All language subtitles for [English]TaleoftheNineTailedE02NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,970 --> 00:00:25,470 I guess you could say that this was my golden days. 2 00:00:38,590 --> 00:00:40,319 I was the master of Baekdudaegan, 3 00:00:41,020 --> 00:00:43,259 a mountain spirit who controlled the wind and rain. 4 00:00:44,230 --> 00:00:46,189 I was a nine-tailed fox who was on a different level... 5 00:00:46,189 --> 00:00:47,759 compared to the lame creatures... 6 00:00:48,030 --> 00:00:50,499 you see on horror shows. 7 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 Do you have a death wish? 8 00:01:06,449 --> 00:01:07,580 That's odd. 9 00:01:07,779 --> 00:01:10,089 My dog usually likes it when I pat it this way. 10 00:01:10,089 --> 00:01:12,589 What? How dare you! Do you have any idea who I am? 11 00:01:12,589 --> 00:01:15,390 You're a fox, aren't you? Hi, I'm A Eum. 12 00:01:16,589 --> 00:01:19,490 If I was given one chance to change my past, 13 00:01:20,059 --> 00:01:22,330 I'd choose this moment. 14 00:01:23,300 --> 00:01:26,199 To make sure that girl never finds me. 15 00:01:27,240 --> 00:01:28,270 Lee Yeon! 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,839 How is it that you never get lost and come every day? 17 00:01:43,720 --> 00:01:44,750 Here. 18 00:01:49,720 --> 00:01:50,929 Some call it... 19 00:01:51,589 --> 00:01:54,960 the biggest scandal of Baekdudaegan. 20 00:01:55,529 --> 00:01:57,630 The story of a mountain spirit that fell for a human. 21 00:01:59,169 --> 00:02:01,270 In this day and age, I'd be criticized. 22 00:02:02,000 --> 00:02:03,339 But I couldn't care less. 23 00:02:04,509 --> 00:02:08,140 I loved how she left her trace in my woods. 24 00:02:31,270 --> 00:02:32,570 You probably guessed already, 25 00:02:33,200 --> 00:02:35,999 but this love story has a tragic ending. 26 00:02:37,409 --> 00:02:41,339 Someone stole her life. 27 00:03:05,599 --> 00:03:09,270 Once she crosses Samdo River, I'd never get to see her again. 28 00:03:10,939 --> 00:03:14,080 I couldn't make her stay, but I also couldn't let her go. 29 00:03:18,779 --> 00:03:21,679 It's why I resorted to abusing my powers. 30 00:03:51,480 --> 00:03:53,010 How dare you! 31 00:04:56,680 --> 00:04:58,149 Please be reincarnated. 32 00:05:02,580 --> 00:05:03,750 I promise... 33 00:05:06,789 --> 00:05:08,520 to find you. 34 00:06:12,890 --> 00:06:15,159 Over the years, I came across a few who did resemble her. 35 00:06:22,599 --> 00:06:23,669 Excuse me. 36 00:06:28,070 --> 00:06:29,140 What is it? 37 00:06:31,070 --> 00:06:33,039 But none of them carried the fox bead I gave her. 38 00:06:33,339 --> 00:06:34,409 I apologize. 39 00:06:34,909 --> 00:06:35,909 Are you A Eum? 40 00:06:46,750 --> 00:06:48,190 You're not A Eum. 41 00:06:52,729 --> 00:06:54,460 Forget everything you saw today. 42 00:06:56,299 --> 00:06:57,770 If you don't, 43 00:06:59,799 --> 00:07:00,839 I'll kill you. 44 00:07:00,940 --> 00:07:03,739 I've been waiting for you. 45 00:07:10,750 --> 00:07:12,849 Maybe I should've just killed her then and there. 46 00:07:15,180 --> 00:07:19,049 CHAPTER 2: I'VE BEEN WAITING FOR YOU 47 00:07:33,899 --> 00:07:35,099 Do you have a death wish? 48 00:07:35,339 --> 00:07:38,909 I wouldn't be sipping tea here if I was worried about that. 49 00:07:41,909 --> 00:07:43,140 Would you like some? 50 00:07:46,510 --> 00:07:47,750 Darn it. 51 00:07:53,390 --> 00:07:55,190 After the stunt you pulled, 52 00:07:56,120 --> 00:07:58,330 you're actually offering me tea? 53 00:07:58,659 --> 00:08:00,760 Normally after that degree of physical contact, 54 00:08:01,130 --> 00:08:03,430 two people grab meals and tea together. 55 00:08:04,200 --> 00:08:06,529 The whole innocent act doesn't go far these days. 56 00:08:09,270 --> 00:08:10,609 Whether it does or not, 57 00:08:10,609 --> 00:08:12,140 when you want something from the other person, 58 00:08:12,140 --> 00:08:14,310 it's only polite to at least put down... 59 00:08:14,310 --> 00:08:15,680 your pride or self-esteem. 60 00:08:16,180 --> 00:08:17,609 Shouldn't you hear me out first... 61 00:08:17,609 --> 00:08:19,450 to know who's the more desperate one? 62 00:08:20,520 --> 00:08:23,820 If you don't manage to change my mind, 63 00:08:24,750 --> 00:08:26,919 you'll get what you deserve for testing me. 64 00:08:28,289 --> 00:08:29,320 It comes with a cost? 65 00:08:32,859 --> 00:08:33,930 I'm going to take your eyes... 66 00:08:35,599 --> 00:08:38,269 for having seen what you never should've seen. 67 00:08:45,540 --> 00:08:46,639 Deal. 68 00:08:49,509 --> 00:08:52,249 EUNHA FUNERAL PARLOUR 69 00:08:58,489 --> 00:09:00,019 Do you want everyone to know that you're a fox? 70 00:09:00,019 --> 00:09:01,089 What? 71 00:09:01,089 --> 00:09:03,259 - Your tail. - Oh, gosh. 72 00:09:06,560 --> 00:09:07,599 I'm sorry. 73 00:09:10,259 --> 00:09:13,070 Are you Director Ki Yu Ri from Moze Corporation? 74 00:09:13,070 --> 00:09:15,099 Oh, yes. 75 00:09:17,210 --> 00:09:19,910 I'm here to meet the families of those who died in the bus accident. 76 00:09:20,009 --> 00:09:21,780 I can't believe you came all the way here. 77 00:09:22,040 --> 00:09:23,849 Come this way. 78 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 EUNHA FUNERAL PARLOUR 79 00:09:28,680 --> 00:09:31,290 Sir, how much should a conglomerate's daughter give... 80 00:09:31,290 --> 00:09:32,719 to pay her condolences? 81 00:09:33,619 --> 00:09:34,889 Why do you think we're here? 82 00:09:37,330 --> 00:09:38,859 Because you killed them. 83 00:09:39,589 --> 00:09:41,530 We came to enjoy their sadness. 84 00:09:42,229 --> 00:09:46,030 We came to watch something nice, so you should pay them enough. 85 00:09:48,040 --> 00:09:51,710 Then I'll pay this much and enjoy watching them all night. 86 00:10:03,690 --> 00:10:06,519 You look exactly how you looked 21 years ago. 87 00:10:06,619 --> 00:10:09,019 I'm sure you're not going to ask me how I manage to look so young. 88 00:10:09,259 --> 00:10:11,160 - What are you? - I'm a nine-tailed fox. 89 00:10:14,229 --> 00:10:16,359 So you're a fox that's pretending to be human. 90 00:10:18,800 --> 00:10:20,599 What a lame reaction. 91 00:10:20,869 --> 00:10:22,170 A normal human being... 92 00:10:23,540 --> 00:10:25,609 - would scream... - No. 93 00:10:26,170 --> 00:10:27,379 I knew something like you would exist... 94 00:10:28,139 --> 00:10:29,979 somewhere out in this world. 95 00:10:30,910 --> 00:10:32,780 I started directing a TV show about urban legends... 96 00:10:32,780 --> 00:10:34,080 so I could catch you myself. 97 00:10:37,820 --> 00:10:40,719 You think you caught me, but it might be the other way around. 98 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 First, let's hear what you have to say. 99 00:10:49,530 --> 00:10:52,969 21 years ago, we met on Yeou Gogae. 100 00:10:54,300 --> 00:10:55,739 What exactly happened that night? 101 00:10:57,710 --> 00:11:01,479 I followed the smell of blood, and I ended up saving a little kid. 102 00:11:03,379 --> 00:11:07,450 But I can see that she's very ungrateful. 103 00:11:08,420 --> 00:11:09,849 You saved me? 104 00:11:11,019 --> 00:11:12,050 Why? 105 00:11:13,420 --> 00:11:15,089 You just looked like someone I knew. 106 00:11:15,920 --> 00:11:17,259 But of course, I was mistaken. 107 00:11:18,690 --> 00:11:19,729 What about my parents? 108 00:11:20,930 --> 00:11:23,259 - They probably died. - There were no bodies. 109 00:11:25,869 --> 00:11:27,940 You're the only clue I have. 110 00:11:29,599 --> 00:11:30,609 Please help. 111 00:11:33,410 --> 00:11:35,009 I guess you lost your parents. 112 00:11:36,339 --> 00:11:40,109 But I'm sorry to tell you that I'm not interested... 113 00:11:40,310 --> 00:11:41,749 in your memories of the past. 114 00:11:47,759 --> 00:11:48,920 I'm sorry to say this, 115 00:11:49,859 --> 00:11:51,859 but I'm sure you don't want the world to know about you. 116 00:11:57,330 --> 00:12:00,200 If things go as planned, the show will air next Wednesday. 117 00:12:00,769 --> 00:12:04,040 Your pretty face won't get blurred out. 118 00:12:04,139 --> 00:12:07,379 You sure held onto that flash drive even while you were falling. 119 00:12:08,080 --> 00:12:09,310 What are you trying to do? 120 00:12:11,479 --> 00:12:12,650 You're more powerful than me, 121 00:12:12,950 --> 00:12:15,119 and I obviously can't use the law to make you cooperate. 122 00:12:16,580 --> 00:12:19,420 But you see, I'm desperate. 123 00:12:26,160 --> 00:12:28,830 I find this boring. 124 00:12:50,820 --> 00:12:54,089 When you want to threaten someone, you must be in a position of power. 125 00:12:54,820 --> 00:12:55,960 Like this. 126 00:12:58,160 --> 00:12:59,290 You're wrong. 127 00:13:00,830 --> 00:13:03,660 I'm not threatening you. I'm taking my chances. 128 00:13:14,940 --> 00:13:17,210 When a fox is indebted to someone, they must return the favour. 129 00:13:18,080 --> 00:13:20,509 I don't care if you're human or a fox. 130 00:13:20,879 --> 00:13:23,019 I'll erase everything I saw and heard. 131 00:13:24,550 --> 00:13:27,259 But that is, only after I find my parents. 132 00:13:38,330 --> 00:13:39,670 REST IN PEACE 133 00:13:39,670 --> 00:13:41,599 I'm sorry for your loss. 134 00:13:48,680 --> 00:13:50,109 Come this way. 135 00:13:50,109 --> 00:13:51,580 REST IN PEACE 136 00:14:09,499 --> 00:14:12,170 What are you doing here? 137 00:14:13,940 --> 00:14:15,940 - Who are you? - Moze Department Store. 138 00:14:17,310 --> 00:14:18,310 Don't you remember? 139 00:14:19,609 --> 00:14:21,509 Oh, yes. I remember. 140 00:14:21,710 --> 00:14:23,739 THE FOUNTAIN OF LUCK, MAKE A WISH. IT WILL COME TRUE. 141 00:14:31,920 --> 00:14:32,950 I'm sorry. 142 00:14:33,320 --> 00:14:34,359 It's okay. 143 00:14:39,030 --> 00:14:40,089 Thank you. 144 00:14:59,879 --> 00:15:00,920 Thank you. 145 00:15:01,950 --> 00:15:04,589 - What did you wish for? - What about you? 146 00:15:06,420 --> 00:15:07,589 I have an older brother. 147 00:15:08,389 --> 00:15:12,530 I want him to be miserable for the rest of his life. 148 00:15:13,389 --> 00:15:15,099 He's a real jerk. 149 00:15:15,499 --> 00:15:17,729 I thought I might feel better if I didn't see him around. 150 00:15:18,030 --> 00:15:19,830 But I was wrong. I can't seem to sleep at night. 151 00:15:20,330 --> 00:15:22,999 I'm going to keep bothering him... 152 00:15:23,900 --> 00:15:25,540 until one of us dies. 153 00:15:30,109 --> 00:15:31,210 What did you wish for? 154 00:15:31,609 --> 00:15:34,650 I wished that I'd be able to marry my girlfriend. 155 00:15:35,420 --> 00:15:36,849 What a humble wish. 156 00:15:36,849 --> 00:15:38,989 My parents won't ever let me marry her. 157 00:15:39,550 --> 00:15:42,089 Oh, dear. Do you want me to help? 158 00:15:42,589 --> 00:15:45,030 Who are you to help me? 159 00:15:45,460 --> 00:15:48,200 I guess you could say I'm a miracle. 160 00:15:59,739 --> 00:16:01,280 Anyway, congratulations on your wedding. 161 00:16:01,739 --> 00:16:03,310 Your parents are no longer around to disapprove of your girlfriend. 162 00:16:04,080 --> 00:16:05,479 Was it you? 163 00:16:06,650 --> 00:16:08,749 - Did you kill my mom and dad? - Come on. 164 00:16:09,150 --> 00:16:10,820 You have a crazy imagination. 165 00:16:11,719 --> 00:16:13,089 Then what were those coins about? 166 00:16:13,950 --> 00:16:15,420 I guess you and I... 167 00:16:16,489 --> 00:16:19,160 both got lucky. 168 00:16:24,129 --> 00:16:25,700 She had this. 169 00:16:26,300 --> 00:16:29,469 My goodness, an anesthetic? She almost killed you! 170 00:16:29,670 --> 00:16:32,009 Will you please sit down? People are looking. 171 00:16:34,280 --> 00:16:37,009 I'll make sure no one takes anything again. 172 00:16:39,210 --> 00:16:42,680 By the way, why do you think her memory didn't get erased? 173 00:16:44,349 --> 00:16:48,519 It's pretty rare, but our powers don't work that well on some people. 174 00:16:49,259 --> 00:16:50,420 For example, the female shamans in the past. 175 00:16:50,420 --> 00:16:52,089 But you just let her go? 176 00:16:52,229 --> 00:16:53,389 And you even gave back her eye? 177 00:16:53,530 --> 00:16:54,999 Rules are rules. 178 00:16:55,229 --> 00:16:57,160 It's like we exist to repay people for their kindness. 179 00:16:57,160 --> 00:17:00,800 How long do we need to stick to that old-fashioned custom? 180 00:17:01,040 --> 00:17:02,269 We give back what we receive. 181 00:17:02,499 --> 00:17:03,940 It's old-fashioned but romantic. 182 00:17:04,469 --> 00:17:05,940 It shows a fox's dignity. 183 00:17:05,940 --> 00:17:07,269 It's also a curse. 184 00:17:07,539 --> 00:17:09,140 The bigger the debt, 185 00:17:09,509 --> 00:17:11,950 the more we lose control and become puppets. 186 00:17:17,650 --> 00:17:18,719 Does she bother you... 187 00:17:19,489 --> 00:17:21,019 because she looks like A Eum? 188 00:17:22,259 --> 00:17:24,890 I've seen tons of people who looked like her for hundreds of years. 189 00:17:24,890 --> 00:17:27,229 I watched them age and pass away. 190 00:17:27,229 --> 00:17:28,529 And none of them were her. 191 00:17:28,529 --> 00:17:30,430 How could the deities be so indifferent? 192 00:17:36,600 --> 00:17:40,269 Shin Ju, don't put on that face. It makes you look really ugly. 193 00:17:43,509 --> 00:17:44,809 Give her some. 194 00:17:47,880 --> 00:17:48,950 Here. 195 00:17:49,880 --> 00:17:51,749 Your dad is bored. 196 00:17:54,719 --> 00:17:55,789 All done. 197 00:17:56,590 --> 00:17:58,960 58 seconds. That was close. 198 00:17:59,829 --> 00:18:01,860 That's enough. Now, play with your dad. 199 00:18:02,259 --> 00:18:03,559 I want to beat his record. 200 00:18:04,400 --> 00:18:07,569 Okay, fine. Let's see if you can beat my record. 201 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Ready, go. 202 00:18:09,999 --> 00:18:11,809 Do you think you can beat me this time? 203 00:18:12,440 --> 00:18:13,670 Do you think so? 204 00:18:14,039 --> 00:18:15,079 Ta-Da. 205 00:18:17,380 --> 00:18:19,779 Mom, Dad cheated. 206 00:18:19,779 --> 00:18:21,850 I'm really sorry. 207 00:18:22,150 --> 00:18:23,479 Here's my apology. 208 00:18:23,479 --> 00:18:26,120 Will you please accept it? It's my handmade gimbap. 209 00:18:26,390 --> 00:18:28,660 Please take it 210 00:18:30,160 --> 00:18:32,090 - There you go. - It's good, right? 211 00:18:33,029 --> 00:18:37,100 Let's give your mom one too. Here's my handmade gimbap. 212 00:18:37,360 --> 00:18:40,329 It's very obvious you're acting for the camera. 213 00:18:41,069 --> 00:18:43,269 Was it very obvious? How embarrassing. 214 00:18:47,210 --> 00:18:49,039 Okay, one for me. 215 00:18:50,380 --> 00:18:51,579 It's delicious. 216 00:18:51,579 --> 00:18:52,710 I want a gift. 217 00:18:54,009 --> 00:18:57,350 Okay. Look here. Look here. 218 00:18:57,420 --> 00:18:58,989 That's my pretty girl. 219 00:19:17,640 --> 00:19:18,769 Mom? 220 00:20:01,420 --> 00:20:03,620 Okay. All of you died... 221 00:20:03,620 --> 00:20:05,989 in a bus accident on Yeou Gogae. 222 00:20:06,090 --> 00:20:09,360 I'm sure the grim reapers briefed you on that already, 223 00:20:09,360 --> 00:20:10,420 so I'll skip that. 224 00:20:10,559 --> 00:20:12,930 Now, you will face the afterlife judges... 225 00:20:12,930 --> 00:20:16,729 and have the sins you committed when you were alive judged. 226 00:20:19,370 --> 00:20:22,670 Don't be scared. You have no need if you were a good person. 227 00:20:22,999 --> 00:20:24,170 You know King Hades, right? 228 00:20:24,870 --> 00:20:28,279 My wife standing there is King Hades' older sister. 229 00:20:29,840 --> 00:20:31,110 She isn't scary, is she? 230 00:20:32,850 --> 00:20:34,579 I'm terrified. 231 00:20:40,120 --> 00:20:41,960 - That old fart. - Have you seen from movies? 232 00:20:41,989 --> 00:20:43,819 I should plow his tongue. 233 00:20:44,890 --> 00:20:47,029 - He... - We need to chat. 234 00:20:47,729 --> 00:20:50,460 set up the five layers of the Underworld quite well. 235 00:20:50,759 --> 00:20:52,029 The main point is... 236 00:20:52,930 --> 00:20:54,600 - Hello, Director Nam. - Hello. 237 00:20:55,400 --> 00:20:57,140 I'm on the first floor. Who wants coffee? 238 00:21:05,880 --> 00:21:07,749 A Eum was reincarnated, wasn't she? 239 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 I'm right. 240 00:21:16,460 --> 00:21:18,090 Why do you want to find her now? 241 00:21:20,090 --> 00:21:21,100 I want revenge. 242 00:21:21,529 --> 00:21:24,600 I was sentenced to 600 years of obligatory service because of... 243 00:21:24,600 --> 00:21:26,329 Lying will land you in the Underworld. 244 00:21:26,969 --> 00:21:28,239 Do you want to be barbecued? 245 00:21:28,239 --> 00:21:31,370 No. My hair is my life. My red-brown hair. 246 00:21:32,210 --> 00:21:35,880 You use to be on top of the world as a mountain spirit. How did you... 247 00:21:36,779 --> 00:21:38,110 Let's stop reminiscing the old days. 248 00:21:38,680 --> 00:21:39,979 - Where is she? - How should I know? 249 00:21:39,979 --> 00:21:43,620 You're clairvoyant. You see everything that happens on earth. 250 00:21:46,489 --> 00:21:49,719 Is it possible for her to be reborn... 251 00:21:49,719 --> 00:21:50,759 with the same face? 252 00:21:50,759 --> 00:21:53,789 Hey. Reincarnation is random. 253 00:21:54,090 --> 00:21:55,799 You should pray that she isn't a boy. 254 00:21:57,130 --> 00:21:58,170 Oh my gosh. 255 00:22:07,009 --> 00:22:09,710 Boy or girl, beautiful or ugly... 256 00:22:12,410 --> 00:22:13,579 It doesn't matter. 257 00:22:15,549 --> 00:22:17,150 As long as she isn't over 60. 258 00:22:17,180 --> 00:22:19,620 Even if she is over 60, she's still a baby compared to you. 259 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 No. 260 00:22:23,489 --> 00:22:25,090 I don't want her to die too soon... 261 00:22:26,090 --> 00:22:27,489 after finally meeting her again. 262 00:22:38,370 --> 00:22:40,069 Why do you look so exhausted? 263 00:22:40,910 --> 00:22:42,509 I saw a dead body in my dream. 264 00:22:43,509 --> 00:22:45,150 - It's an occupational hazard. - You know, 265 00:22:45,450 --> 00:22:47,049 I saw a woman in my dream... 266 00:22:47,150 --> 00:22:49,819 wearing black mourning garments and weeping so eerily. 267 00:22:49,819 --> 00:22:51,249 - A virgin ghost? - No. 268 00:22:51,350 --> 00:22:52,420 It was you. 269 00:22:53,519 --> 00:22:55,059 Hey. Don't jinx her. 270 00:23:03,100 --> 00:23:05,029 - Was it really me? - Yes. 271 00:23:05,400 --> 00:23:07,269 I had a dream of losing a tooth. 272 00:23:07,329 --> 00:23:09,100 Isn't that a bad dream? 273 00:23:10,200 --> 00:23:13,269 You're so superstitious for someone who doesn't believe in ghosts. 274 00:23:14,340 --> 00:23:15,579 Don't mind him. 275 00:23:15,809 --> 00:23:18,350 Losing a tooth in your dream also means you may come into wealth. 276 00:23:19,249 --> 00:23:20,249 Thank goodness. 277 00:23:20,910 --> 00:23:21,979 Why you... 278 00:23:22,719 --> 00:23:25,819 Excuse me. Will you sell me that dream? 279 00:23:26,219 --> 00:23:27,319 What? 280 00:23:28,360 --> 00:23:29,519 I want to play the lottery. 281 00:23:34,829 --> 00:23:35,900 Yeon. 282 00:23:37,400 --> 00:23:40,029 - Don't look for her. - What? 283 00:23:40,200 --> 00:23:42,870 It may flip your destiny upside down again. 284 00:23:46,039 --> 00:23:47,110 I don't care. 285 00:23:50,979 --> 00:23:52,549 Stop beating on your husband. 286 00:23:52,680 --> 00:23:54,779 Cut back on delivery foods. They're not good for your skin. 287 00:23:55,150 --> 00:23:56,479 Here. I found this on the way here. 288 00:23:58,620 --> 00:23:59,749 I won't be here for a while. 289 00:24:01,460 --> 00:24:02,460 Lipstick? 290 00:24:03,819 --> 00:24:06,890 That's right. Resolve a civil complaint for me. 291 00:24:14,600 --> 00:24:15,670 Hey. 292 00:24:17,469 --> 00:24:19,009 My parents' times and dates of birth? 293 00:24:20,340 --> 00:24:22,039 Okay. I'll text you. 294 00:24:26,410 --> 00:24:28,920 DAD: NAM JONG SOO, MAY 3, 1958, MOM: LEE YOUNG SUN, JUNE 26, 1960 295 00:24:33,789 --> 00:24:36,120 It's neither good news nor bad news. 296 00:24:38,090 --> 00:24:39,090 Let's meet. 297 00:24:41,029 --> 00:24:43,329 Meet me at the restaurant The Snail Bride at 1pm. 298 00:24:44,130 --> 00:24:46,170 THE SNAIL BRIDE 299 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: THE SNAIL BRIDE 300 00:25:04,120 --> 00:25:05,420 Are you here to see Lee Yeon? 301 00:25:05,950 --> 00:25:06,989 Yes. 302 00:25:08,160 --> 00:25:09,190 This way. 303 00:25:09,559 --> 00:25:10,559 Thank you. 304 00:25:13,430 --> 00:25:14,559 You are blessed. 305 00:25:15,630 --> 00:25:17,900 - Pardon? - It's the first time... 306 00:25:18,569 --> 00:25:19,729 he brought a person. 307 00:25:28,809 --> 00:25:29,840 Hey. 308 00:25:34,920 --> 00:25:36,950 About the times and dates of birth that you asked for... 309 00:25:37,019 --> 00:25:38,090 They're not on the list. 310 00:25:38,850 --> 00:25:39,920 What does that mean? 311 00:25:40,019 --> 00:25:41,620 As in, your parents aren't dead. 312 00:25:42,259 --> 00:25:43,420 They're alive? 313 00:25:44,590 --> 00:25:45,630 Where? 314 00:25:45,690 --> 00:25:46,960 I don't know that much. 315 00:25:51,430 --> 00:25:53,100 Why don't you eat? You're the one paying. 316 00:26:11,989 --> 00:26:13,850 It isn't the most appetizing news, is it? 317 00:26:16,120 --> 00:26:19,059 No, no. I'm very grateful. 318 00:26:29,999 --> 00:26:31,069 Are you sure you're okay? 319 00:26:33,239 --> 00:26:34,469 I'll find them. 320 00:26:36,940 --> 00:26:38,710 I said they may be alive, 321 00:26:40,009 --> 00:26:41,420 but no one believed me. 322 00:26:42,819 --> 00:26:43,850 No one. 323 00:26:49,059 --> 00:26:51,630 Sorry about the anesthetic. I mean it. 324 00:26:57,700 --> 00:26:58,969 You know how to apologize. 325 00:26:58,999 --> 00:27:00,600 I really was despicable. 326 00:27:02,640 --> 00:27:04,100 I won't ask for you to be understanding. 327 00:27:07,140 --> 00:27:09,840 No. I can understand. 328 00:27:10,809 --> 00:27:11,880 And I do. 329 00:27:19,249 --> 00:27:20,289 So? 330 00:27:22,259 --> 00:27:23,819 Why? 331 00:27:23,960 --> 00:27:25,829 Right? She has enteritis, right? 332 00:27:26,960 --> 00:27:28,630 Did you have tteokbokki yesterday? 333 00:27:28,630 --> 00:27:29,700 What? 334 00:27:31,130 --> 00:27:32,999 - Yes. - She ate the leftovers. 335 00:27:34,400 --> 00:27:35,999 But that was level-five spicy. 336 00:27:36,370 --> 00:27:37,440 Kong. 337 00:27:37,769 --> 00:27:38,870 I'll prescribe a laxative. 338 00:27:38,870 --> 00:27:40,870 Starve her today. Give her only water and medicine. 339 00:27:44,009 --> 00:27:45,079 Don't get sassy with me. 340 00:27:47,009 --> 00:27:48,219 No snacks either, obviously. 341 00:27:48,620 --> 00:27:51,019 Can you tell what she ate just by looking at her? 342 00:27:52,489 --> 00:27:54,519 I speak their language. 343 00:28:01,559 --> 00:28:03,860 - I don't mean to be rude, but... - No rude questions. 344 00:28:03,860 --> 00:28:05,430 Especially something that involves my privacy. 345 00:28:06,829 --> 00:28:08,870 Okay. I'll change the question. 346 00:28:09,739 --> 00:28:12,039 There are other foxes in the world in addition to you, right? 347 00:28:20,049 --> 00:28:22,180 Do they all look like people? 348 00:28:26,549 --> 00:28:28,390 They live in this city... 349 00:28:29,460 --> 00:28:30,590 just like you people. 350 00:28:31,660 --> 00:28:35,160 They worry about real estate and economic crises. 351 00:28:37,160 --> 00:28:38,229 How do you want to pay? 352 00:28:38,529 --> 00:28:39,600 Here you go. 353 00:28:41,499 --> 00:28:43,340 Pay cash and I'll give you a discount. 354 00:28:44,569 --> 00:28:46,069 Then tell me about Shin Don. 355 00:28:46,610 --> 00:28:48,910 Is it true that the monk of Goryeo Dynasty was a fox? 356 00:28:50,779 --> 00:28:51,779 My gosh. 357 00:28:52,380 --> 00:28:54,710 - What else? - Pay up. 358 00:28:55,519 --> 00:28:56,519 Right. 359 00:28:58,950 --> 00:29:00,319 Are there other creatures too? 360 00:29:01,350 --> 00:29:04,759 Of course. And they mostly live where humans would never guess. 361 00:29:06,890 --> 00:29:08,559 How was today's meal? 362 00:29:08,759 --> 00:29:09,759 Not bad. 363 00:29:20,069 --> 00:29:21,140 Let's grab some lunch? 364 00:29:21,140 --> 00:29:23,880 How about Korean cuisine at The Snail Bride? 365 00:29:24,380 --> 00:29:25,779 But I'm sick and tired of samgyetang. 366 00:29:25,779 --> 00:29:27,009 Can we eat something different? 367 00:29:27,009 --> 00:29:29,319 Samgyetang and ginseng wine... 368 00:29:29,319 --> 00:29:31,620 will rejuvenate us to get through this hot summer. 369 00:29:31,620 --> 00:29:33,150 Be honest with us, sir. 370 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 You just have the hots for the owner. 371 00:29:34,860 --> 00:29:37,590 What? That's absolutely ridiculous! 372 00:29:37,590 --> 00:29:40,960 Have you seen the chicken they serve? Just come along. 373 00:29:42,700 --> 00:29:43,759 Let's go. 374 00:29:47,200 --> 00:29:48,239 Hello? 375 00:29:52,440 --> 00:29:53,469 What is it? 376 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 My mom... 377 00:29:59,809 --> 00:30:01,819 - passed away. - What? 378 00:30:02,719 --> 00:30:04,779 I had a dream of losing a tooth. 379 00:30:04,779 --> 00:30:07,590 I saw a woman in my dream wearing black mourning garments... 380 00:30:07,590 --> 00:30:09,489 and weeping so eerily. 381 00:30:10,219 --> 00:30:11,590 It was you. 382 00:30:18,229 --> 00:30:19,900 This is where we part ways. 383 00:30:20,400 --> 00:30:22,440 I hope that we never meet again. 384 00:30:22,969 --> 00:30:24,499 What? You're just leaving me... 385 00:30:24,499 --> 00:30:26,509 with the fact that my parents are alive somewhere? 386 00:30:26,539 --> 00:30:28,509 A. I'm a busy man. 387 00:30:28,809 --> 00:30:31,749 B. We may currently be living in the same world, 388 00:30:31,749 --> 00:30:34,279 but there's a big difference between where we come from. 389 00:30:34,380 --> 00:30:35,650 I know that, but... 390 00:30:35,650 --> 00:30:38,249 Those who got a peek at my world... 391 00:30:39,049 --> 00:30:41,219 ended up going crazy or dying young. 392 00:30:41,960 --> 00:30:44,460 I don't care and I'll stay out of your way. 393 00:30:45,489 --> 00:30:46,960 Just don't disappear. 394 00:30:49,759 --> 00:30:50,759 What... 395 00:30:59,569 --> 00:31:00,870 Can you get that call first? 396 00:31:07,309 --> 00:31:09,019 Jae Hwan, I can't talk right now... 397 00:31:12,789 --> 00:31:13,819 Got it. 398 00:31:17,390 --> 00:31:18,890 My coworker's mother passed away. 399 00:31:19,890 --> 00:31:21,630 She had a dream about losing a tooth last night. 400 00:31:22,900 --> 00:31:26,329 - A dream? - She and I both had nightmares. 401 00:31:30,299 --> 00:31:32,110 Contagious nightmares. 402 00:31:36,610 --> 00:31:37,840 Do you really want to see... 403 00:31:38,680 --> 00:31:39,809 the world I live in? 404 00:31:44,650 --> 00:31:46,090 Studio Three, was it? 405 00:31:46,090 --> 00:31:49,090 Yes. I left my equipment there, but now it's gone. 406 00:32:31,930 --> 00:32:35,900 Director Nam, is this what you're looking for? 407 00:33:22,749 --> 00:33:23,779 What on earth? 408 00:33:40,405 --> 00:33:41,535 What on earth? 409 00:34:11,936 --> 00:34:13,035 No... 410 00:35:11,796 --> 00:35:14,066 When were you released? 411 00:35:15,095 --> 00:35:17,196 I thought you said you'd stay clean. 412 00:35:18,296 --> 00:35:20,305 - I did nothing wrong. - Really? 413 00:35:20,765 --> 00:35:21,905 Then am I the jerk here? 414 00:35:24,135 --> 00:35:25,646 Please don't kill me. 415 00:35:26,175 --> 00:35:28,305 Give me one good reason why I should. 416 00:35:30,646 --> 00:35:33,086 - Well... - There isn't one, right? Then die. 417 00:35:33,086 --> 00:35:35,086 Just a second! Hold on. 418 00:35:40,086 --> 00:35:41,455 Your brother told me... 419 00:35:42,155 --> 00:35:43,526 that I could feed here. 420 00:35:45,055 --> 00:35:46,166 Rang told you that? 421 00:35:48,126 --> 00:35:49,135 What on earth is that thing? 422 00:35:50,495 --> 00:35:51,566 A bulgasari. 423 00:35:52,135 --> 00:35:53,265 A bulgasari? 424 00:35:53,836 --> 00:35:55,975 The legendary creature that feeds on nightmares? 425 00:35:56,535 --> 00:35:58,336 Yes, they're especially fond of broadcasting studios... 426 00:35:58,336 --> 00:35:59,606 which are packed with people. 427 00:36:01,075 --> 00:36:03,276 Eating metal reveals their true identities. 428 00:36:09,356 --> 00:36:10,385 Darn it. 429 00:36:38,416 --> 00:36:40,345 Here's where I ask you a question. 430 00:36:40,345 --> 00:36:42,216 Don't come any closer! 431 00:36:42,756 --> 00:36:44,015 I wasn't talking to you. 432 00:36:44,856 --> 00:36:46,756 The hostage will answer. 433 00:36:48,555 --> 00:36:51,825 At this very moment, what can you do for me... 434 00:36:52,026 --> 00:36:53,265 except get in my way? 435 00:36:56,336 --> 00:36:57,365 I... 436 00:36:58,966 --> 00:37:00,805 There's nothing you can do. 437 00:37:15,455 --> 00:37:17,256 Go back to the world you belong in. 438 00:37:18,856 --> 00:37:20,356 Humans who grow accustomed to the darkness... 439 00:37:21,155 --> 00:37:23,256 will become beings that are neither human nor anything else. 440 00:37:28,265 --> 00:37:31,495 Hey, you. Get up. I know you're not dead. 441 00:37:33,606 --> 00:37:34,606 THE YELLOW SEA, JANGSAN POINT 442 00:37:34,606 --> 00:37:37,836 - Heave-ho! - Heave-ho! 443 00:37:38,136 --> 00:37:39,176 - Pull! - My gosh. 444 00:37:41,006 --> 00:37:42,245 My goodness. 445 00:37:42,475 --> 00:37:43,846 Gosh, I'm hungry. 446 00:37:44,575 --> 00:37:46,046 You're not even good at doing your job. 447 00:37:46,346 --> 00:37:48,886 But you never once skip a meal. 448 00:37:48,886 --> 00:37:50,716 It's way past lunchtime. 449 00:37:50,886 --> 00:37:52,756 I get seasick on an empty stomach. 450 00:37:52,756 --> 00:37:55,455 When will you ever learn to do your job properly? 451 00:37:55,455 --> 00:37:56,926 He's just like you when you were young. 452 00:37:57,395 --> 00:37:59,325 - Cut the nonsense! - My gosh. 453 00:38:01,566 --> 00:38:02,566 My goodness! 454 00:38:03,935 --> 00:38:05,765 Is... Is that a human skull? 455 00:38:06,066 --> 00:38:08,165 It's a dead body! 456 00:38:08,636 --> 00:38:11,205 Watch what you say. Never say that word on a boat. 457 00:38:11,205 --> 00:38:14,975 Captain, we have a Yain on board. 458 00:38:15,105 --> 00:38:16,776 - Let's pay our respects. - Got it. 459 00:38:17,015 --> 00:38:18,785 We're going to keep this on board? 460 00:38:18,915 --> 00:38:20,546 Let's just throw it back into the water. 461 00:38:20,645 --> 00:38:23,455 When you meet a Yain, it's customary to take him or her back to shore. 462 00:38:23,455 --> 00:38:25,756 If you don't, they haunt the boat. 463 00:38:25,756 --> 00:38:27,725 That's just a superstition. 464 00:38:27,725 --> 00:38:30,325 "Superstition"? The fishing ground got destroyed... 465 00:38:30,325 --> 00:38:32,325 when people didn't follow the customs. 466 00:38:37,336 --> 00:38:39,406 I'm sorry you had to die in the southern sea. 467 00:38:43,875 --> 00:38:47,046 This front tooth. The gold tooth looks exactly like... 468 00:38:48,145 --> 00:38:49,276 Is this Mr. Seo? 469 00:38:54,486 --> 00:38:55,486 Hey. 470 00:38:56,415 --> 00:38:58,725 Whose skull is it? Do you have a name? 471 00:38:59,225 --> 00:39:01,426 Can we eat first? This is my first meal. 472 00:39:03,026 --> 00:39:05,225 You're interested in every case that occurs in this country. 473 00:39:05,325 --> 00:39:06,566 This time, it's for something personal. 474 00:39:07,466 --> 00:39:08,495 Don't tell me... 475 00:39:08,895 --> 00:39:10,566 you're still trying to find your parents. 476 00:39:11,395 --> 00:39:13,236 You need to get to your senses, Ji A. 477 00:39:13,406 --> 00:39:16,006 Let's stick to the subject. Save the nagging for later. 478 00:39:16,636 --> 00:39:18,006 This time, you'll have to figure out for yourself. 479 00:39:18,276 --> 00:39:21,745 We know who the guy is, but the coast guard took the case. 480 00:39:23,015 --> 00:39:24,716 - Do you know the cause of death? - No, not yet. 481 00:39:25,546 --> 00:39:27,015 But they identified the victim. 482 00:39:27,816 --> 00:39:28,915 Who is it? 483 00:39:38,765 --> 00:39:40,866 Let me see my dad. 484 00:39:41,265 --> 00:39:43,466 Please let me see my dad! 485 00:39:44,995 --> 00:39:46,336 Dad! 486 00:39:53,575 --> 00:39:55,205 Please let me see him! 487 00:40:22,535 --> 00:40:25,276 Are you still waiting for your dead girlfriend? 488 00:40:27,475 --> 00:40:29,475 I heard an interesting rumour. 489 00:40:30,645 --> 00:40:32,285 Should I tell you what it is? 490 00:40:32,946 --> 00:40:34,816 If you don't find it until the end of the next month, 491 00:40:34,816 --> 00:40:35,986 this woman will die. 492 00:40:41,285 --> 00:40:42,696 Haven't you made up your mind yet? 493 00:40:43,926 --> 00:40:45,355 Please... Please let me live. 494 00:40:46,526 --> 00:40:47,895 I'll let you live. 495 00:40:48,466 --> 00:40:50,966 So just tell me where Rang is. 496 00:40:52,665 --> 00:40:53,665 I don't know. 497 00:40:54,406 --> 00:40:55,705 You're really inflexible. 498 00:40:56,176 --> 00:40:58,205 How are you going to survive in the 21st century like this? 499 00:41:00,245 --> 00:41:02,745 I'll die even if I tell you where he is. 500 00:41:05,816 --> 00:41:06,816 Did he say that? 501 00:41:07,946 --> 00:41:09,415 I'm way stronger than him. 502 00:41:11,955 --> 00:41:13,026 Call him. 503 00:41:18,355 --> 00:41:19,625 Let me know if you change your mind. 504 00:41:20,225 --> 00:41:21,265 No, wait. 505 00:41:24,096 --> 00:41:26,506 Okay, fine. I'll call him. 506 00:41:33,276 --> 00:41:34,575 Hello, it's me. 507 00:41:34,906 --> 00:41:37,616 Things didn't exactly go as planned. 508 00:41:58,836 --> 00:41:59,966 I see you were drinking. 509 00:42:02,406 --> 00:42:04,575 - Pour me a glass as well. - Did you make him call me? 510 00:42:05,236 --> 00:42:07,645 No wonder he sounded nervous. 511 00:42:07,846 --> 00:42:11,145 You're all grown up now. You used to hate raw fish. 512 00:42:11,816 --> 00:42:13,086 Stop trying to look relaxed. 513 00:42:13,546 --> 00:42:15,986 You must've been pretty impatient... 514 00:42:15,986 --> 00:42:17,685 seeing that you showed up at this hour. 515 00:42:18,386 --> 00:42:19,526 I was right, wasn't I? 516 00:42:19,756 --> 00:42:22,086 She was reincarnated, wasn't she? 517 00:42:26,096 --> 00:42:27,526 Do you think she's dead or alive? 518 00:42:32,136 --> 00:42:33,136 She's alive. 519 00:42:33,935 --> 00:42:36,435 If you wanted to kill her, you would've brought her dead body. 520 00:42:37,535 --> 00:42:40,906 And you love making bets, so you'd never ruin the fun. 521 00:42:40,906 --> 00:42:43,676 But what if I leave a dent on our precious prize? 522 00:42:47,216 --> 00:42:48,645 Don't even think of hurting her. 523 00:42:48,846 --> 00:42:50,256 What will you do to me if I do hurt her? 524 00:42:50,515 --> 00:42:52,116 Tell me. I'm getting really excited. 525 00:42:54,526 --> 00:42:56,955 You're acting like this because you lack affection. 526 00:42:57,426 --> 00:42:59,096 Don't you get it? You have a brother complex. 527 00:42:59,466 --> 00:43:00,895 Shut it. It's all because of you. 528 00:43:01,026 --> 00:43:02,995 - Why is that? - Just because of a woman, 529 00:43:02,995 --> 00:43:04,296 you gave up your position as a mountain spirit, 530 00:43:04,296 --> 00:43:05,605 left the mountain, and you even... 531 00:43:06,765 --> 00:43:09,906 Yes, I know. I even abandoned you. 532 00:43:21,086 --> 00:43:22,685 Isn't that what you wanted to hear? 533 00:43:22,685 --> 00:43:24,785 Get out of my sight right now. 534 00:43:25,415 --> 00:43:26,426 Did I upset you? 535 00:43:28,685 --> 00:43:31,596 I'm done playing around. The girl is in my hands. 536 00:43:34,196 --> 00:43:35,495 Mind your manners. 537 00:43:37,066 --> 00:43:38,196 Don't stay outside so late. 538 00:43:38,566 --> 00:43:41,066 And don't drink too much. It's not good for you. 539 00:43:41,605 --> 00:43:44,636 You crazy fool. Do you even know where she is? 540 00:43:47,075 --> 00:43:48,776 Should I tell you or not? 541 00:43:48,776 --> 00:43:49,776 I don't need to know. 542 00:43:50,515 --> 00:43:54,245 You're here, and only one accident occurred in this neighbourhood today. 543 00:44:03,855 --> 00:44:06,995 No, I can go alone. I'm just going to check things out. 544 00:44:07,625 --> 00:44:09,035 Did you pack all the equipment? 545 00:44:09,165 --> 00:44:12,196 Yes. Take good care of Ms. Kim. 546 00:44:12,605 --> 00:44:14,506 Let me know once she reserves a funeral hall. 547 00:44:15,705 --> 00:44:16,776 Okay, bye. 548 00:44:24,915 --> 00:44:26,546 Did you watch the breaking news? The head. 549 00:44:27,616 --> 00:44:29,886 She and I both had nightmares. 550 00:44:30,955 --> 00:44:32,216 This can't be a coincidence. 551 00:44:50,205 --> 00:44:51,605 I didn't notice this earlier. 552 00:44:52,236 --> 00:44:54,176 But is that a Kimite patch? 553 00:44:58,276 --> 00:45:01,046 Who are you looking for? A human being? 554 00:45:01,716 --> 00:45:02,785 Or a fox? 555 00:45:03,285 --> 00:45:04,855 I'd like to keep it to myself. 556 00:45:05,116 --> 00:45:08,225 Tell me. Thanks to my job, 557 00:45:08,225 --> 00:45:10,026 I'm pretty good at finding people. 558 00:45:10,026 --> 00:45:11,455 No, thank you. 559 00:45:11,995 --> 00:45:13,296 Why did you want to come to this island? 560 00:45:13,296 --> 00:45:14,566 I thought you wanted to find your parents. 561 00:45:15,495 --> 00:45:17,535 Let me ask you something. 562 00:45:17,535 --> 00:45:21,466 Are all the dreams from bulgasaris, the legendary creatures, true? 563 00:45:22,776 --> 00:45:24,805 They cunningly mix the truth with lies. 564 00:45:25,336 --> 00:45:26,975 And they wait for people to fall for that. 565 00:45:28,205 --> 00:45:30,415 So that means part of it is true. 566 00:45:33,645 --> 00:45:35,086 If that's why you're here, you should go back. 567 00:45:36,216 --> 00:45:37,886 You need to be careful with what you pay attention to. 568 00:45:38,116 --> 00:45:40,455 Too bad. I'm already here. 569 00:45:45,355 --> 00:45:48,495 The same boat. The same island. 570 00:45:50,866 --> 00:45:53,066 A woman who looks just like her. 571 00:45:54,506 --> 00:45:56,575 My guts keep telling me... 572 00:45:57,375 --> 00:46:00,205 that this is a very suspicious combination. 573 00:46:01,805 --> 00:46:04,276 What in the world is waiting for us on that island? 574 00:46:18,756 --> 00:46:20,995 My gosh, why did you only buy streusel bread? 575 00:46:20,995 --> 00:46:22,895 I told you to buy sweet red bean buns. 576 00:46:22,995 --> 00:46:24,636 Just eat what I bought for you. 577 00:46:25,366 --> 00:46:26,366 You darn brat. 578 00:46:27,665 --> 00:46:29,435 If you keep acting that way, I won't buy you anything anymore. 579 00:46:29,535 --> 00:46:32,205 No, I take it back. Keep buying me bread. It's good. 580 00:46:35,846 --> 00:46:37,015 I waited for you. 581 00:46:37,716 --> 00:46:39,145 Are you Mr. Seo Ki Chang's daughter? 582 00:46:41,546 --> 00:46:42,586 Excuse me. 583 00:46:42,816 --> 00:46:44,685 I'm Director Nam Ji A, the person who called. 584 00:46:46,685 --> 00:46:48,026 Is he here with you? 585 00:46:48,855 --> 00:46:51,225 - No, he's... - Yes, I came with her. 586 00:46:52,596 --> 00:46:54,566 - I'm a staff. - What? 587 00:46:55,225 --> 00:46:57,096 - Let's go to my house. - Sure. 588 00:47:18,616 --> 00:47:19,656 Come inside. 589 00:47:20,125 --> 00:47:21,526 Do you want some barley tea? 590 00:47:24,455 --> 00:47:25,895 I thought you didn't want to be involved. 591 00:47:25,895 --> 00:47:27,225 I changed my mind. Don't let it bother you. 592 00:47:27,225 --> 00:47:28,466 What is your problem? 593 00:47:29,696 --> 00:47:32,966 What a shabby place. Do I need to take off my shoes? 594 00:47:40,446 --> 00:47:43,446 - I guess your father lived alone. - Yes. 595 00:47:43,816 --> 00:47:46,946 I worked at a semiconductor factory and lived in Incheon. 596 00:47:47,285 --> 00:47:48,716 My dad worked on a boat. 597 00:47:50,316 --> 00:47:52,285 Don't be nervous. Make yourself comfortable. 598 00:47:54,256 --> 00:47:55,926 Did he go missing because of an accident? 599 00:47:56,855 --> 00:47:58,825 They said the storm flipped over the boat. 600 00:48:01,026 --> 00:48:02,096 Hey. 601 00:48:06,906 --> 00:48:08,236 What did the police say? 602 00:48:08,535 --> 00:48:10,205 They're not sure because of the severe decomposition. 603 00:48:10,935 --> 00:48:12,475 They say if a person... 604 00:48:13,205 --> 00:48:15,605 gets caught in the propeller, their body can get severed. 605 00:48:27,555 --> 00:48:31,256 When was the last time you heard from your father? 606 00:48:31,955 --> 00:48:35,026 He called on the morning of the accident. 607 00:48:35,466 --> 00:48:36,966 I missed the call though. 608 00:48:39,506 --> 00:48:41,406 VOICEMAIL 609 00:48:41,406 --> 00:48:42,566 Pyung Hee? 610 00:48:43,136 --> 00:48:44,776 Are you eating well? 611 00:48:45,906 --> 00:48:48,406 Come by if you aren't too busy. 612 00:48:49,046 --> 00:48:52,316 I packed up some seafood for you. 613 00:48:54,015 --> 00:48:57,756 I keep seeing your late mom in my dream lately. 614 00:48:58,216 --> 00:49:01,785 She tries to rush off somewhere, holding your hand. 615 00:49:02,426 --> 00:49:04,225 She must miss her daughter. 616 00:49:05,455 --> 00:49:06,895 What happened to your mother? 617 00:49:08,196 --> 00:49:09,736 She passed away from cancer. 618 00:49:11,395 --> 00:49:13,305 Why did he have a dream like that? 619 00:49:13,305 --> 00:49:14,605 She came to get you. 620 00:49:16,935 --> 00:49:19,605 If someone who died after living out their allotted time shows up, 621 00:49:19,605 --> 00:49:20,875 they're coming for someone. 622 00:49:21,875 --> 00:49:24,816 I'm sure the person who was supposed to die that day was you. 623 00:49:24,875 --> 00:49:26,486 - Stop it. - What? 624 00:49:26,886 --> 00:49:28,185 Your father saved your life. 625 00:49:31,486 --> 00:49:34,756 Is what some people may say. That's what I mean. 626 00:49:35,685 --> 00:49:37,455 There's no Americano, right? 627 00:49:38,455 --> 00:49:39,895 Don't drink too much, and go. 628 00:49:43,236 --> 00:49:47,105 Why do you think people from a Seoul TV station came here? 629 00:49:47,105 --> 00:49:49,636 I'm sure that brat Kyung Hee snitched to them. 630 00:49:49,636 --> 00:49:52,636 We should throw that brat into the ocean... 631 00:49:52,636 --> 00:49:55,446 - and make her fish bait. - Lower your voice, man. 632 00:50:04,716 --> 00:50:07,685 It really gives me a bad feeling in my mouth. 633 00:50:08,055 --> 00:50:11,895 Why did his head have to get caught in our net? 634 00:50:13,395 --> 00:50:15,395 No one has seen Jin Shik... 635 00:50:15,765 --> 00:50:18,096 since he found the head, right? 636 00:50:28,546 --> 00:50:31,546 It wasn't me. I didn't do it. 637 00:50:32,515 --> 00:50:36,285 I had no choice. 638 00:50:37,986 --> 00:50:40,486 Stay here in my house rather than at a guesthouse. 639 00:50:41,125 --> 00:50:42,156 Thank you. 640 00:50:44,696 --> 00:50:45,855 You can use this room. 641 00:50:46,296 --> 00:50:48,696 - I have to step out for a bit. - Okay. 642 00:50:49,366 --> 00:50:51,435 If you insist. 643 00:50:56,475 --> 00:50:57,935 It's shabby as expected. 644 00:50:57,935 --> 00:51:00,975 It's fine with me. I'm used to it from travelling for work. 645 00:51:02,375 --> 00:51:03,446 I'm not fine with it. 646 00:51:05,075 --> 00:51:08,446 I'm sorry, but there's one room, and I have to stick to the subject. 647 00:51:08,446 --> 00:51:09,515 What about me? 648 00:51:10,116 --> 00:51:11,455 There's a mountain right there. 649 00:51:11,785 --> 00:51:14,026 I saw in a documentary that burrowing is your specialty. 650 00:51:14,855 --> 00:51:16,756 Sorry, but I'm a bit modern. 651 00:51:16,895 --> 00:51:18,156 I can't sleep where there's no boiler. 652 00:51:21,566 --> 00:51:22,765 You can't go. 653 00:51:22,866 --> 00:51:23,895 Borrowing is my specialty. 654 00:51:34,446 --> 00:51:35,506 Hey. 655 00:51:37,216 --> 00:51:38,975 - Who are you? - I'm a customer. 656 00:51:38,975 --> 00:51:40,745 Why don't you have mint chocolate chip ice cream? 657 00:51:40,745 --> 00:51:42,915 Just pick something that I have. 658 00:51:42,915 --> 00:51:44,816 You have a terrible service mentality. 659 00:51:45,386 --> 00:51:47,825 Hello. I'm sorry to intrude, 660 00:51:47,825 --> 00:51:50,256 but you're the one who found that head recently, right? 661 00:51:50,426 --> 00:51:52,455 Did someone report it to the TV station? 662 00:51:52,656 --> 00:51:54,696 No. I found out from the news. 663 00:51:55,395 --> 00:51:57,136 May I join you? 664 00:51:57,665 --> 00:51:58,736 Go ahead. 665 00:52:04,435 --> 00:52:07,705 Were you close to the late Mr. Seo? 666 00:52:08,305 --> 00:52:11,676 We lived in the same town, that's all. 667 00:52:11,676 --> 00:52:12,846 We just saw each other in passing. 668 00:52:12,846 --> 00:52:15,716 We were neighbours. No more, no less. 669 00:52:16,785 --> 00:52:20,725 What? From what I hear, you worked on the same fishing boat for years. 670 00:52:24,026 --> 00:52:25,855 We can't talk for free. 671 00:52:25,855 --> 00:52:28,696 I'd like to have a drink poured by a young lady. 672 00:52:28,895 --> 00:52:31,495 I haven't smelled the scent of makeup in a while. 673 00:52:41,176 --> 00:52:43,446 Hey. Why you little... 674 00:52:43,975 --> 00:52:46,145 Oh, dear. I was being too generous. 675 00:52:46,145 --> 00:52:48,515 How dare a witch from outside come here and... 676 00:52:48,515 --> 00:52:51,455 If you're going to hit me, would you please... 677 00:52:51,455 --> 00:52:53,156 turn a little this way? 678 00:52:53,955 --> 00:52:55,125 That angle doesn't look too great. 679 00:52:59,225 --> 00:53:00,765 - Darn it. - Let's go. 680 00:53:09,105 --> 00:53:11,435 Nice. You're tough. 681 00:53:12,506 --> 00:53:14,145 That was nothing. 682 00:53:20,645 --> 00:53:21,946 Why are you following me? 683 00:53:22,886 --> 00:53:24,256 I'm not following you. 684 00:53:24,716 --> 00:53:26,116 I'm investigating a story. 685 00:53:27,156 --> 00:53:29,156 I'm doing something similar. 686 00:53:31,325 --> 00:53:32,355 Then go ahead. 687 00:53:33,395 --> 00:53:35,665 I plan to piggyback off of you as much as possible. 688 00:53:38,035 --> 00:53:39,096 So you do it. 689 00:53:43,935 --> 00:53:45,875 Excuse me, ma'am. 690 00:54:01,526 --> 00:54:03,526 Excuse me. May I ask you something? 691 00:54:04,555 --> 00:54:05,955 I just want to ask you one thing. 692 00:54:05,955 --> 00:54:07,196 It won't take long. 693 00:54:07,395 --> 00:54:09,796 Excuse me. It won't take... 694 00:54:10,836 --> 00:54:11,935 Ma'am. 695 00:54:13,535 --> 00:54:16,705 Ma'am. I just need a few minutes. 696 00:54:17,705 --> 00:54:19,075 Why do you make it so hard? 697 00:54:21,305 --> 00:54:23,575 It isn't easy to get elderly people from the countryside to open up. 698 00:54:23,575 --> 00:54:25,375 They always sing like a bird when I ask. 699 00:54:25,546 --> 00:54:26,816 Do you have a special method? 700 00:54:26,816 --> 00:54:29,616 I break their fingers one by one until they answer. 701 00:54:30,716 --> 00:54:32,816 I doubt that will be very productive. 702 00:54:33,185 --> 00:54:35,055 You don't seem to be very good at investigating. 703 00:54:35,656 --> 00:54:38,055 - I'm leaving. - Where are you going? 704 00:54:38,625 --> 00:54:41,225 People aren't the only ones with eyes and mouths. 705 00:54:50,836 --> 00:54:52,535 How does he walk so fast? 706 00:55:06,555 --> 00:55:07,926 Do you hear something? 707 00:55:08,386 --> 00:55:09,526 Hush. 708 00:55:20,236 --> 00:55:21,265 It's a dead forest. 709 00:55:22,205 --> 00:55:23,305 What? 710 00:55:24,236 --> 00:55:26,645 All the spirits in the forest left. 711 00:55:27,676 --> 00:55:28,805 Why is that? 712 00:55:29,446 --> 00:55:31,745 Because they were abandoned and forgotten by people. 713 00:55:40,086 --> 00:55:41,125 Who are you? 714 00:55:56,435 --> 00:55:58,805 I greet the former master of the forest. 715 00:56:06,716 --> 00:56:09,645 - Do you know me? - I saw you from far away once. 716 00:56:12,256 --> 00:56:13,656 You're the spirit of the guardian tree. 717 00:56:14,926 --> 00:56:17,055 What misfortune happened here? 718 00:56:17,995 --> 00:56:19,055 I do not know. 719 00:56:20,026 --> 00:56:22,796 - You don't know? - This island has changed. 720 00:56:23,265 --> 00:56:25,395 The house spirits that guarded the houses... 721 00:56:25,796 --> 00:56:27,765 and the land spirits all left. 722 00:56:27,765 --> 00:56:30,176 So there is nobody to fill me in on what happens in the town. 723 00:56:31,776 --> 00:56:32,836 Since when? 724 00:56:32,836 --> 00:56:34,846 Since immediately after the end of the Korean War. 725 00:56:35,145 --> 00:56:38,216 Something evil came to the island riding a typhoon... 726 00:56:39,375 --> 00:56:42,316 But I couldn't see it and I was too weak to stop it. 727 00:56:42,515 --> 00:56:44,816 It must have been very lonely being all by yourself. 728 00:56:44,816 --> 00:56:45,915 I wanted to leave, 729 00:56:46,926 --> 00:56:49,825 but I couldn't because my feet are tied to the tree. 730 00:56:58,966 --> 00:57:00,435 Is this why? 731 00:57:00,605 --> 00:57:02,906 Will you cut that for her? 732 00:57:15,015 --> 00:57:19,285 You're a soul! 733 00:57:19,656 --> 00:57:23,555 You're a spirit. 734 00:57:24,055 --> 00:57:26,426 Yes, yes. Dear deceased soul... 735 00:57:26,495 --> 00:57:28,596 who left today. 736 00:57:28,765 --> 00:57:32,196 Become a spirit. Become a soul. 737 00:57:34,466 --> 00:57:35,566 Thank you. 738 00:57:36,435 --> 00:57:38,075 I'm free now. 739 00:57:38,075 --> 00:57:39,946 I don't quite get it, but I'm glad I helped. 740 00:57:41,006 --> 00:57:44,046 By the way, make sure to wear some shoes. 741 00:57:44,515 --> 00:57:46,245 Your pretty feet have cuts all over them. 742 00:57:47,716 --> 00:57:50,515 I see you have a history with these woods. 743 00:57:52,785 --> 00:57:54,026 But it's my first time here. 744 00:57:54,455 --> 00:57:57,995 Travel north on this island. You'll find your first answer there. 745 00:58:02,301 --> 00:58:05,071 I see you have a history with these woods. 746 00:58:06,810 --> 00:58:08,040 But it's my first time here. 747 00:58:08,381 --> 00:58:09,910 Travel north on this island. 748 00:58:10,011 --> 00:58:11,910 You'll find your first answer there. 749 00:58:27,660 --> 00:58:29,160 She vanished. 750 00:58:30,001 --> 00:58:31,001 You did well. 751 00:58:32,600 --> 00:58:35,301 The rope was bound by the prayers and wishes of humans, 752 00:58:36,040 --> 00:58:37,571 so only a human could untie it. 753 00:58:49,350 --> 00:58:51,151 Mighty King of the Yellow Sea! 754 00:58:51,290 --> 00:58:52,850 Old madam of the underwater kingdom. 755 00:58:52,850 --> 00:58:56,120 - Please return my father's body. - Old madam! 756 00:58:57,231 --> 00:58:59,131 Please let him have his funeral. 757 00:58:59,131 --> 00:59:02,430 Show mercy for this poor soul... 758 00:59:02,700 --> 00:59:05,001 and return the body... 759 00:59:05,001 --> 00:59:07,571 of her father to her. 760 00:59:07,841 --> 00:59:09,640 Here I pray. 761 00:59:09,640 --> 00:59:12,640 Here I pray for you. 762 00:59:12,740 --> 00:59:13,910 Here I pray! 763 00:59:17,180 --> 00:59:18,711 - What's wrong? - He isn't here. 764 00:59:19,410 --> 00:59:20,651 He isn't in the water. 765 00:59:25,220 --> 00:59:28,261 His body returned to shore before his head did! 766 00:59:28,761 --> 00:59:29,790 Your father! 767 00:59:45,810 --> 00:59:47,180 "Jangsansa Cave"? 768 00:59:48,611 --> 00:59:50,281 I've never heard of it before. 769 00:59:52,680 --> 00:59:54,680 JANGSANSA CAVE ENTRANCE, STAY CLEAR DURING THE RISING TIDE 770 00:59:57,990 --> 00:59:59,651 I'm going to grab a bite to eat. 771 00:59:59,850 --> 01:00:00,890 Stop right there. 772 01:00:02,790 --> 01:00:05,191 Don't move for a second. 773 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 What is it? 774 01:00:11,031 --> 01:00:12,930 I feel like I've seen this place before. 775 01:00:30,321 --> 01:00:31,350 This was the place. 776 01:00:32,091 --> 01:00:35,520 This is where this photo was taken. 777 01:00:35,691 --> 01:00:36,961 So you do have ties to this place. 778 01:00:40,631 --> 01:00:42,761 This was shortly after I was conceived. 779 01:00:46,301 --> 01:00:47,501 I was here too. 780 01:00:49,071 --> 01:00:52,171 I came here with my parents while in my mom's womb. 781 01:01:05,890 --> 01:01:08,490 Why on earth were my parents... 782 01:01:09,321 --> 01:01:10,591 on this island? 783 01:01:19,870 --> 01:01:21,901 The duvet stinks. It must not have been washed. 784 01:01:22,071 --> 01:01:25,941 You're the one who was adamant about not going to a nicer inn. 785 01:01:28,611 --> 01:01:29,841 I have my reasons. 786 01:01:37,620 --> 01:01:39,051 Just so you know, 787 01:01:40,691 --> 01:01:42,421 I have a fatty liver. 788 01:01:47,761 --> 01:01:50,100 - It's chronic. - And why must I know this? 789 01:01:50,270 --> 01:01:51,330 You're a nine-tailed fox. 790 01:01:51,731 --> 01:01:54,071 Maybe you'll start craving for liver... 791 01:01:55,001 --> 01:01:56,240 We don't eat that crap! 792 01:01:56,341 --> 01:01:58,370 - Really? - Heard of the Chinese liver fluke? 793 01:02:18,961 --> 01:02:20,560 Don't laugh especially with that face you have. 794 01:02:22,501 --> 01:02:23,930 What about my face? What? 795 01:02:26,740 --> 01:02:28,200 You're ugly, that's why. 796 01:02:29,470 --> 01:02:30,540 Oh my. 797 01:02:31,011 --> 01:02:33,910 He went to the island to find this reincarnated girl? 798 01:02:34,011 --> 01:02:37,450 That's right. He's a romantic although he seems otherwise. 799 01:02:38,011 --> 01:02:40,881 They say that foxes only mate once in their lives. 800 01:02:41,381 --> 01:02:42,481 How romantic. 801 01:02:42,481 --> 01:02:45,921 As if that's a good thing. You know what that cost him. 802 01:02:45,921 --> 01:02:47,490 At least once in our lives, 803 01:02:47,861 --> 01:02:50,490 we come across that one person we want to give our lives to. 804 01:02:50,830 --> 01:02:53,330 I won't ever devote myself to love. 805 01:02:53,731 --> 01:02:54,901 My goal will be to protect Mr. Lee. 806 01:02:56,700 --> 01:02:58,531 That can also be love. 807 01:03:41,540 --> 01:03:44,511 What was I expecting? 808 01:04:11,111 --> 01:04:13,040 She was reincarnated, wasn't she? 809 01:04:14,211 --> 01:04:15,511 Do you think she's dead or alive? 810 01:04:15,511 --> 01:04:17,850 Is it possible for her to be reborn with the same face? 811 01:04:17,950 --> 01:04:19,051 Don't look for her. 812 01:04:19,611 --> 01:04:21,520 If you don't find it until the end of the next month, 813 01:04:21,520 --> 01:04:22,981 this woman will die. 814 01:04:22,981 --> 01:04:26,220 It may flip your destiny upside down again. 815 01:04:59,990 --> 01:05:01,461 What do you say? I bet you want it. 816 01:05:01,660 --> 01:05:04,330 My goodness. Wild ginseng isn't easy to find. 817 01:05:06,031 --> 01:05:07,660 How much can this be worth? 818 01:05:08,830 --> 01:05:09,901 - Not yet. - But... 819 01:05:09,901 --> 01:05:11,231 Talk to her first. 820 01:05:12,731 --> 01:05:14,171 Don't speak informally to her. 821 01:05:14,370 --> 01:05:16,200 But she's only 74 which is a baby by my standards. 822 01:05:16,770 --> 01:05:19,071 What is it that you want to know? 823 01:05:19,071 --> 01:05:20,111 Go ahead. 824 01:05:22,080 --> 01:05:23,111 Well, 825 01:05:23,580 --> 01:05:27,020 why is everyone keeping their silence about the head? 826 01:05:28,620 --> 01:05:30,720 Well, that... 827 01:05:31,490 --> 01:05:33,520 - You tell her. - What? 828 01:05:35,421 --> 01:05:37,591 You can't tell anyone... 829 01:05:37,591 --> 01:05:40,160 that you heard it from us. 830 01:05:40,261 --> 01:05:41,361 I promise. 831 01:05:42,631 --> 01:05:45,171 Well, you see, 832 01:05:45,770 --> 01:05:47,640 this isn't the first time. 833 01:05:47,941 --> 01:05:48,941 That's right. 834 01:05:49,540 --> 01:05:52,441 The human head... 835 01:05:57,011 --> 01:05:59,580 - Jae Hwan, it's me. - Ms. Nam, you won't believe it. 836 01:06:00,620 --> 01:06:02,421 There really were similar cases? 837 01:06:03,020 --> 01:06:05,720 - And the victims? - Four Jane Does. 838 01:06:05,720 --> 01:06:06,720 When? 839 01:06:07,290 --> 01:06:09,961 The first incident happened in 1954. 840 01:06:10,461 --> 01:06:12,330 1954? 841 01:06:15,100 --> 01:06:17,530 What on earth happened on this island? 842 01:06:20,131 --> 01:06:21,171 That man... 843 01:06:22,341 --> 01:06:26,141 Excuse me. Weren't you on the boat with Pyung Hee's father? 844 01:06:27,910 --> 01:06:28,940 Excuse me! 845 01:06:29,841 --> 01:06:31,211 Please hear me out! 846 01:06:32,011 --> 01:06:33,110 Hold on! 847 01:06:36,851 --> 01:06:38,790 Why are you running away? 848 01:06:40,150 --> 01:06:43,160 Get lost, you ghost! 849 01:06:57,841 --> 01:06:58,971 Don't kill him! 850 01:07:03,950 --> 01:07:07,320 Yu Ri, there's something I want. 851 01:07:09,120 --> 01:07:10,150 This place? 852 01:07:11,290 --> 01:07:12,650 We just opened up. 853 01:07:14,021 --> 01:07:15,120 The haunted house. 854 01:07:38,910 --> 01:07:39,980 It's not that bad. 855 01:07:52,860 --> 01:07:54,561 - What is that? - It's a folk remedy. 856 01:07:56,860 --> 01:07:59,700 - It's hot. - Gosh, stop being a crybaby. 857 01:08:00,570 --> 01:08:02,040 Your hand is so hot. 858 01:08:02,700 --> 01:08:03,870 It's burning hot. 859 01:08:04,540 --> 01:08:05,610 What... 860 01:08:15,551 --> 01:08:16,620 What's this? 861 01:08:26,730 --> 01:08:28,131 Long time no see, Yeon. 862 01:08:28,700 --> 01:08:29,730 Who are you? 863 01:08:30,700 --> 01:08:33,400 It's me. The person you've been waiting for. 864 01:08:34,671 --> 01:08:35,700 What? 865 01:08:37,711 --> 01:08:39,311 But let me ask you something. 866 01:08:41,240 --> 01:08:42,311 Why... 867 01:08:44,811 --> 01:08:45,881 did you kill me? 868 01:09:25,721 --> 01:09:28,690 TALE OF THE NINE TAILED 869 01:09:29,620 --> 01:09:31,030 Something's coming. 870 01:09:31,690 --> 01:09:33,860 So this is where it's buried? 871 01:09:33,961 --> 01:09:36,330 A dragon with no feet. What do you think that is? 872 01:09:36,330 --> 01:09:38,001 You've gone head over heels for a woman. 873 01:09:38,001 --> 01:09:40,431 You also ruined your life because you fell for a woman. 874 01:09:40,431 --> 01:09:41,440 What did you say, you punk? 875 01:09:41,641 --> 01:09:42,801 Something doesn't feel right. 876 01:09:42,801 --> 01:09:45,471 I need to find out why my parents came to this island. 877 01:09:46,040 --> 01:09:47,410 She'll become a scapegoat. 878 01:09:48,141 --> 01:09:51,110 You can't leave this place. 879 01:09:51,950 --> 01:09:53,110 I want you to kill her. 880 01:09:54,620 --> 01:09:55,881 That's how you can keep your lady alive. 63244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.