All language subtitles for 18.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:35,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,820 СТОНЫ 3 00:00:42,920 --> 00:00:45,920 Вы что, наркоманы, вообще оборзели? 4 00:00:53,520 --> 00:00:54,880 УДАРЫ 5 00:01:13,880 --> 00:01:16,900 Слышь, на, держи, как договаривались. 6 00:01:17,000 --> 00:01:20,960 Добавить бы. Здоровый, чуть не убил. - Послушай, дружище, 7 00:01:21,060 --> 00:01:24,240 наркота тебя раньше убьёт. Поверь моему опыту. 8 00:01:25,680 --> 00:01:27,720 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 9 00:01:51,720 --> 00:01:53,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 10 00:01:58,560 --> 00:02:01,000 Слушаю. - Я всё сделал. 11 00:02:02,040 --> 00:02:03,580 Жить будет? 12 00:02:03,680 --> 00:02:06,930 Будет. Но только придётся в больничке полежать. 13 00:02:07,030 --> 00:02:10,180 А что с исполнителями? Коллеги на них не выйдут? 14 00:02:10,280 --> 00:02:14,120 Ну, даже если и так, эти люди со мной никак не связаны. 15 00:02:14,220 --> 00:02:15,920 Добро. На связи. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,400 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 17 00:03:14,640 --> 00:03:15,920 Привет. 18 00:03:18,840 --> 00:03:20,150 Держи. 19 00:03:20,250 --> 00:03:21,460 Это что? 20 00:03:21,560 --> 00:03:24,480 Заявление в суд. Тебе надо подписать. 21 00:03:29,440 --> 00:03:32,630 "Брачные отношения между нами давно прекращены". 22 00:03:32,730 --> 00:03:35,855 Да, это так. - "Примирение, совместная жизнь, 23 00:03:35,955 --> 00:03:39,080 сохранение семьи невозможны". - Это тоже правда. 24 00:03:39,180 --> 00:03:41,760 "Прошу развести нас в моё отсутствие". 25 00:03:41,860 --> 00:03:43,860 Так будет проще для всех нас. 26 00:03:43,960 --> 00:03:47,440 Я готова поспорить, что в день суда у тебя найдутся 27 00:03:47,540 --> 00:03:49,920 важные дела, и ты опять не приедешь. 28 00:04:00,440 --> 00:04:01,740 Зря. 29 00:04:01,840 --> 00:04:04,520 Это могло бы упростить ситуацию. 30 00:04:04,620 --> 00:04:06,160 Юль, что ты творишь? 31 00:04:08,080 --> 00:04:09,540 Саше мы что скажем? 32 00:04:09,640 --> 00:04:14,160 Ты сейчас о Сашке вспомнил. - Я о нём никогда не забывал. 33 00:04:14,260 --> 00:04:17,840 Паша, я приняла решение. 34 00:04:17,940 --> 00:04:19,640 Я его не изменю. 35 00:04:25,080 --> 00:04:26,360 Юль! 36 00:04:29,760 --> 00:04:34,480 Врач сказал, тебе здесь по-любому недели две лежать. Так что отдыхай. 37 00:04:34,580 --> 00:04:36,500 Вот, Фома фрукты прислал. 38 00:04:36,600 --> 00:04:39,340 Если что, мне звони, подскочу, всё порешаю. 39 00:04:39,440 --> 00:04:43,160 Любые вопросы - лекарства какие или привезти что. Звони. 40 00:04:43,260 --> 00:04:45,560 Где Фома? - В офисе. 41 00:04:48,120 --> 00:04:50,500 Почему я до него дозвониться не могу? 42 00:04:50,600 --> 00:04:53,780 Так понедельник сегодня. У него уже новый номер. 43 00:04:53,880 --> 00:04:58,800 Мы его каждую неделю меняем. - Запиши мне его, а лучше набери. 44 00:04:58,900 --> 00:04:59,860 А я не могу. 45 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 Мне личный номер шефа знать не положено. 46 00:05:02,740 --> 00:05:03,760 Да вы что! 47 00:05:05,840 --> 00:05:07,500 Где моя одежда? 48 00:05:07,600 --> 00:05:11,440 Отвезёшь меня в офис. - Врач сказал, тебе лежать надо. 49 00:05:11,540 --> 00:05:14,160 Да мне по барабану, что сказал врач. 50 00:05:14,260 --> 00:05:16,640 КРЯХТИТ 51 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 Давай отдыхай. 52 00:05:26,920 --> 00:05:28,500 Юль, давай поговорим. 53 00:05:28,600 --> 00:05:31,420 Нам больше не о чем говорить. - Почему? 54 00:05:31,520 --> 00:05:35,600 Раньше-то нормально всё было? - Когда-то было, а теперь - нет. 55 00:05:35,700 --> 00:05:38,320 Юль. Открой дверь. - Отойди от машины. 56 00:05:38,420 --> 00:05:39,740 Открой дверь! 57 00:05:39,840 --> 00:05:44,840 Нам надо поговорить. Я не отойду. Я не отойду. 58 00:05:44,940 --> 00:05:47,360 Ну что ты делаешь? - Отойди от машины. 59 00:05:47,460 --> 00:05:48,880 Отойди от машины. 60 00:06:14,400 --> 00:06:16,240 Ну, здравствуй, Вася. 61 00:06:18,480 --> 00:06:23,480 Да, видок у тебя не очень. Ну что ты так смотришь на меня? 62 00:06:23,580 --> 00:06:26,060 Как меня зовут-то, хоть помнишь? 63 00:06:26,160 --> 00:06:30,180 Сейчас не до шуток, товарищ полковник. 64 00:06:30,280 --> 00:06:34,880 Да уж какие тут шутки. Ну что, приходили к тебе из полиции? 65 00:06:34,980 --> 00:06:38,600 Им телефонограмма должна была из больницы прийти. 66 00:06:38,700 --> 00:06:43,240 Да. Сказал, что ничего не помню. 67 00:06:43,340 --> 00:06:46,140 А на самом деле? 68 00:06:46,240 --> 00:06:51,880 Это не просто гопники были. Они спецом за мной приходили. 69 00:06:53,520 --> 00:06:56,100 Зачем? - Двое внимание отвлекали, 70 00:06:56,200 --> 00:07:00,920 один, основной, в засаде ждал момента, чтоб меня вырубить. 71 00:07:01,020 --> 00:07:04,200 А ты и подставился. Профессионал. 72 00:07:07,240 --> 00:07:10,660 Ну что, есть мысли-то, почему именно ты? 73 00:07:10,760 --> 00:07:15,360 Мне кажется, это всё специально, чтоб меня от Фомы убрать. 74 00:07:15,460 --> 00:07:17,980 А смысл какой? - Что-то готовится. 75 00:07:18,080 --> 00:07:21,880 Что готовится, Вась? Поподробней. - Я не знаю. 76 00:07:23,720 --> 00:07:27,600 Но с тех пор, как Семёнов ушёл, я там единственный человек, 77 00:07:27,700 --> 00:07:30,280 кто хоть что-то понимает в безопасности. 78 00:07:35,960 --> 00:07:38,160 Ну ладно, Василий, поправляйся. 79 00:07:41,880 --> 00:07:43,760 Вы Фому сами предупредите? 80 00:07:45,680 --> 00:07:47,860 Ты шутишь, что ли? Зачем? 81 00:07:47,960 --> 00:07:50,860 Что ты хочешь, чтобы я ему сказал? 82 00:07:50,960 --> 00:07:55,880 Что внедрённый к нему агент что-то подозревает? Или что? 83 00:07:55,980 --> 00:07:59,560 А если его просто убьют, пока я тут валяюсь? 84 00:08:01,040 --> 00:08:04,040 Вася, выздоравливай, а. Поправляйся. 85 00:08:21,960 --> 00:08:25,290 О, их главная ошибка: для доставки кэша в банк 86 00:08:25,390 --> 00:08:28,720 не используют обычные инкассаторские броневики. 87 00:08:28,820 --> 00:08:31,340 Поэтому машину можно легко отследить. 88 00:08:31,440 --> 00:08:35,280 Въезжает не броневик - всё, можно брать, не ошибёшься. 89 00:08:35,380 --> 00:08:38,020 Конкретно сейчас это была твоя машина? 90 00:08:38,120 --> 00:08:42,450 Да, наш взнос в общак. Сейчас они быстро разгрузят. 91 00:08:42,550 --> 00:08:46,880 Там камера, охрана, а потом уж на лифте подымут наверх. 92 00:08:46,980 --> 00:08:47,880 В хранилище? 93 00:08:48,960 --> 00:08:51,460 Ну, можно сказать и так. 94 00:08:51,560 --> 00:08:56,040 Там отдельное помещение со своей охраной. 95 00:08:56,140 --> 00:08:58,100 Попасть туда нереально. 96 00:08:58,200 --> 00:09:01,740 Ну, если только штурмом не будешь брать. 97 00:09:01,840 --> 00:09:07,520 Вот там вот Фома и хранит общак. Весь, от копейки до копейки. 98 00:09:07,620 --> 00:09:10,160 Сейчас они уже должны обратно вернуться. 99 00:09:22,840 --> 00:09:24,990 И сколько там сейчас денег? 100 00:09:25,090 --> 00:09:27,015 Ну, мне трудно посчитать. 101 00:09:27,115 --> 00:09:29,040 Примерно, плюс-минус. 102 00:09:30,160 --> 00:09:34,080 Ну, если в переводе на рубли, миллиардов 20. 103 00:10:10,960 --> 00:10:11,980 Привет. 104 00:10:12,080 --> 00:10:16,720 Добрый день. Давно вас не было. - Слушай, да, работа и всё такое. 105 00:10:16,820 --> 00:10:18,600 Кофейку сделаешь? - Конечно. 106 00:10:18,700 --> 00:10:19,800 Давай. 107 00:10:28,840 --> 00:10:31,370 Знаешь чего, ты кофеёк на стол поставь, 108 00:10:31,470 --> 00:10:34,000 а я пока в туалет схожу. - Да, хорошо. 109 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Пупсик писает. 110 00:10:49,440 --> 00:10:51,080 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 111 00:11:17,920 --> 00:11:20,560 Спасибо. - Всегда пожалуйста. 112 00:11:20,660 --> 00:11:21,760 Будь здоров. 113 00:11:21,860 --> 00:11:22,960 Всего доброго. 114 00:11:35,400 --> 00:11:37,960 Профессионалы, вашу мать. 115 00:11:38,060 --> 00:11:39,800 Вот так, значит, да? 116 00:11:59,080 --> 00:12:00,740 Вы что встали? Вам нельзя. 117 00:12:00,840 --> 00:12:04,080 Ну-ка, ложитесь, пожалуйста. - У тебя мобила есть? 118 00:12:04,180 --> 00:12:06,400 Что? - Телефон! Трубку давай. 119 00:12:06,500 --> 00:12:07,340 А... Я... 120 00:12:07,440 --> 00:12:10,080 Давайте только сначала давление измерим. 121 00:12:10,180 --> 00:12:11,620 Потом. Выйди. 122 00:12:11,720 --> 00:12:13,240 Что? - Выйди давай. 123 00:12:23,000 --> 00:12:27,960 Паша, это Тучков. Надо встретиться. 124 00:12:52,120 --> 00:12:53,700 Мне это всё не нравится. 125 00:12:53,800 --> 00:12:56,950 Думаешь, срисовал нас? - Да, похоже на то. 126 00:12:57,050 --> 00:13:00,200 Да нет, он же ни разу не пытался оторваться. 127 00:13:00,300 --> 00:13:02,180 Ну да. 128 00:13:02,280 --> 00:13:05,510 Может, он здесь встречается с кем-нибудь? 129 00:13:05,610 --> 00:13:08,840 Да, скорее всего, так. Ну что, работаем? 130 00:13:08,940 --> 00:13:10,560 Давай, вперёд. 131 00:13:13,360 --> 00:13:14,420 Страшновато. 132 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 А может, ты не ту профессию выбрала? - Может, и не ту. 133 00:13:18,220 --> 00:13:20,680 Ладно. Будь на связи. 134 00:13:35,600 --> 00:13:37,120 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 135 00:14:02,120 --> 00:14:03,700 ШУМ СВЕРХУ 136 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 137 00:14:20,000 --> 00:14:22,990 Мужик, ты чего? Какие-то проблемы? 138 00:14:23,090 --> 00:14:25,980 У меня никаких проблем нет. А у тебя? 139 00:14:26,080 --> 00:14:31,280 Да, слушай, я... вон, приспичило. Зашёл просто сюда по малой нужде. 140 00:14:31,380 --> 00:14:35,480 Ты охранник местный? Прости, брат, я ухожу, всё, ухожу. 141 00:14:35,580 --> 00:14:36,660 Стоять. 142 00:14:36,760 --> 00:14:40,800 Ты сумасшедший, что ли? Я ухожу, всё, не было меня тут. 143 00:14:40,900 --> 00:14:42,260 ВЫСТРЕЛ 144 00:14:42,360 --> 00:14:45,420 Ты псих! Я сейчас полицию вызову! 145 00:14:45,520 --> 00:14:49,400 А я уже здесь. Капитан Сомов, уголовный розыск. 146 00:14:49,500 --> 00:14:52,200 Это тебе не даёт права по людям стрелять. 147 00:14:52,300 --> 00:14:54,380 Это по людям, по бандитам можно. 148 00:14:54,480 --> 00:14:57,860 Очень интересно, что ты за мной хвостом таскаешься? 149 00:14:57,960 --> 00:15:02,080 Может, ты киллер? Кто тебя послал? - Да никто меня не посылал. 150 00:15:02,180 --> 00:15:05,800 Это просто совпадение, мужик. - Ну, тогда тебе не повезло 151 00:15:05,900 --> 00:15:09,040 с твоим совпадением. Я тебе сейчас нож подброшу, 152 00:15:09,140 --> 00:15:12,280 и у меня самооборона будет. Ясно? Ты жить хочешь? 153 00:15:12,380 --> 00:15:14,820 Значит так, отвечаешь, кто тебя послал. 154 00:15:14,920 --> 00:15:18,240 Я считаю до трёх, потом стреляю. Раз, два, три. 155 00:15:18,340 --> 00:15:19,260 ВЫСТРЕЛ 156 00:15:19,360 --> 00:15:21,460 Да кончай! - Следующий - твой! 157 00:15:21,560 --> 00:15:25,800 Хватит! Хватит! Вызывай полицию, пусть они выясняют. 158 00:15:27,480 --> 00:15:28,560 А давай. 159 00:15:29,920 --> 00:15:32,060 УДАРЫ 160 00:15:32,160 --> 00:15:36,360 Значит так, гражданин. Я из полиции, отвечай на вопросы. 161 00:15:36,460 --> 00:15:38,460 Кто тебя послал? - Я из наружки. 162 00:15:38,560 --> 00:15:41,420 У меня задание - взять тебя под наблюдение. 163 00:15:41,520 --> 00:15:45,800 Вечером тебя другой экипаж примет. - Кто наружку организовал? 164 00:15:45,900 --> 00:15:49,080 Придурок! Тебя по 286-й примут - за превышение. 165 00:15:49,180 --> 00:15:50,860 Ты из табельного стреляешь! 166 00:15:50,960 --> 00:15:54,840 А если не из табельного, прикинь? Как тебе такой вариант? 167 00:15:54,940 --> 00:15:57,540 Кто инициатор наблюдения? Кто организовал? 168 00:15:57,640 --> 00:16:03,240 Я не знаю, ты же знаешь порядок! Я на дежурного в отделе замыкаюсь. 169 00:16:03,340 --> 00:16:07,680 Давай, стреляй в меня. Я ничего не знаю, правда. 170 00:16:13,280 --> 00:16:16,640 О том, что здесь было, советую никому не говорить, 171 00:16:16,740 --> 00:16:19,280 а то моментально вылетишь на гражданку. 172 00:16:19,380 --> 00:16:21,920 А там такие, как мы, никому не нужны. 173 00:16:25,600 --> 00:16:27,460 Я на Фому больше не работаю. 174 00:16:27,560 --> 00:16:30,820 Пускай сам проблемы решает. - Паш, ты не врубаешься? 175 00:16:30,920 --> 00:16:35,360 Я же тебе русским языком объясняю: тебя нет, меня на койку уложили, 176 00:16:35,460 --> 00:16:38,640 Фома сейчас один. С ним что угодно случиться может. 177 00:16:38,740 --> 00:16:41,820 Вась, он не один. За ним по пятам охрана ходит. 178 00:16:41,920 --> 00:16:45,760 Я этих парней лично отбирал, это настоящие профессионалы. 179 00:16:45,860 --> 00:16:48,680 Только когда его чуть на органы не пустили, 180 00:16:48,780 --> 00:16:51,580 ты один кипиш поднял. Никто не заподозрил, 181 00:16:51,680 --> 00:16:54,390 что Фоме западню готовят. - Это совпадение. 182 00:16:54,490 --> 00:16:57,200 Что-то готовится. У Фомы проблемы будут. 183 00:16:59,280 --> 00:17:02,960 А мне плевать на его проблемы, Вась. Всё, давай. 184 00:17:03,060 --> 00:17:05,080 Давай, давай. Выздоравливай. 185 00:17:05,180 --> 00:17:06,080 Паш! 186 00:17:07,800 --> 00:17:10,100 А если его убьют? 187 00:17:10,200 --> 00:17:12,240 Пускай убьют. Мне плевать. 188 00:17:13,480 --> 00:17:17,800 А ты не думал, что целиться будут в него, а попадут в твою Юлю? 189 00:17:17,900 --> 00:17:21,160 Мы оба знаем, что они часто время вместе проводят. 190 00:17:21,260 --> 00:17:23,880 Такой расклад тебе в голову не приходил? 191 00:17:27,520 --> 00:17:34,120 Я понимаю, что лезу не в своё дело, но ты не торопишься с разводом? 192 00:17:34,220 --> 00:17:37,900 Лёш, мы же договорились, что в наших разговорах 193 00:17:38,000 --> 00:17:41,680 мы этой темы не касаемся. - Как у тебя всё просто. 194 00:17:41,780 --> 00:17:44,140 Мне надоело усложнять. 195 00:17:44,240 --> 00:17:49,480 Я женщина. Я жить хочу. Я хочу быть счастливой. 196 00:18:00,960 --> 00:18:02,880 Пригласи меня на танец. 197 00:18:05,640 --> 00:18:09,880 Лёш, я же тебя не в постель тащу. Это всего лишь танец. 198 00:18:13,920 --> 00:18:18,360 Хорошо. Я приглашаю тебя на танец. 199 00:18:19,680 --> 00:18:21,520 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 200 00:18:31,520 --> 00:18:36,480 Мне с тобой очень хорошо. Спокойно. Как будто бы так и должно быть. 201 00:18:36,580 --> 00:18:39,680 Я думаю, вот сколько же мы времени потеряли. 202 00:18:43,160 --> 00:18:45,820 Юля, я не знаю, что тебе на это сказать. 203 00:18:45,920 --> 00:18:50,000 Говорят, женщины в некоторых вопросах решительнее мужчин. 204 00:18:50,100 --> 00:18:52,200 Наверное, это тот самый случай. 205 00:18:56,200 --> 00:18:58,480 Почему ты выбрала Пашу? 206 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 Я не знаю. 207 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 Просто теперь ты... 208 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 ты жена моего друга. 209 00:19:19,360 --> 00:19:22,280 А ты представлял нас вместе? Ты и я? 210 00:19:23,520 --> 00:19:24,580 Да. 211 00:19:24,680 --> 00:19:26,240 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 212 00:19:41,640 --> 00:19:43,680 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 213 00:20:13,320 --> 00:20:15,480 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 214 00:20:17,880 --> 00:20:19,100 Да. 215 00:20:19,200 --> 00:20:24,080 Я тут подумал, я согласен на развод. Я подпишу бумаги. 216 00:20:26,240 --> 00:20:27,540 Паша звонил? 217 00:20:27,640 --> 00:20:30,240 Да. - Что сказал? 218 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 Он согласен на развод. 219 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Ясно. 220 00:20:54,280 --> 00:20:57,740 В чём дело? Почему так поздно? - Не хотел по телефону, 221 00:20:57,840 --> 00:21:01,880 Евгений Александрович. По ходу, за мной наблюдение выставили. 222 00:21:01,980 --> 00:21:04,780 Так, а вот это нам сейчас совсем не нужно. 223 00:21:04,880 --> 00:21:07,570 Я понимаю. - Сюда их, надеюсь, не привёл? 224 00:21:07,670 --> 00:21:10,325 Да нет, я проверялся. С другой стороны, 225 00:21:10,425 --> 00:21:12,980 я начальник розыска, вы - мой начальник. 226 00:21:13,080 --> 00:21:16,520 Что, мы не имеем права встретиться? - Это да, имеем. 227 00:21:16,620 --> 00:21:19,760 Просто накануне операции мне эксцессы не нужны. 228 00:21:19,860 --> 00:21:21,480 Слушаю. - Привет. 229 00:21:21,580 --> 00:21:22,940 Как служба? 230 00:21:23,040 --> 00:21:27,560 Спасибо, всё в порядке. По уставу. - Ещё не всех злодеев пересажали? 231 00:21:27,660 --> 00:21:31,100 Работаем. Чего звонишь? - Чего звоню? А ты догадайся. 232 00:21:31,200 --> 00:21:35,220 Женя, нет времени, говори быстрее. - Беспокоит меня ситуация 233 00:21:35,320 --> 00:21:39,800 с одним сотрудником. Есть мнение, что кто-то на него колпак шьёт. 234 00:21:39,900 --> 00:21:43,860 Да, я в курсе. Твой опер подозревается в убийстве 235 00:21:43,960 --> 00:21:48,000 сотрудника наркоотдела главка. Есть показания его напарника, 236 00:21:48,100 --> 00:21:52,160 есть ещё информация, но о ней я говорить не могу. 237 00:21:54,880 --> 00:21:58,120 И что можно сделать? Лично ты что посоветуешь? 238 00:21:59,520 --> 00:22:04,880 Боюсь, что поздно пить боржоми. Слишком далеко всё зашло. 239 00:22:04,980 --> 00:22:09,220 Сомову ты не поможешь. Себе ты только навредишь. 240 00:22:09,320 --> 00:22:13,040 Так не пойдёт. Ты же знаешь, я своих людей не бросаю. 241 00:22:13,140 --> 00:22:15,960 Есть данные, что парень сидит на наркоте. 242 00:22:17,400 --> 00:22:20,960 Когда его возьмут, а это рано или поздно произойдёт, 243 00:22:21,060 --> 00:22:23,140 он же без дозы на стенку полезет. 244 00:22:23,240 --> 00:22:26,900 Вот тогда он и даст полный расклад по всем твоим делам. 245 00:22:27,000 --> 00:22:33,160 Ну, конечно, о тех, о которых он в курсе. Женя, ты меня слушаешь? 246 00:22:35,760 --> 00:22:41,560 Подумай сам. Сомов уже списан со всех счетов, он уже мертвец. 247 00:22:41,660 --> 00:22:44,640 И? Что ты предлагаешь мне сделать? 248 00:22:51,880 --> 00:22:56,600 На твоём месте я бы подумал, как от него избавиться. 249 00:22:56,700 --> 00:23:00,840 Ну, если бы он уехал в длительную командировку, 250 00:23:00,940 --> 00:23:04,360 очень длительную, это бы всех устроило. 251 00:23:04,460 --> 00:23:06,360 Ты меня хорошо понял? 252 00:23:07,840 --> 00:23:09,880 Да, кажется, я тебя понимаю. 253 00:23:15,200 --> 00:23:18,100 Ну как, Евгений Александрович? Что говорят? 254 00:23:18,200 --> 00:23:23,120 Что говорят? Да ничего такого. Ситуация несложная, решаемая. 255 00:23:23,220 --> 00:23:25,480 Так что можешь спать спокойно. 256 00:23:25,580 --> 00:23:26,760 Это правда? 257 00:23:29,680 --> 00:23:32,200 Конечно, Денис. Чистая правда. 258 00:23:39,160 --> 00:23:41,050 Как там Тучков? - Жить будет. 259 00:23:41,150 --> 00:23:42,940 Давай, контролируй ситуацию. 260 00:23:43,040 --> 00:23:46,920 Если деньги понадобятся или больницу сменить, скажешь мне. 261 00:23:47,020 --> 00:23:49,180 Ага. - О-па. А это что такое? 262 00:23:49,280 --> 00:23:54,840 Машины новые, только вчера пригнали. Их ещё Павел Андреевич заказывал. 263 00:23:54,940 --> 00:23:58,260 Дорогие, наверное. - Да, дорого, зато надёжно 264 00:23:58,360 --> 00:24:03,600 со всех сторон. Это ж спецзаказ. По ним из танка стрелять можно. 265 00:24:03,700 --> 00:24:07,360 Ладно, надеюсь, до этого не дойдёт. Поехали, люди ждут. 266 00:24:39,720 --> 00:24:43,520 Чего это они? Я ничего не нарушал. - Может, рейд какой? 267 00:24:45,480 --> 00:24:47,000 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 268 00:25:07,000 --> 00:25:11,960 Может, объяснишь, что происходит? - Маша, ну ты где? Пора работать. 269 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 Гражданин Фомин? 270 00:25:13,160 --> 00:25:16,620 А, проблемная. Ну, допустим, я. Что дальше? 271 00:25:16,720 --> 00:25:20,350 Я следователь Завьялова. УМВД по Центральному району. 272 00:25:20,450 --> 00:25:24,080 Вы задержаны по подозрению в совершении преступления, 273 00:25:24,180 --> 00:25:27,340 предусмотренного статьёй 171 Уголовного кодекса 274 00:25:27,440 --> 00:25:31,520 Российской Федерации. - Может, вы мне ещё 210-ю натянете? 275 00:25:31,620 --> 00:25:34,340 Ну, чтоб спокойней было. - А ты не переживай. 276 00:25:34,440 --> 00:25:37,800 И до организации преступного сообщества доберёмся. 277 00:25:39,320 --> 00:25:40,400 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 278 00:26:03,040 --> 00:26:05,720 Беда, Пахом. - Погодь, погодь, погодь. 279 00:26:11,760 --> 00:26:15,140 Всю игру сломал. Что за беда? 280 00:26:15,240 --> 00:26:17,820 Фому час назад менты приняли. Жёстко. 281 00:26:17,920 --> 00:26:22,320 Ну, как приняли, так и отпустят. Фома сможет за себя постоять. 282 00:26:22,420 --> 00:26:24,500 Не в первый раз, как говорится. 283 00:26:24,600 --> 00:26:29,690 Ну, не скажи. Я так понимаю, там сейчас всё круто завертелось. 284 00:26:29,790 --> 00:26:34,880 Фому менты на общак крутят. Говорят, в банк повезли, на обыск. 285 00:26:48,720 --> 00:26:53,000 Итак, уважаемый, ничего не хотите сообщить следствию? 286 00:26:53,100 --> 00:26:55,820 Нет. Ничего не хочу. - Алексей Леонидович, 287 00:26:55,920 --> 00:26:59,360 у нас постановление на обыск в помещениях банка, 288 00:26:59,460 --> 00:27:00,780 в том числе и в этом. 289 00:27:00,880 --> 00:27:04,560 Ну что ж, прошу, у меня от органов секретов нету. 290 00:27:06,800 --> 00:27:08,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 291 00:27:18,160 --> 00:27:22,880 Участникам следственного действия запрещаю разговаривать друг с другом 292 00:27:22,980 --> 00:27:26,840 на время проведения обыска. Вопросы задавать буду только я. 293 00:27:26,940 --> 00:27:30,740 Алексей Леонидович, предлагаю вам добровольно выдать предметы 294 00:27:30,840 --> 00:27:34,630 преступной деятельности. Нас интересуют денежные средства, 295 00:27:34,730 --> 00:27:38,420 полученные преступным путём, также бухгалтерские документы, 296 00:27:38,520 --> 00:27:42,880 отражающие движение денежных средств и их незаконное обналичивание 297 00:27:42,980 --> 00:27:46,560 через фирмы-однодневки. Разрешите? Вы можете объяснить, 298 00:27:46,660 --> 00:27:49,720 что это за денежные средства и откуда они здесь 299 00:27:49,820 --> 00:27:52,400 в таком количестве? - А о каких конкретно 300 00:27:52,500 --> 00:27:54,440 денежных средствах идёт речь? 301 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 О-о! 302 00:28:16,960 --> 00:28:19,580 Вам, товарищ полковник, отдыхать надо. 303 00:28:19,680 --> 00:28:23,880 Я смотрю, у вас галлюцинации. Везде вам деньги мерещатся. 304 00:28:23,980 --> 00:28:24,860 В отдел его. 305 00:28:24,960 --> 00:28:27,000 Уводите его. - В камеру. 306 00:28:27,100 --> 00:28:28,000 Забирайте. 307 00:28:36,320 --> 00:28:39,680 Могла бы и наверх подняться. - Ты про Фому слышал? 308 00:28:39,780 --> 00:28:41,140 Слышал. - Помоги ему. 309 00:28:41,240 --> 00:28:43,100 Что? - Пожалуйста, помоги ему. 310 00:28:43,200 --> 00:28:45,930 У тебя связи, позвони генералу Любимову. 311 00:28:46,030 --> 00:28:48,725 Пусть Лёшку отпустят. - Ты сейчас серьёзно? 312 00:28:48,825 --> 00:28:51,520 Абсолютно. - Где я, а где генерал Любимов. 313 00:28:51,620 --> 00:28:53,940 И ты реально думаешь, я буду помогать 314 00:28:54,040 --> 00:28:57,210 Фоме после того, что произошло? - Лёша твой друг. 315 00:28:57,310 --> 00:29:00,380 Нет у меня больше друга. - У нас ничего не было. 316 00:29:00,480 --> 00:29:04,560 Хочешь - верь, хочешь - нет. Могло бы быть, но Лёша отказался, 317 00:29:04,660 --> 00:29:07,680 потому что я твоя жена. - Отлично, и ты поэтому 318 00:29:07,780 --> 00:29:09,460 подала на развод? 319 00:29:09,560 --> 00:29:13,250 Я люблю его. Я всё что угодно могу сделать. 320 00:29:13,350 --> 00:29:17,040 Хочешь, я на колени встану? Паш, я прошу тебя. 321 00:29:17,140 --> 00:29:18,480 Пока, Юль. - Паша! 322 00:29:34,600 --> 00:29:37,820 Паш, привет. А я как раз собирался тебе звонить. 323 00:29:37,920 --> 00:29:41,720 Время не ждёт, надо бы нам план нашей операции обсудить. 324 00:29:41,820 --> 00:29:44,220 Сейчас не до операции. Фому задержали. 325 00:29:44,320 --> 00:29:48,120 Держат безо всяких на то оснований. - И что? 326 00:29:48,220 --> 00:29:49,580 Он должен выйти. 327 00:29:49,680 --> 00:29:53,180 В смысле? - Ты можешь это устроить. Я знаю. 328 00:29:53,280 --> 00:29:57,110 Больше ничего не хочешь? - У них с Арсеньевым давние тёрки. 329 00:29:57,210 --> 00:30:01,040 На Арсеньева наехали бандосы, он пришёл за помощью к Фоме, 330 00:30:01,140 --> 00:30:03,780 поставил на кон кабак, а потом кинул его. 331 00:30:03,880 --> 00:30:06,520 Они сто лет как грызутся. - Пусть грызутся. 332 00:30:06,620 --> 00:30:08,740 Мы здесь при чём? - Ты не понимаешь? 333 00:30:08,840 --> 00:30:12,720 Если Арсеньев найдёт общак, бандиты Фому на ножи поставят. 334 00:30:12,820 --> 00:30:15,900 Его даже в изоляторе найдут. - Да какая разница? 335 00:30:16,000 --> 00:30:19,760 У нас с тобой вообще другие дела. Он у тебя жену увёл, 336 00:30:19,860 --> 00:30:23,100 а ты мне тут спектакль по его поводу устраиваешь. 337 00:30:23,200 --> 00:30:27,080 Если ты хочешь, чтобы я нашёл убийцу, Фома должен выйти. 338 00:30:27,180 --> 00:30:28,760 Это моё главное условие. 339 00:30:48,040 --> 00:30:51,160 Товарищ генерал, вы не могли бы меня принять? 340 00:30:51,260 --> 00:30:52,480 Да, сегодня. 341 00:30:57,280 --> 00:31:01,320 Ну, что там у тебя из-под контроля вышло? Докладывай. 342 00:31:04,240 --> 00:31:07,170 Как вы помните, нами было установлено, 343 00:31:07,270 --> 00:31:10,100 что связующим звеном во всех убийствах, 344 00:31:10,200 --> 00:31:14,010 предположительно совершённых Сергеем Семенчуком, 345 00:31:14,110 --> 00:31:17,920 является майор полиции в отставке Павел Семёнов. 346 00:31:18,020 --> 00:31:20,100 Так. - Аналитический отдел выступил 347 00:31:20,200 --> 00:31:23,140 с предложением использовать Семёнова втёмную, 348 00:31:23,240 --> 00:31:26,620 в качестве слепого агента. Мы сделали всё как нужно, 349 00:31:26,720 --> 00:31:30,520 нам оставалось в конце операции просто появиться и надеть 350 00:31:30,620 --> 00:31:33,660 на преступников наручники. - Это была твоя идея - 351 00:31:33,760 --> 00:31:38,480 выдать Семенчука за отца Семёнова? - Да, товарищ генерал, не скрою, моя. 352 00:31:38,580 --> 00:31:41,020 И как, парень поверил? - Да, он поверил. 353 00:31:41,120 --> 00:31:44,920 Мы сделали всё убедительно: и эксгумация, и анализ ДНК. 354 00:31:45,020 --> 00:31:48,140 Также в ходе проведения оперативных мероприятий 355 00:31:48,240 --> 00:31:52,350 мы его разобщили с Фоминым, что, благо, оказалось несложным, 356 00:31:52,450 --> 00:31:56,560 потому что Фомин вдруг решил ухаживать за женой Семёнова. 357 00:31:56,660 --> 00:31:58,380 Ну, и теперь что не так? 358 00:31:58,480 --> 00:32:03,000 Так вот, сегодня утром начальник УМВД по Центральному району 359 00:32:03,100 --> 00:32:05,720 полковник Арсеньев арестовал Фомина. 360 00:32:05,820 --> 00:32:07,580 У нас есть предположение, 361 00:32:07,680 --> 00:32:12,560 что Арсеньев просто хочет наложить свою лапу на городской общак. 362 00:32:12,660 --> 00:32:16,000 И теперь Семёнов требует освободить Фомина? 363 00:32:16,800 --> 00:32:17,740 Да. 364 00:32:17,840 --> 00:32:22,280 Тебе не кажется, Саша, что ты ошибся в выборе слепого агента? 365 00:32:22,380 --> 00:32:25,400 Товарищ генерал, вы ставили передо мной задачу 366 00:32:25,500 --> 00:32:28,120 во что бы то ни стало найти Архитектора. 367 00:32:29,680 --> 00:32:32,940 Я бы к вам не обращался с этим вопросом, поверьте. 368 00:32:33,040 --> 00:32:37,120 Но у полицейского следствия на Фомина реально ничего нет. 369 00:32:37,220 --> 00:32:40,360 Они арестовали его просто так, по беспределу. 370 00:32:40,460 --> 00:32:43,600 Ты уверен, что без Семёнова вы не справитесь? 371 00:32:43,700 --> 00:32:45,760 Подумай, прежде чем ответить. 372 00:32:46,680 --> 00:32:48,080 Справимся. 373 00:32:49,240 --> 00:32:50,460 Рано или поздно. 374 00:32:50,560 --> 00:32:54,400 Просто с Семёновым мы можем это сделать гораздо быстрее. 375 00:32:56,520 --> 00:32:59,300 И потом, версия, которую он выдвинул, 376 00:32:59,400 --> 00:33:03,430 что Архитектор мстит именно ему лично, не лишена оснований. 377 00:33:03,530 --> 00:33:07,560 Носимся, понимаешь, с Семёновым, как с писаной торбой. 378 00:33:09,640 --> 00:33:11,160 Ну, надави на него. 379 00:33:11,920 --> 00:33:16,440 Загони в угол, объясни прямо, что Фомин будет сидеть до тех пор, 380 00:33:16,540 --> 00:33:18,540 пока мы не схватим Архитектора. 381 00:33:18,640 --> 00:33:21,140 Товарищ генерал, я уже думал об этом, 382 00:33:21,240 --> 00:33:24,220 но аналитический отдел категорически против. 383 00:33:24,320 --> 00:33:28,120 Говорят, что мы добьёмся таким образом обратного эффекта. 384 00:33:39,080 --> 00:33:43,240 Слушаю, товарищ генерал. - Соедини меня с генералом Любимовым. 385 00:33:43,340 --> 00:33:44,880 Слушаюсь. - Прямо сейчас. 386 00:33:44,980 --> 00:33:45,880 Есть. 387 00:33:49,160 --> 00:33:51,100 Вот ведь какая загогулина. 388 00:33:51,200 --> 00:33:54,500 Два генерала решают судьбу бандитского общака. 389 00:33:54,600 --> 00:33:58,770 Скажи, Ген, ты был в курсе операции полковника Арсеньева? 390 00:33:58,870 --> 00:34:03,040 Не в полном объёме. Она проводилась в режиме секретности. 391 00:34:03,140 --> 00:34:04,880 Значит, не был. Понятно. 392 00:34:05,560 --> 00:34:07,240 И как, вы нашли деньги? 393 00:34:08,320 --> 00:34:12,000 Мероприятия ещё продолжаются. Нам нужно время. 394 00:34:12,720 --> 00:34:14,200 Значит, не нашли. 395 00:34:14,680 --> 00:34:19,800 За что же тогда твой Арсеньев держит в камере уважаемого бизнесмена? 396 00:34:19,900 --> 00:34:21,500 А по закону имеем право. 397 00:34:21,600 --> 00:34:25,400 Вам же на арест выходить не с чем. - Ну как не с чем? 398 00:34:25,500 --> 00:34:27,580 Мы найдём, на чём его закрыть. 399 00:34:27,680 --> 00:34:31,760 Может быть, натянем 294-ю: воспрепятствование расследованию. 400 00:34:31,860 --> 00:34:34,160 Ген, ну какое воспрепятствование? 401 00:34:34,640 --> 00:34:37,760 Ты сейчас передо мной лукавишь или перед собой? 402 00:34:38,840 --> 00:34:43,560 Арсеньев, будучи уверенным в успехе, разрешение на обыск не получал, 403 00:34:43,660 --> 00:34:46,140 прикрываясь соображениями секретности. 404 00:34:46,240 --> 00:34:49,680 Естественно, материалы следствия и протоколы обыска 405 00:34:49,780 --> 00:34:51,920 будут признаны недействительными. 406 00:34:52,360 --> 00:34:55,970 А делом оперативной разработки в суде махать не будешь. 407 00:34:56,070 --> 00:34:59,680 Если б Арсеньев изъял общак, всё было бы нормально. 408 00:34:59,780 --> 00:35:01,760 В том-то и дело, что если бы. 409 00:35:02,680 --> 00:35:06,120 А теперь при любом раскладе тебя сделают крайним. 410 00:35:07,240 --> 00:35:13,680 Не тебе объяснять: у победы отцов много, а поражение - всегда сирота. 411 00:35:14,520 --> 00:35:18,560 Скажи, у вас на Фомина свои планы? - Что ты, нет, конечно. 412 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 Просто хочу тебе помочь. 413 00:35:22,220 --> 00:35:23,280 По-дружески. 414 00:35:23,960 --> 00:35:27,000 А то, боюсь, меры прокурорского воздействия 415 00:35:27,100 --> 00:35:29,120 не заставят себя долго ждать. 416 00:35:47,160 --> 00:35:48,360 Ну чего ты? 417 00:35:49,360 --> 00:35:51,480 Всё нормально, дело житейское. 418 00:35:52,520 --> 00:35:53,620 Поехали. 419 00:35:53,720 --> 00:35:57,720 За городом ресторан новый открылся. Уха - пальчики оближешь. 420 00:35:58,320 --> 00:35:59,360 Поехали. 421 00:36:12,080 --> 00:36:15,000 Он только что вышел из управы. - Как вышел? 422 00:36:15,100 --> 00:36:16,720 А что я мог сделать? 423 00:36:17,160 --> 00:36:19,240 Генерал Любимов лично звонил. 424 00:36:19,920 --> 00:36:23,680 Значит так, это ты меня уверял, что деньги лежат в банке. 425 00:36:23,780 --> 00:36:27,160 Так что теперь, если что, ты за всё и ответишь. 426 00:36:27,260 --> 00:36:29,080 Поверь, я молчать не буду. 427 00:36:30,240 --> 00:36:32,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 428 00:36:36,200 --> 00:36:38,640 Вы знаете, что делать. - По машинам. 429 00:36:42,280 --> 00:36:43,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 430 00:37:24,400 --> 00:37:25,560 Засада. 431 00:37:28,360 --> 00:37:29,960 ПЕРЕСТРЕЛКА 432 00:37:36,960 --> 00:37:38,070 Будь здесь. 433 00:37:38,170 --> 00:37:39,280 ПЕРЕСТРЕЛКА 434 00:37:51,280 --> 00:37:53,120 Иди сюда. - Лёша! 435 00:37:53,220 --> 00:37:54,280 ВЫСТРЕЛЫ 436 00:37:54,380 --> 00:37:55,700 Лёша! 437 00:37:55,800 --> 00:37:57,120 ВЫСТРЕЛЫ 438 00:38:00,120 --> 00:38:01,440 Лёша! 439 00:38:11,880 --> 00:38:13,160 ВЫСТРЕЛЫ 440 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 Зараза! 441 00:38:27,640 --> 00:38:29,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 442 00:38:31,120 --> 00:38:32,860 Да, кто это? - А ты молодец. 443 00:38:32,960 --> 00:38:36,000 Даже я купился, что ты общак в банке держишь. 444 00:38:36,100 --> 00:38:38,540 Девушку отпусти, она здесь ни при чём. 445 00:38:38,640 --> 00:38:42,600 Знаешь, почему раньше авторитеты не имели ни жён, ни детей? 446 00:38:42,700 --> 00:38:45,460 Чтобы нельзя было достать их через близких. 447 00:38:45,560 --> 00:38:51,760 В общем, так: отдаёшь мне общак, а я тебе - твою тёлку. 448 00:38:51,860 --> 00:38:55,400 Не отдашь, я тоже тебе верну её, но по частям. 449 00:38:55,500 --> 00:38:58,240 Я Пахому позвоню, он тебе мозги вправит. 450 00:38:58,340 --> 00:39:00,800 Ну давай, коль бабу свою не жалко. 451 00:39:00,900 --> 00:39:03,360 Я перед Пахомом всегда обставлюсь. 452 00:39:04,120 --> 00:39:06,600 А у него к тебе уже вопросы есть. 453 00:39:06,700 --> 00:39:08,600 Гони бабло, Лёша. 454 00:39:09,560 --> 00:39:11,660 В опасные игры играешь, Байкал. 455 00:39:11,760 --> 00:39:15,480 Ты реши, что для тебя важно - общак или баба твоя. 456 00:39:16,240 --> 00:39:19,120 Куда тебе столько денег, а? Не подавишься? 457 00:39:19,520 --> 00:39:21,110 Да мне ещё мало будет. 458 00:39:21,210 --> 00:39:22,700 Я ещё добавки попрошу. 459 00:39:22,800 --> 00:39:26,400 Ты представляешь, сколько там? Грузовик понадобится. 460 00:39:26,500 --> 00:39:28,700 Надо будет - и грузовик подгоню. 461 00:39:28,800 --> 00:39:32,920 Но что-то мне подсказывает, что ты бабло не в бумаге держишь. 462 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Ну что ты молчишь? 463 00:39:38,120 --> 00:39:39,240 Угадал? 464 00:39:39,760 --> 00:39:42,040 Ну ладно, ты там решай, думай. 465 00:39:42,840 --> 00:39:47,480 А я тебе завтра наберу. И запомни: если что, тёлка твоя не выживет. 466 00:39:47,580 --> 00:39:50,160 Ты же меня знаешь, я человек жёсткий. 467 00:39:51,920 --> 00:39:55,300 Если я тебе общак отдам, мне конец, меня завалят. 468 00:39:55,400 --> 00:39:59,200 Если быстро из города свалишь, может, где и зашкеришься. 469 00:39:59,300 --> 00:40:00,920 Может, тебя и не найдут. 470 00:40:02,160 --> 00:40:06,400 Одно обещаю точно: я тебя искать не буду. 471 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 472 00:40:18,160 --> 00:40:21,600 Мне твоя благодарность не нужна. - Они Юлю забрали. 473 00:40:23,240 --> 00:40:25,720 Кто? - Байкал. 474 00:40:26,640 --> 00:40:28,980 Требует, чтобы я общак за неё отдал. 475 00:40:29,080 --> 00:40:32,260 Сейчас я пацанам позвоню, всех на уши поставлю. 476 00:40:32,360 --> 00:40:37,360 Да подожди ты! А дальше что? Они всё равно её живой не отпустят. 477 00:40:37,460 --> 00:40:41,200 Надо что-то другое придумать, чтобы Юлькой не рисковать. 478 00:40:41,300 --> 00:40:43,920 А вот бухать нам сейчас точно не надо. 479 00:41:24,760 --> 00:41:25,800 Чисто. 480 00:41:27,760 --> 00:41:30,120 Что-то я своих миллиардов не вижу. 481 00:41:30,720 --> 00:41:31,960 Уже твоих? 482 00:41:32,240 --> 00:41:33,300 Ну-ну. 483 00:41:33,400 --> 00:41:36,000 Ну не бухти, Лёша. Гони лавэ. 484 00:41:36,680 --> 00:41:37,880 Девушка где? 485 00:41:40,520 --> 00:41:41,560 Угу. 486 00:41:43,080 --> 00:41:44,440 Выходим. 487 00:41:49,360 --> 00:41:50,720 Ты в порядке? 488 00:41:52,360 --> 00:41:53,860 Ну, долго ждать ещё? 489 00:41:53,960 --> 00:41:56,560 Ну ничего, немножко-то подождёшь. 490 00:42:01,600 --> 00:42:03,680 Не один всё-таки приехал. 491 00:42:04,480 --> 00:42:05,840 А ты не волнуйся. 492 00:42:06,720 --> 00:42:08,480 Получишь всё, что хотел. 493 00:42:32,680 --> 00:42:33,820 Что это? 494 00:42:33,920 --> 00:42:35,200 А ты посмотри. 495 00:42:50,840 --> 00:42:53,840 Ты бабло в брюлики перевёл. 496 00:42:54,840 --> 00:42:55,940 Нормально. 497 00:42:56,040 --> 00:42:58,260 Ты же раньше камнями занимался? 498 00:42:58,360 --> 00:43:02,480 Наверное, не забыл, как фальшивку от настоящего отличить? 499 00:43:17,400 --> 00:43:19,160 Теперь отпусти девушку. 500 00:43:21,600 --> 00:43:23,560 Наивный ты человек, Лёш. 501 00:43:26,320 --> 00:43:27,920 Он - да, а я - нет. 502 00:43:34,120 --> 00:43:35,320 Да ладно. 503 00:43:36,880 --> 00:43:39,600 Шаг сделаете - все взлетим на воздух. 504 00:43:44,400 --> 00:43:45,560 Свистишь. 505 00:43:46,600 --> 00:43:47,720 Уверен? 506 00:44:05,640 --> 00:44:06,980 Спасибо, Паш. 507 00:44:07,080 --> 00:44:08,760 Проваливайте отсюда. 508 00:44:31,800 --> 00:44:33,160 Ну и что теперь? 509 00:44:35,440 --> 00:44:36,800 Кататься поедем. 510 00:44:38,840 --> 00:44:39,980 А Паша? 511 00:44:40,080 --> 00:44:43,090 Мы что, его там бросили? Нам надо вернуться. 512 00:44:43,190 --> 00:44:45,965 Всё будет нормально. - Леша, надо вернуться! 513 00:44:46,065 --> 00:44:48,840 Юль, успокойся, Паша знает, что делает. 514 00:45:01,280 --> 00:45:03,440 Фома теперь всё равно не жилец. 515 00:45:05,120 --> 00:45:06,840 Ну, это как получится. 516 00:45:07,920 --> 00:45:10,140 Его же вся братва будет искать. 517 00:45:10,240 --> 00:45:13,320 Для всех он общак зажал, такое не прощается. 518 00:45:16,560 --> 00:45:19,360 Это что, правда тротил? 519 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Реально нас всех взорвать хотел? 520 00:45:24,400 --> 00:45:25,800 Хочешь проверить? 521 00:45:25,900 --> 00:45:27,000 Не-а. 522 00:45:31,760 --> 00:45:34,120 Вон там, на повороте, тормозни. 523 00:45:34,600 --> 00:45:36,640 Вот, чуть дальше, на повороте. 524 00:45:37,560 --> 00:45:39,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 525 00:45:53,320 --> 00:45:57,020 ВЫСТРЕЛЫ 526 00:45:57,120 --> 00:45:59,040 Ну чего встали? За ним! 527 00:45:59,140 --> 00:46:00,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 528 00:46:20,720 --> 00:46:22,320 ВЫСТРЕЛЫ 529 00:46:27,400 --> 00:46:28,760 Ах ты ж, а! 530 00:46:32,000 --> 00:46:33,600 Удачливый, сволочь. 531 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 УДАРЫ 532 00:47:05,080 --> 00:47:07,960 Алло, служба спасения? Тут человеку плохо. 533 00:47:08,060 --> 00:47:09,860 Мне кажется, он под наркотой. 534 00:47:09,960 --> 00:47:13,640 Улица Громова, дом 37. В торце дома синяя иномарка. 535 00:47:14,680 --> 00:47:15,920 Да, хорошо. 536 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Я всё сделал. 537 00:47:21,160 --> 00:47:23,700 Когда у него в крови найдут наркоту, 538 00:47:23,800 --> 00:47:27,480 коллеги задумаются, а стоит ли верить его показаниям. 539 00:47:27,580 --> 00:47:29,960 В общем, немного времени ты выиграл. 540 00:47:31,200 --> 00:47:32,840 Что мне теперь делать? 541 00:47:32,940 --> 00:47:34,180 Садись, поехали. 542 00:47:34,280 --> 00:47:35,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 543 00:48:03,160 --> 00:48:04,720 Куда мы приехали? 544 00:48:05,320 --> 00:48:06,640 Сейчас увидишь. 545 00:48:06,740 --> 00:48:07,760 Выходи. 546 00:48:27,000 --> 00:48:29,760 Это твой рапорт на отпуск. 10 дней. 547 00:48:30,800 --> 00:48:32,010 Подписывай. 548 00:48:32,110 --> 00:48:33,320 Так надо. 549 00:48:37,360 --> 00:48:39,480 А что потом? - Подписывай. 550 00:48:55,760 --> 00:48:59,080 Ствол можешь отдать мне, он тебе не понадобится. 551 00:49:01,080 --> 00:49:03,100 Сейчас. А потом меня грохнут? 552 00:49:03,200 --> 00:49:07,680 А кто, кстати, меня грохнет? Вы лично, да, Евгений Александрович? 553 00:49:14,920 --> 00:49:18,120 Вот, доктор, ваш пациент. Я о нём рассказывал. 554 00:49:20,200 --> 00:49:22,720 Ну, на чём сидите, молодой человек? 555 00:49:26,720 --> 00:49:28,120 На синтетике. 556 00:49:28,760 --> 00:49:31,880 Её ещё зовут "вкусняшка" или "собачья радость". 557 00:49:31,980 --> 00:49:33,000 Слышал. 558 00:49:33,600 --> 00:49:34,840 Сильная штука. 559 00:49:36,200 --> 00:49:38,500 Попробуем привести вас в порядок. 560 00:49:38,600 --> 00:49:42,080 Мне говорили, что это нереально. - Самому нереально. 561 00:49:42,180 --> 00:49:43,740 Сердце может остановиться. 562 00:49:43,840 --> 00:49:46,200 Под присмотром профессионалов можно. 563 00:49:46,300 --> 00:49:48,640 Кровь почистим, ломку снимем. 564 00:49:48,740 --> 00:49:51,080 Ну а дальше - как сам решишь. 565 00:49:51,920 --> 00:49:53,990 В каком смысле - как сам решишь? 566 00:49:54,090 --> 00:49:56,215 Захочешь бросить - бросишь. 567 00:49:56,315 --> 00:49:58,440 Не захочешь - сдохнешь. 568 00:49:59,040 --> 00:50:01,200 Ну, идём? 569 00:50:04,680 --> 00:50:05,780 Иди. 570 00:50:05,880 --> 00:50:09,840 Твоей жене я позвоню, скажу, у тебя срочная командировка. 571 00:50:20,960 --> 00:50:23,240 Спасибо, Евгений Александрович. 572 00:50:58,360 --> 00:51:02,040 Редактор субтитров А.Сёмкин Корректор Е.Жукова 59357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.