All language subtitles for [KMH]AliceinEarnestland2015480p_WEBRip_x264_Mkvking_com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,221 --> 00:00:56,350 ALICE IN EARNESTLAND 3 00:00:57,993 --> 00:01:02,055 Chapter 1 - Psychotherapy 4 00:01:09,905 --> 00:01:12,040 Hours of operation: Mon - Fri 10 a.m. - 5 p.m. 5 00:01:12,040 --> 00:01:16,171 Maseok Community Center Free counseling services 6 00:01:23,051 --> 00:01:24,383 You know, 7 00:01:25,253 --> 00:01:26,455 last month... 8 00:01:26,455 --> 00:01:28,720 Can you come back tomorrow? 9 00:01:29,091 --> 00:01:30,059 Pardon? 10 00:01:32,027 --> 00:01:34,053 You're too agitated. 11 00:01:34,396 --> 00:01:36,194 We can't have a session like this. 12 00:01:37,099 --> 00:01:39,068 Let your emotions settle down first. 13 00:01:39,501 --> 00:01:43,165 Come back when you feel better. 14 00:01:43,505 --> 00:01:44,905 We'll talk again then. 15 00:01:46,508 --> 00:01:49,910 Today's sessions are over. 16 00:01:51,113 --> 00:01:53,105 You should all come back tomorrow. 17 00:02:15,937 --> 00:02:17,530 We're closed for the day. 18 00:02:28,884 --> 00:02:30,648 Do not scream. 19 00:02:32,087 --> 00:02:34,079 I'm very good with my knife. 20 00:02:50,472 --> 00:02:51,997 I'm sorry but... 21 00:02:52,707 --> 00:02:55,040 did you get counseling from me? 22 00:02:56,678 --> 00:02:58,806 What's with the knife? 23 00:02:59,381 --> 00:03:01,213 Why are you doing this? 24 00:03:15,530 --> 00:03:17,021 What's this? 25 00:04:01,343 --> 00:04:02,777 What is it? 26 00:04:04,579 --> 00:04:06,281 I work in a restaurant. 27 00:04:06,281 --> 00:04:07,647 Ha! 28 00:04:08,316 --> 00:04:09,807 I see. 29 00:04:10,352 --> 00:04:11,980 No wonder it tastes so good. 30 00:04:15,357 --> 00:04:19,124 What you're doing is a serious offence. 31 00:04:20,128 --> 00:04:21,994 If you had a problem with the session, 32 00:04:22,097 --> 00:04:24,862 you could make a formal complaint. 33 00:04:29,771 --> 00:04:30,830 Alright. 34 00:04:33,475 --> 00:04:35,844 Things like this can happen with counseling. 35 00:04:35,844 --> 00:04:37,745 It's not like I don't understand. 36 00:04:38,146 --> 00:04:42,311 I assure you, I'll never speak of this to anyone. 37 00:04:42,784 --> 00:04:45,811 Can you at least tell me why you're doing this? 38 00:05:00,535 --> 00:05:03,767 It's a rather long story. Is that okay? 39 00:05:06,641 --> 00:05:07,700 Sure. 40 00:05:11,913 --> 00:05:14,212 When I was sixteen... 41 00:05:15,684 --> 00:05:19,212 which was the final year of my middle school, 42 00:05:22,157 --> 00:05:24,854 I was faced with a huge decision. 43 00:05:27,962 --> 00:05:30,761 Do I get a job in the local factory 44 00:05:31,599 --> 00:05:34,660 or do I go to high school and study three more years? 45 00:05:36,338 --> 00:05:38,534 It was a matter of paramount importance. 46 00:05:41,142 --> 00:05:45,375 Because it was a choice between a life as a factory worker and as an elite. 47 00:05:46,648 --> 00:05:48,776 After some serious deliberation, 48 00:05:51,786 --> 00:05:54,585 I chose the life of an elite. 49 00:05:57,726 --> 00:05:59,888 It was a reasonable choice. 50 00:06:00,295 --> 00:06:02,491 Typing, abacus calculation, and bookkeeping... 51 00:06:02,630 --> 00:06:05,065 I got certified in all disciplines in the field of bookkeeping. 52 00:06:05,333 --> 00:06:07,825 By 10th grade, I had 13 certificates under my belt. 53 00:06:08,403 --> 00:06:12,067 I've always been naturally dexterous. 54 00:06:12,374 --> 00:06:13,541 Anything you do with hands, I could mimic after one look. 55 00:06:13,541 --> 00:06:15,944 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates Anything you do with hands, I could mimic after one look. 56 00:06:15,944 --> 00:06:16,644 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates 57 00:06:16,644 --> 00:06:19,414 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates When I got my 14th certificate my teacher told me, 58 00:06:19,414 --> 00:06:22,009 When I got my 14th certificate my teacher told me, 59 00:06:22,083 --> 00:06:25,281 'Your real weapon that others can't have 60 00:06:26,087 --> 00:06:29,649 even if they tried... It's your body.' 61 00:06:29,991 --> 00:06:33,553 'A woman who knows that can get anything she wants.' 62 00:06:37,031 --> 00:06:38,932 I had boobs as big as my aspirations. 63 00:06:39,234 --> 00:06:41,601 Back then, I had hopes for a bright future. 64 00:06:42,003 --> 00:06:44,404 You're all like that at that age. 65 00:06:45,240 --> 00:06:47,675 Only while out on placement 66 00:06:47,675 --> 00:06:51,009 did I realize that my certificates were completely useless. 67 00:06:51,379 --> 00:06:54,616 I once saw my landlord's son going to a computer class 68 00:06:54,616 --> 00:06:56,517 and asked him. 69 00:06:57,352 --> 00:07:00,413 What do you learn there? 70 00:07:00,622 --> 00:07:02,716 'We just play video games, ' he said. 71 00:07:06,027 --> 00:07:09,020 And I thought my landlord had money to burn. 72 00:07:12,467 --> 00:07:13,401 Eventually, 73 00:07:13,401 --> 00:07:16,394 I got a job in a small factory where they didn't have computers. 74 00:07:17,672 --> 00:07:20,475 My teacher knew to advise about my boobs 75 00:07:20,475 --> 00:07:24,571 but had no idea that computers were taking over the world. 76 00:07:28,149 --> 00:07:30,015 And my boobs... 77 00:07:33,922 --> 00:07:35,720 They were nothing. 78 00:07:36,858 --> 00:07:38,918 You made a mistake with the calculation again. 79 00:07:39,828 --> 00:07:41,626 Don't you know how to use a calculator? 80 00:07:42,230 --> 00:07:43,528 Are you retarded? 81 00:07:44,365 --> 00:07:46,266 What did you do at school 82 00:07:46,367 --> 00:07:48,495 while everybody was learning? 83 00:07:49,671 --> 00:07:54,507 There, I had my first drink, tasted the bitterness of life, 84 00:07:57,679 --> 00:07:59,978 and experienced a man for the first time. 85 00:08:24,572 --> 00:08:26,404 Let's buy a house first. 86 00:08:27,208 --> 00:08:29,973 We need a house if we want to have kids. 87 00:08:30,078 --> 00:08:33,344 Let's think about baby later. 88 00:08:34,048 --> 00:08:37,678 I won't raise my kids the way I was raised. 89 00:08:38,219 --> 00:08:41,348 So, we must buy a house before having a baby. 90 00:08:41,689 --> 00:08:44,215 I'm so happy now. 91 00:08:44,859 --> 00:08:47,727 I want to be with just the two of us. 92 00:08:48,396 --> 00:08:50,695 Let's put off our honeymoon 93 00:08:51,065 --> 00:08:52,397 until after we buy a house. 94 00:08:54,302 --> 00:08:55,395 Okay? 95 00:08:55,970 --> 00:08:57,029 Can we do that? 96 00:08:58,573 --> 00:09:00,337 Did you listen to any of the things I said? 97 00:09:04,546 --> 00:09:06,481 There is nothing wrong with the hearing aid. 98 00:09:09,183 --> 00:09:11,778 Hearing aid is fine. 99 00:09:11,886 --> 00:09:13,787 Then what's the problem? 100 00:09:15,557 --> 00:09:17,091 You don't have to shout. 101 00:09:17,091 --> 00:09:18,684 But, I wasn't. 102 00:09:19,961 --> 00:09:22,021 It's not the hearing aid. 103 00:09:22,597 --> 00:09:25,499 You have lost your hearing ability completely. 104 00:09:27,235 --> 00:09:31,400 Tell him 'almost' not 'completely.' 105 00:09:33,675 --> 00:09:35,777 Almost... 106 00:09:35,777 --> 00:09:37,302 Have you heard about 107 00:09:38,680 --> 00:09:42,549 a procedure called 'cochlear implant?' 108 00:09:54,596 --> 00:09:57,259 When does a human being feel happiness? 109 00:09:58,232 --> 00:09:59,567 If you want to know, 110 00:09:59,567 --> 00:10:02,765 go into the forest and open your arms wide. 111 00:10:03,004 --> 00:10:05,337 Then you'll find yourself closing your eyes 112 00:10:05,640 --> 00:10:07,472 almost automatically 113 00:10:07,875 --> 00:10:10,902 in order to hear sound. 114 00:10:11,746 --> 00:10:13,078 The sound of the wind. 115 00:10:15,516 --> 00:10:17,075 The whisper of bustling leaves. 116 00:10:18,119 --> 00:10:19,280 The chirping of birds. 117 00:10:21,222 --> 00:10:23,157 The most sensitive of our senses 118 00:10:23,157 --> 00:10:25,524 is the sound. 119 00:10:26,728 --> 00:10:29,323 But you can't hear sound? 120 00:10:34,802 --> 00:10:38,170 That's why we have cochlear implants. 121 00:10:38,473 --> 00:10:41,534 Do you want to hear the sound of happiness? 122 00:10:43,911 --> 00:10:46,648 We guarantee you'll benefit 100% from this procedure. 123 00:10:46,648 --> 00:10:48,316 But we'd like to emphasize that we cannot guarantee 124 00:10:48,316 --> 00:10:50,478 that there will not be any side effects. 125 00:10:51,919 --> 00:10:55,447 Price - USD 20,000 126 00:10:55,957 --> 00:10:57,289 It's too expensive! 127 00:11:00,962 --> 00:11:04,194 You're not gonna have the surgery? 128 00:11:04,298 --> 00:11:07,757 House first, surgery later when we have the money. 129 00:11:08,202 --> 00:11:09,693 It's too expensive! 130 00:11:12,440 --> 00:11:17,645 So, you'll shout like this until we buy a house? 131 00:11:17,645 --> 00:11:19,307 Am I shouting now? 132 00:11:22,083 --> 00:11:26,020 Surgery first. We can buy house later. 133 00:11:26,020 --> 00:11:28,353 But house is the priority. 134 00:11:28,456 --> 00:11:31,051 We can't raise our kids the way I was raised. 135 00:11:31,325 --> 00:11:33,055 That's why we need to buy a house first. 136 00:11:51,045 --> 00:11:53,848 Then, this marriage is off! 137 00:11:53,848 --> 00:11:55,942 Okay, fine! I'll have the surgery. 138 00:11:58,553 --> 00:12:00,215 I said I'll have the surgery! 139 00:12:36,758 --> 00:12:39,819 Can you hear me from here? 140 00:12:42,864 --> 00:12:44,799 Yes, I can. 141 00:12:47,068 --> 00:12:49,469 It's good that you had the surgery, right? 142 00:12:51,305 --> 00:12:54,400 It costed like hell. It's nice and uncomfortable. 143 00:12:56,210 --> 00:12:58,145 It's good to be living together, right? 144 00:13:03,651 --> 00:13:05,279 Give me a smile. 145 00:13:14,028 --> 00:13:18,159 Isn't he a good man? 146 00:13:20,301 --> 00:13:26,400 I told him since we weren't going on a honeymoon, 147 00:13:27,008 --> 00:13:31,275 let's go to a nearby beach. 148 00:14:28,870 --> 00:14:30,839 Su-nam, it's your husband. 149 00:14:30,938 --> 00:14:32,736 He had an accident! 150 00:15:53,888 --> 00:15:57,791 Between a prostitute and a gynecologist, 151 00:15:58,459 --> 00:16:01,190 who do you think knows better about venereal diseases? 152 00:16:02,964 --> 00:16:04,125 A prostitute? 153 00:16:05,366 --> 00:16:06,857 Or a gynecologist? 154 00:16:10,905 --> 00:16:12,305 It's prostitute. 155 00:16:13,507 --> 00:16:19,572 They notice even the smallest changes in their bodies 156 00:16:19,981 --> 00:16:23,110 and can tell what disease it is. 157 00:16:24,418 --> 00:16:26,046 Because it's their body. 158 00:16:26,687 --> 00:16:28,815 They're incredibly professional. 159 00:16:30,091 --> 00:16:31,320 Next time 160 00:16:32,193 --> 00:16:34,924 if this ever happens again, 161 00:16:35,196 --> 00:16:37,927 bring back the fingers in iced water. 162 00:16:39,000 --> 00:16:42,869 Some people wrap them up in a cloth or tissue paper. 163 00:16:42,970 --> 00:16:47,135 But it's best to simply drop them in a glass of water. 164 00:16:47,241 --> 00:16:49,676 It keeps them fresh that way. 165 00:16:50,244 --> 00:16:51,507 Okay? 166 00:16:52,046 --> 00:16:55,915 If you bring them back like that, 167 00:16:56,617 --> 00:16:59,052 I'll sew them back together like brand new. 168 00:17:00,621 --> 00:17:01,850 Okay? 169 00:17:31,018 --> 00:17:32,953 I swear to God... 170 00:17:33,387 --> 00:17:36,687 I had no idea I had them in my pocket the whole time. 171 00:18:30,511 --> 00:18:32,605 Put the damn knife away where I can't see it! 172 00:18:34,148 --> 00:18:35,707 It's PTSD. 173 00:18:36,383 --> 00:18:37,373 Pardon? 174 00:18:37,818 --> 00:18:40,617 Post-traumatic stress disorder. 175 00:18:41,922 --> 00:18:44,050 A kind of an anxiety disorder. 176 00:18:47,394 --> 00:18:50,091 That's why he is terrified of knives. 177 00:18:51,432 --> 00:18:54,960 He must've sustained a severe trauma from the accident. 178 00:18:55,269 --> 00:18:57,204 You shouldn't dismiss it lightly. 179 00:18:57,505 --> 00:19:00,100 It can trigger depression 180 00:19:00,608 --> 00:19:02,509 and make the social life difficult. 181 00:19:03,377 --> 00:19:05,812 The counseling offered here... 182 00:19:06,280 --> 00:19:09,739 We aren't sufficiently qualified to provide real help. 183 00:19:12,086 --> 00:19:15,113 He should see a real doctor. 184 00:19:18,192 --> 00:19:19,524 No. 185 00:19:20,294 --> 00:19:22,024 That won't be necessary. 186 00:19:45,719 --> 00:19:47,881 We should buy a house first. 187 00:19:48,656 --> 00:19:51,353 We can't raise our kids like I was raised. 188 00:19:51,759 --> 00:19:53,887 That's why we should buy a house first. 189 00:20:04,238 --> 00:20:07,402 There was a much simpler way 190 00:20:07,508 --> 00:20:09,476 A wedding is a promise. A house is a vow. to bring happiness back into his life. 191 00:20:09,476 --> 00:20:11,877 A wedding is a promise. A house is a vow. 192 00:20:12,346 --> 00:20:13,507 Buying a house. 193 00:20:29,496 --> 00:20:31,165 270,000 divided by 50 equals 5,4,000... 194 00:20:31,165 --> 00:20:32,900 270,000 divided by 60 equals 4,5,000... 195 00:20:32,900 --> 00:20:35,301 45,000 divided by 365 equals 12.3.28... 196 00:20:35,402 --> 00:20:38,472 divided by 70 is 3,857 divided by 365 is 10.567... 197 00:20:38,472 --> 00:20:41,275 80... 3,375... 365 days... 9 years and 2 months... 198 00:20:41,275 --> 00:20:42,509 At 80 dollars a day... 199 00:20:42,509 --> 00:20:43,875 9 years and 2 months... 200 00:21:06,166 --> 00:21:07,464 I have no time. 201 00:21:07,568 --> 00:21:08,934 I can sleep later. 202 00:21:09,136 --> 00:21:10,229 I need more work. 203 00:21:10,371 --> 00:21:12,067 If only I work hard enough... 204 00:21:16,010 --> 00:21:18,206 This month, I made 967 dollars. 205 00:21:18,512 --> 00:21:22,415 Oh, the rent, bills, residence tax, and groceries... 206 00:21:22,716 --> 00:21:24,241 I forgot to count them in. 207 00:21:24,351 --> 00:21:27,515 At this rate, I gotta do this for 21 years. 208 00:21:32,626 --> 00:21:34,094 I need to work more hours. 209 00:21:34,228 --> 00:21:35,562 Just little more. 210 00:21:35,562 --> 00:21:37,031 If only I work harder... 211 00:21:37,031 --> 00:21:38,465 I can do this by myself. 212 00:22:28,916 --> 00:22:31,317 Apartment 1204, done. 213 00:22:41,228 --> 00:22:43,390 And finally, 9 years later... 214 00:22:46,200 --> 00:22:48,897 I was able to take out a mortgage. 215 00:22:49,002 --> 00:22:51,403 I worked hard and steadily 216 00:22:51,505 --> 00:22:54,100 but the house prices soared steadily, too. 217 00:22:59,446 --> 00:23:01,381 How did you buy this house? 218 00:23:39,153 --> 00:23:43,113 Loan: USD 140,000 219 00:23:43,891 --> 00:23:49,296 I saw his tears and realized 220 00:23:50,998 --> 00:23:56,904 that he loved me, too. Thank goodness... 221 00:23:58,472 --> 00:24:01,101 He loves me still. 222 00:24:02,910 --> 00:24:06,438 He loves me as much as I love him. 223 00:24:23,063 --> 00:24:24,497 You okay? 224 00:24:34,708 --> 00:24:37,610 Can't you give me a little more time? 225 00:24:39,346 --> 00:24:41,747 I'm not quite finished. 226 00:24:41,849 --> 00:24:45,843 Someone will be here soon. 227 00:24:47,654 --> 00:24:49,418 Who? 228 00:24:49,990 --> 00:24:51,151 A man. 229 00:24:53,160 --> 00:24:54,685 A strong man. 230 00:24:56,430 --> 00:24:59,923 Oh, him... 231 00:25:00,567 --> 00:25:02,092 He's not coming. 232 00:25:05,038 --> 00:25:06,233 Why not? 233 00:26:36,063 --> 00:26:37,588 Did you take a bath? 234 00:26:38,231 --> 00:26:39,699 It smells like soap. 235 00:26:53,413 --> 00:26:54,904 What's this? 236 00:27:11,765 --> 00:27:12,858 Wait... 237 00:27:13,834 --> 00:27:15,302 Just a minute, baby. 238 00:27:22,309 --> 00:27:24,835 Baby, please... Hang in there. 239 00:27:29,049 --> 00:27:30,142 Baby... 240 00:27:31,284 --> 00:27:32,809 Why did you do it? 241 00:27:36,490 --> 00:27:38,789 Don't die on me, please... 242 00:27:42,796 --> 00:27:44,992 Help! 243 00:27:48,869 --> 00:27:50,565 Help us! 244 00:27:51,938 --> 00:27:53,668 Hang in there, baby. 245 00:27:54,041 --> 00:27:55,907 Please don't die... 246 00:27:57,944 --> 00:28:00,038 Help! 247 00:28:02,015 --> 00:28:04,109 Somebody! 248 00:28:04,484 --> 00:28:07,010 Baby, please... 249 00:28:17,564 --> 00:28:19,795 Please! 250 00:28:24,438 --> 00:28:26,839 Help! 251 00:28:38,885 --> 00:28:42,720 Chapter 2 - With my darling honey bee 252 00:28:48,829 --> 00:28:55,827 The hospital bill must be a big burden on you. 253 00:28:56,436 --> 00:29:00,100 I wanted to tell you about 'Death with Dignity.' 254 00:29:00,440 --> 00:29:03,000 Many people get it confused with euthanasia. 255 00:29:03,110 --> 00:29:04,510 But there is a big difference. 256 00:29:04,611 --> 00:29:08,742 Whereas euthanasia is deliberately terminating life 257 00:29:08,982 --> 00:29:12,352 by stopping treatment... 258 00:29:12,352 --> 00:29:14,116 A very inhumane practice... 259 00:29:14,387 --> 00:29:18,119 Death with Dignity refers to a physician-assisted suicide 260 00:29:18,525 --> 00:29:21,893 where we let the patient choose how and when he dies 261 00:29:22,562 --> 00:29:27,227 making the process peaceful and respectful of his dignity. 262 00:29:28,135 --> 00:29:29,467 It's a huge difference. 263 00:29:30,637 --> 00:29:31,969 You understand? 264 00:29:33,640 --> 00:29:35,905 The most significant difference is 265 00:29:36,777 --> 00:29:41,044 that Death with Dignity is legal while euthanasia isn't. 266 00:29:44,084 --> 00:29:47,714 I'm told you have a snowball of unpaid bill. 267 00:29:48,822 --> 00:29:51,656 I'm offering you advice in good faith 268 00:29:51,992 --> 00:29:53,221 informing you of your options. 269 00:30:03,403 --> 00:30:08,137 The patient is deaf and disabled in the hand. 270 00:30:11,044 --> 00:30:12,410 To put it simply, 271 00:30:12,746 --> 00:30:14,612 don't think about anything else. 272 00:30:14,981 --> 00:30:17,314 Just remember this. 273 00:30:18,451 --> 00:30:20,920 Dignity in other word is honor. 274 00:30:22,489 --> 00:30:24,583 Isn't it important 275 00:30:25,192 --> 00:30:27,457 that we live with honor as human beings? 276 00:30:38,238 --> 00:30:41,474 I pledge allegiance to the flag of the Republic of Korea 277 00:30:41,474 --> 00:30:43,409 to devote myself with full loyalty 278 00:30:43,844 --> 00:30:48,077 for everlasting glory of the nation and its people. 279 00:30:49,683 --> 00:30:50,616 Order, arms. 280 00:30:54,721 --> 00:30:56,383 Next is the national anthem. 281 00:31:01,962 --> 00:31:05,399 We're supposed to sing it 282 00:31:05,866 --> 00:31:07,732 but let's just skip that. 283 00:31:08,201 --> 00:31:09,999 Please take your seats. 284 00:31:16,610 --> 00:31:20,775 My name is KIM Su-cheol. I represent the borough office. 285 00:31:21,181 --> 00:31:22,171 Anyway... 286 00:31:23,149 --> 00:31:27,780 The reason I asked you to come today 287 00:31:28,355 --> 00:31:31,553 was for a good reason. 288 00:31:32,993 --> 00:31:36,589 After years of persistent and unrelenting endeavor, 289 00:31:36,696 --> 00:31:39,860 our borough has finally been designated 'Urban Renewal Area.' 290 00:31:43,603 --> 00:31:45,299 Isn't that what we've all been waiting for? 291 00:31:46,239 --> 00:31:48,435 The first phase of redevelopment 292 00:31:49,309 --> 00:31:51,301 will take place 293 00:31:53,446 --> 00:31:58,214 from here... to here. 294 00:31:59,119 --> 00:32:00,553 Like this. 295 00:32:01,855 --> 00:32:03,380 Are you kidding us? 296 00:32:05,492 --> 00:32:07,461 Please calm down and listen. 297 00:32:07,928 --> 00:32:12,127 This is how it's supposed to go. 298 00:32:13,066 --> 00:32:17,470 We can't dig up the entire city at the same time. 299 00:32:17,570 --> 00:32:19,664 We might as well building a new country from scratch. 300 00:32:20,040 --> 00:32:23,910 The renewal will start in this pilot area... 301 00:32:23,910 --> 00:32:25,344 Are you sure about that? 302 00:32:27,948 --> 00:32:28,972 Excuse me? 303 00:32:29,115 --> 00:32:31,744 Are you sure the Agency issued an authorization? 304 00:32:32,185 --> 00:32:33,551 Of course. 305 00:32:33,653 --> 00:32:36,589 Why else would I be here? 306 00:32:36,656 --> 00:32:39,626 It starts with this small area... 307 00:32:39,726 --> 00:32:41,854 What about the date of implementation? 308 00:32:45,165 --> 00:32:46,531 The thing is... 309 00:32:47,033 --> 00:32:50,526 After we canvass the residents' opinion 310 00:32:50,670 --> 00:32:52,901 and find no major issues, 311 00:32:53,106 --> 00:32:56,440 the plan will be implemented two months after. 312 00:32:56,543 --> 00:32:57,738 From that point... 313 00:32:57,844 --> 00:33:01,281 So, you got the green light and have the dates 314 00:33:01,381 --> 00:33:03,441 but nothing is concrete. 315 00:33:06,920 --> 00:33:08,149 More or less. 316 00:33:14,260 --> 00:33:15,728 Let's call for a meeting. 317 00:33:17,197 --> 00:33:18,756 Let's get out of here. 318 00:33:18,865 --> 00:33:21,198 There's nothing more to hear. 319 00:33:21,735 --> 00:33:22,569 Come on. 320 00:33:22,569 --> 00:33:25,266 Hey, wait! 321 00:33:25,372 --> 00:33:28,774 Please don't leave. 322 00:33:28,875 --> 00:33:30,036 Hello? 323 00:33:58,872 --> 00:34:01,341 You put too many nails in the wall. 324 00:34:02,042 --> 00:34:04,136 Sorry, I'll take them out. 325 00:34:05,645 --> 00:34:08,581 I'm sorry to ask for a raise on such short notice. 326 00:34:10,083 --> 00:34:11,142 Sure. 327 00:34:11,551 --> 00:34:13,747 When can you get the money? 328 00:34:17,290 --> 00:34:18,553 Ma'am... 329 00:34:20,427 --> 00:34:22,760 we're in a tight spot as it is. 330 00:34:23,096 --> 00:34:27,363 I'm terribly sorry but can I give you a raise next year? 331 00:34:27,801 --> 00:34:29,497 I promise. 332 00:34:30,136 --> 00:34:31,571 But I need the money now. 333 00:34:31,571 --> 00:34:34,268 Can you excuse me for a second? 334 00:34:41,981 --> 00:34:45,645 Hey, did you miss mommy? 335 00:34:45,752 --> 00:34:48,620 There's a good girl. 336 00:35:01,201 --> 00:35:03,102 I want to put my house on the market. 337 00:35:03,369 --> 00:35:04,894 Sooner the better. 338 00:35:08,274 --> 00:35:10,477 Maseok-dong designated as an urban renewal area! 339 00:35:10,477 --> 00:35:13,003 Home price skyrockets! 340 00:35:13,780 --> 00:35:16,841 Will Maseok be the last 'land of miracle?' 341 00:35:25,391 --> 00:35:26,552 Everyone, 342 00:35:28,561 --> 00:35:32,464 I've been living in this town for 30 years now. 343 00:35:32,799 --> 00:35:36,065 By providing free counseling during the day 344 00:35:36,603 --> 00:35:39,573 and representing residents' committee by night, 345 00:35:39,706 --> 00:35:42,175 I have devoted myself to serving this community. 346 00:35:43,176 --> 00:35:45,008 And what did I get in return? 347 00:35:47,480 --> 00:35:49,073 There's just one thing. 348 00:35:50,850 --> 00:35:52,148 It's you. 349 00:35:53,052 --> 00:35:54,418 My neighbors. 350 00:35:55,088 --> 00:35:58,650 More precious than my own blood relatives. 351 00:35:59,759 --> 00:36:01,421 Am I the only one to think that? 352 00:36:01,794 --> 00:36:03,160 No. 353 00:36:05,999 --> 00:36:07,160 Thank you. 354 00:36:07,800 --> 00:36:09,234 Thank you. 355 00:36:10,837 --> 00:36:12,032 At last, 356 00:36:12,805 --> 00:36:15,639 we got the green light on redevelopment. 357 00:36:16,409 --> 00:36:21,040 I don't understand how this happened 358 00:36:21,181 --> 00:36:24,310 but when it was us who fought for the designation, 359 00:36:24,517 --> 00:36:28,188 it's those few houses on the hill 360 00:36:28,188 --> 00:36:30,521 who were given the priority. 361 00:36:30,924 --> 00:36:32,415 That's right. 362 00:36:32,759 --> 00:36:35,524 We aren't included in this redevelopment. 363 00:36:38,531 --> 00:36:40,159 I called for this meeting 364 00:36:40,400 --> 00:36:43,670 because Sergeant Major CHOI 365 00:36:43,670 --> 00:36:46,162 has a proposition that he'd like to share with us. 366 00:36:47,941 --> 00:36:49,034 Sergeant Major? 367 00:36:55,848 --> 00:37:01,617 I have led countless fights for the sake of this country. 368 00:37:01,888 --> 00:37:07,060 There is one thing I learned 369 00:37:07,060 --> 00:37:11,088 from my experience of leading hundreds of protests. 370 00:37:11,564 --> 00:37:13,600 That is, if you want something 371 00:37:13,600 --> 00:37:17,059 you must tell them that you want it. 372 00:37:17,370 --> 00:37:19,396 So, I challenge you 373 00:37:19,906 --> 00:37:23,843 to rise and unite in protest 374 00:37:24,210 --> 00:37:27,044 and show them who we are. 375 00:37:27,347 --> 00:37:30,317 A protest? But that's scary. 376 00:37:30,717 --> 00:37:33,118 I'm not proposing anything grand. 377 00:37:33,386 --> 00:37:37,448 What's a protest after all? It's making our voice heard. 378 00:37:37,824 --> 00:37:42,161 Once designated, we'll all earn hundreds of thousands of dollars. 379 00:37:42,161 --> 00:37:44,926 We need to be more assertive. 380 00:37:47,233 --> 00:37:48,360 Okay. 381 00:37:48,635 --> 00:37:50,831 Since we're busy people, 382 00:37:51,204 --> 00:37:53,339 let's put it to the vote 383 00:37:53,339 --> 00:37:56,867 whether we want to go with the protest or not. 384 00:37:57,143 --> 00:37:58,167 How about that? 385 00:38:03,516 --> 00:38:07,214 Those who oppose it, raise your hands. 386 00:38:11,257 --> 00:38:13,351 Now, those who support it? 387 00:38:16,663 --> 00:38:18,655 We have more yeses. 388 00:38:19,132 --> 00:38:23,536 So we're going ahead with the protest, then. 389 00:38:28,675 --> 00:38:33,704 It's like you have won the lottery 390 00:38:34,881 --> 00:38:37,112 if the decision is finalized. 391 00:38:37,717 --> 00:38:40,812 It's true that we got the green light. 392 00:38:40,920 --> 00:38:43,116 What you read in the papers is also correct. 393 00:38:43,222 --> 00:38:45,953 So is everything you just said. 394 00:38:46,059 --> 00:38:47,493 It's just that... 395 00:38:48,961 --> 00:38:52,591 there is a bit of resistance from some residents. 396 00:38:54,767 --> 00:38:56,636 Down with discriminatory redevelopment plan! 397 00:38:56,636 --> 00:38:58,832 Daddy, I need my own room. After we redevelop, honey! 398 00:38:59,038 --> 00:39:02,998 These people are demanding that we redevelop the whole town. 399 00:39:03,109 --> 00:39:05,738 But what they don't get is 400 00:39:06,012 --> 00:39:07,714 if they stir up an issue out of it, 401 00:39:07,714 --> 00:39:12,584 the whole thing could be called off. 402 00:39:12,919 --> 00:39:15,855 I know the situation you're in. 403 00:39:16,155 --> 00:39:18,215 Let me help you out. 404 00:39:18,691 --> 00:39:22,458 Sell your house to me. 405 00:39:28,334 --> 00:39:31,133 Collect signatures from the residents. 406 00:39:31,604 --> 00:39:33,596 If you submit it to the Agency, 407 00:39:33,706 --> 00:39:35,971 that becomes public opinion. 408 00:39:36,275 --> 00:39:38,972 Forget protests. This is concrete. 409 00:39:39,379 --> 00:39:43,043 We could conduct this ourselves. 410 00:39:43,316 --> 00:39:45,318 But it's best for us to handle this discreetly. 411 00:39:45,318 --> 00:39:47,048 I mean, after all, 412 00:39:47,353 --> 00:39:51,085 it's people like you who benefit the most from this. 413 00:39:51,524 --> 00:39:56,155 Shouldn't you take the initiative at a time like this? 414 00:39:56,829 --> 00:39:59,628 Especially with your circumstances. 415 00:40:00,700 --> 00:40:04,398 Once you have the signatures, we'll help you from there. 416 00:40:15,114 --> 00:40:16,343 Boss, 417 00:40:17,216 --> 00:40:19,378 I have an urgent family matter. 418 00:40:19,619 --> 00:40:21,417 Can I take few more weeks off? 419 00:40:23,423 --> 00:40:24,721 Please? 420 00:40:41,073 --> 00:40:42,632 Let me introduce you to each other. 421 00:40:44,076 --> 00:40:46,204 This is Sergeant Major CHOI. 422 00:40:46,746 --> 00:40:48,908 He is a retired marine sergeant major. 423 00:40:49,749 --> 00:40:51,581 Do you know what a sergeant major is? 424 00:40:55,054 --> 00:40:57,250 Never mind. Just call him 'Sergeant Major.' 425 00:40:57,990 --> 00:40:59,458 This is KIM Hyeong-seok. 426 00:40:59,559 --> 00:41:01,255 He runs a dry cleaner's. 427 00:41:10,570 --> 00:41:11,804 It's an honor to meet you. 428 00:41:11,804 --> 00:41:13,272 No need to be stiff and formal. 429 00:41:15,575 --> 00:41:17,271 What should we call him? 430 00:41:17,844 --> 00:41:20,211 We should give him an appropriate title. 431 00:41:22,915 --> 00:41:24,281 How about a 'president?' 432 00:41:24,617 --> 00:41:26,711 President of the youth club. 433 00:41:27,386 --> 00:41:28,684 President KIM. 434 00:41:29,455 --> 00:41:30,445 That's perfect. 435 00:41:33,593 --> 00:41:34,686 Thank you. 436 00:41:34,994 --> 00:41:36,257 Hi! 437 00:41:37,630 --> 00:41:38,859 Hey, 438 00:41:39,198 --> 00:41:40,996 can you bring over two packs of diapers? 439 00:41:42,068 --> 00:41:43,331 What can I get you? 440 00:41:44,837 --> 00:41:48,638 I'm here to collect your signature... 441 00:41:48,741 --> 00:41:50,073 For what? 442 00:41:55,281 --> 00:41:57,079 Thank you for shopping with us! 443 00:41:57,450 --> 00:41:59,419 Signature for what? 444 00:42:00,520 --> 00:42:06,016 For those living on the hill... 445 00:42:06,592 --> 00:42:09,426 the living condition is terrible. 446 00:42:10,096 --> 00:42:12,656 The street lights need repair 447 00:42:12,932 --> 00:42:14,767 and some buildings, too... 448 00:42:14,767 --> 00:42:17,470 Instant noodles again? Get yourself a wife. 449 00:42:17,470 --> 00:42:21,032 If I collect enough signatures and bring it to the council... 450 00:42:21,607 --> 00:42:23,276 Jeez, can't you see I'm busy? 451 00:42:23,276 --> 00:42:24,403 Give me that. 452 00:42:26,579 --> 00:42:27,603 Here. 453 00:42:29,315 --> 00:42:30,374 Happy now? 454 00:42:32,919 --> 00:42:34,353 Thank you. 455 00:43:50,963 --> 00:43:55,765 We'll fight to death for fair redevelopment! 456 00:44:13,285 --> 00:44:16,483 Hello, I'm from the borough office 457 00:44:16,589 --> 00:44:19,058 to get your signature. 458 00:44:57,063 --> 00:44:59,055 You're from the borough office? 459 00:45:19,719 --> 00:45:22,450 Who are you? Who sent you? 460 00:45:22,588 --> 00:45:23,521 Sorry? 461 00:45:23,622 --> 00:45:25,352 Don't lie to me. 462 00:45:25,925 --> 00:45:29,862 There is no name of the borough on the cover. 463 00:45:30,262 --> 00:45:31,924 Do you know who I am? 464 00:45:33,099 --> 00:45:35,694 Who put you up to this? 465 00:45:36,502 --> 00:45:38,232 Nobody! 466 00:45:39,605 --> 00:45:42,905 Do you think you can fool me? 467 00:45:43,275 --> 00:45:45,711 Speak already. Who put you up to this? 468 00:45:45,711 --> 00:45:48,909 My house is in the pilot area. No one put me up to this. 469 00:45:49,248 --> 00:45:51,808 So your house is being redeveloped? 470 00:45:51,951 --> 00:45:54,546 Good for you... 471 00:45:54,987 --> 00:45:58,048 You rotten, self-centered bitch! 472 00:46:01,360 --> 00:46:02,623 What's your problem? 473 00:46:10,669 --> 00:46:14,197 Do you know who I am? 474 00:46:15,674 --> 00:46:20,544 I'm the one leading the protest against renewal, silly bitch! 475 00:46:21,447 --> 00:46:25,145 How dare you walk into my house with this? 476 00:46:25,384 --> 00:46:29,913 If I catch you with this paper again, 477 00:46:30,189 --> 00:46:33,159 I swear I'll break your neck. 478 00:46:33,159 --> 00:46:34,218 Got that? 479 00:47:00,820 --> 00:47:01,947 Hello? 480 00:47:03,322 --> 00:47:07,384 I just wanted to ask you... 481 00:47:10,396 --> 00:47:14,231 You know the forms you gave me for signatures? 482 00:47:15,201 --> 00:47:18,933 They got a little crumpled. 483 00:47:19,038 --> 00:47:23,669 I was wondering if it's still acceptable. 484 00:47:27,913 --> 00:47:28,937 Pardon me? 485 00:47:32,051 --> 00:47:34,145 I have to get them again? 486 00:47:35,387 --> 00:47:36,514 But... 487 00:47:37,423 --> 00:47:40,459 it's just a little crumple. 488 00:47:40,459 --> 00:47:46,023 I think I can cellotape them back together. 489 00:47:50,202 --> 00:47:51,966 Is there any way? 490 00:47:56,041 --> 00:47:57,339 What...? 491 00:47:59,044 --> 00:48:00,910 I have to start over? 492 00:48:04,683 --> 00:48:06,174 Damn it... 493 00:48:11,590 --> 00:48:13,354 No, it's nothing. 494 00:48:15,461 --> 00:48:17,157 Okay... 495 00:48:17,963 --> 00:48:19,158 Yeah. 496 00:49:30,436 --> 00:49:31,529 Hello? 497 00:49:32,338 --> 00:49:34,102 It's me. 498 00:49:34,773 --> 00:49:36,867 Hello, Sergeant Major. 499 00:50:23,322 --> 00:50:26,383 Don't go out of your way 500 00:50:26,692 --> 00:50:29,423 to collect everyone's signature. 501 00:50:29,928 --> 00:50:33,865 If you can get half of them, that's enough. 502 00:50:34,299 --> 00:50:36,530 You don't want to provoke them 503 00:50:37,770 --> 00:50:41,400 and attract unnecessary attention. 504 00:50:43,275 --> 00:50:45,904 That's why we're lying low. 505 00:50:46,779 --> 00:50:48,839 Because we don't want to give them an excuse. 506 00:50:51,784 --> 00:50:52,808 By the way, 507 00:50:53,752 --> 00:50:58,816 do you know the name of the man who ripped the forms? 508 00:51:07,666 --> 00:51:09,999 It's best to keep away 509 00:51:10,369 --> 00:51:13,601 from those with aggressive temper. 510 00:51:15,007 --> 00:51:16,066 Oh and... 511 00:51:17,643 --> 00:51:22,377 this woman here. 512 00:51:23,282 --> 00:51:25,046 Don't get her signature either. 513 00:51:26,652 --> 00:51:29,121 She is the mastermind behind the protesters. 514 00:51:29,455 --> 00:51:32,687 And oh man, does she have a temper! 515 00:51:40,766 --> 00:51:41,859 In any case, 516 00:51:42,301 --> 00:51:44,167 don't take unnecessary risks. 517 00:52:18,203 --> 00:52:19,569 - Hey. - Yes, sir. 518 00:52:19,805 --> 00:52:21,740 How long after she left the building? 519 00:52:22,174 --> 00:52:23,574 About 12 minutes. 520 00:52:33,652 --> 00:52:35,678 I don't think it was an arson. 521 00:52:46,265 --> 00:52:50,066 It looks like somebody shot something into the building. 522 00:52:50,369 --> 00:52:52,463 Shoot? Like... with a bazooka? 523 00:53:03,382 --> 00:53:05,476 Do any of you know what happened? 524 00:53:09,288 --> 00:53:11,553 He burned himself to death in protest. 525 00:53:14,927 --> 00:53:16,418 All of you here... 526 00:53:16,862 --> 00:53:18,831 Don't you feel you owe him? 527 00:53:21,433 --> 00:53:23,595 Is this really the best we can do? 528 00:53:34,546 --> 00:53:37,710 From now, do not contact me 529 00:53:37,816 --> 00:53:39,546 until I call you. 530 00:53:40,085 --> 00:53:41,212 Okay? 531 00:53:42,354 --> 00:53:43,652 Yes, ma'am. 532 00:53:44,156 --> 00:53:45,351 What did I just say? 533 00:53:45,457 --> 00:53:48,325 Not to call you first. 534 00:53:50,462 --> 00:53:52,328 How's your mother? 535 00:53:54,533 --> 00:53:56,001 She's better. 536 00:54:02,507 --> 00:54:03,805 From now, 537 00:54:04,243 --> 00:54:05,802 take just one pill a day. 538 00:54:06,979 --> 00:54:08,914 Not three times? 539 00:54:11,149 --> 00:54:13,209 How's your anger management going? 540 00:54:13,885 --> 00:54:15,410 Well, you know... 541 00:54:16,321 --> 00:54:17,812 It's better. 542 00:54:18,457 --> 00:54:20,050 Then go down to one pill. 543 00:54:22,361 --> 00:54:23,556 Yes, ma'am. 544 00:54:25,931 --> 00:54:27,661 If we pull this off, 545 00:54:28,066 --> 00:54:30,228 you don't have to worry about your mother. 546 00:54:31,003 --> 00:54:33,370 You can continue living with her. 547 00:54:34,406 --> 00:54:35,635 Okay? 548 00:54:37,409 --> 00:54:38,570 Okay. 549 00:54:42,814 --> 00:54:44,248 It'll all work out for the best. 550 00:54:48,787 --> 00:54:49,955 Are we invisible to you? 551 00:54:49,955 --> 00:54:51,823 Are we invisible to you? Discriminatory policy aggravates division! 552 00:54:51,823 --> 00:54:54,725 Are we invisible to you? Down with selective renewal plan! 553 00:54:59,431 --> 00:55:01,457 Down with selective renewal plan! 554 00:55:04,269 --> 00:55:05,971 Discriminatory policy aggravates division! 555 00:55:05,971 --> 00:55:07,667 Down with selective renewal plan! 556 00:55:07,773 --> 00:55:09,708 Down with selective renewal plan! 557 00:55:09,808 --> 00:55:12,044 Discriminatory policy aggravates division! 558 00:55:12,044 --> 00:55:14,445 Down with selective renewal plan! 559 00:55:14,579 --> 00:55:16,605 Down with selective renewal plan! 560 00:55:44,276 --> 00:55:45,904 18 dollars 90, please. 561 00:55:52,384 --> 00:55:53,579 Hey... 562 00:55:54,353 --> 00:55:58,415 Did you sign in favor of redevelopment? 563 00:55:58,523 --> 00:55:59,513 What? 564 00:55:59,624 --> 00:56:00,785 Sorry? 565 00:56:01,059 --> 00:56:03,995 Some woman came for your signature. 566 00:56:04,763 --> 00:56:06,322 I don't think so. 567 00:56:07,632 --> 00:56:08,998 Yes, you signed... 568 00:56:09,101 --> 00:56:10,626 you double-crossing bitch! 569 00:56:15,440 --> 00:56:16,738 That's her! 570 00:56:36,027 --> 00:56:40,795 If this is comfortable, you can stay like this a bit more. 571 00:56:48,640 --> 00:56:50,199 When you wake up, 572 00:56:50,675 --> 00:56:53,042 you just have to live longer than others. 573 00:58:15,627 --> 00:58:17,152 You killed him, didn't you? 574 00:59:04,476 --> 00:59:06,104 Did you kill him? 575 00:59:09,915 --> 00:59:11,247 What about an accomplice? 576 00:59:27,599 --> 00:59:28,828 No accomplice? 577 00:59:50,522 --> 00:59:51,512 Listen. 578 00:59:54,125 --> 00:59:56,685 Stay here until the final decision is announced. 579 00:59:59,030 --> 01:00:01,397 It could be another month or two... 580 01:00:04,903 --> 01:00:06,701 Just stay here until then. 581 01:00:06,972 --> 01:00:08,531 Once the decision is officialized, 582 01:00:09,941 --> 01:00:11,341 I'll let you go. 583 01:00:15,080 --> 01:00:16,480 No. 584 01:00:17,749 --> 01:00:20,082 My husband is in hospital. 585 01:00:21,753 --> 01:00:23,722 I said I would let you go eventually! 586 01:00:39,037 --> 01:00:41,768 I didn't mean to kill him. 587 01:00:43,008 --> 01:00:45,034 I'm not blaming you for that. 588 01:01:01,326 --> 01:01:02,419 Mister. 589 01:01:06,665 --> 01:01:07,997 Please! 590 01:01:10,902 --> 01:01:12,131 Hello? 591 01:01:29,320 --> 01:01:32,620 Working here is that bad? 592 01:01:36,594 --> 01:01:38,529 This really isn't right for me. 593 01:01:39,264 --> 01:01:44,726 I should've found a job as a factory worker. 594 01:01:54,045 --> 01:01:55,377 By the way, 595 01:01:56,748 --> 01:02:01,482 how old do you have to be to need a hearing aid? 596 01:02:02,954 --> 01:02:06,049 I'm only three years older than you. 597 01:02:08,727 --> 01:02:10,593 Can I try it out? 598 01:02:36,387 --> 01:02:38,856 Can you hear me? 599 01:03:55,934 --> 01:03:59,598 How long has it been? 600 01:04:01,306 --> 01:04:02,968 Just over two weeks. 601 01:04:03,575 --> 01:04:04,668 Eat up. 602 01:04:21,359 --> 01:04:24,796 I gotta go to the hospital. 603 01:04:27,599 --> 01:04:30,262 There's no one to look after my husband. 604 01:04:40,912 --> 01:04:43,006 I said after the final decision is announced. 605 01:04:44,816 --> 01:04:48,514 Besides, it's not your husband you should be worrying about. 606 01:04:49,721 --> 01:04:51,781 Depending on the outcome of the campaign, 607 01:04:52,891 --> 01:04:55,759 I'm thinking about turning you in to the police. 608 01:05:00,698 --> 01:05:02,132 To the police? 609 01:05:04,102 --> 01:05:05,968 You killed a man. 610 01:05:08,373 --> 01:05:09,864 I'm telling you 611 01:05:10,208 --> 01:05:13,645 I really didn't mean to do it. 612 01:05:15,280 --> 01:05:16,976 Why should that matter? 613 01:05:38,202 --> 01:05:41,570 Can you look at me for a second? 614 01:05:46,711 --> 01:05:47,679 Why...? 615 01:05:57,655 --> 01:05:58,987 Fucking bitch! 616 01:07:13,965 --> 01:07:18,198 I'm sorry I got held up with some work. 617 01:07:21,439 --> 01:07:24,671 This really shouldn't happen again, should it? 618 01:08:03,581 --> 01:08:04,844 Ms. JEONG Su-nam, 619 01:08:05,817 --> 01:08:07,445 do you know a man called CHOI Do-cheol? 620 01:08:09,053 --> 01:08:10,146 No. 621 01:08:20,131 --> 01:08:21,599 You really don't know this man? 622 01:08:25,803 --> 01:08:27,362 No, sorry. 623 01:08:32,477 --> 01:08:33,638 Excuse me. 624 01:08:39,050 --> 01:08:41,076 This is you, right? 625 01:08:42,954 --> 01:08:44,354 I don't think so. 626 01:08:45,790 --> 01:08:48,282 You know it's you. 627 01:08:49,861 --> 01:08:51,762 What were you doing there? 628 01:08:53,831 --> 01:08:55,333 Collecting the bill, I think. 629 01:08:55,333 --> 01:08:57,325 Bill? For what? 630 01:08:58,269 --> 01:09:00,295 I deliver newspapers. 631 01:09:01,572 --> 01:09:02,733 I see. 632 01:09:04,842 --> 01:09:07,004 You deliver to that building? 633 01:09:07,345 --> 01:09:10,179 No, not to that building. 634 01:09:13,951 --> 01:09:18,855 Does this seem like a joke to you? 635 01:09:19,857 --> 01:09:20,691 What are you playing at? 636 01:09:20,691 --> 01:09:25,391 We're looking for a suspect in arson. 637 01:09:25,763 --> 01:09:28,790 Perhaps you're nervous and feeling confused. 638 01:09:29,267 --> 01:09:31,327 But we need you to focus. 639 01:09:38,676 --> 01:09:41,407 I really can't remember. 640 01:09:41,779 --> 01:09:42,940 Ma'am, 641 01:09:44,215 --> 01:09:46,582 we're not accusing you of anything. 642 01:09:47,051 --> 01:09:49,850 We're looking for a suspect. 643 01:09:49,987 --> 01:09:51,717 So, no need to feel nervous. 644 01:09:53,024 --> 01:09:56,085 Just think carefully before you answer. 645 01:09:56,494 --> 01:09:57,518 Okay? 646 01:09:59,030 --> 01:10:01,329 What were you doing there on the day of the explosion? 647 01:10:10,374 --> 01:10:15,108 I really can't remember because I've been busy. 648 01:10:16,314 --> 01:10:18,249 What were you doing that afternoon? 649 01:10:19,483 --> 01:10:21,008 At what time? 650 01:10:22,386 --> 01:10:25,117 Will it help you remember if I tell you the time? 651 01:10:25,223 --> 01:10:26,452 No, but... 652 01:10:27,291 --> 01:10:31,729 I usually work in a restaurant in the evening. 653 01:10:32,129 --> 01:10:33,222 In a restaurant? 654 01:10:33,297 --> 01:10:34,856 As a delivery woman? 655 01:10:36,434 --> 01:10:38,198 No, I work in the kitchen. 656 01:10:39,937 --> 01:10:41,098 I see. 657 01:10:43,007 --> 01:10:45,135 I thought you delivered 658 01:10:45,409 --> 01:10:47,401 hence the scooter. 659 01:10:47,878 --> 01:10:50,404 I deliver newspapers 660 01:10:51,082 --> 01:10:53,813 and distribute business cards. 661 01:10:54,418 --> 01:10:59,618 Occasionally, I clean apartments when there is work. 662 01:11:00,458 --> 01:11:01,926 You do all that by yourself? 663 01:11:06,497 --> 01:11:08,363 I need the money. 664 01:11:13,404 --> 01:11:16,340 It seemed that you didn't come home for few days. 665 01:11:17,074 --> 01:11:18,702 Did you go somewhere? 666 01:11:19,610 --> 01:11:20,771 Yes. 667 01:11:21,245 --> 01:11:23,305 Where did you go with all that work? 668 01:11:24,181 --> 01:11:25,410 To the sea. 669 01:11:25,716 --> 01:11:27,651 To the sea? On your scooter? 670 01:11:27,852 --> 01:11:28,945 Yes. 671 01:11:33,691 --> 01:11:34,852 Look. 672 01:11:35,760 --> 01:11:39,128 We can verify with toll booths. Did you really go to the sea? 673 01:11:39,830 --> 01:11:41,059 Yes. 674 01:11:42,033 --> 01:11:43,831 Is there anyone who can vouch for that? 675 01:11:45,136 --> 01:11:46,331 No. 676 01:11:47,138 --> 01:11:49,733 What about your husband? Aren't you married? 677 01:11:50,341 --> 01:11:53,869 He's in the hospital. 678 01:11:55,613 --> 01:11:57,605 He's in a coma. 679 01:12:15,266 --> 01:12:18,498 Are you really going to pull records from toll booths? 680 01:12:20,371 --> 01:12:25,241 How can a scooter pass through a toll booth? 681 01:12:25,576 --> 01:12:29,343 Have you ever see a scooter on the highway? 682 01:12:33,551 --> 01:12:34,644 Anyway, 683 01:12:35,586 --> 01:12:37,680 doesn't she seem suspicious to you? 684 01:12:39,390 --> 01:12:40,915 Not so much a suspicion, 685 01:12:41,892 --> 01:12:43,724 I feel pity for her. 686 01:12:45,029 --> 01:12:48,488 It's always the desperate ones that resort to crime. 687 01:12:48,733 --> 01:12:50,395 That's why she is suspicious. 688 01:12:54,538 --> 01:12:57,736 Some amazing things have happened recently. 689 01:12:58,209 --> 01:13:00,542 I'll tell you all about it when you wake up. 690 01:13:03,447 --> 01:13:08,078 You might be disappointed. 691 01:13:09,053 --> 01:13:10,851 But I'll still tell you everything. 692 01:13:20,831 --> 01:13:21,924 Hello? 693 01:13:23,100 --> 01:13:24,432 Anybody? 694 01:13:25,503 --> 01:13:26,698 Nurse! 695 01:13:26,971 --> 01:13:27,995 In here! 696 01:13:31,742 --> 01:13:35,838 It's a spasm that commonly occurs in comatose patients. 697 01:13:36,213 --> 01:13:40,082 You can't hang on to hope over things like this. 698 01:13:41,252 --> 01:13:44,188 I can pay off the bill real soon. 699 01:13:44,889 --> 01:13:47,984 I mean it. Just a little more time. 700 01:13:49,627 --> 01:13:51,892 So, tell me the truth. 701 01:13:52,930 --> 01:13:55,399 If a doctor lies about the patient's condition, 702 01:13:55,733 --> 01:13:57,361 he gets fired from the hospital. 703 01:13:57,768 --> 01:13:59,703 I assure you, this is nothing more than a muscle spasm. 704 01:13:59,770 --> 01:14:01,238 He got better, didn't he? 705 01:14:01,605 --> 01:14:04,370 I told you, it's a spasm. 706 01:14:04,842 --> 01:14:06,010 He is better, isn't he? 707 01:14:06,010 --> 01:14:07,308 No. 708 01:14:09,914 --> 01:14:12,543 But he's moving his foot. 709 01:14:13,184 --> 01:14:15,085 It's true, there is a movement in his foot. 710 01:14:15,419 --> 01:14:17,251 But like I said, it's merely a spasm. 711 01:14:21,358 --> 01:14:22,656 Doctor, 712 01:14:25,162 --> 01:14:27,654 I'll do everything you want me to do. 713 01:14:27,731 --> 01:14:32,635 I'll do anything you tell me. 714 01:14:34,171 --> 01:14:36,367 So, please be straight with me. 715 01:14:41,612 --> 01:14:44,081 Do you remember what we talked about last time? 716 01:14:44,381 --> 01:14:46,907 Have you given it some thought? 717 01:14:47,685 --> 01:14:49,153 About Death with Dignity? 718 01:14:58,128 --> 01:15:00,597 I thought you had given up. 719 01:15:01,298 --> 01:15:04,393 Where have you been, not collecting signatures? 720 01:15:04,735 --> 01:15:07,466 They've been busy organizing protests and all. 721 01:15:09,006 --> 01:15:11,566 It's too late now. 722 01:15:12,676 --> 01:15:14,804 We still have a few more days. 723 01:15:15,412 --> 01:15:17,074 Is it really that bad? 724 01:15:18,015 --> 01:15:23,852 The woman leading the protest is incredibly stubborn. 725 01:15:23,954 --> 01:15:25,786 She's no match to you. 726 01:15:26,123 --> 01:15:28,559 Let's forget this ever happened. 727 01:15:28,559 --> 01:15:30,289 So, if I just stop the protest... 728 01:15:35,799 --> 01:15:36,994 Sure. 729 01:16:17,942 --> 01:16:19,810 With high protein and low fat content, Fugu 730 01:16:19,810 --> 01:16:23,008 is the luxurious delicacy that is worth the risk of death for the flavour. 731 01:16:23,113 --> 01:16:24,877 This is not a mere metaphor. 732 01:16:24,949 --> 01:16:28,283 Fugu contains tetrodotoxin, a poisonous substance. 733 01:16:29,019 --> 01:16:31,011 Tetrodotoxin, 734 01:16:31,255 --> 01:16:34,225 the most dangerous and deadliest poison in the natural world. 735 01:16:35,292 --> 01:16:39,662 Here is the simple way to examine yourself if you had accidentally consumed the toxin. 736 01:16:39,964 --> 01:16:42,533 About half an hour after eating: hands and feet go numb, 737 01:16:42,533 --> 01:16:44,268 and nausea - a sort of drunken feeling; 738 01:16:44,268 --> 01:16:49,900 general paralysis and oral paresthesias for about an hour; which is followed by 739 01:16:50,040 --> 01:16:53,670 fall in blood pressure and respiratory failure. 740 01:16:54,778 --> 01:16:59,478 Luckily you are still fully conscious while experiencing these. 741 01:16:59,917 --> 01:17:02,443 But don't be adventurous - do not try it. 742 01:17:02,586 --> 01:17:08,218 There is no substance for neutralising the puffer fish toxin. 743 01:17:36,053 --> 01:17:37,646 I'm sorry. 744 01:17:40,891 --> 01:17:45,763 So, I hope you understand 745 01:17:45,763 --> 01:17:47,356 why I have to kill you. 746 01:18:07,851 --> 01:18:08,716 Sir, 747 01:18:09,019 --> 01:18:11,388 we'll need to do an autopsy 748 01:18:11,388 --> 01:18:13,254 but it looks like she's poisoned. 749 01:18:13,724 --> 01:18:14,792 Poisoned? 750 01:18:14,792 --> 01:18:17,694 Yes... and this here 751 01:18:18,128 --> 01:18:20,154 is the trace of her vomit. 752 01:18:21,498 --> 01:18:23,023 What about surveillance footage? 753 01:18:23,367 --> 01:18:26,360 They have no surveillance cameras 754 01:18:26,470 --> 01:18:28,462 to protect the privacy of the visitors to the center. 755 01:18:31,575 --> 01:18:32,668 Hey, 756 01:18:33,811 --> 01:18:35,006 isn't this blood? 757 01:18:35,112 --> 01:18:36,444 It's sour chilli sauce. 758 01:18:38,515 --> 01:18:40,884 It'll take some time to identify the poison 759 01:18:40,884 --> 01:18:43,251 because they have to compare manually. 760 01:18:46,390 --> 01:18:47,858 Any development in the arson case? 761 01:18:48,692 --> 01:18:49,785 Nothing really... 762 01:18:49,893 --> 01:18:51,452 Sir. 763 01:18:51,762 --> 01:18:57,497 Look into that woman, JEONG Su-nam. 764 01:18:58,769 --> 01:19:01,295 I can't shake the suspicion. 765 01:19:01,405 --> 01:19:02,498 Look. 766 01:19:03,240 --> 01:19:06,233 She was there at the crime scene. 767 01:19:06,376 --> 01:19:08,743 Then, she fired something. 768 01:19:09,246 --> 01:19:10,441 What did she use? 769 01:19:15,853 --> 01:19:17,947 Man, what was that? 770 01:19:22,159 --> 01:19:27,325 No more living in dog houses! 771 01:19:42,146 --> 01:19:46,641 Congratulations! Redevelopment confirmed! 772 01:19:50,287 --> 01:19:55,157 Chapter 3 - Honeymoon 773 01:20:49,179 --> 01:20:52,749 I don't know if you'll like it or hate it when you wake up and read this. 774 01:20:52,749 --> 01:20:56,584 I just hope you won't be disappointed. I love you. 775 01:21:18,041 --> 01:21:19,976 It must feel cramped to live here. 776 01:21:22,479 --> 01:21:25,244 No, I'm used to it. 777 01:21:27,751 --> 01:21:30,516 You own a house elsewhere. 778 01:21:31,388 --> 01:21:32,651 Why do you live here? 779 01:21:37,995 --> 01:21:39,486 Because I have no money. 780 01:21:40,898 --> 01:21:42,093 Of course. 781 01:21:42,699 --> 01:21:44,361 I asked you the obvious. 782 01:21:46,169 --> 01:21:48,502 You said your husband was in the hospital. 783 01:21:49,306 --> 01:21:51,400 That must cost a lot. 784 01:21:53,343 --> 01:21:56,609 But you'll come into some money with the redevelopment. 785 01:21:57,347 --> 01:21:59,578 I don't really know about things like that. 786 01:22:01,518 --> 01:22:02,719 I heard that you've been 787 01:22:02,719 --> 01:22:05,553 collecting signatures from the residents. 788 01:22:07,724 --> 01:22:11,627 The borough office pestered me to help. 789 01:22:12,729 --> 01:22:14,493 What were the signatures for? 790 01:22:15,332 --> 01:22:17,460 Supporting redevelopment. 791 01:22:23,407 --> 01:22:24,602 Hey, 792 01:22:26,310 --> 01:22:29,041 you gotta stop lying to me, okay? 793 01:22:29,646 --> 01:22:32,878 I can make them call off the whole thing altogether. 794 01:22:36,653 --> 01:22:38,713 If I inform the Agency about what you... 795 01:22:45,295 --> 01:22:47,161 You can't. 796 01:22:47,597 --> 01:22:51,034 My husband is waking up soon. 797 01:24:17,687 --> 01:24:19,019 Is everything alright? 798 01:24:25,729 --> 01:24:28,096 I heard you paid off the bill in full. 799 01:24:29,766 --> 01:24:31,997 Why don't you give it another thought? 800 01:24:32,536 --> 01:24:33,595 No. 801 01:24:34,504 --> 01:24:36,029 I've given it enough thought. 802 01:24:42,179 --> 01:24:44,239 I have a heavy heart for some reason. 803 01:24:45,549 --> 01:24:47,017 I feel somewhat bad, too. 804 01:24:49,686 --> 01:24:51,211 That's okay. 805 01:24:52,305 --> 01:25:52,284 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.