All language subtitles for 13.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:24,200 Юль, давай руку, давай. 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,600 Ой, как холодно. - Сейчас согреемся. 3 00:00:27,700 --> 00:00:29,080 Фома, ты где застрял? 4 00:00:29,180 --> 00:00:30,440 Да иду я, иду. 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,280 Ух ты! 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,810 Красота-то какая, господа мои, товарищи. 7 00:00:44,910 --> 00:00:47,960 Смотри, даже дом твой отсюда видно. 8 00:00:48,520 --> 00:00:51,720 О. А вот и местечко. Ребят! 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,760 Пять сек. 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,160 Мадам. 11 00:00:58,320 --> 00:01:00,740 Так, дамы. - Да. 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,920 Господа. - Давай наливай. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,040 Так. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,040 Ой. - Ой. Всё, всё, всё. 15 00:01:08,600 --> 00:01:09,760 Неловко. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,620 Ну, как говорится, понеслась. 17 00:01:15,720 --> 00:01:18,560 Понеслась, давай. - А мы что без тоста? 18 00:01:20,200 --> 00:01:22,960 Нет, мы... мы это... Лёха? 19 00:01:23,060 --> 00:01:24,640 М? - За что пьём? 20 00:01:25,360 --> 00:01:27,100 Давайте за всё хорошее. 21 00:01:27,200 --> 00:01:29,980 Давайте выпьем за будущую прекрасную жизнь, 22 00:01:30,080 --> 00:01:34,560 за то, чтобы мы всегда были вместе, и всё делалось, как мы захотим. 23 00:01:34,660 --> 00:01:38,060 И чтобы Пашка из армии вернулся нормальным человеком. 24 00:01:38,160 --> 00:01:42,920 А сейчас я идиот, что ли? - Ну что ты к словам придираешься, ну? 25 00:01:44,760 --> 00:01:47,680 Я хочу, чтобы ты вернулся живым и здоровым. 26 00:01:47,780 --> 00:01:49,400 Вернусь, не переживай. 27 00:01:49,500 --> 00:01:50,640 Ура. - Ура. 28 00:01:50,740 --> 00:01:51,640 Ура. 29 00:01:57,720 --> 00:01:59,520 Давай вторую открывай. 30 00:02:00,960 --> 00:02:02,280 Бу! ВСКРИКИВАЕТ 31 00:02:02,380 --> 00:02:03,560 Паш! 32 00:02:04,760 --> 00:02:05,980 Высоко. 33 00:02:06,080 --> 00:02:07,140 Как-то страшно. 34 00:02:07,240 --> 00:02:09,720 Да подумаешь, шестой этаж. 35 00:02:12,240 --> 00:02:13,620 Лёха! - А? 36 00:02:13,720 --> 00:02:16,040 А вот ты что от армии косишь? 37 00:02:16,140 --> 00:02:17,380 Нам на НВП говорили, 38 00:02:17,480 --> 00:02:21,200 что служба в армии - это долг советского гражданина. 39 00:02:21,300 --> 00:02:22,820 Российского, Паш. - Чего? 40 00:02:22,920 --> 00:02:25,360 Российского, я тебе говорю. Держи. 41 00:02:28,520 --> 00:02:30,960 А мне больше нравится советского. 42 00:02:31,060 --> 00:02:32,540 Эх, Паша, Паша. 43 00:02:32,640 --> 00:02:34,540 Союза-то больше нет. - Всё. 44 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 Если ты хочешь тратить два года - это твой выбор. 45 00:02:38,060 --> 00:02:40,240 От меня дома гораздо больше проку. 46 00:02:40,340 --> 00:02:41,180 Да ладно тебе. 47 00:02:41,280 --> 00:02:43,990 Небось, испугался, что в десант отправят. 48 00:02:44,090 --> 00:02:46,800 Прикинь, он, оказывается, высоты боится. 49 00:02:46,900 --> 00:02:48,000 Правда? 50 00:02:48,600 --> 00:02:49,720 Кривда. 51 00:02:51,440 --> 00:02:53,800 Ты что сейчас сказал? - Что слышал. 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 Ты знаешь, Юлька права. 53 00:03:02,200 --> 00:03:05,800 Ты бы в армии поаккуратней был, Матросова не корчил. 54 00:03:05,900 --> 00:03:07,020 Спокуха. 55 00:03:07,120 --> 00:03:08,840 Вы сами себя берегите. 56 00:03:10,160 --> 00:03:13,320 А ты смотри, в кино с Фомой не ходи. 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,760 Ты не волнуйся, я за ней присмотрю. 58 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 А давай на спор. 59 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 Кто с крыши на крышу перепрыгнет. 60 00:03:25,880 --> 00:03:28,750 Ты с ума сошёл? - Паш, ты с ума сошёл? 61 00:03:28,850 --> 00:03:31,620 Ты же выпил, Паш. - Да всё нормально. 62 00:03:31,720 --> 00:03:34,800 Лёш, скажи ему! Совсем, что ли, обалдел, Паш? 63 00:03:34,900 --> 00:03:36,740 Струсил? - Паш, да хватит тебе! 64 00:03:36,840 --> 00:03:39,400 А я не боюсь. - Паша, подожди, стой. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,180 Господи. - Дурак. 66 00:03:44,280 --> 00:03:46,050 А ты что стоишь, Фома, а? 67 00:03:46,150 --> 00:03:47,920 Струсил - так и скажи. 68 00:03:48,760 --> 00:03:50,120 Не надо, Лёш. 69 00:03:50,220 --> 00:03:51,100 Ладно. 70 00:03:51,200 --> 00:03:53,140 Ладно, держи. - Лёш, не надо. 71 00:03:53,240 --> 00:03:56,080 Я одна не останусь. - Держи, тебе говорю. 72 00:03:56,180 --> 00:03:58,200 Давай, давай, Фома, не дрейфь. 73 00:03:58,960 --> 00:04:02,520 Он всё равно от меня не отстанет. - Дураки какие! 74 00:04:02,620 --> 00:04:04,400 Ну что, долго тебя ждать? 75 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 Ну держи. 76 00:04:08,040 --> 00:04:09,880 ПОЛИЦЕЙСКИЕ СИРЕНЫ 77 00:04:19,880 --> 00:04:21,080 Вон они. - Ага. 78 00:04:21,180 --> 00:04:22,360 Туда иди. 79 00:04:23,760 --> 00:04:27,120 Фома, будешь прыгать или нет? - Тише, Паша, менты. 80 00:04:37,280 --> 00:04:38,480 Уходим. 81 00:04:41,600 --> 00:04:42,880 Пойдём. 82 00:04:52,800 --> 00:04:54,680 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 83 00:05:55,880 --> 00:05:57,620 Ты что такой хмурый, Паш. 84 00:05:57,720 --> 00:06:00,130 Потому что занимаемся не пойми чем. 85 00:06:00,230 --> 00:06:02,540 Вместо того, чтобы Фому охранять, 86 00:06:02,640 --> 00:06:05,650 приходится долги вышибать из непонятно кого. 87 00:06:05,750 --> 00:06:08,760 Что ж ты ему об этом час назад не сказал, 88 00:06:08,860 --> 00:06:10,840 когда он тебя сюда посылал? 89 00:06:10,940 --> 00:06:12,080 Постеснялся? 90 00:06:13,320 --> 00:06:16,650 Слушай, он мой друг, Вась. - Ну и что, что друг. 91 00:06:16,750 --> 00:06:20,080 Раз друг, ты ему слово "нет" сказать не можешь? 92 00:06:20,180 --> 00:06:21,320 Правильно? 93 00:06:22,040 --> 00:06:24,060 Вась, что ты ко мне пристал? 94 00:06:24,160 --> 00:06:26,430 Нет, неправильно, конечно, я могу. 95 00:06:26,530 --> 00:06:28,700 Давай мы быстро все дела сделаем? 96 00:06:28,800 --> 00:06:31,280 У меня жена завтра с ребёнком уезжает. 97 00:06:31,380 --> 00:06:33,560 А ты чего не летишь? Не взяли? 98 00:06:33,660 --> 00:06:35,080 Всё, пошли. 99 00:06:45,440 --> 00:06:46,760 Извините. 100 00:06:48,400 --> 00:06:49,850 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 101 00:06:49,950 --> 00:06:51,400 Так они уже ушли. 102 00:06:52,400 --> 00:06:55,120 Давно? - Минуты две. С чемоданами. 103 00:06:55,640 --> 00:06:57,000 Чёрная лестница. 104 00:07:07,040 --> 00:07:09,480 Замерли оба. - Здорово, пацаны. 105 00:07:10,200 --> 00:07:11,520 Какие проблемы? 106 00:07:12,680 --> 00:07:14,120 Мы на Фому работаем. 107 00:07:15,320 --> 00:07:17,700 У нас с братвой всё ровно. - Уже нет. 108 00:07:17,800 --> 00:07:21,640 Вы человека на бабки кинули, а человек работает на Фому. 109 00:07:21,740 --> 00:07:24,140 И что? - Вы не его деньги забрали. 110 00:07:24,240 --> 00:07:29,160 Фома ему деньги на развитие бизнеса дал. Выходит, вы Фому кинули. 111 00:07:29,260 --> 00:07:32,040 Значит так, ребята, кладёте деньги на капот 112 00:07:32,140 --> 00:07:34,700 и можете валить на все четыре стороны. 113 00:07:34,800 --> 00:07:37,360 Чтобы в Питере вас год никто не видел. 114 00:07:37,460 --> 00:07:39,080 Вали их. - Вася, ствол! 115 00:07:39,180 --> 00:07:40,400 ВЫСТРЕЛЫ 116 00:07:51,040 --> 00:07:52,410 Паша! - Зараза. 117 00:07:52,510 --> 00:07:53,880 Паша, ты как? 118 00:07:55,880 --> 00:07:57,080 Живой вроде. 119 00:07:58,640 --> 00:08:03,360 Ты мне уже второй раз жизнь спасешь. - А тебе что, не нравится? 120 00:08:03,460 --> 00:08:05,840 Я просто не могу понять, кто ты. 121 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 А ты? 122 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 Ну что, поехали лечиться? 123 00:08:15,520 --> 00:08:16,720 Поехали. 124 00:08:27,240 --> 00:08:30,440 Мам, а папа когда приедет? 125 00:08:30,880 --> 00:08:33,360 Откуда я знаю. Сам позвони и спроси. 126 00:08:34,320 --> 00:08:37,030 Он мне маску обещал для плаванья купить. 127 00:08:37,130 --> 00:08:39,840 Раз обещал, значит, купит. - И когда? 128 00:08:39,940 --> 00:08:41,260 Да откуда я знаю? 129 00:08:41,360 --> 00:08:44,170 Ну, если забудет, сами найдём. 130 00:08:44,270 --> 00:08:47,080 Они же должны где-то продаваться. 131 00:09:14,200 --> 00:09:18,080 Умный мальчик, хорошая киса. - Какая я тебе киса? 132 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 Простите, привычка. Я же ветеринар. 133 00:09:22,160 --> 00:09:23,440 Ну вот и всё. 134 00:09:24,800 --> 00:09:28,520 Сейчас шовчик сделаю, повязочку положу и на боковую. 135 00:09:28,620 --> 00:09:31,520 Некогда валяться, мне домой надо, к семье. 136 00:09:31,620 --> 00:09:32,800 Подержите. 137 00:09:34,640 --> 00:09:35,900 Домой ему. 138 00:09:36,000 --> 00:09:38,800 Вам ещё повезло, что из травмата стреляли. 139 00:09:38,900 --> 00:09:40,760 Ну как он? - Капризничает. 140 00:09:40,860 --> 00:09:41,920 Это хорошо. 141 00:09:42,800 --> 00:09:45,340 Нос холодный, собачка здорова. - Смешно. 142 00:09:45,440 --> 00:09:48,800 Не смешно. Два здоровых лба справиться не смогли. 143 00:09:48,900 --> 00:09:50,120 Так получилось. 144 00:09:50,600 --> 00:09:53,000 Ладно. Найдём, никуда не денутся. 145 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 Отвезёшь меня домой, ладно? 146 00:09:57,620 --> 00:09:58,720 Док, можно? 147 00:09:59,800 --> 00:10:01,720 Ну, в принципе, можно. 148 00:10:02,920 --> 00:10:06,500 Но с утра обязательно на перевязку ко мне заехать. 149 00:10:06,600 --> 00:10:11,200 Нет-нет, утром я не могу. Я Юлю с Сашей в аэропорт везу. 150 00:10:11,300 --> 00:10:13,500 Ну давай я их в аэропорт подвезу. 151 00:10:13,600 --> 00:10:15,700 Посажу на самолёт в лучшем виде. 152 00:10:15,800 --> 00:10:19,740 У нас и так с ней последнее время не гладко. 153 00:10:19,840 --> 00:10:24,400 Ну, Паш, смотри сам, но мне кажется, если она тебя так увидит, 154 00:10:24,500 --> 00:10:26,560 она просто никуда не полетит. 155 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Ты прав. 156 00:10:31,600 --> 00:10:33,140 Проводишь их, ладно? 157 00:10:33,240 --> 00:10:36,240 Да, на самолёт посажу - и сразу отзвонюсь. 158 00:10:36,340 --> 00:10:38,920 Ты давай тогда в офисе заночуй. 159 00:10:39,020 --> 00:10:39,920 Хорошо. 160 00:11:04,800 --> 00:11:07,880 А что такой грустный, случилось что? 161 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 Меня вчера чуть не застрелили. 162 00:11:15,260 --> 00:11:17,300 Ну, "чуть" не считается. 163 00:11:17,400 --> 00:11:21,720 Если бы не Семёнов, мы бы здесь сейчас с вами не разговаривали. 164 00:11:21,820 --> 00:11:24,800 Семёнов мне уже дважды жизнь спасает. 165 00:11:25,680 --> 00:11:27,950 Да хватит разводить эти сопли. 166 00:11:28,050 --> 00:11:30,320 Риск - это часть нашей профессии. 167 00:11:30,420 --> 00:11:31,660 Вы меня не слышите. 168 00:11:31,760 --> 00:11:33,620 Семёнов - нормальный парень. 169 00:11:33,720 --> 00:11:38,560 И то, что на него пытаются повесить, не соответствует действительности. 170 00:11:38,660 --> 00:11:40,180 Ну, это не тебе решать. 171 00:11:40,280 --> 00:11:43,800 То есть, выходит, моё мнение ничего не значит? 172 00:11:43,900 --> 00:11:46,400 Ты по чесноку хочешь, Василий? 173 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Давай. 174 00:11:49,640 --> 00:11:52,760 Каждый, Вася, должен заниматься своим делом. 175 00:11:52,860 --> 00:11:53,780 Вот-вот. 176 00:11:53,880 --> 00:11:57,400 Только вчера это слышал. - Не перебивай меня. 177 00:11:57,500 --> 00:12:00,740 Я веду очень сложную и опасную игру. 178 00:12:00,840 --> 00:12:07,160 И ты в ней, Василий, только пешка. - А Семёнов? 179 00:12:07,260 --> 00:12:10,080 И Семёнов в ней тоже только пешка. 180 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 А ты, значит, король? 181 00:12:13,900 --> 00:12:16,520 Или кто? Ферзь? 182 00:12:20,240 --> 00:12:25,100 Я офицер, который знает, что никогда не попадёт в дамки, 183 00:12:25,200 --> 00:12:31,120 но который при этом честно делает свою работу на своём месте. 184 00:12:31,220 --> 00:12:35,040 У тебя есть ещё для меня что-нибудь по существу? 185 00:12:40,600 --> 00:12:42,710 Да ты не обижайся, Вась. 186 00:12:42,810 --> 00:12:44,735 Это ты пока только пешка. 187 00:12:44,835 --> 00:12:46,660 Будут у тебя ещё свои дела, 188 00:12:46,760 --> 00:12:50,280 где тебе тоже придётся кем-то или чем-то жертвовать. 189 00:12:50,380 --> 00:12:53,880 И запомни: на той стороне у тебя друзей нет. 190 00:12:55,440 --> 00:12:56,800 А на этой? 191 00:12:59,560 --> 00:13:00,800 Ну, хотя бы я. 192 00:13:03,600 --> 00:13:07,720 Я, Вася, твой единственный... лучший друг. 193 00:13:07,820 --> 00:13:10,520 И смотри, не подведи меня. 194 00:13:42,480 --> 00:13:45,600 Так, купи парню маску для подводного плавания. 195 00:13:45,700 --> 00:13:47,260 Любую, какую захочет. - Угу. 196 00:13:47,360 --> 00:13:51,400 А можно мы ещё ласты посмотрим? - Купи ему всё, что он хочет. 197 00:13:51,500 --> 00:13:52,400 Сделаем. 198 00:14:00,640 --> 00:14:01,780 Мы не опоздаем? 199 00:14:01,880 --> 00:14:04,140 Да нет, ты что, я всё контролирую. 200 00:14:04,240 --> 00:14:07,280 Хоть кто-то в этой жизни что-то контролирует, 201 00:14:07,380 --> 00:14:08,820 в отличие от моего мужа. 202 00:14:08,920 --> 00:14:12,750 Юля, я тебе всё уже объяснил, Паша поехал в командировку. 203 00:14:12,850 --> 00:14:16,580 Он вчера вечером должен был вернуться, но сломалась машина. 204 00:14:16,680 --> 00:14:21,200 Ты его не защищай, ему нет до нас никакого дела, и так было всегда. 205 00:14:21,300 --> 00:14:24,040 Сейчас я это как-то по-особенному чувствую. 206 00:14:24,140 --> 00:14:26,200 Ну, казалось бы, чего сложного? 207 00:14:26,300 --> 00:14:28,260 Взять и отвезти нас в аэропорт. 208 00:14:28,360 --> 00:14:31,800 Так ведь нет же, из-за своей этой поганой ментовки 209 00:14:31,900 --> 00:14:34,060 он никуда с нами не может поехать. 210 00:14:34,160 --> 00:14:39,400 Знаешь, я когда выходила из тюрьмы, я хотела начать новую жизнь. 211 00:14:40,320 --> 00:14:43,840 Ты вообще не должна была попасть в тюрьму. 212 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 А Паша дал меня посадить. 213 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Юль... 214 00:14:58,360 --> 00:14:59,680 Паша, он другой. 215 00:15:00,440 --> 00:15:04,120 Он идеалист, он до конца верит в силу закона. 216 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 А ты какой? 217 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Какой я?.. 218 00:15:14,000 --> 00:15:16,080 Просто у меня свой закон. 219 00:15:23,080 --> 00:15:24,840 Ну, чего ты молчишь? 220 00:15:25,800 --> 00:15:30,800 Знаешь, спать с жёнами друзей даже мой закон не позволяет. 221 00:15:40,000 --> 00:15:41,980 О, ну что, всё купили? - Да. 222 00:15:42,080 --> 00:15:45,080 Ну и молодцы. Давайте загружайтесь. 223 00:15:47,320 --> 00:15:50,420 Юля, поехали, а то и правда опоздаем. 224 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Знаешь, Лёш, страшно не в аэропорт опоздать, 225 00:15:54,300 --> 00:15:56,440 страшно опоздать по жизни. 226 00:16:07,960 --> 00:16:11,320 В пятницу у старика заслушивание по висякам. 227 00:16:11,420 --> 00:16:13,300 Он твоим делом интересовался. 228 00:16:13,400 --> 00:16:16,640 Я про убийство сотрудников ДПС, все сроки вышли. 229 00:16:16,740 --> 00:16:18,300 Дело сложное. Враг хитёр. 230 00:16:18,400 --> 00:16:22,550 Ты так и генералу будешь отвечать? У тебя подозреваемый есть? 231 00:16:22,650 --> 00:16:26,975 Наш старый знакомый, Семёнов, но он сейчас в статусе свидетеля. 232 00:16:27,075 --> 00:16:31,400 Ответ ОСБ на отдельное поручение с просьбой установить причастность 233 00:16:31,500 --> 00:16:33,160 не представляется возможным. 234 00:16:33,260 --> 00:16:34,820 Так закрой его по 91-й. 235 00:16:34,920 --> 00:16:37,250 Я не понимаю, что ты тянешь, Борис? 236 00:16:37,350 --> 00:16:39,805 По-любому бывшего мента арестуют. 237 00:16:39,905 --> 00:16:42,260 С доказательной базой не очень. 238 00:16:42,360 --> 00:16:45,390 Знаешь что, Борис, это не моё дело, конечно, 239 00:16:45,490 --> 00:16:48,420 но генералу твои сомнения вряд ли понравятся. 240 00:16:48,520 --> 00:16:52,120 Старик на днях потребовал твоё личное дело из кадров. 241 00:16:52,220 --> 00:16:54,780 Не веришь - можешь спросить у секретарши. 242 00:16:54,880 --> 00:16:58,920 И вряд ли для того, чтобы тебе очередную медальку повесить. 243 00:16:59,020 --> 00:17:01,620 На прежних достижениях долго не проедешь. 244 00:17:01,720 --> 00:17:05,760 Тем более что у тебя громких раскрытых дел с гулькин нос. 245 00:17:05,860 --> 00:17:08,940 Ты в курсе, что у нас в ведомстве грядут перемены? 246 00:17:09,040 --> 00:17:12,960 Нас уже два года то реорганизуют, то с кем-нибудь сливают. 247 00:17:13,060 --> 00:17:16,680 Собака лает - ветер носит. - У меня другая информация. 248 00:17:16,780 --> 00:17:20,400 После последних посадок в московском управлении, знаешь, 249 00:17:20,500 --> 00:17:22,740 всё может измениться в один момент. 250 00:17:22,840 --> 00:17:27,560 Так что, Борис, если ты не хочешь остаться за бортом, дожми Семёнова. 251 00:17:27,660 --> 00:17:30,600 Пригрози арестом, пусть ему камера снится. 252 00:17:30,700 --> 00:17:32,080 Я прошу тебя. Давай. 253 00:17:32,180 --> 00:17:33,280 Давай, давай. 254 00:17:33,380 --> 00:17:34,280 Угу. 255 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Легко сказать. 256 00:17:41,440 --> 00:17:42,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 257 00:18:10,040 --> 00:18:13,720 Борис Николаевич, я хотела вам... - Выйди! 258 00:18:13,820 --> 00:18:14,860 Что? 259 00:18:14,960 --> 00:18:17,140 Стучаться надо, когда заходишь! 260 00:18:17,240 --> 00:18:20,320 Выйди и зайди как положено! - Извините. 261 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 СТУК В ДВЕРЬ 262 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Да. 263 00:18:32,160 --> 00:18:34,840 Товарищ полковник, разрешите войти? 264 00:18:48,840 --> 00:18:51,580 Да нормально я, Фома, нормально. 265 00:18:51,680 --> 00:18:54,920 Скажи, мои-то как? Нормально улетели? 266 00:18:55,020 --> 00:18:56,680 Юля сильно ругалась? 267 00:18:57,600 --> 00:18:58,940 Ясно. 268 00:18:59,040 --> 00:19:01,560 Ну, ещё раз спасибо, очень выручил. 269 00:19:01,660 --> 00:19:03,080 Давай, Фома, пока. 270 00:19:09,040 --> 00:19:12,120 Что сидишь, дура? Деньги где? 271 00:19:12,220 --> 00:19:13,220 Ты что, глухая? 272 00:19:13,320 --> 00:19:14,860 Деньги где? ЖЕНСКИЙ КРИК 273 00:19:14,960 --> 00:19:17,840 Бабки тащи сюда! - Нет у меня столько денег! 274 00:19:17,940 --> 00:19:19,780 Не поняла, что ли? - Отпустите! 275 00:19:19,880 --> 00:19:23,240 Ты что, не поняла? Сиди нормально! - Пустите меня! 276 00:19:23,340 --> 00:19:26,180 Раньше надо было думать, когда деньги брала! 277 00:19:26,280 --> 00:19:29,760 Тебе сказали: если хочешь жить, продавай квартиру! 278 00:19:29,860 --> 00:19:32,080 Маш, всё в порядке? - Помоги, Паша! 279 00:19:32,180 --> 00:19:33,660 Ты кто такой? - Сосед. 280 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Иди отсюда, сосед! 281 00:19:35,340 --> 00:19:36,240 УДАРЫ 282 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 ПЛАЧЕТ 283 00:19:48,800 --> 00:19:52,510 Маш, не знаю, может, тебе квартиру поменять? 284 00:19:52,610 --> 00:19:56,320 Соседство с тобой - слишком утомительно. 285 00:19:56,420 --> 00:19:57,640 Спасибо. 286 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Сюда иди. 287 00:20:08,160 --> 00:20:10,580 Проходим спокойно, садимся в машину. 288 00:20:10,680 --> 00:20:14,920 Олег, передай, я через час подъеду и напишу заяву. 289 00:20:15,020 --> 00:20:15,940 Хорошо. 290 00:20:16,040 --> 00:20:18,620 Это я на тебя заяву напишу. Понял, урод? 291 00:20:18,720 --> 00:20:22,600 Давай, давай. - Ещё посмотрим, у кого крыша круче. 292 00:20:22,700 --> 00:20:23,880 Маш, сядь. 293 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 Сядь, пожалуйста. 294 00:20:32,800 --> 00:20:34,100 Давай рассказывай. 295 00:20:34,200 --> 00:20:35,820 А что рассказывать, Паш? 296 00:20:35,920 --> 00:20:38,860 Я сама дура, что в эту контору обратилась. 297 00:20:38,960 --> 00:20:42,880 Что за контора? Маш, давай я из тебя вытягивать не буду? 298 00:20:42,980 --> 00:20:46,020 У меня сердце прихватило, когда Веню арестовали. 299 00:20:46,120 --> 00:20:49,060 Я пошла в поликлинику, местный врач говорит: 300 00:20:49,160 --> 00:20:53,920 "Я вам ничем помочь не могу. Хороший есть медицинский центр на Невском". 301 00:20:54,020 --> 00:20:56,060 Визиточку мне дала. - Так, дальше. 302 00:20:56,160 --> 00:21:00,760 Ну что, я пришла. Чисто, красиво, музыка играет, чаю мне предложили. 303 00:21:00,860 --> 00:21:02,500 Давай ближе к делу, а! 304 00:21:02,600 --> 00:21:04,140 Ну, меня обследовали. 305 00:21:04,240 --> 00:21:08,720 Говорят, всё очень плохо, надо срочно делать медицинские процедуры. 306 00:21:08,820 --> 00:21:09,620 Так. 307 00:21:09,720 --> 00:21:13,000 Скидочку мне сделали, очень вежливые. 308 00:21:13,100 --> 00:21:14,540 Давай к сути, Маш. 309 00:21:14,640 --> 00:21:18,960 Что?! Получается, что я не договор подписала с ними, 310 00:21:19,060 --> 00:21:22,800 а кредит с банком на 250 тысяч под 35% годовых. 311 00:21:24,640 --> 00:21:26,420 А тебе никогда не говорили, 312 00:21:26,520 --> 00:21:29,620 что прежде чем что-то подписать, надо прочитать? 313 00:21:29,720 --> 00:21:33,400 Ну что? Мне же сказали: "Срочно медицинские процедуры, 314 00:21:33,500 --> 00:21:35,820 вот-вот сердце остановится". Идиотка. 315 00:21:35,920 --> 00:21:39,240 Ладно. Дашь мне адрес. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 316 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Да, Семёнов. 317 00:21:43,680 --> 00:21:47,000 Борис Николаевич Пастухов? Здравия желаю. 318 00:21:48,080 --> 00:21:51,120 Слушайте, а вам не надоело? Какой допрос? 319 00:21:53,240 --> 00:21:56,320 Не надо приводом, я сам. До свидания. 320 00:21:57,240 --> 00:22:00,160 Паш, у тебя тоже неприятности. Да? 321 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 Да. 322 00:22:05,160 --> 00:22:07,680 Твои хотя бы можно попробовать решить. 323 00:22:07,780 --> 00:22:08,680 Спасибо. 324 00:22:22,520 --> 00:22:24,500 Лера? - Да, Алексей Леонидович. 325 00:22:24,600 --> 00:22:27,840 Принеси мне что-нибудь выпить. - Хорошо. 326 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 Разрешите? 327 00:22:58,920 --> 00:23:02,080 Спасибо. На сегодня ты свободна. - Угу. 328 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 Что-то слишком вы в себе уверены, Семёнов. 329 00:23:46,180 --> 00:23:48,260 Так а что мне переживать? 330 00:23:48,360 --> 00:23:51,020 Я перед законом чист, гражданин начальник. 331 00:23:51,120 --> 00:23:55,880 Ну, хотя бы адвоката с собой взяли, чтобы не было потом ахов и визгов. 332 00:23:55,980 --> 00:23:57,260 Давайте ближе к делу. 333 00:23:57,360 --> 00:24:01,020 Это вы здесь штаны просиживаете, а мне на работу пора. 334 00:24:01,120 --> 00:24:06,480 Павел Андреевич, я сначала вас допрошу как свидетеля, а потом... 335 00:24:06,580 --> 00:24:10,720 Вот, взгляните, какой документ вас ждёт не дождётся. 336 00:24:15,040 --> 00:24:18,360 Задержать Семёнова Павла Андреевича? 337 00:24:18,460 --> 00:24:19,980 Статья. 338 00:24:20,080 --> 00:24:22,640 Так, стоп, здесь дата не проставлена. 339 00:24:22,740 --> 00:24:25,240 Это не проблема, уж поверьте. 340 00:24:25,340 --> 00:24:27,820 Сейчас даты нет, а завтра будет. 341 00:24:27,920 --> 00:24:30,300 Грубо работаете, Борис Николаевич. 342 00:24:30,400 --> 00:24:34,160 Я давно в органах, на меня такие разводки не действуют. 343 00:24:34,260 --> 00:24:36,060 Какие уж разводки. 344 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 Вот сейчас дождусь результата экспертизы - 345 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 и ваша судьба будет печальна. 346 00:24:45,000 --> 00:24:49,760 Ну что, тогда под протокол? - Давайте. 347 00:24:53,320 --> 00:24:55,220 Куда вы меня ведёте? 348 00:24:55,320 --> 00:24:59,060 Я таких распоряжений вам не давал. 349 00:24:59,160 --> 00:25:02,480 Всё, стоять! Стоять! Семёнова мне позови! 350 00:25:04,080 --> 00:25:06,920 Семёнова, говорю, позови мне! Алё! 351 00:25:07,840 --> 00:25:09,340 Домой его везите. - Угу. 352 00:25:09,440 --> 00:25:13,600 Только смотри там, пьяных обычно на подвиги тянет. 353 00:25:13,700 --> 00:25:15,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 354 00:25:19,960 --> 00:25:21,180 Да. 355 00:25:21,280 --> 00:25:22,520 Да, Паш. 356 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 Что случилось? 357 00:25:28,400 --> 00:25:30,160 Что, так сильно болит? 358 00:25:31,360 --> 00:25:33,200 Хорошо, сейчас приеду. 359 00:25:43,080 --> 00:25:47,240 Ну что же вы так рану запустили, молодой человек? 360 00:25:47,340 --> 00:25:48,660 Что, так плохо всё? 361 00:25:48,760 --> 00:25:51,740 Да ну что вы, не плохо, а очень плохо. 362 00:25:51,840 --> 00:25:56,080 Ещё пару дней - и пришлось бы говорить об ампутации. 363 00:25:57,400 --> 00:25:59,120 Шутите? Всё работает. 364 00:25:59,220 --> 00:26:00,380 Больно? - Ай. 365 00:26:00,480 --> 00:26:03,760 Да, больно. - У вас уже третья стадия заражения, 366 00:26:03,860 --> 00:26:05,080 а потом тромбоз. 367 00:26:07,800 --> 00:26:08,820 Что делать? 368 00:26:08,920 --> 00:26:12,720 Что делать, во-первых, спасать вашу руку, что делать... 369 00:26:12,820 --> 00:26:15,980 Для этого обязательно 370 00:26:16,080 --> 00:26:19,140 30 процедур минимум. 371 00:26:19,240 --> 00:26:24,000 Значит, я вам назначаю внутривенную лазерную чистку крови. 372 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 Потом инфузионная терапия. 373 00:26:30,960 --> 00:26:33,720 И лимфодренажный массаж. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,750 Какой массаж? 375 00:26:36,850 --> 00:26:38,440 Лимфодренажный. 376 00:26:40,560 --> 00:26:44,570 Простите, но вы уверены, что так всё плохо-то? 377 00:26:44,670 --> 00:26:48,285 Молодой человек, я хирург высшей категории. 378 00:26:48,385 --> 00:26:52,000 А, и добавим ещё капиллярную мезотерапию. 379 00:26:55,280 --> 00:26:59,360 Это, наверное, дорогие процедуры. У меня на всё денег нет. 380 00:26:59,460 --> 00:27:02,720 Ну что вы, вы сейчас пойдёте к нашему менеджеру, 381 00:27:02,820 --> 00:27:05,360 она подберёт вам очень выгодный пакет. 382 00:27:05,460 --> 00:27:07,520 И, пожалуйста, не затягивайте. 383 00:27:07,620 --> 00:27:10,020 Надо это сделать очень срочно. 384 00:27:10,120 --> 00:27:12,520 Сегодня, я бы даже сказал, сейчас. 385 00:27:14,600 --> 00:27:16,580 Да, давайте сейчас. 386 00:27:16,680 --> 00:27:19,120 Подпишите договорчик, и мы начнём. 387 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Угу. 388 00:27:32,920 --> 00:27:36,640 Значит, смотрите, Павел Андреевич. 389 00:27:38,560 --> 00:27:42,240 Полный курс вам обойдётся в 400 тысяч рублей. 390 00:27:43,240 --> 00:27:44,980 Сколько? Вы серьёзно? 391 00:27:45,080 --> 00:27:48,540 Да я за эти деньги лучше себе руку отрежу. 392 00:27:48,640 --> 00:27:52,600 Не волнуйтесь, у нас есть одна квота от Минздрава. 393 00:27:52,700 --> 00:27:55,400 В виде исключения мы отдадим её вам. 394 00:27:55,500 --> 00:27:58,200 В этом случае лечение будет дешевле. 395 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Так. 396 00:28:04,000 --> 00:28:05,320 Всего 250 тысяч. 397 00:28:09,240 --> 00:28:10,660 Ну да, это... 398 00:28:10,760 --> 00:28:14,320 Мы сейчас с вами подпишем договор. 399 00:28:14,420 --> 00:28:20,160 Значит, ваш платёж по банку 400 00:28:20,260 --> 00:28:23,320 составит всего 2500. 401 00:28:23,420 --> 00:28:25,860 Это очень-очень выгодно. 402 00:28:25,960 --> 00:28:28,400 А главное - квота. - Угу. 403 00:28:30,040 --> 00:28:33,040 Я не знаю, мне надо с женой посоветоваться. 404 00:28:33,140 --> 00:28:34,860 Боюсь, квота уйдёт. 405 00:28:34,960 --> 00:28:37,600 Ну, нельзя эту квоту как-то задержать? 406 00:28:37,700 --> 00:28:39,260 Вы с ума сошли? 407 00:28:39,360 --> 00:28:41,750 У нас столько пациентов, они мечтают. 408 00:28:41,850 --> 00:28:44,140 А вы ещё думать собираетесь? Нет. 409 00:28:44,240 --> 00:28:47,090 Ну, если вы хотите остаться без руки... 410 00:28:47,190 --> 00:28:50,040 Да нет, я с женой хочу посоветоваться. 411 00:28:51,680 --> 00:28:54,410 Давайте так: вы мне дайте заключение врача, 412 00:28:54,510 --> 00:28:57,140 я с ней поговорю и завтра к вам вернусь. 413 00:28:57,240 --> 00:29:00,480 Извините, мы без оплаты документы не выдаём. 414 00:29:00,580 --> 00:29:02,860 У нас здесь серьёзная организация. 415 00:29:02,960 --> 00:29:05,600 Медицинский центр европейского уровня. 416 00:29:05,700 --> 00:29:07,820 А вы ещё думать собираетесь. 417 00:29:07,920 --> 00:29:11,880 Да вы хоть знаете, сколько мы уже на вас валюты потратили? 418 00:29:11,980 --> 00:29:15,500 Один только анализатор крови сколько стоит! 419 00:29:15,600 --> 00:29:18,960 Я понимаю, давайте подпишем, но с одним условием: 420 00:29:19,060 --> 00:29:21,240 мы лечение начинаем прямо сейчас. 421 00:29:21,340 --> 00:29:23,560 Вот это серьёзный разговор. 422 00:29:24,320 --> 00:29:26,160 Возьмите договор. - Угу. 423 00:29:27,200 --> 00:29:29,120 На последней странице. 424 00:29:31,440 --> 00:29:34,360 Сейчас, секунду, я прочитаю. - Подписывайте. 425 00:29:34,460 --> 00:29:35,700 Секунду, пожалуйста. 426 00:29:35,800 --> 00:29:39,840 Некогда читать, вас уже ждут в процедурной. Ну? 427 00:29:39,940 --> 00:29:42,100 Подождите, это... - Что вы тянете? 428 00:29:42,200 --> 00:29:46,040 Это кредитный договор банка "Пальмира-Траст". 429 00:29:46,140 --> 00:29:47,340 А вы как думали? 430 00:29:47,440 --> 00:29:48,860 Это наш банк-партнёр. 431 00:29:48,960 --> 00:29:51,580 Мы через них ведём бухгалтерию. 432 00:29:51,680 --> 00:29:54,760 Подождите, я думал, что я подписываю контракт 433 00:29:54,860 --> 00:29:56,860 с вашим центром на рассрочку. 434 00:29:56,960 --> 00:30:02,840 А вы мне подсовываете кредитный договор на 250 тысяч под 35% годовых? 435 00:30:02,940 --> 00:30:04,440 Да. И что? 436 00:30:06,000 --> 00:30:07,080 Нет, ничего. 437 00:30:07,920 --> 00:30:10,680 На вас никогда в суд не подавали? 438 00:30:11,920 --> 00:30:15,680 Я так понимаю, что договор вы не подпишете? 439 00:30:15,780 --> 00:30:17,120 Нет, конечно. 440 00:30:17,920 --> 00:30:20,600 Верните документы. - Угу, сейчас! 441 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 Забери у него договор 442 00:30:24,420 --> 00:30:25,560 и вышвырни его. 443 00:30:27,720 --> 00:30:28,980 Не дури. 444 00:30:29,080 --> 00:30:30,600 ЗВУК ЭЛЕКТРОШОКЕРА 445 00:30:39,960 --> 00:30:41,560 Выкинь его отсюда. 446 00:30:58,760 --> 00:31:01,640 Проваливай отсюда, а то голову оторвём. 447 00:31:01,740 --> 00:31:03,600 А уверен, что справитесь? 448 00:31:03,700 --> 00:31:05,560 Хочешь попробовать? - Хочу. 449 00:31:05,660 --> 00:31:06,560 Давай. 450 00:31:07,720 --> 00:31:08,800 Эй! Ты что?! 451 00:31:12,200 --> 00:31:13,700 Павел Андреевич! 452 00:31:13,800 --> 00:31:15,220 Тихо. Всё-всё, я сам. 453 00:31:15,320 --> 00:31:17,380 Когда ж ты всё успеваешь-то, а? 454 00:31:17,480 --> 00:31:20,410 И на танцах драться, и в фонтаны нырять. 455 00:31:20,510 --> 00:31:23,340 Какие фонтаны? - Это я так, образно. 456 00:31:23,440 --> 00:31:26,360 Ну что, пойдём с директором знакомиться. 457 00:31:26,460 --> 00:31:27,980 Стоять, не двигаться! 458 00:31:28,080 --> 00:31:30,600 Охрана банка "Пальмира-траст"! 459 00:31:45,400 --> 00:31:47,620 Кто-нибудь знает, куда ты поехал? 460 00:31:47,720 --> 00:31:51,640 Сейчас кто базарить будет, язык вырву, понятно? 461 00:31:53,840 --> 00:31:55,540 Силёнок-то хватит? 462 00:31:55,640 --> 00:31:58,320 Ладно, ладно, мужик, я пошутил. 463 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 На выход! 464 00:32:21,040 --> 00:32:21,980 Пошёл! 465 00:32:22,080 --> 00:32:25,040 Старший сказал, пусть живут, но тяжело. 466 00:32:25,140 --> 00:32:26,360 Моя любимая тема. 467 00:32:26,460 --> 00:32:27,360 Вперёд. 468 00:32:28,480 --> 00:32:31,110 Мужики, мы вообще-то на Фому работаем. 469 00:32:31,210 --> 00:32:33,740 Да нам по барабану, у нас красная крыша. 470 00:32:33,840 --> 00:32:36,880 Это по твоей части. - Какие менты вас крышуют? 471 00:32:36,980 --> 00:32:39,780 Стоять, полиция, никому не двигаться! 472 00:32:39,880 --> 00:32:42,680 Лучше ложись, иначе нам тоже достанется. 473 00:32:50,000 --> 00:32:51,100 Вставай. 474 00:32:51,200 --> 00:32:52,360 Тихо, тихо, тихо. 475 00:32:52,460 --> 00:32:53,260 О, привет. 476 00:32:53,360 --> 00:32:55,840 Ключи от наручников! - Андрюха. 477 00:32:56,720 --> 00:32:58,260 Ты откуда? - От верблюда. 478 00:32:58,360 --> 00:33:00,840 Скажи спасибо наружке, сообщили сразу, 479 00:33:00,940 --> 00:33:03,360 как только вас у центра приняли. 480 00:33:03,460 --> 00:33:05,780 Они что, у вас в разработке были? 481 00:33:05,880 --> 00:33:08,710 Паша, ты думал, ты один в городе супергерой? 482 00:33:08,810 --> 00:33:11,535 Зачем ты лезешь туда, куда тебя не просят? 483 00:33:11,635 --> 00:33:14,360 А не мелковато для главка? - Не твоё дело! 484 00:33:14,460 --> 00:33:15,820 Понял. - Что ты понял? 485 00:33:15,920 --> 00:33:20,080 Сейчас приедет следак, будет брать у вас показания. 486 00:33:23,840 --> 00:33:25,140 Спасибо, Андрюх. 487 00:33:25,240 --> 00:33:29,800 Паша, у нас по ним реализация должна была быть на следующей неделе. 488 00:33:29,900 --> 00:33:32,840 Если банкиры соскочат - я тебе этого не прощу. 489 00:33:32,940 --> 00:33:34,700 Это что за самодеятельность? 490 00:33:34,800 --> 00:33:38,080 Виноват, товарищ полковник. Внештатная ситуация. 491 00:33:38,180 --> 00:33:39,340 Что, людей спасал? 492 00:33:39,440 --> 00:33:43,360 А что, мне надо было смотреть, как им битами кости ломают? 493 00:33:43,460 --> 00:33:45,500 Наша главная цель - крыша банка. 494 00:33:45,600 --> 00:33:49,280 Между прочим, твой бывший начальник, полковник Арсеньев. 495 00:33:49,380 --> 00:33:50,340 Виноват. 496 00:33:50,440 --> 00:33:53,760 Знаешь, ещё один косяк с твоей стороны - 497 00:33:53,860 --> 00:33:56,640 и пойдёшь искать себе новое место. 498 00:33:56,740 --> 00:33:58,280 Ты меня уже достал. 499 00:34:03,320 --> 00:34:06,440 Товарищ генерал, Шубин. 500 00:34:08,200 --> 00:34:11,050 Информация, которую передал источник 501 00:34:11,150 --> 00:34:13,845 из окружения Арсеньева, подтвердилась. 502 00:34:13,945 --> 00:34:16,640 Но пришлось провести задержание раньше. 503 00:34:17,280 --> 00:34:21,640 Да, спасали людей. Ну, которых взяла охрана банка. 504 00:34:22,360 --> 00:34:24,240 СТОНЫ 505 00:34:26,280 --> 00:34:30,060 Товарищ генерал, жизнь людей для нас на первом месте, 506 00:34:30,160 --> 00:34:34,560 а материал на Арсеньева я вам ещё достану. Это я вам обещаю. 507 00:34:46,440 --> 00:34:48,360 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 508 00:35:11,280 --> 00:35:12,360 ВЫСТРЕЛЫ 509 00:35:31,000 --> 00:35:33,420 Моя вина, товарищ генерал, моя вина. 510 00:35:33,520 --> 00:35:36,320 Это я посоветовал Боре накрутить Семёнова. 511 00:35:39,520 --> 00:35:42,520 Я же не думал, что он пойдёт на крайние меры. 512 00:35:44,720 --> 00:35:48,140 Через два часа к нам вылетает бригада из Москвы. 513 00:35:48,240 --> 00:35:52,550 К моменту их прибытия у нас должен быть подозреваемый. 514 00:35:52,650 --> 00:35:56,960 А подозреваемый, соответственно, должен быть арестован. 515 00:35:57,060 --> 00:35:58,880 Так точно. Я вас понял. 516 00:35:58,980 --> 00:36:00,280 Я вас понял! 517 00:36:05,840 --> 00:36:08,500 Ага. Да. Так точно. 518 00:36:08,600 --> 00:36:10,280 Здравствуйте. - Здрасте. 519 00:36:10,380 --> 00:36:11,600 Всё, выезжаем. 520 00:36:14,040 --> 00:36:16,140 Михайлов. - Да, Владимир Иванович. 521 00:36:16,240 --> 00:36:20,520 Заканчивай. Поехали на задержание. - Так точно. Кого задерживаем? 522 00:36:20,620 --> 00:36:23,580 Твоего дружка Семёнова. 523 00:36:23,680 --> 00:36:27,250 Следствие считает, что именно он стрелял в Пастухова. 524 00:36:27,350 --> 00:36:30,920 Но это же бред. Этого не может быть. - Следствию виднее. 525 00:36:31,020 --> 00:36:31,900 Всё, жду внизу. 526 00:36:32,000 --> 00:36:33,560 Добрый день. - Здрасте. 527 00:36:42,080 --> 00:36:43,100 Михайлов. - Да. 528 00:36:43,200 --> 00:36:45,460 А ты кому звонишь? - Девушке своей. 529 00:36:45,560 --> 00:36:49,640 Надо сообщить, что я задерживаюсь. - А ты уверен, что девушке? 530 00:36:50,880 --> 00:36:53,590 Да, Андрюш. Ты скоро дома будешь? 531 00:36:53,690 --> 00:36:56,300 Машенька, привет. Не жди меня. 532 00:36:56,400 --> 00:36:59,420 Ты же и так всю ночь работал. Что случилось? 533 00:36:59,520 --> 00:37:04,400 Мы выезжаем на задержание, потом в суд. В общем, ничего не поделаешь. 534 00:37:04,500 --> 00:37:07,540 Ладно, я поняла. Приезжай, как сможешь, хорошо? 535 00:37:07,640 --> 00:37:11,060 Да. У меня к тебе просьба. К обеду, если не трудно, 536 00:37:11,160 --> 00:37:15,160 приготовь мне, пожалуйста, картошку с грибами, с лисичками, 537 00:37:15,260 --> 00:37:16,940 как в прошлый раз, помнишь? 538 00:37:17,040 --> 00:37:20,520 Ладно, я поняла. Только приезжай скорей. 539 00:37:20,620 --> 00:37:21,980 Спасибо, пока. 540 00:37:22,080 --> 00:37:25,480 Я готов. - Да ты гурман, Михайлов. 541 00:37:25,580 --> 00:37:26,660 Не то слово. 542 00:37:26,760 --> 00:37:28,520 Спасибо. - Пожалуйста. 543 00:37:28,620 --> 00:37:29,600 Поехали. 544 00:37:34,720 --> 00:37:36,560 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 545 00:37:39,880 --> 00:37:41,520 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 546 00:37:50,360 --> 00:37:52,380 Да, Маша. - Паш, ты где? 547 00:37:52,480 --> 00:37:55,620 Где-где, дома я. Что случилось? 548 00:37:55,720 --> 00:38:00,880 Уходи скорее. За тобой едут, будут задерживать за убийство Пастухова. 549 00:38:00,980 --> 00:38:02,580 Чего? Пастухова убили? 550 00:38:02,680 --> 00:38:06,880 Паш, проснись. Ночью убили Пастухова. Думают, что это ты. 551 00:38:06,980 --> 00:38:09,560 За тобой Андрея послали, он мне позвонил. 552 00:38:09,660 --> 00:38:12,260 Попросил приготовить картошку с грибами. 553 00:38:12,360 --> 00:38:14,860 Ну, помнишь, когда ты у нас был в гостях, 554 00:38:14,960 --> 00:38:19,040 я грибы с картошкой пожарила, ты сказал, что у тебя аллергия? 555 00:38:19,140 --> 00:38:20,320 Паша, уходи скорее! 556 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 557 00:38:40,240 --> 00:38:41,490 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 558 00:38:41,590 --> 00:38:42,840 ВОЗГЛАС ДОСАДЫ 559 00:38:45,320 --> 00:38:46,880 СТУК 560 00:38:50,440 --> 00:38:54,040 Куда-то спешите, товарищ бывший майор? 561 00:38:55,120 --> 00:38:56,680 Выйдите из машины. 562 00:39:02,280 --> 00:39:04,840 Руки, Семёнов, руки. 563 00:39:06,680 --> 00:39:08,400 Прости, Паш. 564 00:39:24,880 --> 00:39:28,240 Слушаю тебя. - Да, ты был прав, пытался скрыться. 565 00:39:28,340 --> 00:39:30,620 Но мы его взяли. - Отлично. 566 00:39:30,720 --> 00:39:33,210 А теперь немедленно везите его ко мне, 567 00:39:33,310 --> 00:39:35,800 будем задерживать и выводить на арест. 568 00:39:35,900 --> 00:39:36,800 Есть. 569 00:39:43,080 --> 00:39:46,320 Алексей Леонидович, я против вас ничего не имею, 570 00:39:46,420 --> 00:39:48,060 я к вам со всем уважением. 571 00:39:48,160 --> 00:39:49,700 Но вы же знаете, наш банк 572 00:39:49,800 --> 00:39:52,480 работал всегда с полковником Арсеньевым. 573 00:39:52,580 --> 00:39:54,620 И где сейчас полковник Арсеньев? 574 00:39:54,720 --> 00:39:57,840 Как проценты получать, так он первый в очереди, 575 00:39:57,940 --> 00:40:00,100 а как жареным запахло, так в кусты? 576 00:40:00,200 --> 00:40:03,220 Ну, я просто пока не могу до него дозвониться. 577 00:40:03,320 --> 00:40:07,170 Вот именно. Ты мне лучше скажи, зачем ты свой банк основал? 578 00:40:07,270 --> 00:40:10,985 Чтобы людям кредиты под грабительские проценты выдавать? 579 00:40:11,085 --> 00:40:14,800 Нет, ну многие банки сейчас выживают за счёт кредитов. 580 00:40:14,900 --> 00:40:17,140 Не важно, кто за счёт чего выживает. 581 00:40:17,240 --> 00:40:20,920 Я в интернете почитал отзывы на "Пальмира-траст банк" - 582 00:40:21,020 --> 00:40:21,980 сплошной негатив. 583 00:40:22,080 --> 00:40:25,920 Коллекторы у тебя как из 90-х. - Так они и есть из 90-х. 584 00:40:26,020 --> 00:40:28,200 Они под Лёней Казариным ходили. 585 00:40:29,480 --> 00:40:31,560 Под Казариным? - Да. 586 00:40:34,000 --> 00:40:38,560 Помню его. Плохо кончил. Пулю ему в затылок пустили. 587 00:40:40,600 --> 00:40:41,840 Я пустил. 588 00:40:43,240 --> 00:40:45,050 Но это дело прошлое. 589 00:40:45,150 --> 00:40:46,860 Моё предложение такое. 590 00:40:46,960 --> 00:40:49,920 Я покупаю твой банк со всеми его проблемами. 591 00:40:50,020 --> 00:40:51,580 С ментами сам договорюсь. 592 00:40:51,680 --> 00:40:53,660 Цену предложу хорошую. - Ну... 593 00:40:53,760 --> 00:40:57,040 Я не понимаю, зачем вам нужен проблемный банк? 594 00:40:57,140 --> 00:40:58,420 Это моё дело. 595 00:40:58,520 --> 00:41:01,090 Предлагаю один раз: либо продаёшь, 596 00:41:01,190 --> 00:41:03,760 либо со своими проблемами сам варись. 597 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 По рукам? 598 00:41:10,080 --> 00:41:11,440 По рукам. 599 00:41:12,880 --> 00:41:17,400 Вот тебе визитка моего юриста, пусть твои с ним свяжутся. 600 00:41:19,800 --> 00:41:21,160 КАШЛЯЕТ 601 00:41:22,040 --> 00:41:24,520 Слушай, у нас вода есть какая-нибудь? 602 00:41:24,620 --> 00:41:25,420 Воды нет. 603 00:41:25,520 --> 00:41:27,780 Да, сейчас пацаны звонили. 604 00:41:27,880 --> 00:41:31,640 Похоже, Пашу Семёнова менты повязали за убийство. 605 00:41:31,740 --> 00:41:34,000 Какой хреновый день. 606 00:41:48,640 --> 00:41:50,700 Светлана Дмитриевна, я понимаю, 607 00:41:50,800 --> 00:41:55,360 что у следствия до конца не хватает данных о виновности задержанного, 608 00:41:55,460 --> 00:41:58,200 но это исключительный случай. Поверьте мне. 609 00:41:58,300 --> 00:42:00,140 Даже не знаю, что вам сказать. 610 00:42:00,240 --> 00:42:02,890 У нас катастрофически не хватает времени. 611 00:42:02,990 --> 00:42:05,540 За два месяца я лично раскручу это дело. 612 00:42:05,640 --> 00:42:08,830 Это дело чести всего комитета - убит наш коллега. 613 00:42:08,930 --> 00:42:12,020 Я понимаю, но... - А вы должны помнить Семёнова. 614 00:42:12,120 --> 00:42:15,920 Это бывший полицейский, тот, который задержал вашу дочку. 615 00:42:16,020 --> 00:42:19,400 Да, да, да. Он же подкинул ей наркотики. Помните? 616 00:42:21,640 --> 00:42:23,940 Кажется, что-то припоминаю. 617 00:42:24,040 --> 00:42:27,000 Ну что ж, это решительно всё меняет. 618 00:42:27,100 --> 00:42:30,120 Можете на меня рассчитывать. 619 00:42:43,280 --> 00:42:47,200 Ваша честь, прокуратура поддерживает ходатайство следствия 620 00:42:47,300 --> 00:42:49,220 об аресте гражданина Семёнова. 621 00:42:49,320 --> 00:42:53,110 Мы считаем, что Семёнов, будучи подозреваемым в совершении 622 00:42:53,210 --> 00:42:56,900 особо тяжкого преступления, зная, в силу бывшей профессии, 623 00:42:57,000 --> 00:43:01,130 формы и методы оперативно-розыскной и следственной деятельности, 624 00:43:01,230 --> 00:43:05,260 оставаясь на свободе, может продолжить преступную деятельность, 625 00:43:05,360 --> 00:43:10,600 скрыться от органов предварительного следствия и суда, угрожать свидетелю, 626 00:43:10,700 --> 00:43:12,380 уничтожить доказательства 627 00:43:12,480 --> 00:43:17,160 либо иным путём воспрепятствовать производству по уголовному делу. 628 00:43:17,260 --> 00:43:18,760 У меня всё, Ваша честь. 629 00:43:23,560 --> 00:43:26,460 Суд удаляется в совещательную комнату. 630 00:43:26,560 --> 00:43:30,440 Решение суда будет озвучено в этом зале через полчаса. 631 00:43:30,540 --> 00:43:31,740 УДАР МОЛОТКА 632 00:43:31,840 --> 00:43:33,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 633 00:43:42,520 --> 00:43:44,180 У них на меня ничего нет. 634 00:43:44,280 --> 00:43:46,780 Павел Андреевич, мне ли вам объяснять, 635 00:43:46,880 --> 00:43:50,360 что российская судебная система изначально устроена 636 00:43:50,460 --> 00:43:52,020 с обвинительным уклоном. 637 00:43:52,120 --> 00:43:55,120 Да, Алексей Леонидович пытался внести деньги, 638 00:43:55,220 --> 00:43:57,140 но вы же сами видите. - Выходим. 639 00:43:57,240 --> 00:44:00,440 В этом зале все против вас. - Выходим, выходим. 640 00:44:07,840 --> 00:44:09,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 641 00:44:25,080 --> 00:44:29,000 По бумагам всё чисто? - Да всё там без сучка без задоринки. 642 00:44:29,100 --> 00:44:30,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 643 00:44:33,640 --> 00:44:36,520 Извините, вам сюда нельзя. - Исчезни. 644 00:44:36,620 --> 00:44:38,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 645 00:44:48,560 --> 00:44:51,460 Вы кто такой? Вы что себе позволяете? 646 00:44:51,560 --> 00:44:55,480 Немедленно покиньте мой кабинет. Я сейчас вызову пристава. 647 00:44:55,580 --> 00:44:57,480 Ну и что? Это ничего не значит. 648 00:44:57,580 --> 00:44:59,380 Вам нельзя здесь находиться! 649 00:44:59,480 --> 00:45:02,640 Светлана Дмитриевна, не устраивайте скандал, 650 00:45:02,740 --> 00:45:05,220 выслушайте меня всего несколько минут. 651 00:45:05,320 --> 00:45:08,790 Нет, если вы хотите, я могу набрать своего начальника, 652 00:45:08,890 --> 00:45:12,360 генерала Мельникова, и он подтвердит мои полномочия. 653 00:45:12,460 --> 00:45:14,860 Если вы по поводу этого Семёнова, 654 00:45:14,960 --> 00:45:18,960 то могу вас уверить, вы не повлияете на решение суда. 655 00:45:19,060 --> 00:45:20,460 Вот так? - Вот так. 656 00:45:20,560 --> 00:45:23,720 А следователь Бойко, значит, может, да? 657 00:45:24,960 --> 00:45:31,880 А вы должны помнить этого Семёнова. Это бывший полицейский. 658 00:45:31,980 --> 00:45:34,100 Тот, который задержал вашу дочку. 659 00:45:34,200 --> 00:45:36,940 Да, да, да. Он же подкинул ей наркотики. 660 00:45:37,040 --> 00:45:40,860 Вы следили за федеральным судьёй? Да по какому праву?! 661 00:45:40,960 --> 00:45:45,440 Я сейчас же позвоню председателю президиума городского суда. 662 00:45:45,540 --> 00:45:47,100 Это вопиющее безобразие! 663 00:45:47,200 --> 00:45:49,660 Светлана Дмитриевна, я закон знаю. 664 00:45:49,760 --> 00:45:52,920 И разработку следователя Следственного комитета 665 00:45:53,020 --> 00:45:54,820 нам запретить никто не может. 666 00:45:54,920 --> 00:45:58,510 Кто ж знал, что следователь Бойко случайно встретится - 667 00:45:58,610 --> 00:46:02,200 я подчёркиваю - совершенно случайно встретится с вами? 668 00:46:03,800 --> 00:46:07,080 Я надеюсь, теперь вы уделите мне несколько минут? 669 00:46:16,240 --> 00:46:17,860 Давайте поторопимся. 670 00:46:17,960 --> 00:46:20,520 Вас там всё-таки люди ждут. 671 00:46:20,620 --> 00:46:22,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 672 00:46:48,280 --> 00:46:50,050 Встать. Суд идёт. 673 00:46:50,150 --> 00:46:51,920 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 674 00:46:57,920 --> 00:47:02,100 Итак, изучив материалы дела, суд постановил: 675 00:47:02,200 --> 00:47:06,600 в удовлетворении ходатайства об избрании меры пресечения 676 00:47:06,700 --> 00:47:08,780 в виде заключения под стражу 677 00:47:08,880 --> 00:47:12,540 в отношении Семёнова Павла Андреевича отказать. 678 00:47:12,640 --> 00:47:16,590 Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке 679 00:47:16,690 --> 00:47:20,535 в судебную коллегию по уголовным делам Санкт-Петербургского 680 00:47:20,635 --> 00:47:24,380 городского суда в течение 3-х суток со дня его вынесения 681 00:47:24,480 --> 00:47:28,640 через Центральный районный суд. Судебное заседание закончено. 682 00:47:29,560 --> 00:47:30,740 УДАР МОЛОТКА 683 00:47:30,840 --> 00:47:31,880 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 684 00:48:08,240 --> 00:48:10,720 Я не понимаю, как ты это делаешь. 685 00:48:12,720 --> 00:48:14,580 Наверное, я везучий. 686 00:48:14,680 --> 00:48:17,780 Ну, запас везения со временем заканчивается. 687 00:48:17,880 --> 00:48:22,280 Спасибо, Андрюх, картошка с лисичками - это круто. 688 00:48:22,380 --> 00:48:24,200 Куда тебя отвезти? 689 00:48:26,040 --> 00:48:27,400 Не знаю. 690 00:48:41,520 --> 00:48:47,080 Андрюх, ты извини... Но мне лучше поехать с ними. 691 00:48:47,180 --> 00:48:50,720 Это не твоя жизнь. Тебе с ними не по пути. 692 00:48:50,820 --> 00:48:53,960 Ну, а с кем мне по пути? С вами? 693 00:48:57,000 --> 00:48:58,280 Как знаешь. 694 00:49:06,920 --> 00:49:08,810 Здорово. - Поехали. 695 00:49:08,910 --> 00:49:10,800 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 696 00:49:36,120 --> 00:49:37,700 Так это ваша работа?! 697 00:49:37,800 --> 00:49:41,360 Вы вообще понимаете, полковник, что вы сейчас сделали? 698 00:49:41,460 --> 00:49:43,100 Благодаря вам и только вам 699 00:49:43,200 --> 00:49:46,100 на свободе сейчас гуляет опасный преступник. 700 00:49:46,200 --> 00:49:50,420 Зачем так напыщенно? Вы не в зале суда. Всему своё время. 701 00:49:50,520 --> 00:49:55,880 Если Семёнов в чём-то виновен, он обязательно сядет, это я вам обещаю. 702 00:49:55,980 --> 00:49:59,520 А пока советую вам подготовить сопроводительное письмо. 703 00:49:59,620 --> 00:50:02,020 Что?! - Да, вы не ослышались. 704 00:50:02,120 --> 00:50:06,320 Прокурором города уже принято решение об объединении и передаче 705 00:50:06,420 --> 00:50:08,620 нашему ведомству ряда уголовных дел. 706 00:50:08,720 --> 00:50:12,080 В том числе дело об убийстве следователя Пастухова. 707 00:50:32,600 --> 00:50:33,800 Поехали. 708 00:50:52,280 --> 00:50:59,440 Редактор субтитров И. Савельева Корректор А. Егорова 70044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.