All language subtitles for [English]LieAfterLieE12NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,771 --> 00:00:21,341 - I think it's near here. - Are you sure this is the address? 2 00:00:21,341 --> 00:00:22,581 Where is it? 3 00:00:29,181 --> 00:00:31,651 - This is the house? - Yes, I'm sure. 4 00:00:44,032 --> 00:00:45,032 Ji Min. 5 00:00:47,242 --> 00:00:48,801 I think it's this way. 6 00:00:49,371 --> 00:00:50,371 Are you sure? 7 00:00:50,941 --> 00:00:52,142 Is this the place? 8 00:00:59,352 --> 00:01:00,551 It's this way! 9 00:01:00,551 --> 00:01:02,651 - She says it's that way. - It's that way. 10 00:01:02,651 --> 00:01:03,852 - Come on. - Let's go. 11 00:01:13,631 --> 00:01:15,161 - This is the place. - Are you sure she isn't home? 12 00:01:15,161 --> 00:01:16,932 - My goodness. - Where did she go? 13 00:01:16,932 --> 00:01:18,872 Gosh. Does this mean we're not getting the story? 14 00:01:18,872 --> 00:01:20,002 I guess not. 15 00:01:20,571 --> 00:01:22,402 What am I supposed to tell the boss? 16 00:01:22,402 --> 00:01:24,471 - There's nothing we can do. - Yes, sir. 17 00:01:24,842 --> 00:01:26,342 What do we do? 18 00:01:27,041 --> 00:01:29,642 EUN SU 19 00:01:31,282 --> 00:01:32,411 When is she coming back? 20 00:01:51,032 --> 00:01:52,771 I don't know if I'm doing the right thing. 21 00:01:54,601 --> 00:01:55,642 Woo Joo. 22 00:01:56,771 --> 00:01:58,941 Aren't you going to look at me? 23 00:02:11,252 --> 00:02:13,992 You have no idea how much I missed you. 24 00:02:15,462 --> 00:02:16,562 You're lying. 25 00:02:17,761 --> 00:02:19,231 I'm not lying. 26 00:02:20,601 --> 00:02:21,761 Guess what? 27 00:02:22,261 --> 00:02:24,571 I've been watching you all this time. 28 00:02:25,502 --> 00:02:27,902 I've watched you going to school. 29 00:02:28,571 --> 00:02:31,312 I've watched you playing with friends at the playground. 30 00:02:32,071 --> 00:02:34,381 I've watched you being awarded at an art competition. 31 00:02:35,881 --> 00:02:37,411 And I've seen your painting. 32 00:02:38,411 --> 00:02:39,451 Really? 33 00:02:40,252 --> 00:02:41,282 Yes. 34 00:02:41,951 --> 00:02:43,752 I thought if I show up in front of you, 35 00:02:44,592 --> 00:02:46,821 you might run away like you did last time. 36 00:02:47,891 --> 00:02:48,891 That is why... 37 00:02:50,592 --> 00:02:52,391 I had to hide and watch you. 38 00:02:54,502 --> 00:02:55,502 Woo Joo. 39 00:02:56,161 --> 00:02:58,201 I don't want a lot of things. 40 00:02:59,002 --> 00:03:01,842 All I want is to be close to you like we used to be. 41 00:03:03,772 --> 00:03:05,772 Do you think it's possible? 42 00:03:11,312 --> 00:03:16,252 LIE AFTER LIE 43 00:03:16,252 --> 00:03:18,921 EPISODE 12 44 00:03:37,742 --> 00:03:39,312 To avoid the reporters, 45 00:03:39,312 --> 00:03:41,712 I think you should stay here for a while. 46 00:03:42,511 --> 00:03:43,641 Where's Woo Joo? 47 00:03:43,981 --> 00:03:45,411 She's at my parents' house. 48 00:03:46,612 --> 00:03:49,582 It'd be better for her to stay with her family. 49 00:03:51,791 --> 00:03:53,052 Don't worry about her. 50 00:03:54,092 --> 00:03:55,992 Why do you think she's going this far? 51 00:03:58,161 --> 00:03:59,391 She's declaring war against us. 52 00:04:00,062 --> 00:04:01,362 Declaring war? 53 00:04:04,971 --> 00:04:06,171 You might want to sit down for this. 54 00:04:22,982 --> 00:04:24,021 10 years ago, 55 00:04:25,752 --> 00:04:27,821 there was a reporter who visited you in prison. 56 00:04:29,761 --> 00:04:30,891 That was me. 57 00:04:34,602 --> 00:04:35,631 What? 58 00:04:36,401 --> 00:04:37,531 I visited several times. 59 00:04:39,331 --> 00:04:40,672 I wanted to see you. 60 00:04:42,542 --> 00:04:44,011 But every time I visited you, 61 00:04:44,812 --> 00:04:46,511 they told me you refused to see me. 62 00:04:47,482 --> 00:04:48,511 That's nonsense. 63 00:04:49,211 --> 00:04:50,812 Because that never happened. 64 00:04:51,511 --> 00:04:52,511 I know. 65 00:04:54,122 --> 00:04:55,922 I recently found out... 66 00:04:55,922 --> 00:04:57,451 that you've been writing to me. 67 00:04:58,752 --> 00:05:00,321 Kim Yeon Jun gave me the letters. 68 00:05:01,492 --> 00:05:02,521 Yes, I did. 69 00:05:04,091 --> 00:05:05,691 I kept sending letters to you. 70 00:05:06,432 --> 00:05:08,131 But every single letter was returned. 71 00:05:10,362 --> 00:05:12,331 So I gave up and forgot about you. 72 00:05:13,802 --> 00:05:14,872 I suppose you did. 73 00:05:16,302 --> 00:05:17,812 I forgot about you too. 74 00:05:20,982 --> 00:05:22,412 So Kim Ho Ran was behind it? 75 00:05:23,381 --> 00:05:24,682 It looks like it. 76 00:05:25,982 --> 00:05:27,552 So I went to see her. 77 00:05:28,081 --> 00:05:30,321 I told her I'll follow up on Mr. Yoon's case... 78 00:05:30,691 --> 00:05:32,891 and your case that happened 10 years ago. 79 00:05:33,922 --> 00:05:35,662 I told her I'll pursue them until the end. 80 00:05:36,222 --> 00:05:37,831 That's why she's doing this. 81 00:05:39,091 --> 00:05:40,232 I didn't know... 82 00:05:42,662 --> 00:05:44,732 that reporter was you. 83 00:05:46,172 --> 00:05:47,271 I didn't know... 84 00:05:48,901 --> 00:05:50,141 you kept visiting me. 85 00:05:57,042 --> 00:05:58,182 I know it's late. 86 00:06:00,081 --> 00:06:01,682 But would you like to tell me now? 87 00:06:05,091 --> 00:06:06,292 About the truth of that day. 88 00:06:16,131 --> 00:06:19,802 I ran away from my abusive husband. 89 00:06:21,071 --> 00:06:22,972 But he found me that day. 90 00:06:24,242 --> 00:06:27,482 I was pregnant so I tried to protect the baby. 91 00:06:28,941 --> 00:06:31,711 But I swear that I didn't stab him. 92 00:06:35,182 --> 00:06:36,182 I just... 93 00:06:37,122 --> 00:06:39,391 blacked out and collapsed. 94 00:06:40,252 --> 00:06:41,292 But... 95 00:06:41,662 --> 00:06:42,862 Ms. Ji Eun Su! 96 00:06:46,761 --> 00:06:47,901 When I woke up, 97 00:06:48,901 --> 00:06:50,562 he was dead, 98 00:06:52,631 --> 00:06:54,302 and I became his murderer. 99 00:06:57,542 --> 00:06:58,742 During the appeal, 100 00:06:59,141 --> 00:07:02,812 I couldn't find any nurse who can testify for his domestic violence. 101 00:07:14,122 --> 00:07:15,362 So I... 102 00:07:18,191 --> 00:07:19,761 I was ready to give up on everything. 103 00:07:30,102 --> 00:07:32,841 But I held out, 104 00:07:34,912 --> 00:07:36,912 with the sole hope... 105 00:07:40,511 --> 00:07:41,951 that someday, I'll see my daughter again. 106 00:07:47,252 --> 00:07:49,761 - But... - You found out... 107 00:07:51,761 --> 00:07:53,732 that Kim Ho Ran deceived you. 108 00:07:56,062 --> 00:07:57,102 It was... 109 00:08:00,571 --> 00:08:02,002 very exhausting. 110 00:08:11,312 --> 00:08:12,951 It had been really tough. 111 00:08:38,742 --> 00:08:39,972 Ji Min. 112 00:08:46,911 --> 00:08:48,582 What brings you here without a call? 113 00:08:51,252 --> 00:08:52,551 Has she spent... 114 00:08:54,092 --> 00:08:56,592 the last 10 years in prison? 115 00:08:58,832 --> 00:09:00,131 No, right? 116 00:09:00,901 --> 00:09:06,171 I... I must have heard something wrong, isn't that so? 117 00:09:12,041 --> 00:09:16,511 Are... Are you out of your mind? 118 00:09:16,881 --> 00:09:19,212 How can you get involved with a woman like her? 119 00:09:19,212 --> 00:09:21,521 She killed someone, for goodness' sake. 120 00:09:24,492 --> 00:09:25,592 No. 121 00:09:25,791 --> 00:09:28,722 I can't let you be with her even if I had to sacrifice my life. 122 00:09:29,192 --> 00:09:31,261 She can't be anywhere near my granddaughter. 123 00:09:34,502 --> 00:09:36,131 Why won't you answer me? 124 00:09:36,161 --> 00:09:38,671 Why won't you say you'll break up with her right away? 125 00:09:40,401 --> 00:09:43,141 My goodness, you fool. 126 00:09:43,342 --> 00:09:46,742 Where did you find such a terrible and horrifying woman? 127 00:09:47,612 --> 00:09:49,141 She's Woo Joo's mom. 128 00:09:50,482 --> 00:09:51,482 What? 129 00:09:51,712 --> 00:09:53,082 She gave birth to Woo Joo. 130 00:09:55,421 --> 00:09:57,252 - She's her biological mother. - What? 131 00:09:58,651 --> 00:09:59,752 Mom. 132 00:10:09,362 --> 00:10:10,761 I'm sorry. 133 00:10:12,401 --> 00:10:14,031 I can't turn her away. 134 00:10:16,742 --> 00:10:17,872 She... 135 00:10:19,641 --> 00:10:21,742 isn't like what you think she's like. 136 00:10:23,411 --> 00:10:25,982 She just got falsely accused. I know it's true. 137 00:10:26,811 --> 00:10:28,421 How do you know? 138 00:10:29,852 --> 00:10:31,252 It's not like you saw it. 139 00:10:32,252 --> 00:10:33,722 Because she's Woo Joo's mom. 140 00:10:37,521 --> 00:10:39,732 She held out to this day... 141 00:10:40,531 --> 00:10:42,761 to be a proud mom for Woo Joo. 142 00:10:46,372 --> 00:10:47,572 I want to help her. 143 00:10:49,742 --> 00:10:51,171 I want the world to know... 144 00:10:53,141 --> 00:10:55,242 that she didn't do what she was blamed for. 145 00:11:12,631 --> 00:11:13,791 What is this? 146 00:11:15,202 --> 00:11:16,602 My granddaughter is... 147 00:11:17,801 --> 00:11:19,031 alive. 148 00:11:24,911 --> 00:11:26,171 Did you do this? 149 00:11:26,842 --> 00:11:29,641 Did you tell Chairwoman Kim Ho Ran about Eun Su's daughter? 150 00:11:30,511 --> 00:11:32,612 No matter how much I hate her, 151 00:11:32,881 --> 00:11:34,781 I wouldn't play around with my daughter. 152 00:11:38,722 --> 00:11:41,261 If you are one of the people who's messing with Eun Su's life, 153 00:11:42,291 --> 00:11:44,061 that'll be the end of our relationship too. 154 00:12:07,781 --> 00:12:10,222 Hey. You're here. 155 00:12:13,192 --> 00:12:14,992 What's your plan, Chairwoman Kim? 156 00:12:16,122 --> 00:12:17,222 What do you mean? 157 00:12:17,622 --> 00:12:20,592 Why did you mention Woo Joo on TV? 158 00:12:23,102 --> 00:12:24,332 Oh, that. 159 00:12:24,572 --> 00:12:25,801 It's just as it is. 160 00:12:26,572 --> 00:12:29,842 I shared my deep longing for my granddaughter with the world. 161 00:12:29,842 --> 00:12:31,472 How does that concern you, Ms. Eun? 162 00:12:32,372 --> 00:12:36,242 Chairwoman Kim, all I want is to get Ji Eun Su away from them. 163 00:12:36,911 --> 00:12:38,952 I don't want the child to get hurt. 164 00:12:40,112 --> 00:12:43,222 So you're still her mother. Is that what you're saying? 165 00:12:46,352 --> 00:12:47,592 I ask of you, ma'am. 166 00:12:48,862 --> 00:12:50,791 Please leave this to me. 167 00:12:51,232 --> 00:12:54,401 I'll make sure I fulfill what you wish to see. 168 00:12:57,202 --> 00:13:00,171 All right, then. Give it a try. 169 00:13:05,342 --> 00:13:07,472 After Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession, 170 00:13:07,472 --> 00:13:09,281 what everyone wants to know is this. 171 00:13:09,281 --> 00:13:10,712 "So where is that girl?" 172 00:13:11,011 --> 00:13:14,582 You're right. But with the amount of attention this story is getting, 173 00:13:14,582 --> 00:13:16,781 some are concerned that people's attention... 174 00:13:16,781 --> 00:13:18,551 could violate their privacy. 175 00:13:18,722 --> 00:13:22,021 Who's going out to cover Chairwoman Kim's volunteer work? 176 00:13:22,021 --> 00:13:23,661 - Me. - Is it you? 177 00:13:24,192 --> 00:13:25,291 Her volunteer work? 178 00:13:26,492 --> 00:13:28,131 She's really amazing. 179 00:13:28,401 --> 00:13:30,202 Even after this story broke out yesterday, 180 00:13:30,202 --> 00:13:33,002 she said she can't postpone volunteering over her personal life, 181 00:13:33,002 --> 00:13:34,702 so she'll go ahead and do it. 182 00:13:34,702 --> 00:13:37,171 My gosh. Make sure you do a good job. 183 00:13:37,171 --> 00:13:38,372 What's more devastating is... 184 00:13:38,641 --> 00:13:40,942 that Chairwoman Kim doesn't have any legal right... 185 00:13:40,942 --> 00:13:43,582 to take the girl away from her daughter-in-law. 186 00:13:43,582 --> 00:13:44,881 I'll go cover Kim Ho Ran. 187 00:13:44,881 --> 00:13:46,311 You will? 188 00:13:47,551 --> 00:13:49,982 Why? Will you fight her again? 189 00:13:51,122 --> 00:13:52,521 That's heartbreaking. 190 00:13:56,161 --> 00:13:58,491 MOST SEARCHED TERMS, NO.1, KIM HO RAN'S GRANDDAUGHTER 191 00:13:58,491 --> 00:14:00,192 "SHOCKING CONFESSION! CHAIRWOMAN KIM HO RAN..." 192 00:14:11,172 --> 00:14:12,641 LAW FIRM JANG 193 00:14:12,666 --> 00:14:15,181 Goodness, it has been forever. 194 00:14:15,712 --> 00:14:16,911 Have you been well? 195 00:14:19,482 --> 00:14:20,911 I was surprised to get your call. 196 00:14:22,222 --> 00:14:24,452 Things must've been very tough. 197 00:14:27,592 --> 00:14:30,891 Only if we could prove his domestic violence during the appeal... 198 00:14:31,992 --> 00:14:34,161 I have no idea why the witnesses changed their minds. 199 00:14:35,362 --> 00:14:37,002 That's why I'm here. 200 00:14:37,332 --> 00:14:38,332 What? 201 00:14:38,801 --> 00:14:42,202 I'd like some more information on those witnesses. 202 00:14:45,311 --> 00:14:47,982 Nurse Oh quit long ago. 203 00:14:48,112 --> 00:14:50,881 Do you know which hospital she went to work for? 204 00:14:52,112 --> 00:14:53,381 She didn't go to another hospital. 205 00:14:54,622 --> 00:14:55,722 Then? 206 00:14:56,622 --> 00:14:57,992 She went to work at a cosmetics company. 207 00:15:01,292 --> 00:15:03,861 JEONGBUK-GU MEAL BOX GIVEAWAY FOR FAMILIES HEADED BY MINORS 208 00:15:05,431 --> 00:15:06,561 Enjoy your food. 209 00:15:06,761 --> 00:15:09,932 JEONGBUK-GU MEAL BOX GIVEAWAY FOR FAMILIES HEADED BY MINORS 210 00:15:10,161 --> 00:15:11,332 Thank you. 211 00:15:11,771 --> 00:15:14,641 Chairwoman Kim, it's such an honour to do volunteer work with you. 212 00:15:14,842 --> 00:15:17,141 I'm grateful you let me in on such a great occasion. 213 00:15:27,482 --> 00:15:28,681 Enjoy your food. 214 00:15:38,832 --> 00:15:40,531 I must have shocked you. 215 00:15:41,931 --> 00:15:44,401 Is Woo Joo doing fine? 216 00:15:45,771 --> 00:15:47,031 Are you worried? 217 00:15:47,472 --> 00:15:50,202 Of course. She's my granddaughter. 218 00:15:55,181 --> 00:15:57,442 How did you know she was your granddaughter? 219 00:15:59,651 --> 00:16:00,811 Is this an interview? 220 00:16:02,222 --> 00:16:04,252 You don't have to answer that if it makes you uncomfortable. 221 00:16:05,622 --> 00:16:07,352 No, I will. 222 00:16:10,122 --> 00:16:12,462 The day before Yoon Sang Kyu died, he came to see me, 223 00:16:13,192 --> 00:16:15,261 then showed me the result of a DNA test. 224 00:16:16,931 --> 00:16:18,472 "The result of a DNA test"? 225 00:16:18,801 --> 00:16:22,102 Yes. He said my granddaughter is still alive. 226 00:16:22,641 --> 00:16:24,972 Then he truly apologized... 227 00:16:25,242 --> 00:16:26,771 for what he and Ji Eun Su did. 228 00:16:28,712 --> 00:16:30,541 Are you saying he brought you the result... 229 00:16:30,541 --> 00:16:32,982 of a DNA test between Ms. Ji and Woo Joo? 230 00:16:33,982 --> 00:16:35,051 Yes. 231 00:16:36,151 --> 00:16:37,181 Why? 232 00:16:39,551 --> 00:16:40,551 Nothing. 233 00:16:43,962 --> 00:16:46,631 It's just that I have a lot on my mind because of this issue. 234 00:16:48,131 --> 00:16:49,161 Like how? 235 00:16:50,232 --> 00:16:52,271 I've become afraid of you. 236 00:16:53,531 --> 00:16:54,531 Oh, dear. 237 00:16:55,502 --> 00:16:58,872 I want to have you on my side. 238 00:17:00,872 --> 00:17:02,742 Then please do me a favour. 239 00:17:03,881 --> 00:17:05,252 I don't want my daughter... 240 00:17:06,182 --> 00:17:07,811 to get hurt. 241 00:17:09,982 --> 00:17:12,021 Actually, it depends on what you do. 242 00:17:13,422 --> 00:17:16,021 I want you to stop... 243 00:17:17,662 --> 00:17:21,761 aiming the arrow at my heart. 244 00:17:22,561 --> 00:17:24,202 If I stay out of this case, 245 00:17:25,702 --> 00:17:27,702 will you stop messing with my daughter? 246 00:17:28,801 --> 00:17:31,301 Now you're talking my language. 247 00:17:36,611 --> 00:17:37,942 Call the press... 248 00:17:37,942 --> 00:17:40,252 and tell them to stop digging and releasing articles... 249 00:17:40,252 --> 00:17:41,482 about my granddaughter. 250 00:17:41,482 --> 00:17:43,121 If they don't, I will take legal action against them... 251 00:17:43,121 --> 00:17:44,452 for human rights abuse and defamation. 252 00:17:44,752 --> 00:17:45,851 Yes, ma'am. 253 00:17:49,121 --> 00:17:50,921 D.O COSMETICS 254 00:17:52,791 --> 00:17:54,031 They hire some nurses... 255 00:17:54,031 --> 00:17:56,531 for development of functional cosmetics... 256 00:17:56,531 --> 00:17:58,172 and stem-cell research. 257 00:18:07,942 --> 00:18:08,982 Ms. Oh Eun Suk? 258 00:18:13,882 --> 00:18:14,922 Yes? 259 00:18:17,851 --> 00:18:19,021 I finally get to see you. 260 00:18:20,192 --> 00:18:22,591 You were going to testify about the D.O Group... 261 00:18:22,761 --> 00:18:24,462 10 years ago, right? 262 00:18:26,432 --> 00:18:27,732 Who are you? 263 00:18:28,831 --> 00:18:32,132 I was Chairwoman Kim Ho Ran's daughter-in-law back then. 264 00:18:38,611 --> 00:18:40,311 What brings you here? 265 00:18:41,142 --> 00:18:44,041 You promised my father that you would be sure... 266 00:18:44,041 --> 00:18:46,051 to give testimony in court. 267 00:18:47,882 --> 00:18:49,982 There were some circumstances, so I couldn't go. 268 00:18:50,851 --> 00:18:52,152 It's not that you couldn't go. 269 00:18:52,922 --> 00:18:55,392 Isn't it that someone stopped you from going there? 270 00:18:59,162 --> 00:19:00,192 Here. 271 00:19:03,702 --> 00:19:05,172 This is my number. 272 00:19:07,271 --> 00:19:08,601 Call me anytime. 273 00:19:10,301 --> 00:19:11,472 I'll wait for your call. 274 00:19:27,392 --> 00:19:28,422 Detective Kwon. 275 00:19:28,992 --> 00:19:31,392 About the logo on Yoon Sang Kyu's document. 276 00:19:31,591 --> 00:19:32,831 Have you found out which company's logo it is? 277 00:19:34,732 --> 00:19:36,761 What? Where? 278 00:19:57,282 --> 00:19:59,292 RESEARCH INSTITUTE OF GENE 279 00:19:59,222 --> 00:20:00,892 A genetic laboratory? 280 00:20:09,361 --> 00:20:12,002 - Hello. - How may I help you? 281 00:20:12,571 --> 00:20:15,442 A man named Yoon Sang Kyu requested a test before. 282 00:20:15,801 --> 00:20:16,841 Just a moment, please. 283 00:20:19,712 --> 00:20:20,742 Right. 284 00:20:20,742 --> 00:20:23,642 We do have the DNA test results of two people. 285 00:20:26,511 --> 00:20:27,781 There's one more. 286 00:20:29,252 --> 00:20:30,422 So there are two? 287 00:20:31,081 --> 00:20:32,752 Yes. Can I see your ID? 288 00:20:34,392 --> 00:20:36,162 I'm not the one who asked for the test. Is it okay? 289 00:20:37,922 --> 00:20:40,962 I'm sorry, but you can't access the results in that case. 290 00:20:41,361 --> 00:20:42,361 I see. 291 00:20:54,571 --> 00:20:56,712 If one is for Woo Joo and Ji Eun Su, 292 00:20:58,252 --> 00:20:59,482 what about the other one? 293 00:21:30,482 --> 00:21:31,982 Reporters might call you. 294 00:21:31,982 --> 00:21:33,311 Keep your phone turned off. 295 00:21:40,891 --> 00:21:43,221 EUN SU 296 00:21:44,422 --> 00:21:47,392 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 297 00:21:49,732 --> 00:21:52,031 How is she doing now? 298 00:21:56,541 --> 00:21:58,341 Hello. Are you the owner of this bakery? 299 00:21:59,142 --> 00:22:00,142 Yes. 300 00:22:00,142 --> 00:22:01,511 I'm Reporter Lee Han Kyung from E Channel. 301 00:22:01,511 --> 00:22:03,912 I heard that you're close to Ji Eun Su. 302 00:22:03,912 --> 00:22:05,382 We heard she frequents this bakery. 303 00:22:05,382 --> 00:22:07,182 - How do you know her? - Do you know her? 304 00:22:07,182 --> 00:22:08,422 Do you know where she is now? 305 00:22:08,422 --> 00:22:10,051 - When was her last visit? - Please say a word. 306 00:22:10,051 --> 00:22:11,351 - Please say a word. - What are you guys doing? 307 00:22:12,021 --> 00:22:14,422 Why are you making a fuss at my wife's bakery? 308 00:22:14,551 --> 00:22:15,962 We are reporters. 309 00:22:15,962 --> 00:22:18,021 We just heard that your wife has been long acquainted... 310 00:22:18,021 --> 00:22:19,632 with the culprit of D.O Group's case. 311 00:22:20,892 --> 00:22:21,902 What? 312 00:22:25,331 --> 00:22:28,571 That's ridiculous. Look at my wife. 313 00:22:28,672 --> 00:22:30,041 She's so nice and kind. 314 00:22:30,041 --> 00:22:32,142 How would she be acquainted with a murderer like her? 315 00:22:32,912 --> 00:22:34,011 Aren't I right? 316 00:22:36,142 --> 00:22:37,142 Sure. 317 00:22:37,142 --> 00:22:39,452 See? Stop harassing my wife and leave. 318 00:22:39,452 --> 00:22:41,252 - Just go. - We're sure... 319 00:22:41,252 --> 00:22:43,021 Hey. I'll report you to the police for obstruction of business. 320 00:22:43,021 --> 00:22:44,482 Get out of here. 321 00:22:44,482 --> 00:22:45,992 - Wait. - Hey, I told you to leave. 322 00:22:45,992 --> 00:22:47,321 - Just go. - Let me ask her one thing. 323 00:22:47,321 --> 00:22:49,892 That's just absurd. Just get out. 324 00:22:49,892 --> 00:22:51,061 - Go. - We got a tip-off. 325 00:22:51,061 --> 00:22:52,732 Hey, I'll call the police. 326 00:22:52,732 --> 00:22:53,761 Go. 327 00:22:55,232 --> 00:22:57,931 WOOJOO RESTAURANT 328 00:23:09,185 --> 00:23:11,285 Hello. How are you? 329 00:23:14,014 --> 00:23:15,285 MEDICINE 330 00:23:16,255 --> 00:23:17,985 Are you ill? 331 00:23:18,755 --> 00:23:19,824 Follow me. 332 00:23:32,404 --> 00:23:33,404 Eat up. 333 00:23:35,104 --> 00:23:36,574 The food is getting cold. 334 00:23:39,874 --> 00:23:41,715 Thank you. I'll enjoy it. 335 00:23:51,955 --> 00:23:53,225 It's tasty. 336 00:24:00,035 --> 00:24:01,394 Where's Woo Joo? 337 00:24:03,404 --> 00:24:05,275 She went out with her aunt. 338 00:24:07,775 --> 00:24:08,775 I see. 339 00:24:11,304 --> 00:24:13,945 Now I can see that you two look alike. 340 00:24:17,884 --> 00:24:18,884 Pardon? 341 00:24:19,614 --> 00:24:21,354 I heard you're Woo Joo's birth mother. 342 00:24:25,525 --> 00:24:27,695 And you were in prison the whole time. 343 00:24:30,965 --> 00:24:32,064 Don't worry. 344 00:24:33,334 --> 00:24:36,564 I didn't bring you here to criticize you. 345 00:24:41,834 --> 00:24:44,604 My son told me that he can't let you go. 346 00:24:49,814 --> 00:24:50,814 You know what? 347 00:24:51,745 --> 00:24:54,255 I don't want you to get the wrong idea. 348 00:24:54,884 --> 00:24:58,054 He's doing this because you're Woo Joo's mother. 349 00:24:58,054 --> 00:24:59,955 That's why he wants to help you. 350 00:25:03,064 --> 00:25:04,695 Do you know what I mean? 351 00:25:07,735 --> 00:25:08,735 Yes. 352 00:25:10,804 --> 00:25:11,834 All right. 353 00:25:12,509 --> 00:25:13,509 I... 354 00:25:14,304 --> 00:25:16,644 won't stop him from doing that. 355 00:25:17,775 --> 00:25:20,245 You're the one who gave Woo Joo to us. 356 00:25:20,614 --> 00:25:23,745 I think this is the least I can do for Woo Joo's mother. 357 00:25:25,785 --> 00:25:26,785 But... 358 00:25:27,854 --> 00:25:29,225 it can't be more than that. 359 00:25:31,525 --> 00:25:32,955 I'm telling you again. 360 00:25:33,094 --> 00:25:37,594 I don't want you to take my son's favour the wrong way. 361 00:25:43,104 --> 00:25:44,364 Let yourself out when you finish the meal. 362 00:26:10,124 --> 00:26:12,564 The phone is turned off. 363 00:26:14,864 --> 00:26:17,164 Who were you calling? Your aunt? 364 00:26:17,265 --> 00:26:18,265 What? 365 00:26:18,834 --> 00:26:22,475 No, I called my art teacher. 366 00:26:26,215 --> 00:26:28,114 Your art teacher? 367 00:26:30,584 --> 00:26:31,614 What for? 368 00:26:32,584 --> 00:26:35,884 I just wanted to talk to her. 369 00:26:36,985 --> 00:26:38,624 I'm a little disappointed. 370 00:26:39,025 --> 00:26:42,664 You want to talk to someone else when you're with me? 371 00:26:46,465 --> 00:26:48,295 Well, I should be nicer to you then. 372 00:26:52,874 --> 00:26:54,235 You're wearing a necklace? 373 00:26:54,505 --> 00:26:56,904 It's pretty. Is it from Dad? 374 00:26:57,275 --> 00:26:58,914 No, it's from Ms. Ji. 375 00:27:17,064 --> 00:27:18,064 Mi Jin. 376 00:27:31,904 --> 00:27:32,975 What's wrong? 377 00:27:35,745 --> 00:27:39,255 Pretend you don't know me for a while. 378 00:27:39,985 --> 00:27:41,015 Why not? 379 00:27:41,614 --> 00:27:43,324 The reporters were here. 380 00:27:43,584 --> 00:27:45,725 What if my husband finds out about my past because of you? 381 00:27:50,594 --> 00:27:53,735 Honey, where are you? 382 00:27:56,535 --> 00:27:57,604 I'm sorry. 383 00:27:58,775 --> 00:28:00,005 - I'm really sorry. - Honey? 384 00:28:00,705 --> 00:28:01,975 - Honey. - Honey. 385 00:28:03,475 --> 00:28:04,804 - Where were you? - I'm here now. 386 00:28:20,554 --> 00:28:23,725 It's been a while since she took her so why isn't she coming back? 387 00:28:24,525 --> 00:28:26,295 My goodness. 388 00:28:28,464 --> 00:28:29,504 JI MIN 389 00:28:32,004 --> 00:28:33,805 JI MIN 390 00:28:34,904 --> 00:28:36,644 Ji Min. 391 00:28:36,874 --> 00:28:39,475 Woo Joo isn't answering my calls. Is she okay? 392 00:28:39,475 --> 00:28:40,515 What? 393 00:28:41,414 --> 00:28:43,185 Actually... 394 00:28:45,414 --> 00:28:48,154 Of course she's okay. Do you want to talk to her? 395 00:28:48,154 --> 00:28:50,955 It's okay. I'll call her again later. 396 00:28:51,785 --> 00:28:53,054 Thank you, Ji Kyung. 397 00:28:54,195 --> 00:28:56,124 You're welcome. 398 00:28:56,265 --> 00:28:57,394 Bye. 399 00:28:59,695 --> 00:29:01,634 What took you so long? 400 00:29:01,864 --> 00:29:02,935 I'm sorry. 401 00:29:02,935 --> 00:29:05,574 We had a great time together and totally lost track of time. 402 00:29:05,804 --> 00:29:07,535 Don't be late next time. 403 00:29:09,475 --> 00:29:10,775 I'll see you again. 404 00:29:19,985 --> 00:29:21,755 - Did you eat something? - Yes. 405 00:29:22,755 --> 00:29:24,324 - Let's go. - Okay. 406 00:29:29,124 --> 00:29:31,064 How did it feel to see your mom again? 407 00:29:31,765 --> 00:29:32,834 It was good, wasn't it? 408 00:29:37,104 --> 00:29:40,005 Actually, it felt strange. 409 00:29:40,705 --> 00:29:41,705 Strange how? 410 00:29:41,775 --> 00:29:44,604 I kept thinking about Ms. Ji. 411 00:29:45,914 --> 00:29:49,045 I'm more comfortable when I'm with Ms. Ji. 412 00:30:05,864 --> 00:30:07,535 Gosh, it must've gotten all cold. 413 00:30:20,545 --> 00:30:22,074 Eun Su, are you in there? 414 00:31:19,874 --> 00:31:21,435 Why are you out here? 415 00:31:23,245 --> 00:31:26,144 I shouldn't have come to you in the first place. 416 00:31:27,344 --> 00:31:29,314 I should've left back then. 417 00:31:32,554 --> 00:31:34,215 I should've left. 418 00:31:37,384 --> 00:31:40,795 But I couldn't, and now I'm here. 419 00:31:44,225 --> 00:31:45,834 Did something happen to you? 420 00:31:50,265 --> 00:31:52,574 Everyone around me is suffering because of me. 421 00:31:54,475 --> 00:31:56,144 My best friend. 422 00:31:57,344 --> 00:31:59,045 And your mother too. 423 00:32:03,914 --> 00:32:05,344 Why didn't you tell me? 424 00:32:06,285 --> 00:32:07,955 You must've gone through a lot. 425 00:32:12,695 --> 00:32:14,995 Because you're the one... 426 00:32:16,995 --> 00:32:18,364 who's suffering the most. 427 00:32:21,864 --> 00:32:23,604 Did my mother give you a hard time? 428 00:32:24,634 --> 00:32:26,775 Actually, she was very nice to me. 429 00:32:27,874 --> 00:32:31,545 I wouldn't feel this bad if she's gotten angry at me. 430 00:32:34,445 --> 00:32:36,545 It's all because of me. Now your mother... 431 00:32:37,985 --> 00:32:39,414 is suffering too. 432 00:32:40,084 --> 00:32:42,154 It's not your fault, Eun Su. 433 00:32:43,725 --> 00:32:45,824 So stop blaming yourself. 434 00:32:47,554 --> 00:32:48,824 All we have to do is... 435 00:32:50,664 --> 00:32:52,864 to find out the truth together. 436 00:33:01,134 --> 00:33:02,445 Thank you. 437 00:33:11,084 --> 00:33:14,314 My goodness. What is this? 438 00:33:20,055 --> 00:33:21,055 Dad. 439 00:33:21,954 --> 00:33:23,595 Hello, Son. 440 00:33:23,894 --> 00:33:26,965 What a surprise. You came without a call. 441 00:33:31,104 --> 00:33:32,474 My goodness. 442 00:33:33,805 --> 00:33:36,545 What's the rush? 443 00:33:36,905 --> 00:33:39,005 You should slow it down. 444 00:33:39,115 --> 00:33:41,575 You're getting me all drunk. 445 00:33:41,644 --> 00:33:43,445 Just slow it down. 446 00:33:43,784 --> 00:33:46,055 It's good to have a drink with you. 447 00:33:46,314 --> 00:33:47,684 Do you really mean that? 448 00:33:49,124 --> 00:33:50,584 I know what this is about. 449 00:33:51,224 --> 00:33:54,454 You're just excited to be married, aren't you? 450 00:34:02,764 --> 00:34:04,564 Is everything okay with Mom? 451 00:34:06,334 --> 00:34:07,434 Your mother? 452 00:34:08,905 --> 00:34:10,405 I heard her crying at night. 453 00:34:11,045 --> 00:34:14,514 I guess she's having mixed feelings... 454 00:34:14,514 --> 00:34:17,485 about you getting married and all. 455 00:34:18,744 --> 00:34:20,215 You know her. 456 00:34:20,485 --> 00:34:23,985 She's always worried about you. 457 00:34:27,454 --> 00:34:28,555 Let's drink. 458 00:34:50,545 --> 00:34:52,184 I came to get changed. 459 00:34:54,655 --> 00:34:55,885 Are you going somewhere? 460 00:34:55,954 --> 00:34:57,985 Yes, I'm going back to my place. 461 00:34:58,425 --> 00:35:00,825 The reporters are all gone. 462 00:35:01,195 --> 00:35:03,795 And I hate that you're spending the night somewhere else. 463 00:35:04,224 --> 00:35:06,034 I know you're doing it for me. 464 00:35:08,865 --> 00:35:11,235 I fixed you breakfast. Have it before you go to work. 465 00:35:13,775 --> 00:35:15,075 Would you like to join me? 466 00:35:26,684 --> 00:35:28,115 Did you sleep well? 467 00:35:29,284 --> 00:35:30,354 Yes. 468 00:35:31,954 --> 00:35:33,494 Did you drink last night? 469 00:35:35,325 --> 00:35:36,365 Does it show? 470 00:35:37,994 --> 00:35:40,235 You looked a bit bloated. 471 00:35:41,894 --> 00:35:43,405 I had a drink with my dad. 472 00:35:43,764 --> 00:35:45,604 Thanks to you, my hangover is all gone. 473 00:35:47,235 --> 00:35:48,905 I can make it for you again. 474 00:35:55,314 --> 00:35:57,014 Then I should go out and drink again. 475 00:36:02,284 --> 00:36:03,454 What's your plan for today? 476 00:36:03,854 --> 00:36:07,195 I'm going to see Mr. Yoon's son. 477 00:36:07,595 --> 00:36:09,195 And stop by the cemetery park. 478 00:36:10,095 --> 00:36:11,095 Right. 479 00:36:12,264 --> 00:36:14,064 On the day of Mr. Yoon's accident, 480 00:36:14,494 --> 00:36:16,135 he was holding onto a piece of document. 481 00:36:17,264 --> 00:36:18,434 A document? 482 00:36:19,064 --> 00:36:20,834 We didn't see that in the articles he left behind. 483 00:36:21,604 --> 00:36:23,405 Someone must have taken it from the scene. 484 00:36:24,175 --> 00:36:25,505 What was that document? 485 00:36:26,914 --> 00:36:28,144 The result of a DNA test. 486 00:36:29,144 --> 00:36:30,144 What? 487 00:36:30,385 --> 00:36:31,914 He made a request for a DNA test... 488 00:36:31,914 --> 00:36:33,354 right before his death. 489 00:36:34,314 --> 00:36:35,784 According to Chairwoman Kim, 490 00:36:35,784 --> 00:36:38,325 the test was done between you and Woo Joo. 491 00:36:40,525 --> 00:36:41,954 But there was another one. 492 00:36:44,465 --> 00:36:45,965 Mr. Yoon said... 493 00:36:46,795 --> 00:36:48,834 he had something to report on Chairwoman Kim Ho Ran. 494 00:36:50,334 --> 00:36:54,075 I'm sure the document is related to her in some way. 495 00:36:55,974 --> 00:36:57,345 What could it be? 496 00:36:59,374 --> 00:37:01,275 She's definitely hiding something. 497 00:37:02,914 --> 00:37:05,814 But I found nothing even after digging up her private matters. 498 00:37:09,155 --> 00:37:10,184 By any chance, 499 00:37:11,224 --> 00:37:14,224 do the numbers 6, 0, 4, 9 ring a bell? 500 00:37:14,724 --> 00:37:16,295 Numbers 6, 0, 4, 9? 501 00:37:16,965 --> 00:37:19,834 Mr. Yoon kept saying these numbers until the moment he passed. 502 00:37:20,795 --> 00:37:23,104 Those also seem to be related to Kim Ho Ran in some way. 503 00:37:24,005 --> 00:37:25,564 I was wondering if you'd know. 504 00:37:28,934 --> 00:37:30,275 The nurse at the hospital said... 505 00:37:30,275 --> 00:37:32,845 he kept saying those numbers until the moment he died. 506 00:37:34,075 --> 00:37:36,945 I doubt Yoon Sang Kyu said some nonsense. 507 00:37:38,014 --> 00:37:39,684 I'm sure it means something. 508 00:37:40,555 --> 00:37:41,914 Find out what it is before they do. 509 00:37:42,454 --> 00:37:43,525 Yes, ma'am. 510 00:37:44,184 --> 00:37:45,284 Where's Ji Eun Su? 511 00:37:45,655 --> 00:37:47,055 I received a report... 512 00:37:47,055 --> 00:37:48,755 that she had been staying at Mr. Kang Ji Min's house. 513 00:37:49,095 --> 00:37:50,095 What? 514 00:37:50,095 --> 00:37:53,564 And Ji Eun Su came by to see Ms. Oh Eun Suk. 515 00:37:56,135 --> 00:37:58,965 So she'll continue to dare to do these things? 516 00:38:02,434 --> 00:38:03,675 Where's Eun Se Mi? 517 00:38:04,945 --> 00:38:07,074 AWARDS WON IN COMPETITIONS AND CONTESTS 518 00:38:07,314 --> 00:38:08,744 Why are we here? 519 00:38:08,914 --> 00:38:10,584 I thought we were going to draw together. 520 00:38:12,684 --> 00:38:14,914 There's a teacher here who will help you... 521 00:38:14,914 --> 00:38:16,885 become an even better artist. 522 00:38:17,485 --> 00:38:19,325 I don't need a teacher. 523 00:38:19,724 --> 00:38:21,854 She's really famous. 524 00:38:22,095 --> 00:38:24,664 Everyone is lined up to learn from her. 525 00:38:25,064 --> 00:38:27,764 She can't be compared to some tutor you found in the neighbourhood. 526 00:38:28,865 --> 00:38:30,564 I really don't need another one. 527 00:38:32,604 --> 00:38:33,675 Hello. 528 00:38:35,735 --> 00:38:36,974 You must be Woo Joo. 529 00:38:37,575 --> 00:38:41,445 Yes, my daughter is quite talented in drawing, 530 00:38:41,615 --> 00:38:43,244 so I wanted to ask you how good she is. 531 00:38:44,144 --> 00:38:45,144 Sure. 532 00:38:46,954 --> 00:38:48,314 Woo Joo, say hello to her. 533 00:38:48,885 --> 00:38:50,055 Hi, Woo Joo. 534 00:39:00,195 --> 00:39:01,334 How was it? 535 00:39:01,934 --> 00:39:04,064 - It was all right. - See? 536 00:39:04,334 --> 00:39:06,805 The director said she wants to teach you. 537 00:39:07,235 --> 00:39:09,075 I'll give you my full support. 538 00:39:09,775 --> 00:39:13,215 But I wanted to draw with you. 539 00:39:13,374 --> 00:39:15,775 It's not that important to draw something with me. 540 00:39:15,845 --> 00:39:17,345 It's better to get help from an expert. 541 00:39:18,485 --> 00:39:19,514 But still... 542 00:39:25,124 --> 00:39:27,795 Then let's draw together next time. 543 00:39:29,394 --> 00:39:33,034 But I'm a really bad artist. 544 00:39:33,534 --> 00:39:34,994 You don't have to be good at drawing. 545 00:39:34,994 --> 00:39:36,735 I'll show you something really cool next time. 546 00:39:37,235 --> 00:39:39,775 You can draw something with strawberry jam and coffee... 547 00:39:39,775 --> 00:39:40,834 I'm sorry. 548 00:39:45,305 --> 00:39:46,314 Hello? 549 00:39:46,945 --> 00:39:48,075 Yes, Director. 550 00:39:50,584 --> 00:39:52,115 It's over now. 551 00:39:52,414 --> 00:39:53,755 No, don't come. 552 00:39:54,084 --> 00:39:55,084 Hello? 553 00:40:08,494 --> 00:40:09,534 Mom... 554 00:40:16,704 --> 00:40:18,144 Is this urgent? 555 00:40:21,144 --> 00:40:22,175 All right. 556 00:40:24,414 --> 00:40:25,545 Woo Joo, I'm sorry. 557 00:40:25,545 --> 00:40:27,584 I have to go back to the office because of work. 558 00:40:27,854 --> 00:40:28,854 What? 559 00:40:29,284 --> 00:40:32,124 I'm sorry, but I'll ask your aunt to pick you up a bit earlier. 560 00:40:33,255 --> 00:40:34,295 Okay. 561 00:40:37,624 --> 00:40:38,994 Why won't she pick up? 562 00:40:39,564 --> 00:40:41,394 You can go. I'll call her. 563 00:40:42,764 --> 00:40:44,534 Will you do that for me? Okay, then. 564 00:40:45,005 --> 00:40:46,204 I'll call you later. 565 00:40:47,434 --> 00:40:48,434 Okay. 566 00:41:14,994 --> 00:41:16,805 - All right, man. - What's taking you so long? 567 00:41:16,805 --> 00:41:18,164 - Play the card. - Wait. 568 00:41:18,604 --> 00:41:19,704 Hey, man. 569 00:41:20,034 --> 00:41:21,275 Hurry up and play. 570 00:41:21,635 --> 00:41:22,945 Darn it, I have nothing good. 571 00:41:22,945 --> 00:41:24,374 - I know you're lying. - All right. 572 00:41:24,374 --> 00:41:26,275 That's it for now. Let's raise it by 10 more bills. 573 00:41:26,275 --> 00:41:27,644 Fine, go ahead and do it. 574 00:41:28,514 --> 00:41:31,014 Take 10 more bills, then 50 on top of that. 575 00:41:31,445 --> 00:41:33,255 If you won, just end it already. 576 00:41:33,385 --> 00:41:34,584 You're adding what? 577 00:41:34,584 --> 00:41:37,025 - Man. - What do you mean? 578 00:41:37,184 --> 00:41:38,325 What brings you here? 579 00:41:38,525 --> 00:41:39,894 Did you hear anything... 580 00:41:39,894 --> 00:41:42,055 from Yoon Sang Kyu on that day before he died? 581 00:41:42,595 --> 00:41:43,825 Any numbers? 582 00:41:45,724 --> 00:41:47,334 Do I have to tell you that too? 583 00:41:49,434 --> 00:41:51,104 I think my job here is done. 584 00:41:51,764 --> 00:41:52,805 Right? 585 00:41:53,974 --> 00:41:55,834 Hurry up and come. 586 00:41:56,445 --> 00:41:57,704 Don't touch mine. 587 00:42:00,715 --> 00:42:02,014 I'm a little busy. 588 00:42:02,945 --> 00:42:04,215 Goodbye. 589 00:42:07,985 --> 00:42:10,155 Come on over. My hands hurt. 590 00:42:10,525 --> 00:42:11,525 Man. 591 00:42:17,695 --> 00:42:19,494 THE LATE YOON SANG KYU 592 00:42:25,534 --> 00:42:27,335 THE LATE YOON SANG KYU 593 00:42:27,604 --> 00:42:28,805 Number 6, 0, 4, 9. 594 00:42:29,874 --> 00:42:31,305 What are those numbers? 595 00:42:33,175 --> 00:42:35,744 What were you trying to leave behind, Mr. Yoon? 596 00:42:42,014 --> 00:42:43,655 MY DEAR WOO JOO 597 00:42:50,594 --> 00:42:52,324 2 MISSED CALLS FROM MY DEAR WOO JOO 598 00:42:54,365 --> 00:42:55,394 Woo Joo. 599 00:42:56,164 --> 00:42:57,505 Woo Joo, where are you? 600 00:42:59,104 --> 00:43:00,905 In front of the villa in Namyangju. 601 00:43:02,675 --> 00:43:03,805 What is this? 602 00:43:04,805 --> 00:43:06,104 Why are you with her? 603 00:43:07,744 --> 00:43:09,175 I'm wondering... 604 00:43:09,845 --> 00:43:13,215 what would have happened if Yoon Sang Kyu... 605 00:43:15,255 --> 00:43:17,184 just threw her into the river on that day. 606 00:43:18,325 --> 00:43:21,224 Then things wouldn't have been so inconvenient for me. 607 00:43:23,164 --> 00:43:25,264 - Isn't that so? - Bring her back. 608 00:43:25,925 --> 00:43:27,434 Bring her back this instant! 609 00:43:27,865 --> 00:43:28,965 Like I said, 610 00:43:29,195 --> 00:43:31,764 you have to give what's yours if you took something that's mine. 611 00:43:32,104 --> 00:43:33,834 You shouldn't have let your guard down. 612 00:43:34,235 --> 00:43:35,275 Wait. 613 00:43:35,704 --> 00:43:37,275 I'll... I'll come over. 614 00:43:37,505 --> 00:43:39,075 No, you can talk to me. 615 00:43:39,405 --> 00:43:41,215 I'll do anything as you say. 616 00:43:41,215 --> 00:43:42,874 Please don't lay a finger on her! 617 00:43:47,885 --> 00:43:48,885 Hello? 618 00:43:53,925 --> 00:43:55,854 The phone you have reached is turned off. 619 00:43:55,854 --> 00:43:58,025 - No! - You will be redirected... 620 00:44:01,494 --> 00:44:04,235 Then we'll hold the signing event as scheduled. 621 00:44:04,235 --> 00:44:05,334 Yes, I understand. 622 00:44:06,005 --> 00:44:07,034 Goodbye. 623 00:44:11,474 --> 00:44:13,715 - Yes, Ji Kyung. - What's with you? 624 00:44:13,914 --> 00:44:15,275 I told you to keep your promise. 625 00:44:15,945 --> 00:44:18,545 You haven't met Woo Joo yet? 626 00:44:18,985 --> 00:44:20,414 What are you talking about? 627 00:44:20,784 --> 00:44:22,655 You're with her! 628 00:44:24,385 --> 00:44:25,425 What? 629 00:44:31,595 --> 00:44:33,934 - Where's Woo Joo? - She's not in there. 630 00:44:35,695 --> 00:44:37,905 She turned off her phone too. Where is she? 631 00:44:38,764 --> 00:44:39,805 Darn it. 632 00:44:40,235 --> 00:44:42,104 I'm going to kill you if we don't find her. 633 00:44:42,874 --> 00:44:43,905 Woo Joo! 634 00:44:49,885 --> 00:44:50,885 Woo Joo. 635 00:44:52,684 --> 00:44:53,715 Woo Joo! 636 00:44:59,184 --> 00:45:00,325 You're here. 637 00:45:06,795 --> 00:45:07,934 Where's Woo Joo? 638 00:45:10,934 --> 00:45:12,204 Where is she? 639 00:45:14,005 --> 00:45:15,075 Teacher. 640 00:45:18,305 --> 00:45:19,974 How did you get here? 641 00:45:20,244 --> 00:45:22,215 - Woo Joo, are you okay? - Yes. 642 00:45:22,445 --> 00:45:25,115 I got on a boat. It was really fun. 643 00:45:32,284 --> 00:45:34,025 What's wrong, Ms. Ji? 644 00:45:39,965 --> 00:45:41,164 Woo Joo. 645 00:45:42,365 --> 00:45:43,465 Woo Joo, let's go. 646 00:45:44,704 --> 00:45:46,974 Okay. Hang on a second. 647 00:45:52,845 --> 00:45:55,244 So how do you feel to be here? 648 00:45:59,854 --> 00:46:01,314 Why are you being like this? 649 00:46:01,784 --> 00:46:02,854 How dare you... 650 00:46:03,985 --> 00:46:06,025 poke around my painful past? 651 00:46:06,354 --> 00:46:07,854 Still, it can't excuse such behaviour. 652 00:46:08,454 --> 00:46:09,755 This is kidnapping. 653 00:46:10,525 --> 00:46:11,965 It's a crime. 654 00:46:12,494 --> 00:46:13,834 Call the police if you want. 655 00:46:15,834 --> 00:46:18,034 They will think it's you who committed a crime. 656 00:46:20,635 --> 00:46:22,775 Why don't you just leave now? 657 00:46:23,505 --> 00:46:24,604 Why would I? 658 00:46:24,874 --> 00:46:27,514 If you leave, nothing will happen. 659 00:46:27,775 --> 00:46:30,184 You don't deserve to have your daughter around. 660 00:46:31,115 --> 00:46:32,584 You better listen to me. 661 00:46:33,354 --> 00:46:36,584 Remember that I can take what you have whenever I want. 662 00:46:36,925 --> 00:46:38,025 No. 663 00:46:38,825 --> 00:46:41,025 I'm not letting you take anything away from me. 664 00:46:45,525 --> 00:46:47,164 Do you think you can really do that? 665 00:46:54,974 --> 00:46:56,704 - What's the matter? - My gosh. 666 00:46:56,704 --> 00:46:58,905 Gosh, Ji Min. What do we do? 667 00:46:58,905 --> 00:47:02,914 It's Woo Joo. Woo Joo disappeared. My goodness. 668 00:47:02,914 --> 00:47:03,914 What? 669 00:47:03,914 --> 00:47:08,684 Se Mi said she would be with Woo Joo. 670 00:47:09,514 --> 00:47:11,284 What are you talking about? 671 00:47:12,854 --> 00:47:16,564 Woo Joo was with Se Mi, and she lost Woo Joo. 672 00:47:18,394 --> 00:47:19,465 My gosh. 673 00:47:22,695 --> 00:47:23,834 Eun Su. 674 00:47:24,704 --> 00:47:25,764 Woo Joo! 675 00:47:26,735 --> 00:47:28,005 - Woo Joo. - That's... 676 00:47:28,474 --> 00:47:29,474 Woo Joo. 677 00:47:29,635 --> 00:47:31,675 - My goodness. - Woo Joo. 678 00:47:31,775 --> 00:47:33,914 - Thank goodness. - My gosh. 679 00:47:33,914 --> 00:47:35,215 Oh, dear. 680 00:47:35,215 --> 00:47:36,814 What happened, Eun Su? 681 00:47:39,414 --> 00:47:40,854 Eun Su, are you all right? 682 00:48:01,805 --> 00:48:03,744 I went sailing with Chairwoman Kim. 683 00:48:21,195 --> 00:48:22,295 Are you all right? 684 00:48:27,365 --> 00:48:28,564 Where's Woo Joo? 685 00:48:30,635 --> 00:48:32,104 She's sleeping in her room. 686 00:48:36,374 --> 00:48:37,505 I'm sorry. 687 00:48:38,505 --> 00:48:39,905 It's all my fault. 688 00:48:41,275 --> 00:48:42,414 Woo Joo... 689 00:48:44,014 --> 00:48:45,715 Kim Ho Ran took her. 690 00:48:50,954 --> 00:48:52,124 I know... 691 00:48:52,784 --> 00:48:54,695 what she's done... 692 00:48:55,494 --> 00:48:57,595 and what you've been through. 693 00:49:00,795 --> 00:49:03,235 Anyway, Woo Joo is with us now. 694 00:49:04,235 --> 00:49:06,064 And she will always be. 695 00:49:08,775 --> 00:49:10,704 I'll protect you two. 696 00:49:13,615 --> 00:49:14,644 Actually, 697 00:49:16,014 --> 00:49:17,814 it pained me... 698 00:49:19,414 --> 00:49:21,055 to have to see you. 699 00:49:23,284 --> 00:49:26,655 But do you know how I felt as I looked all over for you last night? 700 00:49:30,064 --> 00:49:31,865 "What if she leaves like this?" 701 00:49:35,465 --> 00:49:37,534 I kept trying to push you away with my words, 702 00:49:39,405 --> 00:49:40,575 but in fact, 703 00:49:41,505 --> 00:49:43,175 I was still in love with you. 704 00:49:46,945 --> 00:49:48,014 No. 705 00:49:50,215 --> 00:49:51,814 I'll pretend I didn't hear it. 706 00:49:53,144 --> 00:49:55,485 You know what I've done to you. 707 00:49:56,354 --> 00:49:58,655 And I made my promise to your mother. 708 00:49:59,724 --> 00:50:01,825 That I wouldn't want to be with you. 709 00:50:03,624 --> 00:50:05,164 I can't do this... 710 00:50:06,865 --> 00:50:08,095 to your family. 711 00:50:08,595 --> 00:50:10,735 My family wants me to be happy. 712 00:50:12,604 --> 00:50:13,775 And I... 713 00:50:14,934 --> 00:50:16,945 want to be happy with you. 714 00:50:19,675 --> 00:50:23,414 I'm not going to let her harass you and Woo Joo anymore. 715 00:50:24,215 --> 00:50:26,014 I'll protect you. 716 00:50:29,684 --> 00:50:31,284 Just take my hand. 717 00:51:36,960 --> 00:51:40,230 I'm sorry I made you worry, Dad. 718 00:51:41,730 --> 00:51:43,429 You can't follow a stranger... 719 00:51:43,429 --> 00:51:45,739 without telling me again. Okay? 720 00:51:46,369 --> 00:51:47,409 Okay. 721 00:51:47,409 --> 00:51:50,239 And don't meet the chairwoman or something again. 722 00:51:51,110 --> 00:51:53,239 - Why not? - Because... 723 00:51:53,650 --> 00:51:56,549 she took you with her without telling me. 724 00:51:56,810 --> 00:51:59,250 That's just inexcusable. 725 00:52:00,489 --> 00:52:03,520 Okay. And... 726 00:52:04,619 --> 00:52:07,659 I'm sorry that I met Mom without telling you. 727 00:52:16,599 --> 00:52:20,099 I'm really sorry about Woo Joo. 728 00:52:23,779 --> 00:52:25,009 Next time, 729 00:52:26,279 --> 00:52:28,579 when you want to see Woo Joo, just call me. 730 00:52:31,650 --> 00:52:32,719 What? 731 00:52:33,449 --> 00:52:35,290 Then I'll bring her with me. 732 00:52:37,320 --> 00:52:38,920 I was being thoughtless. 733 00:52:39,860 --> 00:52:42,259 I only cared about my wounds... 734 00:52:44,029 --> 00:52:45,699 and took her away from you. 735 00:52:47,170 --> 00:52:48,270 Ji Min. 736 00:52:49,230 --> 00:52:50,440 Come to think of it, 737 00:52:51,469 --> 00:52:53,340 I have suffered... 738 00:52:54,869 --> 00:52:56,440 as much as I hated you. 739 00:52:59,480 --> 00:53:00,579 I know. 740 00:53:01,810 --> 00:53:03,349 I ruined everything. 741 00:53:04,520 --> 00:53:05,880 But you know what? 742 00:53:06,779 --> 00:53:08,690 I was really heartbroken back then. 743 00:53:10,290 --> 00:53:13,829 I was torn mentally and physically after repeated miscarriages. 744 00:53:14,630 --> 00:53:16,630 That's why I made such a mistake. 745 00:53:17,829 --> 00:53:19,599 I'm really sorry. 746 00:53:20,869 --> 00:53:21,929 Se Mi. 747 00:53:21,929 --> 00:53:24,070 Please give me one more chance. 748 00:53:25,400 --> 00:53:28,040 I will make up for what I did to you. 749 00:53:28,670 --> 00:53:30,639 - To Woo Joo... - I... 750 00:53:32,210 --> 00:53:34,279 want to be happy now. 751 00:53:37,520 --> 00:53:38,779 With her. 752 00:53:42,190 --> 00:53:43,420 And... 753 00:53:44,759 --> 00:53:46,719 I want you to be happy too... 754 00:53:50,429 --> 00:53:52,829 because I once loved you with all my heart. 755 00:53:56,170 --> 00:53:57,340 I mean it. 756 00:54:19,560 --> 00:54:21,529 - Ma'am. - Why does it have to be you? 757 00:54:22,989 --> 00:54:25,599 However hard I think of it, 758 00:54:25,599 --> 00:54:28,400 I just can't help but feel so heartbroken. 759 00:54:28,770 --> 00:54:30,570 Why? Why you? 760 00:54:38,579 --> 00:54:39,610 I'm sorry. 761 00:54:40,610 --> 00:54:42,009 I'm so sorry. 762 00:54:43,820 --> 00:54:46,079 I know you must be horrified by me. 763 00:54:47,020 --> 00:54:49,049 I know you must be suffering because of me. 764 00:54:49,049 --> 00:54:51,590 I can never trust you. 765 00:54:52,759 --> 00:54:55,730 I wish to separate the two of you if I could. 766 00:54:56,060 --> 00:54:57,060 But... 767 00:54:58,099 --> 00:55:00,570 my son says you're the one he loves. 768 00:55:02,130 --> 00:55:05,199 That fool is in love with you. 769 00:55:07,210 --> 00:55:09,170 So I'm going to trust him. 770 00:55:15,880 --> 00:55:19,949 My son says you're a good person. 771 00:55:20,619 --> 00:55:23,219 So I'm going to trust his judgement. 772 00:55:25,460 --> 00:55:26,460 Are you... 773 00:55:27,860 --> 00:55:31,159 sure you can keep Ji Min and Woo Joo safe? 774 00:55:32,199 --> 00:55:34,099 Can you? 775 00:55:37,170 --> 00:55:39,469 If you really didn't kill your ex-husband, 776 00:55:40,739 --> 00:55:43,610 can you prove that to me for the rest of your life? 777 00:55:45,079 --> 00:55:46,110 Yes. 778 00:55:48,049 --> 00:55:49,150 Yes, I can. 779 00:55:51,219 --> 00:55:53,179 I will, Mother. 780 00:55:54,790 --> 00:55:55,790 I can. 781 00:55:58,090 --> 00:55:59,960 I can, Mother. 782 00:56:02,690 --> 00:56:05,730 WOOJOO RESTAURANT 783 00:56:09,070 --> 00:56:11,000 About your father and Ji Kyung. 784 00:56:12,000 --> 00:56:13,199 Let's not tell them. 785 00:56:16,110 --> 00:56:18,980 They will only be heartbroken if they find out. 786 00:56:22,009 --> 00:56:23,880 It'll be okay if I keep it a secret. 787 00:56:26,750 --> 00:56:29,250 If no one knows about this, 788 00:56:30,020 --> 00:56:32,060 we can be a normal family. 789 00:56:39,060 --> 00:56:41,130 I promise you won't be disappointed. 790 00:57:13,560 --> 00:57:14,630 Ta-Da. 791 00:58:12,060 --> 00:58:13,460 Why are we here? 792 00:58:15,290 --> 00:58:19,029 There's someone who really wants to meet us. 793 00:58:26,370 --> 00:58:28,870 JI DONG RI 794 00:58:30,840 --> 00:58:31,980 He's my... 795 00:58:33,110 --> 00:58:34,179 father. 796 00:58:36,380 --> 00:58:38,279 Would you like to say hello, Woo Joo? 797 00:58:40,920 --> 00:58:44,320 Hello, Grandpa. I'm Woo Joo. 798 00:58:46,290 --> 00:58:47,360 Dad. 799 00:58:48,130 --> 00:58:50,060 She's your granddaughter. 800 00:58:51,500 --> 00:58:52,529 She's my daughter. 801 00:58:54,670 --> 00:58:55,730 Her name's Woo Joo. 802 00:58:58,040 --> 00:58:59,799 I'm sorry it took me so long to come. 803 00:59:02,440 --> 00:59:03,810 Don't worry about her anymore. 804 00:59:05,940 --> 00:59:08,810 I will always be with her and make her happy. 805 00:59:32,569 --> 00:59:33,699 KANG JI MIN AND JI EUN SU 806 00:59:34,670 --> 00:59:36,940 Ju Eun Su and Kang Ji Min are getting married. 807 00:59:37,480 --> 00:59:38,710 Did you know that? 808 00:59:40,880 --> 00:59:43,579 You said you'll get me what I want. Is this what you meant? 809 00:59:45,779 --> 00:59:46,820 Well, I... 810 00:59:48,989 --> 00:59:51,520 Take it. It's not too late. 811 01:00:14,109 --> 01:00:15,185 FROM WOO JOO 812 01:00:15,210 --> 01:00:17,679 Mom, I'm sorry. 813 01:00:18,349 --> 01:00:20,679 But Dad needs Ms. Ji. 814 01:00:21,619 --> 01:00:24,889 Instead, I'll always be your daughter. 815 01:00:46,279 --> 01:00:49,310 GROOM: KANG JI MIN, BRIDE: JI EUN SU 816 01:01:05,199 --> 01:01:07,829 You look very beautiful today, Ms. Ji. 817 01:01:09,599 --> 01:01:10,630 Thank you. 818 01:01:18,410 --> 01:01:19,810 EVERY MOMENT WITH YOU IS HAPPINESS. 819 01:01:20,239 --> 01:01:21,379 GROOM: KANG JI MIN, BRIDE: JI EUN SU 820 01:01:25,820 --> 01:01:28,520 I wanted you to be the first one to know. 821 01:01:29,650 --> 01:01:32,759 Because you're my family no matter what they say. 822 01:01:33,920 --> 01:01:35,190 I promise you I'll be happy. 823 01:01:35,730 --> 01:01:39,630 And I'm sorry you had to go through troubles because of me. 824 01:01:54,549 --> 01:01:55,980 My goodness, look at you. 825 01:01:56,810 --> 01:01:58,179 Do I look okay? 826 01:01:59,449 --> 01:02:00,679 Let me see. 827 01:02:10,360 --> 01:02:11,460 You're so beautiful. 828 01:02:14,929 --> 01:02:16,799 I hope we'll always be happy like today. 829 01:02:18,139 --> 01:02:19,299 No matter what. 830 01:02:31,179 --> 01:02:32,619 Now it's your turn. 831 01:02:32,980 --> 01:02:35,489 I gave it up. I'm hopeless. 832 01:02:37,320 --> 01:02:40,119 Why isn't Woo Joo coming back? 833 01:02:40,860 --> 01:02:41,889 I don't know. 834 01:02:41,889 --> 01:02:44,029 Didn't she go out to get her coronet? 835 01:02:44,029 --> 01:02:45,099 I'll go get her. 836 01:02:45,400 --> 01:02:46,730 - There she is. - Oh, yes. 837 01:02:46,960 --> 01:02:48,029 - Woo Joo. - woo Joo. 838 01:02:49,529 --> 01:02:50,570 Sweetie. 839 01:02:51,739 --> 01:02:53,699 What's wrong? Are you feeling okay? 840 01:02:54,770 --> 01:02:55,840 I'm fine. 841 01:03:01,079 --> 01:03:04,009 Everyone, the bride and groom will enter the hall soon. 842 01:03:04,349 --> 01:03:06,119 Bride and groom, enter. 843 01:03:07,949 --> 01:03:09,090 Congratulations. 844 01:03:15,290 --> 01:03:16,360 She's lovely. 845 01:03:16,860 --> 01:03:19,360 - Congratulations. - Congratulations. 846 01:03:19,500 --> 01:03:20,659 She's beautiful. 847 01:03:23,670 --> 01:03:24,770 Congratulations. 848 01:03:24,770 --> 01:03:27,670 - Congratulations. - Congratulations. 849 01:03:28,739 --> 01:03:30,980 Son, you look handsome. 850 01:03:45,460 --> 01:03:46,489 Woo Joo. 851 01:03:47,320 --> 01:03:48,730 Woo Joo, why are you crying? 852 01:03:51,560 --> 01:03:52,759 Where are you going? 853 01:03:53,829 --> 01:03:54,900 Woo Joo. 854 01:03:57,699 --> 01:03:58,900 What's wrong, Woo Joo? 855 01:04:00,099 --> 01:04:01,139 Ms. Ji. 856 01:04:01,969 --> 01:04:03,110 Are you a murderer? 857 01:04:07,650 --> 01:04:08,679 Did you really... 858 01:04:10,150 --> 01:04:11,549 kill someone? 859 01:04:39,810 --> 01:04:42,580 10 YEARS AGO, ON THE DAY OF THE INCIDENT 860 01:05:43,109 --> 01:05:45,739 LIE AFTER LIE 861 01:05:45,810 --> 01:05:47,679 Woo Joo. Woo Joo! 862 01:05:47,679 --> 01:05:48,750 Woo Joo! 863 01:05:48,779 --> 01:05:52,420 I told you. Everyone around you gets miserable. 864 01:05:52,420 --> 01:05:55,049 You wanted so bad to protect your daughter. 865 01:05:55,049 --> 01:05:56,489 But look what you've done to her. 866 01:05:56,489 --> 01:05:59,360 Die. Die. Die! 867 01:06:00,060 --> 01:06:01,060 What is it? 868 01:06:01,659 --> 01:06:03,360 Now I remember. 869 01:06:03,360 --> 01:06:05,029 At the murder scene, 870 01:06:05,130 --> 01:06:06,730 there was someone else. 871 01:06:06,860 --> 01:06:09,369 Don't worry. We're going to find out who it was. 872 01:06:09,829 --> 01:06:12,299 Did you look into it, Detective Kim? You checked everything, right? 873 01:06:13,199 --> 01:06:14,299 Who are you? 874 01:06:14,639 --> 01:06:16,770 I'm not scared of you anymore. 875 01:06:17,110 --> 01:06:18,580 Let's take it to the end. 59021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.