Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,590 --> 00:01:39,840
Kikyo's magic will have
no effect on me.
2
00:01:40,010 --> 00:01:43,640
The Shikon Jewel will
finally be completed.
3
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Kohaku!
4
00:01:45,430 --> 00:01:46,310
Sister!
5
00:01:46,480 --> 00:01:47,560
I can see it!
6
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
There's a light inside
Kohaku's shard!
7
00:01:51,020 --> 00:01:52,520
I-Impossible!
8
00:01:52,730 --> 00:01:56,320
Magatsuhi, you said that
Kikyo's magic wouldn't work on you,
9
00:01:56,320 --> 00:01:57,690
but it seems to
have some effect!
10
00:02:01,530 --> 00:02:04,080
Kikyo's light moved into
Kohaku's shard?!
11
00:02:04,540 --> 00:02:06,620
Sister! It isn't...
12
00:02:07,210 --> 00:02:08,910
It isn't too late?!
13
00:02:09,250 --> 00:02:12,040
No! It isn't too late, Kohaku!
14
00:02:14,840 --> 00:02:15,710
Kohaku!
15
00:02:17,010 --> 00:02:18,220
I-I'm being pushed out!
16
00:02:18,800 --> 00:02:20,340
I won't let you have this shard!
17
00:02:20,340 --> 00:02:21,390
Never!
18
00:02:21,890 --> 00:02:26,060
Is Kikyo's light, which moved to
this body, giving Kohaku power?
19
00:02:27,930 --> 00:02:30,270
Curse you!
20
00:02:31,190 --> 00:02:32,230
Magatsuhi's been...
21
00:02:32,480 --> 00:02:33,360
Forced out!
22
00:02:33,570 --> 00:02:34,770
Sister...
23
00:02:36,480 --> 00:02:37,730
There's still time!
24
00:02:37,990 --> 00:02:39,400
It isn't too late!
25
00:02:39,650 --> 00:02:41,320
Kohaku!
26
00:02:43,010 --> 00:02:48,910
WHEN THE JEWEL IS WHOLE
27
00:02:52,210 --> 00:02:53,460
Kohaku!
28
00:02:56,170 --> 00:02:57,130
Naraku?!
29
00:03:03,340 --> 00:03:05,050
Naraku's inside that cloud...
30
00:03:05,560 --> 00:03:06,220
Kohaku!
31
00:03:06,430 --> 00:03:08,430
Sister! Cut the tentacle!
32
00:03:08,470 --> 00:03:09,430
Hiraikotsu!
33
00:03:12,060 --> 00:03:13,440
Kohaku, are you all right?
34
00:03:13,730 --> 00:03:14,400
Yes!
35
00:03:14,900 --> 00:03:16,940
Now's our chance to defeat Naraku!
36
00:03:17,150 --> 00:03:18,860
Get ready for this!
37
00:03:19,650 --> 00:03:21,780
Meido Zangetsuha!
38
00:03:28,080 --> 00:03:29,410
The sky cleared.
39
00:03:30,120 --> 00:03:31,870
Is Naraku dead?
40
00:03:32,120 --> 00:03:35,630
But the air is teeming with
the presence of the defiled Shikon Jewel.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,960
Inuyasha, be careful!
42
00:03:38,210 --> 00:03:40,880
Naraku's alive!
He's still around!
43
00:03:41,260 --> 00:03:42,220
Wha-?!
44
00:03:49,680 --> 00:03:52,180
Almost, but not quite.
You lose.
45
00:03:53,850 --> 00:03:55,150
Sesshomaru?!
46
00:03:55,400 --> 00:03:56,610
Lord Sesshomaru!
47
00:03:56,900 --> 00:03:57,940
Sesshomaru!
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,280
Naraku's body, is it?
49
00:04:01,320 --> 00:04:02,690
Bakusaiga!
50
00:04:09,490 --> 00:04:10,660
Kohaku!
51
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Sister!
52
00:04:12,120 --> 00:04:14,080
I'm so relieved!
Are you hurt?
53
00:04:14,290 --> 00:04:15,750
Amazing...
54
00:04:17,460 --> 00:04:21,420
A body that's been cut by Bakusaiga
can never be used again.
55
00:04:22,510 --> 00:04:24,680
It stops here, Magatsuhi.
56
00:04:25,720 --> 00:04:29,180
It seems that you used
Byakuya of the Dreams
57
00:04:29,180 --> 00:04:31,520
as a decoy to elude me...
58
00:04:32,140 --> 00:04:34,640
Are you that fearful of Tenseiga?
59
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Sesshomaru's Tenseiga
is the only thing
60
00:04:37,650 --> 00:04:39,190
that can cut through Magatsuhi.
61
00:04:39,320 --> 00:04:43,860
And if Magatsuhi is destroyed,
my sealed spiritual power...
62
00:04:45,150 --> 00:04:46,660
Don't make me laugh.
63
00:04:46,660 --> 00:04:50,870
Tenseiga was unable to
destroy me in one stroke.
64
00:04:51,160 --> 00:04:53,370
That's not it.
65
00:04:53,500 --> 00:04:55,580
I merely chose not to.
66
00:04:59,090 --> 00:05:04,050
I wanted you to know
who was killing you.
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,630
Tenseiga!
68
00:05:12,560 --> 00:05:14,140
Curse you!
69
00:05:14,350 --> 00:05:17,060
Don't think this is the end.
70
00:05:17,190 --> 00:05:20,310
I am indestructible!
I can still...
71
00:05:20,860 --> 00:05:22,230
This isn't the end?
72
00:05:22,530 --> 00:05:23,730
What does he mean?
73
00:05:24,860 --> 00:05:26,400
He's just bluffing.
74
00:05:26,610 --> 00:05:30,530
Does that mean Magatsuhi
isn't completely dead?
75
00:05:31,030 --> 00:05:32,410
It couldn't be...
76
00:05:35,910 --> 00:05:39,580
Rin, Rin... Rin, Rin...
77
00:05:42,550 --> 00:05:44,170
Th-This is...
78
00:05:44,210 --> 00:05:46,210
W-What is this?!
79
00:05:46,840 --> 00:05:47,800
Please listen!
80
00:05:48,050 --> 00:05:50,510
The good monk sucked in some
of Magatsuhi's poison!
81
00:05:50,930 --> 00:05:54,510
Rin's also been unconscious since
being hit with Magatsuhi's poison!
82
00:05:58,390 --> 00:06:00,600
Inuyasha, we should also
return to the village.
83
00:06:00,810 --> 00:06:02,310
I'm worried about them.
84
00:06:02,400 --> 00:06:03,070
Yeah.
85
00:06:03,400 --> 00:06:04,650
Let's go, Kagome!
86
00:06:04,900 --> 00:06:05,780
Uh-huh.
87
00:06:07,530 --> 00:06:08,320
Naraku?!
88
00:06:12,200 --> 00:06:13,120
Kagome!
89
00:06:14,370 --> 00:06:18,460
Kagome, it seems that
your spiritual power has yet to return.
90
00:06:18,540 --> 00:06:21,250
I may have been hiding
behind a barrier,
91
00:06:21,330 --> 00:06:24,250
but you had absolutely
no idea where I was.
92
00:06:24,880 --> 00:06:26,670
Naraku, you bastard!
93
00:06:27,670 --> 00:06:29,510
What's wrong, Inuyasha?
94
00:06:29,590 --> 00:06:31,180
Feel free to swing away.
95
00:06:32,430 --> 00:06:35,140
Don't worry, I won't kill her.
96
00:06:35,680 --> 00:06:38,020
Not until I have Kohaku's shard.
97
00:06:39,770 --> 00:06:40,940
I won't let that happen!
98
00:06:41,150 --> 00:06:45,270
Sango, you just severed
an unnecessary part of my body
99
00:06:45,270 --> 00:06:47,570
that can be sacrificed at any time.
100
00:06:48,110 --> 00:06:51,410
Just as Inuyasha's Meido Zangetsuha
101
00:06:51,450 --> 00:06:56,330
and Sesshomaru's Bakusaiga destroyed
unnecessary parts of my body.
102
00:06:58,910 --> 00:06:59,750
Damn!
103
00:06:59,960 --> 00:07:03,710
Naraku is letting his guard down because
he believes I have no spiritual power.
104
00:07:03,790 --> 00:07:07,800
But I still have the power
to find the Shikon Jewel!
105
00:07:09,130 --> 00:07:11,170
The Shikon Jewel within
Naraku's body...
106
00:07:11,430 --> 00:07:13,840
If we aim directly for it,
we can defeat him.
107
00:07:14,300 --> 00:07:15,220
Where?
108
00:07:15,510 --> 00:07:17,470
His head? Neck?
109
00:07:17,520 --> 00:07:18,810
Or his heart?
110
00:07:20,690 --> 00:07:22,440
Inuyasha! Sango!
111
00:07:22,810 --> 00:07:25,190
The Shikon Jewel is in
Naraku's right shoulder!
112
00:07:29,030 --> 00:07:31,990
So you still had enough
spiritual power to see that.
113
00:07:32,160 --> 00:07:34,200
Naraku, you bastard!
114
00:07:34,990 --> 00:07:36,120
Damn it!
115
00:07:36,280 --> 00:07:37,700
Yet another barrier?!
116
00:07:38,490 --> 00:07:40,370
What will you do, Inuyasha?
117
00:07:40,620 --> 00:07:43,500
Protect the shard
over Kagome's life?
118
00:07:43,830 --> 00:07:47,040
If you don't hand over
Kohaku's shard, Kagome will die.
119
00:07:47,170 --> 00:07:49,880
Damn. Dirty trick...
120
00:07:50,340 --> 00:07:51,420
Damn it!
121
00:07:51,670 --> 00:07:52,800
Lady Kagome...
122
00:07:53,130 --> 00:07:55,680
Inuyasha's Tetsusaiga
only uses big attacks
123
00:07:55,680 --> 00:07:57,550
that would also hurt Kagome.
124
00:07:57,640 --> 00:07:59,060
But Hiraikotsu can...
125
00:08:01,390 --> 00:08:02,430
My shard?
126
00:08:02,810 --> 00:08:04,560
Sango, his right shoulder!
127
00:08:04,690 --> 00:08:05,150
Huh?
128
00:08:09,690 --> 00:08:11,230
The Red Tetsusaiga.
129
00:08:11,610 --> 00:08:13,900
I see, if we match our timing...
130
00:08:14,240 --> 00:08:15,570
Naraku!
131
00:08:17,030 --> 00:08:18,070
Now!
132
00:08:20,620 --> 00:08:21,410
We got him!
133
00:08:27,880 --> 00:08:29,090
Sister!
134
00:08:29,550 --> 00:08:30,380
Sango!
135
00:08:33,420 --> 00:08:34,420
You okay?
136
00:08:34,550 --> 00:08:35,720
I apologize.
137
00:08:35,720 --> 00:08:38,390
Hiraikotsu, a weapon for shattering
demonic energy, failed to work.
138
00:08:42,560 --> 00:08:43,390
That's...
139
00:08:44,390 --> 00:08:46,060
Moryomaru's armored shell?!
140
00:08:46,270 --> 00:08:47,940
So you've noticed.
141
00:08:49,150 --> 00:08:53,650
Meioju, the demon with
the hardest of shells,
142
00:08:54,450 --> 00:08:57,450
was swallowed by Moryomaru.
143
00:08:58,370 --> 00:09:00,870
It snapped Sesshomaru's Tokijin.
144
00:09:01,660 --> 00:09:04,540
Your Tetsusaiga was also
unable to scratch it.
145
00:09:05,250 --> 00:09:09,130
And then I consumed Moryomaru.
146
00:09:10,000 --> 00:09:13,380
The Shikon Jewel is now protected
by that shell.
147
00:09:14,380 --> 00:09:17,970
I purposely allowed you to attack me,
148
00:09:18,390 --> 00:09:21,140
so you would understand
how futile your actions are.
149
00:09:21,720 --> 00:09:25,390
Kohaku, the only way to save
Kagome's life
150
00:09:25,430 --> 00:09:27,850
is by handing over your shard.
151
00:09:28,810 --> 00:09:30,810
Lady Kagome's life...
152
00:09:32,320 --> 00:09:35,490
No! Don't listen to him!
153
00:09:38,610 --> 00:09:41,410
Oh? You're already awake?
154
00:09:41,580 --> 00:09:42,910
Impressive.
155
00:09:43,330 --> 00:09:45,200
Kagome's spiritual power
may be sealed,
156
00:09:45,250 --> 00:09:48,290
but it's still the one thing
Naraku fears most.
157
00:09:48,460 --> 00:09:50,380
We have to use that fact
to fight our way out.
158
00:09:50,840 --> 00:09:52,960
How to save Lady Kagome...
159
00:09:55,050 --> 00:09:56,300
That's...
160
00:09:56,510 --> 00:09:58,050
That's the arrow that
Lady Kagome dropped
161
00:09:58,090 --> 00:09:59,970
when she was attacked
by Naraku.
162
00:10:00,220 --> 00:10:01,550
It looks like it's shining.
163
00:10:01,890 --> 00:10:03,010
That's right...
164
00:10:03,140 --> 00:10:07,350
That speck of light from Lady Kikyo
is within my shard.
165
00:10:08,810 --> 00:10:11,350
Is your life so dear to you, Kohaku?
166
00:10:11,650 --> 00:10:14,020
That you're willing
to sacrifice Kagome?
167
00:10:15,570 --> 00:10:17,030
Run, Kohaku!
168
00:10:17,190 --> 00:10:18,490
I'll save Kagome!
169
00:10:22,030 --> 00:10:23,200
It's futile.
170
00:10:23,830 --> 00:10:25,830
Huh? I'm being sucked in...
171
00:10:26,160 --> 00:10:28,080
I-Inuyasha!
172
00:10:28,160 --> 00:10:29,710
Hold on! I'm coming to save you!
173
00:10:30,250 --> 00:10:32,380
It seems that
you still don't understand
174
00:10:32,540 --> 00:10:35,500
which one of us
holds the advantage.
175
00:10:35,550 --> 00:10:37,210
Promise me, Naraku!
176
00:10:39,470 --> 00:10:40,680
Kohaku! Run away!
177
00:10:40,720 --> 00:10:41,760
What are you going to do?!
178
00:10:42,010 --> 00:10:44,550
Promise that you'll return
Lady Kagome unharmed
179
00:10:44,560 --> 00:10:45,930
if I give you my shard!
180
00:10:47,270 --> 00:10:48,810
I promise.
181
00:10:49,230 --> 00:10:50,480
No, Kohaku.
182
00:10:50,520 --> 00:10:51,690
You can't...
183
00:10:52,230 --> 00:10:53,940
Stay away, Kohaku!
184
00:10:54,110 --> 00:10:56,520
Naraku would never
let me go free!
185
00:10:56,690 --> 00:11:00,200
Besides, if you lose the Shikon Jewel
shard that sustains your life,
186
00:11:00,280 --> 00:11:01,950
you'll die!
187
00:11:02,110 --> 00:11:04,950
His life was forfeit to begin with.
188
00:11:05,120 --> 00:11:07,240
There's no reason to feel regret.
189
00:11:08,290 --> 00:11:09,830
My life was forfeit...
190
00:11:11,540 --> 00:11:13,210
I told you to run away!
191
00:11:13,380 --> 00:11:15,250
Don't be fooled by Naraku's lies!
192
00:11:15,420 --> 00:11:18,050
Sister, allow me to handle this!
193
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Kohaku?
194
00:11:24,050 --> 00:11:25,930
That's right, Kohaku.
195
00:11:26,180 --> 00:11:29,770
On the day you killed
your father and comrades...
196
00:11:30,600 --> 00:11:32,480
You died,
197
00:11:32,900 --> 00:11:35,060
both in body and in spirit.
198
00:11:36,400 --> 00:11:40,610
Yes, there have been many times
when I felt it would have been better
199
00:11:40,700 --> 00:11:42,070
if I had died back then.
200
00:11:42,740 --> 00:11:43,820
Kohaku...
201
00:11:45,240 --> 00:11:48,660
I spent every day thinking
about dying.
202
00:11:49,120 --> 00:11:51,290
But, I'm different now!
203
00:11:52,080 --> 00:11:54,290
My dear sister, Lord Inuyasha,
204
00:11:54,420 --> 00:11:56,540
and everybody else are telling me
to live and fight.
205
00:11:57,710 --> 00:11:59,750
I vow to save Lady Kagome!
206
00:12:00,340 --> 00:12:03,170
Lady Kikyo's light and
Lady Kagome's arrow
207
00:12:03,220 --> 00:12:04,800
are connected through my hand!
208
00:12:06,260 --> 00:12:07,300
Naraku!
209
00:12:08,760 --> 00:12:11,100
Naraku! I will defeat you!
210
00:12:11,140 --> 00:12:12,810
I will not die!
211
00:12:22,110 --> 00:12:23,320
Curse you!
212
00:12:25,410 --> 00:12:28,410
The shell Tetsusaiga and Hiraikotsu
couldn't shatter...
213
00:12:28,530 --> 00:12:29,700
It's falling apart.
214
00:12:30,540 --> 00:12:31,870
I can see it!
215
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
Light is flowing from the arrow!
216
00:12:35,040 --> 00:12:39,540
This is Kikyo's light...
from inside Kohaku's shard!
217
00:12:41,550 --> 00:12:43,840
If I allow Kohaku to continue
touching me,
218
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
I'll be consumed by
this purifying light!
219
00:12:48,140 --> 00:12:49,180
Kohaku!
220
00:12:49,260 --> 00:12:51,060
Inuyasha!
221
00:12:53,600 --> 00:12:55,390
I'll crush his head!
222
00:12:55,810 --> 00:12:57,520
Adamant Barrage!
223
00:13:01,480 --> 00:13:02,530
Kagome!
224
00:13:06,660 --> 00:13:08,360
Kagome, are you hurt?
225
00:13:08,490 --> 00:13:09,530
Nope.
226
00:13:15,000 --> 00:13:17,370
Naraku escaped into the clouds.
227
00:13:17,580 --> 00:13:18,670
Damn it!
228
00:13:26,680 --> 00:13:27,550
Kohaku!
229
00:13:28,680 --> 00:13:29,640
Sister...
230
00:13:33,810 --> 00:13:35,680
Kohaku, I'm so glad.
231
00:13:36,190 --> 00:13:37,440
You did well.
232
00:13:38,480 --> 00:13:41,060
To be honest, I still have doubts...
233
00:13:41,440 --> 00:13:44,150
Sister, is it okay for me to live?
234
00:13:44,690 --> 00:13:48,200
Yes. You have to live, Kohaku.
235
00:13:49,450 --> 00:13:51,320
Live and overcome.
236
00:13:56,540 --> 00:13:59,250
Miroku, is it really okay for you
to be up and about?
237
00:13:59,420 --> 00:14:01,960
Yeah, sorry to worry you, Shippo.
238
00:14:02,460 --> 00:14:03,800
Good monk...
239
00:14:04,000 --> 00:14:08,050
I just felt an ominous presence
exit your body.
240
00:14:08,220 --> 00:14:12,470
That may have been the part
of Magatsuhi you absorbed.
241
00:14:13,100 --> 00:14:14,390
That may be the case.
242
00:14:14,640 --> 00:14:16,930
My body feels unbelievably better.
243
00:14:17,140 --> 00:14:20,350
Maybe Inuyasha and
the others defeated Magatsuhi.
244
00:14:20,520 --> 00:14:22,190
I hope so.
245
00:14:25,990 --> 00:14:28,440
Honestly,
don't make me worry like that.
246
00:14:28,570 --> 00:14:30,200
I'm sorry, Master Jaken.
247
00:14:31,070 --> 00:14:32,320
I'm fine now.
248
00:14:32,780 --> 00:14:35,830
You aren't the only one
affected by this, Rin.
249
00:14:36,040 --> 00:14:40,620
If anything happens to you while
Lord Sesshomaru is gone, I'll be...
250
00:14:41,580 --> 00:14:43,840
Hey! Are you listening
to me? Hello?!
251
00:14:55,010 --> 00:14:55,850
Wha-?!
252
00:14:55,890 --> 00:14:58,270
Hey! What's wrong?!
Where are you going, Rin?!
253
00:15:04,570 --> 00:15:07,650
Rin!
254
00:15:14,240 --> 00:15:15,450
Where's Naraku?
255
00:15:15,490 --> 00:15:16,410
I can't tell.
256
00:15:16,620 --> 00:15:19,790
But Kohaku's strike
was pretty effective.
257
00:15:19,960 --> 00:15:22,710
Thanks, Kohaku.
You saved me.
258
00:15:23,130 --> 00:15:24,330
I'm glad.
259
00:15:24,590 --> 00:15:26,170
Everything's okay now, right?
260
00:15:26,340 --> 00:15:28,420
You're going to stay with us, right?
261
00:15:28,590 --> 00:15:29,920
Yes, Sister.
262
00:15:33,180 --> 00:15:35,850
My sins haven't been erased,
263
00:15:36,220 --> 00:15:37,970
but I will no longer run away.
264
00:15:38,140 --> 00:15:39,890
I will face them and live.
265
00:15:42,980 --> 00:15:44,400
From now on.
266
00:15:53,610 --> 00:15:55,160
Kohaku's shard?
267
00:16:01,580 --> 00:16:05,380
Kohaku!
268
00:16:06,420 --> 00:16:07,590
It's gone!
269
00:16:07,670 --> 00:16:10,840
The shard which sustained
his life...is gone!
270
00:16:11,670 --> 00:16:12,880
Kohaku.
271
00:16:13,510 --> 00:16:14,880
This can't be happening...
272
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
Why?
273
00:16:20,180 --> 00:16:22,020
Why did this happen?
274
00:16:23,190 --> 00:16:25,560
Sister! It isn't...
275
00:16:25,730 --> 00:16:27,440
It isn't too late?!
276
00:16:29,190 --> 00:16:30,400
Kohaku.
277
00:17:03,600 --> 00:17:07,150
Evil darkness rejoins as one.
278
00:17:14,030 --> 00:17:16,740
Kikyo's light has died.
279
00:17:17,110 --> 00:17:20,120
Kohaku's shard is fully defiled.
280
00:17:21,200 --> 00:17:23,750
I have finally obtained...
281
00:17:23,790 --> 00:17:25,790
a complete Shikon Jewel!
282
00:17:26,580 --> 00:17:27,620
Rin was...
283
00:17:27,710 --> 00:17:29,250
Kidnapped, you say?
284
00:17:29,540 --> 00:17:30,840
That's right, monk!
285
00:17:30,960 --> 00:17:33,340
It was the demonic presence
that came from your body!
286
00:17:33,840 --> 00:17:35,510
It enveloped Rin!
287
00:17:35,920 --> 00:17:38,300
Which means Magatsuhi...
288
00:17:39,180 --> 00:17:41,970
So Magatsuhi took Rin?
289
00:17:42,140 --> 00:17:45,600
Jaken! How could you let
that happen?!
290
00:17:45,770 --> 00:17:46,810
Don't mention that!
291
00:17:47,600 --> 00:17:49,190
What do I do? Run away?
292
00:17:49,730 --> 00:17:54,110
Lord Sesshomaru will surely
kill me once he returns.
293
00:17:54,110 --> 00:17:55,280
Now's my chance.
294
00:17:55,280 --> 00:17:57,530
So Magatsuhi survived?
295
00:17:59,660 --> 00:18:01,570
Lord Sesshomaru!
296
00:18:01,620 --> 00:18:02,870
Just as I expected.
297
00:18:03,120 --> 00:18:03,990
As you expected?
298
00:18:06,410 --> 00:18:10,210
Sesshomaru, what did you mean
when you said he survived?
299
00:18:10,460 --> 00:18:14,840
Was Magatsuhi's main form
hiding in the monk?
300
00:18:18,180 --> 00:18:20,840
He could have answered
our questions.
301
00:18:21,140 --> 00:18:23,300
He's still so unfriendly.
302
00:18:23,810 --> 00:18:26,560
He left without even glancing at me.
303
00:18:26,890 --> 00:18:30,190
Does that mean
Rin is in grave danger?!
304
00:18:33,480 --> 00:18:37,530
Magatsuhi would have
taken Rin to Naraku
305
00:18:37,900 --> 00:18:39,740
for only one purpose.
306
00:18:40,570 --> 00:18:44,740
To seal the powers of
Tenseiga and Bakusaiga!
307
00:18:57,460 --> 00:19:00,630
Kagome, where's Naraku?!
Where is Naraku?!
308
00:19:12,400 --> 00:19:13,690
I can see it.
309
00:19:14,020 --> 00:19:16,270
That's Naraku's blackened
Shikon Jewel.
310
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
My Sacred Arrow,
311
00:19:19,860 --> 00:19:22,240
powerless as it may be,
312
00:19:22,870 --> 00:19:24,780
can still show Inuyasha the way!
313
00:19:27,660 --> 00:19:29,370
Over there?!
314
00:19:29,830 --> 00:19:31,910
Meido Zangetsuha!
315
00:19:35,710 --> 00:19:37,170
You let your guard down.
316
00:19:38,380 --> 00:19:42,470
Inuyasha, do you realize
how weak you are now?
317
00:19:42,680 --> 00:19:45,930
You were unable to save Kohaku...
318
00:19:46,470 --> 00:19:50,730
Just as you were
unable to save Kikyo.
319
00:19:51,350 --> 00:19:54,480
Kikyo's light has also died.
320
00:19:54,730 --> 00:19:58,940
Kohaku's shard has been fully defiled.
321
00:20:07,490 --> 00:20:12,210
The speck of Kikyo's light in
the Shikon Jewel is fading away.
322
00:20:20,760 --> 00:20:21,920
Damn it!
323
00:20:22,880 --> 00:20:26,140
Damn it! Damn it! Damn it!
324
00:20:26,890 --> 00:20:28,390
Inuyasha.
325
00:20:31,770 --> 00:20:33,560
I'm sorry, Sango.
326
00:20:34,730 --> 00:20:36,480
I'm sorry, Kohaku.
327
00:20:54,750 --> 00:20:56,210
This is...
328
00:21:07,970 --> 00:21:11,350
Kohaku?
329
00:21:12,060 --> 00:21:13,930
Sister...
330
00:21:14,060 --> 00:21:19,150
Kikyo's light left the shard
and stayed with Kohaku.
331
00:21:19,440 --> 00:21:20,770
Kikyo's...
332
00:21:21,480 --> 00:21:24,780
Kikyo decided it was more
important to save
333
00:21:24,950 --> 00:21:27,950
Kohaku's life than to
destroy Naraku.
334
00:21:31,620 --> 00:21:34,000
Kohaku, I'm so glad.
335
00:21:35,460 --> 00:21:36,790
Sister.
336
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
The fight against Naraku...
337
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
has been left to us!
338
00:23:34,620 --> 00:23:37,160
Why, Inuyasha?!
Why are you leaving me behind?!
339
00:23:37,200 --> 00:23:41,000
If we don't come back,
you'll have to take over!
340
00:23:41,290 --> 00:23:42,500
The final battle!
341
00:23:42,580 --> 00:23:45,130
Naraku has transformed into
a giant spider and lies in wait!
342
00:23:45,210 --> 00:23:48,420
Sesshomaru leaps inside him
without any hesitation!
343
00:23:48,800 --> 00:23:52,170
Next time on Inuyasha The Final Act:
"Inside Naraku"
344
00:23:52,300 --> 00:23:54,800
Rin is inside!
Let's go, Inuyasha!
345
00:23:54,930 --> 00:23:57,010
It's time to settle this, Naraku!
346
00:23:57,260 --> 00:24:00,470
I'm gonna defeat you and
end this once and for all!
347
00:24:00,520 --> 00:24:02,990
INSIDE NARAKU
23086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.