All language subtitles for [SubtitleSerbis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,507 --> 00:01:11,104 SERVIÇO 2 00:03:27,107 --> 00:03:28,825 Te amo. 3 00:04:26,027 --> 00:04:27,460 Te amo. 4 00:04:39,707 --> 00:04:41,101 A titia passa batom! 5 00:04:41,107 --> 00:04:42,999 Seu bobinho! 6 00:04:43,027 --> 00:04:44,376 Fora! 7 00:05:08,587 --> 00:05:10,623 Pai! Titia Jewel 8 00:05:10,827 --> 00:05:12,180 está pelada. 9 00:05:12,947 --> 00:05:14,175 O quê? 10 00:06:00,147 --> 00:06:02,866 - Onde está mamãe? - Lá em cima. 11 00:07:14,987 --> 00:07:16,579 Por que colocou isto? 12 00:07:16,747 --> 00:07:18,419 Vou sair com Nanay Flor. 13 00:07:18,587 --> 00:07:19,861 Vá trocar! 14 00:07:20,027 --> 00:07:20,698 Ah, não! 15 00:07:20,907 --> 00:07:22,306 Sem discussão. 16 00:07:33,387 --> 00:07:35,821 - Cadê a mamãe? - Eu não a vi. 17 00:07:35,987 --> 00:07:37,784 - Coma com a gente. - Não, obrigado. 18 00:07:37,947 --> 00:07:40,302 Mamãe vai ao tribunal hoje. 19 00:07:40,467 --> 00:07:42,697 O processo nunca termina. 20 00:07:45,787 --> 00:07:47,539 Vai ao mercado? 21 00:08:44,987 --> 00:08:46,181 NÃO ENTRE 22 00:09:15,587 --> 00:09:16,656 Alan! 23 00:09:19,427 --> 00:09:22,260 Já é meio dia. Me dê um pouco de bronzeador. 24 00:11:02,507 --> 00:11:04,663 Não me admira que aqui esteja cheirando! 25 00:11:04,727 --> 00:11:06,565 Você viu mamãe? 26 00:11:45,667 --> 00:11:46,816 Mãe. 27 00:11:48,027 --> 00:11:49,938 O que está fazendo? 28 00:11:50,107 --> 00:11:51,938 O advogado está aqui. 29 00:11:56,347 --> 00:12:00,101 Se seu pai for absolvido, 30 00:12:01,467 --> 00:12:03,423 eu amaldiçoo seu irmão. 31 00:12:03,587 --> 00:12:04,656 Mamãe. 32 00:12:06,227 --> 00:12:08,787 Eu sou a vítima nesse caso, 33 00:12:09,307 --> 00:12:11,104 e ele testemunha 34 00:12:12,187 --> 00:12:14,257 em favor de seu pai. 35 00:12:17,107 --> 00:12:18,301 E você? 36 00:12:20,427 --> 00:12:23,100 Também quer que o absolvam, né? 37 00:12:24,787 --> 00:12:29,258 Mamãe, deixe o tribunal decidir. 38 00:12:32,667 --> 00:12:34,385 Ele me enganou. 39 00:12:35,307 --> 00:12:36,899 E vocês estão do lado dele. 40 00:12:37,067 --> 00:12:39,103 Não estou do lado de ninguém. 41 00:12:40,107 --> 00:12:42,826 Mas não quero que ele vá para prisão. 42 00:12:46,027 --> 00:12:47,699 Seu pai nos abandonou 43 00:12:48,667 --> 00:12:50,658 por aquela cadela 44 00:12:51,667 --> 00:12:53,737 e você não quer que ele seja punido? 45 00:12:57,467 --> 00:12:58,695 Nayda, 46 00:12:59,387 --> 00:13:02,584 seu pai não está acima da lei. 47 00:13:04,587 --> 00:13:07,101 Eu falei com o juiz Animas. 48 00:13:08,987 --> 00:13:11,217 Não haverá absolvição. 49 00:13:13,347 --> 00:13:15,019 Ele é justo. 50 00:13:16,267 --> 00:13:17,825 E não é corrupto. 51 00:13:21,547 --> 00:13:25,062 Você ficará desapontada caso seu pai vá para cadeia, não é? 52 00:14:19,547 --> 00:14:21,503 - Tem mais arroz? - Já pego. 53 00:14:40,947 --> 00:14:42,175 Advogado, 54 00:14:42,867 --> 00:14:45,620 você acha que mamãe Flor ganhará? 55 00:14:45,787 --> 00:14:48,620 Nunca perdi um processo. 56 00:14:49,747 --> 00:14:53,342 Se papai Edwin perder, 57 00:14:53,507 --> 00:14:55,737 quantos anos ele pegará? 58 00:14:55,907 --> 00:14:59,024 Se for culpado, 4 anos e 2 meses. 59 00:15:01,067 --> 00:15:02,785 Você usará peruca? 60 00:15:13,867 --> 00:15:15,266 Advogado. 61 00:15:21,147 --> 00:15:22,500 Este é seu café da manhã? 62 00:15:22,667 --> 00:15:24,066 Sim. 63 00:15:30,667 --> 00:15:32,703 Mamãe, coma antes de ir. 64 00:15:32,867 --> 00:15:34,459 Não quero comer. 65 00:15:38,667 --> 00:15:41,261 - Não perca seus óculos. - Sim, mãe. 66 00:15:42,907 --> 00:15:44,135 Estou com muita fome. 67 00:15:44,307 --> 00:15:47,583 Coma, não deixe nada no prato. 68 00:15:47,947 --> 00:15:49,141 Até logo! 69 00:15:52,467 --> 00:15:56,699 Nayda, El Lobo pode ligar pra saber da cobertura do cheque. 70 00:15:57,467 --> 00:16:00,618 - O cheque precisa ser coberto. - Temos dinheiro suficiente? 71 00:16:01,587 --> 00:16:03,225 Ligue para o financiador. 72 00:16:03,387 --> 00:16:05,617 Beije sua avó. 73 00:16:07,587 --> 00:16:12,297 Vovó, o vovô vai para cadeia? 74 00:16:14,667 --> 00:16:15,816 Espero que sim. 75 00:16:16,387 --> 00:16:17,581 Tchau! 76 00:16:17,747 --> 00:16:19,578 Jewel, venha! 77 00:16:19,747 --> 00:16:21,180 Se arrume um pouco. 78 00:16:49,027 --> 00:16:51,382 Mãe, ainda não pagamos o advogado. 79 00:16:51,947 --> 00:16:53,062 É um sem-vergonha! 80 00:16:53,227 --> 00:16:56,902 Tira dinheiro de mamãe a cada audiência! 81 00:16:57,067 --> 00:16:58,022 O que pediu? 82 00:16:58,187 --> 00:17:01,702 Duas salsichas, café e ovos. 83 00:17:01,867 --> 00:17:03,459 - Termine seu leite. - Não. 84 00:17:03,627 --> 00:17:04,980 Termine! 85 00:17:05,347 --> 00:17:09,340 Seu pai pegará dois anos se perder o caso. 86 00:17:09,867 --> 00:17:11,500 Leve-o à escola! 87 00:17:11,667 --> 00:17:13,862 Depressa, vamos! 88 00:17:14,427 --> 00:17:15,780 Lando! 89 00:17:17,147 --> 00:17:18,500 Dê um beijo na mamãe! 90 00:17:18,667 --> 00:17:20,578 Ponha isto. 91 00:17:48,427 --> 00:17:49,940 DESEJO DE ALEGRIA 92 00:17:58,867 --> 00:18:00,141 Nayda. 93 00:18:02,147 --> 00:18:03,466 Onde está Alan? 94 00:18:03,627 --> 00:18:05,583 Foi dar um recado. 95 00:18:05,747 --> 00:18:07,783 Me dê uma Coca? 96 00:18:10,867 --> 00:18:12,778 Merly, não está no trabalho? 97 00:18:13,227 --> 00:18:15,377 Tive que deixá-lo. 98 00:18:17,307 --> 00:18:19,901 Trabalho é coisa rara nesses dias. 99 00:18:20,067 --> 00:18:23,776 Posso voltar quando quiser. 100 00:18:27,147 --> 00:18:28,785 Olá! 101 00:19:08,507 --> 00:19:09,860 Você está aí? 102 00:19:11,067 --> 00:19:12,056 Aqui. 103 00:19:17,187 --> 00:19:19,223 Você não foi ontem. 104 00:19:20,067 --> 00:19:21,500 Estava trabalhando. 105 00:19:23,867 --> 00:19:26,097 Falou com mamãe Flor? 106 00:19:26,267 --> 00:19:27,780 Ainda não. 107 00:19:29,707 --> 00:19:31,698 Quando irá fazê-lo? 108 00:19:31,867 --> 00:19:34,097 Estou esperando o momento apropriado. 109 00:19:39,187 --> 00:19:42,384 - E este é o momento apropriado? - Ainda vou saber. 110 00:20:43,187 --> 00:20:45,018 Que filho da puta! 111 00:20:51,667 --> 00:20:53,225 Olá? Olá! 112 00:20:53,387 --> 00:20:54,661 Sim, senhor. 113 00:20:55,067 --> 00:20:58,662 Sim, senhor El Lobo, seu cheque estará em ordem. 114 00:20:59,587 --> 00:21:01,817 Eu farei o depósito ainda esta tarde. 115 00:21:01,987 --> 00:21:03,898 Sim, senhor, obrigada. 116 00:21:05,907 --> 00:21:07,784 Eu lavei essa camiseta ontem! 117 00:21:07,947 --> 00:21:08,857 Você tem duas! 118 00:21:09,027 --> 00:21:10,176 A outra é amarela. 119 00:21:10,347 --> 00:21:11,700 Mas é minha! 120 00:21:12,467 --> 00:21:13,820 Para! 121 00:21:13,987 --> 00:21:15,420 Cretino! 122 00:21:16,027 --> 00:21:18,905 Sr. Singh? Sou Nayda. 123 00:21:20,827 --> 00:21:23,182 Pode me emprestar 10,000 pesos? 124 00:21:23,347 --> 00:21:25,463 Tenho que cobrir um cheque. 125 00:21:25,627 --> 00:21:26,855 Sim, senhor. 126 00:21:27,427 --> 00:21:28,098 Nayda! 127 00:21:28,267 --> 00:21:30,144 Sim, senhor, obrigado. 128 00:21:33,147 --> 00:21:35,377 Alan e Ronald estão brigando! 129 00:21:38,747 --> 00:21:39,941 Parem! 130 00:21:44,187 --> 00:21:46,098 Parem já! 131 00:21:46,467 --> 00:21:47,786 Por que estão brigando? 132 00:21:47,947 --> 00:21:51,337 - Filho da puta! - Filho da puta é você! 133 00:21:54,387 --> 00:21:55,536 Cretino! 134 00:21:56,987 --> 00:22:00,297 Alan, pare com isso! Estão brigando por um pedaço de trapo? 135 00:22:00,467 --> 00:22:01,741 Por que o está defendendo? 136 00:22:01,907 --> 00:22:05,343 Não estou tomando partido! Não fizeram suas tarefas! 137 00:22:05,507 --> 00:22:06,735 Mamãe Flor me deu. 138 00:22:06,907 --> 00:22:08,659 Vão arrumar a casa! 139 00:22:09,387 --> 00:22:10,786 Peguem-no! 140 00:22:10,947 --> 00:22:13,336 É um ladrão! 141 00:22:18,867 --> 00:22:21,097 Merly! Merly! 142 00:22:26,387 --> 00:22:27,945 Pare! 143 00:22:32,427 --> 00:22:34,497 Eu disse pare! 144 00:22:35,707 --> 00:22:37,060 Imbecil! 145 00:22:37,227 --> 00:22:39,058 Filho da puta! 146 00:22:47,467 --> 00:22:48,741 Filho da puta! 147 00:22:56,027 --> 00:22:57,585 Parem-no! 148 00:23:05,387 --> 00:23:08,060 Maldito ladrão! 149 00:23:10,227 --> 00:23:11,501 Pare! 150 00:23:32,147 --> 00:23:34,377 Ronald! Alan! 151 00:23:34,547 --> 00:23:36,060 Agarraram ele? 152 00:23:42,267 --> 00:23:43,461 Onde está indo? 153 00:23:43,627 --> 00:23:45,060 Filho da mãe! 154 00:23:46,507 --> 00:23:48,145 Pare ou eu atiro! 155 00:23:48,347 --> 00:23:49,416 Babaca! 156 00:24:06,387 --> 00:24:07,866 EM EXIBIÇÃO 157 00:26:13,667 --> 00:26:16,056 Ai! Dói. 158 00:26:16,227 --> 00:26:17,455 Seja mais delicada. 159 00:26:18,227 --> 00:26:20,377 O furúnculo dói. 160 00:26:22,427 --> 00:26:24,304 Vamos trocar de posição. 161 00:26:56,267 --> 00:26:57,461 Mais rápido! 162 00:27:03,450 --> 00:27:04,702 Mais rápido! 163 00:27:55,987 --> 00:27:57,705 Acho que se rompeu. 164 00:27:57,867 --> 00:27:59,539 Parece sangue. 165 00:28:05,227 --> 00:28:06,580 Não toque. 166 00:28:15,827 --> 00:28:17,226 Você está bem? 167 00:28:54,107 --> 00:28:55,176 Serviço? 168 00:28:55,347 --> 00:28:56,575 Quanto? 169 00:28:56,747 --> 00:28:58,066 300 pesos. 170 00:28:58,227 --> 00:29:01,822 Muito caro. Não tenho tanto. 171 00:29:04,227 --> 00:29:05,660 200? 172 00:29:07,187 --> 00:29:08,939 Você come meu cu? 173 00:29:09,907 --> 00:29:11,898 Pode ser uma chupeta? 174 00:29:12,587 --> 00:29:15,704 Cuido de você mais tarde. 175 00:29:15,867 --> 00:29:19,655 Se quiser, peça a Santy. 176 00:29:21,147 --> 00:29:23,661 Quero tudo. 177 00:29:25,267 --> 00:29:26,700 Serviço, senhor? 178 00:29:29,587 --> 00:29:30,815 Serviço? 179 00:29:33,947 --> 00:29:35,983 Uma chupeta barata, senhor? 180 00:29:41,027 --> 00:29:44,224 Tem certeza? Siga-me até o hotel. 181 00:29:45,227 --> 00:29:46,137 Sim, senhor. 182 00:29:46,307 --> 00:29:48,343 Mando o número do quarto por SMS. 183 00:29:48,507 --> 00:29:51,499 Avisarei na recepção que você virá. 184 00:29:51,667 --> 00:29:52,895 Combinado 185 00:29:54,347 --> 00:29:56,144 Sem truques, certo? 186 00:29:58,347 --> 00:30:00,542 Tenho uma mensagem urgente para minha mãe. 187 00:30:01,067 --> 00:30:04,696 Vovó está tendo um ataque de asma. 188 00:30:04,867 --> 00:30:06,016 Certo. 189 00:30:09,707 --> 00:30:12,585 - E então? - Capitão, ele quer me ver. 190 00:30:12,747 --> 00:30:13,418 Sério? 191 00:30:13,587 --> 00:30:15,418 Não é uma orgia? 192 00:30:15,587 --> 00:30:18,226 É um imbecil! Não é um porco como você. 193 00:30:24,107 --> 00:30:25,620 Este é Peter! 194 00:30:26,307 --> 00:30:27,786 Elas estão esperando por você. 195 00:30:27,947 --> 00:30:29,426 Perdi alguma coisa? 196 00:30:29,587 --> 00:30:30,702 Claro! 197 00:30:51,507 --> 00:30:52,462 Você vai? 198 00:30:53,187 --> 00:30:54,415 Sim, mamãe. 199 00:31:30,147 --> 00:31:32,217 É inútil chorar. 200 00:31:34,507 --> 00:31:36,737 E o que quer que eu faça? 201 00:31:40,587 --> 00:31:42,145 Vá pra casa. 202 00:31:43,547 --> 00:31:46,425 Quando diremos a mamãe Flor? 203 00:31:52,147 --> 00:31:53,421 Alan! 204 00:31:56,627 --> 00:31:58,424 Conserte os banheiros. 205 00:31:58,987 --> 00:32:01,182 - Estão entupidos. - Está bem. 206 00:32:39,707 --> 00:32:40,935 Ronald! 207 00:32:41,347 --> 00:32:43,338 Você é mesmo um atrapalhado. 208 00:32:44,147 --> 00:32:48,299 Já falei pra você não misturar suas roupas sujas com a nossa. 209 00:32:48,467 --> 00:32:49,297 Estou cansado. 210 00:32:49,467 --> 00:32:50,616 Desculpe 211 00:32:51,827 --> 00:32:53,545 Você discutiu com o Alan? 212 00:32:53,707 --> 00:32:56,016 Ele pegou minha camiseta. 213 00:32:57,507 --> 00:33:00,499 Vocês são da mesma família, não deviam brigar. 214 00:33:00,667 --> 00:33:03,135 - Não tem vergonha? - Sim, tenho. 215 00:33:03,347 --> 00:33:04,905 Não sei sobre o Alan. 216 00:33:05,067 --> 00:33:08,662 Deveríamos acertar isso na frente de um copo. 217 00:33:09,347 --> 00:33:10,746 Tudo a seu tempo, 218 00:33:11,307 --> 00:33:14,856 beberemos se mamãe Flor ganhar o processo. 219 00:33:15,027 --> 00:33:16,142 Ok. 220 00:33:23,187 --> 00:33:26,099 Mas o que é isso? Vamos, vamos. 221 00:33:55,667 --> 00:33:58,058 Vá pra casa. Tenho que trabalhar. 222 00:34:14,107 --> 00:34:15,540 Vá no das mulheres. 223 00:34:15,707 --> 00:34:16,856 Isso fede! 224 00:35:03,187 --> 00:35:04,461 Nayda. 225 00:35:05,867 --> 00:35:07,823 Não está mais metida com Alan? 226 00:35:07,987 --> 00:35:09,386 Estou grávida. 227 00:35:11,707 --> 00:35:13,026 Eu suspeitava. 228 00:35:13,187 --> 00:35:14,415 Seu dinheiro. 229 00:35:14,587 --> 00:35:16,259 Dois cigarros, por favor. 230 00:35:17,707 --> 00:35:19,140 Já falou para o Alan? 231 00:35:19,867 --> 00:35:22,017 Sim, há uma semana. 232 00:35:22,187 --> 00:35:26,100 Já são quase 3h. Diga ao Lando para buscar o Jonas. 233 00:35:27,987 --> 00:35:29,306 O que ele disse? 234 00:35:29,827 --> 00:35:32,216 Disse que falaria com mamãe Flor, 235 00:35:32,387 --> 00:35:35,379 mas ainda não falou. 236 00:35:36,067 --> 00:35:38,297 Mamãe está no tribunal. 237 00:35:38,947 --> 00:35:41,461 Nayda, você pode falar com o Alan? 238 00:35:43,387 --> 00:35:45,981 Não, você é que deve falar com mamãe. 239 00:35:53,267 --> 00:35:55,497 COMPANHEIRAS DE CAMA 240 00:35:55,707 --> 00:35:59,666 DIVERSÃO MOLHADA 241 00:36:05,907 --> 00:36:08,296 Aqui, esta sala continua aberta. 242 00:36:08,787 --> 00:36:11,620 Vamos ver o que acontece. Esses filmes devem ser imundos. 243 00:36:11,787 --> 00:36:13,539 Claro que são sujos. 244 00:36:13,707 --> 00:36:15,345 "Diversão molhada" 245 00:36:17,267 --> 00:36:18,063 Rápido! 246 00:36:18,227 --> 00:36:21,617 O que esperavam ver aqui? Walt Disney? Gente arrogante! 247 00:36:21,787 --> 00:36:24,506 Depressa! Vamos! Há um bom conto de fadas! 248 00:36:24,667 --> 00:36:27,704 Bando de bichas! Têm medo que eu tenha a maior das picas! 249 00:36:27,867 --> 00:36:31,655 Você é muito lento. Vamos colocá-lo num asilo! 250 00:36:32,907 --> 00:36:37,776 A gente sempre vem aqui quando não está no salão de beleza. 251 00:36:38,387 --> 00:36:40,105 Cinco lugares. 252 00:36:40,267 --> 00:36:41,859 O dinheiro! Rápido! 253 00:36:42,027 --> 00:36:43,824 Para isso você é o melhor. 254 00:36:46,307 --> 00:36:48,867 Fiquei esperando vocês na semana passada. 255 00:36:50,347 --> 00:36:53,100 Fiquei esperando vocês na semana passada. 256 00:36:53,987 --> 00:36:56,899 Filha, os meninos me tomam todo o tempo. 257 00:36:57,067 --> 00:36:59,137 Ponham os tíquetes na caixa. 258 00:36:59,307 --> 00:37:01,821 Fazia tempo que não vinha. 259 00:37:01,987 --> 00:37:03,705 Na verdade, um rapaz estava lhe procurando. 260 00:37:03,867 --> 00:37:05,266 - Um rapaz jovem? - Sim. 261 00:37:05,427 --> 00:37:07,019 Deixei isso para Ed! 262 00:37:07,347 --> 00:37:09,781 Nayda, eu cuido dos tíquetes. 263 00:37:10,547 --> 00:37:11,616 Vá em frente. 264 00:37:26,987 --> 00:37:28,705 Você é a dona, senhora? 265 00:37:28,867 --> 00:37:30,061 Por quê? 266 00:37:30,227 --> 00:37:32,821 Posso lhe pedir um favor? 267 00:37:32,987 --> 00:37:35,023 Podemos entrar? 268 00:37:36,187 --> 00:37:37,540 O que você quer? 269 00:37:37,707 --> 00:37:40,665 Por favor, podemos entrar? 270 00:37:40,827 --> 00:37:44,137 - Não tenho dinheiro. - As entradas não são gratuitas. 271 00:37:44,307 --> 00:37:48,300 Não queremos assistir ao filme. Eu só quero buscar meu filho. 272 00:37:50,067 --> 00:37:51,739 Quantos anos ele tem? 273 00:37:51,907 --> 00:37:52,942 Dezesseis. 274 00:37:53,107 --> 00:37:54,779 Não aceitamos menores. 275 00:37:54,947 --> 00:37:57,984 Me disseram que ele vem com gays assistir aos filmes. 276 00:37:58,147 --> 00:38:01,059 Isso é problema deles, não nosso. 277 00:38:01,227 --> 00:38:04,139 Certeza que ele não está aqui. Não aceitamos menores. 278 00:38:04,307 --> 00:38:06,980 Desculpe-me, tenho um cliente. 279 00:38:09,747 --> 00:38:11,066 Quanto? 280 00:38:33,707 --> 00:38:36,619 Geronimo, mamãe! 281 00:38:37,427 --> 00:38:38,780 Porco! 282 00:38:40,947 --> 00:38:43,859 Querida, vendemos todas as sementes de melancia. 283 00:38:44,027 --> 00:38:46,336 Vou comprar. 284 00:38:47,227 --> 00:38:50,663 Compre milho da Sra. Salve, mas a crédito. 285 00:38:50,827 --> 00:38:54,217 Muitos vendedores compram dela. 286 00:38:54,387 --> 00:38:56,218 Eu quero muito. 287 00:38:56,387 --> 00:38:59,379 Talvez o grávido seja eu. 288 00:38:59,907 --> 00:39:00,942 Pare. 289 00:39:01,107 --> 00:39:03,223 Eu só queria ser gentil. 290 00:39:31,827 --> 00:39:34,136 Papai, fui bem em matemática! 291 00:39:34,307 --> 00:39:36,218 Dez vezes um, dez. 292 00:39:36,387 --> 00:39:37,979 Dez vezes dois, vinte. 293 00:39:38,147 --> 00:39:39,466 Dez vezes três, trinta. 294 00:39:39,627 --> 00:39:41,299 Conte para sua mãe. 295 00:39:42,947 --> 00:39:44,380 Você comeu seu lanche? 296 00:39:44,547 --> 00:39:46,060 Sim, papai. 297 00:40:25,300 --> 00:40:27,600 Papai absolvido. 298 00:40:31,427 --> 00:40:34,339 Jerome me enviou uma mensagem de texto: Papai foi exonerado. 299 00:40:34,507 --> 00:40:36,225 A prima Flor perdeu? 300 00:40:36,387 --> 00:40:38,617 Estou feliz por papai. 301 00:40:38,787 --> 00:40:40,459 É difícil para mamãe. 302 00:40:40,627 --> 00:40:41,946 Lando, 303 00:40:42,427 --> 00:40:43,621 papai foi absolvido. 304 00:40:43,787 --> 00:40:46,096 Mãe, meu professor me deu isso. 305 00:40:46,267 --> 00:40:47,939 Eu fui bem em matemática. 306 00:40:48,107 --> 00:40:49,381 - Sério? - Sim mamãe. 307 00:40:49,547 --> 00:40:51,026 Me mostre. 308 00:40:51,187 --> 00:40:53,860 Dez vezes um, dez. 309 00:40:54,027 --> 00:40:56,541 Dez vezes dois, vinte. 310 00:40:56,707 --> 00:40:58,982 Dez vezes três, trinta. 311 00:40:59,787 --> 00:41:01,345 Muito bom! 312 00:41:01,507 --> 00:41:03,065 Vá tomar seu banho. 313 00:41:03,707 --> 00:41:04,935 Jonas! Jonas! 314 00:41:05,107 --> 00:41:06,984 Ensaboe-se bem. 315 00:41:07,147 --> 00:41:08,819 Por que tenho que me lavar? 316 00:41:08,987 --> 00:41:11,455 Porque cheira azedo. Vai! 317 00:41:38,587 --> 00:41:40,179 Quando eu morrer, 318 00:41:40,787 --> 00:41:42,584 Eu quero você para queimar meu corpo 319 00:41:46,227 --> 00:41:48,377 e jogar minhas cinzas 320 00:41:55,747 --> 00:41:57,658 Espere. Me pague primeiro. 321 00:41:57,827 --> 00:41:59,977 Ainda não terminou. Mais tarde. 322 00:43:19,027 --> 00:43:21,177 Vá embora antes que nos vejam. 323 00:43:22,067 --> 00:43:24,865 Não ejaculou. Tenho que cobrar meu dinheiro. 324 00:43:35,467 --> 00:43:38,186 Jonas, vá se lavar. 325 00:43:38,347 --> 00:43:39,336 Depois! 326 00:43:39,507 --> 00:43:40,826 Cheira mal. 327 00:43:41,627 --> 00:43:42,503 Já para o banho! 328 00:43:44,147 --> 00:43:45,421 Já para o banho! 329 00:43:46,107 --> 00:43:48,905 Ele tem um pinto enorme e eu uma boca pequena. 330 00:43:49,067 --> 00:43:51,535 Quase vomitei. 331 00:44:00,627 --> 00:44:01,742 O viado estava aqui? 332 00:44:02,227 --> 00:44:03,865 Que viado? 333 00:44:04,307 --> 00:44:06,218 Jonas, eu te vi! 334 00:44:06,547 --> 00:44:08,503 Ah, isso não é nada. 335 00:44:09,027 --> 00:44:10,301 Não te importa o seu apelido? 336 00:44:10,467 --> 00:44:12,503 Isto aqui não é um bordel. 337 00:44:12,667 --> 00:44:15,135 Isto não é nada, só diversão. 338 00:44:16,667 --> 00:44:18,498 Isto é ruim para o negócio. 339 00:46:03,347 --> 00:46:05,986 Nayda, aí está. 340 00:46:06,147 --> 00:46:07,978 Que está fazendo aqui? 341 00:46:09,867 --> 00:46:14,145 Tio, você se casou com uma menina? 342 00:46:15,787 --> 00:46:17,345 Queria ter um filho. 343 00:46:17,507 --> 00:46:19,418 E Susan me ama. 344 00:46:19,587 --> 00:46:23,546 Pela primeira vez alguém me ama. 345 00:46:28,467 --> 00:46:30,185 Está rindo de mim? 346 00:46:30,347 --> 00:46:33,020 É de mim que estou rindo. 347 00:46:37,347 --> 00:46:39,417 Sou enfermeira. 348 00:46:40,547 --> 00:46:42,697 O que estou fazendo aqui? 349 00:46:44,267 --> 00:46:45,666 Por que me procurava? 350 00:46:45,827 --> 00:46:47,818 A prima Flor voltou. 351 00:46:47,987 --> 00:46:49,818 Podia ter dito antes! 352 00:47:05,987 --> 00:47:07,306 Onde está? 353 00:47:07,507 --> 00:47:10,067 Na cozinha com Alan e Merly. 354 00:47:12,627 --> 00:47:15,664 Se não tivesse engravidado, não havia me casado! 355 00:47:16,987 --> 00:47:18,306 Mamãe! 356 00:47:28,187 --> 00:47:29,461 Alan! 357 00:47:29,947 --> 00:47:31,141 Fale! 358 00:47:31,307 --> 00:47:32,820 Idiota. 359 00:47:32,987 --> 00:47:36,104 Engravidou a garota sem pensar. 360 00:47:36,267 --> 00:47:40,055 Por acaso pode alimentar uma nova boca? 361 00:47:41,507 --> 00:47:45,864 Seu salário não paga nem os seus vícios. 362 00:47:46,027 --> 00:47:47,619 Idiota! 363 00:47:49,267 --> 00:47:52,304 Sem vergonha! Você não tem gratidão! 364 00:47:53,547 --> 00:47:55,697 Eu te recolhi, te dei um teto, 365 00:47:55,867 --> 00:47:58,256 trabalho, 366 00:47:58,427 --> 00:48:00,463 para viver decentemente. 367 00:48:00,907 --> 00:48:03,057 Como se atreve a fazer isso comigo? 368 00:48:05,187 --> 00:48:07,860 Tenho muitos problemas 369 00:48:09,427 --> 00:48:14,023 e você vem me trazer mais problemas. 370 00:48:18,987 --> 00:48:20,579 Olhe para mim! 371 00:48:20,747 --> 00:48:21,975 Olhe para mim! 372 00:48:22,907 --> 00:48:23,862 E? 373 00:48:24,027 --> 00:48:28,020 Eu continuarei a assumir as suas responsabilidades? 374 00:48:29,987 --> 00:48:32,455 O cinema não é suficiente! 375 00:48:32,627 --> 00:48:35,061 Nossas duas outras salas estão fechadas. 376 00:48:35,227 --> 00:48:37,502 Esta é a última que nos sobra. 377 00:48:38,667 --> 00:48:40,942 Outra boca para alimentar? 378 00:48:41,107 --> 00:48:43,985 De onde vou tirar dinheiro para alimentar todos? 379 00:48:44,187 --> 00:48:45,256 De onde? 380 00:48:46,147 --> 00:48:49,184 Encontrarei um trabalho quando der à luz. 381 00:48:49,827 --> 00:48:52,864 E essa agora! Não diga nada! 382 00:48:53,747 --> 00:48:57,217 Como pôde deixar que esse idiota a engravidasse? 383 00:48:57,387 --> 00:49:01,380 Achou que era rico por ser da minha família? 384 00:49:01,547 --> 00:49:04,744 São todos mais pobres que ratos! 385 00:49:04,947 --> 00:49:05,777 Maldita família! 386 00:49:05,947 --> 00:49:08,780 - Mãe, não grite. - Não me toque! 387 00:49:31,827 --> 00:49:33,226 E você? 388 00:49:33,387 --> 00:49:36,618 Seus pais sabem sobre seu estado? 389 00:49:37,907 --> 00:49:38,817 Não. 390 00:49:44,387 --> 00:49:46,503 Vá, vá dizer a eles. 391 00:49:47,947 --> 00:49:49,380 Venha no domingo. 392 00:49:51,427 --> 00:49:53,338 Vamos falar de seu casamento. 393 00:49:54,907 --> 00:49:56,420 Muito obrigada. 394 00:49:56,587 --> 00:49:58,145 Obrigada... 395 00:49:58,747 --> 00:50:01,580 Vá, vá para casa. 396 00:50:33,867 --> 00:50:35,605 SEMENTES 397 00:50:35,667 --> 00:50:37,439 COCO E PANDANUS 398 00:50:47,347 --> 00:50:48,382 Mamãe, 399 00:50:48,547 --> 00:50:50,822 eu o farei mais tarde. 400 00:50:52,227 --> 00:50:54,377 Quase todos estão secos. 401 00:50:57,627 --> 00:51:00,983 Confirmou se El Lobo retirou o cheque? 402 00:51:01,147 --> 00:51:04,662 Sim, e tinha muita gente no banco. 403 00:51:12,027 --> 00:51:15,497 Se a vida fosse mais simples... 404 00:51:21,427 --> 00:51:22,462 Esta 405 00:51:23,947 --> 00:51:24,982 está úmida. 406 00:51:31,427 --> 00:51:32,382 Esta outra 407 00:51:34,427 --> 00:51:35,542 está seca. 408 00:51:40,667 --> 00:51:41,941 E esta 409 00:51:43,027 --> 00:51:44,619 está meio seca. 410 00:51:47,747 --> 00:51:50,864 Mãe, seus sapatos estão molhados! 411 00:51:52,707 --> 00:51:53,742 Ah, diabo! 412 00:51:55,387 --> 00:51:57,025 Ainda são novos. 413 00:51:58,227 --> 00:52:01,663 É a segunda vez que estou usando. 414 00:52:11,667 --> 00:52:12,656 Mamãe. 415 00:52:33,947 --> 00:52:35,585 Juiz filho da puta! 416 00:52:39,107 --> 00:52:41,063 Absolveu seu pai. 417 00:52:52,147 --> 00:52:53,705 Veja. 418 00:52:53,867 --> 00:52:57,018 Mexa os quadris como eu. 419 00:52:59,067 --> 00:53:00,261 Ei, bichona! 420 00:53:00,947 --> 00:53:03,177 Filho da puta! Vou te chupar até secar. 421 00:53:03,347 --> 00:53:05,303 Mostre seu peito. 422 00:53:08,467 --> 00:53:10,264 Não preste atenção neles. 423 00:53:10,427 --> 00:53:12,497 Seja como eu, querida. 424 00:53:12,667 --> 00:53:13,861 Assim! 425 00:53:16,827 --> 00:53:20,217 Vê? É fácil! Mostre o peito! 426 00:53:20,387 --> 00:53:23,299 Mexa mais os quadris! 427 00:53:23,467 --> 00:53:25,617 Você está fora! 428 00:53:25,787 --> 00:53:28,062 Espere um pouco. 429 00:53:29,307 --> 00:53:30,979 Mais uma vez! 430 00:53:31,147 --> 00:53:33,581 É quase isso. 431 00:53:33,747 --> 00:53:35,578 Certo! 432 00:53:35,747 --> 00:53:37,385 Aprendeu? 433 00:53:38,027 --> 00:53:39,301 De novo! 434 00:53:43,747 --> 00:53:45,226 Malditas bichas! 435 00:53:45,827 --> 00:53:47,101 Está louca! 436 00:53:49,387 --> 00:53:51,218 Vão pro inferno! 437 00:53:51,707 --> 00:53:52,583 Imbecis! 438 00:54:04,827 --> 00:54:06,863 Diga para Alan repintar isso. 439 00:54:07,027 --> 00:54:08,699 Está muito sujo. 440 00:54:18,587 --> 00:54:20,225 RONALD AMA NAYDA 441 00:54:33,347 --> 00:54:35,224 Nayda, deixe-me fazê-lo! 442 00:54:35,387 --> 00:54:37,378 Não, Santy, eu o farei. 443 00:54:37,547 --> 00:54:39,538 - Só quero ajudá-la. - Obrigada, mas não. 444 00:54:39,707 --> 00:54:41,857 - Certeza? - Sim. 445 00:56:11,307 --> 00:56:14,299 Se eu fosse você, viveria com Merly. 446 00:56:16,467 --> 00:56:18,662 Casamento é um papel. 447 00:56:19,507 --> 00:56:22,783 Não significa que ficarão juntos para sempre. 448 00:56:23,347 --> 00:56:25,178 Olhe para tia Flor, 449 00:56:25,987 --> 00:56:29,218 seu casamento foi por água abaixo. 450 00:57:21,867 --> 00:57:23,664 Nos vemos na próxima semana. 451 00:57:29,747 --> 00:57:31,544 Apenas 110 pesos. 452 00:57:31,707 --> 00:57:33,618 110 pesos? Minha bunda! 453 00:57:34,547 --> 00:57:36,936 Ela está murcha. E a rosa? 454 00:57:37,907 --> 00:57:39,260 80 pesos. 455 00:57:40,507 --> 00:57:41,735 80? Também murcha. 456 00:57:41,907 --> 00:57:43,306 Mas não! 457 00:57:43,827 --> 00:57:45,977 É para alguém? 458 00:57:46,707 --> 00:57:48,937 Idiota! É para ele. 459 00:57:58,827 --> 00:58:01,216 - Jonas. - Já tomei banho, mamãe. 460 00:58:03,827 --> 00:58:05,226 De onde saiu essa rosa? 461 00:58:05,387 --> 00:58:08,220 Tio Ronald me disse que você tinha comprado. 462 00:58:10,467 --> 00:58:13,106 Verdade, me esqueci. 463 00:58:18,107 --> 00:58:19,904 Mamãe, você está cheirando azedo! 464 01:00:15,147 --> 01:00:16,785 Quanto fica aqui? 465 01:00:21,427 --> 01:00:23,099 Este, este e aquele. 466 01:00:23,267 --> 01:00:25,064 - Foram três dessas? - Sim. 467 01:00:27,947 --> 01:00:29,175 80. 468 01:00:57,187 --> 01:00:58,142 Um segundo. 469 01:00:58,307 --> 01:01:00,025 Cuide da cantina. 470 01:01:00,187 --> 01:01:02,985 - Por quê? - Tenho que recuperar muito dinheiro. 471 01:01:03,627 --> 01:01:05,936 Ei! Espere! 472 01:01:08,467 --> 01:01:11,425 O dinheiro que lhe devolvi. 473 01:01:12,467 --> 01:01:15,300 Te dei 50 ao invés de 20. 474 01:01:15,467 --> 01:01:17,662 - Não, apenas 20. - Não. 475 01:01:17,947 --> 01:01:20,541 Sem querer lhe dei 50. 476 01:01:20,707 --> 01:01:22,106 Não, foram 20. 477 01:01:22,867 --> 01:01:24,698 Me mostre. 478 01:01:25,867 --> 01:01:27,266 Tem certeza que é esta? 479 01:01:27,427 --> 01:01:29,099 E o outro bolso? 480 01:01:29,267 --> 01:01:31,701 Deve ter se enganado, foram 20. 481 01:01:32,107 --> 01:01:33,586 20? Sério? 482 01:01:33,747 --> 01:01:35,305 Você tem certeza absoluta? 483 01:01:35,467 --> 01:01:37,139 Aqui, será? 484 01:01:37,307 --> 01:01:38,296 Não. 485 01:01:41,347 --> 01:01:42,336 20. 486 01:01:54,067 --> 01:01:57,457 Ele não tinha uma nota de 50, apenas de 20. 487 01:01:57,627 --> 01:01:59,936 Quanto lhe deu? 488 01:02:00,107 --> 01:02:01,665 Sei que mais. 489 01:02:03,947 --> 01:02:06,017 Vamos ver no balanço do caixa. 490 01:02:06,187 --> 01:02:08,064 O quê? 491 01:02:15,667 --> 01:02:16,941 Cigarros! 492 01:02:17,947 --> 01:02:19,175 Um maço. 493 01:02:40,147 --> 01:02:41,944 Não ficarei muito tempo, papai. 494 01:02:42,107 --> 01:02:44,018 Te esperaremos na lanchonete. 495 01:03:05,747 --> 01:03:07,385 Jerome! 496 01:03:08,387 --> 01:03:10,343 Parece pronto pra nascer. 497 01:03:10,507 --> 01:03:12,020 Pinta de matador! 498 01:03:12,187 --> 01:03:14,576 Quando será, mamãe? Quer dizer, papai? 499 01:03:14,747 --> 01:03:16,817 Em novembro. Você será o padrinho, não? 500 01:03:16,987 --> 01:03:19,979 Já têm muitos padrinhos. 501 01:03:20,547 --> 01:03:23,141 - Onde está mamãe? - Lá em cima. 502 01:03:25,027 --> 01:03:26,665 Como ela está? 503 01:03:26,827 --> 01:03:28,260 Não está bem. 504 01:03:29,307 --> 01:03:32,185 Eu estava com papai e Carol. Eles estão na lanchonete. 505 01:03:32,787 --> 01:03:34,664 - Cadê o Jonas? - Lá em cima. 506 01:03:34,827 --> 01:03:38,342 Venha para o Natal. 507 01:03:38,507 --> 01:03:39,417 Sim, veremos. 508 01:03:39,587 --> 01:03:40,622 Fique, mesmo que poucos dias. 509 01:03:40,787 --> 01:03:42,584 Depende se tiver muito trabalho. 510 01:03:44,787 --> 01:03:46,903 Jewel, por que está quebrando a cabeça? 511 01:03:47,067 --> 01:03:48,500 Começa o ensino médio no ano que vem? 512 01:03:48,667 --> 01:03:49,986 Sim. 513 01:04:05,507 --> 01:04:08,067 Fazia muito tempo que eu não te via. 514 01:04:12,347 --> 01:04:13,826 Como? 515 01:04:13,987 --> 01:04:15,056 Como quiser. 516 01:04:15,227 --> 01:04:17,787 - Onde estamos indo? - Espere aqui. 517 01:04:54,587 --> 01:04:55,497 Mamãe. 518 01:04:56,187 --> 01:04:57,336 É você. 519 01:05:02,707 --> 01:05:03,822 Desculpe. 520 01:05:06,947 --> 01:05:08,426 Tomarei um banho. 521 01:05:09,627 --> 01:05:11,219 Te espero. 522 01:05:13,947 --> 01:05:15,699 Para que me quer? 523 01:05:16,707 --> 01:05:18,220 Quero explicar pra você. 524 01:05:20,867 --> 01:05:23,062 Vá em frente. Rápido. 525 01:05:24,587 --> 01:05:27,340 Mãe, eu não sou o único que decidiu 526 01:05:27,507 --> 01:05:29,862 testemunhar em favor de papai. 527 01:05:30,027 --> 01:05:33,736 Fale com Nayda e Danny antes de me culpar. 528 01:05:36,227 --> 01:05:37,785 Era o que eu pensava. 529 01:05:38,267 --> 01:05:40,337 Todos vocês conspiram contra mim. 530 01:05:41,787 --> 01:05:44,745 Mãe, por favor me escute. 531 01:05:45,627 --> 01:05:47,697 Se a corte tivesse provado que 532 01:05:47,867 --> 01:05:49,983 papai mantinha outra família, 533 01:05:50,547 --> 01:05:53,823 a lei poderia reconhecer os filhos que teve com Carol. 534 01:05:55,027 --> 01:05:59,179 Se a corte tivesse reconhecido que seu pai tinha outra família, 535 01:06:00,507 --> 01:06:02,975 eu teria conseguido obter a separação legal. 536 01:06:03,147 --> 01:06:04,341 É isso que eu quero. 537 01:06:04,547 --> 01:06:06,856 E é isso que foi provado no processo, 538 01:06:07,267 --> 01:06:10,100 A corte não reconheceu seus outros filhos. 539 01:06:10,267 --> 01:06:12,735 E nós, Nayda, Jewel e eu 540 01:06:12,907 --> 01:06:14,898 somos seus herdeiros legais. 541 01:06:15,107 --> 01:06:17,018 Seus outros filhos não herdarão. 542 01:06:17,187 --> 01:06:19,178 Então foi pelo dinheiro! 543 01:06:19,347 --> 01:06:21,907 O dinheiro não me interessa, Jerome. 544 01:06:22,067 --> 01:06:26,185 Eu quero provar que seu pai estava errado. 545 01:06:26,667 --> 01:06:28,498 Porque esta é a verdade! 546 01:06:29,947 --> 01:06:31,539 Eu apelarei. 547 01:06:31,707 --> 01:06:33,299 Não está cansada? 548 01:06:33,507 --> 01:06:36,180 Gastou uma fortuna com advogados. 549 01:06:36,827 --> 01:06:38,704 Contratarei outro. 550 01:06:39,227 --> 01:06:40,899 Papai foi inocentado. 551 01:06:41,067 --> 01:06:44,980 Foi inocentado porque o juiz era tão imoral quanto ele. 552 01:07:45,627 --> 01:07:47,902 DEFESA PESSOAL AQUI! 553 01:09:31,067 --> 01:09:32,739 ESTA É MINHA PICA 554 01:10:53,267 --> 01:10:55,098 São Miguel, ajude! 555 01:10:56,107 --> 01:10:57,301 Você estará comigo. 556 01:10:58,387 --> 01:11:00,378 - Estará comigo! - Não! 557 01:11:13,547 --> 01:11:15,378 Ela é minha. 558 01:11:39,027 --> 01:11:39,823 Criselda! 559 01:11:41,587 --> 01:11:42,576 Te amo. 560 01:11:43,547 --> 01:11:45,299 Eu também. 561 01:11:48,547 --> 01:11:49,502 Miguel! 562 01:11:50,387 --> 01:11:52,457 Porque está fazendo isso? 563 01:15:44,667 --> 01:15:45,895 Uma cabra! 564 01:15:57,667 --> 01:15:59,623 Tem uma cabra na sala! 565 01:16:05,227 --> 01:16:06,501 Uma cabra! 566 01:16:15,467 --> 01:16:18,504 Sr. Lando, tem uma cabra no cinema! 567 01:16:18,667 --> 01:16:21,545 Vamos, rápido! Peguem ela! 568 01:16:26,227 --> 01:16:27,785 Sr. Lando! 569 01:16:28,587 --> 01:16:30,179 Êpa! 570 01:16:30,347 --> 01:16:31,177 Agarrem-na! 571 01:16:43,347 --> 01:16:44,621 Aqui! 572 01:17:15,427 --> 01:17:18,066 - O que está acontecendo? - Uma cabra. 573 01:17:19,147 --> 01:17:20,899 Entrou. 574 01:18:15,027 --> 01:18:17,302 - Já comeu? - Ainda não. 575 01:18:17,467 --> 01:18:18,980 Venha jantar. 576 01:18:29,027 --> 01:18:31,541 Mãe, tinha uma cabra na sala. 577 01:18:31,707 --> 01:18:33,698 Uma cabra? Que cabra? 578 01:18:33,867 --> 01:18:35,983 Tinha um buraco na parede 579 01:18:36,507 --> 01:18:38,382 Cadê a cabra? 580 01:18:38,547 --> 01:18:41,857 Já foi, Lando e os meninos espantaram ela. 581 01:18:42,867 --> 01:18:47,543 Tem muitas coisas por consertar nesse cinema. 582 01:20:48,547 --> 01:20:49,662 Te achei! 583 01:20:56,107 --> 01:20:58,257 Você não escapará! 584 01:21:04,827 --> 01:21:05,862 São meus! 585 01:21:06,467 --> 01:21:08,378 Devolva-me! 586 01:21:10,707 --> 01:21:13,426 - Não vejo nada! - O batom, Jonas! 587 01:21:13,587 --> 01:21:15,020 Dê ele para mim! 588 01:21:15,187 --> 01:21:17,826 Quer brincar? Vá para cima! 589 01:22:26,747 --> 01:22:28,658 "Virgem Maria, mãe de Deus 590 01:22:28,827 --> 01:22:30,897 "rogai por nós pegadores, 591 01:22:31,067 --> 01:22:34,104 agora e na hora de nossa morte. Amém." 592 01:22:57,427 --> 01:22:59,019 Qual o seu nome? 593 01:22:59,547 --> 01:23:00,582 Ryan. 594 01:23:00,747 --> 01:23:03,022 - Quantos anos tem? - 17. 595 01:23:04,347 --> 01:23:05,860 Tem cigarro? 596 01:23:16,707 --> 01:23:19,267 - Tem irmãos? - Um. 597 01:23:19,427 --> 01:23:21,338 - Como se chama? - Jason. 598 01:23:21,507 --> 01:23:22,940 E o que faz? 599 01:23:23,107 --> 01:23:24,779 Está trabalhando em um mercado. 600 01:23:26,027 --> 01:23:27,745 Quanto ganha? 601 01:23:27,907 --> 01:23:30,137 Depende das vendas. 602 01:23:30,467 --> 01:23:34,540 70 pesos por dia. 603 01:23:34,707 --> 01:23:36,618 Só 70? 604 01:23:36,787 --> 01:23:40,223 - Quem dos dois é mais bonito? - Ele. 605 01:23:40,747 --> 01:23:42,419 - Quem tem a maior pica? - Ele. 606 01:23:42,587 --> 01:23:44,259 Porque ele não trabalha com sexo? 607 01:23:44,427 --> 01:23:45,542 Não é sua praia. 608 01:23:45,707 --> 01:23:48,096 E você, por que está no sexo? 609 01:23:48,827 --> 01:23:49,942 Esta é a minha praia. 610 01:23:58,575 --> 01:24:03,747 Traduzido por NPA 38288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.