All language subtitles for [English]TaleoftheNineTailedE01NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,072 --> 00:00:16,873 When a fox turns 100, 2 00:00:16,873 --> 00:00:19,012 it can transform into a beautiful woman... 3 00:00:19,643 --> 00:00:22,542 or become a man who has relations with one. 4 00:00:23,312 --> 00:00:26,053 However, a fox of 1,000 years receives the sky's blessing... 5 00:00:26,053 --> 00:00:27,422 and becomes a celestial fox. 6 00:00:27,983 --> 00:00:31,053 Its abilities match that of a powerful shaman... 7 00:00:31,053 --> 00:00:33,293 which allows it to see what are miles ahead. 8 00:00:41,303 --> 00:00:43,062 I was going to wait until we get home, 9 00:00:44,032 --> 00:00:46,602 but here's your birthday present. 10 00:00:58,583 --> 00:00:59,913 Do you like your gift? 11 00:01:00,212 --> 00:01:01,882 Yes, I love it. 12 00:01:09,462 --> 00:01:14,803 1999, YEOU GOGAE 13 00:02:41,883 --> 00:02:42,953 Ji A. 14 00:02:52,492 --> 00:02:54,703 Help. 15 00:02:59,272 --> 00:03:01,103 Help. 16 00:03:31,133 --> 00:03:32,503 My princess, you're up. 17 00:03:33,932 --> 00:03:36,703 Thank goodness. It was a dream. 18 00:03:37,642 --> 00:03:38,742 President Kim Dae Jung... 19 00:03:38,742 --> 00:03:41,212 - Here you go. - Here's our fruit. 20 00:03:41,842 --> 00:03:44,582 Mom, I love you. I love you so much. 21 00:03:45,453 --> 00:03:47,823 What's gotten into you? 22 00:03:47,883 --> 00:03:50,522 Dad, I love you. I love you so much. 23 00:03:50,522 --> 00:03:54,163 My goodness. I also love you very much, Ji A. 24 00:03:54,362 --> 00:03:57,122 Did you have a bad dream? 25 00:03:57,193 --> 00:03:58,693 I don't even want to think about it. 26 00:03:58,693 --> 00:04:01,862 - My goodness. - They will be sticking to the plan. 27 00:04:25,852 --> 00:04:28,892 Many people got injured due to the fire that broke out... 28 00:04:28,892 --> 00:04:31,493 at Seongjin Market this evening. 29 00:04:32,092 --> 00:04:34,063 The fire broke out at 7pm... 30 00:04:34,063 --> 00:04:36,763 and got extinguished after having burned down three buildings. 31 00:04:37,573 --> 00:04:40,232 The fire caused severe damage to the market, 32 00:04:40,303 --> 00:04:43,602 and a total of 22 people ended up getting injured. 33 00:04:44,842 --> 00:04:47,513 The fire broke out in a cramped space in the market... 34 00:04:48,412 --> 00:04:50,183 and spread throughout... 35 00:04:50,183 --> 00:04:54,222 Mom, I'm hungry. 36 00:04:55,582 --> 00:04:57,222 - Do you want some fruit? - No. 37 00:04:57,753 --> 00:05:00,722 I want walnut cookies. 38 00:05:04,763 --> 00:05:07,232 Let's see. Where did I put the walnut cookies? 39 00:05:15,173 --> 00:05:17,003 I think we ate them all. 40 00:05:17,373 --> 00:05:19,142 Can I get them for you tomorrow? 41 00:05:19,342 --> 00:05:21,042 We never buy walnut cookies. 42 00:05:21,513 --> 00:05:24,982 I had to go to the hospital because it turned out... 43 00:05:25,212 --> 00:05:26,313 I was allergic to nuts. 44 00:05:26,953 --> 00:05:29,352 Oh, right. I forgot. 45 00:05:29,352 --> 00:05:32,553 My mom never forgets that because she's a doctor. 46 00:05:34,222 --> 00:05:37,123 I just forgot about it because I'm really tired today. 47 00:05:38,563 --> 00:05:39,763 You're not my mom. 48 00:05:41,962 --> 00:05:44,003 - Ji A. - Where's my mom? 49 00:05:45,003 --> 00:05:46,673 I am your mom. 50 00:05:48,203 --> 00:05:49,303 Honey! 51 00:05:53,113 --> 00:05:54,183 Come here! 52 00:06:11,563 --> 00:06:13,633 Ji A, open the door. 53 00:06:13,962 --> 00:06:15,462 Come outside. Let's talk. 54 00:06:16,363 --> 00:06:18,732 Ji A, be a good girl. 55 00:06:29,313 --> 00:06:31,053 You little brat. 56 00:07:07,253 --> 00:07:08,383 A Eum. 57 00:07:09,623 --> 00:07:10,823 Are you A Eum? 58 00:07:37,683 --> 00:07:38,782 I guess not. 59 00:07:39,883 --> 00:07:41,423 You're not A Eum. 60 00:07:49,962 --> 00:07:51,763 Forget everything you saw today. 61 00:07:55,063 --> 00:07:56,532 If you don't... 62 00:08:08,943 --> 00:08:10,683 Road 144, Yeou Gogae. 63 00:08:10,912 --> 00:08:12,453 A sedan rolled over. 64 00:08:13,782 --> 00:08:16,352 I see bloodstains on the driver's and passenger seat. 65 00:08:16,652 --> 00:08:18,092 It looks like they shed a lot of blood. 66 00:08:19,722 --> 00:08:22,323 But I don't see any bodies. 67 00:08:32,303 --> 00:08:35,372 Mom. Dad. 68 00:08:35,703 --> 00:08:37,342 Yes, the only survivor is a little girl. 69 00:08:37,643 --> 00:08:39,112 Mom! 70 00:08:39,472 --> 00:08:41,342 - Dad! - Are you okay? 71 00:08:42,143 --> 00:08:45,512 My parents are gone. 72 00:08:45,683 --> 00:08:48,722 Will you help me find them? 73 00:08:48,852 --> 00:08:51,023 I'll find them for you. Don't worry. 74 00:08:51,393 --> 00:08:53,653 Do you remember how the accident happened? 75 00:08:53,992 --> 00:08:55,193 Were you here by yourself? 76 00:08:56,822 --> 00:09:00,962 CHAPTER 1: THE INCIDENT THAT OCCURRED ON YEOU GOGAE 77 00:09:04,362 --> 00:09:09,003 21 YEARS LATER 78 00:09:10,003 --> 00:09:12,643 WEDDING, AUGUST 29, 2020 79 00:09:47,813 --> 00:09:50,413 Please eat ice cream after you eat your breakfast. 80 00:10:18,273 --> 00:10:20,242 Why is it raining? I didn't see this on the weather forecast. 81 00:10:20,242 --> 00:10:22,443 Gosh, I know. I got my hair done today. 82 00:10:22,643 --> 00:10:24,612 - It's all wet. - My goodness, you're right. 83 00:10:25,283 --> 00:10:26,382 Your hair is all wet. 84 00:10:26,712 --> 00:10:28,553 That's because a fox is getting married today. 85 00:10:30,982 --> 00:10:32,053 What was that? 86 00:10:43,163 --> 00:10:44,573 He's handsome. 87 00:10:44,573 --> 00:10:46,502 - Can you take a photo for us? - Sure. 88 00:10:47,002 --> 00:10:48,502 1, 2, 3. 89 00:10:49,273 --> 00:10:50,972 - Let me see. - It came out really nice. 90 00:10:50,972 --> 00:10:52,612 - Does it look nice? - You look beautiful. 91 00:10:52,842 --> 00:10:54,313 You didn't send me a wedding invitation. 92 00:10:57,643 --> 00:10:59,453 Will you please excuse us? 93 00:10:59,653 --> 00:11:01,382 - Who is he? - Is he your ex? 94 00:11:01,382 --> 00:11:03,453 - You should introduce him to us. - Get out. 95 00:11:16,703 --> 00:11:18,203 Lee Yeon, what are you doing here? 96 00:11:18,203 --> 00:11:19,703 I'm not here to catch your bouquet. 97 00:11:20,573 --> 00:11:21,703 How did you find me? 98 00:11:21,703 --> 00:11:23,643 How did you manage to hide so well? 99 00:11:24,073 --> 00:11:26,043 Do you think you can get rid of your bloodthirsty past... 100 00:11:26,212 --> 00:11:28,082 just by changing your looks and identity? 101 00:11:28,712 --> 00:11:31,183 But you need to know that changing your identity... 102 00:11:31,313 --> 00:11:33,683 isn't as simple as you think. 103 00:11:35,352 --> 00:11:37,082 - Please forgive me. - It's too late for that. 104 00:11:37,082 --> 00:11:39,453 I've changed. I don't harm humans anymore. 105 00:11:40,323 --> 00:11:41,663 Listen, you fox. 106 00:11:42,362 --> 00:11:45,092 How could you dare dream of having a happy ending... 107 00:11:45,332 --> 00:11:47,132 after eating so many livers? 108 00:11:52,872 --> 00:11:54,543 I'm in love now. 109 00:11:54,903 --> 00:11:56,472 I want to live as a human being. Please. 110 00:11:56,602 --> 00:11:57,742 How romantic. 111 00:11:58,443 --> 00:12:00,443 But you're still going to die today. 112 00:12:00,443 --> 00:12:02,143 You also once loved a human being. 113 00:12:02,242 --> 00:12:03,582 I'm sure you understand. 114 00:12:04,852 --> 00:12:06,813 You must not know this. 115 00:12:06,913 --> 00:12:10,923 But first of all, I hate it when people bring up my past. 116 00:12:11,053 --> 00:12:13,553 And second of all, don't even dare... 117 00:12:15,023 --> 00:12:16,393 to take out your claws. 118 00:12:21,033 --> 00:12:22,433 - Goodbye. - Just once. 119 00:12:22,663 --> 00:12:25,173 Let me see him just one last time. 120 00:12:26,033 --> 00:12:29,403 Here's a piece of advice. It's completely useless to do that. 121 00:12:29,403 --> 00:12:32,173 Please. It's my last wish. 122 00:12:35,582 --> 00:12:37,443 It's time for the wedding. 123 00:12:37,443 --> 00:12:38,553 Oh, okay. 124 00:12:43,453 --> 00:12:46,193 You need to go in now. Let's go. 125 00:12:49,563 --> 00:12:51,293 Just until the ceremony ends. 126 00:12:53,693 --> 00:12:57,163 There may be entities living among us... 127 00:12:57,163 --> 00:12:59,832 that we are unaware of. 128 00:13:00,332 --> 00:13:03,203 Perhaps the many urban legends... 129 00:13:03,203 --> 00:13:05,242 are really about them. 130 00:13:05,573 --> 00:13:07,813 - What do you think? - Did you revise the script again? 131 00:13:08,043 --> 00:13:09,283 The writer will faint. 132 00:13:09,283 --> 00:13:11,242 - Will she be really mad? - Of course. 133 00:13:11,242 --> 00:13:13,313 Notwithstanding that, the revision is much better, right? 134 00:13:13,313 --> 00:13:14,683 Of course. What? 135 00:13:15,082 --> 00:13:16,183 Then go with this. 136 00:13:16,283 --> 00:13:19,393 A production director needs to have guts. 137 00:13:19,492 --> 00:13:21,023 It's really strange. 138 00:13:21,023 --> 00:13:23,462 I don't believe in monsters or ghosts, 139 00:13:23,492 --> 00:13:24,832 but this scares me. 140 00:13:25,132 --> 00:13:28,663 I'm not scared at all, but I believe in them. 141 00:13:28,762 --> 00:13:30,632 You do? Why? 142 00:13:30,762 --> 00:13:32,303 Did you see one in real life? 143 00:13:34,472 --> 00:13:37,372 Mom. Dad. 144 00:13:38,573 --> 00:13:40,143 - Yes. - Really? 145 00:13:40,342 --> 00:13:42,082 You're just trying to scare me. 146 00:13:43,612 --> 00:13:44,953 You can tell yourself that. 147 00:13:47,453 --> 00:13:49,122 The weather stinks. 148 00:13:49,122 --> 00:13:51,722 They say rain on your wedding day means you'll have a happy marriage. 149 00:13:53,553 --> 00:13:54,722 Congratulations! 150 00:13:55,962 --> 00:13:57,163 Congratulations! 151 00:14:06,372 --> 00:14:08,043 - The meal tickets. - We're good. 152 00:14:08,043 --> 00:14:09,342 No, no. We'll take them. 153 00:14:09,342 --> 00:14:12,043 All you get after giving an expensive gift is food. 154 00:14:12,043 --> 00:14:14,643 I can never digest wedding food. 155 00:14:14,643 --> 00:14:15,683 Why do you think that is? 156 00:14:15,683 --> 00:14:19,553 The air filled with forced happiness suffocates me. 157 00:14:19,553 --> 00:14:22,323 You should try to absorb the forced happiness near you at times. 158 00:14:22,352 --> 00:14:24,653 Who knows? You may meet the man you're destined to be with here. 159 00:14:29,123 --> 00:14:30,462 EMERGENCY. THE INFORMANT FLAKED. 160 00:14:30,362 --> 00:14:32,462 I need a story that I'm destined to cover. 161 00:14:33,933 --> 00:14:35,163 The informant flaked. 162 00:14:41,543 --> 00:14:43,303 The pyebaek room is this way. 163 00:14:43,573 --> 00:14:45,913 - Come this way. - Please come with me. 164 00:15:13,273 --> 00:15:15,173 Former master of Baekdudaegan. 165 00:15:15,443 --> 00:15:17,903 By what authority do you convict us? 166 00:15:19,673 --> 00:15:21,012 Listen to this brat. 167 00:15:21,073 --> 00:15:24,212 I'd be watching American TV shows and having ice cream if not for you. 168 00:15:24,212 --> 00:15:25,783 You're just a nine-tailed fox stripped of... 169 00:15:25,783 --> 00:15:27,553 your mountain spirit status for breaking a taboo. 170 00:15:28,653 --> 00:15:30,352 That's why I'm paying for it now. 171 00:15:41,703 --> 00:15:42,962 Help me! 172 00:15:44,203 --> 00:15:45,232 Help me! 173 00:15:50,842 --> 00:15:51,972 Who are you? 174 00:15:52,112 --> 00:15:54,573 Do you really think you can hide dressed like that? 175 00:15:54,643 --> 00:15:55,712 Who are you? 176 00:15:56,342 --> 00:15:57,543 Who are you? 177 00:16:27,143 --> 00:16:28,512 You really won't listen. 178 00:16:44,293 --> 00:16:45,462 No. 179 00:17:02,512 --> 00:17:04,812 - No. - Don't look. Please. 180 00:17:14,792 --> 00:17:15,863 How foolish. 181 00:17:16,962 --> 00:17:19,262 You should've run away when you had the time. 182 00:17:19,863 --> 00:17:21,562 I wanted to be a bride. 183 00:17:23,703 --> 00:17:26,833 Don't do something stupid like falling in love in your next time. 184 00:17:27,173 --> 00:17:28,802 I have one last favor to ask. 185 00:17:29,673 --> 00:17:31,042 Please... 186 00:17:33,212 --> 00:17:35,913 remove only the good memories of me from his memory. 187 00:17:37,742 --> 00:17:38,752 Sure. 188 00:18:19,353 --> 00:18:20,623 Listen carefully. 189 00:18:21,962 --> 00:18:23,462 Your bride... 190 00:18:27,762 --> 00:18:29,403 Hey. She's not bad. 191 00:18:30,163 --> 00:18:32,472 Hey. Keep it down. You'll get me in trouble. 192 00:18:33,472 --> 00:18:34,532 You look good. 193 00:18:35,242 --> 00:18:36,572 Do I? 194 00:18:37,673 --> 00:18:39,373 How could this happen? 195 00:18:39,373 --> 00:18:41,242 How could this happen? 196 00:18:41,982 --> 00:18:43,012 Wait here. 197 00:18:44,542 --> 00:18:45,653 What now? 198 00:18:46,012 --> 00:18:47,853 - Hey, this is huge. - What happened? 199 00:18:47,853 --> 00:18:49,222 The wedding in the next room was canceled. 200 00:18:49,653 --> 00:18:50,653 Really? 201 00:19:09,343 --> 00:19:10,373 Who was he again? 202 00:19:21,853 --> 00:19:24,252 Who is he? Do you know him? 203 00:19:27,423 --> 00:19:29,193 - No. - Should I find out? 204 00:19:29,962 --> 00:19:32,193 - What? - How that peaceful wedding... 205 00:19:32,663 --> 00:19:34,762 turned into Pandora's Box. 206 00:19:35,133 --> 00:19:37,433 Who knows? That may be the story you were destined to cover. 207 00:19:55,883 --> 00:19:57,022 The bride ran away. 208 00:19:58,022 --> 00:19:59,123 She ran away? 209 00:19:59,453 --> 00:20:01,193 Sure, that's possible. 210 00:20:02,022 --> 00:20:04,093 But what kind of an enlightenment must you obtain... 211 00:20:04,093 --> 00:20:06,262 to make such an expensive about-face in life? 212 00:20:06,292 --> 00:20:07,962 True love. 213 00:20:08,802 --> 00:20:10,302 - Did she have a guy? - Yes. 214 00:20:10,663 --> 00:20:13,532 He said, "She's my woman." 215 00:20:13,532 --> 00:20:16,143 Then the bride grabbed his hand and said, 216 00:20:16,572 --> 00:20:19,212 "I'm going with my love." 217 00:20:19,812 --> 00:20:21,742 All the witnesses said the same thing. 218 00:20:24,083 --> 00:20:25,353 There's a sign of resistance. 219 00:20:26,683 --> 00:20:28,883 - Isn't that blood? - There was a scuffle. 220 00:20:29,022 --> 00:20:30,482 No one mentioned that. 221 00:20:30,482 --> 00:20:31,752 Most importantly, 222 00:20:32,093 --> 00:20:33,792 why is this dress here? 223 00:20:33,792 --> 00:20:35,193 Because she took it off... 224 00:20:35,863 --> 00:20:38,322 You're right. What did she leave in? 225 00:20:38,322 --> 00:20:40,893 The witness statements and the scene of the incident... 226 00:20:41,363 --> 00:20:43,032 are telling different stories. 227 00:20:43,032 --> 00:20:45,272 Were they mass hypnotized or something? 228 00:20:47,203 --> 00:20:49,742 I need to see what that woman of this love story looks like. 229 00:20:49,873 --> 00:20:51,403 Okay. I'll get a video. 230 00:21:11,593 --> 00:21:12,663 It's fox fur. 231 00:21:13,163 --> 00:21:14,863 - Fox? - A red fox. 232 00:21:14,962 --> 00:21:16,103 A native of Korea. 233 00:21:17,262 --> 00:21:18,972 The native foxes are extinct. 234 00:21:19,732 --> 00:21:20,873 Oh my. 235 00:21:21,333 --> 00:21:23,302 There's something you actually don't know. 236 00:21:24,072 --> 00:21:27,742 In 2012, they started a business reviving foxes. 237 00:21:29,583 --> 00:21:30,613 Look. 238 00:21:30,713 --> 00:21:32,983 EXTINCT FOX SPECIES REVIVED AFTER 40 YEARS 239 00:21:33,153 --> 00:21:35,482 How was a fox native to Mount Sobaek... 240 00:21:35,482 --> 00:21:37,123 found near here? 241 00:21:37,123 --> 00:21:39,722 One was caught in an apartment complex in Gyeongju, 242 00:21:39,722 --> 00:21:41,863 and one even crossed the DMZ into North Korea. 243 00:21:42,193 --> 00:21:44,863 So showing up in a wedding hall in Gangnam is nothing. 244 00:21:44,962 --> 00:21:47,893 Hungry wild hogs rampage through convenience stores. 245 00:21:52,032 --> 00:21:55,242 All the foxes of Mount Sobaek have GPS trackers. 246 00:21:55,703 --> 00:21:58,042 None of them came to Seoul yet. 247 00:21:58,302 --> 00:22:00,913 I was an assistant director for an animal show for two years. 248 00:22:01,943 --> 00:22:05,282 Okay. So where could this have come from? 249 00:22:14,123 --> 00:22:15,923 Please pick up. 250 00:22:24,462 --> 00:22:26,232 I'm in love with someone. 251 00:22:26,502 --> 00:22:28,133 I want to live as a human being. Please. 252 00:22:29,173 --> 00:22:30,203 A selfie? Now? 253 00:22:31,373 --> 00:22:32,472 Nice. 254 00:22:33,272 --> 00:22:34,312 Smile. 255 00:22:35,183 --> 00:22:36,883 You loved a human once. 256 00:22:37,183 --> 00:22:38,512 You understand how I feel, right? 257 00:23:16,183 --> 00:23:17,322 Here. 258 00:23:19,292 --> 00:23:20,992 Thank you. 259 00:23:21,552 --> 00:23:22,722 So Yoon! 260 00:23:29,403 --> 00:23:31,062 Are you an alien? 261 00:23:32,103 --> 00:23:33,873 - No. - Then what are you? 262 00:23:34,433 --> 00:23:36,502 - A nine-tailed fox. - Are you over 100 years old? 263 00:23:37,673 --> 00:23:39,173 Actually, I'm over 1,000. 264 00:23:39,173 --> 00:23:40,512 What are you doing here though? 265 00:23:43,943 --> 00:23:46,453 Nothing other than waiting for someone. 266 00:23:46,453 --> 00:23:48,413 - As in who? - My first love. 267 00:23:48,583 --> 00:23:49,683 Why? 268 00:23:52,222 --> 00:23:55,693 Because a fox can only love one person... 269 00:23:55,863 --> 00:23:56,962 till death. 270 00:23:57,093 --> 00:24:00,292 My mom waits for the delivery man every day. 271 00:24:00,562 --> 00:24:01,933 She only has to wait two days. 272 00:24:03,663 --> 00:24:07,032 Not for me even after 100 or 1,000 nights. 273 00:24:07,032 --> 00:24:08,843 - How are you coping with that? - Not well. 274 00:24:08,843 --> 00:24:10,603 Then what if I kept you company? 275 00:24:10,603 --> 00:24:11,873 - No. - Why not? 276 00:24:12,812 --> 00:24:15,883 Just look at you. I hate those with a runny nose. 277 00:24:18,343 --> 00:24:21,383 Besides, humans die too early to properly have a friendship. 278 00:24:28,052 --> 00:24:29,663 I'm saying that life is short, 279 00:24:30,123 --> 00:24:32,333 so try your best in life... 280 00:24:32,492 --> 00:24:34,663 but know to let go when something's too unbearable. 281 00:24:35,633 --> 00:24:37,962 It extends to people, love, 282 00:24:39,403 --> 00:24:40,433 and so on and so forth. 283 00:24:41,272 --> 00:24:43,002 - Okay? - Okay! 284 00:25:00,693 --> 00:25:05,062 AFTERLIFE IMMIGRATION OFFICE 285 00:25:05,433 --> 00:25:09,902 CRACKDOWN ON UNDOCUMENTED SPIRITS ARE BEING ENFORCED. 286 00:25:09,902 --> 00:25:12,973 AFTERLIFE IMMIGRATION OFFICE 287 00:25:39,532 --> 00:25:41,093 How have you been, Granny? 288 00:25:55,482 --> 00:25:57,242 You haven't been around much. 289 00:25:58,413 --> 00:26:00,113 I've been busy, thanks to you. 290 00:26:02,423 --> 00:26:03,782 Never did I imagine... 291 00:26:03,782 --> 00:26:05,792 seeing the great Taluipa struggle to operate a computer. 292 00:26:06,022 --> 00:26:08,593 What can I do when the world has changed? 293 00:26:10,393 --> 00:26:12,693 The Afterlife should have a five-day workweek too. 294 00:26:14,262 --> 00:26:15,802 Did you get my text? 295 00:26:15,802 --> 00:26:18,462 - About the female fox? - Why was there no response? 296 00:26:18,462 --> 00:26:21,802 Do I seem like someone who has the time to listen to sob stories? 297 00:26:21,972 --> 00:26:25,373 You're to obey the order and capture whom you're sent after. 298 00:26:28,343 --> 00:26:30,982 Until when must I carry this on? 299 00:26:32,312 --> 00:26:33,383 Have you lost your mind? 300 00:26:34,383 --> 00:26:36,383 Did they serve rat poison at the wedding ceremony? 301 00:26:36,383 --> 00:26:37,552 How can one not lose it... 302 00:26:37,552 --> 00:26:39,893 after following orders as a soldier for 600 years? 303 00:26:40,822 --> 00:26:42,193 As a soldier? 304 00:26:42,623 --> 00:26:44,222 Nobody forced you to give up... 305 00:26:44,222 --> 00:26:46,833 being a mountain spirit and live this way. 306 00:26:47,163 --> 00:26:48,863 You're the one who chose this life... 307 00:26:48,863 --> 00:26:50,562 in return for that girl's resurrection. 308 00:26:55,072 --> 00:26:57,443 "I, Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan," 309 00:26:57,443 --> 00:26:59,072 "will punish those who disrupt the order..." 310 00:26:59,072 --> 00:27:01,843 "between the Living Realm and the Afterlife..." 311 00:27:01,843 --> 00:27:03,683 "in return for A Eum's resurrection." 312 00:27:04,282 --> 00:27:06,552 Foxes never stay in debt, right? 313 00:27:06,712 --> 00:27:07,782 Darn it. 314 00:27:11,123 --> 00:27:12,222 So tell me... 315 00:27:14,992 --> 00:27:16,163 Do you want your freedom back? 316 00:27:31,572 --> 00:27:33,472 You'll end up in the Underworld. 317 00:27:33,472 --> 00:27:35,542 - What? - I'll pray for it every day. 318 00:27:35,982 --> 00:27:37,683 How dare you. 319 00:27:39,413 --> 00:27:41,252 And stop munching on glucosamine tablets. 320 00:27:41,752 --> 00:27:43,752 Having a kind heart is the key to healthy joints. 321 00:27:44,953 --> 00:27:46,122 HYEONUIONG: GATEKEEPER OF SAMDO RIVER 322 00:27:46,022 --> 00:27:48,322 - Hey, Yeon. - Hey. 323 00:27:48,422 --> 00:27:49,493 MEASURES THE SIN OF THE SPIRITS 324 00:27:50,163 --> 00:27:52,792 What the... Is he leaving already? 325 00:27:56,603 --> 00:27:58,333 Darling! 326 00:28:01,703 --> 00:28:02,873 Have some tteokbokki. 327 00:28:02,873 --> 00:28:04,972 I've lost my appetite because of that jerk. 328 00:28:05,572 --> 00:28:08,712 Goodness, don't be so harsh. 329 00:28:09,042 --> 00:28:12,353 Be more considerate of his heart that awaits a dead woman. 330 00:28:13,083 --> 00:28:16,653 This again? Stop being such a sap. 331 00:28:16,752 --> 00:28:19,353 You're absolutely clueless when it comes to love. 332 00:28:20,093 --> 00:28:21,752 I should have the tteokbokki all by myself. 333 00:28:23,623 --> 00:28:25,593 Mr. Lee, why haven't you been picking up? 334 00:28:25,792 --> 00:28:28,232 - What is it? - It's a Code Red! 335 00:28:28,732 --> 00:28:30,802 - Tell me what it is. - Where are you right now? 336 00:28:31,503 --> 00:28:33,572 "UNVEILING URBAN LEGENDS" 337 00:28:36,572 --> 00:28:37,743 SHAMANISM AND SHAMANS 338 00:28:38,642 --> 00:28:39,642 THE CURSED TREE 339 00:28:39,642 --> 00:28:40,642 ALL 45 MEMBERS OF THE CREW WERE FOUND AS SKELETONS. 340 00:28:48,812 --> 00:28:50,822 Someone revised my script again. 341 00:28:51,653 --> 00:28:52,992 Are you trying to pick a fight with me? 342 00:28:53,052 --> 00:28:55,153 I committed a mortal sin. 343 00:28:55,153 --> 00:28:57,322 Your attitude says otherwise. 344 00:28:57,322 --> 00:28:59,562 - Are they at it again? - Should we fight it out? 345 00:28:59,893 --> 00:29:01,992 - Yes, let's. - No, don't. 346 00:29:01,992 --> 00:29:03,762 Just stay out of it, sir. 347 00:29:03,903 --> 00:29:04,962 I'm back! 348 00:29:05,333 --> 00:29:07,873 - Did you find something? - I'm not sure. 349 00:29:08,103 --> 00:29:09,603 Is it about the runaway bride? 350 00:29:09,603 --> 00:29:11,373 Bring it over so that I can see the face. 351 00:29:12,943 --> 00:29:15,312 A red umbrella with an embroidered pattern? 352 00:29:15,542 --> 00:29:17,242 He has weird taste. 353 00:29:17,242 --> 00:29:18,712 I got the footage that has the best angle of him. 354 00:29:18,712 --> 00:29:20,183 This is him going in... 355 00:29:20,353 --> 00:29:21,512 and this is him going out. 356 00:29:21,512 --> 00:29:24,853 His face is completely hidden under the umbrella. 357 00:29:25,282 --> 00:29:28,292 Hold on a second. It didn't rain after the wedding. 358 00:29:28,292 --> 00:29:29,962 Then he's the intelligent type. 359 00:29:31,992 --> 00:29:34,492 I get why he's alone when he entered, 360 00:29:34,863 --> 00:29:36,403 but why also on the way out? 361 00:29:36,403 --> 00:29:38,163 - She can't be found. - What? 362 00:29:38,262 --> 00:29:41,373 I checked all the footage from the wedding hall, 363 00:29:41,373 --> 00:29:43,002 but I couldn't see the bride leaving it. 364 00:30:08,093 --> 00:30:09,532 Have you been listening to me? 365 00:30:09,532 --> 00:30:11,002 - Regarding what? - That... 366 00:30:11,863 --> 00:30:14,133 That female director brought over fox fur. 367 00:30:14,133 --> 00:30:17,272 - Did you get caught? - When I'm a seasoned veteran? 368 00:30:17,603 --> 00:30:20,113 I'm now up to the point where I'm wondering... 369 00:30:20,113 --> 00:30:21,572 if I've turned into an actual person. 370 00:30:21,873 --> 00:30:22,883 You must be proud. 371 00:30:22,883 --> 00:30:25,143 Anyway, I'm getting a bad vibe. 372 00:30:35,992 --> 00:30:38,663 - Did you enjoy your meal? - Somewhat. 373 00:30:38,663 --> 00:30:40,232 - Installments? - A single payment, please. 374 00:30:44,462 --> 00:30:47,673 Mr. Lee, there... Over there! 375 00:30:47,802 --> 00:30:48,873 What now? 376 00:30:50,602 --> 00:30:51,943 "UNVEILING URBAN LEGENDS" 377 00:30:51,843 --> 00:30:54,272 That's you, right? Oh, no! 378 00:30:55,712 --> 00:30:58,782 Maybe you shouldn't carry around that umbrella for the time being. 379 00:30:59,312 --> 00:31:01,083 This? No. 380 00:31:01,782 --> 00:31:03,153 Tell that human... 381 00:31:03,383 --> 00:31:05,153 to catch me if you can. 382 00:31:07,322 --> 00:31:09,363 - Are you serious? - What... 383 00:31:09,463 --> 00:31:12,463 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: THE SNAIL BRIDE 384 00:31:14,992 --> 00:31:16,062 What did I tell you about that bad vibe? 385 00:31:16,762 --> 00:31:18,703 That show's actually quite famous. 386 00:31:31,883 --> 00:31:34,512 - Are you the one with the tip? - Oh, yes. 387 00:31:34,512 --> 00:31:36,322 I'm the director for "Unveiling Urban Legends". 388 00:31:36,853 --> 00:31:38,482 Could I get an autograph later? 389 00:31:38,653 --> 00:31:40,492 I watch each episode about 20 times, you see. 390 00:31:40,752 --> 00:31:41,853 Please have a seat. 391 00:31:46,762 --> 00:31:47,893 So you saw him? 392 00:31:51,433 --> 00:31:53,373 - Of course. - Who is he? 393 00:31:56,373 --> 00:31:58,742 - A monster. - A monster? 394 00:31:58,873 --> 00:32:01,512 He never ages or dies. 395 00:32:02,113 --> 00:32:04,613 Like goblins and aliens you see in movies. 396 00:32:08,853 --> 00:32:12,492 - I see you don't believe me. - If I'm being honest, no. 397 00:32:13,623 --> 00:32:15,222 You shouldn't underestimate me though. 398 00:32:15,222 --> 00:32:16,693 I don't lie. 399 00:32:16,693 --> 00:32:18,562 May I ask what you do for a living? 400 00:32:19,363 --> 00:32:21,762 I'm studying for the state exam. 401 00:32:22,262 --> 00:32:24,633 - And your hometown? - Yeongam, South Jeolla Province. 402 00:32:26,002 --> 00:32:28,002 My mother, who has always been a farmer, has one wish... 403 00:32:28,232 --> 00:32:30,042 which is to see me work at a decent office. 404 00:32:31,173 --> 00:32:32,542 Take care, then. 405 00:32:32,673 --> 00:32:34,113 I have more to tell you. 406 00:32:34,512 --> 00:32:37,443 Your backstory doesn't match your shoes. 407 00:32:37,812 --> 00:32:39,183 What kind of student can afford customized shoes... 408 00:32:39,183 --> 00:32:41,353 that are worth 4,000 dollars? 409 00:32:41,583 --> 00:32:43,953 You don't have an accent from Yeongam, South Jeolla Province. 410 00:32:44,322 --> 00:32:46,853 That already tells me that I shouldn't be wasting my time. 411 00:32:47,492 --> 00:32:48,853 - Bye then. - Yeou Gogae. 412 00:32:53,762 --> 00:32:54,762 "Yeou Gogae"? 413 00:32:56,833 --> 00:32:58,703 That's where I saw him. 414 00:33:03,603 --> 00:33:06,913 How can I trust something coming from an unidentified man? 415 00:33:08,772 --> 00:33:10,383 You can check for yourself. 416 00:33:36,242 --> 00:33:37,472 Hey, you're back. 417 00:33:40,212 --> 00:33:42,272 Gosh, I picked the wrong pair of shoes. 418 00:33:42,843 --> 00:33:44,583 She noticed that right away. 419 00:33:45,212 --> 00:33:46,782 But why are you smiling? 420 00:33:46,782 --> 00:33:48,052 I like her. 421 00:33:49,822 --> 00:33:50,923 What do you like about her? 422 00:33:51,853 --> 00:33:53,453 I like her from head to toe. 423 00:33:54,322 --> 00:33:56,292 Then should we eat her... 424 00:33:56,663 --> 00:33:58,062 from head to toe? 425 00:33:58,762 --> 00:33:59,863 No, not yet. 426 00:34:11,672 --> 00:34:12,813 Which flavor do you want? 427 00:34:13,213 --> 00:34:15,842 - Mint chocolate. - That's all you ever eat. 428 00:34:18,112 --> 00:34:20,552 I noticed that you're a regular, so I gave you a lot. 429 00:34:24,123 --> 00:34:27,592 Next time, just give me the usual amount. 430 00:34:27,893 --> 00:34:29,623 - Pardon? - When I'm indebted to someone, 431 00:34:29,623 --> 00:34:31,862 I'm obligated to return the favor. 432 00:34:50,083 --> 00:34:52,112 The number you've called doesn't exist, you punk. 433 00:34:52,112 --> 00:34:53,112 Long time no see. 434 00:34:53,453 --> 00:34:56,523 - What do you want? - I just missed you. 435 00:34:57,152 --> 00:34:58,253 What are you doing? 436 00:34:58,322 --> 00:34:59,353 I'm busy. Hang up. 437 00:34:59,353 --> 00:35:01,253 You don't look very busy. 438 00:35:05,362 --> 00:35:06,393 Let's meet. 439 00:35:07,463 --> 00:35:08,492 I refuse. 440 00:35:08,492 --> 00:35:10,262 I'll set your house on fire. 441 00:35:11,632 --> 00:35:13,933 You're 600 years old. Stop acting like a kid. 442 00:35:13,933 --> 00:35:15,132 You'll regret it. 443 00:35:15,203 --> 00:35:17,242 - No, I won't. - Are you still waiting... 444 00:35:18,103 --> 00:35:19,472 for your dead girlfriend? 445 00:35:23,543 --> 00:35:25,842 I heard an interesting rumor. 446 00:35:27,052 --> 00:35:28,713 Should I tell you what it is? 447 00:35:33,222 --> 00:35:34,722 Don't try to mess with me. 448 00:35:34,722 --> 00:35:36,523 If you want to know, come meet me. 449 00:35:59,143 --> 00:36:01,512 Tonight, go to the place I told you about and get on a bus. 450 00:36:02,512 --> 00:36:03,822 But I have one condition. 451 00:36:04,052 --> 00:36:05,253 What's that? 452 00:36:05,322 --> 00:36:06,652 You must come alone. 453 00:36:09,422 --> 00:36:11,522 SEONGHAN-DONG COMMUNITY SERVICE CENTER 454 00:36:26,743 --> 00:36:29,482 "UNVEILING URBAN LEGENDS" 455 00:36:30,813 --> 00:36:33,483 Hey, do you direct TV shows? 456 00:36:35,483 --> 00:36:37,422 - Yes. - My dream is to become a director. 457 00:36:37,753 --> 00:36:40,023 You should become something else. 458 00:36:40,023 --> 00:36:42,492 I've been working today for 22 hours straight. 459 00:36:58,972 --> 00:37:01,273 - My goodness, you hurt me! - Sir. 460 00:37:01,543 --> 00:37:02,572 Are you okay? 461 00:37:07,612 --> 00:37:08,913 Are you going to get on the bus or not? 462 00:37:09,782 --> 00:37:11,083 I'm coming. Just a second. 463 00:37:11,282 --> 00:37:13,353 Get up. Let me take you to a hospital. 464 00:37:13,353 --> 00:37:14,523 Get off me! 465 00:37:15,092 --> 00:37:16,922 Sir, I need to get on this bus. 466 00:37:16,922 --> 00:37:18,963 - Hey, let's just go. - My gosh. 467 00:37:18,963 --> 00:37:21,333 - Are you not coming? - I'm going. Just a second. 468 00:37:21,933 --> 00:37:23,032 Don't go, you brat! 469 00:37:23,032 --> 00:37:25,302 - Sir! - Don't go, you brat! 470 00:37:33,313 --> 00:37:34,413 It's him. 471 00:37:39,099 --> 00:37:40,099 Don't go, you brat! 472 00:37:40,099 --> 00:37:42,398 - Sir! - Don't go, you brat! 473 00:37:51,208 --> 00:37:52,239 It's him. 474 00:37:53,648 --> 00:37:54,849 Wait! 475 00:37:59,278 --> 00:38:04,318 YEOU GOGAE 476 00:38:28,548 --> 00:38:31,478 Sir, where do you live again? 477 00:38:32,278 --> 00:38:34,648 Just take me to that tree over there. 478 00:38:37,688 --> 00:38:38,989 Sir. 479 00:38:40,628 --> 00:38:44,159 You're a lot heavier than you seem. 480 00:38:47,068 --> 00:38:48,128 How strange. 481 00:38:49,269 --> 00:38:51,068 He's so heavy. 482 00:38:52,469 --> 00:38:53,969 I can't even hear him breathing. 483 00:38:55,838 --> 00:38:56,938 Sir. 484 00:39:09,188 --> 00:39:11,088 It... It hurts. 485 00:39:48,659 --> 00:39:51,358 Please... Your hand... 486 00:39:57,568 --> 00:39:58,599 We're here. 487 00:40:00,338 --> 00:40:04,239 You should cut down on alcohol. 488 00:40:04,409 --> 00:40:06,449 Don't think I'll give you credit for this. 489 00:40:06,809 --> 00:40:08,278 I already paid you back. 490 00:40:09,849 --> 00:40:10,849 What? 491 00:40:21,289 --> 00:40:22,429 Sir, wait. 492 00:40:24,458 --> 00:40:25,458 Where to? 493 00:40:25,458 --> 00:40:27,028 Please follow the route of bus number 1002. 494 00:40:37,409 --> 00:40:39,909 Sir, did you see the old man who was behind me? 495 00:40:39,909 --> 00:40:42,679 Who are you talking about? You're the only person I saw. 496 00:41:23,259 --> 00:41:25,719 Hello? I'd like to report an accident. 497 00:41:25,719 --> 00:41:26,989 Road 144. 498 00:41:27,329 --> 00:41:28,559 Yes, it's Yeou Gogae. 499 00:41:31,099 --> 00:41:32,128 "Yeou Gogae"? 500 00:41:46,648 --> 00:41:48,248 Road 144, Fox Ridge. 501 00:41:48,248 --> 00:41:51,349 My parents are gone. 502 00:41:56,588 --> 00:41:57,688 No. 503 00:42:04,259 --> 00:42:06,628 Excuse me. 504 00:42:17,438 --> 00:42:19,878 Excuse me. Wake up. 505 00:42:23,818 --> 00:42:24,918 Hey. 506 00:42:44,338 --> 00:42:47,009 Hey. 507 00:43:17,338 --> 00:43:18,838 I said no pictures! 508 00:43:18,838 --> 00:43:21,039 You need to stop them. Seriously. 509 00:43:21,969 --> 00:43:24,978 Hey, Ji A. What are you doing here? 510 00:43:26,648 --> 00:43:29,978 Detective Baek. You almost had to process my corpse today. 511 00:43:29,978 --> 00:43:31,219 What are you talking about? 512 00:43:32,119 --> 00:43:33,889 - I almost got on that bus. - What? 513 00:43:35,248 --> 00:43:38,389 That was my bus. I was supposed to be on it. 514 00:43:38,519 --> 00:43:39,519 Are you serious? 515 00:43:39,519 --> 00:43:42,188 - 5 are dead, and 1 survived. - Really? 516 00:43:42,489 --> 00:43:44,528 - There should be one more person. - What? 517 00:43:44,728 --> 00:43:46,798 There were seven people on this bus. 518 00:43:46,798 --> 00:43:47,869 Are you sure? 519 00:43:48,298 --> 00:43:49,599 I saw with my own eyes. 520 00:43:55,838 --> 00:43:56,978 He's the only one missing. 521 00:43:58,639 --> 00:43:59,949 There's no body or anything. 522 00:44:00,179 --> 00:44:01,409 He probably got off. 523 00:44:01,778 --> 00:44:04,248 No. This bus didn't stop before the accident. 524 00:44:05,519 --> 00:44:07,789 There's no bus stop in the tunnel. 525 00:44:11,289 --> 00:44:13,389 I need to check something. Get out. 526 00:44:14,228 --> 00:44:15,259 Hurry it up. 527 00:44:16,998 --> 00:44:19,798 "DEATH TRAP ROAD 144! ONLY 1 OUT OF 6 SURVIVED" 528 00:44:20,099 --> 00:44:22,728 "Only 1 out of 6 survived." 529 00:44:26,438 --> 00:44:28,969 - Let's go. - Too many people died. 530 00:44:29,769 --> 00:44:31,409 - So? - Just leave it. 531 00:44:31,409 --> 00:44:32,708 I have to finish it by myself. 532 00:44:37,619 --> 00:44:39,079 JUNG SOO YOUNG 533 00:44:45,989 --> 00:44:48,759 Soo Young. Do you recognize me? 534 00:44:49,458 --> 00:44:51,358 We met at the bus stop. 535 00:44:54,469 --> 00:44:57,599 Do you remember how the accident occurred? 536 00:45:07,548 --> 00:45:10,418 You must be scared because you were the only one who survived. 537 00:45:12,418 --> 00:45:15,418 I was in a similar accident a long time ago. 538 00:45:16,219 --> 00:45:17,559 That's why I'm all alone. 539 00:45:19,259 --> 00:45:20,728 If you put your mind to it, 540 00:45:20,989 --> 00:45:24,199 a tragedy can become a very convenient shield. 541 00:45:25,298 --> 00:45:27,528 Because everyone fusses over you and pours out their sympathy. 542 00:45:28,568 --> 00:45:31,469 But I hope you'll become strong. 543 00:45:33,139 --> 00:45:36,509 It's much more fun being a production director than a victim. 544 00:45:58,528 --> 00:46:01,269 Contact me if you need anything. 545 00:46:05,798 --> 00:46:09,838 Did you see that young man who sat by the window... 546 00:46:09,838 --> 00:46:11,039 on the right side of the bus? 547 00:46:13,309 --> 00:46:14,708 He had an umbrella like this. 548 00:46:23,389 --> 00:46:24,458 You did see him. 549 00:46:25,489 --> 00:46:28,028 What did you see? What was it, that you're so... 550 00:46:28,688 --> 00:46:29,829 He's coming. 551 00:46:30,898 --> 00:46:31,958 What? 552 00:46:32,358 --> 00:46:33,568 He's coming to kill me. 553 00:46:34,168 --> 00:46:36,628 He'll come to kill me too. 554 00:46:41,409 --> 00:46:44,639 Jae Hwan. Tell Detective Baek to send some people to the hospital. 555 00:46:45,309 --> 00:46:47,778 Yes. What about the camera from the bus? 556 00:46:47,778 --> 00:46:48,849 It's blank. 557 00:46:49,679 --> 00:46:51,949 It's the same as the wedding hall. 558 00:46:52,778 --> 00:46:55,519 - What about on the road? - There aren't any at all. 559 00:47:03,599 --> 00:47:06,398 I'm looking for the teenage girl who was admitted... 560 00:47:06,498 --> 00:47:08,269 after the bus accident yesterday. 561 00:47:09,898 --> 00:47:11,168 Are you together? 562 00:47:11,438 --> 00:47:12,539 What? 563 00:47:23,719 --> 00:47:24,818 Found him. 564 00:47:31,489 --> 00:47:36,028 WOOJIN UNIVERSITY HOSPITAL 565 00:47:36,659 --> 00:47:38,398 Why does a TV station's production director want to see me? 566 00:47:39,159 --> 00:47:42,168 This voice. It couldn't be. 567 00:47:43,369 --> 00:47:44,469 Why do you think? 568 00:47:45,039 --> 00:47:46,869 Are you scouting me to become an idol? 569 00:47:48,139 --> 00:47:51,338 But sorry, I can't sing or dance. 570 00:47:52,239 --> 00:47:55,378 My only talent is my face. 571 00:47:55,849 --> 00:47:59,048 Yes, I'm scouting you, but not for that. 572 00:47:59,519 --> 00:48:01,619 - Then? - Fox Ridge. 573 00:48:03,719 --> 00:48:05,088 Is it a horror movie? 574 00:48:05,088 --> 00:48:07,559 It's an urban legend. 575 00:48:08,228 --> 00:48:11,858 For example, 1 passenger on the 1002 bus disappeared. 576 00:48:12,028 --> 00:48:13,528 Like he evaporated into thin air. 577 00:48:13,699 --> 00:48:16,228 It doesn't sound like it'll be very well-made. 578 00:48:16,769 --> 00:48:18,599 Plus, I'm more into rom-com. 579 00:48:24,039 --> 00:48:25,278 What about this? 580 00:48:28,349 --> 00:48:31,418 That color photographs really well. 581 00:48:33,789 --> 00:48:35,648 I don't know if it's a coincidence or fate, 582 00:48:35,648 --> 00:48:37,489 but I saw you three times already. 583 00:48:38,119 --> 00:48:41,528 First, it was in a wedding hall in which a bride disappeared. 584 00:48:41,528 --> 00:48:43,059 Second, on the 1002 bus. 585 00:48:43,389 --> 00:48:47,199 Third, at this hospital where I came to meet the victim. 586 00:48:52,168 --> 00:48:53,608 Let's say it was fate. 587 00:48:54,338 --> 00:48:56,838 But sorry to disappoint. I'm seeing someone. 588 00:48:56,838 --> 00:48:58,708 Plus, I'm very devoted. 589 00:49:00,579 --> 00:49:01,978 Did you kill them? 590 00:49:08,418 --> 00:49:10,688 Or did you come to kill her? 591 00:49:14,659 --> 00:49:18,259 I met someone that I want to kill. Just now. 592 00:49:31,409 --> 00:49:33,409 Where is he? He said he'd be back in 10 minutes. 593 00:49:36,148 --> 00:49:38,478 Don't people usually have evidence to back them up... 594 00:49:38,478 --> 00:49:40,119 when they ask rude questions like that? 595 00:49:40,989 --> 00:49:43,088 Like physical proof or witnesses. 596 00:49:43,818 --> 00:49:45,958 Or at least a police badge. 597 00:49:46,719 --> 00:49:50,329 You're right. I was very rude, wasn't I? I'm sorry. 598 00:49:50,329 --> 00:49:51,728 I don't need your empty apology. 599 00:49:54,199 --> 00:49:56,369 You didn't touch your coffee. 600 00:49:57,838 --> 00:49:58,938 Have some. 601 00:49:59,668 --> 00:50:01,838 I don't eat or drink anything from strangers. 602 00:50:02,039 --> 00:50:03,608 It's such a dangerous world. 603 00:50:05,778 --> 00:50:06,878 One more thing. 604 00:50:07,778 --> 00:50:08,949 What now? 605 00:50:08,949 --> 00:50:10,978 - What's your name? - Who knows? 606 00:50:11,349 --> 00:50:12,849 Why don't you try to find out? 607 00:50:14,318 --> 00:50:15,449 Wait. 608 00:50:17,789 --> 00:50:19,418 At least take my business card. 609 00:50:19,719 --> 00:50:20,858 It's inside. 610 00:50:24,699 --> 00:50:26,099 What is this, a blind date? 611 00:50:26,898 --> 00:50:28,469 I don't want a second date. 612 00:50:40,509 --> 00:50:44,079 Hey, Jae Hwan. Ask Detective Baek to run a fingerprint for me. 613 00:50:46,179 --> 00:50:47,248 Yes. 614 00:50:50,119 --> 00:50:51,259 A leather bag. 615 00:50:53,358 --> 00:50:54,958 This is totally fate. 616 00:50:55,028 --> 00:50:58,559 The little girl whose life you saved 20-plus years ago showed up. 617 00:50:59,059 --> 00:51:00,969 She must not even remember. 618 00:51:01,228 --> 00:51:02,429 I don't like it. 619 00:51:02,429 --> 00:51:03,668 She really does look like her. 620 00:51:03,838 --> 00:51:06,099 I get surprised every time I see her too. 621 00:51:06,099 --> 00:51:08,239 You should quit consulting for that TV station. 622 00:51:08,409 --> 00:51:11,378 No. That's directly related to my livelihood. 623 00:51:11,679 --> 00:51:12,938 It's just a B-rated program. 624 00:51:13,309 --> 00:51:16,378 It's the only show you enjoy. "Unveiling Urban Legends". 625 00:51:16,378 --> 00:51:18,918 You even posted a comment on their website... 626 00:51:19,219 --> 00:51:21,148 that the Grim Reaper's outfit was all wrong. 627 00:51:21,148 --> 00:51:23,048 I know Grim Reapers well... 628 00:51:23,489 --> 00:51:24,858 Concentrate on driving. 629 00:52:08,228 --> 00:52:09,398 Soo Young, are you all right? 630 00:52:11,398 --> 00:52:12,998 I told you to keep an eye on her. 631 00:52:12,998 --> 00:52:14,869 I only left the room for about five minutes. 632 00:52:15,668 --> 00:52:18,278 - Did you catch the guy? - No one saw even a shadow. 633 00:52:18,838 --> 00:52:20,239 Maybe she's just dreaming. 634 00:52:21,048 --> 00:52:22,079 I'm not! 635 00:52:22,349 --> 00:52:24,778 Ji A, I don't want to stay here. 636 00:52:24,778 --> 00:52:26,048 I must leave. 637 00:52:27,989 --> 00:52:28,989 Soo Young. 638 00:52:32,088 --> 00:52:33,389 If I stay, 639 00:52:34,688 --> 00:52:35,858 I'll die. 640 00:52:43,699 --> 00:52:45,699 MISSING PARENTS 641 00:52:55,849 --> 00:52:58,318 "MYSTERY ACCIDENT ON YEOU GOGAE" 642 00:53:04,051 --> 00:53:05,688 I don't if my clothes will fit. 643 00:53:05,918 --> 00:53:08,159 I'm sorry for putting you out like this. 644 00:53:08,489 --> 00:53:09,688 It's only for the night. 645 00:53:09,858 --> 00:53:12,128 What about your family? 646 00:53:12,559 --> 00:53:14,869 I live alone, so make yourself at home. 647 00:53:26,108 --> 00:53:27,248 She's all alone. 648 00:53:38,544 --> 00:53:39,675 When did she get discharged? 649 00:53:39,845 --> 00:53:41,044 It hasn't been long. 650 00:53:41,215 --> 00:53:44,084 She asked me to give this to you. 651 00:53:44,954 --> 00:53:47,115 - Who... - The lady who took the patient. 652 00:54:16,485 --> 00:54:17,584 Soo Young? 653 00:54:19,314 --> 00:54:20,624 Why aren't you in bed? 654 00:54:20,854 --> 00:54:22,124 I suddenly remembered... 655 00:54:22,524 --> 00:54:25,394 what happened in the tunnel that day. 656 00:54:36,865 --> 00:54:40,874 The bus entered the tunnel. 657 00:54:43,144 --> 00:54:44,845 I took out my earphones... 658 00:54:47,314 --> 00:54:49,144 only to be met with silence. 659 00:55:20,314 --> 00:55:22,644 Do you want... 660 00:55:26,755 --> 00:55:28,354 Everyone was dead. 661 00:55:31,055 --> 00:55:32,354 From the darkness, 662 00:55:34,425 --> 00:55:36,224 he began to approach me. 663 00:55:37,595 --> 00:55:38,595 He? 664 00:55:38,934 --> 00:55:40,334 The man with the umbrella. 665 00:55:41,934 --> 00:55:44,175 What did that man do? 666 00:55:48,345 --> 00:55:50,104 He tried to kill me! 667 00:55:53,244 --> 00:55:54,684 I was terrified. 668 00:56:02,385 --> 00:56:05,294 It's all right. It'll be all fine. 669 00:56:07,965 --> 00:56:10,164 Are you okay? Did you get hurt? 670 00:56:10,164 --> 00:56:11,595 - Lift up your feet. - I'm good. 671 00:56:14,235 --> 00:56:18,204 Soo Young, where were you headed in the middle of the night? 672 00:56:19,374 --> 00:56:21,445 What? Home, of course... 673 00:56:21,445 --> 00:56:24,874 I checked your address and in order to do so, 674 00:56:25,414 --> 00:56:27,244 you had to be going the other way. 675 00:56:27,485 --> 00:56:29,715 You see, that night... 676 00:56:30,715 --> 00:56:32,854 Stop blabbering whatever comes to mind. 677 00:56:35,825 --> 00:56:37,055 Ji A... 678 00:56:47,035 --> 00:56:48,305 When did you figure it out? 679 00:56:52,305 --> 00:56:53,635 Humans... 680 00:56:53,905 --> 00:56:55,604 instinctively move to protect themselves... 681 00:56:55,604 --> 00:56:58,115 when involved in car accidents. 682 00:57:00,644 --> 00:57:02,885 However, the sole survivor of that bus crash... 683 00:57:03,215 --> 00:57:04,584 had no defensive wounds. 684 00:57:12,825 --> 00:57:14,865 I don't believe in miracles, you see. 685 00:57:16,564 --> 00:57:17,765 Who are you? 686 00:57:21,434 --> 00:57:23,334 I'm someone you know... 687 00:57:26,035 --> 00:57:27,075 and also someone you don't. 688 00:57:29,704 --> 00:57:30,774 How... 689 00:57:33,814 --> 00:57:34,885 Where's the real Soo Young? 690 00:57:35,044 --> 00:57:36,184 I ate her. 691 00:57:46,724 --> 00:57:48,825 As if something like this could hurt me. 692 00:57:50,465 --> 00:57:51,664 I know. 693 00:57:52,294 --> 00:57:55,664 I only offered myself as bait. 694 00:57:56,604 --> 00:57:57,635 Bait? 695 00:58:00,135 --> 00:58:03,544 Hey, you. Didn't I reject your proposal earlier? 696 00:58:03,774 --> 00:58:06,544 What you're looking for will be at my house. 697 00:58:07,144 --> 00:58:08,485 Shouldn't you get busy? 698 00:58:20,925 --> 00:58:23,024 - Did you miss me? - As if, brother. 699 00:58:23,494 --> 00:58:25,235 - Brother? - It's a long story, 700 00:58:25,294 --> 00:58:27,035 but the family has a dirty past. 701 00:58:39,874 --> 00:58:41,744 This is why kids must be disciplined. 702 00:59:08,474 --> 00:59:10,445 How many people have you killed? 703 00:59:10,445 --> 00:59:12,144 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 704 00:59:13,374 --> 00:59:14,485 No, it's because you embarrass me. 705 00:59:15,215 --> 00:59:17,445 This is because I don't want a pathetic life like yours. 706 00:59:17,445 --> 00:59:20,084 What's more pathetic is a grown man who whines. 707 00:59:28,695 --> 00:59:31,195 Time out. How about a bet instead? 708 00:59:32,164 --> 00:59:33,735 Old habits really do die hard. 709 00:59:33,735 --> 00:59:35,765 If you don't find it until the end of the next month, 710 00:59:36,465 --> 00:59:37,805 this woman will die. 711 00:59:41,774 --> 00:59:43,474 - What? - You know I'm not joking. 712 00:59:47,115 --> 00:59:48,244 I'll see you around. 713 01:00:05,465 --> 01:00:07,664 You... Who on earth are you people? 714 01:00:11,934 --> 01:00:14,744 Forget everything about me. 715 01:00:25,954 --> 01:00:27,985 DETECTIVE BAEK 716 01:00:32,095 --> 01:00:35,164 I got the result back on the fingerprint you wanted an ID on. 717 01:00:40,934 --> 01:00:43,104 As if something like this could hurt me. 718 01:00:44,675 --> 01:00:47,704 I only offered myself as bait. 719 01:00:48,204 --> 01:00:49,244 Bait? 720 01:00:49,744 --> 01:00:50,845 Shin Ju, is that you? 721 01:00:52,914 --> 01:00:54,144 Why are all the doors open? 722 01:00:55,044 --> 01:00:56,184 Did you miss me? 723 01:00:56,184 --> 01:00:57,684 - As if, brother. - Brother? 724 01:00:57,684 --> 01:01:00,255 It's a long story, but the family has a dirty past. 725 01:01:00,255 --> 01:01:01,385 What's going on? 726 01:01:03,354 --> 01:01:05,325 This is why kids must be disciplined. 727 01:01:13,195 --> 01:01:15,334 How many people have you killed? 728 01:01:15,334 --> 01:01:17,064 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 729 01:01:17,064 --> 01:01:18,905 No, it's because you embarrass me. 730 01:01:19,334 --> 01:01:21,945 This is because I don't want a pathetic life like yours. 731 01:01:22,044 --> 01:01:24,644 What's more pathetic is a grown man who whines. 732 01:01:38,325 --> 01:01:39,494 Do you like it? 733 01:01:41,325 --> 01:01:42,425 How did you come here? 734 01:01:44,465 --> 01:01:46,894 Name. Lee Yeon. Age. 36 years old. 735 01:01:47,434 --> 01:01:49,104 It's pretty obvious that you live with a fake identity. 736 01:01:49,664 --> 01:01:51,974 Now, I can proudly say that it's fate. 737 01:01:53,604 --> 01:01:55,175 You remember what happened? 738 01:01:55,175 --> 01:01:57,945 I don't know what it is, but I guess it didn't work on me. 739 01:01:59,515 --> 01:02:00,675 What do you want? 740 01:02:01,644 --> 01:02:02,814 The original copy is in here. 741 01:02:03,244 --> 01:02:04,684 If you want it, come and take it. 742 01:03:00,175 --> 01:03:02,974 I knew it. You're not human. 743 01:03:04,914 --> 01:03:07,244 Did you just test me? 744 01:03:16,885 --> 01:03:18,555 Forget everything you saw today. 745 01:03:19,024 --> 01:03:20,454 If you don't, 746 01:03:24,595 --> 01:03:25,794 I'll kill you. 747 01:03:28,405 --> 01:03:31,474 I've been waiting for you. 748 01:04:31,294 --> 01:04:34,365 TALE OF THE NINE TAILED 749 01:04:34,905 --> 01:04:35,905 It comes with a cost? 750 01:04:35,905 --> 01:04:37,164 I'm going to take your eyes... 751 01:04:37,164 --> 01:04:38,604 for having seen what you never should've seen. 752 01:04:39,274 --> 01:04:40,905 I'm going to keep bothering them... 753 01:04:41,204 --> 01:04:42,744 until one of them dies. 754 01:04:43,704 --> 01:04:45,544 Go back to your world. 755 01:04:47,015 --> 01:04:48,244 I'm desperate. 756 01:04:48,715 --> 01:04:50,985 Is that a Kimite patch? 757 01:04:51,255 --> 01:04:53,555 So this is where it's buried? 758 01:04:53,785 --> 01:04:57,084 Do not look for it. It will change your fate again. 759 01:04:57,084 --> 01:04:58,894 A Eum was reborn, wasn't she? 760 01:04:59,425 --> 01:05:00,994 Just don't disappear. 761 01:05:00,994 --> 01:05:03,524 Do you really want to see the world I live in? 53992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.