All language subtitles for 19.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:31,520 Держи. Иди в дом. 2 00:00:31,620 --> 00:00:32,740 Лёш... 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,760 Юля, иди, нам с Пашей надо поговорить. 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,580 Этот дом на тебя записан? 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 Нет, не на меня. И я уже не помню на кого. 6 00:00:42,780 --> 00:00:44,500 Нас здесь искать не будут. 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,540 Сам прекрасно знаешь, если захотят - найдут. 8 00:00:47,640 --> 00:00:50,950 Значит, я поговорю с Пахомом, и мы всё разрулим. 9 00:00:51,050 --> 00:00:54,260 Тебе с Пахомом не разойтись. Ты ему должен общак. 10 00:00:54,360 --> 00:00:58,040 А общак у Байкала. - Пахом не дурак, он меня выслушает. 11 00:00:58,140 --> 00:01:01,280 Выслушает, дальше что? Общака нет, ты виновен. 12 00:01:01,380 --> 00:01:03,060 Ты виновен - ты покойник. 13 00:01:03,160 --> 00:01:07,760 Вот телефон, никому не звони. Вообще никому. Я тебя сам наберу. 14 00:01:24,320 --> 00:01:26,120 АВТОМОБИЛЬНЫЙ СИГНАЛ 15 00:01:34,480 --> 00:01:37,440 Паша, подожди. Давай поговорим, пожалуйста. 16 00:01:37,540 --> 00:01:39,100 Да нет времени говорить. 17 00:01:39,200 --> 00:01:43,560 Байкал знает, что я в теме, значит, на меня тоже объявлена охота! 18 00:01:43,660 --> 00:01:47,240 Будет меня искать. Не найдёт меня - будет искать Саню. 19 00:01:47,340 --> 00:01:50,920 И придёт за Юлиными родителями! Мы живыми ему не нужны. 20 00:01:51,020 --> 00:01:53,640 Пожалуйста, подожди. - Что ты хочешь? 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,160 Ну что ещё ты от меня хочешь?! 22 00:01:58,240 --> 00:02:01,120 Ну что, Фома? Мне тебе морду бить? 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,920 Или свечку подержать? 24 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 25 00:02:45,680 --> 00:02:47,200 Холодно здесь. 26 00:02:48,800 --> 00:02:52,400 Сначала кажется, что тепло, а потом холодно. 27 00:02:55,320 --> 00:02:59,760 Сейчас принесу дрова, затоплю камин, будет теплее. 28 00:03:02,760 --> 00:03:04,360 И собаку купишь? 29 00:03:13,280 --> 00:03:14,720 Какую собаку? 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 Бунина, что ли, не читал? 31 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 Эх ты, авторитет... 32 00:03:30,840 --> 00:03:33,000 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 33 00:04:22,960 --> 00:04:25,520 Так, ну давай я схожу вот так. 34 00:04:26,120 --> 00:04:28,240 Так я офицера вашего съем. 35 00:04:28,340 --> 00:04:30,200 А-а! Стоп-стоп-стоп. 36 00:04:30,560 --> 00:04:31,800 Тогда нет так. 37 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 Тогда не так. 38 00:04:35,200 --> 00:04:38,640 Тогда как раз этим офицером - вот сюда. 39 00:04:39,200 --> 00:04:41,960 Ну, так вы короля открываете. И всё. 40 00:04:42,060 --> 00:04:43,620 А-а! - Это будет шах. 41 00:04:43,720 --> 00:04:46,340 Я не понимаю тогда, чем мне ходить. 42 00:04:46,440 --> 00:04:49,960 Выбирайте, чем жертвовать, королём или офицером. 43 00:04:50,060 --> 00:04:52,280 Ну, короля я отдать не могу. 44 00:04:53,200 --> 00:04:55,240 Да. - А офицера жалко. 45 00:04:56,080 --> 00:05:00,080 Папа говорит, что на войне всегда жертвуют пешками. 46 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Прав твой папа. 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,980 Только иногда... - Что? 48 00:05:06,080 --> 00:05:11,160 ...король ради своего спасения готов пожертвовать всеми фигурами. 49 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 Даже офицерами. 50 00:05:15,080 --> 00:05:17,040 Так, я не понимаю. 51 00:05:17,800 --> 00:05:21,160 Ну что ты не понимаешь? Давай схожу вот так. 52 00:05:21,260 --> 00:05:22,300 Опа. 53 00:05:22,400 --> 00:05:23,700 Угу. Точно так? 54 00:05:23,800 --> 00:05:26,120 Угу. - Ну, я предупреждал. 55 00:05:28,760 --> 00:05:30,040 Точно так? 56 00:05:30,140 --> 00:05:31,220 Да. 57 00:05:31,320 --> 00:05:35,360 Ну, в таком случае тебе шах и мат, Шурик. 58 00:05:36,920 --> 00:05:38,870 Ха! Ничего себе. 59 00:05:38,970 --> 00:05:40,920 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 60 00:05:43,160 --> 00:05:45,610 Да. Слушаю. - Товарищ подполковник, 61 00:05:45,710 --> 00:05:48,060 вы не могли бы спуститься? Тут у нас... 62 00:05:48,160 --> 00:05:51,720 В общем, лучше вам самому увидеть. - Сейчас иду. 63 00:05:52,520 --> 00:05:55,010 Так, пойдём, дверь за мной закроешь, 64 00:05:55,110 --> 00:05:57,500 чтоб бабушку с дедушкой не беспокоить. 65 00:05:57,600 --> 00:06:00,720 И никому, кроме меня, не открывать, ты понял? 66 00:06:00,820 --> 00:06:02,560 Понял. - Как договорились. 67 00:06:02,660 --> 00:06:03,680 Хорошо. 68 00:06:07,520 --> 00:06:09,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 69 00:06:18,320 --> 00:06:19,460 Чего? 70 00:06:19,560 --> 00:06:22,120 Да вон, старшего спрашивают. 71 00:06:29,920 --> 00:06:31,460 Ты тут главный? 72 00:06:31,560 --> 00:06:34,260 Подполковник Окунько. Слушаю. 73 00:06:34,360 --> 00:06:36,980 Командир, люди взрослые, всё понимаем. 74 00:06:37,080 --> 00:06:40,590 Предлагаю сразу договориться, чтобы миром разойтись. 75 00:06:40,690 --> 00:06:44,200 Сейчас вместе поднимаемся наверх, отдаёшь нам людей, 76 00:06:44,300 --> 00:06:46,880 которые в квартире, пацана и стариков, 77 00:06:46,980 --> 00:06:49,460 и расходимся, словно друг друга не видели. 78 00:06:49,560 --> 00:06:53,160 Чего? Ты совсем обалдел? - Я тебе как лучше предлагаю. 79 00:06:53,260 --> 00:06:56,220 Мы же все хотим домой вернуться. И твои, и мои. 80 00:06:56,320 --> 00:07:00,080 Если деньги нужны, ты скажи. Я позвоню, сейчас привезут. 81 00:07:00,180 --> 00:07:03,140 Но только в разумных пределах, не надо борзеть. 82 00:07:03,240 --> 00:07:07,040 Слышь, я сейчас тоже позвоню. - Пока твои ехать будут... 83 00:07:07,140 --> 00:07:09,500 Тебе придётся через меня перешагнуть. 84 00:07:09,600 --> 00:07:13,330 А это не так просто, поверь мне. - А ты людей спроси, 85 00:07:13,430 --> 00:07:17,160 готовы они непонятно ради кого рисковать своей жизнью? 86 00:07:26,560 --> 00:07:27,920 КАШЕЛЬ 87 00:07:36,080 --> 00:07:40,360 Семёнов, ты вообще страх потерял? - Только не начинай. 88 00:07:40,460 --> 00:07:42,200 Я спасал друга и жену. 89 00:07:42,300 --> 00:07:43,440 Чью жену? 90 00:07:44,640 --> 00:07:46,280 Пока ещё свою. 91 00:07:48,480 --> 00:07:51,640 Да ты что, Василич, нас тут четыре человека. 92 00:07:51,740 --> 00:07:53,060 Посчитай, сколько их. 93 00:07:53,160 --> 00:07:55,780 Нас сейчас порвут как тузик грелку. Не. 94 00:07:55,880 --> 00:07:59,740 Не, я на это не подписывался. - Ты вообще на всё подписался, 95 00:07:59,840 --> 00:08:04,370 когда присягу принял и погоны надел. В том числе на геройскую смерть. 96 00:08:04,470 --> 00:08:08,745 Геройская - это хорошо. Только тут смерть будет быстрая и глупая. 97 00:08:08,845 --> 00:08:12,932 Если что-нибудь случится, твоим родным компенсацию выплатят. 98 00:08:13,032 --> 00:08:17,120 Да далась им эта компенсация! Им я нужен. Живой и здоровый. 99 00:08:17,220 --> 00:08:20,300 Ну и как мы дальше служить вместе будем с тобой? 100 00:08:20,400 --> 00:08:24,320 Это я буду служить дальше. А ты, если сейчас не отойдёшь, 101 00:08:24,420 --> 00:08:27,040 ляжешь здесь. Завалят, если не отойдёшь. 102 00:08:27,140 --> 00:08:29,560 Ну что, таможня! Даёшь добро? 103 00:08:34,360 --> 00:08:38,390 Ты что думаешь, я тебе кто? Ты совсем уже, что ли, Семёнов? 104 00:08:38,490 --> 00:08:42,520 Ты фея моя волшебная. И будешь выполнять мои желания, понял? 105 00:08:42,620 --> 00:08:45,200 Что ты ска... - У меня сын в опасности! 106 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 Слышишь меня?! 107 00:08:46,400 --> 00:08:49,480 Да и я тебе нужен, чтоб поймать Архитектора! 108 00:08:49,580 --> 00:08:51,480 Давай, решай с Пахомом! 109 00:08:53,000 --> 00:08:57,120 Паша, я тебе этого никогда не прощу. 110 00:08:58,440 --> 00:09:00,240 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 111 00:09:10,560 --> 00:09:12,200 Работает спецназ! 112 00:09:14,880 --> 00:09:16,120 Лежать! 113 00:09:20,880 --> 00:09:22,860 Что надумал, подполковник? 114 00:09:22,960 --> 00:09:26,280 Или ты думаешь, я тебя до утра уговаривать буду? 115 00:09:26,380 --> 00:09:27,500 Вези деньги. 116 00:09:27,600 --> 00:09:30,550 Нам на всех ста штук зелени хватит. 117 00:09:30,650 --> 00:09:33,500 Вот и славно. Сейчас привезут. 118 00:09:33,600 --> 00:09:36,560 Но учти, если ты так время потянуть хочешь, 119 00:09:36,660 --> 00:09:39,320 я тебе лично в глаз выстрелю. 120 00:09:46,560 --> 00:09:48,620 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК - Да, Василич. 121 00:09:48,720 --> 00:09:53,200 Паша, не хочу показаться паникёром, но времени у тебя совсем нет. 122 00:09:53,300 --> 00:09:56,720 Что случилось? - Если ты срочно не решишь вопрос, 123 00:09:56,820 --> 00:09:59,560 то меня грохнут. С минуты на минуту. 124 00:10:04,320 --> 00:10:08,120 Беспредел творишь, начальник. За что моих ребят обидел? 125 00:10:08,220 --> 00:10:11,220 У нас всё по закону. Стволы легально оформлены. 126 00:10:11,320 --> 00:10:14,980 Погоны жмут? На меня лучшие адвокаты в городе работают. 127 00:10:15,080 --> 00:10:19,320 На кладбище они тебе не помогут. - А что это сразу на кладбище? 128 00:10:19,420 --> 00:10:21,500 Ты не в ту игру влез, Пахомов. 129 00:10:21,600 --> 00:10:25,070 Тут ставки такие, что если я по тебе на катке проеду, 130 00:10:25,170 --> 00:10:28,640 мне за это ничего не будет. Только спасибо скажут. 131 00:10:28,740 --> 00:10:30,780 Но меня Фома на общак кинул. 132 00:10:30,880 --> 00:10:33,460 Я должен с него, как с гада, спросить? 133 00:10:33,560 --> 00:10:36,550 Иначе как мне потом в глаза людям смотреть? 134 00:10:36,650 --> 00:10:39,540 С Фомой решай сам. Это не моя головная боль. 135 00:10:39,640 --> 00:10:43,320 А вот мента Семёнова и всю его родню оставишь в покое. 136 00:10:43,420 --> 00:10:46,040 Прямо сейчас. Ты меня хорошо понял? 137 00:10:50,720 --> 00:10:54,840 Ну, или можешь прямо здесь себе пулю в лоб пустить. 138 00:10:54,940 --> 00:10:57,040 Ты всем сэкономишь время. 139 00:11:08,560 --> 00:11:10,500 Как обещал - ровно сотка. 140 00:11:10,600 --> 00:11:13,280 Теперь снимайтесь, не мешайте нам. 141 00:11:22,160 --> 00:11:25,040 Значит, по-хорошему не получается. 142 00:11:28,400 --> 00:11:29,760 Что ж... 143 00:11:31,720 --> 00:11:32,860 Твой выбор. 144 00:11:32,960 --> 00:11:34,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 145 00:11:37,040 --> 00:11:39,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Тихо! 146 00:11:41,960 --> 00:11:43,280 Да, Пахом. 147 00:11:44,120 --> 00:11:45,520 Да, на месте. 148 00:11:47,240 --> 00:11:48,480 Что? 149 00:11:51,120 --> 00:11:52,680 Понял. Сворачиваемся. 150 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 Отбой! По машинам. 151 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 Везучий ты, мент. 152 00:12:00,600 --> 00:12:02,440 Ещё увидимся. 153 00:12:04,720 --> 00:12:06,240 Да не дай бог. 154 00:12:20,560 --> 00:12:22,500 Тебя и твою семью не тронут. 155 00:12:22,600 --> 00:12:25,900 А вот Фомину я безопасность гарантировать не могу. 156 00:12:26,000 --> 00:12:29,960 Спасибо. Фомину не надо, пускай сам свои проблемы решает. 157 00:12:30,060 --> 00:12:33,060 Вот и отлично, поехали, не будем терять время. 158 00:12:33,160 --> 00:12:37,320 Не, у меня ещё встреча. - Паша, я сделал всё, что ты просил. 159 00:12:37,420 --> 00:12:38,860 Теперь твоя очередь. 160 00:12:38,960 --> 00:12:42,590 Да-да, всё в силе, вот я набросал план операции. 161 00:12:42,690 --> 00:12:46,320 Если вас всё устраивает, вы начинайте готовиться. 162 00:12:48,880 --> 00:12:50,180 Это что такое? 163 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 Это все твои соображения? - Да. 164 00:12:53,760 --> 00:12:57,400 Этого стрелка весь город ищет. И я тебе больше скажу, 165 00:12:57,500 --> 00:13:00,400 на него даже братва негласно ориентирована. 166 00:13:00,500 --> 00:13:03,400 И ты хочешь, чтобы он вот на это повёлся? 167 00:13:03,500 --> 00:13:05,560 Я не знаю, кто этот псих. 168 00:13:06,560 --> 00:13:09,280 Но это сработает, я уверен. 169 00:13:10,880 --> 00:13:12,080 На связи. 170 00:13:32,520 --> 00:13:33,760 Юль... 171 00:13:35,440 --> 00:13:39,440 Ты не волнуйся, я сейчас все эти проблемы решу, 172 00:13:39,540 --> 00:13:41,160 и куда-нибудь уедем. 173 00:13:42,360 --> 00:13:43,640 Куда? 174 00:13:44,120 --> 00:13:45,420 Не знаю. 175 00:13:45,520 --> 00:13:48,680 Для начала в Париж, а там посмотрим. 176 00:13:49,440 --> 00:13:51,760 Может быть, какие-то острова? 177 00:13:52,320 --> 00:13:57,240 Где пальмы, солнце, море и никаких забот. 178 00:14:00,240 --> 00:14:02,040 Звучит заманчиво. 179 00:14:03,160 --> 00:14:04,440 А Сашка? 180 00:14:05,240 --> 00:14:07,120 Он же в школу ходит. 181 00:14:08,640 --> 00:14:10,670 Возьмём Сашку с собой. 182 00:14:10,770 --> 00:14:12,800 Там школы тоже есть. 183 00:14:13,640 --> 00:14:15,590 И не хуже, чем у нас. 184 00:14:15,690 --> 00:14:17,640 Да, он будет только рад. 185 00:14:19,120 --> 00:14:23,720 Ну, вообще, у него с алгеброй проблемы. Английский надо подтянуть. 186 00:14:23,820 --> 00:14:25,960 Хотела репетитора нанимать. 187 00:14:27,480 --> 00:14:31,360 Лёшка, как ты думаешь, с ним сейчас всё в порядке? 188 00:14:31,460 --> 00:14:35,120 Юль, я уверен, с ним всё в порядке. 189 00:14:36,560 --> 00:14:39,760 Наймём репетитора. Хочешь - наймём несколько. 190 00:14:39,860 --> 00:14:42,320 Я ж всё понимаю, учёба - это важно. 191 00:14:42,420 --> 00:14:43,880 А родители мои? 192 00:14:46,960 --> 00:14:49,100 Они всю жизнь здесь прожили. 193 00:14:49,200 --> 00:14:53,800 Я не могу их с собой забрать. На кой чёрт нам эта заграница? 194 00:14:55,960 --> 00:14:57,840 Что-нибудь придумаем. 195 00:15:00,200 --> 00:15:03,360 Какая проблемная женщина мне досталась... 196 00:15:06,840 --> 00:15:08,600 Ну, вот такая. 197 00:15:09,920 --> 00:15:12,600 Можешь отказаться, пока не поздно. 198 00:15:13,240 --> 00:15:15,120 Не дождёшься. - Нет? 199 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 Неожиданный звонок, неожиданная встреча. 200 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 Ну, чем могу помочь? 201 00:15:48,440 --> 00:15:50,880 Тебе по-прежнему нужен общак? 202 00:15:51,520 --> 00:15:53,580 Что, решил сдать мне Фому? 203 00:15:53,680 --> 00:15:56,530 Крепкая мужская дружба дала трещину? 204 00:15:56,630 --> 00:15:59,480 Общак не у Фомы, тебе нужен Байкал. 205 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 Интересная версия. 206 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 Чем докажешь? 207 00:16:15,120 --> 00:16:16,440 Разбираешься? 208 00:16:18,040 --> 00:16:20,680 Если нет, утром отнеси оценщику. 209 00:16:21,840 --> 00:16:25,440 Это что, Фома все деньги в камушки перевёл? 210 00:16:26,120 --> 00:16:28,760 Да. Там миллиарды в камнях. 211 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Но их забрал Байкал. 212 00:16:34,800 --> 00:16:37,390 Вот прямо так взял и забрал? 213 00:16:37,490 --> 00:16:40,080 Или на чём-то он вас прихватил? 214 00:16:41,200 --> 00:16:43,850 Ну, в принципе, это возможно, 215 00:16:43,950 --> 00:16:46,600 от Байкала всего можно ожидать. 216 00:16:47,320 --> 00:16:50,040 Я тебе всё сказал. Дальше сам. 217 00:16:51,960 --> 00:16:55,080 Ну а твой интерес в чём? Долю хочешь? 218 00:16:56,000 --> 00:16:57,280 Нет. 219 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 Тогда в чём, не понимаю? 220 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 Ты не поймёшь. 221 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Проваливай. 222 00:17:39,000 --> 00:17:40,240 Михайлов! 223 00:17:43,440 --> 00:17:46,060 Ну что, с чистой совестью и на свободу? 224 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 Вы меня с кем-то путаете, товарищ полковник. 225 00:17:49,380 --> 00:17:51,620 Да это ты сам во всём запутался. 226 00:17:51,720 --> 00:17:55,400 Это же надо, из-за бабы поставить свою карьеру на кон. 227 00:17:55,500 --> 00:17:58,420 Я бы вас попросил. Во-первых, она не баба. 228 00:17:58,520 --> 00:18:02,280 А кто? Я ещё понимаю, если б там реально чувства были. 229 00:18:02,380 --> 00:18:05,220 А то всем про твою Завьялову давно известно. 230 00:18:05,320 --> 00:18:09,560 Она за погоны держится, потому что понимает, что место хлебное. 231 00:18:09,660 --> 00:18:13,200 Вот и тебя развела на ровном месте. А ты и повёлся. 232 00:18:13,300 --> 00:18:15,460 Тоже мне опер. - Да пошёл ты. 233 00:18:15,560 --> 00:18:17,620 Ишь ты! Голосок прорезался. 234 00:18:17,720 --> 00:18:21,760 Раньше надо было свой норов показывать. Понял? 235 00:18:30,320 --> 00:18:32,140 Что-то я не пойму, Пахом, 236 00:18:32,240 --> 00:18:34,940 Фома почитай всю городскую братву нагнул, 237 00:18:35,040 --> 00:18:39,280 его по всем законам на ножи ставить надо, а ты что-то телишься. 238 00:18:39,380 --> 00:18:41,500 Но-но, баклан, за базаром следи. 239 00:18:41,600 --> 00:18:45,300 Твой уровень - в шестёрках за серьёзными людьми бегать. 240 00:18:45,400 --> 00:18:49,770 Обидные слова говоришь, Пахом. Может, вы это... с Фомой спелись? 241 00:18:49,870 --> 00:18:54,240 На двоих решили лавэ поделить? - Глохни, падла, если жить хочешь. 242 00:18:54,340 --> 00:18:57,440 Или я тебя прям здесь в капусту нашинкую. 243 00:18:57,540 --> 00:18:58,820 Да ладно, ладно. 244 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 Просто с тебя же спросят за общак. 245 00:19:01,700 --> 00:19:03,600 Ты ж его Фоме доверил. 246 00:19:05,000 --> 00:19:10,520 По всему и выходит, что если Фома слился, тебе ущерб платить. 247 00:19:10,620 --> 00:19:12,820 А ты меня не пугай, Байкал. 248 00:19:12,920 --> 00:19:17,560 Меня в Верхоянске сломать не смогли, куда уж тебе, бедолаге. 249 00:19:17,660 --> 00:19:19,700 А насчёт Фомы так скажу. 250 00:19:19,800 --> 00:19:23,600 Фома всю жизнь человеком был правильным, не чёртом. 251 00:19:23,700 --> 00:19:27,480 Вообще вся эта тема с общаком мутная какая-то. 252 00:19:27,580 --> 00:19:31,260 Я вот думаю, не ментовская ли это прокладка, а? 253 00:19:31,360 --> 00:19:36,360 А что, менты и не такое могут замутить, лишь бы нас рассорить. 254 00:19:36,460 --> 00:19:40,320 А если это так, Фома мне нужен живой и здоровый. 255 00:19:40,420 --> 00:19:42,340 Так людям и передай. 256 00:19:42,440 --> 00:19:47,600 Если кто его по глупости вальнёт, я с того лично шкуру спущу. 257 00:19:47,700 --> 00:19:48,920 Вкурил? 258 00:19:51,760 --> 00:19:56,080 Мне плевать, что старик толкует. Я сказал - Фому найти и удавить. 259 00:19:56,180 --> 00:19:59,720 Ты что, со мной поссориться хочешь, я не понял?! 260 00:19:59,820 --> 00:20:01,440 Э, слышь, дятел! 261 00:20:03,840 --> 00:20:05,080 Это вы мне? 262 00:20:05,440 --> 00:20:06,620 Сюда подошёл. 263 00:20:06,720 --> 00:20:08,900 Тебе надо, ты и подойди. 264 00:20:09,000 --> 00:20:11,520 Ты что, бессмертный, что ли? 265 00:20:13,160 --> 00:20:16,480 Ты знаешь, сколько эта мобила стоит, а? 266 00:20:16,580 --> 00:20:19,400 Смотреть надо, куда идёшь, понял? 267 00:20:20,200 --> 00:20:21,560 Слышь! 268 00:20:22,240 --> 00:20:24,200 Ты в бога веришь, а? 269 00:20:24,760 --> 00:20:27,230 Давай, самое время начинать! 270 00:20:27,330 --> 00:20:29,800 Знаешь, давай это... полегче. 271 00:20:30,480 --> 00:20:32,620 Я сотрудник полиции, понятно? 272 00:20:32,720 --> 00:20:36,280 А у вас что, у ментов, свой отдельный рай имеется, 273 00:20:36,380 --> 00:20:39,400 что ты так торопишься туда попасть, а?! 274 00:20:40,160 --> 00:20:41,520 А-а! 275 00:20:42,080 --> 00:20:43,360 УДАР 276 00:20:43,720 --> 00:20:44,990 Стой. 277 00:20:45,090 --> 00:20:46,360 УДАР 278 00:20:49,880 --> 00:20:51,320 СТОНЕТ 279 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 В машину его. 280 00:20:55,760 --> 00:20:58,240 Я его медленно убивать буду. 281 00:21:00,760 --> 00:21:04,160 Майор полиции Захаров Игорь Андреевич. 282 00:21:09,800 --> 00:21:11,360 СИРЕНА ПОЛИЦИИ 283 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Э, э, мужики! Спокойно. 284 00:21:17,620 --> 00:21:19,000 А-а! 285 00:21:19,840 --> 00:21:21,080 Лежать! 286 00:21:21,960 --> 00:21:23,640 Этого поднимите. 287 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 А-а! 288 00:21:27,880 --> 00:21:29,540 Думаешь, всех развёл? 289 00:21:29,640 --> 00:21:33,520 Нет, Байкал, против меня у тебя шансов нет. 290 00:21:34,240 --> 00:21:36,780 Я следователь Следственного комитета. 291 00:21:36,880 --> 00:21:40,440 Вы задержаны по подозрению в совершении преступления, 292 00:21:40,540 --> 00:21:42,820 предусмотренного статьёй 318 УК РФ. 293 00:21:42,920 --> 00:21:46,520 "Применение насилия в отношении представителя власти". 294 00:21:46,620 --> 00:21:47,720 Вам понятно? 295 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 Тьфу. 296 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Андрей Юрьевич, позволите? 297 00:22:09,880 --> 00:22:12,880 Говорят, вы теперь человек гражданский. 298 00:22:12,980 --> 00:22:14,100 Ну да, обидно. 299 00:22:14,200 --> 00:22:18,520 Какого-то года до пенсии не хватило. - Позлорадствовать прилетел? 300 00:22:18,620 --> 00:22:21,440 Стервятник. - Ну что вы, я как раз наоборот. 301 00:22:21,540 --> 00:22:24,400 Я с предложением о работе. - Не интересует. 302 00:22:24,500 --> 00:22:27,360 Что, даже зарплатой не поинтересуетесь? 303 00:22:27,460 --> 00:22:29,960 Не бедствую. - Так это сейчас. 304 00:22:30,060 --> 00:22:31,620 А посидите дома годик, 305 00:22:31,720 --> 00:22:34,900 так и начнёте дома хвостиком-то вилять. 306 00:22:35,000 --> 00:22:40,480 А я, Александр Сергеевич, тоже в адвокаты пойду. 307 00:22:42,200 --> 00:22:47,560 Ну что вы, нормальные гонорары в этом городе только единицы получают. 308 00:22:47,660 --> 00:22:51,300 А все остальные - ну так, подай, принеси, кушать подано. 309 00:22:51,400 --> 00:22:55,880 Я к вам с конкретным предложением. - Может быть, тебе в морду дать? 310 00:22:55,980 --> 00:22:57,640 Что? - В морду дать? 311 00:23:00,440 --> 00:23:05,000 Н-да, вижу, сложно вам расстаться с ментовскими привычками. 312 00:23:06,600 --> 00:23:10,150 Кушать захочешь - позвони. Подброшу на хлебушек. 313 00:23:10,250 --> 00:23:13,800 Ты Лёхе Финну передай, я его всё равно закрою. 314 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 Ну-ну. 315 00:23:25,560 --> 00:23:27,800 ЗВОН РАЗБИТОЙ ПОСУДЫ 316 00:23:39,160 --> 00:23:41,620 Что скажете, товарищ генерал? 317 00:23:41,720 --> 00:23:44,500 Отдаёт детской самодеятельностью. 318 00:23:44,600 --> 00:23:49,200 Неужели ты всерьёз думаешь, что профессионал клюнет на эту туфту? 319 00:23:49,300 --> 00:23:52,540 У аналитического отдела противоположное мнение. 320 00:23:52,640 --> 00:23:55,880 Они полностью согласны с выводами Семёнова. 321 00:23:55,980 --> 00:23:58,360 А ты лично? Ты согласен? 322 00:24:00,400 --> 00:24:04,960 Мы думали, что Архитектор - это профессиональный ликвидатор, 323 00:24:05,060 --> 00:24:08,040 для которого убийство - это профессия. 324 00:24:08,140 --> 00:24:11,020 Но благодаря вот этим выводам Семёнова 325 00:24:11,120 --> 00:24:15,680 мы пересмотрели свою точку зрения. - То есть теперь вы считаете, 326 00:24:15,780 --> 00:24:20,480 что убийца - человек с маниакально-депрессивным психозом. 327 00:24:21,560 --> 00:24:23,300 Да, абсолютно верно. 328 00:24:23,400 --> 00:24:28,520 Ну, то есть мы по-прежнему считаем, что он имеет, ну, или имел отношение 329 00:24:28,620 --> 00:24:32,120 к спецслужбам, при этом он очень хорошо осведомлён 330 00:24:32,220 --> 00:24:34,500 о криминальном мире города. 331 00:24:34,600 --> 00:24:39,640 Но что самое интересное, он входит в ближний круг Павла Семёнова, 332 00:24:39,740 --> 00:24:43,120 потому что он знает все его жизненные перипетии. 333 00:24:43,220 --> 00:24:46,600 Ближний круг - это не много, пять-десять человек. 334 00:24:46,700 --> 00:24:48,180 Что говорят аналитики? 335 00:24:48,280 --> 00:24:51,440 У них есть версии, кто это может быть? 336 00:25:13,800 --> 00:25:15,120 Ну что ж... 337 00:25:18,200 --> 00:25:21,060 Теперь не спускайте с Семёнова глаз. 338 00:25:21,160 --> 00:25:25,920 Если вы правы, его жизни действительно угрожает опасность. 339 00:25:30,040 --> 00:25:33,450 Товарищ полковник, я спросить хотел, разрешите? 340 00:25:33,550 --> 00:25:36,860 Хотел - спрашивай. - Я по поводу Андрюхи Михайлова. 341 00:25:36,960 --> 00:25:40,930 Может, не надо было с ним так жестко? Он же нормальный мужик, 342 00:25:41,030 --> 00:25:45,000 ему доверять можно. Подумаешь, показания изменил, ну и что? 343 00:25:45,100 --> 00:25:48,180 Он же не для себя старался, для женщины любимой. 344 00:25:48,280 --> 00:25:52,200 Антон, из-за его действий преступник оказался на свободе. 345 00:25:52,300 --> 00:25:55,340 Никакие оправдания в данном случае не действуют. 346 00:25:55,440 --> 00:25:59,000 Пусть скажет спасибо, что я ему рапорт дал исполнить, 347 00:25:59,100 --> 00:26:01,420 а не под статью подвёл. - Зря вы так. 348 00:26:01,520 --> 00:26:04,920 На его месте я бы поступил, наверное, точно так же. 349 00:26:05,020 --> 00:26:07,140 Может, ты тоже рапорт исполнишь? 350 00:26:07,240 --> 00:26:12,200 Мы вообще-то здесь серьёзными делами занимаемся, а не в песочнице играем. 351 00:26:12,300 --> 00:26:13,840 Понял меня? - Понял. 352 00:26:16,520 --> 00:26:18,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 353 00:26:32,840 --> 00:26:33,940 Максимов? 354 00:26:34,040 --> 00:26:35,620 Слушаю. - Приветствую. 355 00:26:35,720 --> 00:26:38,860 Шубин. Ну что там у вас? - Приветствую, коллега. 356 00:26:38,960 --> 00:26:43,080 Да, процесс запущен, работаем. Спасибо тебе за содействие. 357 00:26:44,200 --> 00:26:49,480 Честно говоря, я сомневаюсь, может, зря мы довели тему с Михайловым 358 00:26:49,580 --> 00:26:52,160 до его увольнения из органов? 359 00:26:52,960 --> 00:26:58,000 Он опер толковый, я б его в чёрном теле подержал, но служить бы оставил. 360 00:26:58,100 --> 00:27:01,560 Владимир Иванович, давай без этого соплежуйства. 361 00:27:01,660 --> 00:27:05,020 Нам нужно было выбить почву из-под ног у Михайлова, 362 00:27:05,120 --> 00:27:10,000 мы это сделали. А запись ареста Финна просто пришлась как нельзя кстати. 363 00:27:10,100 --> 00:27:12,620 Теперь твой подполковник дезориентирован 364 00:27:12,720 --> 00:27:15,140 и явно приступит к активным действиям. 365 00:27:15,240 --> 00:27:18,300 А если вы ошибаетесь? - Ну, а если я ошибаюсь, 366 00:27:18,400 --> 00:27:21,880 то когда всё закончится, ты сам позвонишь Михайлову, 367 00:27:21,980 --> 00:27:24,620 извинишься и позовёшь его обратно в отдел. 368 00:27:24,720 --> 00:27:28,050 Но я бы на твоём месте думал сейчас совсем о другом. 369 00:27:28,150 --> 00:27:31,480 Если мы не ошибаемся, и он действительно убийца, 370 00:27:31,580 --> 00:27:33,620 к тебе будут кое-какие вопросы. 371 00:27:33,720 --> 00:27:37,220 Как ты, мол, проглядел паршивую овцу у себя в стаде? 372 00:27:37,320 --> 00:27:41,840 А вот это увольнение поможет тебе всегда прикрыть свои тылы. 373 00:27:43,080 --> 00:27:47,400 Ладно, у меня опергруппа уже собралась, ждёт моих указаний. 374 00:27:47,500 --> 00:27:48,640 На связи. 375 00:27:51,960 --> 00:27:54,960 Сами хоть раз за что-то бы извинились. 376 00:27:59,520 --> 00:28:01,380 Что-то случилось? - Привет. 377 00:28:01,480 --> 00:28:05,040 Да нет, почему сразу случилось? Просто мимо проходил, 378 00:28:05,140 --> 00:28:07,100 подумал, может быть, поужинаем 379 00:28:07,200 --> 00:28:10,340 сегодня вместе? - Я не могу, у меня работы много. 380 00:28:10,440 --> 00:28:14,720 По делам сроки выходят, боюсь, что до утра здесь буду сидеть. 381 00:28:14,820 --> 00:28:16,340 А утром? - Что утром? 382 00:28:16,440 --> 00:28:19,860 Ну, ты к себе поедешь или, может быть, ко мне? 383 00:28:19,960 --> 00:28:25,200 Андрей, мы же вроде договорились взять паузу, что не будем торопиться. 384 00:28:25,300 --> 00:28:28,980 Да, я понимаю, но, кажется, пауза излишне затянулась. 385 00:28:29,080 --> 00:28:32,760 Маш, я просто после больницы места себе не нахожу. 386 00:28:35,240 --> 00:28:37,960 Мне без тебя плохо. Это правда. 387 00:28:38,800 --> 00:28:41,940 Я просто не понимаю, что мне делать, 388 00:28:42,040 --> 00:28:46,120 куда мне идти, просто не знаю, чем мне заняться. 389 00:28:46,840 --> 00:28:50,440 Андрей, я надеюсь, ты не будешь меня упрекать в том, 390 00:28:50,540 --> 00:28:52,680 что я тебе карьеру сломала? 391 00:28:54,520 --> 00:28:56,680 Я тебе благодарна, правда. 392 00:28:57,400 --> 00:29:00,760 Но тогда, в больнице, когда ты был в реанимации, 393 00:29:00,860 --> 00:29:03,300 я не знала, выживешь ты или нет, 394 00:29:03,400 --> 00:29:06,440 я мысленно с тобой попрощалась, понимаешь? 395 00:29:06,540 --> 00:29:09,400 Маш, да вот же я, живой. Здоровый. 396 00:29:10,080 --> 00:29:12,440 Можешь меня потрогать. Ну? 397 00:29:12,540 --> 00:29:14,280 Не надо, пожалуйста. 398 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 Значит, всё? 399 00:29:20,280 --> 00:29:22,320 Не торопи меня. Хорошо? 400 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Дай мне время. 401 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Конечно. 402 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Сколько угодно. 403 00:29:32,120 --> 00:29:33,320 Андрей... 404 00:29:34,240 --> 00:29:35,380 Андрей! 405 00:29:35,480 --> 00:29:37,010 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 406 00:29:37,110 --> 00:29:38,640 Прости меня. 407 00:29:42,200 --> 00:29:43,260 Привет, Маш! 408 00:29:43,360 --> 00:29:45,500 Что такая замороченная? - Ничего. 409 00:29:45,600 --> 00:29:49,270 Пойдём со мной в кабак? Угонный отдел поляну накрывает. 410 00:29:49,370 --> 00:29:53,040 Не могу, у меня работы много. - Да ладно, пошли уже. 411 00:29:53,140 --> 00:29:54,360 Руки убрал! 412 00:29:55,400 --> 00:29:57,560 Ты что, совсем трёхнутая? 413 00:30:18,120 --> 00:30:20,160 Что пришёл, полковник? 414 00:30:20,880 --> 00:30:22,100 Проведать. 415 00:30:22,200 --> 00:30:25,370 Может, думаю, просьбы какие, пожелания, 416 00:30:25,470 --> 00:30:28,640 жалобы на условия содержания имеются? 417 00:30:36,920 --> 00:30:38,800 Что ты хочешь, мент? 418 00:30:41,200 --> 00:30:42,440 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 419 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 Дорогой камушек. 420 00:30:55,560 --> 00:30:58,960 Мне нужны остальные. Все до единого. 421 00:30:59,060 --> 00:31:01,220 А хотелка у тебя не треснет? 422 00:31:01,320 --> 00:31:04,490 Думаешь, со статьи соскочишь? Это вряд ли. 423 00:31:04,590 --> 00:31:07,760 Я лично прослежу, чтоб ты по полной получил. 424 00:31:07,860 --> 00:31:08,940 Да плевать. 425 00:31:09,040 --> 00:31:11,780 Сколько мне там светит? Лет пять? 426 00:31:11,880 --> 00:31:14,800 Ну ничего, можно посидеть за такие деньги. 427 00:31:14,900 --> 00:31:16,500 Да ты оптимист. - Угу. 428 00:31:16,600 --> 00:31:20,850 Тебе часть вторую вменяют, а по ней до десяти лет дают. 429 00:31:20,950 --> 00:31:25,245 Ну, это мы ещё посмотрим. - Ты ж неглупый человек, Байкал. 430 00:31:25,345 --> 00:31:29,640 Прекрасно понимаешь, что важно не то, сколько сидеть, а как. 431 00:31:29,740 --> 00:31:32,660 Поверь, я тебе такой кошмар обеспечу, 432 00:31:32,760 --> 00:31:36,240 что уже через год ты никаких денег не захочешь. 433 00:31:36,340 --> 00:31:39,160 А через два сам под шконкой вскроешься. 434 00:31:39,260 --> 00:31:41,400 Это я тебе твёрдо обещаю. 435 00:31:43,840 --> 00:31:46,710 А как тебе такой вариант: 436 00:31:46,810 --> 00:31:49,580 я за эту твою глупую башку 437 00:31:49,680 --> 00:31:53,760 камушков 10 вот таких вот назначу. 438 00:31:55,080 --> 00:31:57,870 Как думаешь, долго проживёшь, 439 00:31:57,970 --> 00:32:00,660 если каждый наркот в этом городе 440 00:32:00,760 --> 00:32:04,480 будет мечтать лично тебе финку в печень засунуть? 441 00:32:04,580 --> 00:32:05,960 Ну, это вряд ли. 442 00:32:06,960 --> 00:32:11,160 Камушками ты не станешь рисковать. Иначе тебя братва не поймёт. 443 00:32:11,260 --> 00:32:14,480 А вообще - попробуй. Если смелости хватит. 444 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 Я готов рискнуть. А ты? 445 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 Камушек забыл, начальник. 446 00:32:24,760 --> 00:32:32,000 Себе оставь. Может, он тебя в камере согреет, на умные мысли натолкнёт. 447 00:32:33,040 --> 00:32:36,880 Думай, Байкал, думай. 448 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 СТУК В ДВЕРЬ 449 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 450 00:33:24,760 --> 00:33:26,560 Да, Андрей. - Сильно занят? 451 00:33:27,560 --> 00:33:29,780 Так, текущие дела. Что случилось? 452 00:33:29,880 --> 00:33:36,520 Я подумал, может быть, заскочишь ко мне, пропустим по стаканчику. 453 00:33:36,620 --> 00:33:37,820 Уверен, не рано? 454 00:33:37,920 --> 00:33:39,480 Да нет, самое время. 455 00:33:40,920 --> 00:33:44,840 Ну, я понимаю, у вас у всех дела. 456 00:33:46,000 --> 00:33:49,760 И в вашей жизни нет места для меня. 457 00:33:51,320 --> 00:33:53,340 Андрюх, заканчивай хандрить. 458 00:33:53,440 --> 00:33:56,440 Правда сильно занят, давай позже созвонимся. 459 00:34:01,480 --> 00:34:02,760 Давай. 460 00:34:06,920 --> 00:34:12,160 Ладно. Ты не волнуйся, я в порядке. 461 00:34:14,280 --> 00:34:16,200 Я в полном порядке. 462 00:34:16,720 --> 00:34:17,720 Пока. 463 00:34:45,000 --> 00:34:46,360 ГУДОК АВТОМОБИЛЯ ВИЗГ ТОРМОЗОВ 464 00:34:49,360 --> 00:34:50,800 ГРОХОТ 465 00:34:57,840 --> 00:34:59,100 Лёш! 466 00:34:59,200 --> 00:35:01,160 Ау! - Тебе яичницу сделать? 467 00:35:01,260 --> 00:35:02,500 Да, спасибо. 468 00:35:02,600 --> 00:35:05,240 Минут через пять будет готово. - Угу. 469 00:35:09,080 --> 00:35:12,560 Он как ненормальный летел. Пошёл на обгон. 470 00:35:13,680 --> 00:35:17,940 Туда-сюда, потом улетел. Идиот. Бухой был, наверное. 471 00:35:18,040 --> 00:35:22,960 Как сообщила пресс-служба ГИБДД, водитель иномарки, нарушивший ПДД, 472 00:35:23,060 --> 00:35:26,400 в данный момент доставлен в областную больницу. 473 00:35:26,500 --> 00:35:29,260 У него диагностированы сотрясение мозга, 474 00:35:29,360 --> 00:35:32,020 перелом позвоночника и другие травмы. 475 00:35:32,120 --> 00:35:36,510 При нём были обнаружены документы на имя Семёнова Павла Андреевича. 476 00:35:36,610 --> 00:35:41,000 Мы будем держать вас в курсе событий. А сейчас к другим новостям. 477 00:35:43,760 --> 00:35:45,020 Юля, подожди. 478 00:35:45,120 --> 00:35:48,180 Пожалуйста, послушай меня. Куда ты собралась? 479 00:35:48,280 --> 00:35:53,080 Паша в больнице, ему нужна помощь. - Юля, там есть врачи. Они разберутся. 480 00:35:53,180 --> 00:35:55,920 Если мы туда поедем, нас убьют, понимаешь? 481 00:35:56,360 --> 00:36:00,560 Юль, ты сейчас, конкретно ты, ничем ему помочь не можешь. 482 00:36:00,660 --> 00:36:03,280 А вот погибнуть можешь. И очень легко. 483 00:36:03,380 --> 00:36:05,100 Я не могу этого допустить. 484 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 С Пашей будет всё хорошо, поверь мне. 485 00:36:25,440 --> 00:36:27,680 Неплохо выглядишь для инвалида. 486 00:36:29,200 --> 00:36:30,420 Чай будешь? 487 00:36:30,520 --> 00:36:34,920 Паша, объясни мне, зачем нужно было самому садиться за руль? 488 00:36:35,020 --> 00:36:36,660 Это не просёлочная дорога. 489 00:36:36,760 --> 00:36:39,800 Это трасса. По ней, между прочим, люди ездят. 490 00:36:39,900 --> 00:36:42,560 Всё должно быть максимально достоверно. 491 00:36:42,660 --> 00:36:43,940 Палата готова? 492 00:36:44,040 --> 00:36:46,260 Да, ещё со вчерашнего вечера. 493 00:36:46,360 --> 00:36:51,040 Камеры, микрофоны, в соседнем помещении будут дежурить мои опера. 494 00:36:51,140 --> 00:36:54,640 Через час главный врач больницы скажет журналистам, 495 00:36:54,740 --> 00:36:56,780 что тебе была сделана операция. 496 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 Но прогнозы неутешительные. 497 00:37:00,040 --> 00:37:01,760 Он обязательно придёт. 498 00:37:01,860 --> 00:37:03,000 Вот увидишь. 499 00:37:07,760 --> 00:37:09,480 Мне б твою уверенность. 500 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 Придёт, придёт. 501 00:37:13,840 --> 00:37:17,360 Он думает, что я безоружный, ничего не смогу сделать. 502 00:37:17,460 --> 00:37:19,900 Что сможет наконец-то в меня выстрелить. 503 00:37:20,000 --> 00:37:22,980 Он себе не простит, если я умру своей смертью. 504 00:37:23,080 --> 00:37:27,680 Если у него не будет оружия, мы ничего не сможем ему предъявить. 505 00:37:27,780 --> 00:37:29,100 Конечно понимаю. 506 00:37:29,200 --> 00:37:31,020 Паша, единственная улика, 507 00:37:31,120 --> 00:37:35,600 которая нам поможет произвести задержание и выйти на арест, - 508 00:37:35,700 --> 00:37:38,420 это наличие у подозреваемого револьвера, 509 00:37:38,520 --> 00:37:42,920 при помощи которого были совершены все предыдущие убийства. 510 00:37:43,020 --> 00:37:45,200 Ну и зачем ты мне это говоришь? 511 00:37:46,840 --> 00:37:49,600 Ты хочешь, чтобы он в меня выстрелил? 512 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 513 00:38:11,760 --> 00:38:14,890 Я вам ещё раз объясняю - человек в реанимации. 514 00:38:14,990 --> 00:38:18,120 Я из полиции. - Тем более должны понимать. 515 00:38:18,220 --> 00:38:19,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 516 00:38:43,160 --> 00:38:44,930 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 517 00:38:45,030 --> 00:38:46,700 Реанимация. 518 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 Хорошо, Виктор Степанович, уже бегу. 519 00:38:49,500 --> 00:38:51,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 520 00:39:43,360 --> 00:39:44,560 Привет, Паш. 521 00:39:50,240 --> 00:39:51,760 Выглядишь неважно. 522 00:39:53,480 --> 00:39:55,000 Куда ж ты так летел? 523 00:39:56,440 --> 00:39:58,160 Нельзя было помедленнее? 524 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 Правила для кого? 525 00:40:05,560 --> 00:40:07,520 Хотя где ты и где правила? 526 00:40:12,240 --> 00:40:13,480 Я присяду? 527 00:40:19,040 --> 00:40:20,360 Ты знаешь... 528 00:40:24,480 --> 00:40:26,720 Я, честно говоря, тебе завидую. 529 00:40:30,480 --> 00:40:33,320 Я тоже всегда хотел жить так, как хочется, 530 00:40:33,420 --> 00:40:35,160 а не так, как кому-то надо. 531 00:40:38,480 --> 00:40:40,800 А то какая-то ерунда получается. 532 00:40:41,960 --> 00:40:43,280 Живёшь, живёшь. 533 00:40:44,840 --> 00:40:47,000 Подо всех подстраиваешься. 534 00:40:47,440 --> 00:40:48,800 И вдруг - бац! 535 00:40:51,520 --> 00:40:54,000 И понимаешь, что жизнь проходит мимо. 536 00:40:54,920 --> 00:40:57,140 Что твои дети живут за границей 537 00:40:57,240 --> 00:41:00,560 и папой называют совершенно другого человека. 538 00:41:00,660 --> 00:41:03,080 А тебя скоро и узнавать перестанут. 539 00:41:03,680 --> 00:41:04,740 Что любви нет... 540 00:41:04,840 --> 00:41:08,600 Ну, нет, она есть, но для кого-то другого, там, далеко. 541 00:41:09,600 --> 00:41:15,280 И всё, чего ты в жизни добился, - посадил нескольких уродов. 542 00:41:15,380 --> 00:41:17,560 И то потому, что тебе повезло. 543 00:41:18,560 --> 00:41:23,120 Потому что в нашей стране настоящие преступники в тюрьме не сидят. 544 00:41:27,680 --> 00:41:29,880 Я ведь тебе хотел морду набить. 545 00:41:31,000 --> 00:41:33,320 За то, что ты меня бросил тогда. 546 00:41:34,000 --> 00:41:35,120 Раненого. 547 00:41:36,120 --> 00:41:38,280 И погнался за этим придурком. 548 00:41:41,560 --> 00:41:42,720 У меня... 549 00:41:45,560 --> 00:41:48,480 ...было достаточно времени, чтобы подумать. 550 00:41:53,040 --> 00:41:54,640 Я хочу, чтобы ты знал. 551 00:41:59,200 --> 00:42:02,200 У меня никогда не было друга ближе, чем ты. 552 00:42:05,040 --> 00:42:06,920 И, наверное, уже не будет. 553 00:42:11,880 --> 00:42:16,120 Ты держись, ты выздоравливай. 554 00:42:21,960 --> 00:42:23,720 У меня для тебя сюрприз. 555 00:42:25,880 --> 00:42:27,440 Ответка, так сказать. 556 00:42:30,280 --> 00:42:31,920 Я уверен, ты оценишь. 557 00:42:32,720 --> 00:42:34,320 Какого чёрта, Паша! 558 00:42:37,960 --> 00:42:39,360 Отпустите его. 559 00:42:40,360 --> 00:42:42,080 Он чист, оружия нет. 560 00:42:42,680 --> 00:42:45,600 Что непонятного? Это не он, отпустите его. 561 00:42:45,700 --> 00:42:47,000 А кого вы ждали? 562 00:42:47,640 --> 00:42:48,760 Паша! 563 00:42:50,160 --> 00:42:51,200 Погоди. 564 00:42:52,920 --> 00:42:56,160 Ты что? Ты думал, я тебя убивать приду? 565 00:42:56,260 --> 00:42:57,680 Отпустите его. 566 00:42:57,780 --> 00:42:58,800 Зачем? 567 00:43:00,600 --> 00:43:04,360 Паша! Ведь мы же друзья. 568 00:43:13,360 --> 00:43:14,480 Пусть идёт. 569 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 Андрей. 570 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 571 00:43:44,560 --> 00:43:45,580 Андрей! 572 00:43:45,680 --> 00:43:47,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 573 00:44:05,200 --> 00:44:07,440 Ты хоть лицо мне покажи. ВЫСТРЕЛ 574 00:44:07,540 --> 00:44:09,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 575 00:44:27,040 --> 00:44:28,320 Паша. 576 00:44:28,920 --> 00:44:31,440 Паша. - Спокойно, у меня броник. 577 00:44:31,540 --> 00:44:33,560 Ах ты... скотина! 578 00:44:35,400 --> 00:44:36,720 Мало тебе попало. 579 00:44:51,280 --> 00:44:54,680 Э, алло! Вам что, не интересно, кого вы взяли? 580 00:45:04,920 --> 00:45:07,180 Сотрудниками управления ФСБ 581 00:45:07,280 --> 00:45:09,950 по Санкт-Петербургу и Ленинградской области 582 00:45:10,050 --> 00:45:12,620 в ходе оперативно-розыскных мероприятий 583 00:45:12,720 --> 00:45:17,480 задержан особо опасный преступник, на счету которого несколько убийств, 584 00:45:17,580 --> 00:45:21,160 в частности старшего следователя по особо важным делам 585 00:45:21,260 --> 00:45:24,280 Следственного комитета России Бориса Пастухова. 586 00:45:24,380 --> 00:45:26,840 Интервью... интервью у меня возьмите! 587 00:45:26,940 --> 00:45:29,380 Почему вы совершали эти преступления? 588 00:45:29,480 --> 00:45:31,820 Это как-то связано с вашим детством? 589 00:45:31,920 --> 00:45:34,860 Я вам все причины покажу, девушка... Девушка! 590 00:45:34,960 --> 00:45:38,770 Подозреваемый в убийствах сотрудник полиции Игорь Захаров 591 00:45:38,870 --> 00:45:42,680 доставлен в суд, который арестовал его сроком на 2 месяца. 592 00:45:42,780 --> 00:45:45,340 Преступник выглядит психически нездоровым. 593 00:45:45,440 --> 00:45:48,760 По всей видимости, ему будет назначена экспертиза. 594 00:46:03,720 --> 00:46:04,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 595 00:46:11,760 --> 00:46:13,520 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 596 00:46:16,000 --> 00:46:17,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 597 00:46:22,640 --> 00:46:24,240 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 598 00:46:25,160 --> 00:46:26,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 599 00:46:30,360 --> 00:46:31,440 Паша... 600 00:46:41,040 --> 00:46:42,360 Паша! 601 00:46:43,800 --> 00:46:47,000 Я в порядке. Фома, собирайся, нам надо ехать. 602 00:46:47,100 --> 00:46:48,440 Куда? 603 00:46:51,800 --> 00:46:56,520 Ты сиди дома... готовь суп, он скоро вернётся. 604 00:46:58,880 --> 00:47:00,600 ПЛАЧЕТ 605 00:47:10,680 --> 00:47:11,720 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 606 00:47:20,720 --> 00:47:22,000 Это аванс. 607 00:47:27,160 --> 00:47:30,000 Ну что, этот идиот, он признался? 608 00:47:30,100 --> 00:47:31,660 Под дурака косит. 609 00:47:31,760 --> 00:47:35,160 А может, и правда дурак, я не знаю. 610 00:47:36,080 --> 00:47:39,920 Во всяком случае, ствол, который был при нём, - тот самый. 611 00:47:40,020 --> 00:47:42,080 Из него были совершены убийства. 612 00:47:43,040 --> 00:47:44,040 И Нину? 613 00:47:45,600 --> 00:47:46,840 И Нину. 614 00:47:48,360 --> 00:47:50,760 Ну, значит, он. Так? 615 00:47:52,480 --> 00:47:54,360 Следствие покажет. 616 00:47:56,960 --> 00:48:00,580 Ну, а что Пахом? Легко было договориться о встрече? 617 00:48:00,680 --> 00:48:05,440 Просто, Фома, просто. Я позвонил, попросил о встрече. Он согласился. 618 00:48:06,400 --> 00:48:07,600 Понятно, Паш. 619 00:48:27,520 --> 00:48:28,800 Будь наготове. 620 00:48:33,800 --> 00:48:35,000 Иди. 621 00:48:44,840 --> 00:48:47,620 Здравствуй, Алёша. - Здравствуй, Пахом. 622 00:48:47,720 --> 00:48:51,840 Ну, рассказывай, что у тебя в жизни происходит? 623 00:48:52,720 --> 00:48:55,660 Где ты пропадаешь в последнее время? 624 00:48:55,760 --> 00:48:59,240 Куда ты общак дел, который мы тебе доверили? 625 00:49:00,000 --> 00:49:01,700 Я перед обществом чист. 626 00:49:01,800 --> 00:49:05,020 Это всё Байкала подстава, он и общак забрал. 627 00:49:05,120 --> 00:49:09,480 Интересные вещи рассказываешь, Алёша. Очень интересные. 628 00:49:13,440 --> 00:49:14,680 ВЫСТРЕЛ 629 00:49:15,840 --> 00:49:17,680 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 630 00:49:32,800 --> 00:49:34,400 Там тоже чисто. 631 00:49:46,120 --> 00:49:48,920 Велели передать: дело сделано. 632 00:49:53,800 --> 00:49:55,120 ВЗДОХ 633 00:50:01,280 --> 00:50:02,400 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 634 00:50:11,560 --> 00:50:13,260 Так, ну что, твои мысли? 635 00:50:13,360 --> 00:50:17,600 Расстояние большое, я думаю, что с того направления. 636 00:50:21,480 --> 00:50:22,800 Хотя... 637 00:50:24,000 --> 00:50:25,480 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 638 00:50:43,880 --> 00:50:46,240 Редактор субтитров Н. Александрова 639 00:50:46,340 --> 00:50:48,560 Корректор А. Егорова 63683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.