All language subtitles for 5_22154523644527666

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:49,853 --> 00:01:48,853 Subtitle translated by Dany nigam -- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 -- 1 00:01:49,853 --> 00:01:51,445 Selamat Datang di Le Monte. 2 00:01:51,521 --> 00:01:53,386 Aku adalah pemilik showroom ini. 3 00:01:53,723 --> 00:01:55,816 Ini adalah manajer saya Pak Chopra. 4 00:01:56,860 --> 00:01:58,418 Mrs. Thappar. 5 00:01:58,495 --> 00:01:59,553 Selamat datang. 6 00:01:59,629 --> 00:02:01,597 Suami Anda menelepon. 7 00:02:01,664 --> 00:02:05,122 Ia juga mengirimkan sebuah cek kosong, di muka. 8 00:02:05,201 --> 00:02:06,395 Pamer. 9 00:02:16,613 --> 00:02:18,274 Ya. - Hey, Sayang. 10 00:02:18,481 --> 00:02:19,812 Bagaimana dengan belanjamu? 11 00:02:20,083 --> 00:02:21,744 Tak bisakah kau menemukan showroom yang lain .. 12 00:02:21,818 --> 00:02:23,251 .. untuk mengirim cek kosongmu. 13 00:02:23,319 --> 00:02:24,377 Mengapa? Apa yang terjadi? 14 00:02:24,454 --> 00:02:25,751 Ada apa di sini. 15 00:02:25,822 --> 00:02:28,450 Santai saja. Berikan teleponnya pada Chopra. 16 00:02:29,359 --> 00:02:30,621 Suamiku. 17 00:02:31,161 --> 00:02:32,219 Hello, Pak. 18 00:02:32,295 --> 00:02:34,388 Dengar, besok adalah ulang tahun pernikahan pertama kami . 19 00:02:34,764 --> 00:02:38,131 Dan aku ingin hadiah kalung yang paling mahal untuk istriku. 20 00:02:38,201 --> 00:02:40,192 Jangan Anda berpikir .. 21 00:02:40,270 --> 00:02:42,135 .. Anda membayar harga mahal untuk ulang tahun pernikahan Anda yang pertama. 22 00:02:42,205 --> 00:02:43,502 Berhenti mengoceh. 23 00:02:44,174 --> 00:02:46,768 Sekarang aku merasa aku akan bercerai pada ulang tahun pernikahan pertamaku. 24 00:02:46,843 --> 00:02:48,105 Tidak, tidak, tidak, Pak. 25 00:02:48,178 --> 00:02:49,270 Bagaimana Anda bisa mendapatkan kebahagiaan yang besar .. 26 00:02:49,345 --> 00:02:51,176 .. selama kita ada di sana. 27 00:02:51,247 --> 00:02:52,680 Diam kau. 28 00:02:52,749 --> 00:02:54,444 Apa yang dia katakan? 29 00:02:55,451 --> 00:02:58,318 Dia mengatakan showroom Anda menyedihkan. 30 00:02:59,822 --> 00:03:01,653 Pergi dan ambilkan 'Rose Of Samarkand. 31 00:03:03,359 --> 00:03:04,621 Selamat, pak. 32 00:03:04,694 --> 00:03:06,662 Kami memberikan 'Rose Of Samarkand. 33 00:03:06,729 --> 00:03:08,162 Ya, Bu. 34 00:03:09,232 --> 00:03:11,496 Ya. - Apakah Anda bahagia sekarang? 35 00:03:11,668 --> 00:03:14,728 Kami persembahkan kepada Anda 'Rose Of Samarkand. 36 00:03:14,804 --> 00:03:17,773 Diselesaikan dengan indah oleh seniman Iran. 37 00:03:17,840 --> 00:03:19,535 Katakan ini saja . 38 00:03:19,609 --> 00:03:21,099 Jika aku membelinya pasti dengan drastis.... 39 00:03:21,144 --> 00:03:23,578 .. akan mempengaruhi saldo bank suamiku ? 40 00:03:24,113 --> 00:03:26,479 Seperti empat ember air dari kolam renang. 41 00:03:27,150 --> 00:03:28,208 Itu saja. 42 00:03:28,284 --> 00:03:29,410 Maksudku empat ember air .. 43 00:03:29,485 --> 00:03:33,251 ......Jika semuanya di biarkan pasti sisanya akan hilang. 44 00:03:33,323 --> 00:03:34,756 Lalu aku akan membeli ini. 45 00:03:38,695 --> 00:03:40,595 Selamat pagi. - Pagi, pagi. 46 00:03:41,197 --> 00:03:42,721 Halo, dan angkat tangan. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,667 Kau juga, angkat tangan. 48 00:03:49,772 --> 00:03:52,536 Lihat, kau tidak dapat pergi dengan ini. 49 00:03:52,609 --> 00:03:54,474 Gedung ini dijaga ketat. 50 00:03:54,544 --> 00:03:56,171 Dan penjagaku .. 51 00:03:57,380 --> 00:04:00,474 Kau menekan itu .. Aku akan menekan ini. 52 00:04:04,821 --> 00:04:07,381 Kau tidak tahu siapa suamiku. 53 00:04:14,397 --> 00:04:15,591 Cepat tangkap dia. 54 00:04:23,573 --> 00:04:24,597 Cepat. 55 00:04:41,190 --> 00:04:42,248 Mengejutkan. 56 00:04:42,825 --> 00:04:46,659 Pencuri manja dengan belanjaanku Dan kau terlihat sedang marah. 57 00:04:49,532 --> 00:04:50,794 Mengapa kamu membunyikan alarm? 58 00:04:51,367 --> 00:04:55,360 Aku ingin melihat Aksimu, Charlie Mascarenhas. 59 00:04:56,272 --> 00:04:57,500 'Apakah kamu bahagia sekarang? " 60 00:04:57,573 --> 00:04:59,438 "Jemput aku setelah kamu menyelesaikan belanjamu". 61 00:05:03,780 --> 00:05:05,179 Selamat pagi. 62 00:05:05,248 --> 00:05:07,716 Halo, dan angkat tangan. 63 00:05:08,484 --> 00:05:09,815 Halo, dan angkat tangan. 64 00:05:11,487 --> 00:05:12,613 Hello. 65 00:05:12,689 --> 00:05:14,179 Selamat pagi. 66 00:05:22,799 --> 00:05:25,063 Kamu adalah inspirasiku. 67 00:05:25,401 --> 00:05:27,232 Terus inspirasimu untuk diri sendiri .. 68 00:05:27,303 --> 00:05:28,827 .. dan beri aku bagianku. 69 00:05:30,540 --> 00:05:34,067 Kamu sudah mengambilnya. 70 00:05:34,544 --> 00:05:36,444 Kamu tidak tahu siapa suamiku 71 00:05:39,215 --> 00:05:41,183 Kamu seorang seniman sejati, Charlie. 72 00:05:42,118 --> 00:05:44,484 Ayo, mari kita merayakannya. 73 00:05:44,721 --> 00:05:46,450 Kau tahu aturan. 74 00:05:46,522 --> 00:05:50,583 Enam bulan sebelum dan sesudah melakukan pekerjaan .. - Kita tidak akan saling bertemu satu sama lain. 75 00:05:51,227 --> 00:05:53,161 Ini hanya enam bulan. 76 00:07:22,785 --> 00:07:24,252 Debrovsky. 77 00:07:33,763 --> 00:07:37,756 Hi. Silakan tinggalkan pesan Anda setelah bunyi bip. 78 00:07:39,068 --> 00:07:40,399 Hello, Shaila. 79 00:07:40,470 --> 00:07:42,802 Aku mengirim bingkisan untukmu sebulan yang lalu .. 80 00:07:43,139 --> 00:07:44,766 .. dan aku katakan bahwa jika sesuatu terjadi padaku .. 81 00:07:45,374 --> 00:07:47,137 .. Lalu kirim paket itu ke Charlie. 82 00:07:48,511 --> 00:07:51,241 Sepertinya sudah waktunya untuk mengirim paket itu ke Charlie. 83 00:07:56,452 --> 00:07:57,578 Dimana rencananya? 84 00:07:58,221 --> 00:08:01,088 Dimana itu? Beritahu aku. 85 00:08:34,790 --> 00:08:36,587 Shaila, Aku turut berbela sungkawa. 86 00:09:10,526 --> 00:09:12,619 Belum ada 4 hari suamimu meninggal .. 87 00:09:13,429 --> 00:09:15,488 .. dan kamu sudah berhenti berkabung. 88 00:09:19,235 --> 00:09:23,638 Mengapa? Jangan kamu melihat gaun hitam saya? 89 00:09:26,242 --> 00:09:28,802 Ngomong2? Mengapa kamu memanggil aku kemari? 90 00:09:31,414 --> 00:09:36,044 Raj Mengirim ini dari moscow Sebulan sebelum dia meninggal, untukmu. 91 00:09:36,752 --> 00:09:38,185 Dia mengatakan bahwa..... jika terjadi sesuatu padanya .. 92 00:09:38,254 --> 00:09:40,188 .. maka aku harus memberikannya padamu. 93 00:09:40,256 --> 00:09:42,816 Memori Masa kecilmu dan semua omong kosong itu. 94 00:09:43,092 --> 00:09:44,389 Terima kasih. 95 00:09:44,460 --> 00:09:45,722 Charlie. 96 00:09:45,761 --> 00:09:49,060 Raj telah meninggalkan sesuatu untukmu. 97 00:09:49,699 --> 00:09:53,226 Hal ini dapat menjadi milikmu jika kau mau. 98 00:09:54,103 --> 00:09:56,537 Kamu sangat panas, Shaila. - Aku tahu. 99 00:09:56,572 --> 00:09:59,473 Tapi kau terlihat biasa saja dan aku Tidak akan menghianati temanku. 100 00:09:59,709 --> 00:10:03,440 Dan aku tahu Raj, dia telah meninggalkan lebih banyak untukku. 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,508 Sampai jumpa. 102 00:10:08,484 --> 00:10:10,349 Seluruh perpustakaan sedang menunggu untuk menjadi miliknya. 103 00:10:10,419 --> 00:10:12,250 Dan dia tertarik pada buku itu. 104 00:10:42,585 --> 00:10:44,382 Jika kamu menonton DVD ini .. 105 00:10:44,754 --> 00:10:46,517 .. maka beritanya adalah .. 106 00:10:48,190 --> 00:10:49,748 Ayo, jangan lagi. 107 00:11:00,803 --> 00:11:03,533 Halo, Naina. kamu blokir Komputer ku lagi. 108 00:11:03,606 --> 00:11:05,073 Apa yang bisa kulakukan, Charlie? 109 00:11:05,141 --> 00:11:07,109 Itulah satu-satunya cara untuk membuat kamu meneleponku. 110 00:11:07,176 --> 00:11:08,234 Naina, serius. 111 00:11:08,310 --> 00:11:10,244 Aku harus menonton DVD penting. 112 00:11:10,546 --> 00:11:12,309 Aku harap kamu tidak menonton porno. 113 00:11:12,548 --> 00:11:14,675 Aku tidak tahu bahwa orang yang berpendidikan .. 114 00:11:14,717 --> 00:11:16,708 ..chartered accountant juga menonton porno. 115 00:11:16,786 --> 00:11:18,811 Aku tidak nonton porno. 116 00:11:19,088 --> 00:11:20,214 Terserah 117 00:11:20,289 --> 00:11:23,224 Aku hanya ingin memberitahumu bahwa aku telah lulus. 118 00:11:23,292 --> 00:11:25,658 Untuk informasimu, sekarang aku adalah seorang Magister Komputer .. 119 00:11:25,728 --> 00:11:27,195 .. dengan medali emas. 120 00:11:27,263 --> 00:11:28,560 Bagus. 121 00:11:33,436 --> 00:11:34,733 Hey, wow. 122 00:11:34,804 --> 00:11:35,862 Hei. Bagaimana kabarmu? 123 00:11:36,138 --> 00:11:38,333 Ayo lompatlah ke mobilku Kita akan mengajakmu jalan-jalan. 124 00:11:38,407 --> 00:11:40,204 Jalan-jalan, melakukan beberapa hal. 125 00:11:42,745 --> 00:11:45,805 Ayolah. 126 00:11:48,250 --> 00:11:50,343 Naina. - Kabar baik kedua adalah .. 127 00:11:50,419 --> 00:11:52,319 .. bahwa Aku akan kembali ke India besok. 128 00:11:52,388 --> 00:11:54,822 Benarkah? Fantastis. 129 00:11:54,890 --> 00:11:57,358 Bagus, sekarang perbaiki komputerku. 130 00:11:57,426 --> 00:12:00,327 Cukup ketik namaku di komputermu dengan manis .. 131 00:12:00,396 --> 00:12:01,658 .. Pasti bisa digunakan. 132 00:12:01,731 --> 00:12:02,823 Tapi manis, oke. 133 00:12:03,099 --> 00:12:04,794 Baik. Manis. 134 00:12:41,203 --> 00:12:42,830 Jika kamu menonton DVD ini .. 135 00:12:43,372 --> 00:12:44,737 .. maka beritanya adalah .. 136 00:12:44,807 --> 00:12:46,775 .. Mafia Rusia telah membunuhku. 137 00:12:47,610 --> 00:12:49,771 Hari ini aku akan menceritakan sebuah kisah lalu. 138 00:12:50,780 --> 00:12:53,408 Cerita ini dimulai pada tahun 1915. 139 00:12:53,849 --> 00:12:56,784 Selama Perang Dunia 1 ketika tentara Jerman .. 140 00:12:56,852 --> 00:12:59,252 .. Sampai Di ibu kota Rumania Bucharest kemudian .. 141 00:12:59,321 --> 00:13:02,415 .. Pemerintah Rumania Memutuskan untuk meninggalkan kehidupan mereka. 142 00:13:02,491 --> 00:13:05,517 Mereka juga membawa dokumen penting dan harta mereka. 143 00:13:08,497 --> 00:13:12,228 Pemimpin dari Rusia setuju untuk menjaga harta mereka .. 144 00:13:12,301 --> 00:13:15,361 .. dan menunjukkan bahwa mereka adalah tetangga yang baik. 145 00:13:15,571 --> 00:13:17,095 Sampai perang berakhir. 146 00:13:17,473 --> 00:13:19,634 Jadi dengan cara ini, pada 15 Oktober 1916 .. 147 00:13:19,675 --> 00:13:23,839 .. Beberapa ton Emas Dikirim ke Rusia dengan kereta api. 148 00:13:25,080 --> 00:13:26,172 Tetapi pada akhir perang .. 149 00:13:26,248 --> 00:13:28,182 .. pemerintah Rusia berubah. 150 00:13:28,250 --> 00:13:31,651 Pemerintah baru menolak permintaan Rumania. 151 00:13:31,720 --> 00:13:33,278 '' Emas apa yang Anda bicarakan?'' 152 00:13:33,756 --> 00:13:36,384 Dan untuk 95 tahun terakhir bahwa emas .. 153 00:13:36,458 --> 00:13:39,154 ..Telah disimpan didalam istana Pemerintah Rusia. 154 00:13:40,196 --> 00:13:42,289 Tapi cerita yang memilukan Datang di tahun ini 155 00:13:42,364 --> 00:13:45,356 .. ketika Rusia akhirnya menerima bahwa apa yang terjadi salah. 156 00:13:45,434 --> 00:13:46,799 Dan pada 15 Oktober .. 157 00:13:46,869 --> 00:13:48,734 .. Emas tersebut akan dikirim kembali ke Rumania. 158 00:13:48,804 --> 00:13:50,704 Cara yang sama persis , dengan kereta api. 159 00:13:50,773 --> 00:13:52,468 Sama seperti itu dibawa ke sini. 160 00:13:52,541 --> 00:13:54,099 Emas Murni Rumania .. 161 00:13:54,176 --> 00:13:58,112 .. yang bernilai 1 miliar pada tanggal hari ini. 162 00:13:58,480 --> 00:14:01,313 Jika Rumania bisa bertahan selama 95 tahun tanpa emas .. 163 00:14:01,383 --> 00:14:02,475 .. maka dapat melakukannya di masa mendatang juga. 164 00:14:02,551 --> 00:14:04,246 Dan tidak juga Milik Rusia. 165 00:14:04,620 --> 00:14:06,053 Ketika sesuatu itu tidak diklaim .. 166 00:14:06,488 --> 00:14:10,481 .. maka baik milik Tuhan atau orang-orang baik seperti kita. 167 00:14:10,726 --> 00:14:12,125 Bukan? 168 00:14:13,796 --> 00:14:16,560 Sebelum aku pergi aku ingin Memberikan saran yang terakhir. 169 00:14:17,366 --> 00:14:19,300 Jangan membuat kesalahan yang seperti ku lakukan. 170 00:14:19,635 --> 00:14:21,796 Ini bukan pekerjaan untuk satu orang. 171 00:14:22,238 --> 00:14:23,500 Kamu membutuhkan tim, Charlie. 172 00:14:24,573 --> 00:14:26,768 Sebuah tim pemain terbaik dunia. 173 00:14:27,576 --> 00:14:30,773 Dan hanya ada satu orang yang bisa membuat tim untukmu. 174 00:14:31,113 --> 00:14:33,843 Guru kita, Victor. 175 00:14:39,321 --> 00:14:40,481 Pak Victor . 176 00:14:40,556 --> 00:14:41,818 Ini adalah rumah yang aman .. 177 00:14:42,091 --> 00:14:43,285 .. Dimana terjadinya perampokan. 178 00:14:43,359 --> 00:14:44,758 Sudah tiga minggu .. 179 00:14:44,827 --> 00:14:47,125 .. tapi kita tidak bisa menangkap pencurinya. 180 00:14:47,196 --> 00:14:49,391 Jika Anda ingin menangkap pencuri licik .. 181 00:14:49,665 --> 00:14:51,223 .. Lalu cobalah untuk memahaminya. 182 00:14:51,533 --> 00:14:56,732 Tidak seperti polisi tetapi berpikir seperti pencuri. - Perhatikan bawah. 183 00:14:56,805 --> 00:14:59,137 Pencuri memiliki tiga aturan .. 184 00:14:59,208 --> 00:15:01,199 .. yang membedakan mereka dari polisi. 185 00:15:01,577 --> 00:15:03,511 Aturan no.1. 186 00:15:03,579 --> 00:15:06,070 Setiap pencuri sama seperti seniman. 187 00:15:06,582 --> 00:15:09,779 Dan tidak ada pencuri yang mengkhianati seni. 188 00:15:11,220 --> 00:15:15,179 Seorang polisi mungkin lupa tugasnya tapi tidak untuk pencuri. 189 00:15:16,125 --> 00:15:17,717 Aturan no.2. 190 00:15:17,793 --> 00:15:22,457 Hanya polisi yang bisa pensiun. Tapi Tidak untuk pencuri. 191 00:15:23,365 --> 00:15:26,198 Seorang pencuri selalu pencuri. 192 00:15:27,569 --> 00:15:31,630 Aturan no.3 dan aturan yang paling penting. 193 00:15:32,107 --> 00:15:36,373 Ketika seorang polisi lelah untuk memeras otak nya .. 194 00:15:36,445 --> 00:15:40,313 .. di situlah pencuri mulai menggunakan nya. 195 00:15:40,649 --> 00:15:44,415 Mengapa aku merasa bahwa dia memfitnah kita? 196 00:15:45,587 --> 00:15:48,488 Pak Victor. Apa yang ingin anda katakan? 197 00:15:48,557 --> 00:15:53,790 Aku ingin mengatakan bahwa FIR yang anda ajukan salah. 198 00:15:54,296 --> 00:15:58,323 Ini bukan kasus perampokan perhiasan senilai 40 lakh. 199 00:15:58,734 --> 00:16:01,202 Ayo,bantu aku di sini. 200 00:16:01,403 --> 00:16:05,271 Ayo, mari kita perhatikan dua gambar dengan seksama. 201 00:16:05,774 --> 00:16:09,574 Sebelum adanya perampokan Dan sesudahnya. 202 00:16:10,579 --> 00:16:13,104 Apakah Anda melihat perbedaannya dengan baik didalam gambar? 203 00:16:13,349 --> 00:16:14,748 Saya tidak mengerti. 204 00:16:14,817 --> 00:16:20,346 Maksudku pencuri menginginkan lukisan Mr Malik dan dia mengambilnya. 205 00:16:20,723 --> 00:16:24,124 Dan dia memasang lukisan palsu sebagai gantinya. - Lukisan palsu? 206 00:16:27,796 --> 00:16:29,161 Coba lihat. 207 00:16:29,531 --> 00:16:31,658 Lihat, ini adalah lukisan nyata. 208 00:16:31,734 --> 00:16:34,134 Lihatlah stroke tanda tangan di sini. 209 00:16:34,203 --> 00:16:35,295 Itu kecil, bukan? 210 00:16:35,371 --> 00:16:37,737 Dan yang satu ini adalah palsu. 211 00:16:37,806 --> 00:16:40,536 Lihatlah gaya tanda tangan Dibawahnya yang satu ini. 212 00:16:40,609 --> 00:16:42,236 Ini lebih lama. 213 00:16:42,711 --> 00:16:44,576 Ini lagi, bukan? 214 00:16:44,847 --> 00:16:46,838 Ini adalah pekerjaan seorang wanita. 215 00:16:47,249 --> 00:16:49,444 Bagaimana Anda bisa berkata begitu? 216 00:16:49,518 --> 00:16:51,418 Asisten ku akan menjelaskannya. 217 00:16:54,757 --> 00:16:58,454 Sebelum perampokan vas ini ada di sini. 218 00:16:58,761 --> 00:17:05,633 Tapi setelah perampokan itu otomatis bergeser di sini. 219 00:17:06,068 --> 00:17:08,536 Estetika Ini bukanlah Pekerjaan seorang pria. 220 00:17:10,372 --> 00:17:11,737 Apakah Anda mengerti sekarang? 221 00:17:12,307 --> 00:17:13,433 Ya,Pak. 222 00:17:14,643 --> 00:17:18,602 Jangan mengirimku permen ketika Anda menangkap si pencuri. 223 00:17:18,680 --> 00:17:20,443 Tentu saja, Pak. 224 00:17:21,283 --> 00:17:22,773 Apa kabar? - Baik. 225 00:17:23,352 --> 00:17:27,686 Dan Naina anakku .. - Dia kini telah dewasa. 226 00:17:27,756 --> 00:17:31,453 Oh, ya. Sudah 10 tahun. 10 tahun. 227 00:17:32,327 --> 00:17:35,524 Bukankah dia ingin bertemu denganku? 228 00:17:35,798 --> 00:17:38,392 Dia baru kembali kemarin. Dia menderita jetlag. 229 00:17:38,467 --> 00:17:40,731 Biarlah. Aku kenal dia. 230 00:17:40,803 --> 00:17:42,361 Dia seperti aku. 231 00:17:43,205 --> 00:17:44,570 Dia tidak akan yakin dengan mudah. 232 00:17:46,308 --> 00:17:48,071 Kakek, ada hal lain. 233 00:17:49,711 --> 00:17:52,737 Ini adalah tanah seluas 80 yang Anda beli dekat Shimla. 234 00:17:52,815 --> 00:17:54,510 Ini adalah asrama mahasiswa. 235 00:17:54,583 --> 00:17:56,244 Ini adalah staf perempat. 236 00:17:56,318 --> 00:17:58,513 Dan mereka akan senang begitu mendengar bahwa.. 237 00:17:58,587 --> 00:18:02,216 .. guru yang terbaik di India ingin mengajar di sini. 238 00:18:02,691 --> 00:18:04,659 Dan semua fasilitas akan tersedia di sini .. 239 00:18:04,726 --> 00:18:08,025 .. untuk anak-anak yatim piatu untuk membantu mereka bersaing di dunia. 240 00:18:08,564 --> 00:18:09,724 Singkatnya. 241 00:18:10,532 --> 00:18:12,227 Mimpiku belum lengkap. 242 00:18:12,668 --> 00:18:14,659 Mimpi Anda dapat tercapai. 243 00:18:16,605 --> 00:18:17,731 Bagaimana? 244 00:18:18,540 --> 00:18:20,064 Saya asisten Anda. 245 00:18:21,110 --> 00:18:22,577 Aku harus memikirkan sesuatu. 246 00:18:22,644 --> 00:18:24,612 Kamu pasti tidak memikirkan sesuatu yang benar. 247 00:18:24,680 --> 00:18:26,272 Jika Anda ingin memenuhi impian Anda .. 248 00:18:26,348 --> 00:18:28,077 .. di negara ini dengan populasi 100 crore .. 249 00:18:28,283 --> 00:18:30,274 .. maka anda tidak bisa berpikir jernih. 250 00:18:30,519 --> 00:18:32,214 Anda mengajarkan saya ini. 251 00:18:34,223 --> 00:18:36,248 Anda pasti sudah mendengar tentang kematian Raj. 252 00:18:36,658 --> 00:18:39,149 Dia tidak harus Mencoba pekerjaan ini sendirian. 253 00:18:44,733 --> 00:18:47,429 Ini adalah panduan yang diberikan Raj pada kita. 254 00:18:47,503 --> 00:18:50,097 Dan ini adalah rencana Yang sudah aku buat. 255 00:18:51,273 --> 00:18:52,831 Tapi aku butuh bantuan anda. 256 00:18:53,275 --> 00:18:54,606 Dan beberapa pemain juga. 257 00:18:55,177 --> 00:18:57,077 Yang bisa membantu aku hanya anda. 258 00:18:59,481 --> 00:19:02,678 Kau tahu aku sudah pensiun. 259 00:19:03,452 --> 00:19:05,010 Aturan no.2. 260 00:19:05,287 --> 00:19:07,448 Hanya polisi yang bisa pensiun. 261 00:19:09,291 --> 00:19:14,194 Anda telah banyak membantu, Raj dan impian banyak orang lain. 262 00:19:14,696 --> 00:19:18,427 Aku hanya ingin melengkapi Mimpi anda. 263 00:19:19,535 --> 00:19:20,661 Kakek. 264 00:19:22,204 --> 00:19:25,469 Naina memintaku untuk mengingatkan Anda tentang beberapa janji. 265 00:19:30,746 --> 00:19:32,441 Berikan ini pada Naina. 266 00:19:32,514 --> 00:19:35,176 Dan katakan kepadanya bahwa papanya menerima ini .. 267 00:19:35,250 --> 00:19:37,184 .. dengan menenun keranjang di penjara. 268 00:19:46,528 --> 00:19:47,790 Bagaimana papa? 269 00:19:48,063 --> 00:19:49,223 Apakah dia baik-baik saja? 270 00:19:49,398 --> 00:19:51,263 Apakah kamu mengingatkan dia tentang janjinya kepadaku? 271 00:19:52,568 --> 00:19:55,560 Ini, Nyonya. Ayahmu telah mengirimkan ini untukmu. 272 00:19:55,837 --> 00:19:57,464 Uang yang dihasilkannya dengan keras. 273 00:20:04,079 --> 00:20:07,446 Kau menangis. - Tidak, aku tidak. 274 00:20:07,516 --> 00:20:09,814 Ya, kau menangis. 275 00:20:12,454 --> 00:20:13,716 Aku mencintainya, Charlie. 276 00:20:14,590 --> 00:20:17,650 Aku merindukannya. - Tidak apa-apa. 277 00:20:19,861 --> 00:20:21,192 Tiga minggu. 278 00:20:21,263 --> 00:20:23,197 Setelah itu hanya ada ayahku dan aku. 279 00:20:23,632 --> 00:20:26,100 Bahkan asisten nya harus membuat janji melalui aku .. 280 00:20:26,168 --> 00:20:28,102 .. untuk menemuinya, oke. 281 00:20:28,470 --> 00:20:29,698 Selesai. 282 00:21:00,802 --> 00:21:01,826 Tiga? 283 00:21:02,804 --> 00:21:04,738 Apakah ini menjadi hukum di India juga? 284 00:21:05,207 --> 00:21:07,437 Ayo, Naina, aku tidak tahu gadis-gadis ini. 285 00:21:07,476 --> 00:21:08,704 Sekarang aku mengerti. 286 00:21:08,777 --> 00:21:11,302 Jadi ini adalah konsultan keuanganmu. 287 00:21:13,248 --> 00:21:14,738 Hey, Charlie. 288 00:21:16,551 --> 00:21:19,247 Selamat ulang tahun, Charlie. 289 00:21:27,162 --> 00:21:28,220 ''Hey, Charlie.'' 290 00:21:28,297 --> 00:21:29,628 ''Why you got to be like that?'' 291 00:21:29,698 --> 00:21:32,258 ''Tonight is your night, let me delight you.'' 292 00:21:35,771 --> 00:21:37,363 ''Charlie's Angels.'' 293 00:21:37,439 --> 00:21:39,873 ''This restlessness.'' 294 00:21:40,142 --> 00:21:42,542 ''The sweet pain.'' 295 00:21:42,611 --> 00:21:47,480 ''The sleepless nights.'' 296 00:21:50,886 --> 00:21:52,444 ''Charlie's Angels.'' 297 00:21:52,587 --> 00:21:55,215 ''This restlessness.'' 298 00:21:55,290 --> 00:21:57,554 ''The sweet pain.'' 299 00:21:57,626 --> 00:22:02,689 ''The sleepless nights.'' 300 00:22:02,764 --> 00:22:05,198 ''It's the effect of love.'' 301 00:22:05,267 --> 00:22:07,758 ''It's a difficult journey.'' 302 00:22:07,836 --> 00:22:10,430 ''I need your support.'' 303 00:22:10,505 --> 00:22:13,804 ''Make my journey easier.'' 304 00:22:14,309 --> 00:22:19,474 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 305 00:22:19,548 --> 00:22:24,349 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 306 00:22:24,419 --> 00:22:27,081 ''Her stars are weak.'' 307 00:22:27,155 --> 00:22:29,521 ''Her intentions don't look good.'' 308 00:22:29,591 --> 00:22:32,185 ''Her life's in danger.'' 309 00:22:32,260 --> 00:22:34,592 ''Lord, give her some sense.'' 310 00:22:34,663 --> 00:22:40,124 ''She crazy, Lord, give her some sense.'' 311 00:23:10,732 --> 00:23:15,567 ''Everyone will know of your love story.'' 312 00:23:15,804 --> 00:23:18,295 ''Even if you don't speak.'' 313 00:23:18,373 --> 00:23:20,637 ''Your eyes will reveal everything.'' 314 00:23:21,143 --> 00:23:25,705 ''I admit that you don't care about the world.'' 315 00:23:26,148 --> 00:23:30,676 ''But what will your parents say when they find out.'' 316 00:23:31,286 --> 00:23:33,652 ''Daddy is waiting for me to say yes.'' 317 00:23:33,722 --> 00:23:36,384 ''Even my mother is ready.'' 318 00:23:36,458 --> 00:23:42,727 ''If you say yes then he'll bless us both.'' 319 00:24:00,315 --> 00:24:01,714 Akan aku beritakan rahasia kepadamu, papa? 320 00:24:01,783 --> 00:24:06,311 Aku tidak akan pulang ke rumah Sebelum kamu kembali. 321 00:24:13,061 --> 00:24:14,392 Sangat romantis. 322 00:24:17,466 --> 00:24:18,694 Jadi ini adalah apa yang kau lakukan .. 323 00:24:18,767 --> 00:24:21,133 .. enam bulan sebelum dan sesudah pekerjaan. 324 00:24:21,203 --> 00:24:22,602 Rhea. 325 00:24:26,575 --> 00:24:28,167 Kamu keliru. 326 00:24:28,243 --> 00:24:29,733 Kau tahu Hanya satu orang wanitaku. 327 00:24:31,780 --> 00:24:33,270 Itu bagus. 328 00:24:33,615 --> 00:24:36,812 Tapi siapa wanita itu. 329 00:24:39,087 --> 00:24:40,748 Kita bertemu setelah enam bulan. 330 00:24:41,356 --> 00:24:44,154 Apakah kamu hanya punya satu pertanyaan untukku? 331 00:24:45,393 --> 00:24:47,293 Aku punya hadiah untukmu juga. 332 00:24:55,337 --> 00:24:56,770 Met ultah, Charlie. 333 00:24:58,039 --> 00:25:01,167 Bagus. - Tentu saja. Ini adalah Malik. 334 00:25:01,409 --> 00:25:02,569 Pak Malik. 335 00:25:03,144 --> 00:25:05,669 Pastinya sangat mahal. 336 00:25:06,615 --> 00:25:09,277 Mengapa menghabiskan begitu banyak? 337 00:25:10,519 --> 00:25:12,146 Apa pun untukmu, Sayang. 338 00:25:12,821 --> 00:25:17,121 Victor, kamu benar sekali. 339 00:25:17,192 --> 00:25:18,420 Apa? 340 00:25:20,128 --> 00:25:23,222 Ya, aku bertemu Victor. 341 00:25:23,298 --> 00:25:24,424 Apa katanya? 342 00:25:24,499 --> 00:25:25,830 Dia tidak datang? 343 00:25:27,168 --> 00:25:28,829 Aku telah memberinya rencana. 344 00:25:29,104 --> 00:25:30,298 Sekarang mari kita berharap untuk yang terbaik. 345 00:25:30,405 --> 00:25:34,637 ''Lord, we are your devotees.'' 346 00:25:35,143 --> 00:25:39,307 ''Such should be our deeds.'' 347 00:25:39,714 --> 00:25:42,205 ''May we follow the path of righteousness.'' 348 00:25:42,284 --> 00:25:44,650 ''And shun evil.'' 349 00:25:44,719 --> 00:25:48,519 ''So that we can lay down our lives with a smile.'' 350 00:25:50,859 --> 00:25:52,656 Panggil ambulans. - Cepat. 351 00:25:55,230 --> 00:25:58,563 Selamatkan aku, Yesus. 352 00:25:59,334 --> 00:26:01,302 Dokter, cepat selamatkan dia. 353 00:26:01,369 --> 00:26:03,564 Ada banyak yang harus Aku pelajari dari dia. 354 00:26:05,574 --> 00:26:07,269 Jangan khawatir, Komisaris. 355 00:26:07,576 --> 00:26:09,237 Ini tugasku untuk menyelamatkannya. 356 00:26:10,512 --> 00:26:14,107 Jadi, Mr Braganza. Apakah Anda siap untuk operasi? 357 00:26:14,149 --> 00:26:16,481 Ini sangat berisiko. 358 00:26:16,551 --> 00:26:19,816 Tapi aku siap untuk mengambil risiko ini. 359 00:26:21,222 --> 00:26:22,348 Terima kasih. 360 00:26:22,791 --> 00:26:26,750 Tapi operasi ini sangat mahal. - Aku tahu. 361 00:26:27,362 --> 00:26:29,091 Telpon nomor ini. 362 00:26:29,164 --> 00:26:32,133 Anda akan mendapatkan Sejumlah uang untuk operasi. 363 00:26:32,200 --> 00:26:35,465 Seseorang sedang sekarat dan dia khawatir tentang biaya. 364 00:26:35,537 --> 00:26:38,529 Oke, Komisaris, kami akan mulai operasinya.. 365 00:26:38,607 --> 00:26:41,167 .. bisa tolong keluar .. - Kami menginginkan yang terbaik 366 00:26:41,242 --> 00:26:42,732 .. untuk operasi. - Jangan khawatir .. 367 00:26:42,811 --> 00:26:45,712 .. operasi kami pasti akan sukses - Terima kasih. 368 00:26:45,780 --> 00:26:47,338 Mari kita pergi. 369 00:26:49,584 --> 00:26:52,246 '' Masih banyak belajar.'' 370 00:26:55,390 --> 00:26:57,415 Tapi pemain kita. 371 00:26:57,492 --> 00:27:00,484 Para pemain yang kamu perlukan hadir di sini. 372 00:27:01,663 --> 00:27:05,155 Ahli Bahan Peledak , Bilal Bashir. 373 00:27:07,702 --> 00:27:10,102 Sejak kecil ia hanya memiliki dua ke inginan. 374 00:27:10,171 --> 00:27:13,436 Impor mobil dan bahan peledak lokal. 375 00:27:27,188 --> 00:27:29,247 Bilal, Kau sangat hebat. 376 00:27:30,258 --> 00:27:32,624 Bilal, Kau sangat hebat. 377 00:27:35,130 --> 00:27:39,499 Dan sejak itu Bilal Bashir menjadi Bilal 'Behra' (tuli) dengan satu telinga. 378 00:27:39,567 --> 00:27:42,627 Namun, ia mempunyai kontak di setiap negara. 379 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 Dia bisa berbicara 32 bahasa. 380 00:27:45,073 --> 00:27:49,169 Seorang ahli dalam bahan peledak dan Mata-mata. 381 00:27:49,811 --> 00:27:51,745 Hello. - Hello. 382 00:27:52,547 --> 00:27:54,708 Dan dia Sunny Mehra . 383 00:27:57,585 --> 00:28:00,145 Ahli penyamaran and makeup. 384 00:28:01,156 --> 00:28:03,090 Dia benar-benar ingin menjadi sesuatu yang berbeda. 385 00:28:03,158 --> 00:28:04,420 Aktor. 386 00:28:04,492 --> 00:28:06,483 "Gayaku seperti Shahrukh Khan . ' 387 00:28:07,195 --> 00:28:08,560 "Pernahkah kau melihat wajahmu? ' 388 00:28:08,630 --> 00:28:10,097 'Keluar, cepat pergi.' 389 00:28:10,665 --> 00:28:11,723 'Kamu bukan pahlawan .. 390 00:28:11,800 --> 00:28:13,563 '.. dengan mengambil fotomu di Juhu Beach. - Tapi .. ' 391 00:28:13,635 --> 00:28:15,626 Hari itu ia memutuskan untuk Menjadi ahli .. 392 00:28:15,704 --> 00:28:18,104 ..make up dan penyamaran wajah. 393 00:28:19,407 --> 00:28:21,637 Tapi kamu juga, harus sedikit hati-hati dengan dia. 394 00:28:21,710 --> 00:28:23,234 Dia seorang penata rias. 395 00:28:23,311 --> 00:28:24,471 Dia tidak bisa menyimpan rahasia. 396 00:28:24,546 --> 00:28:26,173 Apakah kau mengatakan sesuatu? 397 00:28:26,247 --> 00:28:29,546 Tidak, tidak, aku hanya mengatakan bahwa kamu adalah seorang seniman yang baik. 398 00:28:29,617 --> 00:28:32,643 Anda mempermalukanku. 399 00:28:32,721 --> 00:28:34,086 Kau dilahirkan untuk dipermalukan. 400 00:28:34,155 --> 00:28:35,520 Diam, tuli. 401 00:28:35,590 --> 00:28:36,682 Apa? 402 00:28:37,325 --> 00:28:39,156 Tidak ada. - Tidak, kau mengatakan sesuatu. 403 00:28:39,227 --> 00:28:40,558 Oh, begitu. 404 00:28:40,795 --> 00:28:43,127 Sepertinya mereka rukun. - Ya. 405 00:28:44,499 --> 00:28:46,126 Dan dia adalah Ronnie. 406 00:28:49,571 --> 00:28:51,835 Pesulap besar di India . 407 00:28:52,307 --> 00:28:53,535 Magician. 408 00:29:22,403 --> 00:29:26,567 Karena beberapa alasan, Ronnie berhenti untuk melakukan pertunjukan sulap nya. 409 00:29:26,775 --> 00:29:31,269 Tapi alhamdulillah dia menjawab "ya' untuk operasi ini ketika aku menawari nya. 410 00:29:31,446 --> 00:29:33,676 Terima kasih, Ronnie. - Ya, terima kasih. 411 00:29:34,215 --> 00:29:36,183 Dan kamu tahu Rhea?. 412 00:29:37,285 --> 00:29:39,219 Ahli mesin mobil. 413 00:29:39,287 --> 00:29:41,551 dan artis penuh waktu seperti kita 414 00:29:42,157 --> 00:29:44,091 Nyaris tak ada lelaki di bumi ini .. 415 00:29:44,392 --> 00:29:46,257 .. yang bisa menolak pesona dirinya. 416 00:30:05,814 --> 00:30:08,078 Dan keesokan harinya aku baca di koran .. 417 00:30:08,149 --> 00:30:11,084 .. bahwa malam itu dia tidak hanya istirahat di selatan Afrika .. 418 00:30:11,152 --> 00:30:15,282 .. ketujuh manusia terkaya Jatuh ke tangannya dan semua hartanya. 419 00:30:16,424 --> 00:30:20,485 Tapi aku belum bisa menemukan Seorang yang sesuai dengan rencanamu. 420 00:30:21,162 --> 00:30:22,322 Hacker. 421 00:30:22,697 --> 00:30:25,165 Bukan hacker, hacker terbaik dunia. 422 00:30:25,867 --> 00:30:27,391 Spider. 423 00:30:27,468 --> 00:30:30,494 Tidak ada yang tahu siapa dia atau di mana ia tinggal. 424 00:30:31,873 --> 00:30:33,704 Jadi apakah ada alternatif untuk dia? 425 00:30:34,175 --> 00:30:35,506 Apakah ada alternatif bagimu? 426 00:30:35,577 --> 00:30:37,442 Dia, dia, atau dia? 427 00:30:37,679 --> 00:30:39,579 Tidak ada alternatif yang terbaik. 428 00:30:39,647 --> 00:30:41,171 Jadi kamu harus menemukan nya. 429 00:30:42,417 --> 00:30:45,443 Dan satu hal lagi, Charlie. 430 00:30:46,554 --> 00:30:48,715 Aku sudah mengingkari janji besar. 431 00:30:50,358 --> 00:30:53,486 Aku akan membuatmu membayarnya untuk itu. 432 00:30:54,329 --> 00:30:55,796 Untuk setiap gram nya. 433 00:31:00,268 --> 00:31:03,203 Ngomong2, Aku telah mendengar bahwa Spider adalah hacker terbaik. 434 00:31:03,238 --> 00:31:06,173 Dia telah meng-hack dua Satelit NASA. 435 00:31:06,207 --> 00:31:08,402 Mereka harus melakukan perjalanan ke Bulan .. 436 00:31:08,476 --> 00:31:10,171 .. tapi mendarat di Mars sebagai gantinya. 437 00:31:12,780 --> 00:31:14,611 Spider mana yang kau bicarakan? 438 00:31:14,682 --> 00:31:16,547 Hanya satu dari teman-temannya. 439 00:31:16,618 --> 00:31:19,746 Aku pikir kamu berbicara tentang Hacker terbaik di dunia "Spider". 440 00:31:26,561 --> 00:31:28,586 Kau tahu tentang Spider. 441 00:31:28,630 --> 00:31:29,790 Ya, tunggu sebentar. 442 00:31:29,864 --> 00:31:31,297 Tapi bukankah ini urusan yang laen. 443 00:31:31,366 --> 00:31:34,233 Apa yang diinginkan seorang chartered accountant dari seorang hacker? 444 00:31:34,402 --> 00:31:35,664 Aku tertarik, Naina. 445 00:31:36,104 --> 00:31:37,662 Dia telah mencuri jutaan dolar dari klienku. 446 00:31:37,739 --> 00:31:39,104 Dengan melakukan hacking di rekening bank mereka. 447 00:31:39,173 --> 00:31:40,731 Bukankah, begitu teman? - Ya, ia meng-hack masuk. 448 00:31:40,808 --> 00:31:42,742 .. dan mencuri seluruh showroomku. 449 00:31:42,810 --> 00:31:45,108 Hanya meninggalkan daun jendela belakang. 450 00:31:45,446 --> 00:31:47,277 Bagaimana kamu tahu tentang Spider? 451 00:31:47,348 --> 00:31:49,441 Halo. Aku telah melakukan Magister Ethical Hacking .. 452 00:31:49,517 --> 00:31:51,644 .. dan Spider adalah proyek tesisku. 453 00:31:52,120 --> 00:31:54,452 Apakah kamu tahu siapa Spider ini dan di mana kita dapat menemukannya? 454 00:31:54,522 --> 00:31:56,854 Aku Hanya sedikit tahu dengan menemukan dia beberapa kali. 455 00:31:56,891 --> 00:31:58,688 Terakhir kudengar dia di Hong Kong. 456 00:31:58,760 --> 00:32:00,660 Tapi aku kehilangan dia sebelum aku bisa melacak dia. 457 00:32:02,263 --> 00:32:04,629 Tapi jika kamu mau, aku bisa mencoba lagi. 458 00:32:04,666 --> 00:32:07,328 Itu bagus, Naina. Silakan coba lagi. 459 00:32:07,702 --> 00:32:09,192 Untuk kita semua. 460 00:32:29,824 --> 00:32:33,385 Charlie, aku mengantuk. 461 00:32:33,795 --> 00:32:37,094 Lalu tidurlah. - Tidak, aku ingin kopi. 462 00:32:53,815 --> 00:32:55,180 Aku menemukan nya. Aku menemukan nya. 463 00:32:55,249 --> 00:32:57,240 Dia mendapat surat. Dia menerimanya. 464 00:32:57,652 --> 00:32:59,586 Aku meng-hack sistemnya. 465 00:32:59,821 --> 00:33:01,345 Spider ada di india. 466 00:33:01,389 --> 00:33:03,653 Dan kalian pasti tidak akan percaya, dia di Goa. 467 00:33:03,725 --> 00:33:04,783 Apa? 468 00:33:05,059 --> 00:33:06,492 Bisakah kita mendapatkan alamatnya? 469 00:33:06,561 --> 00:33:08,426 Alamat pos-Nya. 470 00:33:09,797 --> 00:33:13,699 Riviera Society. Apartment 304. Anjuna. 471 00:33:14,268 --> 00:33:15,633 Ayo pergi, bro. 472 00:33:50,705 --> 00:33:51,729 Kamu tunggu di dekat mobil. 473 00:33:51,806 --> 00:33:53,103 Riya, Bilal. 474 00:33:53,174 --> 00:33:55,108 Lewat lift dan tutup semua pintu. 475 00:33:55,176 --> 00:33:56,837 Ronny, kita akan memblokir tangga. 476 00:34:15,163 --> 00:34:16,391 Hey, pizza-boy. 477 00:34:17,165 --> 00:34:19,065 Kemana kamu akan pergi Kamu belum mengirim nya? 478 00:34:19,400 --> 00:34:20,458 Ronny, aku menemukan nya. 479 00:34:20,535 --> 00:34:22,366 Dia pengirim pizza Dan dia sedang turun. 480 00:35:14,088 --> 00:35:15,817 Jadi akhirnya Spider tertangkap di web. 481 00:35:16,090 --> 00:35:18,115 Kamu tidak punya bukti bahwa aku adalah Spider. 482 00:35:18,426 --> 00:35:20,155 Kamu tidak bisa menangkapku. 483 00:35:20,228 --> 00:35:21,388 Kami bukan polisi. 484 00:35:21,462 --> 00:35:23,521 Tapi mengapa kamu mengejarku? 485 00:35:23,798 --> 00:35:26,289 Kami ingin memberi tip, padamu pengirim pizza. 486 00:35:27,635 --> 00:35:29,535 Senilai 100 juta. 487 00:35:34,809 --> 00:35:36,299 KAmu membutuhkan tim, Charlie. 488 00:35:36,811 --> 00:35:39,211 Sebuah tim pemain terbaik dunia. 489 00:35:39,747 --> 00:35:40,805 Apa itu .. 490 00:35:41,082 --> 00:35:43,482 Kamu dapat membuat istana dari semua emas. 491 00:35:44,285 --> 00:35:45,479 Bagaimana rencana nya? 492 00:35:45,553 --> 00:35:47,612 Aku sudah meletakkan nya dalam satu baris .. 493 00:35:47,688 --> 00:35:49,349 .. rencananya adalah kita akan mencuri emas dari kereta .. 494 00:35:49,423 --> 00:35:51,288 .. di mana emas itu sedang diangkut. 495 00:35:51,526 --> 00:35:52,652 Apakah kau serius? 496 00:35:53,294 --> 00:35:55,262 Kita berbicara tentang perampokan internasional. 497 00:35:55,296 --> 00:35:57,355 Dan jika itu Rusia, maka mafia akan terlibat juga. 498 00:35:57,431 --> 00:35:59,331 Pikirkanlah ini adalah pekerjaan yang sulit? 499 00:35:59,400 --> 00:36:02,028 Aku bahkan belum mulai berpikir tentang kesulitan. 500 00:36:02,770 --> 00:36:07,230 Emas akan diangkut truk Dari kerajaan istana Czar's Winter Palace .. 501 00:36:07,308 --> 00:36:08,775 ..dengan konvoi militer. 502 00:36:10,278 --> 00:36:12,678 Emas akan dimuat dari Stasiun Militer Rusia .. 503 00:36:12,747 --> 00:36:15,113 .. ke dalam kontainer kargo. 504 00:36:15,483 --> 00:36:17,747 Ada dua kunci dalam wadah. 505 00:36:19,153 --> 00:36:21,519 Elektronik dan manual. 506 00:36:22,156 --> 00:36:23,748 Dan kode untuk kode elektronik .. 507 00:36:23,824 --> 00:36:26,520 .. akan diberikan kepada Satu orang khusus dari rusia. 508 00:36:27,395 --> 00:36:29,090 Datang ke kereta. 509 00:36:30,831 --> 00:36:33,095 Wadah yang berisi emas .. 510 00:36:33,167 --> 00:36:34,634 .. akan di angkut oleh kereta ini, dan .. 511 00:36:34,702 --> 00:36:37,170 .. akan ada dua Penjaga di depan dan dibelakangnya. 512 00:36:37,471 --> 00:36:39,336 Dipenuhi dengan Komando Rusia. 513 00:36:39,407 --> 00:36:41,272 Kecepatan kereta sudah ditentukan.... 514 00:36:41,342 --> 00:36:43,640 .. dan kemajuannya akan dilacak oleh satelit. 515 00:36:44,278 --> 00:36:47,076 Jika sesuatu terdeteksi dari beberapa kilometer dari jangkauan .. 516 00:36:47,114 --> 00:36:48,775 .. atau jika kereta memperlambat atau berhenti maka... 517 00:36:49,317 --> 00:36:54,721 .. dalam waktu tiga menit Jets Fighter Rusia akan datang. 518 00:36:55,389 --> 00:36:56,754 Dan pemerintah Rusia .. 519 00:36:56,824 --> 00:37:00,055 .. telah menerbitkan informasi ini di koran lokal mereka 520 00:37:01,262 --> 00:37:06,097 Jadi tidak ada yang membayangkan Untuk menyentuh emas ini. 521 00:37:06,601 --> 00:37:09,092 Tapi, Charlie, bagaimana kita bisa melakukan ini? 522 00:37:11,405 --> 00:37:13,032 Ponsel baru untukmu. 523 00:37:13,107 --> 00:37:16,508 Ini berisi rincian rencana, Dan peran individu .. 524 00:37:16,577 --> 00:37:18,704 ..dan juga dasar dari Bahasa rusia. 525 00:37:27,288 --> 00:37:28,812 Jika kalian ingin menjadi pemain besar .. 526 00:37:29,090 --> 00:37:31,058 .. maka kalian harus mengambil risiko besar. 527 00:37:37,298 --> 00:37:38,788 Selamat,Bro 528 00:37:39,066 --> 00:37:42,593 Sekarang masing-masing dari kalian Akan menjadi pemilik 100 juta. 529 00:37:43,170 --> 00:37:44,831 Bukankah emas ini senilai 1 miliar 530 00:37:45,106 --> 00:37:46,505 Dan kita hanya berenam. 531 00:37:46,540 --> 00:37:47,768 Apakah sisanya untukmu? 532 00:37:47,842 --> 00:37:49,366 Aku akan mengatakan padamu bahwa. 533 00:37:49,443 --> 00:37:51,274 Sisa Saham menjadi milik Victor. 534 00:37:51,746 --> 00:37:53,179 Siapa Victor? 535 00:37:53,247 --> 00:37:55,545 Vicktor adalah otak dan Kapten dari tim ini. 536 00:37:55,783 --> 00:37:58,013 Komitmen perampokan sebesar ini tanpa bimbingan nya .. 537 00:37:58,085 --> 00:37:59,347 .. tidak mungkin terjadi. 538 00:38:00,321 --> 00:38:01,788 Yang paling penting. 539 00:38:02,189 --> 00:38:04,054 Bagaimana kita keluar setelah perampokan itu? 540 00:38:04,091 --> 00:38:06,685 'Kamu akan tahu program pintu keluar pada waktu yang tepat. ' 541 00:38:11,299 --> 00:38:12,596 Sorry, Bro. Aku angkat telpon dulu. 542 00:38:15,202 --> 00:38:17,295 Yes, Naina. - Apa Naina? 543 00:38:17,371 --> 00:38:19,771 Kamu berjanji padaku jika aku menemukan Spider .. 544 00:38:20,041 --> 00:38:21,668 Kamu akan mengajakku jalan dan berkencan. 545 00:38:21,742 --> 00:38:23,676 Naina, aku sangat menyesal. 546 00:38:23,744 --> 00:38:25,541 Bahkan aku ingin bertemu .. 547 00:38:26,113 --> 00:38:27,637 .. tapi ada sesuatu yang mendesak sekarang. 548 00:38:28,182 --> 00:38:30,446 Jadi aku akan berangkat besok. 549 00:38:31,152 --> 00:38:34,121 Dan kamu harus berangkat sendiri Untuk menjemput victor. 550 00:38:34,288 --> 00:38:36,051 Tapi ke mana kamu akan pergi? 551 00:38:36,557 --> 00:38:38,752 Untuk membuat kesepakatan hidup terbesarku. 552 00:38:40,528 --> 00:38:41,722 Russia. 553 00:38:57,578 --> 00:39:01,139 Apakah Anda suka dengan kereta ini? - Ya, sempurna. 554 00:39:02,316 --> 00:39:03,510 Mereka berada di sini. 555 00:39:18,699 --> 00:39:20,223 Ini adalah kru film kita. 556 00:39:20,301 --> 00:39:21,700 The heroine. 557 00:39:21,769 --> 00:39:23,202 Director. 558 00:39:23,237 --> 00:39:24,397 Dia juru kamera. 559 00:39:24,472 --> 00:39:25,769 Dan dia adalah asisten direktur. 560 00:39:28,776 --> 00:39:30,767 Makeup pria dan spot boy. 561 00:39:31,045 --> 00:39:33,775 Anda bisa memiliki paling tidak membuatku menjadi bintang di sini. 562 00:39:34,515 --> 00:39:36,779 Keretamu. 563 00:39:38,185 --> 00:39:40,085 Nikmati Shoting di Rusia. 564 00:39:40,154 --> 00:39:41,621 Terima kasih. 565 00:39:50,564 --> 00:39:52,464 Cobalah untuk mengerti. 566 00:39:53,601 --> 00:39:55,626 Aku tidak bisa mengatakan apa-apa lagi. 567 00:39:56,837 --> 00:39:58,361 Yang bisa aku katakan adalah bahwa .. 568 00:39:59,073 --> 00:40:01,701 .. setelah ini aku tidak akan pernah mengecewakanmu lagi. 569 00:40:10,184 --> 00:40:12,652 Bolehkah aku tau dengan siapa kau berbicara? 570 00:40:33,674 --> 00:40:36,142 Hanya ada satu terowongan antara .. 571 00:40:36,210 --> 00:40:37,643 ..Basis militer Rusia and Romania. 572 00:40:37,711 --> 00:40:40,544 Dan kereta akan melewatinya Hanya dalam waktu dua menit. 573 00:40:40,614 --> 00:40:41,876 Dan dalam dua menit .. 574 00:40:42,483 --> 00:40:43,745 Ronnie .. kamu akan tampil Untuk melakukan trikmu .. 575 00:40:43,818 --> 00:40:46,446 .. dan Spider kamu akan merusak satelit Rusia. 576 00:40:46,520 --> 00:40:47,817 Tapi aku hanya bisa menggangu ke dalam.. 577 00:40:47,888 --> 00:40:50,516 .. sistem Rusia Hanya dalam waktu10 menit. 578 00:40:50,791 --> 00:40:53,351 Setelah itu sistem akan restart lagi. 579 00:40:54,495 --> 00:40:57,396 Itu berarti kita hanya punya waktu 10 menit .. 580 00:40:57,465 --> 00:40:59,524 .. untuk menjalankan seluruh perampokan. 581 00:41:06,207 --> 00:41:07,299 Ticket please. 582 00:41:18,786 --> 00:41:20,185 Thank you. 583 00:41:28,496 --> 00:41:30,259 Bagaimana keretanya bisa bergerak? 584 00:41:38,572 --> 00:41:41,507 Pesulap ini benar-benar berbahaya. 585 00:41:49,550 --> 00:41:51,575 Aku telah menggantikan mesin. 586 00:41:51,652 --> 00:41:54,143 Dan sekarang aku sedang Menginstalasi penguat daya. 587 00:41:54,455 --> 00:41:57,583 Jika semua berjalan dengan baik maka kereta ini berubah menjadi diesel yg kuat...... 588 00:41:58,058 --> 00:42:00,720 .. dan berjalan dengan kecepatan yang kita inginkan. 589 00:42:07,735 --> 00:42:10,363 Halo. - Ya, CA, bagaimana segala sesuatu yang terjadi? 590 00:42:10,671 --> 00:42:13,765 Kami Mengerjakannya, benar-benar terlibat di dalamnya. 591 00:42:13,841 --> 00:42:15,468 Jangan terlalu terlibat bahwa .. 592 00:42:15,543 --> 00:42:18,273 .. kamu lupa bagaimana untuk keluar dari sana. 593 00:42:18,579 --> 00:42:21,776 Mengerti. - Ya, Pak. 594 00:42:22,716 --> 00:42:23,774 Spider. 595 00:42:24,585 --> 00:42:26,678 Victor telah mengirimkan Rencana keluarnya. Coba periksa. 596 00:42:26,754 --> 00:42:28,153 Baik. 597 00:42:32,526 --> 00:42:33,618 Charlie. 598 00:42:33,661 --> 00:42:36,528 Charlie. aku telah menyusup ke website Militer Rusia. 599 00:42:37,464 --> 00:42:38,795 Ini adalah daftar petugas yang akan terlibat .. 600 00:42:38,866 --> 00:42:41,562 .. di kereta api yang akan membawa emas. 601 00:42:42,369 --> 00:42:44,132 Nama-nama yang sesuai dengan peringkat. 602 00:42:44,204 --> 00:42:45,364 Itu berarti ada dua jenderal di atas .. 603 00:42:45,439 --> 00:42:47,566 Yang bertanggung jawab dalam pengamanan ini. - Ya. 604 00:42:48,208 --> 00:42:51,507 Lieutenant General Mikhail Levitski. 605 00:42:51,779 --> 00:42:54,771 Dan Major General Dimitry Yegorov. 606 00:42:54,848 --> 00:42:58,249 Bilal, aku membutuhkan semua informasi tentang dua jenderal ini. 607 00:42:58,519 --> 00:43:00,146 Apa yang mereka makan? Berapa banyak mereka minum? 608 00:43:00,220 --> 00:43:03,212 Dan yang paling penting, di mana mereka tidur. 609 00:43:04,525 --> 00:43:05,617 Bilal. 610 00:43:05,693 --> 00:43:10,460 Hei. Kami membutuhkan informasi tentang dua jenderal. 611 00:43:10,531 --> 00:43:11,793 Jadi kenapa kau teriak? 612 00:43:12,066 --> 00:43:13,328 Karena.. 613 00:43:13,400 --> 00:43:14,526 Lupakan saja. 614 00:43:29,650 --> 00:43:32,517 Minumannu. - Mari, duduk. 615 00:43:41,495 --> 00:43:43,326 Jadi dia orang kita. 616 00:43:45,232 --> 00:43:46,426 Jadi, Riya. 617 00:43:47,267 --> 00:43:49,827 Apakah kamu siap untuk bertemu dengan Yegorov? 618 00:43:50,671 --> 00:43:51,797 Tentu saja. 619 00:43:56,276 --> 00:43:57,538 Satu orange juice. 620 00:44:05,252 --> 00:44:06,446 Nervous. 621 00:44:06,520 --> 00:44:09,785 Tidak.Tapi aku sedang menunggu.. Tuhan. 622 00:44:13,127 --> 00:44:14,321 Aku perlu minum. 623 00:44:22,436 --> 00:44:24,529 Charlie, Yegorov ada di sini. 624 00:45:07,815 --> 00:45:11,114 ''It's getting hot.'' 625 00:45:11,185 --> 00:45:14,313 ''I am drinking every shot in this party.'' 626 00:45:14,388 --> 00:45:17,516 ''I am feeling intoxicated.'' 627 00:45:17,591 --> 00:45:21,527 ''I am so knocked out, my head is getting heavier.'' 628 00:45:21,562 --> 00:45:24,725 ''No, no, no.'' 629 00:45:24,798 --> 00:45:28,097 ''Wonder what will happen next.'' 630 00:45:28,235 --> 00:45:31,204 ''I am completely numb.'' 631 00:45:31,271 --> 00:45:32,704 ''Totally drunk.'' 632 00:45:32,773 --> 00:45:35,833 ''I drank it neat.'' 633 00:45:36,310 --> 00:45:39,302 ''Stop this English tune.'' 634 00:45:39,379 --> 00:45:40,812 ''Watch me sway.'' 635 00:45:41,081 --> 00:45:44,448 ''To the local beats.'' 636 00:45:52,426 --> 00:45:55,623 ''As the night grows.'' 637 00:45:55,729 --> 00:45:58,755 ''I feel intoxicated.'' 638 00:45:59,032 --> 00:46:02,229 ''I cannot see anything clearly.'' 639 00:46:02,302 --> 00:46:05,430 ''My sight is getting hazier.'' 640 00:46:05,472 --> 00:46:08,635 ''I will sway to the fullest.'' 641 00:46:08,709 --> 00:46:11,803 ''I can swing to every corner.'' 642 00:46:12,079 --> 00:46:15,173 ''Someone better stop me.'' 643 00:46:15,249 --> 00:46:18,377 ''Or I might kiss you.'' 644 00:46:18,452 --> 00:46:21,421 ''Stop this English tune.'' 645 00:46:21,488 --> 00:46:23,115 ''Watch me sway.'' 646 00:46:23,157 --> 00:46:26,684 ''To the local beats.'' 647 00:46:52,619 --> 00:46:55,645 ''Should I fill the empty glasses?'' 648 00:46:55,722 --> 00:46:58,782 ''I think what I should do.'' 649 00:46:59,126 --> 00:47:02,118 ''When I have taken the risk.'' 650 00:47:02,229 --> 00:47:05,494 ''So why be afraid of the world.'' 651 00:47:05,566 --> 00:47:08,558 ''Should I go this way or that?'' 652 00:47:08,635 --> 00:47:12,036 ''I don't know which way to go.'' 653 00:47:12,105 --> 00:47:18,340 ''You tell me how do I go home in this condition?'' 654 00:47:18,478 --> 00:47:21,641 ''No, no, no.'' 655 00:47:21,682 --> 00:47:24,742 ''Wonder what will happen next.'' 656 00:47:25,118 --> 00:47:28,053 ''I am completely numb.'' 657 00:47:28,121 --> 00:47:29,554 ''Totally drunk.'' 658 00:47:29,623 --> 00:47:32,717 ''I drank it neat.'' 659 00:47:33,227 --> 00:47:36,128 ''Stop this English tune.'' 660 00:47:36,196 --> 00:47:37,663 ''Watch me sway.'' 661 00:47:37,731 --> 00:47:41,258 ''To the local beats.'' 662 00:47:57,684 --> 00:47:59,515 Nikmatilah malam yang mneyenangkan ini. 663 00:48:27,247 --> 00:48:29,112 Anda harus menyanyikan sebuah lagu terlebih dahulu untukku. 664 00:48:30,550 --> 00:48:34,452 Mengapa orang India selalu mencampur Nyanyian dengan seks? 665 00:48:34,688 --> 00:48:35,814 Aku pernah melihat di film Anda. 666 00:48:36,089 --> 00:48:38,421 Pahlawan sedang horny, dan ia bernyanyi. 667 00:48:38,492 --> 00:48:41,154 Pahlawan wanita horny,Dia bernyanyi. 668 00:48:41,228 --> 00:48:42,320 Selalu. 669 00:48:42,396 --> 00:48:44,057 Jadi Anda tidak suka India. 670 00:48:46,767 --> 00:48:48,359 Aku tidak mengatakan itu. 671 00:48:51,171 --> 00:48:54,334 Kami Rusia suka semua Film Raj Kapoor . 672 00:48:54,841 --> 00:48:58,368 Aku sudah melihat 'Mera Naam Joker. 673 00:49:00,280 --> 00:49:03,772 'Awaara' dan 'Sri 420'. 674 00:49:04,051 --> 00:49:07,214 Kau bohong. Coba buktikan. - Oke. 675 00:49:08,588 --> 00:49:12,388 ''Sepatuku dari jepang.'' 676 00:49:14,594 --> 00:49:18,428 ''Celanaku dari inggris.'' 677 00:49:19,333 --> 00:49:21,597 Terima kasih Tuhan tidak ada Pakaian dalam yang disebutkan dalam lagu ini. 678 00:49:22,035 --> 00:49:27,701 '' Topi yang aku pakai adalah Rusia.'' 679 00:49:29,676 --> 00:49:33,373 '' Tapi di hatiku belum ada seorang India.'' 680 00:49:35,582 --> 00:49:37,379 Sampel suara yang direkam. 681 00:49:41,722 --> 00:49:43,155 Anda tampak hebat. 682 00:49:54,401 --> 00:49:58,303 ''Sepatuku dari jepang.'' 683 00:49:58,672 --> 00:50:02,574 ''Celanaku dari inggris.'' 684 00:50:04,244 --> 00:50:06,838 '' Topi yang aku pakai adalah Rusia.'' 685 00:50:07,247 --> 00:50:09,408 '' Topi yang aku pakai adalah Rusia.'' 686 00:50:10,617 --> 00:50:12,517 '' Tapi di hatiku belum ada seorang India.'' 687 00:50:12,586 --> 00:50:15,714 Bukan hanya Anda, tetapi topi Anda terdengar Rusia juga. 688 00:50:17,290 --> 00:50:17,390 Waktu perencanaan sudah berakhir. 689 00:50:21,361 --> 00:50:23,852 Pemain, mari kita pergi untuk membawa emas. 690 00:50:48,422 --> 00:50:50,356 Sopir Yegorov sudah mendekati sasaran dengan mobil. 691 00:50:55,462 --> 00:50:56,451 Sekarang. 692 00:51:01,134 --> 00:51:02,294 Duri-duri sudah melakukan pekerjaannya. 693 00:51:03,637 --> 00:51:05,127 Sekarang kamu memperbaiki ban kempesmu. 694 00:51:05,205 --> 00:51:07,139 Dan orang kita akan membawaYegorov. 695 00:51:08,075 --> 00:51:12,375 Sunny, giliranmu. - Oke. 696 00:51:56,456 --> 00:51:58,048 Selamat tinggal. 697 00:51:58,825 --> 00:52:02,192 Tidur damai untuk waktu 24 jam kedepan. 698 00:52:18,311 --> 00:52:19,676 Wow. Bagus. 699 00:52:22,349 --> 00:52:24,408 Oke. - Sempurna. 700 00:52:24,551 --> 00:52:26,212 Bahkan ayahnya tidak dapat mengenalimu .. 701 00:52:26,286 --> 00:52:28,083 jika tidak .. namaku bukanlah Sunny Mehra. 702 00:52:34,694 --> 00:52:36,753 Selamat mencoba, Charlie. - Terima kasih. 703 00:52:51,778 --> 00:52:53,473 Pergilah,carikan filenya. 704 00:53:04,524 --> 00:53:06,515 Bukan yang satu ini, Yang merah. 705 00:53:14,768 --> 00:53:16,326 Ya, Pak, Jenderal. 706 00:53:56,209 --> 00:53:57,369 Jagalah Yegorov. 707 00:53:57,444 --> 00:53:59,537 Lupakan dia dan berkonsentrasi pada pekerjaanmu. 708 00:53:59,613 --> 00:54:00,705 Berhenti bercanda. 709 00:54:00,780 --> 00:54:03,112 Sunny berada di tempat pada saat yang tepat. 710 00:54:03,149 --> 00:54:04,446 Okay? - Okay. 711 00:54:30,310 --> 00:54:34,246 Pergi periksa gerbong, segera. - Oke, Pak. 712 00:54:46,159 --> 00:54:47,319 Kamera ada di tempat. 713 00:54:48,261 --> 00:54:49,455 Bagus, Charlie. 714 00:54:49,529 --> 00:54:51,190 Waktu untuk memasang bendera. 715 00:55:07,580 --> 00:55:09,070 Ini adalah simbol persahabatan .. 716 00:55:09,149 --> 00:55:10,639 .. antara Rusia dan Rumania 717 00:55:19,793 --> 00:55:22,193 Anggota, Semua menghadap belakang. 718 00:55:49,622 --> 00:55:51,180 015. 719 00:55:51,257 --> 00:55:53,225 920. 720 00:55:54,294 --> 00:55:55,386 61. 721 00:55:55,528 --> 00:55:56,790 03. 722 00:55:57,530 --> 00:55:58,690 58. 723 00:55:59,566 --> 00:56:00,760 Bagus. - Yeah. 724 00:56:32,532 --> 00:56:35,695 Halo. - Ronnie, kereta emas telah pergi. 725 00:56:35,769 --> 00:56:37,259 Mari kita bersiap-siap. 726 00:57:27,554 --> 00:57:28,646 Baiklah, Bro. 727 00:57:28,721 --> 00:57:30,746 Aku mengaktifkan penguat. 728 00:57:59,752 --> 00:58:01,242 Teman2, Terowongan terlihat. 729 00:58:01,321 --> 00:58:02,788 Aku bisa melihat terowongan. 730 00:58:09,128 --> 00:58:11,619 Ronnie, kereta emas akan memasuki terowongan. 731 00:58:11,698 --> 00:58:13,029 Okay. 732 00:58:13,266 --> 00:58:16,599 Ronnie, sekarang semuanya tergantung pada ilusi buatanmu. 733 00:59:08,121 --> 00:59:09,679 Spider, giliranmu. 734 00:59:16,396 --> 00:59:19,024 Saudara-saudara, maaf menyerobot. 735 00:59:25,038 --> 00:59:26,232 Oh tidak. 736 00:59:27,040 --> 00:59:29,235 Apa yang salah? - Aku tidak tahu. 737 00:59:29,275 --> 00:59:30,435 Cepat periksa, man. 738 00:59:32,612 --> 00:59:34,443 Waktumu di mulai sekarang. 739 00:59:35,415 --> 00:59:37,280 Kita memiliki 10 menit. 740 00:59:37,350 --> 00:59:39,818 Pegangan.Bro. Aku meningkatkan kecepatan. 741 00:59:48,161 --> 00:59:49,685 Sudah ada hasil? 742 00:59:49,729 --> 00:59:52,220 Pak, Ada gangguan sisitem. - Apa? 743 00:59:52,298 --> 00:59:53,731 Panggil insinyur, cepat! 744 00:59:58,438 --> 01:00:00,406 Teman2, aku bisa melihat keretanya. 745 01:00:51,858 --> 01:00:53,291 Ilusi ini bekerja. 746 01:00:53,326 --> 01:00:55,294 Mereka tidak bisa melihat kereta kita. 747 01:01:06,305 --> 01:01:07,636 Kerja yg bagus. 748 01:01:16,416 --> 01:01:18,680 Apa yang terjadi? - Kami kehilangan koneksi. 749 01:02:10,136 --> 01:02:11,364 Spidey, kodenya berapa? 750 01:02:12,505 --> 01:02:14,063 0159. 751 01:02:14,140 --> 01:02:16,165 0159. 752 01:02:16,242 --> 01:02:17,436 2061. 753 01:02:17,510 --> 01:02:19,535 20. - 061. 754 01:02:19,612 --> 01:02:22,740 61.. next. 755 01:02:22,815 --> 01:02:26,717 0358. - 0358. 756 01:02:26,786 --> 01:02:28,310 Itu saja - Yeah. 757 01:02:36,496 --> 01:02:38,327 Mari kita mencobanya. - Stop! 758 01:03:01,287 --> 01:03:02,413 Ya, pak. 759 01:03:02,488 --> 01:03:04,217 Apakah ada yang salah di sana? 760 01:03:05,691 --> 01:03:07,158 Semuanya baik-baik saja. 761 01:03:24,777 --> 01:03:26,335 Empat menit. 762 01:03:36,255 --> 01:03:37,449 Ronnie. 763 01:03:40,159 --> 01:03:41,285 Apa yang terjadi? 764 01:03:41,427 --> 01:03:43,327 Ada masalah dengan ilusi. - Apa? 765 01:03:53,239 --> 01:03:54,831 Aku sudah memutar ulang video. 766 01:04:14,327 --> 01:04:15,692 Charlie, kita sudah kehilangan waktu. 767 01:05:03,476 --> 01:05:05,808 Pemain, Jackpot. 768 01:05:08,080 --> 01:05:09,445 Ya, kita melakukannya. 769 01:05:09,715 --> 01:05:11,410 Love you, Charlie. 770 01:05:55,127 --> 01:05:57,095 Segera kami akan Terhubung kembali dengan satelit. 771 01:06:32,131 --> 01:06:33,598 Bilal, waspadalah. 772 01:06:47,780 --> 01:06:49,839 Bagaimana kita akan memindahkan Sisa emasnya sekarang? 773 01:06:50,783 --> 01:06:52,580 Teman2, kita hanya punya satu menit. 774 01:06:52,651 --> 01:06:54,710 Dan sistem akan restart dalam satu menit 775 01:07:16,509 --> 01:07:19,307 Persimpangan sudah datang, cepatlah, Charlie. 776 01:07:21,614 --> 01:07:23,741 Sistem satelit Mereka bisa restart setiap saat. 777 01:07:29,055 --> 01:07:30,454 Ayo, Charlie, cepatlah. 778 01:07:32,658 --> 01:07:34,148 Ayo. 779 01:07:38,764 --> 01:07:40,231 Ayo, Charlie, 780 01:07:40,599 --> 01:07:43,830 Cepat. - Lupakan sebatang emas itu dan lompatlah. 781 01:07:44,103 --> 01:07:45,365 Ayo, Charlie, 782 01:07:51,744 --> 01:07:53,769 Pegang tanganku. 783 01:08:12,098 --> 01:08:13,497 Ya. Kita berhasil. 784 01:08:14,100 --> 01:08:15,226 Terima kasih, teman. 785 01:08:15,301 --> 01:08:17,201 Ayo. Kembali ke posisi Anda. Semuanya baik-baik. 786 01:09:02,414 --> 01:09:06,407 Pak, saya akan terus mengunjungi Anda. - Ya, mengapa tidak? Mengapa tidak? 787 01:09:39,418 --> 01:09:41,079 Aku merindukanmu, papa. 788 01:09:41,353 --> 01:09:42,786 Aku benar-benar merindukanmu. 789 01:09:47,159 --> 01:09:49,593 Apa yang akan kamu lakukan dengan bagianmu? 790 01:09:49,662 --> 01:09:51,095 Aku akan membeli ini. 791 01:09:51,163 --> 01:09:53,097 Rumah impianku di Wellington. 792 01:09:53,165 --> 01:09:54,427 Ini akan dilelang minggu depan. 793 01:09:54,500 --> 01:09:57,094 Tawaran awal adalah 10 juta dolar. 794 01:09:58,070 --> 01:10:01,506 Charlie, kau seharusnya tidak mengambil Resiko yang besar hanya untuk satu batang emas. 795 01:10:01,807 --> 01:10:04,139 Ronnie, aku berjanji pada Victor .. 796 01:10:04,476 --> 01:10:06,842 ..Aku akan membayar semua per gram nya. 797 01:10:09,682 --> 01:10:13,618 Sangat indah, Sayang.aku benar-benar sangat Merindukanmu dan rumah ini .. 798 01:10:13,686 --> 01:10:15,347 .. dalam 10 tahun terakhir. 799 01:10:15,421 --> 01:10:18,288 Jadi anda harus memahami peraturan di rumah ini juga. 800 01:10:18,357 --> 01:10:22,453 Jika Anda ingin berbicara atau bertemu seseorang, Harus melalui aku. 801 01:10:22,528 --> 01:10:23,722 Okay. 802 01:10:34,306 --> 01:10:36,365 Cukup makan, itu pesananku. 803 01:10:36,642 --> 01:10:37,768 Okay. 804 01:10:42,881 --> 01:10:44,576 Halo. - Kami melakukannya. 805 01:10:44,650 --> 01:10:46,208 Apa yang kau katakan, papa? 806 01:10:46,285 --> 01:10:49,550 Perampokan terbesar abad ini. 807 01:10:50,422 --> 01:10:52,447 1 miliar. 808 01:10:52,758 --> 01:10:54,316 1 miliar. 809 01:10:56,862 --> 01:10:58,693 Sekarang impian Anda akan terwujud. 810 01:10:59,398 --> 01:11:01,093 Aku sangat senang. 811 01:11:01,400 --> 01:11:03,561 Aku berharap kau ada di sini bersama kami. 812 01:11:10,175 --> 01:11:13,804 Naina, AKU .. - Tidak, papa. Tidak perlu mengatakan apa-apa. 813 01:11:14,146 --> 01:11:16,273 Aku hanya meminta satu hal. 814 01:11:16,315 --> 01:11:17,373 Hanya satu janji. 815 01:11:17,449 --> 01:11:19,246 Bahwa Anda tidak akan lagi melakukan hal yang salah. 816 01:11:19,318 --> 01:11:22,116 Dan kau melanggar itu. Hanya untuk uang. 817 01:11:22,187 --> 01:11:25,281 Tidak, Naina, Aku melakukan ini tidak untuk uang. - Papa, berhenti berbohong. 818 01:11:25,357 --> 01:11:26,756 Papa, selama 10 tahun terakhir .. 819 01:11:26,825 --> 01:11:30,659 .. aku tinggal jauh darimu dan aku berharap bahwa Anda tidak akan melakukan hal yang salah. 820 01:11:31,297 --> 01:11:33,424 Tapi mungkin Anda tidak mencintai putrimu. 821 01:11:33,499 --> 01:11:35,763 Beri aku kesempatan, Naina,Aku akan menjelaskan nya. 822 01:11:38,537 --> 01:11:41,097 Baiklah, untuk kesuksesan. 823 01:11:41,173 --> 01:11:42,640 Untuk tim terbaik di dunia. 824 01:11:42,708 --> 01:11:45,370 Untuk Charlie. pemain yang terbaik di dunia. 825 01:11:45,577 --> 01:11:47,408 Bilal Basheer. 826 01:11:47,479 --> 01:11:50,414 Kamu mempunyai kesempatan untuk memberitahu kita.. 827 01:11:50,482 --> 01:11:53,508 .. apa yang akan kau lakukan dengan 100 juta. 828 01:11:53,585 --> 01:11:55,883 Aku akan membeli mobil senilai 50 juta. 829 01:11:57,156 --> 01:11:59,681 Setiap model.Terbaru, vintage 830 01:11:59,758 --> 01:12:02,192 Sisa uang itu? - Siapa yang akan mengisi bensin mobil-mobil itu? 831 01:12:02,227 --> 01:12:03,216 Ayahmu? 832 01:12:03,829 --> 01:12:07,265 Ayahku tidak akan punya waktu untuk hal-hal yang tak berguna. 833 01:12:07,333 --> 01:12:10,393 Karena dia sekarang akan membuka rumah produksi. 834 01:12:10,703 --> 01:12:15,163 Hazurilal Mehra Mempersembahkan Sunny sang bintang. 835 01:12:16,542 --> 01:12:19,375 Mr Magician. Maukah kamu memberitahu kita sesuatu hari ini .. 836 01:12:19,445 --> 01:12:21,709 .. atau lebih memilih untuk tetap diam. 837 01:12:22,314 --> 01:12:25,283 Tidak, aku akan memberitahu kalian hari ini. - Lalu beritahu kami. 838 01:12:26,218 --> 01:12:27,515 Aku akan membangun sebuah rumah. 839 01:12:28,821 --> 01:12:33,121 Sebuah rumah yang memiliki semua kemewahan dunia. 840 01:12:34,126 --> 01:12:35,821 Dimana semuanya dilakukan secara otomatis. 841 01:12:36,562 --> 01:12:37,859 Hanya dengan satu panggilan. 842 01:12:38,130 --> 01:12:40,428 Kamu kan bisa melakukannya dengan sihirmu. 843 01:12:43,135 --> 01:12:44,602 Sihir tidak bisa melakukan apa pun 844 01:12:46,138 --> 01:12:47,833 Hanya reruntuhan nyawa. 845 01:12:52,811 --> 01:12:54,403 'Papa.' 846 01:12:59,284 --> 01:13:01,343 'Gudiya!' 847 01:13:03,055 --> 01:13:06,718 Anak perempuanku lumpuh selamanya karena ilusiku. 848 01:13:08,193 --> 01:13:09,524 Dia bahkan tidak bisa bergerak. 849 01:13:10,262 --> 01:13:12,753 Tapi aku ingin memberikan semua kebahagiaan dunia. 850 01:13:14,533 --> 01:13:16,364 Semua yang diperintahkannya dilakukan. 851 01:13:16,769 --> 01:13:19,499 Sehingga Dia tidak pernah merasa bahwa dia tidak bisa melakukan apapun. 852 01:13:21,106 --> 01:13:23,267 Itu akan menjadi trik sulap terbesarku. 853 01:13:26,445 --> 01:13:28,379 Ronnie, aku harap kamu dapat membeli setiap kebahagiaan untuknya .. 854 01:13:28,447 --> 01:13:29,675 .. dengan uang ini. 855 01:13:36,422 --> 01:13:37,650 Aku Sangat yakin. 856 01:13:40,592 --> 01:13:42,560 Dan jika uang ini tidak mencukupi .. 857 01:14:28,307 --> 01:14:30,104 Kau bajingan. 858 01:14:57,402 --> 01:14:58,767 Siapa mereka? 859 01:14:59,471 --> 01:15:02,634 Siapakah para pria ini? kau harus tahu. 860 01:15:03,208 --> 01:15:06,109 Setelah semua, kamu adalah pemain terbaik di dunia. 861 01:15:07,279 --> 01:15:08,507 Oh, ayolah, Charlie. 862 01:15:09,281 --> 01:15:11,681 Orang-orang miskin, maksudku .. 863 01:15:11,750 --> 01:15:14,685 .. Jangan menyakiti hati tim terbaik di dunia. 864 01:15:15,187 --> 01:15:19,055 Tolong beritahu mereka Bahwa Shaila memiliki hati yang besar. 865 01:15:20,092 --> 01:15:23,493 Dan dia berbagi dengan orang lain .. 866 01:15:24,296 --> 01:15:26,389 .. seperti rahasia suaminya. 867 01:15:26,598 --> 01:15:28,463 "Dan aku katakan bahwa .. ' 868 01:15:28,834 --> 01:15:30,802 ".. jika sesuatu terjadi padaku Kirim paket itu ke Charlie. " 869 01:15:31,570 --> 01:15:35,802 'Emas Murni Rumania. Yang bernilai .. ' 870 01:15:36,642 --> 01:15:38,667 '.. layak orang seperti kita. " 871 01:15:39,411 --> 01:15:40,673 Dan beritahu pada mereka bahwa kamu tahu .. 872 01:15:40,746 --> 01:15:43,180 ..Bukan hanya kamu saja Yang ada di pemakaman Raj. 873 01:15:44,316 --> 01:15:45,442 874 01:15:49,321 --> 01:15:50,549 Dan satu hal lagi. 875 01:15:50,856 --> 01:15:53,552 Seorang hacker yang tidak bisa terlacak di dunia ini .. 876 01:15:53,725 --> 01:15:55,625 tapi .. kau abadikan dia duduk di asramamu. 877 01:15:55,694 --> 01:15:56,854 Begitu saja. 878 01:15:57,095 --> 01:16:00,155 Dan tidak ada yang merasakan sesuatu yang mencurigakan. 879 01:16:04,469 --> 01:16:08,235 Kamu tidak menemukanku. Aku bilang keberadaanku. 880 01:16:09,107 --> 01:16:10,597 Kemana kamu akan pergi Kamu belum mengirim nya? 881 01:16:10,676 --> 01:16:12,769 Kamu pikir...Kau setelah aku. 882 01:16:13,378 --> 01:16:17,109 Tapi tidak, aku di depanmu.. 883 01:16:18,083 --> 01:16:21,746 .. selalu selangkah di depan. 884 01:16:22,554 --> 01:16:25,045 Ya, sejenak aku merasa bahwa .. 885 01:16:25,490 --> 01:16:29,187 .. Kamu akan menyimpan beberapa kartu untuk diri sendiri. 886 01:16:30,128 --> 01:16:32,494 'Kamu akan tahu program pintu keluar pada waktu yang tepat. ' 887 01:16:32,564 --> 01:16:38,525 Tapi kemudian kau memberiku rencana keluarnya di atas piring. 888 01:16:39,504 --> 01:16:42,337 'Victor Sudah mengirimkan rencana keluar, Coba periksa. -. Baik' 889 01:16:42,407 --> 01:16:46,173 Aku hanya sedikit Merubah rencana keluar. 890 01:16:47,145 --> 01:16:50,603 Tempat ini bukanlah Tempat rencana keluar yang sudah direncanakan oleh victor. 891 01:16:51,450 --> 01:16:53,350 Ini adalah rencana keluarku. 892 01:16:54,753 --> 01:16:57,244 Tempatku,Anak buahku. 893 01:16:57,489 --> 01:17:01,016 Dan sekitar 30 kilometer dari sini Anak buah Victormu .. 894 01:17:01,059 --> 01:17:05,519 .. akan menari di sekitarnya dan di salju dengan senjata mereka. 895 01:17:07,799 --> 01:17:10,734 Jadi ayolah, Charlie, Master perencana . 896 01:17:11,236 --> 01:17:14,262 Tolong beritahu aku bahwa kau mengetahui hal ini. 897 01:17:14,539 --> 01:17:15,631 Tidak. 898 01:17:18,110 --> 01:17:20,704 Tapi aku tahu bahwa aku Bisa melakukan pekerjaan ini. 899 01:17:22,047 --> 01:17:25,744 Dengan kecerdasanku, dan keberanian timku. 900 01:17:26,685 --> 01:17:28,346 Dan aku melakukannya. 901 01:17:29,721 --> 01:17:33,122 Dan kau tahu bahwa kamu tidak dapat melakukan pekerjaan ini. 902 01:17:34,259 --> 01:17:37,387 Kau baru saja dapatkan satu cara Untuk mendapatkan emas. 903 01:17:38,664 --> 01:17:39,790 Penipuan. 904 01:17:40,532 --> 01:17:41,760 Hey, Spider. 905 01:17:42,834 --> 01:17:45,064 Kamu dapat melakukan apapun yang kau inginkan dng kita. 906 01:17:45,837 --> 01:17:50,740 Tapi ingat, Victor tidak akan mengampunimu.... 907 01:17:52,310 --> 01:17:54,471 Aku mengakui bahwa Akulah penjahat dari cerita ini. 908 01:17:55,347 --> 01:17:58,373 Tapi adikku, Kamu harus memberikan aku sedikit. 909 01:17:58,684 --> 01:18:01,482 Aku pasti berpikir sesuatu. 910 01:18:01,787 --> 01:18:04,449 'Selama 10 tahun terakhir ini aku menjauh darimu .. " 911 01:18:04,523 --> 01:18:07,014 '.. hanya agar Anda tidak melakukan sesuatu yang salah. " 912 01:18:07,092 --> 01:18:09,322 'Tapi mungkin Anda tidak mencintai putrimu. " 913 01:18:09,795 --> 01:18:11,126 'Naina.' 914 01:18:17,235 --> 01:18:18,429 Sayang,,Masuklah di dalam 915 01:18:18,503 --> 01:18:19,765 'Tetap didalam.' 916 01:18:20,038 --> 01:18:22,472 'Papa. Papa.' 917 01:19:51,363 --> 01:19:52,796 Aku sangat sedih, Charlie. 918 01:19:53,398 --> 01:19:57,698 Kamu kehilangan Guru, teman dan cinta dalam satu hari. 919 01:19:59,204 --> 01:20:01,172 Apakah kamu masih ingin hidup? 920 01:20:47,619 --> 01:20:49,610 Ronnie, Ronnie. 921 01:21:00,832 --> 01:21:03,266 Kau ambil emasnya, dan aku akan bawa Riya. 922 01:21:48,446 --> 01:21:49,879 Selamat tinggal. 923 01:22:58,468 --> 01:23:01,733 Naina, .. -'' aku'' minta maaf, Aku tidak perlu penjelasanmu lagi. 924 01:23:01,805 --> 01:23:03,670 Naina, dengarkanlah aku. - Mengapa harus aku? 925 01:23:03,740 --> 01:23:05,605 Dan untuk apa lagi Aku harus memaafkanmu? 926 01:23:05,709 --> 01:23:07,506 Untuk fakta bahwa untuk sepuluh tahun terakhir .. 927 01:23:07,577 --> 01:23:08,976 .. Kau menyamar sebagai Asisten ayahku. 928 01:23:09,212 --> 01:23:11,442 Atau untuk fakta bahwa ayahku sudah mengingkari janjinya .. 929 01:23:11,515 --> 01:23:12,880 .. untuk keserakahan yang kau berikan. 930 01:23:12,949 --> 01:23:14,883 Naina, aku sudah kehilangan Spider. 931 01:23:14,918 --> 01:23:17,284 Berapa kali kau akan mencoba untuk menjelaskan kepadaku .. 932 01:23:17,387 --> 01:23:18,649 .. Spider yang telah membunuh papa? 933 01:23:18,755 --> 01:23:22,851 Dia di tembak Tapi sebenarnya kau lah yang menembaknya. 934 01:23:22,926 --> 01:23:24,860 Kau yang membunuhnya, Charlie. - Naina. 935 01:23:24,961 --> 01:23:26,360 Dan apa yang aku sesali adalah bahwa .. 936 01:23:26,463 --> 01:23:29,455 .. ayah setuju hanya untuk uang .. - Cukup, Naina. 937 01:23:31,234 --> 01:23:33,828 Aku tidak menyesal bahwa Kau sudah salah paham padaku .. 938 01:23:36,406 --> 01:23:39,739 .. tapi aku benar-benar menyesal bahwa Kau sudah salah paham terhadap Victor. 939 01:23:40,877 --> 01:23:43,368 Dia mengingkari janjimu tidak untuk uang .. 940 01:23:43,780 --> 01:23:45,714 .. tapi untuk mimpinya. 941 01:23:46,850 --> 01:23:49,944 ImpianNya untuk membangun Panti asuhan terbesar di India . 942 01:23:50,754 --> 01:23:53,746 Sehingga seorang anak tidak bisa menjadi Victor atau Charlie lagi. 943 01:23:55,559 --> 01:23:57,288 Dan percayalah, Naina. 944 01:23:58,862 --> 01:24:00,921 Aku akan mewujudkan mimpinya. 945 01:24:04,901 --> 01:24:09,861 'Maaf, Sayang. aku melanggar janjiku padamu. " 946 01:24:10,741 --> 01:24:12,936 "Aku ingin melakukan sesuatu .. ' 947 01:24:13,577 --> 01:24:18,810 '.. sehingga kamu akan merasa bangga setiap kali kamu memikirkanku. " 948 01:24:19,716 --> 01:24:21,411 'Merasa bangga, Sayang. " 949 01:24:45,776 --> 01:24:48,006 Impianmu pasti akan terwujud. 950 01:24:48,445 --> 01:24:50,970 Bukan hanya Kamu saja yang akan Mewujudkan impian papaku. 951 01:25:00,524 --> 01:25:02,515 Satu hal lagi, Charlie Mascarenas. 952 01:25:02,626 --> 01:25:05,891 Aku akan mengambil emas dari Spider dan membalaskan dendam untuk kematian papa. 953 01:25:07,397 --> 01:25:09,331 Hingga setiap gram nya. 954 01:25:17,307 --> 01:25:20,538 Lihat.. Victor Sudah kembali. 955 01:25:28,318 --> 01:25:30,912 Ini adalah paspor kita, visa dan dokumen lainnya. 956 01:25:31,555 --> 01:25:32,852 Kemana kita akan pergi? 957 01:25:33,356 --> 01:25:34,550 Selandia Baru. 958 01:25:35,358 --> 01:25:37,622 Di situlah kita akan menemukan petunjuk untuk menangkap Spider. 959 01:25:40,964 --> 01:25:42,454 Ingat ini. 960 01:25:43,500 --> 01:25:46,264 Ini adalah sebatang emas terakhir yang aku bawa dari kereta. 961 01:25:47,771 --> 01:25:50,763 Dalam waktu satu tahun terakhir aku telah bepergian di sekitar .. 962 01:25:50,841 --> 01:25:52,968 .. Pasar di dunia untuk mencari Emas yang sama dengan ini.. 963 01:25:53,276 --> 01:25:56,370 .. dengan harapan untuk bisa menemukan Toko yang bisa memberikan petunjuk padaku .. 964 01:25:56,480 --> 01:26:00,246 .. Tentang Sebatang emas Rumania yang serupa. 965 01:26:00,350 --> 01:26:01,840 Aku menemukan seorang pedagang di Auckland. 966 01:26:01,918 --> 01:26:03,317 'Berapa banyak yang kamu inginkan? ' 967 01:26:03,420 --> 01:26:04,717 'Berapa banyak yang dapat kamu temukan? ' 968 01:26:04,821 --> 01:26:05,845 'Beri aku waktu seminggu.' 969 01:26:05,956 --> 01:26:07,685 Anda telpon aku kalo sudah siap, Bos ku akan berada disini untuk kesepakatannya.' 970 01:26:07,724 --> 01:26:08,850 'Okay? - Okay.' 971 01:26:08,959 --> 01:26:11,894 Dan dua hari yang lalu toko tersebut menelpon. 972 01:26:12,696 --> 01:26:13,958 Dia ingin bertemu. 973 01:26:52,869 --> 01:26:54,496 Hello. 974 01:26:55,972 --> 01:26:57,564 Ya, kita sudah sampai di Auckland. 975 01:26:57,641 --> 01:26:59,575 Kita harus bertemu hari ini dan melakukan kesepakatan. 976 01:27:00,477 --> 01:27:02,342 Ya, bosku juga bersama denganku. 977 01:27:02,445 --> 01:27:03,537 Okay. 978 01:27:04,281 --> 01:27:05,771 Siapa yang jadi bos? 979 01:27:06,349 --> 01:27:07,907 Ayo, akan ku tunjukkan siapa yang akan jadi bos. 980 01:27:08,752 --> 01:27:10,481 Apakah kamu tahu siapa yang jadi bos? 981 01:27:51,595 --> 01:27:53,961 Ini bosku, Mr. Zhaveri Bazaar. 982 01:27:54,264 --> 01:27:55,697 Agen emas terkenal diIndia. 983 01:27:55,799 --> 01:27:57,528 Senang bertemu denganmu, Mr. Bazaar. 984 01:28:03,640 --> 01:28:07,201 Jadi, Mr. Bazaar,berapa Emas batangan yang ingin kamu beli? 985 01:28:28,932 --> 01:28:30,297 Satu? 986 01:28:31,468 --> 01:28:32,696 Seratus? 987 01:28:33,703 --> 01:28:34,863 Seribu? 988 01:28:36,706 --> 01:28:40,233 Tapi Harganya, $40,000 Per Batang. 989 01:28:51,254 --> 01:28:53,381 Aku mengerti. Tidak masalah. 990 01:28:53,490 --> 01:28:55,856 Boss ingin berbicara dengan peramal sebelum terjadi kesepakatan besar. 991 01:28:55,925 --> 01:28:57,256 Kami orang India, lihat. 992 01:28:57,360 --> 01:28:59,692 Ya, ya, India sangat religius orangnya. 993 01:29:06,336 --> 01:29:08,827 Halo. - Microchipnya sudah bekerja, Charlie. 994 01:29:08,905 --> 01:29:11,271 Ya, ini merupakan fase yang menguntungkan. 995 01:29:11,608 --> 01:29:13,508 Ayo pergi, pekerjaannya sudah dilakukan. 996 01:29:14,878 --> 01:29:16,812 Kesepakatan ini .. selesai. 997 01:29:23,653 --> 01:29:25,484 Boss suka menggoyang kan tangan ketika kesepakatan sudah dilakukan. 998 01:29:25,588 --> 01:29:26,714 Oh ya, terima kasih. 999 01:29:26,790 --> 01:29:27,848 Sangat mengagumkan,Pak. 1000 01:29:27,924 --> 01:29:29,585 Anda membuat kesepakatan tanpa mengatakan satu kata. 1001 01:29:29,693 --> 01:29:30,785 Sebuah Kepribadian? 1002 01:29:30,860 --> 01:29:33,226 Telingaku rindu mendengarkan kata-kata ini. 1003 01:29:33,296 --> 01:29:34,763 Aku berjuang selama 15 tahun. 1004 01:29:34,798 --> 01:29:37,858 Akhirnya aku menemukan seseorang yang memahami nilai sejatiku. 1005 01:29:37,967 --> 01:29:41,334 Jika tidak orang akan mengusirku seperti anjing liar. 1006 01:29:41,938 --> 01:29:43,599 Boss sangat senang dengan kesepakatannya. 1007 01:29:43,640 --> 01:29:44,800 Terima kasih. 1008 01:29:45,642 --> 01:29:47,303 Lewat sini. 1009 01:29:50,213 --> 01:29:53,376 Orang India. Sangat religius, sangat gila. 1010 01:29:55,819 --> 01:29:57,446 Bagus kali ini Zhaveri Bazaar. 1011 01:29:57,520 --> 01:29:59,283 Kau berguna juga. 1012 01:29:59,355 --> 01:30:01,619 Aku aktor yang sangat baik. 1013 01:30:02,258 --> 01:30:04,556 Tapi kredit untuk akting ini Adalah karena sutradara. 1014 01:30:05,662 --> 01:30:06,788 Boleh juga 1015 01:30:07,230 --> 01:30:08,561 Berapa lama kamu telah melakukan hal ini? 1016 01:30:08,898 --> 01:30:10,331 7 Tahun. 1017 01:30:10,400 --> 01:30:11,628 Selama tujuh tahun? 1018 01:30:12,502 --> 01:30:15,733 Karena aku berusia tujuh tahun saat melakukan nya. - Benar. 1019 01:30:21,211 --> 01:30:22,803 Panggilan toko dilacak. 1020 01:30:22,879 --> 01:30:24,369 Angkatlah, please. 1021 01:30:25,381 --> 01:30:27,474 Halo. Apa kabar? - Itu dia. 1022 01:30:27,584 --> 01:30:29,176 Itu Spider. Cepat lacak. 1023 01:30:29,285 --> 01:30:30,411 Aku baik, Pak. 1024 01:30:30,487 --> 01:30:32,614 Kali ini aku punya order sangat besar untukmu. 1025 01:30:32,922 --> 01:30:34,184 Seberapa besar? 1026 01:30:34,257 --> 01:30:35,349 Sinyalnya datang dari Singapura. 1027 01:30:35,425 --> 01:30:36,790 Itu berarti Spider ada di Singapura. 1028 01:30:36,860 --> 01:30:38,350 Pesanan1000 batang ,Pak. 1029 01:30:38,428 --> 01:30:40,487 1000 Batang?Siapa pembelinya? 1030 01:30:40,597 --> 01:30:41,723 Dan sekarang dia sudah Meksiko. 1031 01:30:41,831 --> 01:30:43,389 Sinyal dia terpental. 1032 01:30:43,500 --> 01:30:45,491 Mereka India, Pak. - Orang India? 1033 01:30:45,602 --> 01:30:47,866 Selandia Baru. Spider ada di sini, di Selandia Baru. 1034 01:30:47,937 --> 01:30:49,370 Pria yang benar-benar kaya. 1035 01:30:49,739 --> 01:30:50,797 Aku mengkonfirmasi pesanan, Pak. 1036 01:30:50,907 --> 01:30:52,966 Wellington. Dia berada di Wellington. 1037 01:30:53,243 --> 01:30:56,212 Aku butuh waktu 10 detik dan aku bisa mengkonfirmasi dimana lokasinya. 1038 01:30:56,279 --> 01:30:57,337 Orderan nya sudah terkonfirmasi. 1039 01:30:57,447 --> 01:30:58,744 Kamu sudah memeriksa latar belakang mereka. 1040 01:31:02,719 --> 01:31:04,482 Lima detik. - Tidak, Pak. 1041 01:31:04,554 --> 01:31:06,317 Apa? Tolol Kau. 1042 01:31:06,422 --> 01:31:07,548 3 Detik. 1043 01:31:07,624 --> 01:31:08,784 Tapi,Pak.. 1044 01:31:11,561 --> 01:31:14,621 Tidak bisakah dia berbicara 3 detik? 1045 01:31:14,697 --> 01:31:16,358 Setidaknya kita tahu bahwa Spider ada di Wellington. 1046 01:31:16,399 --> 01:31:17,491 Apa gunanya itu? 1047 01:31:17,567 --> 01:31:20,263 Di mana kita akan mencarinya di kota Wellington yang besar ini? 1048 01:31:20,336 --> 01:31:21,633 Sunny benar. 1049 01:31:22,605 --> 01:31:24,232 Kita perlu petunjuk. 1050 01:31:24,307 --> 01:31:26,366 Dan kita akan menemukan petunjuk di sini di Auckland. 1051 01:31:26,843 --> 01:31:29,869 Naina, kamu dan aku Pergi ke gudang toko. 1052 01:31:29,946 --> 01:31:31,743 Dan kita? Apa yang akan kita lakukan? 1053 01:31:31,915 --> 01:31:35,908 Kalian berdua akan melakukan apa yang kalian berdua selalu lakukan. 1054 01:31:39,956 --> 01:31:44,655 Bajingan,,,aku tidak akan mengampunimu. 1055 01:31:44,727 --> 01:31:45,751 Katakan lebih keras. 1056 01:31:45,862 --> 01:31:47,625 Bajingan! 1057 01:31:47,664 --> 01:31:49,291 Diam. 1058 01:31:49,599 --> 01:31:52,568 Api membakar berubah menjadi bara api. Api yang mati menjadi abu. 1059 01:31:52,635 --> 01:31:56,366 Dan hanya satu yang bisa membuat mereka Menjadi abu ledakkan yang disebut Bilal. 1060 01:31:57,373 --> 01:31:58,897 kendalikan dirimu sendiri. 1061 01:31:58,975 --> 01:32:01,409 Karena hari ini jika Sikh ini kehilangan pikirannya .. 1062 01:32:01,811 --> 01:32:03,335 ..Dia tidak akan mengampuni dirinya sendiri. 1063 01:32:03,413 --> 01:32:04,675 Siapa kalian? 1064 01:32:04,781 --> 01:32:06,442 Aku india. Dia Pakistan. 1065 01:32:06,549 --> 01:32:08,346 Dan kita berterngkar,Selalu ingin. 1066 01:32:08,685 --> 01:32:09,947 Tapi mengapa? 1067 01:32:11,221 --> 01:32:12,745 Ketika untuk 60 tahun terakhir kami tidak pernah mengerti .. 1068 01:32:12,856 --> 01:32:15,450 .. mengapa kita bertengkar lalu bagaimana bisa kau mengerti. 1069 01:32:15,558 --> 01:32:16,889 Bukan? - Bagus. 1070 01:32:21,798 --> 01:32:27,327 Kau ambil lelucon ini dengan serius. - Ayo kita pergi. 1071 01:32:36,379 --> 01:32:38,404 Setidaknya ada 150 daftar. 1072 01:32:38,481 --> 01:32:39,914 Periksa pengiriman di Wellington. 1073 01:32:39,983 --> 01:32:41,814 Emas Spider berasal dari sana. 1074 01:32:43,987 --> 01:32:45,477 Cepat. 1075 01:32:45,588 --> 01:32:46,919 Ada lima daftar untuk Wellington. 1076 01:32:47,023 --> 01:32:48,320 Dan ini adalah daftarnya hanya itu .. 1077 01:32:48,424 --> 01:32:49,891 .. tidak ada nama dan alamat pemasok .. 1078 01:32:49,959 --> 01:32:51,017 .. tapi tanggal dan waktu. 1079 01:32:51,294 --> 01:32:53,262 Ini pasti pengiriman Spider. - Ya. 1080 01:32:53,329 --> 01:32:55,763 Periksa rekaman untuk tanggal dan waktu untuk hal ini. 1081 01:33:00,270 --> 01:33:01,362 Coba ulang. 1082 01:33:06,276 --> 01:33:07,334 Stop. 1083 01:33:08,378 --> 01:33:09,504 Putar. 1084 01:33:17,820 --> 01:33:19,685 Itu seorang gadis, Charlie. 1085 01:33:27,931 --> 01:33:29,398 Ada Seseorang di atas sana. 1086 01:33:29,666 --> 01:33:31,600 Perbesar pada plat nomor mobil ini. 1087 01:33:34,404 --> 01:33:35,632 Cepat tulis. 1088 01:33:35,705 --> 01:33:38,265 DZG298. 1089 01:33:45,548 --> 01:33:46,776 Kita sudah sampai Wellington. 1090 01:33:46,849 --> 01:33:49,875 Terima kasih atas informasinya. Aku akan menemuimu di kastil. 1091 01:33:49,953 --> 01:33:51,477 Baiklah, terima kasih. 1092 01:33:52,522 --> 01:33:53,784 Kau benar, Charlie. 1093 01:33:53,856 --> 01:33:55,517 Daftar nomor itu Dari Wellington. 1094 01:33:55,858 --> 01:33:56,916 Besok kita akan mendapatkan Nama dan alamat .. 1095 01:33:56,993 --> 01:33:58,392 .. Dari Pemilik mobil itu. 1096 01:34:09,305 --> 01:34:11,603 Ini alamatnya. - Baiklah, terima kasih. 1097 01:34:17,246 --> 01:34:20,340 Charles, aku mendapatkan alamat gadis itu. 1098 01:34:20,717 --> 01:34:21,843 Mungkin dia orang yang datang untuk mengirimkan .. 1099 01:34:21,884 --> 01:34:23,215 ..Emas ke toko tersebut. 1100 01:34:23,286 --> 01:34:24,583 Namanya Pamela. 1101 01:34:53,950 --> 01:34:56,248 Oh tidak, ada pemeriksaan. 1102 01:34:57,653 --> 01:34:59,917 Dari Mana mobil ini berasal? 1103 01:35:03,960 --> 01:35:05,723 Pada saat kita melewati pemeriksaan.. 1104 01:35:05,795 --> 01:35:07,387 .. kita pasti akan kehilangan dia. 1105 01:35:18,207 --> 01:35:19,765 Maaf, petugas.. - Ya. 1106 01:35:19,842 --> 01:35:21,935 Apakah ada masalah, kita agak sedikit terburu-buru. 1107 01:35:22,211 --> 01:35:23,473 Ada pencurian di museum. 1108 01:35:23,546 --> 01:35:24,672 Kami memeriksa setiap mobil. 1109 01:35:25,615 --> 01:35:27,640 Charlie, Dia Sudah pergi. 1110 01:35:28,785 --> 01:35:30,412 Buka bagasi anda. 1111 01:35:37,560 --> 01:35:38,720 Naina. 1112 01:35:39,996 --> 01:35:41,725 Apa itu .. Dia tadi di sini. 1113 01:35:42,331 --> 01:35:43,559 Kemana dia pergi? 1114 01:35:47,470 --> 01:35:48,664 Jadi, Kemana kau akan pergi? 1115 01:35:48,938 --> 01:35:51,236 Ke tempatmu atau tempatku? 1116 01:35:53,309 --> 01:35:56,403 Ambil kanan. - Oh, tempatmu. 1117 01:36:03,653 --> 01:36:04,779 Berhenti. 1118 01:36:08,458 --> 01:36:10,426 Di sini? Kita akan melakukannya di sini? 1119 01:36:10,827 --> 01:36:12,454 Dalam mimpimu, Sayang. 1120 01:36:15,198 --> 01:36:16,426 Apa ini.. 1121 01:36:24,273 --> 01:36:26,207 Hello. - Naina, Dimana kamu? 1122 01:36:26,509 --> 01:36:30,377 Tepat di depan jaring-jaring Spider. 1123 01:36:38,921 --> 01:36:41,515 Bajingan ini sudah Membeli sebuah istana yang besar. 1124 01:36:41,591 --> 01:36:43,684 Apakah ia menjual semua emas? 1125 01:36:43,793 --> 01:36:44,817 Tidak mungkin. 1126 01:36:45,361 --> 01:36:46,658 Spider hanya menjual sedikit 1127 01:36:46,729 --> 01:36:47,855 .. supaya tidak menarik perhatian mafia Rusia .. 1128 01:36:47,930 --> 01:36:50,831 .. Atau pemerintah Rusia. - Benar. 1129 01:36:51,567 --> 01:36:55,663 Bilal, Kamu bisa mengatur untuk scanner x-ray .. 1130 01:36:55,738 --> 01:37:00,266 .. yang bisa mendeteksi emas yang berada dalam Gedung. 1131 01:37:00,710 --> 01:37:01,938 Aku bisa membuat itu. 1132 01:37:02,612 --> 01:37:04,807 Tapi siapa yang akan membuat perangkat lunak untuk menjalankannya? 1133 01:37:06,916 --> 01:37:09,350 Aku Mr. India, Apakah aku terlihat tidak bisa melakukannya? 1134 01:37:09,452 --> 01:37:11,352 Bagaimana kita bisa lupa? 1135 01:37:11,420 --> 01:37:14,821 Jika dia dapat menemukan Spider kemudian dia dapat menemukan emas Spider juga. 1136 01:37:14,891 --> 01:37:16,415 Bukan begitu, Charlie? 1137 01:37:24,934 --> 01:37:27,459 Dia pasti sudah mendapatkan hadiah ulang tahunnya hari ini. 1138 01:37:27,537 --> 01:37:29,903 Memaksanya untuk minum dan memaksanya untuk bersenang-senang dengannya. 1139 01:37:29,972 --> 01:37:31,337 Hanya anak laki-laki Yang bisa mengambil keuntungan 1140 01:37:31,440 --> 01:37:33,670 ..Kadang-kadang anak perempuan juga melakukannya. 1141 01:37:34,377 --> 01:37:36,504 Apa maksudmu? - Tidak ada, hanya .. 1142 01:37:36,979 --> 01:37:40,210 .. berbicara dari pengalaman pribadi. 1143 01:37:40,283 --> 01:37:41,807 Siapa yang kau maksud? 1144 01:37:45,955 --> 01:37:48,651 Pada malam hari ulang tahunmu, Aku juga . 1145 01:37:48,758 --> 01:37:50,282 Lupakan, Naina, biarlah. 1146 01:37:50,359 --> 01:37:51,690 Katakan padaku, Charlie. 1147 01:37:56,232 --> 01:37:57,631 Hanya saja .. 1148 01:37:59,635 --> 01:38:02,502 .. Kamu memegang tanganku dan menarikku lebih dekat. 1149 01:38:03,306 --> 01:38:07,902 Setelah itu .. aku menatap di matamu dan berkata .. 1150 01:38:08,778 --> 01:38:13,306 .. Aku mencintaimu .. Riya. - Apa? 1151 01:38:25,828 --> 01:38:27,352 Bilal. - Apa yang terjadi? 1152 01:38:27,463 --> 01:38:29,931 Aku melihat Riya di CCTV pasar ini. 1153 01:38:30,233 --> 01:38:31,564 Riya? - Ya, Riya. 1154 01:38:31,667 --> 01:38:32,725 Apa? Apakah kamu yakin itu adalah Riya? 1155 01:38:32,802 --> 01:38:33,860 Aku yakin. 1156 01:38:38,307 --> 01:38:40,400 Ini adalah toko Di mana Riya berdiri. 1157 01:38:44,747 --> 01:38:45,941 Itu Riya. 1158 01:40:16,439 --> 01:40:18,407 Setelah kecelakaan mobilmu .. 1159 01:40:18,441 --> 01:40:20,671 ..spider dan anak buahnya pergi dari sana. 1160 01:40:22,345 --> 01:40:26,543 Dan .. mereka meninggalkan aku Dan berpikir bahwa aku sudah mati. 1161 01:40:31,821 --> 01:40:33,948 Aku pikir semuanya sudah berakhir. 1162 01:40:34,590 --> 01:40:36,785 Dan aku ingin menyelesaikan sendiri juga. 1163 01:40:37,860 --> 01:40:39,725 Tapi Tuhan punya rencana lain. 1164 01:40:40,896 --> 01:40:44,263 Aku punya motifasi dalam hidup. 1165 01:40:45,668 --> 01:40:47,226 Untuk Balas dendam pada Spider. 1166 01:40:48,204 --> 01:40:50,263 Itu sebabnya aku datang ke Wellington untuk mencarinya. 1167 01:40:50,606 --> 01:40:54,440 Tapi, Riya, kita butuh waktu Cukup lama untuk menemukan Spider. 1168 01:40:55,311 --> 01:40:56,869 Bagaimana kau menemukan dia sendirian? 1169 01:40:58,214 --> 01:41:02,776 Grand villa dimana Spider tinggal Adalah pilihanku. 1170 01:41:03,719 --> 01:41:05,653 "Rumah impianku di Wellington." 1171 01:41:05,721 --> 01:41:07,188 'Ini akan dilelang minggu depan. " 1172 01:41:07,256 --> 01:41:09,315 'Tawaran dimulai 10 juta dolar. 1173 01:41:09,392 --> 01:41:12,555 "Mungkin seseorang akan menawar lebih tinggi darimu. " 1174 01:41:12,928 --> 01:41:15,328 Keraguanku benar terbukti ketika aku datang ke sini. 1175 01:41:16,599 --> 01:41:18,590 Dia benar-benar membeli rumah itu. 1176 01:41:18,834 --> 01:41:20,802 Aku berada di truk juga. 1177 01:41:20,870 --> 01:41:23,737 Lalu mengapa aku tidak memikirkan itu juga. 1178 01:41:23,806 --> 01:41:25,501 Tak ada gunanya, Sunny. 1179 01:41:26,242 --> 01:41:28,608 Tempat tinggal spider Dijaga keamanan yang canggih & berteknologi tinggi. 1180 01:41:29,478 --> 01:41:31,571 Itulah sebabnya aku Tidak bisa berbuat apa-apa sampai sekarang. 1181 01:41:37,420 --> 01:41:41,379 Kamu sekarang akan melakukan apa yang Tidak bisa kamu lakukan sekarang. 1182 01:41:42,425 --> 01:41:44,450 Karena kamu tidak lagi sendirian, Riya. 1183 01:42:12,455 --> 01:42:15,219 Perangkat ini dapat mendeteksi Emas yang disimpan di dalam, Charlie. 1184 01:42:15,558 --> 01:42:18,891 Tapi untuk itu kita harus meletakkanya Di dekat emas itu. 1185 01:42:19,361 --> 01:42:22,296 Itu berarti kita harus Masuk ke dalam vila Spider. 1186 01:42:22,364 --> 01:42:23,729 Tapi bagaimana kita melakukannya? 1187 01:42:23,799 --> 01:42:25,266 Mungkin saja. 1188 01:42:25,334 --> 01:42:26,926 Spider memanggil gadis baru setiap malam .. 1189 01:42:27,236 --> 01:42:29,466 dari berbagai .. klub malam di kota. 1190 01:42:29,538 --> 01:42:30,971 Kadang-kadang china, Kadang-kadang Itali.. 1191 01:42:31,240 --> 01:42:32,468 .. atau kadang-kadang Turki. 1192 01:42:32,575 --> 01:42:35,237 Aku punya teman pelayan Brasil. 1193 01:42:35,344 --> 01:42:37,278 Spider telah memanggilnya juga. 1194 01:42:37,379 --> 01:42:38,437 Begitulah cara yang aku tahu. 1195 01:42:38,547 --> 01:42:42,643 Itu berarti kita harus Mencari perempuan. - Jangan 1196 01:42:43,452 --> 01:42:44,749 Ini adalah kota Spider. 1197 01:42:45,020 --> 01:42:46,783 Kita tidak bisa mempercayai siapa pun. 1198 01:42:47,556 --> 01:42:48,784 Aku akan pergi. 1199 01:42:51,427 --> 01:42:52,485 Akulah satu-satunya di grup ini .. 1200 01:42:52,595 --> 01:42:54,324 Yang tidak di ketahui oleh Spider. 1201 01:42:54,396 --> 01:42:56,364 Dan kamu tidak tahu Spider. 1202 01:42:56,432 --> 01:42:58,024 Itulah mengapa kau menjadi naif. 1203 01:42:58,300 --> 01:42:59,961 Aku tahu apa yang ku katakan. 1204 01:43:00,269 --> 01:43:02,794 Jika kamu punya alternatif yang laen Coba tunjukkan dan jelaskan.. 1205 01:43:02,905 --> 01:43:05,430 ..Jika kamu tidak suka Maka kamu tetap diam disini. 1206 01:43:14,283 --> 01:43:15,750 Riya benar, Naina. 1207 01:43:16,218 --> 01:43:17,742 Ini bukan pekerjaan mudah. 1208 01:43:18,687 --> 01:43:19,949 Jangan tersinggung. 1209 01:43:20,523 --> 01:43:21,922 Ini adalah masalah pribadi bagiku. 1210 01:43:23,626 --> 01:43:26,493 Aku datang ke sini hanya untuk membalas kematian ayahku. 1211 01:43:26,595 --> 01:43:27,789 Dan hari ini ketika aku Mempunyai kesempatan .. 1212 01:43:27,897 --> 01:43:29,228 .. kau ingin aku tetap Diam. 1213 01:43:29,331 --> 01:43:30,798 Tidak.Tidak akan. 1214 01:43:30,900 --> 01:43:32,697 Aku akan menghadapi bajingan itu. 1215 01:43:38,974 --> 01:43:40,236 Baik. 1216 01:43:42,912 --> 01:43:47,781 Insy vinsy Spider crawled up the water spout. 1217 01:43:48,350 --> 01:43:53,014 Down came the rain drop and washed the Spider out. 1218 01:43:53,622 --> 01:43:54,919 Washed. 1219 01:43:55,824 --> 01:43:57,621 No, no. 1220 01:44:05,467 --> 01:44:06,934 Pakaian ku, sayang. 1221 01:45:06,895 --> 01:45:11,298 Maaf, Bu. Ini adalah sebotol sampanye. 1222 01:45:11,400 --> 01:45:13,197 Dengan kartu undangan untuk Anda. 1223 01:45:24,313 --> 01:45:28,340 Apakah kamu yakin kita akan mendapatkan mobil yang kita butuhkan? 1224 01:45:29,251 --> 01:45:30,650 Apakah kamu yakin ini tempatnya? 1225 01:45:30,719 --> 01:45:32,812 Inilah kontak yang mengatakannya padaku. 1226 01:45:32,888 --> 01:45:34,287 Dia mengatakan bahwa orang itu jenius. 1227 01:45:34,356 --> 01:45:36,221 Dia bisa memberikan kita Setiap jenis mobil yang kita inginkan. 1228 01:45:36,959 --> 01:45:38,551 Siapa di sana? 1229 01:45:38,627 --> 01:45:43,360 Kuda, anjing dan monyet di sini. 1230 01:45:49,338 --> 01:45:53,934 Jangan khawatir, aku akan membuat Dan merubah apa yang seperti kalian inginkan .. 1231 01:45:54,243 --> 01:45:57,007 .. dan tidak ada yang akan dapat mengenali mereka. 1232 01:45:57,880 --> 01:46:00,781 Jangan khawatir, aku hanya berbicara tentang mobil. 1233 01:46:01,583 --> 01:46:03,414 Aku pernah melihatmu di suatu tempat. 1234 01:46:03,519 --> 01:46:05,384 Kamu seharusnya melihatku Amsterdam. 1235 01:46:05,487 --> 01:46:06,545 Tapi itu bukan aku. 1236 01:46:06,655 --> 01:46:08,623 Saudaraku Budh Chopra, B.C. 1237 01:46:08,724 --> 01:46:11,488 Aku M.C. Mangal Chopra. 1238 01:46:11,593 --> 01:46:13,891 Aku lahir pada hari Selasa malam jam 11:55. 1239 01:46:13,962 --> 01:46:15,896 Dan dia lahir setelah 12:00. 1240 01:46:15,964 --> 01:46:17,454 Jadi ia menjadi 'Budd' (Rabu). 1241 01:46:17,566 --> 01:46:20,467 Dua mayat dan satu jiwa. 1242 01:46:20,969 --> 01:46:23,665 Aku tidak akan menyelamatkan dia. - Siapa? Adikmu saudaramu? 1243 01:46:23,772 --> 01:46:26,935 Tidak, orang yang sudah merampok Toko perhiasan saudaraku. 1244 01:46:27,209 --> 01:46:28,471 Benar-benar hancur dia. 1245 01:46:28,544 --> 01:46:30,603 Aku tidak akan menyelamatkannya. 1246 01:46:30,679 --> 01:46:31,805 Aku tidak akan menyelamatkannya. 1247 01:46:31,880 --> 01:46:33,541 Mangal, Itu bukan dia. 1248 01:46:35,417 --> 01:46:36,816 Maaf, maaf, maaf. 1249 01:46:36,885 --> 01:46:38,648 Kita berdua kembar. 1250 01:46:38,721 --> 01:46:40,848 Jadi ada perasaan yang kuat Di antara kami. 1251 01:46:40,956 --> 01:46:44,357 Seperti, 'Ram Aur Shyam', 'Seeta Aur Geeta', 'Karan Arjun. 1252 01:46:44,460 --> 01:46:46,724 'Karan Arjun' tidak kembar, ayah. 1253 01:46:47,229 --> 01:46:49,925 Ini adalah kejadian reinkarnasi. 1254 01:46:49,965 --> 01:46:53,264 Ayah berkata bahwa .. 1255 01:46:53,535 --> 01:46:56,504 .. Kakak kita tidak boleh mengganggu ketika orang tua berbicara. 1256 01:46:56,739 --> 01:46:58,832 Apakah mereka anak-anakmu? 1257 01:46:59,608 --> 01:47:01,303 Menurutmu. 1258 01:47:01,610 --> 01:47:04,704 Tapi mereka .. - Apakah kamu meragukan nya? 1259 01:47:05,013 --> 01:47:06,776 Tidak. - Tidak, Anda harus. 1260 01:47:06,849 --> 01:47:08,214 Aku melakukannya setiap hari. 1261 01:47:08,283 --> 01:47:09,807 Mereka seperti ibu nya. 1262 01:47:10,519 --> 01:47:13,454 Dia Surya Prakash, dan dia Chandra Prakash. 1263 01:47:16,525 --> 01:47:19,255 Dia istriku, Shanti. 1264 01:47:19,361 --> 01:47:22,819 Adik tiri Anil Kapoor. Shakaal. 1265 01:47:24,566 --> 01:47:25,794 Hello. 1266 01:47:26,502 --> 01:47:27,799 Shanti, kita ada tamu. 1267 01:47:27,903 --> 01:47:30,736 Dan tunjukkan keramah tamahan. - Sekarang juga. 1268 01:47:30,839 --> 01:47:32,773 Teh dan bawang goreng. 1269 01:47:33,709 --> 01:47:36,803 Saudaraku, Apakah anda mau jahe Atau teh, bukan? 1270 01:47:36,879 --> 01:47:38,744 Ya. 1271 01:47:38,814 --> 01:47:41,647 Oke. Ayo, anak-anak. - Ibu. 1272 01:47:41,717 --> 01:47:42,911 Kita akan mengunjungi candi hari ini. 1273 01:47:43,218 --> 01:47:44,708 Bagaimana India. 1274 01:47:44,987 --> 01:47:47,387 Aku yang merubah mereka juga. 1275 01:47:47,489 --> 01:47:49,787 Karena mobil akan terlihat tampilan yang diimpor. 1276 01:47:49,892 --> 01:47:51,951 Dan orang asing selalu terlihat baik .. 1277 01:47:52,227 --> 01:47:53,558 .. dengan nilai-nilai India. 1278 01:47:53,762 --> 01:47:57,220 Pak, juice. - Terima kasih. 1279 01:47:57,633 --> 01:47:59,430 Dia adalah Ramu kami. 1280 01:48:00,302 --> 01:48:02,236 Hello. - Hello. 1281 01:48:02,337 --> 01:48:05,773 Dia menjadi India yang pertama yang telah memperbudak orang Inggris. 1282 01:48:05,841 --> 01:48:07,206 Apakah kamu mengatakan sesuatu, Nak? - Tidak 1283 01:48:07,276 --> 01:48:09,870 Salam, paman. - Tuhan memberkatimu, Nak. 1284 01:48:10,813 --> 01:48:11,939 Jadi, mobil apa .. 1285 01:48:12,247 --> 01:48:13,646 Halo. Paman sudah pergi. 1286 01:48:13,749 --> 01:48:14,773 Katakan padaku mobil mana yang kau inginkan? 1287 01:48:14,850 --> 01:48:16,818 Cheetah, Rusa, anjing. 1288 01:48:16,885 --> 01:48:19,718 Apa yang kamu sebut itu? Aku ingin itu. - Rhino. 1289 01:48:20,355 --> 01:48:22,823 Cari makan, Aku akan mempersiapkannya. 1290 01:48:22,891 --> 01:48:25,860 Paman, bibi memanggil. 1291 01:48:38,674 --> 01:48:40,369 Naina gadis cerdas. 1292 01:48:40,943 --> 01:48:42,274 Dia bisa menanganinya. 1293 01:48:49,551 --> 01:48:51,382 Kita sudah mulai menerima sinyal dari perangkat. 1294 01:48:57,860 --> 01:49:00,328 Kamera Sudah mulai bekerja juga. 1295 01:49:23,185 --> 01:49:25,585 Lihatlah koleksi mobilnya. 1296 01:49:25,854 --> 01:49:28,288 Bilal, bukankah kamu ingin membeli mobil ini? 1297 01:49:42,204 --> 01:49:43,535 Tunjukkan padaku, sayang. 1298 01:49:49,344 --> 01:49:50,606 Biarkan dia masuk, Sayang. 1299 01:49:53,615 --> 01:49:55,344 Suara otomatis villa. 1300 01:49:57,252 --> 01:49:58,480 Impian Ronie. 1301 01:49:59,254 --> 01:50:03,452 Bajingan itu tidak hanya mencuri Emas kita tapi impian kita juga. 1302 01:50:04,293 --> 01:50:05,419 Next. 1303 01:50:21,176 --> 01:50:22,336 Next. 1304 01:50:25,647 --> 01:50:26,875 Matikan, Sayang. 1305 01:50:35,824 --> 01:50:37,621 Buka jarin jaring nya.Sayang 1306 01:51:04,453 --> 01:51:07,684 Dia benar-benar bersinar setelah mencuri emas kita. 1307 01:51:08,223 --> 01:51:09,622 Jangan khawatir, Sunny. 1308 01:51:10,559 --> 01:51:13,187 Kita akan memadamkan sinar itu. 1309 01:51:13,462 --> 01:51:14,895 Tempat Indah. 1310 01:51:15,197 --> 01:51:16,824 Kamu salah satu orang muda yang kaya . 1311 01:51:18,934 --> 01:51:24,497 Ada beberapa orang bodoh yang tidak bisa menangani kekayaan mereka. 1312 01:51:24,706 --> 01:51:26,571 Semua berkat mereka. 1313 01:51:26,641 --> 01:51:32,477 Ngomong2, Kamu adalah gadis india yang cantik Apa yang mau anda lakukan disini? 1314 01:51:32,814 --> 01:51:35,612 Aku bisa menanyakan pertanyaan yang sama. 1315 01:51:36,651 --> 01:51:37,948 Nah, saya di sini untuk bisnis. 1316 01:51:38,220 --> 01:51:39,881 Aku di sini untuk bersenang-senang. 1317 01:51:41,857 --> 01:51:43,347 Aku suka itu. 1318 01:51:43,959 --> 01:51:45,324 Kesinilah. 1319 01:52:35,777 --> 01:52:41,682 ''Why is distance between us?'' 1320 01:52:42,717 --> 01:52:49,316 ''Let's come closer.'' 1321 01:52:49,691 --> 01:52:55,755 ''Feel it in every breath.'' 1322 01:52:56,598 --> 01:53:03,333 ''My intoxication.'' 1323 01:53:04,439 --> 01:53:07,670 ''My charm always works.'' 1324 01:53:07,742 --> 01:53:11,234 ''My beauty is alluring.'' 1325 01:53:11,313 --> 01:53:19,413 ''My Beauty will make you sway.'' 1326 01:53:38,740 --> 01:53:44,975 ''The passion that's burning in me.'' 1327 01:53:46,548 --> 01:53:52,680 ''You will experience it too.'' 1328 01:53:52,787 --> 01:53:56,018 ''You will soon know why lovers.. 1329 01:53:56,324 --> 01:54:05,926 ..intentionally lay down their lives for their love.'' 1330 01:54:06,568 --> 01:54:09,833 ''I am life and death.'' 1331 01:54:09,905 --> 01:54:13,397 ''I am your beginning and end.'' 1332 01:54:13,475 --> 01:54:21,644 ''Come in my refuge and sway.'' 1333 01:54:51,479 --> 01:54:54,915 ''I am lonely and so are you.'' 1334 01:54:55,016 --> 01:54:57,814 ''It's a beautiful opportunity.'' 1335 01:54:58,954 --> 01:55:05,382 ''Let's get to know each other.'' 1336 01:55:05,493 --> 01:55:11,625 ''I don't know how and when I lost my heart to you.'' 1337 01:55:12,801 --> 01:55:18,762 ''I never realized it.'' 1338 01:55:19,207 --> 01:55:22,574 ''My innocent heart fell for you.'' 1339 01:55:22,677 --> 01:55:25,942 ''The real culprit got acquitted.'' 1340 01:55:26,248 --> 01:55:34,451 ''Just take my life and keep on swaying.'' 1341 01:55:48,770 --> 01:55:51,238 Emasnya pasti dibalik pintu. 1342 01:55:52,707 --> 01:55:55,676 Pertama tempat tidur, Sayang. Kemudian Jacuzzi. 1343 01:55:58,480 --> 01:55:59,777 Tutup, Sayang. 1344 01:56:02,317 --> 01:56:03,477 Ayo, Naina. 1345 01:56:07,889 --> 01:56:09,720 Ayo, Naina. 1346 01:56:16,698 --> 01:56:17,790 Kita Menemukannya. 1347 01:56:17,866 --> 01:56:19,857 Kubah bawah tanah Dibawah Jacuzzi bajingan itu. 1348 01:56:28,610 --> 01:56:30,510 Kirim Naina sinyal untuk keluar. 1349 01:56:40,622 --> 01:56:41,953 Halo, semuanya. 1350 01:56:42,957 --> 01:56:44,549 Oh, Charlie. 1351 01:56:45,226 --> 01:56:49,253 Sama seperti kamu mengirim Riya Pada jendral Yegorov.. 1352 01:56:50,265 --> 01:56:53,723 Sama .. kamu mengirimnya ke aku. 1353 01:56:57,272 --> 01:56:58,466 Semua orang keluar. 1354 01:56:58,973 --> 01:57:00,372 Aku berkata. 1355 01:57:46,554 --> 01:57:50,490 Selamat datang di Sarangku Katakan spider untuk terbang. 1356 01:57:51,526 --> 01:57:53,892 Ketika aku menemukan bahwa kau masih hidup .. 1357 01:57:53,995 --> 01:57:57,692 .. dan di sini di Wellington, Aku sangat bahagia. 1358 01:57:58,366 --> 01:58:01,301 Spider, mobil ku diikuti dari rumah pagi ini. 1359 01:58:01,369 --> 01:58:02,495 Tidak ada wanita yang bodoh. 1360 01:58:02,570 --> 01:58:04,265 Kau sedang diikuti dari Auckland. 1361 01:58:08,543 --> 01:58:10,909 Toko yang mengatakan padamu tentangku .. 1362 01:58:11,212 --> 01:58:14,238 .. Dia juga bilang tentangmu. 1363 01:58:14,682 --> 01:58:16,513 Dan sekarang kau di sini .. 1364 01:58:16,584 --> 01:58:19,314 .. Aku merasa bahwa aku akan menghadapi Rintangan sekali lagi dalam hidup. 1365 01:58:19,421 --> 01:58:20,683 Tapi, Charlie. 1366 01:58:20,789 --> 01:58:23,485 Trik-trik lama yang sama, pemikiran yang sama. 1367 01:58:23,591 --> 01:58:25,889 Dan karena kebodohanmu.. 1368 01:58:26,194 --> 01:58:29,960 .. pertama yang bodoh adalah Ronnie dan kemudian Victor si tua bangka .. 1369 01:58:33,635 --> 01:58:36,536 Lain kali jika kau memanggil nama papaku Panggilah dengan hormat. 1370 01:58:39,207 --> 01:58:40,265 Apa yang kau lihat? 1371 01:58:40,341 --> 01:58:42,605 Kamu harus bersyukur bahwa itu adalah tangan kiriku. 1372 01:58:46,381 --> 01:58:47,939 Buka Pintunya, Sayang. 1373 01:58:53,421 --> 01:58:55,821 Oh. Charlie punya senjata sekarang. 1374 01:58:55,924 --> 01:58:58,552 Apa yang akan dia lakukan? Tembak aku. Ayo, tembak aku. 1375 01:58:58,760 --> 01:59:02,457 Kamu pasti akan, tetapi tidak begitu mudah. 1376 01:59:03,965 --> 01:59:08,664 Pertama, aku akan mencuri Hal yang paling kau sayang. 1377 01:59:10,538 --> 01:59:14,201 Emasmu, dengan Setiap gramnya. 1378 01:59:15,410 --> 01:59:18,811 Dalam waktu 48 jam kedepan. 1379 01:59:19,380 --> 01:59:20,813 Sebuah tantangan terbuka? 1380 01:59:21,583 --> 01:59:22,845 Man to man. 1381 01:59:23,418 --> 01:59:24,680 Player to player. 1382 01:59:25,353 --> 01:59:27,787 Tapi kau tidak berpikir bahwa Waktu 48 jam itu kurang. 1383 01:59:27,889 --> 01:59:30,619 Maksudku apa yang bisa kau lakukan Dalam waktu 2 hari.. 1384 01:59:30,692 --> 01:59:35,527 Ketika aku bisa melewati dunia keamananmu Yang canggih dalam waktu 2 menit.. 1385 01:59:36,865 --> 01:59:39,595 Bayangkan .. apa yang bisa kulakukan dalam waktu dua hari. 1386 01:59:40,235 --> 01:59:42,829 Untuk pertama kalinya kau membuatku kagum, Charlie, aku menyukainya. 1387 01:59:46,541 --> 01:59:47,838 48 jam. 1388 01:59:48,376 --> 01:59:49,934 Dan waktumu dimulai dari sekarang. 1389 01:59:50,778 --> 01:59:51,938 Tick-tock. 1390 01:59:52,213 --> 01:59:53,339 Tick-tock. 1391 01:59:53,848 --> 01:59:55,679 Kamu berjaga-jagalah pada jam. 1392 01:59:55,950 --> 01:59:57,542 Dan aku akan mengawasi di mana emasku. 1393 02:00:02,390 --> 02:00:04,221 Bilal, aku pikir aku sudah melihat waktu jalan begitu cepat. 1394 02:00:04,292 --> 02:00:06,419 Berapa jam tersisa untuk 48 jam? 1395 02:00:06,861 --> 02:00:09,261 Ini Sudah ke12 kalinya kau bertanya tentang waktu dalam 6 jam terakhir. 1396 02:00:09,364 --> 02:00:11,389 Maaf, tapi aku sedikit tegang. 1397 02:00:11,499 --> 02:00:13,763 Dia dengan bangga mengatakan 48 jam untuk dia .. 1398 02:00:13,835 --> 02:00:15,200 .. tapi aku harap kita tidak membodohi diri kita sendiri. 1399 02:00:15,303 --> 02:00:18,397 Dan jika ia ingin berkata, ia bisa mengatakan 72. 1400 02:00:18,506 --> 02:00:19,700 Dia bisa saja mengatakan 96. 1401 02:00:19,774 --> 02:00:21,799 Tapi tidak, dia katakan 48 .. 1402 02:00:23,578 --> 02:00:25,307 Aku menjelaskan kepadanya .. 1403 02:00:25,380 --> 02:00:29,646 .. jika Charlie mengatakan 48 maka ia pasti teringat pada sesuatu. 1404 02:00:30,385 --> 02:00:31,511 Sunny. 1405 02:00:34,255 --> 02:00:35,620 Aku memikirkan hal itu sebelum berbicara. 1406 02:00:36,224 --> 02:00:37,589 Debrovskyi akan memakan waktu yang lama .. 1407 02:00:37,692 --> 02:00:39,250 .. datang ke sini dari Moskow. 1408 02:00:42,530 --> 02:00:44,225 Bilal, hubungi Debrovsky. 1409 02:00:44,465 --> 02:00:46,831 Katakan padanya bahwa emas Yang dia cari .. 1410 02:00:46,868 --> 02:00:50,770 .. untuk satu tahun terakhir Ada di sini di Wellington. 1411 02:00:51,239 --> 02:00:52,672 Dan jika ia menginginkannya .. 1412 02:00:52,740 --> 02:00:55,265 .. maka dia harus datang ke sini dalam waktu 48 jam. 1413 02:00:56,411 --> 02:00:58,402 Apa yang kau katakan, Charlie? 1414 02:00:58,580 --> 02:00:59,808 Jika Mafia Rusia tiba .. 1415 02:00:59,914 --> 02:01:01,905 .. maka mereka akan mengambil semua emas. 1416 02:01:02,517 --> 02:01:05,247 Motif pertama kita untuk datang ke sini adalah untuk balas dendam .. 1417 02:01:05,653 --> 02:01:07,280 .. dan bukan untuk mencuri emas. 1418 02:01:08,323 --> 02:01:09,585 Charlie benar. 1419 02:01:09,691 --> 02:01:10,919 Ini bukan tentang emas. 1420 02:01:11,192 --> 02:01:12,887 Kita harus menghubungi Debrovsky. 1421 02:01:13,194 --> 02:01:14,889 Kali ini kau jangan ikut campur, Naina. 1422 02:01:15,597 --> 02:01:17,724 Kami mencuri emas di tengah-tengah komando militer .. 1423 02:01:17,799 --> 02:01:19,391 .. dan bukan kamu. 1424 02:01:19,901 --> 02:01:21,892 Charlie, akan kah kita pasrah & kalah begitu mudah. 1425 02:01:22,570 --> 02:01:24,902 Beberapa hal lebih besar dari menang dan kalah, Riya. 1426 02:01:26,908 --> 02:01:28,500 hunbungi Debrovsky. 1427 02:02:13,788 --> 02:02:16,484 Suatu hari nanti kamu pasti akan membunuhku. 1428 02:02:16,557 --> 02:02:17,785 Jangan khawatir, Sayang. 1429 02:02:17,859 --> 02:02:20,487 Senjata ini masih Berisi dengan peluru karet. 1430 02:02:28,736 --> 02:02:31,000 Kamu pasti sudah mendengar segala sesuatu melalui mikrofon ini. 1431 02:02:31,606 --> 02:02:33,733 Charlie Mascarenhas. 1432 02:02:34,409 --> 02:02:35,501 Kau seorang pecundang. 1433 02:02:35,576 --> 02:02:37,567 Dia memberitahu Mafia Rusia. 1434 02:02:37,679 --> 02:02:41,877 Maaf, Sayang. Aku tidak bisa menahan mereka untuk waktu yang lama. - Tidak apa-apa. 1435 02:02:42,417 --> 02:02:44,681 Baik dia maupun Mafia Rusia .. 1436 02:02:44,786 --> 02:02:46,549 .. Tidak dapat mengambil emasku. 1437 02:02:48,589 --> 02:02:51,956 Emas kita, bukan milikmu. 1438 02:02:54,262 --> 02:02:55,820 Nah, itu yang kusuka darimu. 1439 02:02:56,664 --> 02:02:58,029 Sikapmu. 1440 02:02:58,566 --> 02:03:00,500 Tapi, apa sekarang? 1441 02:03:00,568 --> 02:03:03,799 Aku sudah punya. 1442 02:03:04,472 --> 02:03:06,303 Nah, itu yang kusuka darimu. 1443 02:03:06,607 --> 02:03:07,904 Kau cepat. 1444 02:03:11,813 --> 02:03:14,577 Berita buruk. - Apa sekarang? 1445 02:03:14,649 --> 02:03:16,344 Aku baru saja menerima berita dari kontakku itu .. 1446 02:03:16,417 --> 02:03:18,476 .. Spider telah menyewa truk lapis baja Dari Efek Ace. 1447 02:03:18,553 --> 02:03:22,284 Itu berarti dia menggeser Emasnya sebelum 48 jam. 1448 02:03:22,657 --> 02:03:23,954 Jangan panik, Sunny. 1449 02:03:26,260 --> 02:03:27,557 Itu kabar baik. 1450 02:03:28,896 --> 02:03:32,525 Sekarang kita akan merampok emas dari jalan-jalan di Wellington. 1451 02:03:34,268 --> 02:03:36,429 Seperti yang kita lakukan di India. 1452 02:03:37,638 --> 02:03:39,299 Di siang bolong. 1453 02:03:40,575 --> 02:03:41,735 Wow. 1454 02:03:43,611 --> 02:03:45,306 Ide yang cemerlang, Charlie? 1455 02:03:45,580 --> 02:03:47,639 KAmu memikirkan hal ini begitu cepat. 1456 02:03:48,015 --> 02:03:49,642 Nah, itu yang kusuka darimu. 1457 02:03:49,717 --> 02:03:50,911 KAu cepat. 1458 02:03:54,288 --> 02:03:56,483 Kamu yang paling cepat,Sayang. 1459 02:03:57,358 --> 02:03:58,552 Betapa jalangnya. 1460 02:03:58,926 --> 02:04:00,826 Sekarang jelaskan rencananya secara rinci. 1461 02:04:02,630 --> 02:04:03,858 Rencana no.1. 1462 02:04:04,799 --> 02:04:07,962 Sunny dapatkan semua peta kota ini. 1463 02:04:08,536 --> 02:04:09,901 Peta untuk jalan. 1464 02:04:10,338 --> 02:04:12,568 Dan peta terowongan untuk di bawah jalan. 1465 02:04:41,369 --> 02:04:42,631 Bilal. 1466 02:04:56,417 --> 02:04:57,884 Bagaimana ini bisa ditutup? 1467 02:05:00,321 --> 02:05:02,551 Menurut peta Harusnya ada jalan di sini. 1468 02:05:03,024 --> 02:05:04,457 Tandai. 1469 02:05:11,833 --> 02:05:13,425 Rencana no.2. 1470 02:05:14,602 --> 02:05:17,730 Naina, besok kamu harus mengubah Wellington ke Mumbai untuk beberapa jam. 1471 02:05:18,306 --> 02:05:20,797 Wellington kemacetan terbesar . 1472 02:05:21,609 --> 02:05:22,667 Ini akan dilakukan, Charlie. 1473 02:05:22,777 --> 02:05:25,678 Lagi pula, kita orang india Suka menyebabkan kemacetan lalu lintas. 1474 02:05:35,923 --> 02:05:37,413 Rencana no.3. 1475 02:05:38,860 --> 02:05:42,421 Riya, kamu memulai rencana keluar kita. 1476 02:05:43,464 --> 02:05:45,557 Kamu akan menemukan sebuah kapal dengan bantuan Bilal .. 1477 02:05:45,666 --> 02:05:48,226 .. yang akan kita gunakan untuk transportasi emas dari Selandia Baru. 1478 02:05:48,302 --> 02:05:50,532 Ini adalah uangmu. - Oke. 1479 02:05:51,839 --> 02:05:53,306 Thanks. - Thanks. 1480 02:05:53,474 --> 02:05:54,600 Itu kapal Anda. 1481 02:05:58,512 --> 02:06:00,309 Dan yang paling penting. 1482 02:06:00,781 --> 02:06:03,011 Kita harus mengatur mobil .. 1483 02:06:03,517 --> 02:06:07,578 .. yang terlihat kecil tapi yang tercepat di jalan. 1484 02:06:47,428 --> 02:06:48,486 Menakjubkan. 1485 02:06:48,596 --> 02:06:49,858 Waktu yang Sempurna , Charlie. 1486 02:06:52,266 --> 02:06:53,392 Bahkan dengan semua berat .. 1487 02:06:53,501 --> 02:06:54,798 Mobil-mobil tetap mempertahankan kecepatan nya. 1488 02:06:54,902 --> 02:06:56,233 Apakah kau sudah melihat? 1489 02:06:56,304 --> 02:06:58,636 Keajaiban dari tikusku. 1490 02:06:58,706 --> 02:07:00,833 Mereka bisa masuk apa saja, Dan keluar dari apa saja .. 1491 02:07:00,908 --> 02:07:03,001 Dan membawa sejumlah berat. 1492 02:07:03,277 --> 02:07:05,006 Jika kau menggunakannya dalam perlombaan .. 1493 02:07:05,313 --> 02:07:07,338 .. mereka pasti akan menang emas. 1494 02:07:07,448 --> 02:07:08,847 Itulah apa yang ingin kita lakukan. 1495 02:07:11,419 --> 02:07:12,613 Ada hal lain. 1496 02:07:12,687 --> 02:07:13,915 Katakan Padaku. 1497 02:07:18,192 --> 02:07:19,625 BAgus. 1498 02:07:20,461 --> 02:07:21,621 KAu telah dipromosikan. 1499 02:07:21,696 --> 02:07:24,324 Aku akan mendapatkan semua emas dalam hal ini. 1500 02:07:24,632 --> 02:07:27,795 Apakah kakimu sampai disana? - Ya. 1501 02:07:27,868 --> 02:07:29,802 Tentu saja kakiku sampai. 1502 02:07:41,749 --> 02:07:44,411 "Bisakah aku tahu Dengan siapa kau berbicara? ' 1503 02:07:55,663 --> 02:07:57,324 "Dia mungkin sudah pulang." 1504 02:08:00,334 --> 02:08:04,930 "Putriku tidak bisa mengangkat telepon. " 1505 02:08:06,307 --> 02:08:07,774 "Ada seorang perawat yang selalu menjaga dia .. ' 1506 02:08:08,376 --> 02:08:10,503 '.. Yang menelpon ku Dan memberikannya untuk berbicara kepadaku.' 1507 02:08:12,880 --> 02:08:14,905 "Tapi jika hal ini bertentangan dengan aturanmu .. ' 1508 02:08:15,716 --> 02:08:17,650 '.. maka aku akan memberitahunya untuk tidak meneleponku. " 1509 02:08:18,586 --> 02:08:22,750 "Lagi pula, Aku melakukan semua ini untuk dia. ' 1510 02:08:23,824 --> 02:08:25,519 "Tidak ada aturan yang .. ' 1511 02:08:26,927 --> 02:08:29,191 '.. Bisa menghentikan seorang ayah Untuk berbicara dengan putrinya .' 1512 02:08:36,871 --> 02:08:38,270 Hey, Supergirl. 1513 02:08:38,372 --> 02:08:40,465 Aku tidak mau berbicara denganmu lagi. 1514 02:08:40,841 --> 02:08:42,604 Sepertinya Gudiya marah denganku. 1515 02:08:42,710 --> 02:08:43,768 Tentu saja. 1516 02:08:43,878 --> 02:08:45,505 Kamu telah menipuku untuk satu minggu terakhir. 1517 02:08:45,613 --> 02:08:47,308 '' Aku akan segera datang,aku akan segera datang.'' 1518 02:08:47,415 --> 02:08:49,406 Kapan kau kembali padaku? 1519 02:08:52,253 --> 02:08:53,311 Segera. 1520 02:08:53,387 --> 02:08:55,947 Dan kejutan yang seharusnya kamu bawa? 1521 02:08:58,225 --> 02:09:00,557 Saya tinggal jauh darimu karena kejutan itu. 1522 02:09:01,462 --> 02:09:02,827 Ini adalah kejutan yang sangat besar. 1523 02:09:03,464 --> 02:09:07,161 Itulah sebabnya butuh waktu yang sangat panjang untuk mendapatkannya. 1524 02:09:07,334 --> 02:09:09,802 Dan kamu akan mengajariku sihir ketika Kamu pulang nanti,, bukan? 1525 02:09:09,870 --> 02:09:11,929 Aku sudah mengatakan pada teman-teman semua .. 1526 02:09:12,239 --> 02:09:14,400 .. bahwa aku akan menjadi seorang penyihir ketika aku sudah dewasa nanti. 1527 02:09:14,475 --> 02:09:15,703 Sama seperti papaku. 1528 02:09:15,810 --> 02:09:18,608 Dan tidak ada orang lain yang seperti papaku. 1529 02:09:18,712 --> 02:09:21,510 Ya atau tidak? -Ya.sayang. 1530 02:09:24,318 --> 02:09:25,945 Tidak ada yang seperti papamu. 1531 02:09:32,927 --> 02:09:35,487 Da, Sayang. - Da da. 1532 02:09:48,742 --> 02:09:51,404 Yang ini untuk Ronnie dan Victor. 1533 02:09:51,745 --> 02:09:53,212 Cheers. 1534 02:09:59,987 --> 02:10:01,614 Mungkin pemain terbaik yang akan menang. 1535 02:10:38,392 --> 02:10:39,586 Cepatlah, bro. 1536 02:10:44,798 --> 02:10:45,856 Sunny, masuk 1537 02:10:45,966 --> 02:10:47,900 Sunny disini. Silakan. 1538 02:10:47,968 --> 02:10:50,528 Apakah kamu sudah di posisi? - Ya, tentu saja. 1539 02:10:50,638 --> 02:10:52,538 Aku sedang menunggu emas. 1540 02:11:05,719 --> 02:11:07,550 Charlie, kamu benar. 1541 02:11:07,621 --> 02:11:08,883 Ini adalah permainan bro.. 1542 02:11:09,657 --> 02:11:11,249 Naina, ikuti truk. 1543 02:11:11,325 --> 02:11:12,587 Okay. 1544 02:11:43,224 --> 02:11:44,555 Selamat Datang di Mumbai. 1545 02:11:52,833 --> 02:11:54,232 Oh Tidak. 1546 02:12:00,674 --> 02:12:02,232 Apa yang terjadi? 1547 02:12:10,751 --> 02:12:11,979 Periksa sistem. 1548 02:12:12,253 --> 02:12:13,743 Periksa dengan cepat. 1549 02:12:23,297 --> 02:12:24,787 Tuhan..... sialan kau .. 1550 02:12:24,898 --> 02:12:26,422 Kau ingin ke kanan, bukan? 1551 02:12:26,500 --> 02:12:28,263 Sekarang kamu akan ke kiri. 1552 02:12:37,244 --> 02:12:39,542 Sunny, pekerjaanku selesai dan sekarang giliranmu. 1553 02:12:39,613 --> 02:12:40,739 Okay. 1554 02:12:42,850 --> 02:12:44,545 Datang padaku, Sayang. 1555 02:12:44,652 --> 02:12:46,643 Datang dan berikan emasnya. 1556 02:12:56,430 --> 02:12:57,863 Minggir.minggir. 1557 02:13:16,684 --> 02:13:18,345 Siap untuk balapan, bro. 1558 02:13:59,693 --> 02:14:01,752 Pada hitungan ketiga, belok tajam ke kiri. 1559 02:14:02,763 --> 02:14:03,991 3. 1560 02:14:04,665 --> 02:14:05,723 2. 1561 02:14:06,333 --> 02:14:07,493 1,Go. 1562 02:14:19,446 --> 02:14:21,539 Oh tidak. Tidak lagi. Tuhan...... sialan. 1563 02:14:21,648 --> 02:14:23,479 mengapa kau jadi pemarah? 1564 02:14:23,584 --> 02:14:25,779 Hanya sedikit saja. 1565 02:14:36,764 --> 02:14:39,232 Bilal. - Aku siap. 1566 02:14:39,299 --> 02:14:41,790 Sunny, bawa truk di sasaran. - Oke. 1567 02:14:45,305 --> 02:14:48,672 Charlie, dia sudah siap terjun ke dalam terowongan. 1568 02:15:23,644 --> 02:15:24,838 Okay, bye. 1569 02:15:24,945 --> 02:15:26,378 Sampai ketemu lagi. 1570 02:15:40,828 --> 02:15:42,591 Rencana apa, Charlie. 1571 02:15:42,663 --> 02:15:45,860 Aku tidak pernah menyadari ketika kau mencuri emasku. 1572 02:15:49,369 --> 02:15:52,702 Hadiah. Hadiah. Hadiah. Di sini, ada di sini, ada ?di sini. 1573 02:15:52,773 --> 02:15:54,400 Apa yang Anda lakukan di situ?? 1574 02:15:54,641 --> 02:15:55,699 Lakukan saja seperti yang kita katakan .. 1575 02:15:55,809 --> 02:15:56,867 .. dan sampai ke tempat itu di mana seharusnya kau berada. 1576 02:15:56,977 --> 02:15:58,911 Biarkan aku melihat emas sekali. 1577 02:15:58,979 --> 02:16:00,469 Dan kemudian aku akan pergi. 1578 02:16:00,581 --> 02:16:02,572 Sunny, emasnya tidak ada di dalam truk ini. 1579 02:16:03,584 --> 02:16:04,642 Truk ini kosong. 1580 02:16:04,751 --> 02:16:05,843 Kosong? 1581 02:16:05,953 --> 02:16:07,944 Aku sudah memeriksa tekanan Ban dari truk .. 1582 02:16:08,255 --> 02:16:10,189 .. saat masuk dan keluar dari vila. 1583 02:16:10,290 --> 02:16:11,382 Keduan tekananya sama. 1584 02:16:11,458 --> 02:16:13,187 Terus mengapa mencuri truck ini? 1585 02:16:13,293 --> 02:16:15,557 Supaya burung yang melayang di atas mu.. 1586 02:16:15,629 --> 02:16:17,722 .. berpikir bahwa kita sudah Kita sudah terperangkap oleh jebakan nya. 1587 02:16:17,831 --> 02:16:19,765 Dan sekarang dia bisa dengan mudah untuk mengeluarkan emasnya. 1588 02:16:19,867 --> 02:16:21,926 Itu berarti dia memindahkan emas ke tempat yang lain? 1589 02:16:22,236 --> 02:16:23,464 Ayo kita pergi. 1590 02:16:33,647 --> 02:16:36,207 Pamela, bawa emas nya. 1591 02:16:36,517 --> 02:16:39,509 Dan bawa langsung ke lapangan terbangku. - Tentu, bos. 1592 02:16:49,763 --> 02:16:50,923 Ya, Pamela. 1593 02:16:51,231 --> 02:16:52,698 Kami keluar. 1594 02:16:52,733 --> 02:16:54,928 Ya, kami sudah siap di titik keluar. 1595 02:17:01,708 --> 02:17:02,834 Pindah. 1596 02:17:09,416 --> 02:17:10,508 Truk itu akan datang. 1597 02:17:11,184 --> 02:17:12,481 Bersiap siaplah. 1598 02:17:14,555 --> 02:17:16,352 3, 2, 1. 1599 02:18:01,268 --> 02:18:02,895 Bersiap siaplah untuk mati. 1600 02:18:15,949 --> 02:18:17,678 Itu adalah bagianku. 1601 02:18:35,335 --> 02:18:36,495 Hello. 1602 02:18:38,372 --> 02:18:39,566 Hello. 1603 02:18:40,974 --> 02:18:42,441 Bicaralah kau jalang. 1604 02:18:42,776 --> 02:18:44,437 Wanita Jalangmu sudah pergi. 1605 02:18:48,415 --> 02:18:49,882 Kamu adalah selanjutnya. 1606 02:18:50,817 --> 02:18:52,910 Siapa? - Ayahmu. 1607 02:18:57,257 --> 02:18:58,884 Aku sudah mengambil emasmu. 1608 02:18:59,660 --> 02:19:01,525 Lakukan apa yang kau suka. 1609 02:19:05,866 --> 02:19:07,333 Charlie. 1610 02:19:08,935 --> 02:19:10,197 Ya, boss. 1611 02:19:10,303 --> 02:19:12,203 Sam kau bodoh, emasnya telah dicuri. 1612 02:19:12,372 --> 02:19:14,431 Masuk ke dalam dan bunuh mereka. - Oke, bos. 1613 02:19:14,641 --> 02:19:15,835 Ayo, Bro. 1614 02:20:14,367 --> 02:20:17,700 Ayo, ayo, kalian yang terbaik. 1615 02:20:17,771 --> 02:20:20,296 Ayo, buang saja, buang saja. 1616 02:20:28,782 --> 02:20:30,511 Bagus, mereka jatuh. 1617 02:22:20,827 --> 02:22:22,886 Halo. - Charlie, di mana kau? 1618 02:22:22,996 --> 02:22:24,623 Kita sudah sampai Marina Bay. 1619 02:22:24,764 --> 02:22:26,698 Apakah semuanya sudah siap? - Tentu saja. 1620 02:22:26,766 --> 02:22:28,427 Aku menunggumu. 1621 02:22:29,302 --> 02:22:30,394 Marina Bay. 1622 02:22:34,741 --> 02:22:37,369 Hati-hati, bro, jangan menyakiti mereka. 1623 02:24:34,995 --> 02:24:36,895 Surprise. Surprise. 1624 02:24:37,564 --> 02:24:40,897 Ini sudah menjadi kebiasaan bagiku untuk membawa kejutan dalam cerita. 1625 02:24:41,001 --> 02:24:46,268 Sama seperti itu menjadi kebiasaanmu Yang bisai diprediksi, Charlie. 1626 02:24:47,574 --> 02:24:49,565 Ada satu lagi kejutan untukmu. 1627 02:24:49,909 --> 02:24:52,639 Teman lamamu. 1628 02:25:01,755 --> 02:25:05,782 Kau berpikir kamu bertemu dengannya lagi di Mini Market. 1629 02:25:06,960 --> 02:25:08,860 Tapi maafkan aku, teman-teman. 1630 02:25:09,529 --> 02:25:14,193 Dia benar-benar menjaga Dan mengawasi kalian semua. 1631 02:25:17,837 --> 02:25:19,395 Mengapa kau melakukan ini? 1632 02:25:19,606 --> 02:25:21,506 Aku tidak punya pilihan, Charlie. 1633 02:25:22,242 --> 02:25:23,504 Apa yang bisa kulakukan? 1634 02:25:24,344 --> 02:25:28,474 Seorang gadis yang tak berdaya untuk menghadapi dunia sendirian .. 1635 02:25:28,915 --> 02:25:32,248 ..Dia harus mewujudkan mimpi nya Dan mimpi orang tuanya. 1636 02:25:35,522 --> 02:25:37,649 Bukankah cerita ini yang ingin kau dengar? 1637 02:25:38,224 --> 02:25:42,718 Omong kosong. Yang benar adalah aku selalu ingin bersama pemenang. 1638 02:25:43,229 --> 02:25:46,460 Dan malam itu di Klub Moskow aku menemukan pemenangku. 1639 02:25:50,804 --> 02:25:51,896 'Nervous.' 1640 02:25:52,005 --> 02:25:52,903 'Tidak.' 1641 02:25:52,972 --> 02:25:55,372 "Tapi aku sedang menunggu." 1642 02:25:59,612 --> 02:26:00,874 "Aku perlu minum. ' 1643 02:26:04,951 --> 02:26:06,578 'Maaf. - Tidak apa-apa. ' 1644 02:26:09,756 --> 02:26:11,656 'Satu apple martini. .' 1645 02:26:11,758 --> 02:26:13,316 'Spider, beri aku sebatang rokok.' 1646 02:26:13,426 --> 02:26:14,757 "Aku tidak merokok." 1647 02:26:17,597 --> 02:26:19,428 "Terus paket yang ini? ' 1648 02:26:23,770 --> 02:26:25,203 "Dan apa ini? ' 1649 02:26:30,343 --> 02:26:32,903 'Rencana keluar kita setelah perampokan.' 1650 02:26:34,914 --> 02:26:36,677 'Cerdaas, Spider.' 1651 02:26:38,585 --> 02:26:41,577 'Bagaimana jika aku tidak Mengirimkan nya pada siapa pun? ' 1652 02:26:43,923 --> 02:26:45,652 Sebenarnya umum aku tidak punya pilihan .. 1653 02:26:45,758 --> 02:26:47,851 .. dan aku bisa saja memberitahumu tentang rencana Spider. 1654 02:26:48,328 --> 02:26:50,888 Namun misi itu mungkin tanpa Spider. 1655 02:26:51,464 --> 02:26:53,261 Dan apa yang akan aku dapatkan sebagai imbalan? 1656 02:26:53,633 --> 02:26:56,397 Z E R O.(Pahlawan) 1657 02:26:56,503 --> 02:26:57,663 Itu berarti hanya untuk uang kamu .. 1658 02:26:57,770 --> 02:26:59,670 Diam. Hentikan permainan ini. 1659 02:26:59,772 --> 02:27:00,864 Katakan padaku di mana? 1660 02:27:00,974 --> 02:27:03,670 Ini adalah tempat yang besar, bisa dimana saja. 1661 02:27:06,813 --> 02:27:08,246 Dimana emasku? 1662 02:27:30,503 --> 02:27:31,697 Dimana emasku? 1663 02:27:36,209 --> 02:27:37,836 Apa itu .. Dimana emasnya? 1664 02:27:38,978 --> 02:27:40,775 Surprise. Surprise. 1665 02:27:43,583 --> 02:27:46,211 Jika emas tidak di dalam mobil lalu di mana itu, Spider? 1666 02:27:50,523 --> 02:27:51,854 Maaf, Riya. 1667 02:27:52,825 --> 02:27:54,793 Aku tidak punya pilihan yang baik. 1668 02:27:56,362 --> 02:27:58,728 Kau sudah punya 500 juta. 1669 02:27:59,432 --> 02:28:03,368 Tapi, mengapa kau harus mencuri lukisan dari Museum Wellington? 1670 02:28:03,803 --> 02:28:05,327 'Wanita itu pergi.' 1671 02:28:08,208 --> 02:28:09,607 Kau bisa saja pensiun. 1672 02:28:10,510 --> 02:28:15,345 Tapi kemudian, hanya polisi yang pensiun, bukan pencuri. 1673 02:28:15,582 --> 02:28:19,313 Dia tahu. Dia tahu segalanya tentangmu, wanita Goblok. 1674 02:28:21,521 --> 02:28:23,648 Mengapa kau memarahi wanita Goblok, Spider? 1675 02:28:24,190 --> 02:28:26,249 Dia tak berdaya di depan kebiasaannya. 1676 02:28:26,459 --> 02:28:28,222 Kau lah sebenarnya yang Goblok. 1677 02:28:28,695 --> 02:28:31,664 Siapa yang menyuruhmu untuk memasang Lukisan yang sudah dicurinya .. 1678 02:28:31,764 --> 02:28:34,198 .. di villamu? 1679 02:28:34,634 --> 02:28:36,534 Buka pintunya .Sayang. 1680 02:28:39,505 --> 02:28:43,464 500 juta, dan apakah Yang ia siapkan dalam vilanya? 1681 02:28:43,977 --> 02:28:45,706 Lukisan Curian? 1682 02:28:47,580 --> 02:28:49,707 Ada batas menjadi murah. 1683 02:28:51,918 --> 02:28:53,818 Panik setelah mendengar semua ini. 1684 02:28:54,921 --> 02:28:56,718 Tapi aku berharap jam mu bekerja. 1685 02:28:57,257 --> 02:28:58,315 Tick-tock. 1686 02:28:58,391 --> 02:28:59,483 Tick-tock. 1687 02:29:00,260 --> 02:29:04,526 Masih ada satu jam tersisa untuk 48 jam. 1688 02:29:06,666 --> 02:29:09,260 Apakah kau tahu apa Yang menjadi masalah besarmu , Spider? 1689 02:29:10,637 --> 02:29:12,502 Kau selalu di depan. 1690 02:29:13,840 --> 02:29:15,398 Dan orang yang berjalan di depan .. 1691 02:29:15,508 --> 02:29:19,376 .. tidak pernah menyadari ketika seluruh permainan telah berubah di belakang mereka. 1692 02:29:21,681 --> 02:29:24,172 Dan sejauh kerumitan di Cerita ini.. 1693 02:29:25,551 --> 02:29:28,748 .. bagaimana kau bisa lupa bahwa sentuhan terakhir milik pahlawan .. 1694 02:29:29,756 --> 02:29:31,656 .. dan bukan penjahat. 1695 02:29:36,195 --> 02:29:41,326 Sekarang bahkan orang bodoh sepertimu dapat memahami sentuhan ini. 1696 02:29:44,704 --> 02:29:50,472 Aku memberimu informasi bahwa kau ingin mendengar. 1697 02:29:51,344 --> 02:29:52,902 'Hubungi Debrovsky.' 1698 02:30:01,587 --> 02:30:04,681 Aku tahu bahwa Spider akan keluar dari Sarang nya .. 1699 02:30:05,258 --> 02:30:07,556 .. setelah mendengar tentang mafia Rusia. 1700 02:30:08,494 --> 02:30:09,756 Dan kau melakukan nya. 1701 02:30:10,263 --> 02:30:13,391 Bagaimana prediksinya. 1702 02:30:13,533 --> 02:30:14,761 Tidak, Charlie. 1703 02:30:15,268 --> 02:30:17,463 Aku akan memberitahumu yang mudah ditebak. 1704 02:30:17,870 --> 02:30:20,771 Aku bisa menodongkan pistol Terhadap orang yang aku inginkan. 1705 02:30:21,674 --> 02:30:25,838 Tapi aku akan mengarahkan senjata ini Ke .. Lonte yang mengkhianatimu. 1706 02:30:30,516 --> 02:30:31,949 Apa yang kau lakukan, Spider? 1707 02:30:33,252 --> 02:30:34,310 Tenang. 1708 02:30:34,387 --> 02:30:36,378 Tanggal kadaluwarsamu sudah hilang. 1709 02:30:36,556 --> 02:30:38,251 Lagi pula,kau sudah Banyak memberiku..... 1710 02:30:38,358 --> 02:30:40,292 .. semua informasi darimu Selama enam bulan terakhir. 1711 02:30:40,393 --> 02:30:42,224 Dan sejauh loyalitas yang bersangkutan .. 1712 02:30:42,328 --> 02:30:46,526 .. jadi bila kau dapat mengkhianati orang baik seperti Charlie .. 1713 02:30:46,899 --> 02:30:48,366 .. lalu bagaimana kau bisa setia padaku? 1714 02:30:52,305 --> 02:30:55,502 Wanita jalang, kali ini ada Peluru tajam di dalam pistol. 1715 02:30:58,778 --> 02:31:00,405 Apakah kau patah hati? 1716 02:31:03,483 --> 02:31:06,213 Charlie, apakah kau tahu .. 1717 02:31:06,252 --> 02:31:08,550 .. mengapa dia memintaku untuk memasang Peluru palsu untuk bersandiwara? 1718 02:31:08,654 --> 02:31:11,214 Karena dia tidak ingin Kau patah hati, Charlie. 1719 02:31:11,591 --> 02:31:13,752 Dia tidak ingin kau tahu bahwa dia mengkhianatimu .. 1720 02:31:13,860 --> 02:31:15,657 .. sebelum kau mati. 1721 02:31:16,195 --> 02:31:20,359 Kau dapat membunuh seseorang tapi tidak mematahkan hatinya. 1722 02:31:21,868 --> 02:31:23,392 Wanita, aku beritahu kau. 1723 02:31:25,238 --> 02:31:27,331 Jadi aku memprediksi pria baik. 1724 02:31:27,807 --> 02:31:29,707 Katakan di mana emasku. 1725 02:31:33,312 --> 02:31:35,337 Jadi dialah pemenang yang kau pilih? 1726 02:31:40,853 --> 02:31:42,684 Ayo, Charlie. Beritahuaku. 1727 02:31:43,756 --> 02:31:45,348 Katakan padaku, Charlie. 1728 02:31:45,925 --> 02:31:47,483 Aku tidak punya banyak waktu. 1729 02:31:49,929 --> 02:31:52,523 Katakan padaku, Charlie, atau kalau tidak aku akan menembaknya. 1730 02:31:53,299 --> 02:31:55,665 Kau membuang-buang waktuku sekarang, Charlie, Aku akan menembaknya. 1731 02:31:55,768 --> 02:31:57,235 Tunggu. 1732 02:31:58,404 --> 02:31:59,598 Aku akan memberitahumu. 1733 02:32:14,587 --> 02:32:15,815 Riya. 1734 02:32:23,863 --> 02:32:25,421 Maaf, Charlie. 1735 02:32:26,632 --> 02:32:28,827 Aku tidak punya pilihan saat itu. 1736 02:32:30,570 --> 02:32:31,867 Tapi aku sekarang. 1737 02:32:37,844 --> 02:32:38,970 Riya. 1738 02:32:48,688 --> 02:32:49,916 Bilal. 1739 02:34:11,971 --> 02:34:13,461 Pukul dia. 1740 02:34:13,539 --> 02:34:15,734 Kami masih tidak tahu di mana emas tersebut. 1741 02:34:42,602 --> 02:34:47,232 Sepanjang hidupku aku akan menyesal bahwa aku tidak bisa membunuhmu. 1742 02:35:16,302 --> 02:35:21,535 Down came the rain drop and washed the Spider out. 1743 02:36:19,365 --> 02:36:21,629 Pak ada telpon untukmu. 1744 02:36:21,901 --> 02:36:23,334 Okay. 1745 02:36:24,570 --> 02:36:25,798 Hello. 1746 02:36:28,974 --> 02:36:30,441 Emas Rumania? 1747 02:36:31,510 --> 02:36:32,943 Dimana di Wellington? 1748 02:36:33,779 --> 02:36:37,875 Dimana? Dimana? 1749 02:36:39,251 --> 02:36:40,343 Mari kita pergi. 1750 02:36:47,827 --> 02:36:49,556 Lihat ketiga mobil ni? 1751 02:36:49,662 --> 02:36:51,755 Sebentar. Sebentar. 1752 02:36:51,831 --> 02:36:54,891 Aku akan memberitahumu uji dari ketiga mobil. 1753 02:37:04,977 --> 02:37:06,842 Jadi sekarang aku mengerti. 1754 02:37:06,946 --> 02:37:09,244 Kau meninggalkan mobil yang berisi emas di sini. 1755 02:37:09,348 --> 02:37:10,940 Dan membawa mobil-mobil yang kosong. 1756 02:37:11,250 --> 02:37:12,740 Bagus, Charlie. 1757 02:37:12,852 --> 02:37:15,412 Semuanya terima kasih pada M. C and his family. 1758 02:37:15,521 --> 02:37:17,386 Kamu orang india. 1759 02:37:17,456 --> 02:37:20,721 Dan aku bisa meletakkan nyawaku untuk orang India. 1760 02:37:21,327 --> 02:37:23,921 Ayo, pergi. 1761 02:37:24,663 --> 02:37:26,927 Jika mereka telah menunggu waktu sedikit lagi .. 1762 02:37:27,199 --> 02:37:28,962 .. mereka bisa saja mengambil pemujaan. 1763 02:37:29,268 --> 02:37:32,431 Sayang, mereka sudah mendapat pahala. 1764 02:37:32,538 --> 02:37:35,336 Sekarang aku akan melakukan penghormatan dan memberikan upahmu. 1765 02:37:35,441 --> 02:37:36,499 Ayo. - Tidak, tidak. 1766 02:37:36,609 --> 02:37:38,372 Ayo. Mengatakan tidak untuk persembahan. 1767 02:37:49,455 --> 02:37:50,717 Guys, Mafia Rusia. 1768 02:37:51,257 --> 02:37:52,451 Semuanya santai. 1769 02:37:52,625 --> 02:37:54,490 Tak seorang pun akan berdebat dengan mereka. 1770 02:37:58,864 --> 02:38:00,422 Periksa mobil mereka. 1771 02:38:01,834 --> 02:38:04,325 Tapi, Pak, Aku mohon.. - Tutup mulut. 1772 02:38:04,436 --> 02:38:05,698 Mengerti. 1773 02:38:10,409 --> 02:38:11,501 Kosong. 1774 02:38:11,677 --> 02:38:12,769 Tidak ada emas. 1775 02:38:17,950 --> 02:38:19,212 Tidak ada emas. 1776 02:38:19,318 --> 02:38:20,615 Bukan di mobil ini juga. 1777 02:38:20,719 --> 02:38:21,913 Lalu dimana emasnya? 1778 02:38:22,221 --> 02:38:23,313 Diam. 1779 02:38:34,834 --> 02:38:36,961 Kau terlihat marah. 1780 02:38:37,269 --> 02:38:39,737 Lihat.Jangan mengunci mulut kalian hari ini. 1781 02:38:39,839 --> 02:38:42,501 Aku telah mengalami kerugian sebesar 100 juta. 1782 02:38:42,608 --> 02:38:44,701 Aku mempertaruhkan hidupku untuk mendapatkan emas dan apa yang ku dapatkan? 1783 02:38:44,810 --> 02:38:45,936 Nihil. 1784 02:38:46,512 --> 02:38:48,412 Apa yang akan ku katakan pada ayah ketika aku kembali ke rumah? nihil. 1785 02:38:48,581 --> 02:38:49,809 Kau punya mobil untuk ayahmu. 1786 02:38:49,915 --> 02:38:51,906 Mobil apa? 1787 02:38:51,984 --> 02:38:53,417 Lupakan ini. 1788 02:38:53,519 --> 02:38:56,420 Beri dia sampanye. - Ya, berikan aku racun. 1789 02:38:56,522 --> 02:38:58,717 Minum racun sampanye dan tidak 1790 02:39:00,826 --> 02:39:02,851 Setidaknya cadangkan mobil ini. 1791 02:39:02,962 --> 02:39:04,725 Itulah bisa jadi kenangan saja. 1792 02:39:15,841 --> 02:39:18,503 Ya, itu terbuat dari emas. 1793 02:39:19,211 --> 02:39:20,303 Dan sisa dari mobil? 1794 02:39:20,412 --> 02:39:21,436 Apa pendapatmu? 1795 02:39:21,814 --> 02:39:26,547 Apakah Anda membuat mobil hanya dari baja atau besi .. - Kuningan, tembaga .. 1796 02:39:26,652 --> 02:39:30,179 .. serat, thermocol, apapun yang Anda inginkan. 1797 02:39:30,956 --> 02:39:32,821 Emas. - I.. 1798 02:39:33,325 --> 02:39:35,589 Emas? - Emas. 1799 02:39:37,463 --> 02:39:39,693 Maksudmu emas itu tidak di dalam mobil .. 1800 02:39:39,798 --> 02:39:41,561 .. mobil itu terbuat dari emas itu sendiri. 1801 02:40:13,799 --> 02:40:16,666 Paman, silahkan tanda tangan. 1802 02:40:18,704 --> 02:40:20,899 Orang akan terpana .. 1803 02:40:21,206 --> 02:40:24,903 .. ketika mereka melihat emas di ban mobilku. 1804 02:40:29,949 --> 02:40:32,281 Wow. - Katakan saja. 1805 02:40:32,785 --> 02:40:34,412 Buka gerbang, papa. 1806 02:41:25,838 --> 02:41:31,640 Subtitle translated by Dany nigam -- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 -- 1807 02:41:32,878 --> 02:41:39,181 ''Let's come closer.'' 1808 02:41:40,185 --> 02:41:46,351 ''Feel it in every breath.'' 1809 02:41:47,259 --> 02:41:54,324 ''My intoxication.'' 1810 02:41:55,267 --> 02:41:58,668 ''Your charm always works.'' 1811 02:41:58,771 --> 02:42:02,400 ''Your beauty is alluring.'' 1812 02:42:02,508 --> 02:42:05,807 ''Your Beauty makes me sway.'' 1813 02:42:05,911 --> 02:42:09,438 ''I am enchanted by you.'' 1814 02:42:09,548 --> 02:42:12,847 ''Your intoxication is like a dream.'' 1815 02:42:12,951 --> 02:42:16,443 ''Your Beauty makes me sway.'' 1816 02:42:16,555 --> 02:42:24,963 ''You dwell in my thoughts, my questions and my answers.'' 1817 02:42:37,776 --> 02:42:44,272 ''You are my desire.'' 1818 02:42:45,584 --> 02:42:52,285 ''You are my passion.'' 1819 02:42:52,391 --> 02:42:58,762 ''My life depends on you.'' 1820 02:42:59,932 --> 02:43:05,962 ''Always stay with me.'' 1821 02:43:06,338 --> 02:43:09,774 ''You have now become my habit.'' 1822 02:43:09,842 --> 02:43:13,437 ''Not just my habit, but I need you.'' 1823 02:43:13,545 --> 02:43:23,443 ''I take you in my and sway.'' 1824 02:43:24,443 --> 02:43:33,443 Subtitle translated by Dany nigam -- Sidoarjo, 8 Agustus 2012 --135875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.