09,644 --> 01:18:12,772 Ik vind je leuk, Archie. Ik wil gewoon helpen. 1024 01:18:38,423 --> 01:18:39,882 1025 01:19:06,826 --> 01:19:08,953 1026 01:19:19,255 --> 01:19:20,465 Oh God! 1027 01:19:36,731 --> 01:19:38,900 1028 01:19:57,668 --> 01:20:00,087 Stuur een ambulance! 1029 01:20:17,355 --> 01:20:19,816 1030 01:20:19,982 --> 01:20:22,068 Ze pakte het aan! 1031 01:20:25,696 --> 01:20:26,781 Ik heb het gedaan! 1032 01:20:27,323 --> 01:20:28,825 Ik heb het gedaan! 1033 01:20:28,991 --> 01:20:31,911 Unbe-neuken-Lievable! 1034 01:20:32,078 --> 01:20:34,288 - Thomason! - Ja? Oh. 1035 01:20:38,251 --> 01:20:40,711 Je hebt het goed gedaan, mijn zoon. 1036 01:20:41,671 --> 01:20:42,755 Dit is het plan. 1037 01:20:42,922 --> 01:20:46,884 Je krijgt vier kaartjes voor deze avond voor Rio, eerste klas. Dan... 1038 01:20:47,051 --> 01:20:49,095 F-F-F ... 1039 01:20:49,262 --> 01:20:51,931 Ja, vier. We raken Otto later kwijt. 1040 01:20:52,098 --> 01:20:55,059 Ga dan terug naar de flat, pak, verzamel me. 1041 01:20:55,226 --> 01:20:58,771 Dan naar het Cathcart Towers Hotel om de juwelen op te halen. 1042 01:21:01,941 --> 01:21:06,445 Unbe-neuken-Lievable! 1043 01:21:06,612 --> 01:21:07,864 Oi! Oi! 1044 01:21:08,698 --> 01:21:11,117 1045 01:21:11,284 --> 01:21:13,953 Oh, het is zo opwindend! Ik kan het niet geloven! 1046 01:21:14,120 --> 01:21:15,955 Hij is veilig. 1047 01:21:16,122 --> 01:21:19,250 - Oh! Ik kom te laat voor de rechtbank. 1048 01:21:21,335 --> 01:21:23,421 H-Hallo. Oh, hallo, Otto. 1049 01:21:25,798 --> 01:21:29,135 Nee. Ze is gewoon ... vertrokken. 1050 01:21:29,302 --> 01:21:31,429 Oh, en Otto ... 1051 01:21:31,596 --> 01:21:34,015 Je bent me een p-p-p verschuldigd ... 1052 01:21:36,058 --> 01:21:40,646 - Wat? - Je bent me een pond verschuldigd. 1053 01:21:42,440 --> 01:21:44,358 Oma niet? 1054 01:21:44,525 --> 01:21:48,779 Ontmoette een ongeluk. 1055 01:21:49,530 --> 01:21:51,616 Bullshit! Je liegt! 1056 01:21:53,326 --> 01:21:55,995 - Dood? - Hartaanval. 1057 01:22:00,833 --> 01:22:05,338 - Ik geloof dit niet. - Dus George komt vanmiddag uit. 1058 01:22:05,504 --> 01:22:10,259 We gaan allemaal naar Heathrow, verzamel de buit en dan vvroooom! 1059 01:22:10,426 --> 01:22:16,307 Allemaal dankzij mij. 1060 01:22:17,350 --> 01:22:19,644 Dus de buit is op de luchthaven, is het, Ken? 1061 01:22:30,237 --> 01:22:32,365 Wat is er aan de hand? 1062 01:22:33,366 --> 01:22:35,534 Nou, Ken ... 1063 01:22:35,701 --> 01:22:39,121 Ik ga je wat vragen stellen ... terwijl ik mijn friet eet. 1064 01:22:40,206 --> 01:22:42,416 Eerste. Wie was de filosoof 1065 01:22:42,541 --> 01:22:47,713 die het concept van de ontwikkelde superman in "Ook sprach Zarathustra"? 1066 01:22:50,257 --> 01:22:51,801 Nee? 1067 01:22:51,968 --> 01:22:55,388 Dat is een chip in de neus, vrees ik. 1068 01:22:55,554 --> 01:22:58,307 Friedrich Nietzsche. Next. 1069 01:22:58,432 --> 01:23:02,478 In welk boek deed Nietzsche beweren dat bijna alle hogere culturen 1070 01:23:02,645 --> 01:23:04,397 is gebaseerd op wreedheid? 1071 01:23:07,358 --> 01:23:11,529 - Denk je of stotter je? - Je bent m-m-gek. 1072 01:23:12,697 --> 01:23:14,865 "Verder dan goed en kwaad." 1073 01:23:16,742 --> 01:23:20,538 Ik denk dat ik je moet vragen een makkelijke, hè, Ken? OK. Um ... 1074 01:23:21,247 --> 01:23:23,624 Laat me denken, laat me denken. Um ... 1075 01:23:23,791 --> 01:23:25,501 Waar zijn de diamanten 1076 01:23:26,836 --> 01:23:30,715 Ik zal je een idee geven. Ergens rond het vliegveld. 1077 01:23:31,799 --> 01:23:33,759 Ik ben n-n-n ... 1078 01:23:33,926 --> 01:23:35,386 Geen gedoe. Er is genoeg tijd. 1079 01:23:35,761 --> 01:23:39,056 Ik ga hier gewoon zitten en eet mijn chips tot je het me vertelt. 1080 01:23:41,767 --> 01:23:46,188 De Engelse bijdrage naar de wereldkeuken: de chip. 1081 01:23:47,481 --> 01:23:51,944 Waar eten de Engelsen meestal mee chips om ze interessanter te maken? 1082 01:23:53,779 --> 01:23:55,823 Wacht even! 1083 01:23:56,949 --> 01:23:59,493 Het is vis. Is het niet? 1084 01:24:04,123 --> 01:24:05,958 Oh! Hier, jongen. 1085 01:24:06,125 --> 01:24:08,461 Onderaan het luik. 1086 01:24:09,045 --> 01:24:11,589 1087 01:24:11,756 --> 01:24:15,384 - Heerlijk! - Jij b-b-b ... 1088 01:24:15,509 --> 01:24:18,345 Eet beter de groene? OK. 1089 01:24:18,512 --> 01:24:20,473 Hoe heet deze? 1090 01:24:20,848 --> 01:24:24,602 Maar goed, niet Wanda. Ik ga haar lunch noemen. 1091 01:24:24,894 --> 01:24:27,188 Hallo, lunch. Hallo! 1092 01:24:31,984 --> 01:24:33,944 Eww! 1093 01:24:34,111 --> 01:24:37,281 Vermijd de groene. Ze zijn nog niet rijp. 1094 01:24:39,742 --> 01:24:43,954 Nu, u was in de rechtbank, inspecteur, toen het forensisch bewijs werd gelezen? 1095 01:24:44,121 --> 01:24:45,331 Ja meneer. 1096 01:24:45,498 --> 01:24:49,376 Het feit dat Mr. Thomason was Windows installeren het afgelopen weekend 1097 01:24:49,543 --> 01:24:51,420 zou dit verklaren, nietwaar, inspecteur, 1098 01:24:51,545 --> 01:24:55,174 voor de aanwezigheid van kleine glasdeeltjes 1099 01:24:55,341 --> 01:24:57,426 op zijn broek? 1100 01:24:59,011 --> 01:25:02,348 Geen haast, inspecteur. Neem alsjeblieft de tijd. 1101 01:25:09,480 --> 01:25:11,565 Ik ben bijna vol. 1102 01:25:13,192 --> 01:25:15,611 - Bijna. - Hou op! 1103 01:25:15,778 --> 01:25:17,696 Alsjeblieft niet. 1104 01:25:18,364 --> 01:25:21,575 Kom op, Wanda! Slokdarm tijd! 1105 01:25:24,286 --> 01:25:27,998 Wat zijn de namen van die hotels bij de luchthaven? Wat zijn ze? 1106 01:25:28,165 --> 01:25:31,293 The Airway Sheraton? The Post House? De Cathcart-torens? 1107 01:25:31,710 --> 01:25:33,921 De Cathcart-torens ?! Ja?! 1108 01:25:35,756 --> 01:25:38,008 Mm? Mm? 1109 01:25:38,509 --> 01:25:41,011 - Ja. - In een kluis? 1110 01:25:41,679 --> 01:25:44,014 - Ja. Waar is de sleutel 1111 01:25:44,181 --> 01:25:46,350 - Wat? - Waar is de sleutel? 1112 01:25:46,475 --> 01:25:49,019 Het zit in de t-t-tank. 1113 01:25:50,813 --> 01:25:52,356 Waar? Waar? 1114 01:25:52,523 --> 01:25:54,525 In de t-t-t ... 1115 01:25:54,692 --> 01:25:56,569 Schatkist! 1116 01:26:01,031 --> 01:26:02,616 Waar?! 1117 01:26:03,742 --> 01:26:05,703 Waar? 1118 01:26:07,997 --> 01:26:12,084 Jij moordt ... 1119 01:26:12,251 --> 01:26:14,545 Ik ga k-k-k ... 1120 01:26:14,712 --> 01:26:16,672 Ik zal je vermoorden! Ik zal je vermoorden! 1121 01:26:19,717 --> 01:26:22,553 Sorry ken, maar je antwoord was niet correct. 1122 01:26:24,096 --> 01:26:27,141 Toch dacht je echt het was daarbinnen, nietwaar? 1123 01:26:27,266 --> 01:26:28,851 1124 01:26:29,018 --> 01:26:30,394 Wat? 1125 01:26:31,812 --> 01:26:32,730 Oh. 1126 01:26:32,897 --> 01:26:34,899 1127 01:26:40,779 --> 01:26:42,656 - Hallo? - Ik weet waar de diamanten zijn. 1128 01:26:44,867 --> 01:26:46,952 - waar? - Waar is de sleutel? 1129 01:26:50,956 --> 01:26:54,210 - Ik heb het. - Hoe snel kun je bij George komen? 1130 01:26:55,794 --> 01:26:57,922 Jij bent Wanda Gershwitz, 1131 01:26:58,047 --> 01:27:01,842 van Kipling herenhuizen, Murray Road, Londen, West 9? 1132 01:27:03,135 --> 01:27:05,763 - Ja. - Wilt u het de rechter alstublieft vertellen? 1133 01:27:05,888 --> 01:27:08,265 hoe ken je de beklaagde? 1134 01:27:08,432 --> 01:27:10,935 We hebben twee jaar een relatie gehad. 1135 01:27:11,977 --> 01:27:13,562 Relatie? 1136 01:27:14,980 --> 01:27:16,690 We zijn geliefden, uw heer. 1137 01:27:17,816 --> 01:27:22,905 Miss Gershwitz, op 4 maart van dit jaar, 1138 01:27:23,072 --> 01:27:25,157 in de ochtend, waar was je? 1139 01:27:25,324 --> 01:27:28,911 - Ik was in het appartement aan Murray Road. - Was je alleen? 1140 01:27:29,078 --> 01:27:31,372 of was er nog iemand anders aanwezig? 1141 01:27:31,538 --> 01:27:34,833 - Nee. Iemand anders was erbij. - Wie was dat? 1142 01:27:35,000 --> 01:27:38,170 - Mijn broer. - En deed je ...? 1143 01:27:41,757 --> 01:27:43,842 Jouw broer? 1144 01:27:45,970 --> 01:27:48,013 Mijn broer. 1145 01:27:49,014 --> 01:27:50,641 Ja. 1146 01:27:51,725 --> 01:27:56,814 Ja, en ... weet je vrij zeker dat het je broer was? 1147 01:27:56,939 --> 01:28:00,567 Mr Leach, ik weet zeker dat mevrouw Gershwitz kan haar broer herkennen. 1148 01:28:00,734 --> 01:28:03,320 Ze heeft een relatie gehad met hem haar hele leven. 1149 01:28:03,487 --> 01:28:05,489 1150 01:28:05,656 --> 01:28:07,199 Veel verplicht, mijn heer. 1151 01:28:07,366 --> 01:28:11,620 Was er iemand anders die ochtend aanwezig? 1152 01:28:11,745 --> 01:28:13,622 - George was daar. - Dank je. 1153 01:28:13,789 --> 01:28:16,083 - Maar hij vertrok ongeveer vijf voor zeven. - Wanda! 1154 01:28:17,710 --> 01:28:19,712 Ik vraag me af... 1155 01:28:19,878 --> 01:28:21,463 Ik vraag me af... 1156 01:28:23,549 --> 01:28:25,634 Ik vraag me af... 1157 01:28:34,226 --> 01:28:36,103 Ja, meneer Leach? 1158 01:28:36,562 --> 01:28:39,481 Ik Wendy ... Ik Wanda ... Ik vraag me af ... ik w-w-w ... 1159 01:28:39,648 --> 01:28:43,110 Wanneer je vijf tot zeven zegt, 1160 01:28:43,277 --> 01:28:48,032 Mevrouw Gershwitz ... hoe kan je dat zo zeker weten? 1161 01:28:48,532 --> 01:28:52,536 Oh, ik keek naar de klok. Omdat ik tegen mezelf zei, 1162 01:28:52,703 --> 01:28:55,873 "Waar zou hij heen gaan? om vijf voor zeven met dat geweer? " 1163 01:28:56,040 --> 01:28:58,042 Schat! 1164 01:28:58,208 --> 01:29:00,294 Mr. Leach. "Schat"? 1165 01:29:00,419 --> 01:29:04,882 - Ja schat? - Klootzak! Jij klootzak! 1166 01:29:05,049 --> 01:29:07,634 1167 01:29:08,761 --> 01:29:10,846 Beperk die man! 1168 01:29:16,602 --> 01:29:19,938 - Houd deze man in bedwang. - Kom hier, klootzak! 1169 01:29:20,105 --> 01:29:23,275 Maak het veld vrij! Ik ben het verdagen deze kwestie voor een uur. 1170 01:29:23,442 --> 01:29:26,278 Maak het veld vrij! Maak het veld vrij! 1171 01:29:34,536 --> 01:29:37,623 Maak het veld vrij! Maak het veld vrij! Maak het veld vrij! 1172 01:29:37,790 --> 01:29:40,501 Officieren, arresteer die man! 1173 01:29:45,923 --> 01:29:48,967 Maak het veld vrij! Maak het veld vrij! 1174 01:29:59,895 --> 01:30:02,481 Verdomme! 1175 01:30:02,648 --> 01:30:05,651 Het is mijn man. Hij is geraakt. 1176 01:30:05,818 --> 01:30:09,154 Ah, je hebt het gehaald. Goed. Een beetje geklop, vrees ik. 1177 01:30:10,489 --> 01:30:13,409 Ik ben nog nooit geweest zo vernederd in mijn leven. 1178 01:30:13,575 --> 01:30:17,037 Je kunt dit huwelijk volhouden precies onderin! 1179 01:30:17,204 --> 01:30:19,623 Ik zie je in de rechtszaal. 1180 01:30:28,132 --> 01:30:29,508 Ja. 1181 01:30:31,260 --> 01:30:32,511 Goed. 1182 01:30:33,429 --> 01:30:34,930 Dat is het dan. 1183 01:30:39,059 --> 01:30:40,394 - George? - Wat? 1184 01:30:40,561 --> 01:30:45,023 - We moeten praten. - Zeg tegen die varkens dat ze moeten neuken! 1185 01:30:45,190 --> 01:30:47,317 Rot op, varkens. 1186 01:30:49,361 --> 01:30:52,197 Heb je gehoord wat ik zei? Rot op. 1187 01:30:58,120 --> 01:31:00,956 - Wat is ze van plan, George? - Wat ga je doen? 1188 01:31:01,123 --> 01:31:05,043 Je noemde haar schat ... en Wanda. 1189 01:31:05,210 --> 01:31:09,631 Ik heb haar geholpen haar bewijs te krijgen hetero, klootzak. Het glipte eruit. 1190 01:31:09,798 --> 01:31:12,092 Heb je haar gecoacht? - Wat denk je?! 1191 01:31:12,259 --> 01:31:15,387 We hebben tien minuten. Ze zullen je schuldig vinden, toch? 1192 01:31:15,554 --> 01:31:18,891 Pleit schuldig, vertel hen waar de buit is, je kunt wegkomen met ... 1193 01:31:19,057 --> 01:31:21,518 ... acht jaar, over vijf en een half. 1194 01:31:21,685 --> 01:31:23,979 Wat als ik ze over Otto vertel ... en Wanda? 1195 01:31:25,147 --> 01:31:26,398 - Hebben ze het allebei gedaan? - Ja. 1196 01:31:26,565 --> 01:31:29,401 Super goed. Okee. Misschien zes jaar, op vier? 1197 01:31:30,360 --> 01:31:32,362 Dus waar zijn de diamanten? 1198 01:31:33,614 --> 01:31:37,576 Waar is Bartlett? - Hij is boven. Dus waar zijn ze? 1199 01:31:38,494 --> 01:31:41,330 Vertel Bartlett Ken waar ze zijn. 1200 01:31:42,748 --> 01:31:46,084 George, het zou veel sneller zijn als je het mij vertelde. 1201 01:31:48,253 --> 01:31:50,422 OK. Ik zal het Bartlett vertellen. 1202 01:31:50,589 --> 01:31:53,592 Waar is Ken? - Hij is in de flat. 1203 01:31:57,012 --> 01:31:59,556 1204 01:31:59,723 --> 01:32:03,435 Dank je voor al jouw hulp. Ik kom zo. 1205 01:32:17,449 --> 01:32:18,951 Taxi! Taxi! 1206 01:32:19,117 --> 01:32:20,244 Alstublieft. Shit! 1207 01:32:20,410 --> 01:32:22,496 - Taxi! - Kom op. 1208 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 - Wat? - Laten we gaan. 1209 01:32:23,956 --> 01:32:25,415 - waar? - Buenos Aires. 1210 01:32:25,582 --> 01:32:28,752 - Wat? - We gaan eerst naar George's flat. 1211 01:32:28,919 --> 01:32:30,420 Stap in. 1212 01:32:33,966 --> 01:32:35,884 - Heb je je paspoort? - Ja. 1213 01:32:36,051 --> 01:32:38,345 Controleer de koffer van de mijne. 1214 01:32:38,512 --> 01:32:41,098 Hoofd naar beneden. 1215 01:32:45,769 --> 01:32:49,481 Dus je hebt de juwelier beroofd, heeft een minnaar overgedragen aan de politie, 1216 01:32:49,648 --> 01:32:54,486 bewaarde er een om je te helpen de diamanten te vinden, en als hij dat doet, pleegt u meineed. 1217 01:32:54,653 --> 01:32:58,365 - Iedereen doet het in Amerika. - Dat doen ze niet in dit land! 1218 01:32:58,532 --> 01:33:01,827 Alsof niemand in Engeland ligt. Zoals Margaret Thatcher nooit liegt. 1219 01:33:01,994 --> 01:33:05,497 - Je loog tegen me vanaf het begin. Je wilde me gewoon in bed krijgen. 1220 01:33:05,664 --> 01:33:07,499 Ik werd verliefd op u! 1221 01:33:13,505 --> 01:33:15,340 Waarom heb je me dan gedumpt? 1222 01:33:16,842 --> 01:33:18,844 Ik was niet rijk genoeg. Onthouden? 1223 01:33:30,480 --> 01:33:32,691 - Zeg iets in het Russisch. - Nee! 1224 01:33:38,030 --> 01:33:41,116 - Wat denk je? - Ik probeer een reden te bedenken 1225 01:33:41,283 --> 01:33:43,702 waarom ik je zou moeten meenemen naar Zuid-Amerika met mij. 1226 01:33:44,620 --> 01:33:49,291 Wat dacht je van ... omdat ik dat heb gedaan de sleutel tot de kluis? 1227 01:33:51,084 --> 01:33:52,711 - Dat is een goede reden! - Goede reden. 1228 01:33:57,049 --> 01:33:59,718 - Wat doen we aan Otto? - Ik zorg voor Otto. 1229 01:33:59,885 --> 01:34:02,137 Wees voorzichtig, hij is gevaarlijk. 1230 01:34:02,304 --> 01:34:04,306 Ik ook. 1231 01:34:04,473 --> 01:34:06,558 Houd het aan de gang. 1232 01:34:09,102 --> 01:34:10,854 Waarom heb je hem gebracht? 1233 01:34:10,979 --> 01:34:13,690 - Nee! - Ik begin te denken dat je hem leuk vindt! 1234 01:34:13,857 --> 01:34:15,025 Laten we de diamanten pakken! 1235 01:34:15,901 --> 01:34:17,194 Ken? 1236 01:34:17,361 --> 01:34:19,404 Ben jij Ke ...? 1237 01:34:21,114 --> 01:34:23,617 Hoe gaat het met u? Ik ben George's advocaat. 1238 01:34:24,534 --> 01:34:26,828 - Wat is er gebeurd? 1239 01:34:27,412 --> 01:34:29,623 - O mijn God...  Lul! 1240 01:34:30,624 --> 01:34:32,959 - Wat denk je verdomme ...? 1241 01:34:33,126 --> 01:34:35,212 Oke dan. 1242 01:34:35,337 --> 01:34:37,089 Archie! 1243 01:34:38,924 --> 01:34:41,259 Waar zijn ze naartoe? Snel! 1244 01:34:41,426 --> 01:34:44,096 Ze hebben g ... Ze hebben g ... Ze hebben g ... 1245 01:34:44,262 --> 01:34:46,181 Wat? 1246 01:34:46,973 --> 01:34:49,267 Gaat het? 1247 01:34:49,434 --> 01:34:52,646 - Waar zijn ze naartoe? - Ze zijn naar de Ca-ca-ca gegaan ... 1248 01:34:52,813 --> 01:34:54,606 - Ben je ziek? - Nee nee nee. 1249 01:34:54,773 --> 01:34:56,775 - Wat? - De Ca-ca-ca ... 1250 01:34:56,942 --> 01:35:00,612 Heb je een stotter? - Y-y-yeah. Een b-b-bit. 1251 01:35:00,779 --> 01:35:04,825 OK, goed. Maak je geen zorgen, maak je geen zorgen. Weet jij waar ze heen zijn gegaan? 1252 01:35:04,991 --> 01:35:07,160 - Y-y-y ... - Goed Goed. Waar? 1253 01:35:08,286 --> 01:35:10,247 De Ca ... 1254 01:35:10,414 --> 01:35:12,165 Hotel. 1255 01:35:12,332 --> 01:35:14,459 Hotel? Welk hotel? 1256 01:35:16,294 --> 01:35:17,838 Ca ... 1257 01:35:18,004 --> 01:35:20,048 De Ca ... De Ca ... 1258 01:35:20,173 --> 01:35:21,633 - De... - Ga verder. 1259 01:35:21,800 --> 01:35:23,385 Ca-ca-ca ... 1260 01:35:23,552 --> 01:35:26,555 Okee. Wacht wacht wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1261 01:35:26,722 --> 01:35:28,682 Langzaam. Erg traag. 1262 01:35:29,391 --> 01:35:31,017 Langzaam. 1263 01:35:32,936 --> 01:35:34,312 De C ... 1264 01:35:35,105 --> 01:35:36,565 De Ca ... 1265 01:35:38,191 --> 01:35:40,318 De C ... 1266 01:35:40,485 --> 01:35:41,695 De Ca ... 1267 01:35:41,862 --> 01:35:44,698 - Geen haast. - De C-C-Ca ... 1268 01:35:44,865 --> 01:35:47,617 - Zing het. Zingen. - ♪ De Ca ... 1269 01:35:48,994 --> 01:35:51,997 ♪ De Ca ... De Ca ... De Ca ... 1270 01:35:54,207 --> 01:35:56,084 - ♪ Ca ... - Genoeg tijd. 1271 01:35:56,251 --> 01:35:58,170 ♪ Ca ... 1272 01:35:58,336 --> 01:36:00,297 ♪ Ca ... De Ca ... 1273 01:36:00,630 --> 01:36:03,425 Oh kom op! Sorry. Mijn excuses. 1274 01:36:03,550 --> 01:36:06,094 Um ... Oké, wacht. 1275 01:36:06,261 --> 01:36:08,346 ♪ De Ca ... De ... 1276 01:36:10,891 --> 01:36:12,976 Hier. Schrijf het. 1277 01:36:24,112 --> 01:36:26,656 - Cathcart Towers Hotel? - Cathcart Towers Hotel. 1278 01:36:26,823 --> 01:36:29,242 Waar is het? 1279 01:36:29,409 --> 01:36:31,286 Ken, waar is het? Waar?! 1280 01:36:31,453 --> 01:36:33,538 He-He-He ... 1281 01:36:33,705 --> 01:36:35,540 Hier. Hier. Nog een keer. Nee? 1282 01:36:35,707 --> 01:36:37,751 1283 01:36:41,421 --> 01:36:43,131 1284 01:36:43,298 --> 01:36:44,299 De luchthaven van Heathrow. 1285 01:36:55,644 --> 01:36:57,562 - Hallo! 1286 01:36:57,729 --> 01:36:59,397 Wat is het idee Je kunt niet blijven ... 1287 01:36:59,564 --> 01:37:01,817 Vreselijk sorry. Neem het, het is van jou. 1288 01:37:09,699 --> 01:37:12,869 Heel erg bedankt. British Airways naar Rio? 1289 01:37:13,036 --> 01:37:15,789 - Rio? Terminal vier, mijnheer. - Dank je. 1290 01:37:22,629 --> 01:37:24,422 Excuseer me mijnheer. Is dit jouw voertuig? 1291 01:37:24,589 --> 01:37:26,633 Met jou zo. Ik ben zo terug. 1292 01:37:28,718 --> 01:37:31,137 Gangpad of raam? Roken of niet roken? 1293 01:37:32,055 --> 01:37:34,933 - Wat was de middelste? - Alles in het niet-roken. 1294 01:37:35,100 --> 01:37:37,561 Gate 14 gaat nu aan boord. 1295 01:37:59,875 --> 01:38:01,167 Rio! 1296 01:38:02,419 --> 01:38:05,255 Otto, kijk niet achterom. Er is een agent achter ons. 1297 01:38:05,422 --> 01:38:07,340 Snel! 1298 01:38:10,927 --> 01:38:13,889 - Ja, we kunnen het gewoon doen, Mr Leach. - Super goed. 1299 01:38:14,055 --> 01:38:15,682 - Bagage? 1300 01:38:18,852 --> 01:38:20,854 Heb er eigenlijk geen nodig. 1301 01:38:21,021 --> 01:38:22,314 - Poort 14. - Dank je. 1302 01:38:24,482 --> 01:38:26,610 Ciao, stupidissimo. 1303 01:38:32,908 --> 01:38:35,577 1304 01:38:46,338 --> 01:38:48,840 1305 01:38:56,723 --> 01:38:59,392 Kom op, Archie. Pak de telefoon. 1306 01:39:06,942 --> 01:39:10,362 Sir! Vliegveld beveiliging. Mag ik uw instapkaart zien, alstublieft? 1307 01:39:10,528 --> 01:39:12,614 Oh ja. Zeker, zeker. 1308 01:39:13,406 --> 01:39:15,951 Heel goed. Wilt u alstublieft hierheen stappen? 1309 01:39:16,117 --> 01:39:18,870 - Eh, natuurlijk. - Oh kijk! De koningin. 1310 01:39:24,459 --> 01:39:27,796 OKE OKE OKE OKE. Raak niet opgewonden. OKE OKE OKE. 1311 01:39:30,382 --> 01:39:33,051 Oh, jij bent het! Ik maakte me daar eigenlijk zorgen over. 1312 01:39:33,176 --> 01:39:34,928 - Houd je handen omhoog. - Nee! 1313 01:39:35,053 --> 01:39:37,055 - Zet ze op! - Ik zal een deal met je maken. 1314 01:39:37,222 --> 01:39:40,850 - Ik zal er een opzetten. - Zet de andere op! 1315 01:39:42,143 --> 01:39:44,354 Welke ziet er beter uit? 1316 01:39:44,479 --> 01:39:46,398 Ik waarschuw je, Otto. 1317 01:39:47,190 --> 01:39:51,069 Wat ga je doen? Schiet me? Gun me me in koelen bloede als een hond? 1318 01:39:51,236 --> 01:39:55,073 Hallo! Als je iets wilt regelen met mij, waarom vecht je niet met mij? 1319 01:39:55,240 --> 01:39:58,326 Je bent een man, toch? Laten we vechten als mannen! Kom op! 1320 01:40:00,370 --> 01:40:02,455 - Okee. - Oke dan. 1321 01:40:03,289 --> 01:40:05,208 - OK. - OK. 1322 01:40:06,292 --> 01:40:09,462 Je ziet er goed uit, Arch. - Ik bokste altijd voor Oxford. 1323 01:40:09,629 --> 01:40:12,507 O ja? Wel, ik moordde vroeger voor de CIA. 1324 01:40:12,674 --> 01:40:15,301 Steek nu uw handen omhoog. 1325 01:40:15,468 --> 01:40:16,636 Nee. 1326 01:40:18,680 --> 01:40:21,474 Jij spinloze bimbo. 1327 01:40:22,267 --> 01:40:23,727 Nu weg. 1328 01:40:28,231 --> 01:40:30,608 Ik moet nu op je schieten. 1329 01:40:30,775 --> 01:40:33,319 Maar ik heb een beetje tijd voordat mijn vliegtuig vertrekt 1330 01:40:33,486 --> 01:40:37,157 en ik verlang ernaar je te vernederen. Dus stap in dat vat. 1331 01:40:40,160 --> 01:40:42,787 - Wat? - In het vat. 1332 01:40:46,166 --> 01:40:48,084 Rechts. 1333 01:40:50,545 --> 01:40:53,798 Jij Engels, denk je je bent zo superieur, niet? 1334 01:40:53,923 --> 01:40:56,468 Nou, jij bent het vuil van de planeet. 1335 01:40:56,593 --> 01:41:01,264 Een stel pompeuze, slecht gekleed, armoedig, 1336 01:41:01,431 --> 01:41:04,017 seksueel onderdrukte voetbalhooligans. 1337 01:41:06,186 --> 01:41:07,687 Tot ziens, Archie. 1338 01:41:08,313 --> 01:41:10,315 We zijn tenminste niet onherstelbaar vulgair. 1339 01:41:10,440 --> 01:41:12,942 Kent u uw probleem? Je houdt niet van winnaars. 1340 01:41:13,068 --> 01:41:15,111 - Winnaars? - Ja. 1341 01:41:15,278 --> 01:41:18,281 - Winnaars. - Winnaars zoals ... Noord-Vietnam? 1342 01:41:18,406 --> 01:41:20,241 Hou je mond! 1343 01:41:20,408 --> 01:41:22,786 We hebben Vietnam niet verloren! Het was een gelijkspel! 1344 01:41:22,911 --> 01:41:25,830 Ze schopten een ezel daar. 1345 01:41:25,997 --> 01:41:30,668 Jongen, ze whupped je huid is heel goed! 1346 01:41:31,211 --> 01:41:32,879 - Nee, dat deden ze niet. - Ja, dat deden ze. 1347 01:41:33,004 --> 01:41:35,673 - Nee, dat deden ze niet. - Oh, ja, dat deden ze. 1348 01:41:35,799 --> 01:41:38,384 Oh, nee, ze ... Hou je mond! 1349 01:41:39,636 --> 01:41:42,180 - Tot ziens, Archie. - Ga je me neerschieten? 1350 01:41:42,347 --> 01:41:45,767 Uh, ja. Ja, ik ben het, ouwe kerel. Sorry! 1351 01:41:46,267 --> 01:41:47,852 Kijk, Otto! Kijken! 1352 01:41:55,235 --> 01:41:57,195 Rev-v-venge! 1353 01:41:57,320 --> 01:41:59,405 1354 01:42:00,949 --> 01:42:04,619 Het is K-K-Ken, c-c-komt om me te vermoorden. 1355 01:42:06,162 --> 01:42:08,957 Hoe gaat het met je? c-c-catch me, K-K-Ken? 1356 01:42:11,626 --> 01:42:14,045 Waar was ik dan? O ja. 1357 01:42:16,089 --> 01:42:18,007 Shit! God! 1358 01:42:19,592 --> 01:42:22,762 Stom verdomd kalkachtig cement! Ugh! 1359 01:42:30,311 --> 01:42:32,063 Ken! Ken! 1360 01:42:32,230 --> 01:42:34,732 Wacht. Wacht, Ken! Kenny! K ... 1361 01:42:34,899 --> 01:42:37,527 - Mag ik je Kenny noemen? - Denk aan Wanda! 1362 01:42:37,694 --> 01:42:40,530 Ik heb de deal van je leven! 50-50, jij en ik. Wat zeg jij? 1363 01:42:40,655 --> 01:42:44,576 OKE OKE OKE. 60-40. Dat is mijn laatste aanbod. 1364 01:42:44,742 --> 01:42:48,121 - Wraak! - Wacht. Ik heb een idee. Je neemt het allemaal. 1365 01:42:48,288 --> 01:42:50,748 Ja. Hier is mijn instapkaart. Ken! 1366 01:42:51,249 --> 01:42:53,877 Ik ga ... Ik ga je vermoorden. 1367 01:42:54,002 --> 01:42:57,130 OK, goed. Goed, Ken. Kom naar mij. Geef me je beste kans. 1368 01:42:57,630 --> 01:43:00,758 Ga door, Ken! Je hebt niet het lef. Geef het toe! 1369 01:43:02,927 --> 01:43:05,889 OK, je hebt het lef. Goed. Wacht. 1370 01:43:06,014 --> 01:43:07,515 Dood! 1371 01:43:07,640 --> 01:43:10,685 Okee. mijn excuses Ik heb je vis opgegeten, oké? 1372 01:43:10,810 --> 01:43:13,688 - Mijn excuses! - Wraak! 1373 01:43:13,855 --> 01:43:15,940 Jezus! Ik zei dat het me spijt. Wat de fu ...? 1374 01:43:16,107 --> 01:43:18,401 1375 01:43:20,820 --> 01:43:22,197 Heb hem! 1376 01:43:33,124 --> 01:43:35,793 Heb je weer! Jij bastaard! 1377 01:43:36,461 --> 01:43:39,422 Hallo. Ik ben mijn stotteren kwijt. 1378 01:43:39,589 --> 01:43:42,592 Het is weg. Ik kan spreken. 1379 01:43:42,759 --> 01:43:44,969 Hoeveel hout kan een bosmarmot gooien 1380 01:43:45,136 --> 01:43:47,138 als een bosmarmot hout zou kunnen gooien? 1381 01:43:48,806 --> 01:43:51,768 Oh, goedemiddag, mijnheer. Instapkaart? 1382 01:43:59,359 --> 01:44:01,444 Buongiorno, signorina. 1383 01:44:10,119 --> 01:44:12,163 Luister nu. Twee dingen. Een... 1384 01:44:13,498 --> 01:44:17,001 Gedraag je vanaf nu of ik breek je nek. OK? 1385 01:44:18,002 --> 01:44:19,212 Twee... 1386 01:44:20,505 --> 01:44:22,090 Gorbatsjov. 1387 01:44:22,257 --> 01:44:24,008 Glasnost. 1388 01:44:24,175 --> 01:44:26,678 Molotov. 1389 01:44:26,844 --> 01:44:28,721 Blini's. 1390 01:44:28,888 --> 01:44:31,015 Uh ... Lenin. 1391 01:44:31,933 --> 01:44:33,351 Pushkin. 1392 01:44:33,476 --> 01:44:36,854 - Kip Kiev. - Goed. Dostojevski. 1393 01:44:38,273 --> 01:44:40,024 Roebel. 1394 01:44:41,484 --> 01:44:43,403 Vladivostok. 1395 01:44:43,569 --> 01:44:45,655 1396 01:44:47,865 --> 01:44:50,535 Assho-o-o-o-o-o-o-ole! 103699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.