Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,720 --> 00:01:44,430
Looks like something
big went down here.
2
00:01:54,860 --> 00:01:57,400
Rock Children,
what happened here?
3
00:01:57,490 --> 00:01:59,660
Tell me everything
you saw and heard.
4
00:02:01,740 --> 00:02:03,620
Begone to the Underworld!
5
00:02:04,120 --> 00:02:06,410
How long will you be
able to evade me?!
6
00:02:12,420 --> 00:02:13,340
There!
7
00:02:16,340 --> 00:02:18,840
My life is not meant to
be taken by scum like you!
8
00:02:32,510 --> 00:02:38,500
IN PURSUIT OF NARAKU
9
00:02:40,490 --> 00:02:44,410
Hey, Master Jaken,
where did Lord Sesshomaru go?
10
00:02:45,990 --> 00:02:50,000
It pains me when I consider how
Lord Sesshomaru must feel.
11
00:02:50,710 --> 00:02:53,500
After painstakingly training
with Tenseiga,
12
00:02:53,540 --> 00:02:56,090
he learns that it was but
a part of Tetsusaiga,
13
00:02:56,130 --> 00:02:58,590
the sword bequeathed
to Inuyasha.
14
00:02:59,840 --> 00:03:02,890
Where did Lord Sesshomaru go?
15
00:03:03,050 --> 00:03:05,800
Well, I have a pretty good idea.
16
00:03:06,390 --> 00:03:08,270
MOVED
17
00:03:09,350 --> 00:03:12,440
Okay, time to get going.
18
00:03:14,270 --> 00:03:17,940
Uh, my home...
19
00:03:18,990 --> 00:03:22,030
You thought
you could escape, Totosai?
20
00:03:22,910 --> 00:03:26,910
Howdy. I figured you might
show up soon.
21
00:03:30,290 --> 00:03:33,920
Lord Sesshomaru's so late, so late.
22
00:03:34,080 --> 00:03:35,580
Shut up!
23
00:03:35,590 --> 00:03:37,420
You've already said that
a couple hundred times!
24
00:03:37,960 --> 00:03:39,130
Then I'll sing a Master Jaken song.
25
00:03:39,170 --> 00:03:41,050
What is this sensation?
26
00:03:41,220 --> 00:03:42,840
What's wrong, Kohaku?
27
00:03:46,430 --> 00:03:48,680
My Shikon Jewel shard
is being defiled.
28
00:03:48,680 --> 00:03:50,560
An evil presence is nearby.
29
00:03:52,230 --> 00:03:53,310
Both of you need to run!
30
00:03:53,310 --> 00:03:54,190
- Huh?
- Huh?
31
00:03:54,190 --> 00:03:56,520
Kohaku, it's been a while.
32
00:03:56,770 --> 00:03:57,730
Naraku!
33
00:03:59,030 --> 00:04:03,280
Totosai, you knew everything
from the beginning?
34
00:04:03,570 --> 00:04:05,030
More or less,
35
00:04:05,110 --> 00:04:09,740
since I was the one who separated
Tenseiga from Tetsusaiga
36
00:04:09,790 --> 00:04:12,500
and forged it into a weapon.
37
00:04:12,620 --> 00:04:15,540
So what are you going to do?
Kill me?
38
00:04:17,170 --> 00:04:18,380
Wait.
39
00:04:18,630 --> 00:04:21,170
You met Shishinki, right?
40
00:04:21,970 --> 00:04:24,470
I presume that your old man
was unable
41
00:04:24,470 --> 00:04:28,470
to control Meido Zangetsuha
after stealing it.
42
00:04:28,850 --> 00:04:31,560
That is why he cast it away
from Tetsusaiga.
43
00:04:32,140 --> 00:04:35,390
And that needless technique
was carried on
44
00:04:35,440 --> 00:04:37,850
by your Tenseiga, Sesshomaru!
45
00:04:38,480 --> 00:04:43,240
Geez, I don't know what
Shishinki told you,
46
00:04:43,280 --> 00:04:47,740
but you were able to master
Meido Zangetsuha in the end.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,080
That means your father was correct
48
00:04:51,120 --> 00:04:54,040
when he judged that you
would be able to do so.
49
00:04:55,330 --> 00:05:00,540
Totosai, do you really believe that
I haven't realized the next step?
50
00:05:01,000 --> 00:05:02,880
The next step?
51
00:05:03,510 --> 00:05:06,300
How careless of you, Kohaku.
52
00:05:06,800 --> 00:05:08,760
Have you come for my shard?
53
00:05:09,140 --> 00:05:12,680
Why else would I be here?
It's the last one.
54
00:05:13,100 --> 00:05:15,730
With it, the Shikon Jewel
will be complete.
55
00:05:17,150 --> 00:05:20,020
Kikyo's the one who once purified
your shard and protected it,
56
00:05:20,020 --> 00:05:21,860
and she's no longer here.
57
00:05:22,030 --> 00:05:24,690
There is nowhere for you to run.
58
00:05:35,200 --> 00:05:36,080
Kohaku!
59
00:05:45,170 --> 00:05:47,420
Kohaku! Hurry!
Now's your chance!
60
00:05:55,810 --> 00:06:00,060
Tetsusaiga is a sword that steals
abilities from the weapons of its foe.
61
00:06:00,360 --> 00:06:03,820
On the other hand,
Tenseiga has no such power.
62
00:06:04,440 --> 00:06:06,490
I pity you, Sesshomaru!
63
00:06:06,570 --> 00:06:10,360
Your old man was cruel indeed!
64
00:06:12,240 --> 00:06:17,950
Father's true intention was
for me to perfect Meido Zangetsuha
65
00:06:18,040 --> 00:06:22,460
before allowing Tenseiga to be
absorbed back into Tetsusaiga.
66
00:06:22,670 --> 00:06:24,460
Isn't that true?
67
00:06:26,170 --> 00:06:28,170
Well, you've got me.
68
00:06:28,300 --> 00:06:30,550
You figured that out, huh?
69
00:06:31,090 --> 00:06:32,800
That's exactly right.
70
00:06:33,430 --> 00:06:34,810
Dissatisfied?
71
00:06:36,100 --> 00:06:41,310
Don't think that Inuyasha's Tetsusaiga
is capable of cutting me!
72
00:06:41,520 --> 00:06:42,810
Whoa!
73
00:06:47,820 --> 00:06:49,780
Say, Sesshomaru...
74
00:06:51,110 --> 00:06:55,620
Why do you think your father
set up your swords this way?
75
00:06:56,370 --> 00:06:58,910
Do you truly believe that
he favored Inuyasha
76
00:06:58,960 --> 00:07:01,750
and left you with the short
end of the stick?
77
00:07:03,420 --> 00:07:06,550
Well, it would be impossible for
you to understand right now.
78
00:07:06,800 --> 00:07:09,880
As long as you focus on
that heirloom Tetsusaiga,
79
00:07:09,970 --> 00:07:13,510
you will never understand
your father's long-term plan.
80
00:07:13,640 --> 00:07:14,970
Silence!
81
00:07:21,640 --> 00:07:24,150
His long-term plan?
82
00:07:24,650 --> 00:07:27,360
Abandon them all, Sesshomaru.
83
00:07:27,480 --> 00:07:30,780
Abandon your attachment to the sword
and to your hatred of Inuyasha.
84
00:07:30,860 --> 00:07:35,070
Once you do, you will
surpass your father.
85
00:07:40,660 --> 00:07:43,540
I thought I was going to die!
86
00:07:46,460 --> 00:07:49,210
What was that light?
87
00:07:49,510 --> 00:07:52,470
The shard was defiled by
Naraku's mere presence.
88
00:07:52,840 --> 00:07:56,510
But a pure light flowed in
when he touched it...
89
00:07:56,800 --> 00:07:58,890
almost like it was being purified!
90
00:07:59,600 --> 00:08:00,770
Lady Kikyo...
91
00:08:01,060 --> 00:08:05,270
Did Lady Kikyo's power
protect my shard?
92
00:08:06,270 --> 00:08:10,230
Kikyo, did you do this?
93
00:08:10,530 --> 00:08:15,240
You left a single speck of
light in my Shikon Jewel,
94
00:08:15,990 --> 00:08:19,740
and that purified Kohaku's shard.
95
00:08:22,330 --> 00:08:25,210
W-We managed to get away.
96
00:08:26,670 --> 00:08:29,420
I said that you have nowhere to run.
97
00:08:30,590 --> 00:08:31,920
He's so persistent!
98
00:08:32,090 --> 00:08:36,180
Kohaku, what do you
believe Kikyo desired?
99
00:08:38,260 --> 00:08:44,520
That woman completely purified
your Shikon Jewel shard
100
00:08:45,230 --> 00:08:49,690
for the sake of plunging
that pure shard into my Shikon Jewel
101
00:08:49,730 --> 00:08:52,940
and purifying me with it.
102
00:08:53,280 --> 00:08:54,610
A-Un, go faster!
103
00:08:56,570 --> 00:09:00,780
Even after death,
Kikyo still threatens my life.
104
00:09:01,910 --> 00:09:03,160
In other words,
105
00:09:03,160 --> 00:09:06,580
my shard can still be used as
a weapon for defeating Naraku?
106
00:09:07,670 --> 00:09:10,670
However, Kohaku,
don't delude yourself.
107
00:09:11,130 --> 00:09:15,550
I can retrieve the Shikon Jewel shard
without ever touching you.
108
00:09:18,760 --> 00:09:19,970
Fly lower!
109
00:09:23,140 --> 00:09:25,520
What does Naraku intend to do?!
110
00:09:25,810 --> 00:09:28,140
He's going to sever my head
and take it with him!
111
00:09:28,350 --> 00:09:29,230
What?!
112
00:09:29,360 --> 00:09:30,650
Exactly.
113
00:09:31,270 --> 00:09:34,530
I will take your head with
the shard in your neck,
114
00:09:34,860 --> 00:09:36,860
allowing me to slowly defile it.
115
00:09:39,120 --> 00:09:40,410
That's Naraku's miasma!
116
00:09:40,830 --> 00:09:42,080
It seems like Kohaku's also there!
117
00:09:42,450 --> 00:09:43,790
I can sense a Shikon Jewel shard!
118
00:09:44,080 --> 00:09:44,870
Kohaku?!
119
00:09:44,950 --> 00:09:45,830
Let's go!
120
00:09:46,910 --> 00:09:49,420
Wasn't Kohaku supposed
to be with Sesshomaru?!
121
00:09:49,790 --> 00:09:52,250
No, I don't smell Sesshomaru nearby!
122
00:09:52,590 --> 00:09:54,590
That bastard ran off somewhere!
123
00:09:55,130 --> 00:09:56,170
Let us hurry!
124
00:09:56,300 --> 00:09:58,680
If the shard is taken,
Kohaku's life...
125
00:09:58,880 --> 00:09:59,760
Yes!
126
00:10:03,810 --> 00:10:05,890
Yo, how've you been?
127
00:10:06,640 --> 00:10:07,890
Byakuya of the Dreams?!
128
00:10:08,770 --> 00:10:11,350
Sorry, but I can't let you pass.
129
00:10:11,560 --> 00:10:13,650
I'll get in trouble with Naraku.
130
00:10:14,030 --> 00:10:15,900
We don't have time to waste on you!
131
00:10:17,650 --> 00:10:21,070
Same here.
I won't interfere long.
132
00:10:21,740 --> 00:10:24,160
Naraku should be done
with his business soon.
133
00:10:32,340 --> 00:10:33,920
The shard is being defiled again!
134
00:10:37,130 --> 00:10:38,130
Screw this!
135
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
Wind Scar!
136
00:10:43,010 --> 00:10:43,890
Miasma!
137
00:10:44,010 --> 00:10:45,390
Everyone, get back!
138
00:10:45,640 --> 00:10:48,730
I'll use another Wind Scar
to blow this miasma away!
139
00:10:48,930 --> 00:10:50,310
I don't think so.
140
00:10:52,020 --> 00:10:54,690
More miasma's being produced,
no matter how many times you attack!
141
00:10:55,190 --> 00:10:56,570
Stand back, Inuyasha!
142
00:10:56,730 --> 00:10:57,570
Miroku!
143
00:10:57,650 --> 00:10:59,240
Wind Tunnel!
144
00:11:03,530 --> 00:11:04,740
Fool.
145
00:11:04,910 --> 00:11:08,410
You won't survive if
you suck in all this miasma.
146
00:11:08,540 --> 00:11:09,450
Whoa!
147
00:11:10,040 --> 00:11:12,580
Sango! Hurry to Kohaku!
148
00:11:12,920 --> 00:11:13,960
Sorry!
149
00:11:14,000 --> 00:11:15,590
Let's go, Kirara!
150
00:11:18,460 --> 00:11:19,420
Damn!
151
00:11:20,630 --> 00:11:22,590
Byakuya! Prepare yourself!
152
00:11:23,220 --> 00:11:24,260
No thanks.
153
00:11:26,600 --> 00:11:27,560
Damn it!
154
00:11:33,730 --> 00:11:35,480
Master Miroku, are you in any pain?
155
00:11:35,610 --> 00:11:37,820
I'm fine. Let's go after Sango!
156
00:11:39,740 --> 00:11:43,910
You understand, right?
The monk's body hasn't recovered.
157
00:11:44,280 --> 00:11:46,950
He merely can't feel the pain.
158
00:11:47,120 --> 00:11:49,330
The damage from
the miasma hasn't healed.
159
00:11:49,450 --> 00:11:50,370
Yeah.
160
00:11:50,660 --> 00:11:53,620
Stupid Miroku.
He looks perfectly fine.
161
00:11:54,210 --> 00:11:56,630
He really can't feel any pain.
162
00:11:57,630 --> 00:12:01,210
But the damage from the miasma
must have spread.
163
00:12:22,190 --> 00:12:23,820
What should I do?
164
00:12:23,950 --> 00:12:26,070
If I allow Rin to get mixed
up in this and be killed,
165
00:12:26,120 --> 00:12:28,910
Lord Sesshomaru will
slaughter me!
166
00:12:29,200 --> 00:12:33,330
Master Jaken, let's split up!
Please take Rin and run!
167
00:12:33,460 --> 00:12:34,330
Kohaku?!
168
00:12:34,420 --> 00:12:36,000
Huh?! That's crazy!
169
00:12:36,290 --> 00:12:37,580
Er, can I?
170
00:12:37,630 --> 00:12:39,340
No, Master Jaken!
171
00:12:40,960 --> 00:12:43,260
Do you have time to
worry about others?
172
00:12:46,680 --> 00:12:48,140
Kohaku!
173
00:12:55,060 --> 00:12:57,810
Rin, this is a mask!
Don't take it off, no matter what!
174
00:12:59,730 --> 00:13:02,650
The defilement of the shard
is getting worse.
175
00:13:03,490 --> 00:13:04,530
Kohaku, are you okay?!
176
00:13:04,650 --> 00:13:05,780
Get away!
177
00:13:07,320 --> 00:13:09,700
Run, Rin.
178
00:13:10,870 --> 00:13:12,160
Kohaku...
179
00:13:14,080 --> 00:13:15,830
Are you scared, Kohaku?
180
00:13:16,000 --> 00:13:18,210
Scared that my demonic energy
181
00:13:18,210 --> 00:13:21,420
will manipulate you
into harming that girl?
182
00:13:22,170 --> 00:13:26,720
Just like you killed
your father and comrades.
183
00:13:30,760 --> 00:13:32,560
Fear not.
184
00:13:32,720 --> 00:13:35,890
You will no longer have to suffer.
185
00:13:40,400 --> 00:13:41,650
Kohaku!
186
00:13:52,450 --> 00:13:53,540
Naraku!
187
00:13:54,200 --> 00:13:55,160
Sister!
188
00:13:55,700 --> 00:13:56,960
Sango.
189
00:13:57,210 --> 00:14:02,130
If you care for your brother,
end his life so he may rest in peace.
190
00:14:02,500 --> 00:14:03,420
Don't be ridiculous!
191
00:14:04,090 --> 00:14:06,210
Do you not understand, Sango?
192
00:14:06,340 --> 00:14:10,640
Death is the only way
to save Kohaku's soul.
193
00:14:11,140 --> 00:14:12,760
Think about it.
194
00:14:13,010 --> 00:14:17,140
After escaping my control
and coming to his senses,
195
00:14:17,270 --> 00:14:20,770
you siblings still cannot be together.
196
00:14:21,020 --> 00:14:22,150
Why is that?
197
00:14:24,190 --> 00:14:28,780
Because Kohaku is avoiding
you, his sister.
198
00:14:29,950 --> 00:14:31,490
Who can blame him?
199
00:14:31,910 --> 00:14:36,620
Sango, you saw everything
which transpired.
200
00:14:44,590 --> 00:14:50,380
That is why your presence
reminds Kohaku of his hateful past.
201
00:14:51,090 --> 00:14:52,640
Is that all you have to say?
202
00:14:54,350 --> 00:14:56,180
Kohaku is avoiding me.
203
00:14:56,850 --> 00:14:59,430
What's your point?
I already knew that!
204
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
Sister...
205
00:15:02,060 --> 00:15:05,730
Naraku, Kohaku may have
been under your control,
206
00:15:06,190 --> 00:15:09,530
but that doesn't change the fact
that he killed our father.
207
00:15:11,070 --> 00:15:13,780
I am constantly reminded of
what happened on that day.
208
00:15:13,990 --> 00:15:15,660
I'm sure Kohaku feels the same!
209
00:15:16,830 --> 00:15:19,620
He feels anguish and shame
for his actions.
210
00:15:20,080 --> 00:15:22,540
That is why I can't let him die!
211
00:15:23,580 --> 00:15:25,920
Until Kohaku can overcome that pain,
212
00:15:26,210 --> 00:15:28,800
I will continue to fight you, Naraku!
213
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
Admirable resolve.
214
00:15:33,550 --> 00:15:36,430
Though it won't be of any use.
215
00:15:40,390 --> 00:15:41,850
The demonic presence
has strengthened!
216
00:15:42,060 --> 00:15:43,270
Hurry, Inuyasha!
217
00:15:43,480 --> 00:15:46,110
Kohaku's shard continues
to be defiled!
218
00:15:47,570 --> 00:15:50,740
S-Sister...
Please run away.
219
00:15:51,490 --> 00:15:52,280
Kohaku!
220
00:15:56,830 --> 00:15:57,830
Sister!
221
00:15:58,370 --> 00:16:03,000
Oh? You can speak while
under my control?
222
00:16:05,750 --> 00:16:07,340
Amusing.
223
00:16:07,540 --> 00:16:10,050
As long as that Shikon Jewel shard
is in your body,
224
00:16:10,130 --> 00:16:14,090
your body will do as I say,
even if you remain conscious.
225
00:16:14,430 --> 00:16:15,720
Curse you!
226
00:16:16,350 --> 00:16:17,930
What will you do, Sango?
227
00:16:18,310 --> 00:16:20,850
How will you save Kohaku?
228
00:16:21,020 --> 00:16:22,310
Silence, Naraku!
229
00:16:22,520 --> 00:16:24,600
I'm sick of listening
to your nonsense!
230
00:16:26,110 --> 00:16:27,860
Sango!
231
00:16:29,270 --> 00:16:33,240
You expect to defeat me with
Hiraikotsu at this point?
232
00:16:38,160 --> 00:16:39,330
Impossible...
233
00:16:39,370 --> 00:16:43,620
I, an accumulation of demonic energy,
was shattered by demonic energy?!
234
00:16:44,210 --> 00:16:47,750
N-No... That is more
than my demonic energy.
235
00:16:48,880 --> 00:16:51,920
It carries a different poison.
236
00:16:54,090 --> 00:16:56,260
My body cannot recover!
237
00:16:58,220 --> 00:16:58,930
Okay!
238
00:16:59,140 --> 00:17:00,890
Adamant Barrage!
239
00:17:05,890 --> 00:17:07,310
You won't get away!
240
00:17:09,570 --> 00:17:11,020
Wind Tunnel!
241
00:17:20,910 --> 00:17:22,790
Damn! He got away!
242
00:17:24,540 --> 00:17:25,660
Hiraikotsu...
243
00:17:26,580 --> 00:17:28,000
Sango, are you all right?
244
00:17:28,210 --> 00:17:29,920
That was amazing, Sango.
245
00:17:30,090 --> 00:17:33,130
Hiraikotsu is so much stronger
than before!
246
00:17:33,760 --> 00:17:36,090
Yes. I was also surprised.
247
00:17:36,680 --> 00:17:39,090
It smells like
the Master of Potions' liquor.
248
00:17:39,470 --> 00:17:40,340
I see...
249
00:17:40,930 --> 00:17:44,810
This Hiraikotsu has endured
my herbs and poisons.
250
00:17:45,020 --> 00:17:47,640
It won't be "the way it was."
251
00:17:47,770 --> 00:17:48,520
Huh?
252
00:17:49,020 --> 00:17:51,810
You won't understand
until you fight.
253
00:17:52,230 --> 00:17:55,490
Don't be surprised
by the change.
254
00:17:56,400 --> 00:17:59,860
Hiraikotsu can now draw in
demonic energy and shatter it.
255
00:18:00,240 --> 00:18:03,280
Thank you. I can fight on
equal footing with Naraku now.
256
00:18:04,700 --> 00:18:06,450
Is Rin okay?
257
00:18:07,660 --> 00:18:10,750
Jaken, why are you stuck to my leg?
258
00:18:11,040 --> 00:18:12,380
You stepped on me!
259
00:18:13,130 --> 00:18:15,300
Kohaku! Hang in there!
260
00:18:15,840 --> 00:18:17,420
Kohaku can't move?
261
00:18:17,630 --> 00:18:18,550
Kohaku?
262
00:18:19,130 --> 00:18:21,300
It's because the Shikon Jewel shard
has been defiled.
263
00:18:21,510 --> 00:18:22,890
We need to purify it immediately.
264
00:18:24,680 --> 00:18:27,230
That was another mess.
265
00:18:27,310 --> 00:18:29,690
Shut your...mouth.
266
00:18:29,810 --> 00:18:30,980
Yeah, yeah.
267
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
This is...
268
00:18:35,900 --> 00:18:39,820
A fragment of the Mirror Demon.
A memento of Kanna.
269
00:18:40,240 --> 00:18:42,530
Go give it to Sesshomaru.
270
00:18:42,910 --> 00:18:44,330
Sesshomaru?
271
00:18:44,830 --> 00:18:45,950
Yes.
272
00:18:46,290 --> 00:18:50,210
He is but my pawn.
273
00:18:50,500 --> 00:18:53,710
I shall make Inuyasha and
the others fully aware of that.
274
00:18:55,840 --> 00:18:57,630
Do you feel better, Kohaku?
275
00:18:57,920 --> 00:18:59,590
Yes, I feel much better.
276
00:19:00,550 --> 00:19:03,590
I might not be able to purify
this as well as Kikyo could.
277
00:19:05,140 --> 00:19:06,220
Back then...
278
00:19:06,520 --> 00:19:07,270
Huh?
279
00:19:07,390 --> 00:19:09,890
When Naraku tried to take my shard.
280
00:19:10,350 --> 00:19:12,230
When his tentacles
made contact,
281
00:19:12,270 --> 00:19:15,570
a pure light flowed
into my shard.
282
00:19:16,320 --> 00:19:18,070
From Naraku's tentacles?
283
00:19:19,070 --> 00:19:21,860
It was as though Lady Kikyo
was purifying me.
284
00:19:22,740 --> 00:19:27,240
Does that mean Kikyo's power
entered Naraku and still remains?
285
00:19:28,250 --> 00:19:30,500
Light will kill Naraku.
286
00:19:32,620 --> 00:19:35,960
The image Kanna showed
me before she died...
287
00:19:36,710 --> 00:19:39,800
A speck of light within
the defiled Shikon Jewel.
288
00:19:40,340 --> 00:19:42,050
That light is Kikyo's...
289
00:19:44,010 --> 00:19:45,470
- And?
- Huh?
290
00:19:45,850 --> 00:19:50,270
Kohaku, do you believe that you can
use your shard to defeat Naraku?
291
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
Sister...
292
00:19:52,560 --> 00:19:55,270
Naraku was trying to
take Kohaku's head.
293
00:19:55,650 --> 00:19:58,690
He said he would slowly defile
the shard in his neck.
294
00:19:59,280 --> 00:19:59,860
Rin!
295
00:19:59,900 --> 00:20:01,690
But it was so dangerous.
296
00:20:01,990 --> 00:20:06,780
But Sister, it's clear that
my shard causes Naraku pain!
297
00:20:08,990 --> 00:20:11,500
Lady Kikyo's power is still in effect!
298
00:20:11,910 --> 00:20:12,790
That's why-!
299
00:20:13,250 --> 00:20:15,830
Oh, man!
Stop your babbling!
300
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
Inuyasha.
301
00:20:17,290 --> 00:20:20,500
Sheesh... Why do we have to keep
tiptoeing around him?
302
00:20:20,800 --> 00:20:22,590
Sango, tell it to him straight!
303
00:20:22,840 --> 00:20:25,930
It's a pain in the butt when
he wanders off by himself!
304
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Inuyasha...
305
00:20:27,550 --> 00:20:28,390
Sit, boy.
306
00:20:28,970 --> 00:20:30,060
Why?
307
00:20:30,520 --> 00:20:32,230
It wasn't his fault this time.
308
00:20:32,600 --> 00:20:34,100
Sesshomaru was gone,
309
00:20:34,190 --> 00:20:36,810
and there were little ones around
when he was attacked.
310
00:20:37,270 --> 00:20:39,360
Little ones?! Am I one of them?!
311
00:20:39,440 --> 00:20:41,690
Many things about you are little.
312
00:20:41,780 --> 00:20:43,820
Like your height, your heart,
and your personality.
313
00:20:44,910 --> 00:20:47,320
No, it's just as Inuyasha says.
314
00:20:47,780 --> 00:20:49,370
Today wasn't the first time
this happened.
315
00:20:51,120 --> 00:20:54,080
Kohaku, you are weak
in heart and strength.
316
00:20:54,540 --> 00:20:56,870
That is why Naraku
takes advantage of you.
317
00:20:57,380 --> 00:21:00,170
You cannot break free of him
if you fight alone.
318
00:21:01,800 --> 00:21:03,920
You know that, right?
319
00:21:06,130 --> 00:21:07,180
Yes.
320
00:21:07,300 --> 00:21:08,470
Though it hurts me to admit it...
321
00:21:09,100 --> 00:21:12,680
Kohaku, I'm sure that Kikyo
left her power in your shard,
322
00:21:12,720 --> 00:21:14,230
just as you said.
323
00:21:14,690 --> 00:21:18,400
So you must treasure
what Kikyo left to you.
324
00:21:19,480 --> 00:21:20,520
Yes.
325
00:21:23,110 --> 00:21:24,320
Lady Kikyo...
326
00:21:26,950 --> 00:21:28,910
They still end up babying him.
327
00:21:29,240 --> 00:21:32,080
Must be nice to have
all those girls fawning over him.
328
00:21:36,830 --> 00:21:40,250
The damage from the miasma
has spread a bit again.
329
00:21:41,670 --> 00:21:42,670
Please...
330
00:21:43,590 --> 00:21:44,960
Just hold on until it's over.
331
00:23:34,620 --> 00:23:36,740
Please, Lord Sesshomaru!
332
00:23:36,830 --> 00:23:38,990
Don't listen to what Naraku says!
333
00:23:39,120 --> 00:23:41,160
Sesshomaru joins in
Naraku's scheme
334
00:23:41,210 --> 00:23:43,000
as he takes Tetsusaiga's
demonic energy
335
00:23:43,040 --> 00:23:45,170
and sends Inuyasha to
the Path to the Underworld!
336
00:23:45,290 --> 00:23:47,090
Inuyasha, show me proof
337
00:23:47,300 --> 00:23:51,010
that you are the heir to Tetsusaiga.
338
00:23:51,630 --> 00:23:56,180
Next time on Inuyasha The Final Act:
"True Heir"
339
00:23:56,220 --> 00:24:00,020
C'mon, Tetsusaiga!
I believe in you!
340
00:24:00,350 --> 00:24:02,990
TRUE HEIR
24054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.