All language subtitles for 4x08 - Crusader

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,842 --> 00:00:44,971 Around the hill... 2 00:00:44,996 --> 00:00:46,856 a warrior's destroying our men. 3 00:01:59,961 --> 00:02:01,008 Gabrielle, no! 4 00:02:43,192 --> 00:02:44,629 I'm so sorry. 5 00:02:48,910 --> 00:02:50,558 Can you ever forgive me? 6 00:03:03,799 --> 00:03:05,952 In a time of ancient gods... 7 00:03:08,299 --> 00:03:09,812 ...warlords... 8 00:03:09,847 --> 00:03:11,344 ...and kings... 9 00:03:11,412 --> 00:03:14,913 A land in turmoil cried out for a hero... 10 00:03:24,118 --> 00:03:25,951 She was Xena... 11 00:03:26,624 --> 00:03:30,420 a mighty princess, forged in the heat of battle... 12 00:03:34,792 --> 00:03:35,974 ...The power... 13 00:03:37,816 --> 00:03:38,980 ...The passion... 14 00:03:42,389 --> 00:03:43,567 ...The danger... 15 00:03:49,092 --> 00:03:51,661 Her courage will change the world... 16 00:03:52,685 --> 00:03:56,185 Crusader 17 00:04:05,896 --> 00:04:07,457 Why were you fighting these people, Dach? 18 00:04:07,482 --> 00:04:08,771 We thought they might be on their way to Zoras. 19 00:04:08,796 --> 00:04:09,873 You were wrong. 20 00:04:10,409 --> 00:04:11,893 These two are on a journey... 21 00:04:12,198 --> 00:04:13,124 A quest. 22 00:04:13,364 --> 00:04:15,973 And they're our allies in our fight against darkness. 23 00:04:19,643 --> 00:04:21,151 My name is Najara. 24 00:04:21,176 --> 00:04:22,403 I'm Gabrielle. 25 00:04:22,941 --> 00:04:24,130 This is Xena. 26 00:04:25,799 --> 00:04:27,690 You've suffered much, Gabrielle, 27 00:04:27,715 --> 00:04:29,732 but you've retained your good heart. 28 00:04:32,379 --> 00:04:35,207 And you have chosen to fight the darkness within you. 29 00:04:35,607 --> 00:04:37,177 What courage that takes. 30 00:04:37,830 --> 00:04:39,073 Please, forgive us. 31 00:04:39,098 --> 00:04:40,348 How do you know all that? 32 00:04:40,701 --> 00:04:42,012 The Djinn told me. 33 00:04:42,037 --> 00:04:42,894 The Djinn? 34 00:04:42,919 --> 00:04:44,842 Yes, they're my guides through life. 35 00:04:44,867 --> 00:04:47,230 - Are they spirits? - They're the Djinn... 36 00:04:47,255 --> 00:04:48,622 That's all I know. 37 00:04:48,647 --> 00:04:50,219 I'd love to stay and talk more to you, 38 00:04:50,244 --> 00:04:52,424 but I know my men are anxious to move. 39 00:04:52,805 --> 00:04:53,836 Bonacar! 40 00:05:06,448 --> 00:05:08,253 I hope you find what you're looking for. 41 00:05:08,870 --> 00:05:10,707 Once again, please, forgive us. 42 00:05:10,732 --> 00:05:12,216 It was an honest mistake. 43 00:05:25,059 --> 00:05:26,387 What's she doin'? 44 00:05:39,045 --> 00:05:40,998 Would you like to join us on our mission? 45 00:05:41,621 --> 00:05:42,973 What's your mission? 46 00:05:42,998 --> 00:05:44,865 To fight evil, wherever we find it. 47 00:05:45,287 --> 00:05:47,320 Can you be a little more specific? 48 00:05:48,495 --> 00:05:51,159 - We're riding against Marat. - Marat of Crete? 49 00:05:51,184 --> 00:05:53,395 - You know him? - I've heard of him. 50 00:05:54,020 --> 00:05:56,231 - He's a dangerous man. - Yes, he is. 51 00:05:56,542 --> 00:05:57,903 My men thought you were working with him. 52 00:05:57,928 --> 00:05:59,295 That's why they attacked you. 53 00:05:59,533 --> 00:06:01,123 What's he doing in Phoenicia? 54 00:06:01,148 --> 00:06:03,187 Hunting for slaves to bring back to Crete. 55 00:06:03,212 --> 00:06:05,314 A raiding party of his men are on their way 56 00:06:05,339 --> 00:06:07,628 to harvest human beings from the village of Zoras. 57 00:06:07,896 --> 00:06:09,412 About a day's ride from here. 58 00:06:09,437 --> 00:06:10,726 We're going to stop them. 59 00:06:11,177 --> 00:06:12,232 We can do it without you, 60 00:06:12,257 --> 00:06:14,256 but the Djinn think that you should come... 61 00:06:14,675 --> 00:06:16,003 and I would love that. 62 00:06:21,299 --> 00:06:22,486 What do you think? 63 00:06:25,131 --> 00:06:27,279 I suppose we could travel with you a while. 64 00:06:29,405 --> 00:06:32,155 Xena's a skilled healer. I'm sure she could tend to your men. 65 00:06:32,180 --> 00:06:34,399 Since it was all a misunderstanding, sure. 66 00:06:37,368 --> 00:06:39,079 You're both very kind. 67 00:07:04,720 --> 00:07:06,548 Are you looking for Marat's men? 68 00:07:07,114 --> 00:07:09,356 No, I'm just enjoying the scenery. 69 00:07:11,004 --> 00:07:12,285 You do that too? 70 00:07:12,660 --> 00:07:14,231 Yes, all the time. 71 00:07:16,738 --> 00:07:17,879 Najara... 72 00:07:18,676 --> 00:07:20,261 How long have you been hearing the Djinn? 73 00:07:20,286 --> 00:07:21,817 Since I was a little girl. 74 00:07:22,901 --> 00:07:24,203 At first, they frightened me. 75 00:07:24,641 --> 00:07:26,508 After a while, I began to trust them... 76 00:07:27,182 --> 00:07:28,807 and now they're my best friends. 77 00:07:29,573 --> 00:07:30,886 They're so wonderful... 78 00:07:30,911 --> 00:07:32,833 so full of love and goodness... 79 00:07:34,515 --> 00:07:35,913 Where do they come from? 80 00:07:36,392 --> 00:07:37,422 The light. 81 00:07:37,957 --> 00:07:40,504 They're sent to me so that I can fight the darkness. 82 00:07:41,588 --> 00:07:43,096 It's quite a responsibility. 83 00:07:49,381 --> 00:07:51,584 Well, I think we've smelled the flowers enough. 84 00:07:52,258 --> 00:07:53,816 Come on. Let's get back to the others. 85 00:07:53,841 --> 00:07:58,528 ♪ Strive on our labors for thee ♪ 86 00:07:59,184 --> 00:08:01,900 ♪ Long may our voices sing ♪ 87 00:08:01,901 --> 00:08:04,594 ♪ Praises to thee we'll bring ♪ 88 00:08:04,619 --> 00:08:07,600 ♪ Glory to thee ♪ 89 00:08:07,601 --> 00:08:11,359 ♪ Ever and ever ♪ 90 00:08:13,910 --> 00:08:15,697 Well, it's a good thing our fight against evil 91 00:08:15,722 --> 00:08:17,552 doesn't depend on our singing. 92 00:08:19,357 --> 00:08:20,904 We should all get some sleep. 93 00:08:33,671 --> 00:08:35,968 My men are very grateful for the care you gave them. 94 00:08:35,993 --> 00:08:38,274 You both would be very valuable in my hospice. 95 00:08:38,299 --> 00:08:39,494 Where is your hospice? 96 00:08:39,728 --> 00:08:40,531 Up here... 97 00:08:40,893 --> 00:08:42,268 It's only a dream, now. 98 00:08:42,293 --> 00:08:45,072 It would be a place where anyone could come to be healed... 99 00:08:45,326 --> 00:08:46,610 Poor and rich alike. 100 00:08:47,004 --> 00:08:48,317 We would care for lepers... 101 00:08:48,665 --> 00:08:50,681 those too old to tend for themselves... 102 00:08:50,974 --> 00:08:53,870 men and women with diseases of the mind as well as the body. 103 00:08:53,895 --> 00:08:56,059 It's sole purpose would be to relieve suffering. 104 00:08:58,619 --> 00:09:01,963 There's so much good to be done, and so little time to do it... 105 00:09:05,167 --> 00:09:07,003 - About tomorrow... - Of course. 106 00:09:07,370 --> 00:09:09,542 Marat's men should be arriving by morning. 107 00:09:09,951 --> 00:09:12,373 We need to move on the village at dawn if we want to stop them. 108 00:09:12,630 --> 00:09:14,208 How do you know about this raid? 109 00:09:14,496 --> 00:09:16,660 One of Marat's personal slaves escaped, 110 00:09:16,685 --> 00:09:18,919 came to me and informed me of his plans. 111 00:09:19,908 --> 00:09:20,885 When? 112 00:09:22,001 --> 00:09:23,204 You don't trust me? 113 00:09:29,578 --> 00:09:32,351 Take my sword and command my army. 114 00:09:32,591 --> 00:09:34,576 Don't let them do anything you don't think is right. 115 00:09:36,149 --> 00:09:37,704 You can keep your sword. 116 00:09:38,392 --> 00:09:40,400 But I will take command of your men. 117 00:09:42,862 --> 00:09:43,730 Wonderful. 118 00:09:43,754 --> 00:09:45,207 I can't tell you how much I love 119 00:09:45,231 --> 00:09:47,169 the challenge of winning your confidence. 120 00:09:50,868 --> 00:09:52,196 And you should listen to her. 121 00:09:52,577 --> 00:09:55,827 Don't trust me too soon. Xena's wiser in that way. 122 00:09:59,047 --> 00:09:59,993 Sleep well. 123 00:10:01,251 --> 00:10:02,408 Oh, we will. 124 00:10:08,180 --> 00:10:09,844 You're a tough sell. 125 00:10:11,170 --> 00:10:13,022 I'm not going into any village with any army, 126 00:10:13,047 --> 00:10:15,102 unless I'm sure I'm doing the right thing. 127 00:10:15,998 --> 00:10:17,350 I understand. 128 00:10:22,632 --> 00:10:24,274 I don't know what to make of her. 129 00:10:37,555 --> 00:10:40,048 - So that's the village? - It's too quiet. 130 00:10:40,504 --> 00:10:41,791 I'm going in. 131 00:10:46,332 --> 00:10:48,645 Don't move until we get the signal from Xena. 132 00:11:10,427 --> 00:11:11,947 Quit fighting us! 133 00:11:30,633 --> 00:11:32,516 That's it! Bonacar! 134 00:13:35,230 --> 00:13:36,337 Gabrielle! 135 00:13:49,382 --> 00:13:51,319 You fought with great courage. 136 00:13:52,385 --> 00:13:53,432 That can be a virtue, 137 00:13:53,457 --> 00:13:55,884 but only when it's used on the side of the light... 138 00:13:56,138 --> 00:13:57,411 against darkness. 139 00:13:57,865 --> 00:14:00,384 The capture and selling of people is wrong. 140 00:14:00,409 --> 00:14:02,557 - Listen up! - It shames both its victims 141 00:14:02,582 --> 00:14:04,999 and those who would profit from this evil. 142 00:14:05,386 --> 00:14:07,621 Slavery paves the path to darkness. 143 00:14:08,243 --> 00:14:11,212 We can offer you initiation into the way of the light. 144 00:14:13,244 --> 00:14:14,448 Let us help you. 145 00:14:22,999 --> 00:14:24,546 Do you think it got through to them? 146 00:14:25,107 --> 00:14:26,224 I hope so. 147 00:14:26,441 --> 00:14:28,035 Turning people away from their dark side 148 00:14:28,059 --> 00:14:30,059 is the most important thing I do. 149 00:14:30,836 --> 00:14:31,961 Who knows... 150 00:14:32,562 --> 00:14:36,734 Some of these men, one day, might be great soldiers of the light. 151 00:14:45,593 --> 00:14:48,813 Forgive those people, they're confused and misguided. 152 00:14:49,609 --> 00:14:51,820 Don't let hatred poison your hearts. 153 00:14:52,077 --> 00:14:54,561 Now, go to your homes, and live good lives. 154 00:15:00,590 --> 00:15:01,614 Thank you. 155 00:15:04,016 --> 00:15:05,588 - Bless you. - Thank you. 156 00:15:36,012 --> 00:15:37,638 I love you, Xena. 157 00:15:46,351 --> 00:15:48,562 It's a great curse to have seen one's own death. 158 00:15:50,682 --> 00:15:51,900 The Djinn told you? 159 00:15:53,553 --> 00:15:54,498 Yes... 160 00:15:55,438 --> 00:15:56,696 But not everything. 161 00:15:58,587 --> 00:15:59,970 Your vision of death... 162 00:16:01,010 --> 00:16:02,416 - Does it...? - Yes. 163 00:16:03,867 --> 00:16:05,211 It includes Gabrielle. 164 00:16:06,006 --> 00:16:07,131 Does she know? 165 00:16:08,237 --> 00:16:09,065 No. 166 00:16:10,765 --> 00:16:12,187 That's fortunate for her. 167 00:16:12,878 --> 00:16:14,534 Do you think it can be avoided? 168 00:16:16,105 --> 00:16:17,183 Of course. 169 00:16:18,174 --> 00:16:20,330 I believe our destiny is in our hearts. 170 00:16:21,015 --> 00:16:23,976 But it will take drastic measures to change an event 171 00:16:24,001 --> 00:16:26,178 you've foreseen in your soul's eye. 172 00:16:27,038 --> 00:16:27,876 Xena? 173 00:16:28,959 --> 00:16:29,990 There you are. 174 00:16:31,518 --> 00:16:33,643 Listen, I don't know what your plans are, but... 175 00:16:33,668 --> 00:16:36,449 Marat controls a village about a day's ride from here. 176 00:16:36,755 --> 00:16:39,255 He uses it as a center for his slave trade. 177 00:16:39,876 --> 00:16:42,532 That's where I'm headed. Would you like to join me? 178 00:16:49,238 --> 00:16:50,215 Yes. 179 00:16:52,586 --> 00:16:53,555 Sure. 180 00:16:54,039 --> 00:16:55,070 Wonderful. 181 00:17:08,835 --> 00:17:09,720 Gabrielle... 182 00:17:10,224 --> 00:17:12,279 You've been awful quiet. You all right? 183 00:17:12,304 --> 00:17:14,427 Yeah, I was just thinking about yesterday... 184 00:17:14,708 --> 00:17:15,908 Amazing. 185 00:17:15,933 --> 00:17:17,241 Yeah, amazing. 186 00:17:22,218 --> 00:17:23,408 Swans! 187 00:17:23,898 --> 00:17:25,656 Looks like they're headed for Kuta lake. 188 00:17:26,208 --> 00:17:27,818 Let's go see them up close. 189 00:17:31,222 --> 00:17:33,027 We'll catch up with you at Revo falls. 190 00:17:34,047 --> 00:17:35,247 Will you join us? 191 00:17:35,941 --> 00:17:38,386 No, thanks. I'm not one for bird-watching. 192 00:18:01,287 --> 00:18:02,608 I guess I was wrong. 193 00:18:03,494 --> 00:18:04,838 Well, maybe they're circling? 194 00:18:05,162 --> 00:18:06,420 Do swans circle? 195 00:18:06,840 --> 00:18:07,887 I don't know. 196 00:18:08,671 --> 00:18:09,929 Why don't you ask the Djinn? 197 00:18:10,475 --> 00:18:12,022 They're not with me right now... 198 00:18:12,520 --> 00:18:14,625 and I don't think they know much about swans. 199 00:18:26,852 --> 00:18:28,211 Can I ask you something? 200 00:18:29,265 --> 00:18:30,202 Personal. 201 00:18:30,469 --> 00:18:31,563 Of course. 202 00:18:33,835 --> 00:18:35,288 You seem so happy... 203 00:18:36,582 --> 00:18:38,926 It's like what you're doing has so much meaning for you. 204 00:18:39,333 --> 00:18:40,294 Am I right? 205 00:18:41,109 --> 00:18:43,625 I don't think about it much, but now that you mention it... 206 00:18:43,650 --> 00:18:45,078 Yes, I'm very happy. 207 00:18:45,422 --> 00:18:46,500 You're not? 208 00:18:47,005 --> 00:18:47,950 I just... 209 00:18:48,365 --> 00:18:50,701 I don't know if I'm on the right path in my life. 210 00:18:51,290 --> 00:18:53,579 You fight for good. What other path is there? 211 00:18:56,315 --> 00:18:58,104 You mentioned opening a hospice. 212 00:18:59,017 --> 00:19:00,634 That would be a good way, too. 213 00:19:00,958 --> 00:19:02,088 Why don't you do that? 214 00:19:02,434 --> 00:19:04,115 I don't mind if you start without me. 215 00:19:05,866 --> 00:19:07,264 You see, if I do that... 216 00:19:07,854 --> 00:19:10,034 then Xena and I have to go our separate ways. 217 00:19:10,809 --> 00:19:12,278 She's not the hospice type. 218 00:19:13,229 --> 00:19:14,463 Yes, I see. 219 00:19:14,488 --> 00:19:16,793 She's on a different path. Well... 220 00:19:17,206 --> 00:19:20,214 Perhaps you need to commit totally to your life with Xena. 221 00:19:20,885 --> 00:19:22,377 You two do a lot of good. 222 00:19:23,171 --> 00:19:24,226 We do. 223 00:19:26,548 --> 00:19:27,439 Najara... 224 00:19:28,675 --> 00:19:30,534 Does the violence ever bother you? 225 00:19:31,445 --> 00:19:33,173 I assume that you've killed before? 226 00:19:35,208 --> 00:19:38,550 Yes, as little as possible, but sometimes it's inevitable. 227 00:19:40,186 --> 00:19:42,085 I don't think I could get used to that. 228 00:19:43,374 --> 00:19:46,288 Gabrielle, you need to make a full commitment to the light. 229 00:19:47,091 --> 00:19:49,443 It will give you faith that what you're doing is right. 230 00:19:50,487 --> 00:19:51,549 The light... 231 00:19:53,076 --> 00:19:54,334 I need something. 232 00:19:57,335 --> 00:19:58,358 Swans... 233 00:19:59,050 --> 00:20:00,253 Let's get a closer look. 234 00:20:12,904 --> 00:20:15,193 Marat's main slave center is here. 235 00:20:15,218 --> 00:20:16,765 We'll hit it in the morning from the east, 236 00:20:16,790 --> 00:20:18,353 so that the sun will be at our backs. 237 00:20:18,557 --> 00:20:20,276 The most important thing is to make sure 238 00:20:20,300 --> 00:20:22,878 the people being held as slaves are not harmed. 239 00:20:23,143 --> 00:20:24,065 Remember... 240 00:20:24,090 --> 00:20:26,699 There are children among them. Let us move swiftly. 241 00:20:28,223 --> 00:20:29,434 So, where's Marat? 242 00:20:30,308 --> 00:20:32,519 He rarely comes into the slave center. 243 00:20:32,544 --> 00:20:35,177 He has a stronghold in the foothills east of the village. 244 00:20:35,392 --> 00:20:36,686 Then that's where I'm headed. 245 00:20:36,711 --> 00:20:39,336 I thought we'd all go after him once we've taken the village. 246 00:20:39,361 --> 00:20:42,040 He could swoop down while you're in the middle of freeing the slaves. 247 00:20:42,065 --> 00:20:43,354 It could get messy. 248 00:20:43,386 --> 00:20:46,442 - But going after Marat alone... - I'll take my chances. 249 00:20:46,822 --> 00:20:47,635 Look... 250 00:20:47,660 --> 00:20:48,892 I've learned you should listen to Xena 251 00:20:48,917 --> 00:20:50,464 when it comes to this sort of thing. 252 00:20:51,906 --> 00:20:52,929 All right! 253 00:20:53,373 --> 00:20:56,295 Xena will go after Marat, while we take the village. 254 00:21:01,212 --> 00:21:02,798 What is your plan of attack? 255 00:21:02,823 --> 00:21:03,901 When do we head out? 256 00:21:04,378 --> 00:21:06,073 I'm heading out before dawn. 257 00:21:06,098 --> 00:21:07,262 You stay with Najara. 258 00:21:08,096 --> 00:21:09,112 Are you sure? 259 00:21:09,656 --> 00:21:10,648 Sure. 260 00:21:11,658 --> 00:21:13,799 I need you there to make sure those children are safe. 261 00:21:32,185 --> 00:21:33,077 Xena? 262 00:21:35,321 --> 00:21:36,305 The Djinn? 263 00:21:37,075 --> 00:21:38,098 No. 264 00:21:39,733 --> 00:21:41,397 I recognized your footsteps. 265 00:21:41,767 --> 00:21:43,814 The Djinn haven't visited me all day. 266 00:21:44,642 --> 00:21:46,900 Sometimes they disappear for weeks at a time. 267 00:21:47,188 --> 00:21:48,594 I'm never angry, though. 268 00:21:48,619 --> 00:21:50,978 I understand. They're very busy. 269 00:21:51,182 --> 00:21:52,799 There's so much darkness in the world... 270 00:21:52,824 --> 00:21:54,582 Najara, your hospice... 271 00:21:55,393 --> 00:21:57,997 Why don't you start it in the village you're going to take tomorrow? 272 00:21:59,671 --> 00:22:01,069 Now I understand. 273 00:22:01,591 --> 00:22:04,419 You don't plan to return after your mission against Marat. 274 00:22:06,019 --> 00:22:07,777 You want a place to leave Gabrielle. 275 00:22:09,137 --> 00:22:11,137 She'll die if she stays with me. 276 00:22:12,014 --> 00:22:14,444 You said it would take something drastic to change our destiny. 277 00:22:14,469 --> 00:22:15,664 Maybe this is it. 278 00:22:16,062 --> 00:22:17,530 As soon as she realizes you've left her, 279 00:22:17,555 --> 00:22:19,031 you know she'll follow you. 280 00:22:21,402 --> 00:22:24,949 I see such joy in her eyes when she talks to you about your mission. 281 00:22:26,116 --> 00:22:27,647 She's been looking for meaning. 282 00:22:28,650 --> 00:22:30,345 I think you can give it to her. 283 00:22:34,084 --> 00:22:36,170 It hasn't always been good for her being with me. 284 00:22:39,546 --> 00:22:41,031 I seem to hurt her. 285 00:22:44,916 --> 00:22:46,252 I know she forgives you. 286 00:22:48,288 --> 00:22:51,374 I promise I'll do everything I can to justify your trust. 287 00:22:52,862 --> 00:22:53,987 You better. 288 00:22:57,911 --> 00:22:58,950 Thanks. 289 00:23:23,850 --> 00:23:25,178 Goodbye, Gabrielle. 290 00:23:52,919 --> 00:23:54,372 There you are, my friend. 291 00:23:55,946 --> 00:23:57,024 You're welcome. 292 00:23:58,863 --> 00:24:01,332 This must have been a very difficult time for you all. 293 00:24:02,433 --> 00:24:03,855 Don't carry it with you. 294 00:24:04,728 --> 00:24:06,400 Live life to its fullest. 295 00:24:07,132 --> 00:24:09,999 Seize every day as an opportunity to do good. 296 00:24:10,484 --> 00:24:11,564 And remember... 297 00:24:11,589 --> 00:24:14,159 You're always free to turn to the light, 298 00:24:14,184 --> 00:24:16,357 that drives away all darkness. 299 00:24:17,450 --> 00:24:20,216 We'll make sure you have some food for your journey back home. 300 00:24:20,463 --> 00:24:22,416 And some of my men will escort you. 301 00:24:22,441 --> 00:24:24,026 At least, part of the way. 302 00:24:24,699 --> 00:24:27,597 As you travel, I want you to tell all you meet, 303 00:24:27,870 --> 00:24:30,292 who are sick and suffering, that I am here,... 304 00:24:30,572 --> 00:24:33,838 That I am opening a hospice here to care for them. 305 00:24:35,819 --> 00:24:36,890 Goodbye... 306 00:24:37,295 --> 00:24:39,732 And may the light illiuminate your way. 307 00:24:41,529 --> 00:24:42,584 Thank you. 308 00:24:43,337 --> 00:24:45,064 - For you. - Oh, thank you. 309 00:24:57,263 --> 00:24:58,755 You're slave traders... 310 00:24:59,457 --> 00:25:00,965 What shall I do with you? 311 00:25:01,461 --> 00:25:03,000 I'll tell you what I want to do. 312 00:25:03,406 --> 00:25:04,867 I want to forgive you 313 00:25:04,892 --> 00:25:06,939 and love you all as brothers. 314 00:25:07,617 --> 00:25:10,031 But I can't do that unless you turn to the light. 315 00:25:10,888 --> 00:25:12,701 And there's no reason why you can't. 316 00:25:13,504 --> 00:25:16,082 We'll be glad to initiate you into the way. 317 00:25:16,715 --> 00:25:20,043 Just let the light in and the darkness will be gone. 318 00:25:23,770 --> 00:25:25,637 Are you really going to open a hospice? 319 00:25:26,042 --> 00:25:26,886 Yeah. 320 00:25:26,911 --> 00:25:29,422 - Right here? Now? - Of course. 321 00:25:29,864 --> 00:25:32,137 I wanna be initiated into the way of the light. 322 00:25:58,312 --> 00:25:59,961 Good morning, Marat. 323 00:26:03,168 --> 00:26:05,481 - Do it. Get it over with. - Do what? 324 00:26:05,698 --> 00:26:07,659 What you do to all the people you defeat. 325 00:26:08,059 --> 00:26:10,512 Cut their throats if they don't turn to the light. 326 00:26:11,469 --> 00:26:12,404 What did you say? 327 00:26:12,429 --> 00:26:14,446 I've heard all about you, Najara... 328 00:26:14,471 --> 00:26:17,127 How you give your captives three days to turn good, 329 00:26:17,152 --> 00:26:19,058 before you execute them! 330 00:26:19,604 --> 00:26:22,432 If you think I'm gonna pay lip service to your mumbo-jumbo, 331 00:26:22,457 --> 00:26:25,832 just so you can kill me anyway when you decide I'm not being sincere. 332 00:26:26,186 --> 00:26:27,702 You're dead wrong! 333 00:26:28,662 --> 00:26:30,264 Where'd you hear all this? 334 00:26:30,289 --> 00:26:33,515 I talked to a couple of men who escaped the massacre at Tyre, 335 00:26:33,736 --> 00:26:37,197 when you sent twenty men to your light. 336 00:26:40,846 --> 00:26:42,112 Come on, Najara. 337 00:26:42,137 --> 00:26:43,871 Kill me now and get it over with. 338 00:26:44,278 --> 00:26:45,934 Do it, you filth... 339 00:26:54,794 --> 00:26:57,880 Flowers cannot blossom without the light of the sun. 340 00:26:58,296 --> 00:27:02,089 Nor can the human soul flourish without the warming glow 341 00:27:02,114 --> 00:27:03,902 of the eternal spirit. 342 00:27:05,089 --> 00:27:06,206 Gabrielle... 343 00:27:06,611 --> 00:27:10,564 Walk into the light, and look no more on the darkness. 344 00:27:11,914 --> 00:27:13,797 - All right. - Yes. 345 00:27:13,822 --> 00:27:16,259 ♪ Show us our course ♪ 346 00:27:16,284 --> 00:27:18,907 ♪ Lead us to glory ♪ 347 00:27:18,932 --> 00:27:21,548 ♪ And through the darknest night ♪ 348 00:27:21,573 --> 00:27:24,204 ♪ Strengthen our will to fight ♪ 349 00:27:24,229 --> 00:27:26,813 ♪ Justice our cause ♪ 350 00:27:26,838 --> 00:27:29,706 ♪ Faith is our beacon ♪ 351 00:27:29,731 --> 00:27:30,626 Xena? 352 00:27:31,522 --> 00:27:32,735 I'm glad you came. 353 00:27:32,760 --> 00:27:35,065 - Najara... - I didn't expect to see you. 354 00:27:35,577 --> 00:27:37,281 There's been a change of plans. 355 00:27:37,434 --> 00:27:39,633 - Why is that? - I captured Marat. 356 00:27:39,658 --> 00:27:40,916 Congratulations. 357 00:27:41,360 --> 00:27:43,325 He told me some interesting things about you. 358 00:27:43,673 --> 00:27:46,704 He said that you offer prisoners three days to turn to the light 359 00:27:47,039 --> 00:27:48,305 and then you kill them. 360 00:27:50,068 --> 00:27:52,644 He's a slave trader. You don't believe him, do you? 361 00:27:52,669 --> 00:27:53,997 Come on, Najara... 362 00:27:54,230 --> 00:27:55,183 How about it? 363 00:27:55,702 --> 00:27:58,311 Do you execute unarmed men without a trial? 364 00:27:58,336 --> 00:27:59,578 Definitely not. 365 00:28:00,039 --> 00:28:02,437 - You see, Xena? - I liberate their souls. 366 00:28:03,766 --> 00:28:04,961 What does that mean? 367 00:28:05,616 --> 00:28:07,639 Gabrielle, we're talking about thieves, 368 00:28:07,663 --> 00:28:09,874 slave traders, murderers and pirates. 369 00:28:10,226 --> 00:28:11,656 Not decent people. 370 00:28:12,362 --> 00:28:13,848 So you execute them... 371 00:28:14,094 --> 00:28:16,079 without a trial? A hearing? 372 00:28:16,104 --> 00:28:17,819 What hearing or trial did these men here 373 00:28:17,844 --> 00:28:20,050 give the people they were going to enslave? 374 00:28:20,522 --> 00:28:23,436 In order for good to triumph, we must eradicate evil. 375 00:28:23,726 --> 00:28:26,781 I always give evildoers a chance to turn to the light, 376 00:28:26,806 --> 00:28:29,930 but if they refuse or I sense their conversion isn't sincere... 377 00:28:30,103 --> 00:28:31,994 I send them to look onto the light. 378 00:28:33,567 --> 00:28:34,435 Najara... 379 00:28:35,212 --> 00:28:37,092 - Come on, Gabrielle. - No! 380 00:28:37,991 --> 00:28:39,741 Gabrielle has turned to the light. 381 00:28:40,013 --> 00:28:41,833 She's my responsibility now. 382 00:28:42,058 --> 00:28:43,183 As you said yourself 383 00:28:43,578 --> 00:28:44,539 you hurt her. 384 00:28:45,094 --> 00:28:46,562 That's not going to happen again. 385 00:28:46,587 --> 00:28:48,079 Najara, don't do this. 386 00:28:48,314 --> 00:28:49,657 Get out of the way, Gabrielle. 387 00:28:49,682 --> 00:28:51,497 This is between Xena and me! 388 00:28:51,522 --> 00:28:52,646 Stay out of it. 389 00:28:54,330 --> 00:28:56,108 The light will triumph, Xena. 390 00:28:56,742 --> 00:28:58,562 Quit preaching and fight. 391 00:28:59,889 --> 00:29:01,177 All right... 392 00:31:08,943 --> 00:31:09,818 Xena! 393 00:31:21,437 --> 00:31:24,937 In the name of the light! I smite the darkness! 394 00:31:24,962 --> 00:31:25,915 What? 395 00:31:27,206 --> 00:31:28,190 No! 396 00:31:29,740 --> 00:31:31,310 You'll have to kill us both. 397 00:31:31,335 --> 00:31:32,766 You don't understand, Gabrielle. 398 00:31:32,791 --> 00:31:35,571 That darkness inside her will destroy you one day. 399 00:31:37,134 --> 00:31:38,588 Put the sword down. 400 00:31:40,360 --> 00:31:41,477 Najara... 401 00:31:42,211 --> 00:31:44,875 You and I, we'll walk out of here together. 402 00:31:45,082 --> 00:31:46,816 You're just saying that to protect her. 403 00:31:48,893 --> 00:31:51,201 Xena's dark side frightens me. 404 00:31:53,415 --> 00:31:55,052 I need to move on, but I could never 405 00:31:55,077 --> 00:31:56,728 live with someone who killed her. 406 00:31:57,744 --> 00:31:59,814 There would be no going back from that. 407 00:32:05,496 --> 00:32:06,449 All right. 408 00:32:07,834 --> 00:32:08,756 All right. 409 00:32:12,346 --> 00:32:14,291 Get the slave traders and let's move out. 410 00:32:57,014 --> 00:32:58,061 Some water... 411 00:33:07,051 --> 00:33:08,137 I hate that. 412 00:33:13,419 --> 00:33:15,151 I got my butt whipped, didn't I? 413 00:33:16,755 --> 00:33:18,599 Well, it serves me right for trusting someone 414 00:33:18,624 --> 00:33:20,779 who talks about being good all the time. 415 00:33:23,015 --> 00:33:24,093 You know what? 416 00:33:26,329 --> 00:33:27,853 She's a tough girl... 417 00:33:28,719 --> 00:33:30,336 but she's got a weakness. 418 00:33:33,345 --> 00:33:34,861 It's the same one I've got. 419 00:33:47,488 --> 00:33:48,980 What are you thinking about? 420 00:33:51,453 --> 00:33:54,406 You're so close to being this ultimate force for goodness... 421 00:33:55,272 --> 00:33:57,452 but that little bit makes you so wrong. 422 00:33:59,044 --> 00:34:01,396 What should I do with those slave traders, Gabrielle? 423 00:34:01,791 --> 00:34:03,158 What would Xena do? 424 00:34:04,507 --> 00:34:06,499 She would make sure they were out of business. 425 00:34:07,654 --> 00:34:09,920 She would turn them over to the local government. 426 00:34:10,550 --> 00:34:12,933 But what if the local government supports slavery? 427 00:34:13,186 --> 00:34:14,843 Probably not a problem because Xena 428 00:34:14,868 --> 00:34:16,977 kills most of them in combat anyway. 429 00:34:17,002 --> 00:34:19,400 Xena only kills if it's absolutely necessary. 430 00:34:19,425 --> 00:34:21,338 And I only kill evil people. 431 00:34:21,732 --> 00:34:23,107 Why is she better than me? 432 00:34:26,685 --> 00:34:28,896 Don't you think those people deserve a fair trial? 433 00:34:29,266 --> 00:34:31,149 But some fool may find them innocent. 434 00:34:31,428 --> 00:34:33,788 But with your way, innocent people could die. 435 00:34:34,348 --> 00:34:35,653 You're right, Gabrielle. 436 00:34:35,857 --> 00:34:37,896 I'm sure I've made mistakes before, but... 437 00:34:38,380 --> 00:34:40,536 all I've done is send them to the light. 438 00:34:40,951 --> 00:34:43,849 The eternal powers will correct any mistakes I've made. 439 00:35:06,424 --> 00:35:08,674 - Gabrielle? - Xena... 440 00:35:10,010 --> 00:35:11,026 Are you all right? 441 00:35:11,319 --> 00:35:12,799 I lost one of those good chewing teeth, 442 00:35:12,824 --> 00:35:14,233 but other than that, I'm fine. 443 00:35:14,694 --> 00:35:16,178 Xena, we should get out of here. 444 00:35:16,210 --> 00:35:17,047 No. 445 00:35:17,402 --> 00:35:19,597 She's too dangerous a girl to leave on the loose. 446 00:35:19,899 --> 00:35:21,446 She likes killing too much. 447 00:35:22,656 --> 00:35:24,531 But she beat you up so badly. 448 00:35:25,239 --> 00:35:26,692 Well, that's another reason. 449 00:35:32,702 --> 00:35:33,546 Xena... 450 00:35:43,063 --> 00:35:44,321 That's gonna hurt. 451 00:36:17,469 --> 00:36:18,438 Najara! 452 00:36:19,841 --> 00:36:21,364 So glad you could make it. 453 00:36:21,635 --> 00:36:23,416 Be careful, Najara. She's snapped. 454 00:36:35,240 --> 00:36:37,521 Do you expect me to believe you're going to let her die? 455 00:36:37,546 --> 00:36:39,062 Well, let's just see, shall we? 456 00:36:40,651 --> 00:36:43,346 I just asked her to come with me right now and you know what she said? 457 00:36:43,493 --> 00:36:46,271 She said she'd rather stay here and try to reform you. 458 00:36:46,791 --> 00:36:49,783 Seems that your zealotry is less scary than my dark side. 459 00:36:50,204 --> 00:36:51,735 Sniveling ingrate... 460 00:36:52,371 --> 00:36:55,059 But if I can't have her, nobody's gonna have her. 461 00:36:55,320 --> 00:36:57,859 It's part of that drastic change you talked about 462 00:36:57,884 --> 00:36:59,955 and it's sure gonna change by my destiny. 463 00:37:02,981 --> 00:37:04,747 I knew you were no good for her. 464 00:37:16,069 --> 00:37:17,423 You see, it's a little more difficult with 465 00:37:17,448 --> 00:37:19,726 a millstone like her around your neck, isn't it? 466 00:37:19,902 --> 00:37:22,300 You probably wouldn't care if one of your soldiers died. 467 00:37:22,456 --> 00:37:24,933 They'd just go up to that big, old light in the sky. 468 00:37:25,174 --> 00:37:27,018 But you might miss Gabrielle, huh? 469 00:37:36,103 --> 00:37:37,384 Najara, hurry! 470 00:37:49,722 --> 00:37:52,784 If ya don't mind my saying, your focus is a little off. 471 00:38:21,000 --> 00:38:21,781 Xena! 472 00:38:22,528 --> 00:38:23,778 Don't kill her. 473 00:38:28,418 --> 00:38:30,699 Looks like she saved both our lives today. 474 00:38:41,891 --> 00:38:42,789 Xena... 475 00:38:43,365 --> 00:38:44,849 Can you get me off this thing? 476 00:38:55,966 --> 00:38:57,420 You take her from here. 477 00:39:07,645 --> 00:39:09,988 The slave traders are going to get a fair trial. 478 00:39:10,948 --> 00:39:12,909 They'll probably bribe their way out of it. 479 00:39:14,474 --> 00:39:17,052 The soldiers say that you wiped out a village last year 480 00:39:17,426 --> 00:39:19,129 and many innocent people died. 481 00:39:19,467 --> 00:39:20,420 They lied. 482 00:39:21,076 --> 00:39:23,451 - Could be a bit of a problem... - Those men were pirates. 483 00:39:23,714 --> 00:39:26,074 They sunk many passenger ships for sport. 484 00:39:26,541 --> 00:39:27,900 They had to die. 485 00:39:29,812 --> 00:39:31,851 But you believe what you want, Gabrielle. 486 00:39:34,924 --> 00:39:35,932 Be happy. 487 00:39:44,900 --> 00:39:46,978 Well, these people aren't your biggest fans. 488 00:39:47,003 --> 00:39:48,526 Can't please everybody. 489 00:39:49,804 --> 00:39:51,515 Did you tell her about the vision? 490 00:39:53,184 --> 00:39:54,098 No. 491 00:39:54,547 --> 00:39:55,867 That would hurt her 492 00:39:56,267 --> 00:39:58,049 and I don't ever want to do that. 493 00:39:59,332 --> 00:40:00,574 That's your job. 494 00:40:25,107 --> 00:40:26,900 I forgive you, Gabrielle. 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.