Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:31,520
Держи. Иди в дом.
2
00:00:31,620 --> 00:00:32,740
Лёш...
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,760
Юля, иди, нам с Пашей
надо поговорить.
4
00:00:37,760 --> 00:00:39,580
Этот дом на тебя записан?
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
Нет, не на меня.
И я уже не помню на кого.
6
00:00:42,780 --> 00:00:44,500
Нас здесь искать не будут.
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,540
Сам прекрасно знаешь,
если захотят - найдут.
8
00:00:47,640 --> 00:00:50,950
Значит, я поговорю с Пахомом,
и мы всё разрулим.
9
00:00:51,050 --> 00:00:54,260
Тебе с Пахомом не разойтись.
Ты ему должен общак.
10
00:00:54,360 --> 00:00:58,040
А общак у Байкала.
- Пахом не дурак, он меня выслушает.
11
00:00:58,140 --> 00:01:01,280
Выслушает, дальше что?
Общака нет, ты виновен.
12
00:01:01,380 --> 00:01:03,060
Ты виновен - ты покойник.
13
00:01:03,160 --> 00:01:07,760
Вот телефон, никому не звони.
Вообще никому. Я тебя сам наберу.
14
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
АВТОМОБИЛЬНЫЙ СИГНАЛ
15
00:01:34,480 --> 00:01:37,440
Паша, подожди.
Давай поговорим, пожалуйста.
16
00:01:37,540 --> 00:01:39,100
Да нет времени говорить.
17
00:01:39,200 --> 00:01:43,560
Байкал знает, что я в теме, значит,
на меня тоже объявлена охота!
18
00:01:43,660 --> 00:01:47,240
Будет меня искать.
Не найдёт меня - будет искать Саню.
19
00:01:47,340 --> 00:01:50,920
И придёт за Юлиными родителями!
Мы живыми ему не нужны.
20
00:01:51,020 --> 00:01:53,640
Пожалуйста, подожди.
- Что ты хочешь?
21
00:01:54,920 --> 00:01:57,160
Ну что ещё ты от меня хочешь?!
22
00:01:58,240 --> 00:02:01,120
Ну что, Фома?
Мне тебе морду бить?
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,920
Или свечку подержать?
24
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
25
00:02:45,680 --> 00:02:47,200
Холодно здесь.
26
00:02:48,800 --> 00:02:52,400
Сначала кажется, что тепло,
а потом холодно.
27
00:02:55,320 --> 00:02:59,760
Сейчас принесу дрова,
затоплю камин, будет теплее.
28
00:03:02,760 --> 00:03:04,360
И собаку купишь?
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,720
Какую собаку?
30
00:03:16,280 --> 00:03:18,280
Бунина, что ли, не читал?
31
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
Эх ты, авторитет...
32
00:03:30,840 --> 00:03:33,000
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
33
00:04:22,960 --> 00:04:25,520
Так, ну давай я схожу вот так.
34
00:04:26,120 --> 00:04:28,240
Так я офицера вашего съем.
35
00:04:28,340 --> 00:04:30,200
А-а! Стоп-стоп-стоп.
36
00:04:30,560 --> 00:04:31,800
Тогда нет так.
37
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
Тогда не так.
38
00:04:35,200 --> 00:04:38,640
Тогда как раз этим офицером -
вот сюда.
39
00:04:39,200 --> 00:04:41,960
Ну, так вы короля открываете.
И всё.
40
00:04:42,060 --> 00:04:43,620
А-а!
- Это будет шах.
41
00:04:43,720 --> 00:04:46,340
Я не понимаю тогда, чем мне ходить.
42
00:04:46,440 --> 00:04:49,960
Выбирайте, чем жертвовать,
королём или офицером.
43
00:04:50,060 --> 00:04:52,280
Ну, короля я отдать не могу.
44
00:04:53,200 --> 00:04:55,240
Да.
- А офицера жалко.
45
00:04:56,080 --> 00:05:00,080
Папа говорит, что на войне
всегда жертвуют пешками.
46
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
Прав твой папа.
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,980
Только иногда...
- Что?
48
00:05:06,080 --> 00:05:11,160
...король ради своего спасения
готов пожертвовать всеми фигурами.
49
00:05:12,400 --> 00:05:13,920
Даже офицерами.
50
00:05:15,080 --> 00:05:17,040
Так, я не понимаю.
51
00:05:17,800 --> 00:05:21,160
Ну что ты не понимаешь?
Давай схожу вот так.
52
00:05:21,260 --> 00:05:22,300
Опа.
53
00:05:22,400 --> 00:05:23,700
Угу.
Точно так?
54
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
Угу.
- Ну, я предупреждал.
55
00:05:28,760 --> 00:05:30,040
Точно так?
56
00:05:30,140 --> 00:05:31,220
Да.
57
00:05:31,320 --> 00:05:35,360
Ну, в таком случае
тебе шах и мат, Шурик.
58
00:05:36,920 --> 00:05:38,870
Ха! Ничего себе.
59
00:05:38,970 --> 00:05:40,920
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
60
00:05:43,160 --> 00:05:45,610
Да. Слушаю.
- Товарищ подполковник,
61
00:05:45,710 --> 00:05:48,060
вы не могли бы спуститься?
Тут у нас...
62
00:05:48,160 --> 00:05:51,720
В общем, лучше вам самому увидеть.
- Сейчас иду.
63
00:05:52,520 --> 00:05:55,010
Так, пойдём, дверь за мной закроешь,
64
00:05:55,110 --> 00:05:57,500
чтоб бабушку с дедушкой
не беспокоить.
65
00:05:57,600 --> 00:06:00,720
И никому, кроме меня, не открывать,
ты понял?
66
00:06:00,820 --> 00:06:02,560
Понял.
- Как договорились.
67
00:06:02,660 --> 00:06:03,680
Хорошо.
68
00:06:07,520 --> 00:06:09,280
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
69
00:06:18,320 --> 00:06:19,460
Чего?
70
00:06:19,560 --> 00:06:22,120
Да вон, старшего спрашивают.
71
00:06:29,920 --> 00:06:31,460
Ты тут главный?
72
00:06:31,560 --> 00:06:34,260
Подполковник Окунько.
Слушаю.
73
00:06:34,360 --> 00:06:36,980
Командир, люди взрослые,
всё понимаем.
74
00:06:37,080 --> 00:06:40,590
Предлагаю сразу договориться,
чтобы миром разойтись.
75
00:06:40,690 --> 00:06:44,200
Сейчас вместе поднимаемся наверх,
отдаёшь нам людей,
76
00:06:44,300 --> 00:06:46,880
которые в квартире,
пацана и стариков,
77
00:06:46,980 --> 00:06:49,460
и расходимся, словно друг друга
не видели.
78
00:06:49,560 --> 00:06:53,160
Чего? Ты совсем обалдел?
- Я тебе как лучше предлагаю.
79
00:06:53,260 --> 00:06:56,220
Мы же все хотим домой вернуться.
И твои, и мои.
80
00:06:56,320 --> 00:07:00,080
Если деньги нужны, ты скажи.
Я позвоню, сейчас привезут.
81
00:07:00,180 --> 00:07:03,140
Но только в разумных пределах,
не надо борзеть.
82
00:07:03,240 --> 00:07:07,040
Слышь, я сейчас тоже позвоню.
- Пока твои ехать будут...
83
00:07:07,140 --> 00:07:09,500
Тебе придётся через меня
перешагнуть.
84
00:07:09,600 --> 00:07:13,330
А это не так просто, поверь мне.
- А ты людей спроси,
85
00:07:13,430 --> 00:07:17,160
готовы они непонятно ради кого
рисковать своей жизнью?
86
00:07:26,560 --> 00:07:27,920
КАШЕЛЬ
87
00:07:36,080 --> 00:07:40,360
Семёнов, ты вообще страх потерял?
- Только не начинай.
88
00:07:40,460 --> 00:07:42,200
Я спасал друга и жену.
89
00:07:42,300 --> 00:07:43,440
Чью жену?
90
00:07:44,640 --> 00:07:46,280
Пока ещё свою.
91
00:07:48,480 --> 00:07:51,640
Да ты что, Василич,
нас тут четыре человека.
92
00:07:51,740 --> 00:07:53,060
Посчитай, сколько их.
93
00:07:53,160 --> 00:07:55,780
Нас сейчас порвут как тузик грелку.
Не.
94
00:07:55,880 --> 00:07:59,740
Не, я на это не подписывался.
- Ты вообще на всё подписался,
95
00:07:59,840 --> 00:08:04,370
когда присягу принял и погоны надел.
В том числе на геройскую смерть.
96
00:08:04,470 --> 00:08:08,745
Геройская - это хорошо. Только тут
смерть будет быстрая и глупая.
97
00:08:08,845 --> 00:08:12,932
Если что-нибудь случится, твоим
родным компенсацию выплатят.
98
00:08:13,032 --> 00:08:17,120
Да далась им эта компенсация!
Им я нужен. Живой и здоровый.
99
00:08:17,220 --> 00:08:20,300
Ну и как мы дальше служить вместе
будем с тобой?
100
00:08:20,400 --> 00:08:24,320
Это я буду служить дальше.
А ты, если сейчас не отойдёшь,
101
00:08:24,420 --> 00:08:27,040
ляжешь здесь.
Завалят, если не отойдёшь.
102
00:08:27,140 --> 00:08:29,560
Ну что, таможня! Даёшь добро?
103
00:08:34,360 --> 00:08:38,390
Ты что думаешь, я тебе кто?
Ты совсем уже, что ли, Семёнов?
104
00:08:38,490 --> 00:08:42,520
Ты фея моя волшебная. И будешь
выполнять мои желания, понял?
105
00:08:42,620 --> 00:08:45,200
Что ты ска...
- У меня сын в опасности!
106
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Слышишь меня?!
107
00:08:46,400 --> 00:08:49,480
Да и я тебе нужен,
чтоб поймать Архитектора!
108
00:08:49,580 --> 00:08:51,480
Давай, решай с Пахомом!
109
00:08:53,000 --> 00:08:57,120
Паша, я тебе этого никогда не прощу.
110
00:08:58,440 --> 00:09:00,240
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
111
00:09:10,560 --> 00:09:12,200
Работает спецназ!
112
00:09:14,880 --> 00:09:16,120
Лежать!
113
00:09:20,880 --> 00:09:22,860
Что надумал, подполковник?
114
00:09:22,960 --> 00:09:26,280
Или ты думаешь, я тебя до утра
уговаривать буду?
115
00:09:26,380 --> 00:09:27,500
Вези деньги.
116
00:09:27,600 --> 00:09:30,550
Нам на всех ста штук зелени хватит.
117
00:09:30,650 --> 00:09:33,500
Вот и славно. Сейчас привезут.
118
00:09:33,600 --> 00:09:36,560
Но учти, если ты так время
потянуть хочешь,
119
00:09:36,660 --> 00:09:39,320
я тебе лично в глаз выстрелю.
120
00:09:46,560 --> 00:09:48,620
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
- Да, Василич.
121
00:09:48,720 --> 00:09:53,200
Паша, не хочу показаться паникёром,
но времени у тебя совсем нет.
122
00:09:53,300 --> 00:09:56,720
Что случилось?
- Если ты срочно не решишь вопрос,
123
00:09:56,820 --> 00:09:59,560
то меня грохнут.
С минуты на минуту.
124
00:10:04,320 --> 00:10:08,120
Беспредел творишь, начальник.
За что моих ребят обидел?
125
00:10:08,220 --> 00:10:11,220
У нас всё по закону.
Стволы легально оформлены.
126
00:10:11,320 --> 00:10:14,980
Погоны жмут? На меня лучшие
адвокаты в городе работают.
127
00:10:15,080 --> 00:10:19,320
На кладбище они тебе не помогут.
- А что это сразу на кладбище?
128
00:10:19,420 --> 00:10:21,500
Ты не в ту игру влез, Пахомов.
129
00:10:21,600 --> 00:10:25,070
Тут ставки такие, что если я по тебе
на катке проеду,
130
00:10:25,170 --> 00:10:28,640
мне за это ничего не будет.
Только спасибо скажут.
131
00:10:28,740 --> 00:10:30,780
Но меня Фома на общак кинул.
132
00:10:30,880 --> 00:10:33,460
Я должен с него, как с гада,
спросить?
133
00:10:33,560 --> 00:10:36,550
Иначе как мне потом в глаза людям
смотреть?
134
00:10:36,650 --> 00:10:39,540
С Фомой решай сам.
Это не моя головная боль.
135
00:10:39,640 --> 00:10:43,320
А вот мента Семёнова
и всю его родню оставишь в покое.
136
00:10:43,420 --> 00:10:46,040
Прямо сейчас.
Ты меня хорошо понял?
137
00:10:50,720 --> 00:10:54,840
Ну, или можешь прямо здесь себе пулю
в лоб пустить.
138
00:10:54,940 --> 00:10:57,040
Ты всем сэкономишь время.
139
00:11:08,560 --> 00:11:10,500
Как обещал - ровно сотка.
140
00:11:10,600 --> 00:11:13,280
Теперь снимайтесь, не мешайте нам.
141
00:11:22,160 --> 00:11:25,040
Значит, по-хорошему не получается.
142
00:11:28,400 --> 00:11:29,760
Что ж...
143
00:11:31,720 --> 00:11:32,860
Твой выбор.
144
00:11:32,960 --> 00:11:34,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
145
00:11:37,040 --> 00:11:39,280
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Тихо!
146
00:11:41,960 --> 00:11:43,280
Да, Пахом.
147
00:11:44,120 --> 00:11:45,520
Да, на месте.
148
00:11:47,240 --> 00:11:48,480
Что?
149
00:11:51,120 --> 00:11:52,680
Понял. Сворачиваемся.
150
00:11:53,400 --> 00:11:55,000
Отбой! По машинам.
151
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
Везучий ты, мент.
152
00:12:00,600 --> 00:12:02,440
Ещё увидимся.
153
00:12:04,720 --> 00:12:06,240
Да не дай бог.
154
00:12:20,560 --> 00:12:22,500
Тебя и твою семью не тронут.
155
00:12:22,600 --> 00:12:25,900
А вот Фомину я безопасность
гарантировать не могу.
156
00:12:26,000 --> 00:12:29,960
Спасибо. Фомину не надо, пускай сам
свои проблемы решает.
157
00:12:30,060 --> 00:12:33,060
Вот и отлично, поехали,
не будем терять время.
158
00:12:33,160 --> 00:12:37,320
Не, у меня ещё встреча.
- Паша, я сделал всё, что ты просил.
159
00:12:37,420 --> 00:12:38,860
Теперь твоя очередь.
160
00:12:38,960 --> 00:12:42,590
Да-да, всё в силе,
вот я набросал план операции.
161
00:12:42,690 --> 00:12:46,320
Если вас всё устраивает,
вы начинайте готовиться.
162
00:12:48,880 --> 00:12:50,180
Это что такое?
163
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
Это все твои соображения?
- Да.
164
00:12:53,760 --> 00:12:57,400
Этого стрелка весь город ищет.
И я тебе больше скажу,
165
00:12:57,500 --> 00:13:00,400
на него даже братва негласно
ориентирована.
166
00:13:00,500 --> 00:13:03,400
И ты хочешь, чтобы он вот на это
повёлся?
167
00:13:03,500 --> 00:13:05,560
Я не знаю, кто этот псих.
168
00:13:06,560 --> 00:13:09,280
Но это сработает, я уверен.
169
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
На связи.
170
00:13:32,520 --> 00:13:33,760
Юль...
171
00:13:35,440 --> 00:13:39,440
Ты не волнуйся,
я сейчас все эти проблемы решу,
172
00:13:39,540 --> 00:13:41,160
и куда-нибудь уедем.
173
00:13:42,360 --> 00:13:43,640
Куда?
174
00:13:44,120 --> 00:13:45,420
Не знаю.
175
00:13:45,520 --> 00:13:48,680
Для начала в Париж, а там посмотрим.
176
00:13:49,440 --> 00:13:51,760
Может быть, какие-то острова?
177
00:13:52,320 --> 00:13:57,240
Где пальмы, солнце,
море и никаких забот.
178
00:14:00,240 --> 00:14:02,040
Звучит заманчиво.
179
00:14:03,160 --> 00:14:04,440
А Сашка?
180
00:14:05,240 --> 00:14:07,120
Он же в школу ходит.
181
00:14:08,640 --> 00:14:10,670
Возьмём Сашку с собой.
182
00:14:10,770 --> 00:14:12,800
Там школы тоже есть.
183
00:14:13,640 --> 00:14:15,590
И не хуже, чем у нас.
184
00:14:15,690 --> 00:14:17,640
Да, он будет только рад.
185
00:14:19,120 --> 00:14:23,720
Ну, вообще, у него с алгеброй
проблемы. Английский надо подтянуть.
186
00:14:23,820 --> 00:14:25,960
Хотела репетитора нанимать.
187
00:14:27,480 --> 00:14:31,360
Лёшка, как ты думаешь,
с ним сейчас всё в порядке?
188
00:14:31,460 --> 00:14:35,120
Юль, я уверен, с ним всё в порядке.
189
00:14:36,560 --> 00:14:39,760
Наймём репетитора.
Хочешь - наймём несколько.
190
00:14:39,860 --> 00:14:42,320
Я ж всё понимаю,
учёба - это важно.
191
00:14:42,420 --> 00:14:43,880
А родители мои?
192
00:14:46,960 --> 00:14:49,100
Они всю жизнь здесь прожили.
193
00:14:49,200 --> 00:14:53,800
Я не могу их с собой забрать.
На кой чёрт нам эта заграница?
194
00:14:55,960 --> 00:14:57,840
Что-нибудь придумаем.
195
00:15:00,200 --> 00:15:03,360
Какая проблемная женщина
мне досталась...
196
00:15:06,840 --> 00:15:08,600
Ну, вот такая.
197
00:15:09,920 --> 00:15:12,600
Можешь отказаться, пока не поздно.
198
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
Не дождёшься.
- Нет?
199
00:15:40,800 --> 00:15:44,200
Неожиданный звонок,
неожиданная встреча.
200
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
Ну, чем могу помочь?
201
00:15:48,440 --> 00:15:50,880
Тебе по-прежнему нужен общак?
202
00:15:51,520 --> 00:15:53,580
Что, решил сдать мне Фому?
203
00:15:53,680 --> 00:15:56,530
Крепкая мужская дружба дала трещину?
204
00:15:56,630 --> 00:15:59,480
Общак не у Фомы, тебе нужен Байкал.
205
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
Интересная версия.
206
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
Чем докажешь?
207
00:16:15,120 --> 00:16:16,440
Разбираешься?
208
00:16:18,040 --> 00:16:20,680
Если нет, утром отнеси оценщику.
209
00:16:21,840 --> 00:16:25,440
Это что, Фома все деньги
в камушки перевёл?
210
00:16:26,120 --> 00:16:28,760
Да. Там миллиарды в камнях.
211
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Но их забрал Байкал.
212
00:16:34,800 --> 00:16:37,390
Вот прямо так взял и забрал?
213
00:16:37,490 --> 00:16:40,080
Или на чём-то он вас прихватил?
214
00:16:41,200 --> 00:16:43,850
Ну, в принципе, это возможно,
215
00:16:43,950 --> 00:16:46,600
от Байкала всего можно ожидать.
216
00:16:47,320 --> 00:16:50,040
Я тебе всё сказал.
Дальше сам.
217
00:16:51,960 --> 00:16:55,080
Ну а твой интерес в чём?
Долю хочешь?
218
00:16:56,000 --> 00:16:57,280
Нет.
219
00:16:58,160 --> 00:17:00,200
Тогда в чём, не понимаю?
220
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
Ты не поймёшь.
221
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
Проваливай.
222
00:17:39,000 --> 00:17:40,240
Михайлов!
223
00:17:43,440 --> 00:17:46,060
Ну что, с чистой совестью
и на свободу?
224
00:17:46,160 --> 00:17:49,280
Вы меня с кем-то путаете,
товарищ полковник.
225
00:17:49,380 --> 00:17:51,620
Да это ты сам во всём запутался.
226
00:17:51,720 --> 00:17:55,400
Это же надо, из-за бабы поставить
свою карьеру на кон.
227
00:17:55,500 --> 00:17:58,420
Я бы вас попросил.
Во-первых, она не баба.
228
00:17:58,520 --> 00:18:02,280
А кто? Я ещё понимаю, если б там
реально чувства были.
229
00:18:02,380 --> 00:18:05,220
А то всем про твою Завьялову
давно известно.
230
00:18:05,320 --> 00:18:09,560
Она за погоны держится, потому что
понимает, что место хлебное.
231
00:18:09,660 --> 00:18:13,200
Вот и тебя развела на ровном месте.
А ты и повёлся.
232
00:18:13,300 --> 00:18:15,460
Тоже мне опер.
- Да пошёл ты.
233
00:18:15,560 --> 00:18:17,620
Ишь ты! Голосок прорезался.
234
00:18:17,720 --> 00:18:21,760
Раньше надо было свой норов
показывать. Понял?
235
00:18:30,320 --> 00:18:32,140
Что-то я не пойму, Пахом,
236
00:18:32,240 --> 00:18:34,940
Фома почитай всю городскую братву
нагнул,
237
00:18:35,040 --> 00:18:39,280
его по всем законам на ножи ставить
надо, а ты что-то телишься.
238
00:18:39,380 --> 00:18:41,500
Но-но, баклан, за базаром следи.
239
00:18:41,600 --> 00:18:45,300
Твой уровень - в шестёрках
за серьёзными людьми бегать.
240
00:18:45,400 --> 00:18:49,770
Обидные слова говоришь, Пахом.
Может, вы это... с Фомой спелись?
241
00:18:49,870 --> 00:18:54,240
На двоих решили лавэ поделить?
- Глохни, падла, если жить хочешь.
242
00:18:54,340 --> 00:18:57,440
Или я тебя прям здесь
в капусту нашинкую.
243
00:18:57,540 --> 00:18:58,820
Да ладно, ладно.
244
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
Просто с тебя же спросят за общак.
245
00:19:01,700 --> 00:19:03,600
Ты ж его Фоме доверил.
246
00:19:05,000 --> 00:19:10,520
По всему и выходит, что если Фома
слился, тебе ущерб платить.
247
00:19:10,620 --> 00:19:12,820
А ты меня не пугай, Байкал.
248
00:19:12,920 --> 00:19:17,560
Меня в Верхоянске сломать не смогли,
куда уж тебе, бедолаге.
249
00:19:17,660 --> 00:19:19,700
А насчёт Фомы так скажу.
250
00:19:19,800 --> 00:19:23,600
Фома всю жизнь человеком был
правильным, не чёртом.
251
00:19:23,700 --> 00:19:27,480
Вообще вся эта тема с общаком
мутная какая-то.
252
00:19:27,580 --> 00:19:31,260
Я вот думаю, не ментовская ли это
прокладка, а?
253
00:19:31,360 --> 00:19:36,360
А что, менты и не такое могут
замутить, лишь бы нас рассорить.
254
00:19:36,460 --> 00:19:40,320
А если это так, Фома мне нужен
живой и здоровый.
255
00:19:40,420 --> 00:19:42,340
Так людям и передай.
256
00:19:42,440 --> 00:19:47,600
Если кто его по глупости вальнёт,
я с того лично шкуру спущу.
257
00:19:47,700 --> 00:19:48,920
Вкурил?
258
00:19:51,760 --> 00:19:56,080
Мне плевать, что старик толкует.
Я сказал - Фому найти и удавить.
259
00:19:56,180 --> 00:19:59,720
Ты что, со мной поссориться хочешь,
я не понял?!
260
00:19:59,820 --> 00:20:01,440
Э, слышь, дятел!
261
00:20:03,840 --> 00:20:05,080
Это вы мне?
262
00:20:05,440 --> 00:20:06,620
Сюда подошёл.
263
00:20:06,720 --> 00:20:08,900
Тебе надо, ты и подойди.
264
00:20:09,000 --> 00:20:11,520
Ты что, бессмертный, что ли?
265
00:20:13,160 --> 00:20:16,480
Ты знаешь, сколько
эта мобила стоит, а?
266
00:20:16,580 --> 00:20:19,400
Смотреть надо, куда идёшь, понял?
267
00:20:20,200 --> 00:20:21,560
Слышь!
268
00:20:22,240 --> 00:20:24,200
Ты в бога веришь, а?
269
00:20:24,760 --> 00:20:27,230
Давай, самое время начинать!
270
00:20:27,330 --> 00:20:29,800
Знаешь, давай это... полегче.
271
00:20:30,480 --> 00:20:32,620
Я сотрудник полиции, понятно?
272
00:20:32,720 --> 00:20:36,280
А у вас что, у ментов,
свой отдельный рай имеется,
273
00:20:36,380 --> 00:20:39,400
что ты так торопишься
туда попасть, а?!
274
00:20:40,160 --> 00:20:41,520
А-а!
275
00:20:42,080 --> 00:20:43,360
УДАР
276
00:20:43,720 --> 00:20:44,990
Стой.
277
00:20:45,090 --> 00:20:46,360
УДАР
278
00:20:49,880 --> 00:20:51,320
СТОНЕТ
279
00:20:53,160 --> 00:20:54,600
В машину его.
280
00:20:55,760 --> 00:20:58,240
Я его медленно убивать буду.
281
00:21:00,760 --> 00:21:04,160
Майор полиции Захаров
Игорь Андреевич.
282
00:21:09,800 --> 00:21:11,360
СИРЕНА ПОЛИЦИИ
283
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
Э, э, мужики!
Спокойно.
284
00:21:17,620 --> 00:21:19,000
А-а!
285
00:21:19,840 --> 00:21:21,080
Лежать!
286
00:21:21,960 --> 00:21:23,640
Этого поднимите.
287
00:21:24,480 --> 00:21:25,680
А-а!
288
00:21:27,880 --> 00:21:29,540
Думаешь, всех развёл?
289
00:21:29,640 --> 00:21:33,520
Нет, Байкал, против меня
у тебя шансов нет.
290
00:21:34,240 --> 00:21:36,780
Я следователь Следственного
комитета.
291
00:21:36,880 --> 00:21:40,440
Вы задержаны по подозрению
в совершении преступления,
292
00:21:40,540 --> 00:21:42,820
предусмотренного статьёй 318 УК РФ.
293
00:21:42,920 --> 00:21:46,520
"Применение насилия в отношении
представителя власти".
294
00:21:46,620 --> 00:21:47,720
Вам понятно?
295
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
Тьфу.
296
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Андрей Юрьевич, позволите?
297
00:22:09,880 --> 00:22:12,880
Говорят, вы теперь человек
гражданский.
298
00:22:12,980 --> 00:22:14,100
Ну да, обидно.
299
00:22:14,200 --> 00:22:18,520
Какого-то года до пенсии не хватило.
- Позлорадствовать прилетел?
300
00:22:18,620 --> 00:22:21,440
Стервятник.
- Ну что вы, я как раз наоборот.
301
00:22:21,540 --> 00:22:24,400
Я с предложением о работе.
- Не интересует.
302
00:22:24,500 --> 00:22:27,360
Что, даже зарплатой
не поинтересуетесь?
303
00:22:27,460 --> 00:22:29,960
Не бедствую.
- Так это сейчас.
304
00:22:30,060 --> 00:22:31,620
А посидите дома годик,
305
00:22:31,720 --> 00:22:34,900
так и начнёте дома
хвостиком-то вилять.
306
00:22:35,000 --> 00:22:40,480
А я, Александр Сергеевич,
тоже в адвокаты пойду.
307
00:22:42,200 --> 00:22:47,560
Ну что вы, нормальные гонорары в
этом городе только единицы получают.
308
00:22:47,660 --> 00:22:51,300
А все остальные - ну так,
подай, принеси, кушать подано.
309
00:22:51,400 --> 00:22:55,880
Я к вам с конкретным предложением.
- Может быть, тебе в морду дать?
310
00:22:55,980 --> 00:22:57,640
Что?
- В морду дать?
311
00:23:00,440 --> 00:23:05,000
Н-да, вижу, сложно вам расстаться
с ментовскими привычками.
312
00:23:06,600 --> 00:23:10,150
Кушать захочешь - позвони.
Подброшу на хлебушек.
313
00:23:10,250 --> 00:23:13,800
Ты Лёхе Финну передай,
я его всё равно закрою.
314
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
Ну-ну.
315
00:23:25,560 --> 00:23:27,800
ЗВОН РАЗБИТОЙ ПОСУДЫ
316
00:23:39,160 --> 00:23:41,620
Что скажете, товарищ генерал?
317
00:23:41,720 --> 00:23:44,500
Отдаёт детской самодеятельностью.
318
00:23:44,600 --> 00:23:49,200
Неужели ты всерьёз думаешь, что
профессионал клюнет на эту туфту?
319
00:23:49,300 --> 00:23:52,540
У аналитического отдела
противоположное мнение.
320
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Они полностью согласны
с выводами Семёнова.
321
00:23:55,980 --> 00:23:58,360
А ты лично? Ты согласен?
322
00:24:00,400 --> 00:24:04,960
Мы думали, что Архитектор -
это профессиональный ликвидатор,
323
00:24:05,060 --> 00:24:08,040
для которого убийство -
это профессия.
324
00:24:08,140 --> 00:24:11,020
Но благодаря вот этим выводам
Семёнова
325
00:24:11,120 --> 00:24:15,680
мы пересмотрели свою точку зрения.
- То есть теперь вы считаете,
326
00:24:15,780 --> 00:24:20,480
что убийца - человек с
маниакально-депрессивным психозом.
327
00:24:21,560 --> 00:24:23,300
Да, абсолютно верно.
328
00:24:23,400 --> 00:24:28,520
Ну, то есть мы по-прежнему считаем,
что он имеет, ну, или имел отношение
329
00:24:28,620 --> 00:24:32,120
к спецслужбам, при этом он очень
хорошо осведомлён
330
00:24:32,220 --> 00:24:34,500
о криминальном мире города.
331
00:24:34,600 --> 00:24:39,640
Но что самое интересное, он входит
в ближний круг Павла Семёнова,
332
00:24:39,740 --> 00:24:43,120
потому что он знает все его
жизненные перипетии.
333
00:24:43,220 --> 00:24:46,600
Ближний круг - это не много,
пять-десять человек.
334
00:24:46,700 --> 00:24:48,180
Что говорят аналитики?
335
00:24:48,280 --> 00:24:51,440
У них есть версии,
кто это может быть?
336
00:25:13,800 --> 00:25:15,120
Ну что ж...
337
00:25:18,200 --> 00:25:21,060
Теперь не спускайте
с Семёнова глаз.
338
00:25:21,160 --> 00:25:25,920
Если вы правы, его жизни
действительно угрожает опасность.
339
00:25:30,040 --> 00:25:33,450
Товарищ полковник,
я спросить хотел, разрешите?
340
00:25:33,550 --> 00:25:36,860
Хотел - спрашивай.
- Я по поводу Андрюхи Михайлова.
341
00:25:36,960 --> 00:25:40,930
Может, не надо было с ним так жестко?
Он же нормальный мужик,
342
00:25:41,030 --> 00:25:45,000
ему доверять можно. Подумаешь,
показания изменил, ну и что?
343
00:25:45,100 --> 00:25:48,180
Он же не для себя старался,
для женщины любимой.
344
00:25:48,280 --> 00:25:52,200
Антон, из-за его действий
преступник оказался на свободе.
345
00:25:52,300 --> 00:25:55,340
Никакие оправдания в данном случае
не действуют.
346
00:25:55,440 --> 00:25:59,000
Пусть скажет спасибо,
что я ему рапорт дал исполнить,
347
00:25:59,100 --> 00:26:01,420
а не под статью подвёл.
- Зря вы так.
348
00:26:01,520 --> 00:26:04,920
На его месте я бы поступил,
наверное, точно так же.
349
00:26:05,020 --> 00:26:07,140
Может, ты тоже рапорт исполнишь?
350
00:26:07,240 --> 00:26:12,200
Мы вообще-то здесь серьёзными делами
занимаемся, а не в песочнице играем.
351
00:26:12,300 --> 00:26:13,840
Понял меня?
- Понял.
352
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
353
00:26:32,840 --> 00:26:33,940
Максимов?
354
00:26:34,040 --> 00:26:35,620
Слушаю.
- Приветствую.
355
00:26:35,720 --> 00:26:38,860
Шубин. Ну что там у вас?
- Приветствую, коллега.
356
00:26:38,960 --> 00:26:43,080
Да, процесс запущен, работаем.
Спасибо тебе за содействие.
357
00:26:44,200 --> 00:26:49,480
Честно говоря, я сомневаюсь, может,
зря мы довели тему с Михайловым
358
00:26:49,580 --> 00:26:52,160
до его увольнения из органов?
359
00:26:52,960 --> 00:26:58,000
Он опер толковый, я б его в чёрном
теле подержал, но служить бы оставил.
360
00:26:58,100 --> 00:27:01,560
Владимир Иванович,
давай без этого соплежуйства.
361
00:27:01,660 --> 00:27:05,020
Нам нужно было выбить почву
из-под ног у Михайлова,
362
00:27:05,120 --> 00:27:10,000
мы это сделали. А запись ареста Финна
просто пришлась как нельзя кстати.
363
00:27:10,100 --> 00:27:12,620
Теперь твой подполковник
дезориентирован
364
00:27:12,720 --> 00:27:15,140
и явно приступит к активным
действиям.
365
00:27:15,240 --> 00:27:18,300
А если вы ошибаетесь?
- Ну, а если я ошибаюсь,
366
00:27:18,400 --> 00:27:21,880
то когда всё закончится,
ты сам позвонишь Михайлову,
367
00:27:21,980 --> 00:27:24,620
извинишься и позовёшь его
обратно в отдел.
368
00:27:24,720 --> 00:27:28,050
Но я бы на твоём месте
думал сейчас совсем о другом.
369
00:27:28,150 --> 00:27:31,480
Если мы не ошибаемся,
и он действительно убийца,
370
00:27:31,580 --> 00:27:33,620
к тебе будут кое-какие вопросы.
371
00:27:33,720 --> 00:27:37,220
Как ты, мол, проглядел паршивую овцу
у себя в стаде?
372
00:27:37,320 --> 00:27:41,840
А вот это увольнение поможет тебе
всегда прикрыть свои тылы.
373
00:27:43,080 --> 00:27:47,400
Ладно, у меня опергруппа уже
собралась, ждёт моих указаний.
374
00:27:47,500 --> 00:27:48,640
На связи.
375
00:27:51,960 --> 00:27:54,960
Сами хоть раз за что-то бы
извинились.
376
00:27:59,520 --> 00:28:01,380
Что-то случилось?
- Привет.
377
00:28:01,480 --> 00:28:05,040
Да нет, почему сразу случилось?
Просто мимо проходил,
378
00:28:05,140 --> 00:28:07,100
подумал, может быть, поужинаем
379
00:28:07,200 --> 00:28:10,340
сегодня вместе?
- Я не могу, у меня работы много.
380
00:28:10,440 --> 00:28:14,720
По делам сроки выходят, боюсь,
что до утра здесь буду сидеть.
381
00:28:14,820 --> 00:28:16,340
А утром?
- Что утром?
382
00:28:16,440 --> 00:28:19,860
Ну, ты к себе поедешь
или, может быть, ко мне?
383
00:28:19,960 --> 00:28:25,200
Андрей, мы же вроде договорились
взять паузу, что не будем торопиться.
384
00:28:25,300 --> 00:28:28,980
Да, я понимаю, но, кажется,
пауза излишне затянулась.
385
00:28:29,080 --> 00:28:32,760
Маш, я просто после больницы
места себе не нахожу.
386
00:28:35,240 --> 00:28:37,960
Мне без тебя плохо.
Это правда.
387
00:28:38,800 --> 00:28:41,940
Я просто не понимаю, что мне делать,
388
00:28:42,040 --> 00:28:46,120
куда мне идти, просто не знаю,
чем мне заняться.
389
00:28:46,840 --> 00:28:50,440
Андрей, я надеюсь,
ты не будешь меня упрекать в том,
390
00:28:50,540 --> 00:28:52,680
что я тебе карьеру сломала?
391
00:28:54,520 --> 00:28:56,680
Я тебе благодарна, правда.
392
00:28:57,400 --> 00:29:00,760
Но тогда, в больнице,
когда ты был в реанимации,
393
00:29:00,860 --> 00:29:03,300
я не знала, выживешь ты или нет,
394
00:29:03,400 --> 00:29:06,440
я мысленно с тобой
попрощалась, понимаешь?
395
00:29:06,540 --> 00:29:09,400
Маш, да вот же я, живой. Здоровый.
396
00:29:10,080 --> 00:29:12,440
Можешь меня потрогать. Ну?
397
00:29:12,540 --> 00:29:14,280
Не надо, пожалуйста.
398
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
Значит, всё?
399
00:29:20,280 --> 00:29:22,320
Не торопи меня. Хорошо?
400
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Дай мне время.
401
00:29:25,360 --> 00:29:26,560
Конечно.
402
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Сколько угодно.
403
00:29:32,120 --> 00:29:33,320
Андрей...
404
00:29:34,240 --> 00:29:35,380
Андрей!
405
00:29:35,480 --> 00:29:37,010
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
406
00:29:37,110 --> 00:29:38,640
Прости меня.
407
00:29:42,200 --> 00:29:43,260
Привет, Маш!
408
00:29:43,360 --> 00:29:45,500
Что такая замороченная?
- Ничего.
409
00:29:45,600 --> 00:29:49,270
Пойдём со мной в кабак?
Угонный отдел поляну накрывает.
410
00:29:49,370 --> 00:29:53,040
Не могу, у меня работы много.
- Да ладно, пошли уже.
411
00:29:53,140 --> 00:29:54,360
Руки убрал!
412
00:29:55,400 --> 00:29:57,560
Ты что, совсем трёхнутая?
413
00:30:18,120 --> 00:30:20,160
Что пришёл, полковник?
414
00:30:20,880 --> 00:30:22,100
Проведать.
415
00:30:22,200 --> 00:30:25,370
Может, думаю, просьбы какие,
пожелания,
416
00:30:25,470 --> 00:30:28,640
жалобы на условия содержания имеются?
417
00:30:36,920 --> 00:30:38,800
Что ты хочешь, мент?
418
00:30:41,200 --> 00:30:42,440
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
419
00:30:52,800 --> 00:30:54,400
Дорогой камушек.
420
00:30:55,560 --> 00:30:58,960
Мне нужны остальные. Все до единого.
421
00:30:59,060 --> 00:31:01,220
А хотелка у тебя не треснет?
422
00:31:01,320 --> 00:31:04,490
Думаешь, со статьи соскочишь?
Это вряд ли.
423
00:31:04,590 --> 00:31:07,760
Я лично прослежу,
чтоб ты по полной получил.
424
00:31:07,860 --> 00:31:08,940
Да плевать.
425
00:31:09,040 --> 00:31:11,780
Сколько мне там светит?
Лет пять?
426
00:31:11,880 --> 00:31:14,800
Ну ничего, можно посидеть
за такие деньги.
427
00:31:14,900 --> 00:31:16,500
Да ты оптимист.
- Угу.
428
00:31:16,600 --> 00:31:20,850
Тебе часть вторую вменяют,
а по ней до десяти лет дают.
429
00:31:20,950 --> 00:31:25,245
Ну, это мы ещё посмотрим.
- Ты ж неглупый человек, Байкал.
430
00:31:25,345 --> 00:31:29,640
Прекрасно понимаешь, что важно
не то, сколько сидеть, а как.
431
00:31:29,740 --> 00:31:32,660
Поверь, я тебе такой кошмар обеспечу,
432
00:31:32,760 --> 00:31:36,240
что уже через год ты никаких денег
не захочешь.
433
00:31:36,340 --> 00:31:39,160
А через два сам под шконкой
вскроешься.
434
00:31:39,260 --> 00:31:41,400
Это я тебе твёрдо обещаю.
435
00:31:43,840 --> 00:31:46,710
А как тебе такой вариант:
436
00:31:46,810 --> 00:31:49,580
я за эту твою глупую башку
437
00:31:49,680 --> 00:31:53,760
камушков 10 вот таких вот назначу.
438
00:31:55,080 --> 00:31:57,870
Как думаешь, долго проживёшь,
439
00:31:57,970 --> 00:32:00,660
если каждый наркот в этом городе
440
00:32:00,760 --> 00:32:04,480
будет мечтать лично тебе финку
в печень засунуть?
441
00:32:04,580 --> 00:32:05,960
Ну, это вряд ли.
442
00:32:06,960 --> 00:32:11,160
Камушками ты не станешь рисковать.
Иначе тебя братва не поймёт.
443
00:32:11,260 --> 00:32:14,480
А вообще - попробуй.
Если смелости хватит.
444
00:32:15,560 --> 00:32:18,320
Я готов рискнуть. А ты?
445
00:32:22,000 --> 00:32:23,800
Камушек забыл, начальник.
446
00:32:24,760 --> 00:32:32,000
Себе оставь. Может, он тебя в камере
согреет, на умные мысли натолкнёт.
447
00:32:33,040 --> 00:32:36,880
Думай, Байкал, думай.
448
00:32:38,120 --> 00:32:39,600
СТУК В ДВЕРЬ
449
00:32:40,120 --> 00:32:41,520
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
450
00:33:24,760 --> 00:33:26,560
Да, Андрей.
- Сильно занят?
451
00:33:27,560 --> 00:33:29,780
Так, текущие дела. Что случилось?
452
00:33:29,880 --> 00:33:36,520
Я подумал, может быть, заскочишь
ко мне, пропустим по стаканчику.
453
00:33:36,620 --> 00:33:37,820
Уверен, не рано?
454
00:33:37,920 --> 00:33:39,480
Да нет, самое время.
455
00:33:40,920 --> 00:33:44,840
Ну, я понимаю, у вас у всех дела.
456
00:33:46,000 --> 00:33:49,760
И в вашей жизни нет места для меня.
457
00:33:51,320 --> 00:33:53,340
Андрюх, заканчивай хандрить.
458
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
Правда сильно занят,
давай позже созвонимся.
459
00:34:01,480 --> 00:34:02,760
Давай.
460
00:34:06,920 --> 00:34:12,160
Ладно. Ты не волнуйся, я в порядке.
461
00:34:14,280 --> 00:34:16,200
Я в полном порядке.
462
00:34:16,720 --> 00:34:17,720
Пока.
463
00:34:45,000 --> 00:34:46,360
ГУДОК АВТОМОБИЛЯ
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
464
00:34:49,360 --> 00:34:50,800
ГРОХОТ
465
00:34:57,840 --> 00:34:59,100
Лёш!
466
00:34:59,200 --> 00:35:01,160
Ау!
- Тебе яичницу сделать?
467
00:35:01,260 --> 00:35:02,500
Да, спасибо.
468
00:35:02,600 --> 00:35:05,240
Минут через пять будет готово.
- Угу.
469
00:35:09,080 --> 00:35:12,560
Он как ненормальный летел.
Пошёл на обгон.
470
00:35:13,680 --> 00:35:17,940
Туда-сюда, потом улетел.
Идиот. Бухой был, наверное.
471
00:35:18,040 --> 00:35:22,960
Как сообщила пресс-служба ГИБДД,
водитель иномарки, нарушивший ПДД,
472
00:35:23,060 --> 00:35:26,400
в данный момент доставлен
в областную больницу.
473
00:35:26,500 --> 00:35:29,260
У него диагностированы
сотрясение мозга,
474
00:35:29,360 --> 00:35:32,020
перелом позвоночника и другие травмы.
475
00:35:32,120 --> 00:35:36,510
При нём были обнаружены документы
на имя Семёнова Павла Андреевича.
476
00:35:36,610 --> 00:35:41,000
Мы будем держать вас в курсе событий.
А сейчас к другим новостям.
477
00:35:43,760 --> 00:35:45,020
Юля, подожди.
478
00:35:45,120 --> 00:35:48,180
Пожалуйста, послушай меня.
Куда ты собралась?
479
00:35:48,280 --> 00:35:53,080
Паша в больнице, ему нужна помощь.
- Юля, там есть врачи. Они разберутся.
480
00:35:53,180 --> 00:35:55,920
Если мы туда поедем, нас убьют,
понимаешь?
481
00:35:56,360 --> 00:36:00,560
Юль, ты сейчас, конкретно ты,
ничем ему помочь не можешь.
482
00:36:00,660 --> 00:36:03,280
А вот погибнуть можешь.
И очень легко.
483
00:36:03,380 --> 00:36:05,100
Я не могу этого допустить.
484
00:36:05,200 --> 00:36:07,800
С Пашей будет всё хорошо,
поверь мне.
485
00:36:25,440 --> 00:36:27,680
Неплохо выглядишь для инвалида.
486
00:36:29,200 --> 00:36:30,420
Чай будешь?
487
00:36:30,520 --> 00:36:34,920
Паша, объясни мне, зачем нужно было
самому садиться за руль?
488
00:36:35,020 --> 00:36:36,660
Это не просёлочная дорога.
489
00:36:36,760 --> 00:36:39,800
Это трасса.
По ней, между прочим, люди ездят.
490
00:36:39,900 --> 00:36:42,560
Всё должно быть максимально
достоверно.
491
00:36:42,660 --> 00:36:43,940
Палата готова?
492
00:36:44,040 --> 00:36:46,260
Да, ещё со вчерашнего вечера.
493
00:36:46,360 --> 00:36:51,040
Камеры, микрофоны, в соседнем
помещении будут дежурить мои опера.
494
00:36:51,140 --> 00:36:54,640
Через час главный врач больницы
скажет журналистам,
495
00:36:54,740 --> 00:36:56,780
что тебе была сделана операция.
496
00:36:56,880 --> 00:36:58,920
Но прогнозы неутешительные.
497
00:37:00,040 --> 00:37:01,760
Он обязательно придёт.
498
00:37:01,860 --> 00:37:03,000
Вот увидишь.
499
00:37:07,760 --> 00:37:09,480
Мне б твою уверенность.
500
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
Придёт, придёт.
501
00:37:13,840 --> 00:37:17,360
Он думает, что я безоружный,
ничего не смогу сделать.
502
00:37:17,460 --> 00:37:19,900
Что сможет наконец-то в меня
выстрелить.
503
00:37:20,000 --> 00:37:22,980
Он себе не простит,
если я умру своей смертью.
504
00:37:23,080 --> 00:37:27,680
Если у него не будет оружия,
мы ничего не сможем ему предъявить.
505
00:37:27,780 --> 00:37:29,100
Конечно понимаю.
506
00:37:29,200 --> 00:37:31,020
Паша, единственная улика,
507
00:37:31,120 --> 00:37:35,600
которая нам поможет произвести
задержание и выйти на арест, -
508
00:37:35,700 --> 00:37:38,420
это наличие у подозреваемого
револьвера,
509
00:37:38,520 --> 00:37:42,920
при помощи которого были совершены
все предыдущие убийства.
510
00:37:43,020 --> 00:37:45,200
Ну и зачем ты мне это говоришь?
511
00:37:46,840 --> 00:37:49,600
Ты хочешь, чтобы он в меня выстрелил?
512
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
513
00:38:11,760 --> 00:38:14,890
Я вам ещё раз объясняю -
человек в реанимации.
514
00:38:14,990 --> 00:38:18,120
Я из полиции.
- Тем более должны понимать.
515
00:38:18,220 --> 00:38:19,160
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
516
00:38:43,160 --> 00:38:44,930
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
517
00:38:45,030 --> 00:38:46,700
Реанимация.
518
00:38:46,800 --> 00:38:49,400
Хорошо, Виктор Степанович, уже бегу.
519
00:38:49,500 --> 00:38:51,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
520
00:39:43,360 --> 00:39:44,560
Привет, Паш.
521
00:39:50,240 --> 00:39:51,760
Выглядишь неважно.
522
00:39:53,480 --> 00:39:55,000
Куда ж ты так летел?
523
00:39:56,440 --> 00:39:58,160
Нельзя было помедленнее?
524
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
Правила для кого?
525
00:40:05,560 --> 00:40:07,520
Хотя где ты и где правила?
526
00:40:12,240 --> 00:40:13,480
Я присяду?
527
00:40:19,040 --> 00:40:20,360
Ты знаешь...
528
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Я, честно говоря, тебе завидую.
529
00:40:30,480 --> 00:40:33,320
Я тоже всегда хотел жить так,
как хочется,
530
00:40:33,420 --> 00:40:35,160
а не так, как кому-то надо.
531
00:40:38,480 --> 00:40:40,800
А то какая-то ерунда получается.
532
00:40:41,960 --> 00:40:43,280
Живёшь, живёшь.
533
00:40:44,840 --> 00:40:47,000
Подо всех подстраиваешься.
534
00:40:47,440 --> 00:40:48,800
И вдруг - бац!
535
00:40:51,520 --> 00:40:54,000
И понимаешь, что жизнь проходит
мимо.
536
00:40:54,920 --> 00:40:57,140
Что твои дети живут за границей
537
00:40:57,240 --> 00:41:00,560
и папой называют совершенно другого
человека.
538
00:41:00,660 --> 00:41:03,080
А тебя скоро и узнавать перестанут.
539
00:41:03,680 --> 00:41:04,740
Что любви нет...
540
00:41:04,840 --> 00:41:08,600
Ну, нет, она есть, но для кого-то
другого, там, далеко.
541
00:41:09,600 --> 00:41:15,280
И всё, чего ты в жизни добился, -
посадил нескольких уродов.
542
00:41:15,380 --> 00:41:17,560
И то потому, что тебе повезло.
543
00:41:18,560 --> 00:41:23,120
Потому что в нашей стране настоящие
преступники в тюрьме не сидят.
544
00:41:27,680 --> 00:41:29,880
Я ведь тебе хотел морду набить.
545
00:41:31,000 --> 00:41:33,320
За то, что ты меня бросил тогда.
546
00:41:34,000 --> 00:41:35,120
Раненого.
547
00:41:36,120 --> 00:41:38,280
И погнался за этим придурком.
548
00:41:41,560 --> 00:41:42,720
У меня...
549
00:41:45,560 --> 00:41:48,480
...было достаточно времени,
чтобы подумать.
550
00:41:53,040 --> 00:41:54,640
Я хочу, чтобы ты знал.
551
00:41:59,200 --> 00:42:02,200
У меня никогда не было друга ближе,
чем ты.
552
00:42:05,040 --> 00:42:06,920
И, наверное, уже не будет.
553
00:42:11,880 --> 00:42:16,120
Ты держись, ты выздоравливай.
554
00:42:21,960 --> 00:42:23,720
У меня для тебя сюрприз.
555
00:42:25,880 --> 00:42:27,440
Ответка, так сказать.
556
00:42:30,280 --> 00:42:31,920
Я уверен, ты оценишь.
557
00:42:32,720 --> 00:42:34,320
Какого чёрта, Паша!
558
00:42:37,960 --> 00:42:39,360
Отпустите его.
559
00:42:40,360 --> 00:42:42,080
Он чист, оружия нет.
560
00:42:42,680 --> 00:42:45,600
Что непонятного?
Это не он, отпустите его.
561
00:42:45,700 --> 00:42:47,000
А кого вы ждали?
562
00:42:47,640 --> 00:42:48,760
Паша!
563
00:42:50,160 --> 00:42:51,200
Погоди.
564
00:42:52,920 --> 00:42:56,160
Ты что? Ты думал, я тебя убивать
приду?
565
00:42:56,260 --> 00:42:57,680
Отпустите его.
566
00:42:57,780 --> 00:42:58,800
Зачем?
567
00:43:00,600 --> 00:43:04,360
Паша! Ведь мы же друзья.
568
00:43:13,360 --> 00:43:14,480
Пусть идёт.
569
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
Андрей.
570
00:43:35,560 --> 00:43:36,560
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
571
00:43:44,560 --> 00:43:45,580
Андрей!
572
00:43:45,680 --> 00:43:47,200
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
573
00:44:05,200 --> 00:44:07,440
Ты хоть лицо мне покажи.
ВЫСТРЕЛ
574
00:44:07,540 --> 00:44:09,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
575
00:44:27,040 --> 00:44:28,320
Паша.
576
00:44:28,920 --> 00:44:31,440
Паша.
- Спокойно, у меня броник.
577
00:44:31,540 --> 00:44:33,560
Ах ты... скотина!
578
00:44:35,400 --> 00:44:36,720
Мало тебе попало.
579
00:44:51,280 --> 00:44:54,680
Э, алло! Вам что, не интересно,
кого вы взяли?
580
00:45:04,920 --> 00:45:07,180
Сотрудниками управления ФСБ
581
00:45:07,280 --> 00:45:09,950
по Санкт-Петербургу
и Ленинградской области
582
00:45:10,050 --> 00:45:12,620
в ходе оперативно-розыскных
мероприятий
583
00:45:12,720 --> 00:45:17,480
задержан особо опасный преступник,
на счету которого несколько убийств,
584
00:45:17,580 --> 00:45:21,160
в частности старшего следователя
по особо важным делам
585
00:45:21,260 --> 00:45:24,280
Следственного комитета России
Бориса Пастухова.
586
00:45:24,380 --> 00:45:26,840
Интервью...
интервью у меня возьмите!
587
00:45:26,940 --> 00:45:29,380
Почему вы совершали
эти преступления?
588
00:45:29,480 --> 00:45:31,820
Это как-то связано с вашим детством?
589
00:45:31,920 --> 00:45:34,860
Я вам все причины покажу,
девушка... Девушка!
590
00:45:34,960 --> 00:45:38,770
Подозреваемый в убийствах сотрудник
полиции Игорь Захаров
591
00:45:38,870 --> 00:45:42,680
доставлен в суд, который арестовал
его сроком на 2 месяца.
592
00:45:42,780 --> 00:45:45,340
Преступник выглядит
психически нездоровым.
593
00:45:45,440 --> 00:45:48,760
По всей видимости, ему будет
назначена экспертиза.
594
00:46:03,720 --> 00:46:04,760
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
595
00:46:11,760 --> 00:46:13,520
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
596
00:46:16,000 --> 00:46:17,640
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
597
00:46:22,640 --> 00:46:24,240
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
598
00:46:25,160 --> 00:46:26,360
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
599
00:46:30,360 --> 00:46:31,440
Паша...
600
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
Паша!
601
00:46:43,800 --> 00:46:47,000
Я в порядке.
Фома, собирайся, нам надо ехать.
602
00:46:47,100 --> 00:46:48,440
Куда?
603
00:46:51,800 --> 00:46:56,520
Ты сиди дома...
готовь суп, он скоро вернётся.
604
00:46:58,880 --> 00:47:00,600
ПЛАЧЕТ
605
00:47:10,680 --> 00:47:11,720
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
606
00:47:20,720 --> 00:47:22,000
Это аванс.
607
00:47:27,160 --> 00:47:30,000
Ну что, этот идиот, он признался?
608
00:47:30,100 --> 00:47:31,660
Под дурака косит.
609
00:47:31,760 --> 00:47:35,160
А может, и правда дурак, я не знаю.
610
00:47:36,080 --> 00:47:39,920
Во всяком случае, ствол, который был
при нём, - тот самый.
611
00:47:40,020 --> 00:47:42,080
Из него были совершены убийства.
612
00:47:43,040 --> 00:47:44,040
И Нину?
613
00:47:45,600 --> 00:47:46,840
И Нину.
614
00:47:48,360 --> 00:47:50,760
Ну, значит, он. Так?
615
00:47:52,480 --> 00:47:54,360
Следствие покажет.
616
00:47:56,960 --> 00:48:00,580
Ну, а что Пахом?
Легко было договориться о встрече?
617
00:48:00,680 --> 00:48:05,440
Просто, Фома, просто. Я позвонил,
попросил о встрече. Он согласился.
618
00:48:06,400 --> 00:48:07,600
Понятно, Паш.
619
00:48:27,520 --> 00:48:28,800
Будь наготове.
620
00:48:33,800 --> 00:48:35,000
Иди.
621
00:48:44,840 --> 00:48:47,620
Здравствуй, Алёша.
- Здравствуй, Пахом.
622
00:48:47,720 --> 00:48:51,840
Ну, рассказывай,
что у тебя в жизни происходит?
623
00:48:52,720 --> 00:48:55,660
Где ты пропадаешь
в последнее время?
624
00:48:55,760 --> 00:48:59,240
Куда ты общак дел,
который мы тебе доверили?
625
00:49:00,000 --> 00:49:01,700
Я перед обществом чист.
626
00:49:01,800 --> 00:49:05,020
Это всё Байкала подстава,
он и общак забрал.
627
00:49:05,120 --> 00:49:09,480
Интересные вещи рассказываешь,
Алёша. Очень интересные.
628
00:49:13,440 --> 00:49:14,680
ВЫСТРЕЛ
629
00:49:15,840 --> 00:49:17,680
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
630
00:49:32,800 --> 00:49:34,400
Там тоже чисто.
631
00:49:46,120 --> 00:49:48,920
Велели передать: дело сделано.
632
00:49:53,800 --> 00:49:55,120
ВЗДОХ
633
00:50:01,280 --> 00:50:02,400
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
634
00:50:11,560 --> 00:50:13,260
Так, ну что, твои мысли?
635
00:50:13,360 --> 00:50:17,600
Расстояние большое,
я думаю, что с того направления.
636
00:50:21,480 --> 00:50:22,800
Хотя...
637
00:50:24,000 --> 00:50:25,480
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
638
00:50:43,880 --> 00:50:46,240
Редактор субтитров
Н. Александрова
639
00:50:46,340 --> 00:50:48,560
Корректор А. Егорова
63683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.