Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,200
Юль, давай руку, давай.
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
Ой, как холодно.
- Сейчас согреемся.
3
00:00:27,700 --> 00:00:29,080
Фома, ты где застрял?
4
00:00:29,180 --> 00:00:30,440
Да иду я, иду.
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,280
Ух ты!
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,810
Красота-то какая,
господа мои, товарищи.
7
00:00:44,910 --> 00:00:47,960
Смотри, даже дом твой отсюда
видно.
8
00:00:48,520 --> 00:00:51,720
О. А вот и местечко. Ребят!
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
Пять сек.
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,160
Мадам.
11
00:00:58,320 --> 00:01:00,740
Так, дамы.
- Да.
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
Господа.
- Давай наливай.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,040
Так.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
Ой.
- Ой. Всё, всё, всё.
15
00:01:08,600 --> 00:01:09,760
Неловко.
16
00:01:13,520 --> 00:01:15,620
Ну, как говорится, понеслась.
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,560
Понеслась, давай.
- А мы что без тоста?
18
00:01:20,200 --> 00:01:22,960
Нет, мы... мы это...
Лёха?
19
00:01:23,060 --> 00:01:24,640
М?
- За что пьём?
20
00:01:25,360 --> 00:01:27,100
Давайте за всё хорошее.
21
00:01:27,200 --> 00:01:29,980
Давайте выпьем за будущую прекрасную
жизнь,
22
00:01:30,080 --> 00:01:34,560
за то, чтобы мы всегда были вместе,
и всё делалось, как мы захотим.
23
00:01:34,660 --> 00:01:38,060
И чтобы Пашка из армии вернулся
нормальным человеком.
24
00:01:38,160 --> 00:01:42,920
А сейчас я идиот, что ли?
- Ну что ты к словам придираешься, ну?
25
00:01:44,760 --> 00:01:47,680
Я хочу, чтобы ты вернулся живым
и здоровым.
26
00:01:47,780 --> 00:01:49,400
Вернусь, не переживай.
27
00:01:49,500 --> 00:01:50,640
Ура.
- Ура.
28
00:01:50,740 --> 00:01:51,640
Ура.
29
00:01:57,720 --> 00:01:59,520
Давай вторую открывай.
30
00:02:00,960 --> 00:02:02,280
Бу!
ВСКРИКИВАЕТ
31
00:02:02,380 --> 00:02:03,560
Паш!
32
00:02:04,760 --> 00:02:05,980
Высоко.
33
00:02:06,080 --> 00:02:07,140
Как-то страшно.
34
00:02:07,240 --> 00:02:09,720
Да подумаешь, шестой этаж.
35
00:02:12,240 --> 00:02:13,620
Лёха!
- А?
36
00:02:13,720 --> 00:02:16,040
А вот ты что от армии косишь?
37
00:02:16,140 --> 00:02:17,380
Нам на НВП говорили,
38
00:02:17,480 --> 00:02:21,200
что служба в армии -
это долг советского гражданина.
39
00:02:21,300 --> 00:02:22,820
Российского, Паш.
- Чего?
40
00:02:22,920 --> 00:02:25,360
Российского, я тебе говорю. Держи.
41
00:02:28,520 --> 00:02:30,960
А мне больше нравится советского.
42
00:02:31,060 --> 00:02:32,540
Эх, Паша, Паша.
43
00:02:32,640 --> 00:02:34,540
Союза-то больше нет.
- Всё.
44
00:02:34,640 --> 00:02:37,960
Если ты хочешь тратить два года -
это твой выбор.
45
00:02:38,060 --> 00:02:40,240
От меня дома гораздо больше проку.
46
00:02:40,340 --> 00:02:41,180
Да ладно тебе.
47
00:02:41,280 --> 00:02:43,990
Небось, испугался,
что в десант отправят.
48
00:02:44,090 --> 00:02:46,800
Прикинь, он, оказывается,
высоты боится.
49
00:02:46,900 --> 00:02:48,000
Правда?
50
00:02:48,600 --> 00:02:49,720
Кривда.
51
00:02:51,440 --> 00:02:53,800
Ты что сейчас сказал?
- Что слышал.
52
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
Ты знаешь, Юлька права.
53
00:03:02,200 --> 00:03:05,800
Ты бы в армии поаккуратней был,
Матросова не корчил.
54
00:03:05,900 --> 00:03:07,020
Спокуха.
55
00:03:07,120 --> 00:03:08,840
Вы сами себя берегите.
56
00:03:10,160 --> 00:03:13,320
А ты смотри, в кино с Фомой не ходи.
57
00:03:14,000 --> 00:03:16,760
Ты не волнуйся, я за ней присмотрю.
58
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
А давай на спор.
59
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
Кто с крыши на крышу перепрыгнет.
60
00:03:25,880 --> 00:03:28,750
Ты с ума сошёл?
- Паш, ты с ума сошёл?
61
00:03:28,850 --> 00:03:31,620
Ты же выпил, Паш.
- Да всё нормально.
62
00:03:31,720 --> 00:03:34,800
Лёш, скажи ему!
Совсем, что ли, обалдел, Паш?
63
00:03:34,900 --> 00:03:36,740
Струсил?
- Паш, да хватит тебе!
64
00:03:36,840 --> 00:03:39,400
А я не боюсь.
- Паша, подожди, стой.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,180
Господи.
- Дурак.
66
00:03:44,280 --> 00:03:46,050
А ты что стоишь, Фома, а?
67
00:03:46,150 --> 00:03:47,920
Струсил - так и скажи.
68
00:03:48,760 --> 00:03:50,120
Не надо, Лёш.
69
00:03:50,220 --> 00:03:51,100
Ладно.
70
00:03:51,200 --> 00:03:53,140
Ладно, держи.
- Лёш, не надо.
71
00:03:53,240 --> 00:03:56,080
Я одна не останусь.
- Держи, тебе говорю.
72
00:03:56,180 --> 00:03:58,200
Давай, давай, Фома, не дрейфь.
73
00:03:58,960 --> 00:04:02,520
Он всё равно от меня не отстанет.
- Дураки какие!
74
00:04:02,620 --> 00:04:04,400
Ну что, долго тебя ждать?
75
00:04:05,160 --> 00:04:06,440
Ну держи.
76
00:04:08,040 --> 00:04:09,880
ПОЛИЦЕЙСКИЕ СИРЕНЫ
77
00:04:19,880 --> 00:04:21,080
Вон они.
- Ага.
78
00:04:21,180 --> 00:04:22,360
Туда иди.
79
00:04:23,760 --> 00:04:27,120
Фома, будешь прыгать или нет?
- Тише, Паша, менты.
80
00:04:37,280 --> 00:04:38,480
Уходим.
81
00:04:41,600 --> 00:04:42,880
Пойдём.
82
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
83
00:05:55,880 --> 00:05:57,620
Ты что такой хмурый, Паш.
84
00:05:57,720 --> 00:06:00,130
Потому что занимаемся не пойми чем.
85
00:06:00,230 --> 00:06:02,540
Вместо того, чтобы Фому охранять,
86
00:06:02,640 --> 00:06:05,650
приходится долги вышибать
из непонятно кого.
87
00:06:05,750 --> 00:06:08,760
Что ж ты ему об этом час назад
не сказал,
88
00:06:08,860 --> 00:06:10,840
когда он тебя сюда посылал?
89
00:06:10,940 --> 00:06:12,080
Постеснялся?
90
00:06:13,320 --> 00:06:16,650
Слушай, он мой друг, Вась.
- Ну и что, что друг.
91
00:06:16,750 --> 00:06:20,080
Раз друг, ты ему слово "нет" сказать
не можешь?
92
00:06:20,180 --> 00:06:21,320
Правильно?
93
00:06:22,040 --> 00:06:24,060
Вась, что ты ко мне пристал?
94
00:06:24,160 --> 00:06:26,430
Нет, неправильно, конечно, я могу.
95
00:06:26,530 --> 00:06:28,700
Давай мы быстро все дела сделаем?
96
00:06:28,800 --> 00:06:31,280
У меня жена завтра с ребёнком
уезжает.
97
00:06:31,380 --> 00:06:33,560
А ты чего не летишь?
Не взяли?
98
00:06:33,660 --> 00:06:35,080
Всё, пошли.
99
00:06:45,440 --> 00:06:46,760
Извините.
100
00:06:48,400 --> 00:06:49,850
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
101
00:06:49,950 --> 00:06:51,400
Так они уже ушли.
102
00:06:52,400 --> 00:06:55,120
Давно?
- Минуты две. С чемоданами.
103
00:06:55,640 --> 00:06:57,000
Чёрная лестница.
104
00:07:07,040 --> 00:07:09,480
Замерли оба.
- Здорово, пацаны.
105
00:07:10,200 --> 00:07:11,520
Какие проблемы?
106
00:07:12,680 --> 00:07:14,120
Мы на Фому работаем.
107
00:07:15,320 --> 00:07:17,700
У нас с братвой всё ровно.
- Уже нет.
108
00:07:17,800 --> 00:07:21,640
Вы человека на бабки кинули,
а человек работает на Фому.
109
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
И что?
- Вы не его деньги забрали.
110
00:07:24,240 --> 00:07:29,160
Фома ему деньги на развитие бизнеса
дал. Выходит, вы Фому кинули.
111
00:07:29,260 --> 00:07:32,040
Значит так, ребята,
кладёте деньги на капот
112
00:07:32,140 --> 00:07:34,700
и можете валить на все четыре
стороны.
113
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
Чтобы в Питере вас год никто
не видел.
114
00:07:37,460 --> 00:07:39,080
Вали их.
- Вася, ствол!
115
00:07:39,180 --> 00:07:40,400
ВЫСТРЕЛЫ
116
00:07:51,040 --> 00:07:52,410
Паша!
- Зараза.
117
00:07:52,510 --> 00:07:53,880
Паша, ты как?
118
00:07:55,880 --> 00:07:57,080
Живой вроде.
119
00:07:58,640 --> 00:08:03,360
Ты мне уже второй раз жизнь спасешь.
- А тебе что, не нравится?
120
00:08:03,460 --> 00:08:05,840
Я просто не могу понять, кто ты.
121
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
А ты?
122
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
Ну что, поехали лечиться?
123
00:08:15,520 --> 00:08:16,720
Поехали.
124
00:08:27,240 --> 00:08:30,440
Мам, а папа когда приедет?
125
00:08:30,880 --> 00:08:33,360
Откуда я знаю.
Сам позвони и спроси.
126
00:08:34,320 --> 00:08:37,030
Он мне маску обещал для плаванья
купить.
127
00:08:37,130 --> 00:08:39,840
Раз обещал, значит, купит.
- И когда?
128
00:08:39,940 --> 00:08:41,260
Да откуда я знаю?
129
00:08:41,360 --> 00:08:44,170
Ну, если забудет, сами найдём.
130
00:08:44,270 --> 00:08:47,080
Они же должны где-то продаваться.
131
00:09:14,200 --> 00:09:18,080
Умный мальчик, хорошая киса.
- Какая я тебе киса?
132
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
Простите, привычка. Я же ветеринар.
133
00:09:22,160 --> 00:09:23,440
Ну вот и всё.
134
00:09:24,800 --> 00:09:28,520
Сейчас шовчик сделаю,
повязочку положу и на боковую.
135
00:09:28,620 --> 00:09:31,520
Некогда валяться,
мне домой надо, к семье.
136
00:09:31,620 --> 00:09:32,800
Подержите.
137
00:09:34,640 --> 00:09:35,900
Домой ему.
138
00:09:36,000 --> 00:09:38,800
Вам ещё повезло, что из травмата
стреляли.
139
00:09:38,900 --> 00:09:40,760
Ну как он?
- Капризничает.
140
00:09:40,860 --> 00:09:41,920
Это хорошо.
141
00:09:42,800 --> 00:09:45,340
Нос холодный, собачка здорова.
- Смешно.
142
00:09:45,440 --> 00:09:48,800
Не смешно. Два здоровых лба
справиться не смогли.
143
00:09:48,900 --> 00:09:50,120
Так получилось.
144
00:09:50,600 --> 00:09:53,000
Ладно. Найдём, никуда не денутся.
145
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
Отвезёшь меня домой, ладно?
146
00:09:57,620 --> 00:09:58,720
Док, можно?
147
00:09:59,800 --> 00:10:01,720
Ну, в принципе, можно.
148
00:10:02,920 --> 00:10:06,500
Но с утра обязательно на перевязку
ко мне заехать.
149
00:10:06,600 --> 00:10:11,200
Нет-нет, утром я не могу.
Я Юлю с Сашей в аэропорт везу.
150
00:10:11,300 --> 00:10:13,500
Ну давай я их в аэропорт подвезу.
151
00:10:13,600 --> 00:10:15,700
Посажу на самолёт в лучшем виде.
152
00:10:15,800 --> 00:10:19,740
У нас и так с ней последнее время
не гладко.
153
00:10:19,840 --> 00:10:24,400
Ну, Паш, смотри сам, но мне кажется,
если она тебя так увидит,
154
00:10:24,500 --> 00:10:26,560
она просто никуда не полетит.
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Ты прав.
156
00:10:31,600 --> 00:10:33,140
Проводишь их, ладно?
157
00:10:33,240 --> 00:10:36,240
Да, на самолёт посажу - и сразу
отзвонюсь.
158
00:10:36,340 --> 00:10:38,920
Ты давай тогда в офисе заночуй.
159
00:10:39,020 --> 00:10:39,920
Хорошо.
160
00:11:04,800 --> 00:11:07,880
А что такой грустный, случилось что?
161
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
Меня вчера чуть не застрелили.
162
00:11:15,260 --> 00:11:17,300
Ну, "чуть" не считается.
163
00:11:17,400 --> 00:11:21,720
Если бы не Семёнов, мы бы здесь
сейчас с вами не разговаривали.
164
00:11:21,820 --> 00:11:24,800
Семёнов мне уже дважды жизнь спасает.
165
00:11:25,680 --> 00:11:27,950
Да хватит разводить эти сопли.
166
00:11:28,050 --> 00:11:30,320
Риск - это часть нашей профессии.
167
00:11:30,420 --> 00:11:31,660
Вы меня не слышите.
168
00:11:31,760 --> 00:11:33,620
Семёнов - нормальный парень.
169
00:11:33,720 --> 00:11:38,560
И то, что на него пытаются повесить,
не соответствует действительности.
170
00:11:38,660 --> 00:11:40,180
Ну, это не тебе решать.
171
00:11:40,280 --> 00:11:43,800
То есть, выходит, моё мнение
ничего не значит?
172
00:11:43,900 --> 00:11:46,400
Ты по чесноку хочешь, Василий?
173
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Давай.
174
00:11:49,640 --> 00:11:52,760
Каждый, Вася, должен
заниматься своим делом.
175
00:11:52,860 --> 00:11:53,780
Вот-вот.
176
00:11:53,880 --> 00:11:57,400
Только вчера это слышал.
- Не перебивай меня.
177
00:11:57,500 --> 00:12:00,740
Я веду очень сложную и опасную игру.
178
00:12:00,840 --> 00:12:07,160
И ты в ней, Василий, только пешка.
- А Семёнов?
179
00:12:07,260 --> 00:12:10,080
И Семёнов в ней тоже только пешка.
180
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
А ты, значит, король?
181
00:12:13,900 --> 00:12:16,520
Или кто? Ферзь?
182
00:12:20,240 --> 00:12:25,100
Я офицер, который знает,
что никогда не попадёт в дамки,
183
00:12:25,200 --> 00:12:31,120
но который при этом честно делает
свою работу на своём месте.
184
00:12:31,220 --> 00:12:35,040
У тебя есть ещё для меня что-нибудь
по существу?
185
00:12:40,600 --> 00:12:42,710
Да ты не обижайся, Вась.
186
00:12:42,810 --> 00:12:44,735
Это ты пока только пешка.
187
00:12:44,835 --> 00:12:46,660
Будут у тебя ещё свои дела,
188
00:12:46,760 --> 00:12:50,280
где тебе тоже придётся кем-то
или чем-то жертвовать.
189
00:12:50,380 --> 00:12:53,880
И запомни: на той стороне у тебя
друзей нет.
190
00:12:55,440 --> 00:12:56,800
А на этой?
191
00:12:59,560 --> 00:13:00,800
Ну, хотя бы я.
192
00:13:03,600 --> 00:13:07,720
Я, Вася, твой единственный...
лучший друг.
193
00:13:07,820 --> 00:13:10,520
И смотри, не подведи меня.
194
00:13:42,480 --> 00:13:45,600
Так, купи парню маску
для подводного плавания.
195
00:13:45,700 --> 00:13:47,260
Любую, какую захочет.
- Угу.
196
00:13:47,360 --> 00:13:51,400
А можно мы ещё ласты посмотрим?
- Купи ему всё, что он хочет.
197
00:13:51,500 --> 00:13:52,400
Сделаем.
198
00:14:00,640 --> 00:14:01,780
Мы не опоздаем?
199
00:14:01,880 --> 00:14:04,140
Да нет, ты что, я всё контролирую.
200
00:14:04,240 --> 00:14:07,280
Хоть кто-то в этой жизни что-то
контролирует,
201
00:14:07,380 --> 00:14:08,820
в отличие от моего мужа.
202
00:14:08,920 --> 00:14:12,750
Юля, я тебе всё уже объяснил,
Паша поехал в командировку.
203
00:14:12,850 --> 00:14:16,580
Он вчера вечером должен был
вернуться, но сломалась машина.
204
00:14:16,680 --> 00:14:21,200
Ты его не защищай, ему нет до нас
никакого дела, и так было всегда.
205
00:14:21,300 --> 00:14:24,040
Сейчас я это как-то
по-особенному чувствую.
206
00:14:24,140 --> 00:14:26,200
Ну, казалось бы, чего сложного?
207
00:14:26,300 --> 00:14:28,260
Взять и отвезти нас в аэропорт.
208
00:14:28,360 --> 00:14:31,800
Так ведь нет же, из-за своей
этой поганой ментовки
209
00:14:31,900 --> 00:14:34,060
он никуда с нами не может поехать.
210
00:14:34,160 --> 00:14:39,400
Знаешь, я когда выходила из тюрьмы,
я хотела начать новую жизнь.
211
00:14:40,320 --> 00:14:43,840
Ты вообще не должна была
попасть в тюрьму.
212
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
А Паша дал меня посадить.
213
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Юль...
214
00:14:58,360 --> 00:14:59,680
Паша, он другой.
215
00:15:00,440 --> 00:15:04,120
Он идеалист, он до конца верит
в силу закона.
216
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
А ты какой?
217
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Какой я?..
218
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
Просто у меня свой закон.
219
00:15:23,080 --> 00:15:24,840
Ну, чего ты молчишь?
220
00:15:25,800 --> 00:15:30,800
Знаешь, спать с жёнами друзей
даже мой закон не позволяет.
221
00:15:40,000 --> 00:15:41,980
О, ну что, всё купили?
- Да.
222
00:15:42,080 --> 00:15:45,080
Ну и молодцы. Давайте загружайтесь.
223
00:15:47,320 --> 00:15:50,420
Юля, поехали, а то и правда опоздаем.
224
00:15:50,520 --> 00:15:54,200
Знаешь, Лёш, страшно не в аэропорт
опоздать,
225
00:15:54,300 --> 00:15:56,440
страшно опоздать по жизни.
226
00:16:07,960 --> 00:16:11,320
В пятницу у старика заслушивание
по висякам.
227
00:16:11,420 --> 00:16:13,300
Он твоим делом интересовался.
228
00:16:13,400 --> 00:16:16,640
Я про убийство сотрудников ДПС,
все сроки вышли.
229
00:16:16,740 --> 00:16:18,300
Дело сложное.
Враг хитёр.
230
00:16:18,400 --> 00:16:22,550
Ты так и генералу будешь отвечать?
У тебя подозреваемый есть?
231
00:16:22,650 --> 00:16:26,975
Наш старый знакомый, Семёнов,
но он сейчас в статусе свидетеля.
232
00:16:27,075 --> 00:16:31,400
Ответ ОСБ на отдельное поручение
с просьбой установить причастность
233
00:16:31,500 --> 00:16:33,160
не представляется возможным.
234
00:16:33,260 --> 00:16:34,820
Так закрой его по 91-й.
235
00:16:34,920 --> 00:16:37,250
Я не понимаю, что ты тянешь, Борис?
236
00:16:37,350 --> 00:16:39,805
По-любому бывшего мента арестуют.
237
00:16:39,905 --> 00:16:42,260
С доказательной базой не очень.
238
00:16:42,360 --> 00:16:45,390
Знаешь что, Борис, это не моё дело,
конечно,
239
00:16:45,490 --> 00:16:48,420
но генералу твои сомнения
вряд ли понравятся.
240
00:16:48,520 --> 00:16:52,120
Старик на днях потребовал твоё личное
дело из кадров.
241
00:16:52,220 --> 00:16:54,780
Не веришь - можешь спросить
у секретарши.
242
00:16:54,880 --> 00:16:58,920
И вряд ли для того, чтобы тебе
очередную медальку повесить.
243
00:16:59,020 --> 00:17:01,620
На прежних достижениях долго
не проедешь.
244
00:17:01,720 --> 00:17:05,760
Тем более что у тебя громких
раскрытых дел с гулькин нос.
245
00:17:05,860 --> 00:17:08,940
Ты в курсе, что у нас
в ведомстве грядут перемены?
246
00:17:09,040 --> 00:17:12,960
Нас уже два года то реорганизуют,
то с кем-нибудь сливают.
247
00:17:13,060 --> 00:17:16,680
Собака лает - ветер носит.
- У меня другая информация.
248
00:17:16,780 --> 00:17:20,400
После последних посадок в московском
управлении, знаешь,
249
00:17:20,500 --> 00:17:22,740
всё может измениться в один момент.
250
00:17:22,840 --> 00:17:27,560
Так что, Борис, если ты не хочешь
остаться за бортом, дожми Семёнова.
251
00:17:27,660 --> 00:17:30,600
Пригрози арестом,
пусть ему камера снится.
252
00:17:30,700 --> 00:17:32,080
Я прошу тебя. Давай.
253
00:17:32,180 --> 00:17:33,280
Давай, давай.
254
00:17:33,380 --> 00:17:34,280
Угу.
255
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
Легко сказать.
256
00:17:41,440 --> 00:17:42,560
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
257
00:18:10,040 --> 00:18:13,720
Борис Николаевич, я хотела вам...
- Выйди!
258
00:18:13,820 --> 00:18:14,860
Что?
259
00:18:14,960 --> 00:18:17,140
Стучаться надо, когда заходишь!
260
00:18:17,240 --> 00:18:20,320
Выйди и зайди как положено!
- Извините.
261
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
СТУК В ДВЕРЬ
262
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Да.
263
00:18:32,160 --> 00:18:34,840
Товарищ полковник, разрешите войти?
264
00:18:48,840 --> 00:18:51,580
Да нормально я, Фома, нормально.
265
00:18:51,680 --> 00:18:54,920
Скажи, мои-то как? Нормально улетели?
266
00:18:55,020 --> 00:18:56,680
Юля сильно ругалась?
267
00:18:57,600 --> 00:18:58,940
Ясно.
268
00:18:59,040 --> 00:19:01,560
Ну, ещё раз спасибо, очень выручил.
269
00:19:01,660 --> 00:19:03,080
Давай, Фома, пока.
270
00:19:09,040 --> 00:19:12,120
Что сидишь, дура?
Деньги где?
271
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
Ты что, глухая?
272
00:19:13,320 --> 00:19:14,860
Деньги где?
ЖЕНСКИЙ КРИК
273
00:19:14,960 --> 00:19:17,840
Бабки тащи сюда!
- Нет у меня столько денег!
274
00:19:17,940 --> 00:19:19,780
Не поняла, что ли?
- Отпустите!
275
00:19:19,880 --> 00:19:23,240
Ты что, не поняла? Сиди нормально!
- Пустите меня!
276
00:19:23,340 --> 00:19:26,180
Раньше надо было думать,
когда деньги брала!
277
00:19:26,280 --> 00:19:29,760
Тебе сказали: если хочешь жить,
продавай квартиру!
278
00:19:29,860 --> 00:19:32,080
Маш, всё в порядке?
- Помоги, Паша!
279
00:19:32,180 --> 00:19:33,660
Ты кто такой?
- Сосед.
280
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Иди отсюда, сосед!
281
00:19:35,340 --> 00:19:36,240
УДАРЫ
282
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
ПЛАЧЕТ
283
00:19:48,800 --> 00:19:52,510
Маш, не знаю, может, тебе квартиру
поменять?
284
00:19:52,610 --> 00:19:56,320
Соседство с тобой - слишком
утомительно.
285
00:19:56,420 --> 00:19:57,640
Спасибо.
286
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Сюда иди.
287
00:20:08,160 --> 00:20:10,580
Проходим спокойно, садимся в машину.
288
00:20:10,680 --> 00:20:14,920
Олег, передай, я через
час подъеду и напишу заяву.
289
00:20:15,020 --> 00:20:15,940
Хорошо.
290
00:20:16,040 --> 00:20:18,620
Это я на тебя заяву напишу.
Понял, урод?
291
00:20:18,720 --> 00:20:22,600
Давай, давай.
- Ещё посмотрим, у кого крыша круче.
292
00:20:22,700 --> 00:20:23,880
Маш, сядь.
293
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
Сядь, пожалуйста.
294
00:20:32,800 --> 00:20:34,100
Давай рассказывай.
295
00:20:34,200 --> 00:20:35,820
А что рассказывать, Паш?
296
00:20:35,920 --> 00:20:38,860
Я сама дура, что в эту контору
обратилась.
297
00:20:38,960 --> 00:20:42,880
Что за контора? Маш, давай
я из тебя вытягивать не буду?
298
00:20:42,980 --> 00:20:46,020
У меня сердце прихватило,
когда Веню арестовали.
299
00:20:46,120 --> 00:20:49,060
Я пошла в поликлинику,
местный врач говорит:
300
00:20:49,160 --> 00:20:53,920
"Я вам ничем помочь не могу. Хороший
есть медицинский центр на Невском".
301
00:20:54,020 --> 00:20:56,060
Визиточку мне дала.
- Так, дальше.
302
00:20:56,160 --> 00:21:00,760
Ну что, я пришла. Чисто, красиво,
музыка играет, чаю мне предложили.
303
00:21:00,860 --> 00:21:02,500
Давай ближе к делу, а!
304
00:21:02,600 --> 00:21:04,140
Ну, меня обследовали.
305
00:21:04,240 --> 00:21:08,720
Говорят, всё очень плохо, надо срочно
делать медицинские процедуры.
306
00:21:08,820 --> 00:21:09,620
Так.
307
00:21:09,720 --> 00:21:13,000
Скидочку мне сделали,
очень вежливые.
308
00:21:13,100 --> 00:21:14,540
Давай к сути, Маш.
309
00:21:14,640 --> 00:21:18,960
Что?! Получается, что я не договор
подписала с ними,
310
00:21:19,060 --> 00:21:22,800
а кредит с банком на 250 тысяч
под 35% годовых.
311
00:21:24,640 --> 00:21:26,420
А тебе никогда не говорили,
312
00:21:26,520 --> 00:21:29,620
что прежде чем что-то подписать,
надо прочитать?
313
00:21:29,720 --> 00:21:33,400
Ну что? Мне же сказали:
"Срочно медицинские процедуры,
314
00:21:33,500 --> 00:21:35,820
вот-вот сердце остановится". Идиотка.
315
00:21:35,920 --> 00:21:39,240
Ладно. Дашь мне адрес.
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
316
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Да, Семёнов.
317
00:21:43,680 --> 00:21:47,000
Борис Николаевич Пастухов?
Здравия желаю.
318
00:21:48,080 --> 00:21:51,120
Слушайте, а вам не надоело?
Какой допрос?
319
00:21:53,240 --> 00:21:56,320
Не надо приводом, я сам. До свидания.
320
00:21:57,240 --> 00:22:00,160
Паш, у тебя тоже неприятности. Да?
321
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Да.
322
00:22:05,160 --> 00:22:07,680
Твои хотя бы можно попробовать
решить.
323
00:22:07,780 --> 00:22:08,680
Спасибо.
324
00:22:22,520 --> 00:22:24,500
Лера?
- Да, Алексей Леонидович.
325
00:22:24,600 --> 00:22:27,840
Принеси мне что-нибудь выпить.
- Хорошо.
326
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Разрешите?
327
00:22:58,920 --> 00:23:02,080
Спасибо. На сегодня ты свободна.
- Угу.
328
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
Что-то слишком вы в себе уверены,
Семёнов.
329
00:23:46,180 --> 00:23:48,260
Так а что мне переживать?
330
00:23:48,360 --> 00:23:51,020
Я перед законом чист,
гражданин начальник.
331
00:23:51,120 --> 00:23:55,880
Ну, хотя бы адвоката с собой взяли,
чтобы не было потом ахов и визгов.
332
00:23:55,980 --> 00:23:57,260
Давайте ближе к делу.
333
00:23:57,360 --> 00:24:01,020
Это вы здесь штаны просиживаете,
а мне на работу пора.
334
00:24:01,120 --> 00:24:06,480
Павел Андреевич, я сначала вас
допрошу как свидетеля, а потом...
335
00:24:06,580 --> 00:24:10,720
Вот, взгляните, какой документ вас
ждёт не дождётся.
336
00:24:15,040 --> 00:24:18,360
Задержать Семёнова Павла Андреевича?
337
00:24:18,460 --> 00:24:19,980
Статья.
338
00:24:20,080 --> 00:24:22,640
Так, стоп, здесь дата не проставлена.
339
00:24:22,740 --> 00:24:25,240
Это не проблема, уж поверьте.
340
00:24:25,340 --> 00:24:27,820
Сейчас даты нет, а завтра будет.
341
00:24:27,920 --> 00:24:30,300
Грубо работаете, Борис Николаевич.
342
00:24:30,400 --> 00:24:34,160
Я давно в органах, на меня такие
разводки не действуют.
343
00:24:34,260 --> 00:24:36,060
Какие уж разводки.
344
00:24:36,160 --> 00:24:39,600
Вот сейчас дождусь результата
экспертизы -
345
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
и ваша судьба будет печальна.
346
00:24:45,000 --> 00:24:49,760
Ну что, тогда под протокол?
- Давайте.
347
00:24:53,320 --> 00:24:55,220
Куда вы меня ведёте?
348
00:24:55,320 --> 00:24:59,060
Я таких распоряжений вам не давал.
349
00:24:59,160 --> 00:25:02,480
Всё, стоять! Стоять!
Семёнова мне позови!
350
00:25:04,080 --> 00:25:06,920
Семёнова, говорю, позови мне! Алё!
351
00:25:07,840 --> 00:25:09,340
Домой его везите.
- Угу.
352
00:25:09,440 --> 00:25:13,600
Только смотри там, пьяных обычно
на подвиги тянет.
353
00:25:13,700 --> 00:25:15,000
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
354
00:25:19,960 --> 00:25:21,180
Да.
355
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
Да, Паш.
356
00:25:24,560 --> 00:25:25,720
Что случилось?
357
00:25:28,400 --> 00:25:30,160
Что, так сильно болит?
358
00:25:31,360 --> 00:25:33,200
Хорошо, сейчас приеду.
359
00:25:43,080 --> 00:25:47,240
Ну что же вы так рану
запустили, молодой человек?
360
00:25:47,340 --> 00:25:48,660
Что, так плохо всё?
361
00:25:48,760 --> 00:25:51,740
Да ну что вы, не плохо,
а очень плохо.
362
00:25:51,840 --> 00:25:56,080
Ещё пару дней - и пришлось бы
говорить об ампутации.
363
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
Шутите? Всё работает.
364
00:25:59,220 --> 00:26:00,380
Больно?
- Ай.
365
00:26:00,480 --> 00:26:03,760
Да, больно.
- У вас уже третья стадия заражения,
366
00:26:03,860 --> 00:26:05,080
а потом тромбоз.
367
00:26:07,800 --> 00:26:08,820
Что делать?
368
00:26:08,920 --> 00:26:12,720
Что делать, во-первых, спасать вашу
руку, что делать...
369
00:26:12,820 --> 00:26:15,980
Для этого обязательно
370
00:26:16,080 --> 00:26:19,140
30 процедур минимум.
371
00:26:19,240 --> 00:26:24,000
Значит, я вам назначаю внутривенную
лазерную чистку крови.
372
00:26:26,560 --> 00:26:29,560
Потом инфузионная терапия.
373
00:26:30,960 --> 00:26:33,720
И лимфодренажный массаж.
374
00:26:35,160 --> 00:26:36,750
Какой массаж?
375
00:26:36,850 --> 00:26:38,440
Лимфодренажный.
376
00:26:40,560 --> 00:26:44,570
Простите, но вы уверены,
что так всё плохо-то?
377
00:26:44,670 --> 00:26:48,285
Молодой человек, я хирург высшей
категории.
378
00:26:48,385 --> 00:26:52,000
А, и добавим ещё капиллярную
мезотерапию.
379
00:26:55,280 --> 00:26:59,360
Это, наверное, дорогие процедуры.
У меня на всё денег нет.
380
00:26:59,460 --> 00:27:02,720
Ну что вы, вы сейчас пойдёте
к нашему менеджеру,
381
00:27:02,820 --> 00:27:05,360
она подберёт вам очень выгодный
пакет.
382
00:27:05,460 --> 00:27:07,520
И, пожалуйста, не затягивайте.
383
00:27:07,620 --> 00:27:10,020
Надо это сделать очень срочно.
384
00:27:10,120 --> 00:27:12,520
Сегодня, я бы даже сказал, сейчас.
385
00:27:14,600 --> 00:27:16,580
Да, давайте сейчас.
386
00:27:16,680 --> 00:27:19,120
Подпишите договорчик, и мы начнём.
387
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Угу.
388
00:27:32,920 --> 00:27:36,640
Значит, смотрите, Павел Андреевич.
389
00:27:38,560 --> 00:27:42,240
Полный курс вам обойдётся
в 400 тысяч рублей.
390
00:27:43,240 --> 00:27:44,980
Сколько? Вы серьёзно?
391
00:27:45,080 --> 00:27:48,540
Да я за эти деньги лучше себе
руку отрежу.
392
00:27:48,640 --> 00:27:52,600
Не волнуйтесь, у нас есть одна
квота от Минздрава.
393
00:27:52,700 --> 00:27:55,400
В виде исключения мы отдадим её вам.
394
00:27:55,500 --> 00:27:58,200
В этом случае лечение будет дешевле.
395
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
Так.
396
00:28:04,000 --> 00:28:05,320
Всего 250 тысяч.
397
00:28:09,240 --> 00:28:10,660
Ну да, это...
398
00:28:10,760 --> 00:28:14,320
Мы сейчас с вами подпишем договор.
399
00:28:14,420 --> 00:28:20,160
Значит, ваш платёж по банку
400
00:28:20,260 --> 00:28:23,320
составит всего 2500.
401
00:28:23,420 --> 00:28:25,860
Это очень-очень выгодно.
402
00:28:25,960 --> 00:28:28,400
А главное - квота.
- Угу.
403
00:28:30,040 --> 00:28:33,040
Я не знаю, мне надо с женой
посоветоваться.
404
00:28:33,140 --> 00:28:34,860
Боюсь, квота уйдёт.
405
00:28:34,960 --> 00:28:37,600
Ну, нельзя эту квоту
как-то задержать?
406
00:28:37,700 --> 00:28:39,260
Вы с ума сошли?
407
00:28:39,360 --> 00:28:41,750
У нас столько пациентов, они мечтают.
408
00:28:41,850 --> 00:28:44,140
А вы ещё думать собираетесь?
Нет.
409
00:28:44,240 --> 00:28:47,090
Ну, если вы хотите остаться без
руки...
410
00:28:47,190 --> 00:28:50,040
Да нет, я с женой хочу
посоветоваться.
411
00:28:51,680 --> 00:28:54,410
Давайте так: вы мне дайте заключение
врача,
412
00:28:54,510 --> 00:28:57,140
я с ней поговорю и завтра
к вам вернусь.
413
00:28:57,240 --> 00:29:00,480
Извините, мы без оплаты документы
не выдаём.
414
00:29:00,580 --> 00:29:02,860
У нас здесь серьёзная организация.
415
00:29:02,960 --> 00:29:05,600
Медицинский центр европейского
уровня.
416
00:29:05,700 --> 00:29:07,820
А вы ещё думать собираетесь.
417
00:29:07,920 --> 00:29:11,880
Да вы хоть знаете, сколько мы уже
на вас валюты потратили?
418
00:29:11,980 --> 00:29:15,500
Один только анализатор крови сколько
стоит!
419
00:29:15,600 --> 00:29:18,960
Я понимаю, давайте подпишем,
но с одним условием:
420
00:29:19,060 --> 00:29:21,240
мы лечение начинаем прямо сейчас.
421
00:29:21,340 --> 00:29:23,560
Вот это серьёзный разговор.
422
00:29:24,320 --> 00:29:26,160
Возьмите договор.
- Угу.
423
00:29:27,200 --> 00:29:29,120
На последней странице.
424
00:29:31,440 --> 00:29:34,360
Сейчас, секунду, я прочитаю.
- Подписывайте.
425
00:29:34,460 --> 00:29:35,700
Секунду, пожалуйста.
426
00:29:35,800 --> 00:29:39,840
Некогда читать, вас уже ждут
в процедурной. Ну?
427
00:29:39,940 --> 00:29:42,100
Подождите, это...
- Что вы тянете?
428
00:29:42,200 --> 00:29:46,040
Это кредитный договор банка
"Пальмира-Траст".
429
00:29:46,140 --> 00:29:47,340
А вы как думали?
430
00:29:47,440 --> 00:29:48,860
Это наш банк-партнёр.
431
00:29:48,960 --> 00:29:51,580
Мы через них ведём бухгалтерию.
432
00:29:51,680 --> 00:29:54,760
Подождите, я думал,
что я подписываю контракт
433
00:29:54,860 --> 00:29:56,860
с вашим центром на рассрочку.
434
00:29:56,960 --> 00:30:02,840
А вы мне подсовываете кредитный
договор на 250 тысяч под 35% годовых?
435
00:30:02,940 --> 00:30:04,440
Да. И что?
436
00:30:06,000 --> 00:30:07,080
Нет, ничего.
437
00:30:07,920 --> 00:30:10,680
На вас никогда в суд не подавали?
438
00:30:11,920 --> 00:30:15,680
Я так понимаю, что договор
вы не подпишете?
439
00:30:15,780 --> 00:30:17,120
Нет, конечно.
440
00:30:17,920 --> 00:30:20,600
Верните документы.
- Угу, сейчас!
441
00:30:22,720 --> 00:30:24,320
Забери у него договор
442
00:30:24,420 --> 00:30:25,560
и вышвырни его.
443
00:30:27,720 --> 00:30:28,980
Не дури.
444
00:30:29,080 --> 00:30:30,600
ЗВУК ЭЛЕКТРОШОКЕРА
445
00:30:39,960 --> 00:30:41,560
Выкинь его отсюда.
446
00:30:58,760 --> 00:31:01,640
Проваливай отсюда,
а то голову оторвём.
447
00:31:01,740 --> 00:31:03,600
А уверен, что справитесь?
448
00:31:03,700 --> 00:31:05,560
Хочешь попробовать?
- Хочу.
449
00:31:05,660 --> 00:31:06,560
Давай.
450
00:31:07,720 --> 00:31:08,800
Эй! Ты что?!
451
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
Павел Андреевич!
452
00:31:13,800 --> 00:31:15,220
Тихо. Всё-всё, я сам.
453
00:31:15,320 --> 00:31:17,380
Когда ж ты всё успеваешь-то, а?
454
00:31:17,480 --> 00:31:20,410
И на танцах драться,
и в фонтаны нырять.
455
00:31:20,510 --> 00:31:23,340
Какие фонтаны?
- Это я так, образно.
456
00:31:23,440 --> 00:31:26,360
Ну что, пойдём с директором
знакомиться.
457
00:31:26,460 --> 00:31:27,980
Стоять, не двигаться!
458
00:31:28,080 --> 00:31:30,600
Охрана банка "Пальмира-траст"!
459
00:31:45,400 --> 00:31:47,620
Кто-нибудь знает, куда ты поехал?
460
00:31:47,720 --> 00:31:51,640
Сейчас кто базарить будет,
язык вырву, понятно?
461
00:31:53,840 --> 00:31:55,540
Силёнок-то хватит?
462
00:31:55,640 --> 00:31:58,320
Ладно, ладно, мужик, я пошутил.
463
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
На выход!
464
00:32:21,040 --> 00:32:21,980
Пошёл!
465
00:32:22,080 --> 00:32:25,040
Старший сказал, пусть живут,
но тяжело.
466
00:32:25,140 --> 00:32:26,360
Моя любимая тема.
467
00:32:26,460 --> 00:32:27,360
Вперёд.
468
00:32:28,480 --> 00:32:31,110
Мужики, мы вообще-то на Фому
работаем.
469
00:32:31,210 --> 00:32:33,740
Да нам по барабану,
у нас красная крыша.
470
00:32:33,840 --> 00:32:36,880
Это по твоей части.
- Какие менты вас крышуют?
471
00:32:36,980 --> 00:32:39,780
Стоять, полиция, никому
не двигаться!
472
00:32:39,880 --> 00:32:42,680
Лучше ложись, иначе нам
тоже достанется.
473
00:32:50,000 --> 00:32:51,100
Вставай.
474
00:32:51,200 --> 00:32:52,360
Тихо, тихо, тихо.
475
00:32:52,460 --> 00:32:53,260
О, привет.
476
00:32:53,360 --> 00:32:55,840
Ключи от наручников!
- Андрюха.
477
00:32:56,720 --> 00:32:58,260
Ты откуда?
- От верблюда.
478
00:32:58,360 --> 00:33:00,840
Скажи спасибо наружке,
сообщили сразу,
479
00:33:00,940 --> 00:33:03,360
как только вас у центра приняли.
480
00:33:03,460 --> 00:33:05,780
Они что, у вас в разработке были?
481
00:33:05,880 --> 00:33:08,710
Паша, ты думал, ты один
в городе супергерой?
482
00:33:08,810 --> 00:33:11,535
Зачем ты лезешь туда,
куда тебя не просят?
483
00:33:11,635 --> 00:33:14,360
А не мелковато для главка?
- Не твоё дело!
484
00:33:14,460 --> 00:33:15,820
Понял.
- Что ты понял?
485
00:33:15,920 --> 00:33:20,080
Сейчас приедет следак,
будет брать у вас показания.
486
00:33:23,840 --> 00:33:25,140
Спасибо, Андрюх.
487
00:33:25,240 --> 00:33:29,800
Паша, у нас по ним реализация должна
была быть на следующей неделе.
488
00:33:29,900 --> 00:33:32,840
Если банкиры соскочат -
я тебе этого не прощу.
489
00:33:32,940 --> 00:33:34,700
Это что за самодеятельность?
490
00:33:34,800 --> 00:33:38,080
Виноват, товарищ полковник.
Внештатная ситуация.
491
00:33:38,180 --> 00:33:39,340
Что, людей спасал?
492
00:33:39,440 --> 00:33:43,360
А что, мне надо было смотреть,
как им битами кости ломают?
493
00:33:43,460 --> 00:33:45,500
Наша главная цель - крыша банка.
494
00:33:45,600 --> 00:33:49,280
Между прочим, твой бывший начальник,
полковник Арсеньев.
495
00:33:49,380 --> 00:33:50,340
Виноват.
496
00:33:50,440 --> 00:33:53,760
Знаешь, ещё один косяк с твоей
стороны -
497
00:33:53,860 --> 00:33:56,640
и пойдёшь искать себе новое место.
498
00:33:56,740 --> 00:33:58,280
Ты меня уже достал.
499
00:34:03,320 --> 00:34:06,440
Товарищ генерал, Шубин.
500
00:34:08,200 --> 00:34:11,050
Информация, которую передал источник
501
00:34:11,150 --> 00:34:13,845
из окружения Арсеньева,
подтвердилась.
502
00:34:13,945 --> 00:34:16,640
Но пришлось провести задержание
раньше.
503
00:34:17,280 --> 00:34:21,640
Да, спасали людей.
Ну, которых взяла охрана банка.
504
00:34:22,360 --> 00:34:24,240
СТОНЫ
505
00:34:26,280 --> 00:34:30,060
Товарищ генерал, жизнь людей для нас
на первом месте,
506
00:34:30,160 --> 00:34:34,560
а материал на Арсеньева я вам ещё
достану. Это я вам обещаю.
507
00:34:46,440 --> 00:34:48,360
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
508
00:35:11,280 --> 00:35:12,360
ВЫСТРЕЛЫ
509
00:35:31,000 --> 00:35:33,420
Моя вина, товарищ генерал, моя вина.
510
00:35:33,520 --> 00:35:36,320
Это я посоветовал Боре накрутить
Семёнова.
511
00:35:39,520 --> 00:35:42,520
Я же не думал, что он пойдёт
на крайние меры.
512
00:35:44,720 --> 00:35:48,140
Через два часа к нам вылетает
бригада из Москвы.
513
00:35:48,240 --> 00:35:52,550
К моменту их прибытия у нас должен
быть подозреваемый.
514
00:35:52,650 --> 00:35:56,960
А подозреваемый, соответственно,
должен быть арестован.
515
00:35:57,060 --> 00:35:58,880
Так точно. Я вас понял.
516
00:35:58,980 --> 00:36:00,280
Я вас понял!
517
00:36:05,840 --> 00:36:08,500
Ага. Да. Так точно.
518
00:36:08,600 --> 00:36:10,280
Здравствуйте.
- Здрасте.
519
00:36:10,380 --> 00:36:11,600
Всё, выезжаем.
520
00:36:14,040 --> 00:36:16,140
Михайлов.
- Да, Владимир Иванович.
521
00:36:16,240 --> 00:36:20,520
Заканчивай. Поехали на задержание.
- Так точно. Кого задерживаем?
522
00:36:20,620 --> 00:36:23,580
Твоего дружка Семёнова.
523
00:36:23,680 --> 00:36:27,250
Следствие считает, что именно
он стрелял в Пастухова.
524
00:36:27,350 --> 00:36:30,920
Но это же бред. Этого не может быть.
- Следствию виднее.
525
00:36:31,020 --> 00:36:31,900
Всё, жду внизу.
526
00:36:32,000 --> 00:36:33,560
Добрый день.
- Здрасте.
527
00:36:42,080 --> 00:36:43,100
Михайлов.
- Да.
528
00:36:43,200 --> 00:36:45,460
А ты кому звонишь?
- Девушке своей.
529
00:36:45,560 --> 00:36:49,640
Надо сообщить, что я задерживаюсь.
- А ты уверен, что девушке?
530
00:36:50,880 --> 00:36:53,590
Да, Андрюш.
Ты скоро дома будешь?
531
00:36:53,690 --> 00:36:56,300
Машенька, привет.
Не жди меня.
532
00:36:56,400 --> 00:36:59,420
Ты же и так всю ночь работал.
Что случилось?
533
00:36:59,520 --> 00:37:04,400
Мы выезжаем на задержание, потом
в суд. В общем, ничего не поделаешь.
534
00:37:04,500 --> 00:37:07,540
Ладно, я поняла.
Приезжай, как сможешь, хорошо?
535
00:37:07,640 --> 00:37:11,060
Да. У меня к тебе просьба.
К обеду, если не трудно,
536
00:37:11,160 --> 00:37:15,160
приготовь мне, пожалуйста, картошку
с грибами, с лисичками,
537
00:37:15,260 --> 00:37:16,940
как в прошлый раз, помнишь?
538
00:37:17,040 --> 00:37:20,520
Ладно, я поняла.
Только приезжай скорей.
539
00:37:20,620 --> 00:37:21,980
Спасибо, пока.
540
00:37:22,080 --> 00:37:25,480
Я готов.
- Да ты гурман, Михайлов.
541
00:37:25,580 --> 00:37:26,660
Не то слово.
542
00:37:26,760 --> 00:37:28,520
Спасибо.
- Пожалуйста.
543
00:37:28,620 --> 00:37:29,600
Поехали.
544
00:37:34,720 --> 00:37:36,560
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
545
00:37:39,880 --> 00:37:41,520
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
546
00:37:50,360 --> 00:37:52,380
Да, Маша.
- Паш, ты где?
547
00:37:52,480 --> 00:37:55,620
Где-где, дома я. Что случилось?
548
00:37:55,720 --> 00:38:00,880
Уходи скорее. За тобой едут, будут
задерживать за убийство Пастухова.
549
00:38:00,980 --> 00:38:02,580
Чего? Пастухова убили?
550
00:38:02,680 --> 00:38:06,880
Паш, проснись. Ночью убили
Пастухова. Думают, что это ты.
551
00:38:06,980 --> 00:38:09,560
За тобой Андрея послали,
он мне позвонил.
552
00:38:09,660 --> 00:38:12,260
Попросил приготовить картошку
с грибами.
553
00:38:12,360 --> 00:38:14,860
Ну, помнишь, когда ты у нас был
в гостях,
554
00:38:14,960 --> 00:38:19,040
я грибы с картошкой пожарила,
ты сказал, что у тебя аллергия?
555
00:38:19,140 --> 00:38:20,320
Паша, уходи скорее!
556
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
557
00:38:40,240 --> 00:38:41,490
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
558
00:38:41,590 --> 00:38:42,840
ВОЗГЛАС ДОСАДЫ
559
00:38:45,320 --> 00:38:46,880
СТУК
560
00:38:50,440 --> 00:38:54,040
Куда-то спешите, товарищ бывший
майор?
561
00:38:55,120 --> 00:38:56,680
Выйдите из машины.
562
00:39:02,280 --> 00:39:04,840
Руки, Семёнов, руки.
563
00:39:06,680 --> 00:39:08,400
Прости, Паш.
564
00:39:24,880 --> 00:39:28,240
Слушаю тебя.
- Да, ты был прав, пытался скрыться.
565
00:39:28,340 --> 00:39:30,620
Но мы его взяли.
- Отлично.
566
00:39:30,720 --> 00:39:33,210
А теперь немедленно везите его
ко мне,
567
00:39:33,310 --> 00:39:35,800
будем задерживать и выводить
на арест.
568
00:39:35,900 --> 00:39:36,800
Есть.
569
00:39:43,080 --> 00:39:46,320
Алексей Леонидович, я против вас
ничего не имею,
570
00:39:46,420 --> 00:39:48,060
я к вам со всем уважением.
571
00:39:48,160 --> 00:39:49,700
Но вы же знаете, наш банк
572
00:39:49,800 --> 00:39:52,480
работал всегда с полковником
Арсеньевым.
573
00:39:52,580 --> 00:39:54,620
И где сейчас полковник Арсеньев?
574
00:39:54,720 --> 00:39:57,840
Как проценты получать,
так он первый в очереди,
575
00:39:57,940 --> 00:40:00,100
а как жареным запахло,
так в кусты?
576
00:40:00,200 --> 00:40:03,220
Ну, я просто пока не могу
до него дозвониться.
577
00:40:03,320 --> 00:40:07,170
Вот именно. Ты мне лучше скажи,
зачем ты свой банк основал?
578
00:40:07,270 --> 00:40:10,985
Чтобы людям кредиты под грабительские
проценты выдавать?
579
00:40:11,085 --> 00:40:14,800
Нет, ну многие банки сейчас выживают
за счёт кредитов.
580
00:40:14,900 --> 00:40:17,140
Не важно, кто за счёт чего
выживает.
581
00:40:17,240 --> 00:40:20,920
Я в интернете почитал отзывы
на "Пальмира-траст банк" -
582
00:40:21,020 --> 00:40:21,980
сплошной негатив.
583
00:40:22,080 --> 00:40:25,920
Коллекторы у тебя как из 90-х.
- Так они и есть из 90-х.
584
00:40:26,020 --> 00:40:28,200
Они под Лёней Казариным ходили.
585
00:40:29,480 --> 00:40:31,560
Под Казариным?
- Да.
586
00:40:34,000 --> 00:40:38,560
Помню его. Плохо кончил.
Пулю ему в затылок пустили.
587
00:40:40,600 --> 00:40:41,840
Я пустил.
588
00:40:43,240 --> 00:40:45,050
Но это дело прошлое.
589
00:40:45,150 --> 00:40:46,860
Моё предложение такое.
590
00:40:46,960 --> 00:40:49,920
Я покупаю твой банк со всеми его
проблемами.
591
00:40:50,020 --> 00:40:51,580
С ментами сам договорюсь.
592
00:40:51,680 --> 00:40:53,660
Цену предложу хорошую.
- Ну...
593
00:40:53,760 --> 00:40:57,040
Я не понимаю, зачем вам нужен
проблемный банк?
594
00:40:57,140 --> 00:40:58,420
Это моё дело.
595
00:40:58,520 --> 00:41:01,090
Предлагаю один раз: либо продаёшь,
596
00:41:01,190 --> 00:41:03,760
либо со своими проблемами сам варись.
597
00:41:05,480 --> 00:41:06,920
По рукам?
598
00:41:10,080 --> 00:41:11,440
По рукам.
599
00:41:12,880 --> 00:41:17,400
Вот тебе визитка моего юриста,
пусть твои с ним свяжутся.
600
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
КАШЛЯЕТ
601
00:41:22,040 --> 00:41:24,520
Слушай, у нас вода есть
какая-нибудь?
602
00:41:24,620 --> 00:41:25,420
Воды нет.
603
00:41:25,520 --> 00:41:27,780
Да, сейчас пацаны звонили.
604
00:41:27,880 --> 00:41:31,640
Похоже, Пашу Семёнова менты повязали
за убийство.
605
00:41:31,740 --> 00:41:34,000
Какой хреновый день.
606
00:41:48,640 --> 00:41:50,700
Светлана Дмитриевна, я понимаю,
607
00:41:50,800 --> 00:41:55,360
что у следствия до конца не хватает
данных о виновности задержанного,
608
00:41:55,460 --> 00:41:58,200
но это исключительный случай.
Поверьте мне.
609
00:41:58,300 --> 00:42:00,140
Даже не знаю,
что вам сказать.
610
00:42:00,240 --> 00:42:02,890
У нас катастрофически не хватает
времени.
611
00:42:02,990 --> 00:42:05,540
За два месяца я лично раскручу
это дело.
612
00:42:05,640 --> 00:42:08,830
Это дело чести всего комитета -
убит наш коллега.
613
00:42:08,930 --> 00:42:12,020
Я понимаю, но...
- А вы должны помнить Семёнова.
614
00:42:12,120 --> 00:42:15,920
Это бывший полицейский,
тот, который задержал вашу дочку.
615
00:42:16,020 --> 00:42:19,400
Да, да, да. Он же подкинул ей
наркотики. Помните?
616
00:42:21,640 --> 00:42:23,940
Кажется, что-то припоминаю.
617
00:42:24,040 --> 00:42:27,000
Ну что ж, это решительно всё меняет.
618
00:42:27,100 --> 00:42:30,120
Можете на меня рассчитывать.
619
00:42:43,280 --> 00:42:47,200
Ваша честь, прокуратура поддерживает
ходатайство следствия
620
00:42:47,300 --> 00:42:49,220
об аресте гражданина Семёнова.
621
00:42:49,320 --> 00:42:53,110
Мы считаем, что Семёнов, будучи
подозреваемым в совершении
622
00:42:53,210 --> 00:42:56,900
особо тяжкого преступления,
зная, в силу бывшей профессии,
623
00:42:57,000 --> 00:43:01,130
формы и методы оперативно-розыскной
и следственной деятельности,
624
00:43:01,230 --> 00:43:05,260
оставаясь на свободе, может
продолжить преступную деятельность,
625
00:43:05,360 --> 00:43:10,600
скрыться от органов предварительного
следствия и суда, угрожать свидетелю,
626
00:43:10,700 --> 00:43:12,380
уничтожить доказательства
627
00:43:12,480 --> 00:43:17,160
либо иным путём воспрепятствовать
производству по уголовному делу.
628
00:43:17,260 --> 00:43:18,760
У меня всё, Ваша честь.
629
00:43:23,560 --> 00:43:26,460
Суд удаляется в совещательную
комнату.
630
00:43:26,560 --> 00:43:30,440
Решение суда будет озвучено в этом
зале через полчаса.
631
00:43:30,540 --> 00:43:31,740
УДАР МОЛОТКА
632
00:43:31,840 --> 00:43:33,160
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
633
00:43:42,520 --> 00:43:44,180
У них на меня ничего нет.
634
00:43:44,280 --> 00:43:46,780
Павел Андреевич,
мне ли вам объяснять,
635
00:43:46,880 --> 00:43:50,360
что российская судебная система
изначально устроена
636
00:43:50,460 --> 00:43:52,020
с обвинительным уклоном.
637
00:43:52,120 --> 00:43:55,120
Да, Алексей Леонидович пытался внести
деньги,
638
00:43:55,220 --> 00:43:57,140
но вы же сами видите.
- Выходим.
639
00:43:57,240 --> 00:44:00,440
В этом зале все против вас.
- Выходим, выходим.
640
00:44:07,840 --> 00:44:09,120
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
641
00:44:25,080 --> 00:44:29,000
По бумагам всё чисто?
- Да всё там без сучка без задоринки.
642
00:44:29,100 --> 00:44:30,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
643
00:44:33,640 --> 00:44:36,520
Извините, вам сюда нельзя.
- Исчезни.
644
00:44:36,620 --> 00:44:38,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
645
00:44:48,560 --> 00:44:51,460
Вы кто такой?
Вы что себе позволяете?
646
00:44:51,560 --> 00:44:55,480
Немедленно покиньте мой кабинет.
Я сейчас вызову пристава.
647
00:44:55,580 --> 00:44:57,480
Ну и что?
Это ничего не значит.
648
00:44:57,580 --> 00:44:59,380
Вам нельзя здесь находиться!
649
00:44:59,480 --> 00:45:02,640
Светлана Дмитриевна, не устраивайте
скандал,
650
00:45:02,740 --> 00:45:05,220
выслушайте меня всего
несколько минут.
651
00:45:05,320 --> 00:45:08,790
Нет, если вы хотите, я могу набрать
своего начальника,
652
00:45:08,890 --> 00:45:12,360
генерала Мельникова, и он подтвердит
мои полномочия.
653
00:45:12,460 --> 00:45:14,860
Если вы по поводу этого Семёнова,
654
00:45:14,960 --> 00:45:18,960
то могу вас уверить, вы не повлияете
на решение суда.
655
00:45:19,060 --> 00:45:20,460
Вот так?
- Вот так.
656
00:45:20,560 --> 00:45:23,720
А следователь Бойко,
значит, может, да?
657
00:45:24,960 --> 00:45:31,880
А вы должны помнить этого
Семёнова. Это бывший полицейский.
658
00:45:31,980 --> 00:45:34,100
Тот, который задержал вашу дочку.
659
00:45:34,200 --> 00:45:36,940
Да, да, да. Он же подкинул
ей наркотики.
660
00:45:37,040 --> 00:45:40,860
Вы следили за федеральным судьёй?
Да по какому праву?!
661
00:45:40,960 --> 00:45:45,440
Я сейчас же позвоню председателю
президиума городского суда.
662
00:45:45,540 --> 00:45:47,100
Это вопиющее безобразие!
663
00:45:47,200 --> 00:45:49,660
Светлана Дмитриевна, я закон знаю.
664
00:45:49,760 --> 00:45:52,920
И разработку следователя
Следственного комитета
665
00:45:53,020 --> 00:45:54,820
нам запретить никто не может.
666
00:45:54,920 --> 00:45:58,510
Кто ж знал, что следователь Бойко
случайно встретится -
667
00:45:58,610 --> 00:46:02,200
я подчёркиваю - совершенно случайно
встретится с вами?
668
00:46:03,800 --> 00:46:07,080
Я надеюсь, теперь вы уделите мне
несколько минут?
669
00:46:16,240 --> 00:46:17,860
Давайте поторопимся.
670
00:46:17,960 --> 00:46:20,520
Вас там всё-таки люди ждут.
671
00:46:20,620 --> 00:46:22,160
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
672
00:46:48,280 --> 00:46:50,050
Встать. Суд идёт.
673
00:46:50,150 --> 00:46:51,920
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
674
00:46:57,920 --> 00:47:02,100
Итак, изучив материалы дела,
суд постановил:
675
00:47:02,200 --> 00:47:06,600
в удовлетворении ходатайства
об избрании меры пресечения
676
00:47:06,700 --> 00:47:08,780
в виде заключения под стражу
677
00:47:08,880 --> 00:47:12,540
в отношении Семёнова Павла Андреевича
отказать.
678
00:47:12,640 --> 00:47:16,590
Постановление может быть обжаловано
в апелляционном порядке
679
00:47:16,690 --> 00:47:20,535
в судебную коллегию по уголовным
делам Санкт-Петербургского
680
00:47:20,635 --> 00:47:24,380
городского суда в течение 3-х суток
со дня его вынесения
681
00:47:24,480 --> 00:47:28,640
через Центральный районный суд.
Судебное заседание закончено.
682
00:47:29,560 --> 00:47:30,740
УДАР МОЛОТКА
683
00:47:30,840 --> 00:47:31,880
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
684
00:48:08,240 --> 00:48:10,720
Я не понимаю, как ты это делаешь.
685
00:48:12,720 --> 00:48:14,580
Наверное, я везучий.
686
00:48:14,680 --> 00:48:17,780
Ну, запас везения со временем
заканчивается.
687
00:48:17,880 --> 00:48:22,280
Спасибо, Андрюх, картошка
с лисичками - это круто.
688
00:48:22,380 --> 00:48:24,200
Куда тебя отвезти?
689
00:48:26,040 --> 00:48:27,400
Не знаю.
690
00:48:41,520 --> 00:48:47,080
Андрюх, ты извини...
Но мне лучше поехать с ними.
691
00:48:47,180 --> 00:48:50,720
Это не твоя жизнь.
Тебе с ними не по пути.
692
00:48:50,820 --> 00:48:53,960
Ну, а с кем мне по пути?
С вами?
693
00:48:57,000 --> 00:48:58,280
Как знаешь.
694
00:49:06,920 --> 00:49:08,810
Здорово.
- Поехали.
695
00:49:08,910 --> 00:49:10,800
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
696
00:49:36,120 --> 00:49:37,700
Так это ваша работа?!
697
00:49:37,800 --> 00:49:41,360
Вы вообще понимаете, полковник,
что вы сейчас сделали?
698
00:49:41,460 --> 00:49:43,100
Благодаря вам и только вам
699
00:49:43,200 --> 00:49:46,100
на свободе сейчас гуляет опасный
преступник.
700
00:49:46,200 --> 00:49:50,420
Зачем так напыщенно? Вы не в зале
суда. Всему своё время.
701
00:49:50,520 --> 00:49:55,880
Если Семёнов в чём-то виновен, он
обязательно сядет, это я вам обещаю.
702
00:49:55,980 --> 00:49:59,520
А пока советую вам подготовить
сопроводительное письмо.
703
00:49:59,620 --> 00:50:02,020
Что?!
- Да, вы не ослышались.
704
00:50:02,120 --> 00:50:06,320
Прокурором города уже принято решение
об объединении и передаче
705
00:50:06,420 --> 00:50:08,620
нашему ведомству ряда уголовных дел.
706
00:50:08,720 --> 00:50:12,080
В том числе дело об убийстве
следователя Пастухова.
707
00:50:32,600 --> 00:50:33,800
Поехали.
708
00:50:52,280 --> 00:50:59,440
Редактор субтитров И. Савельева
Корректор А. Егорова
70044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.