Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,510 --> 00:02:03,710
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:04,280 --> 00:02:08,889
Episode 4
3
00:02:10,110 --> 00:02:11,360
Since you are so well-behaved and positive,
4
00:02:12,030 --> 00:02:14,240
I believe you can't be the one
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,030
who peeked over the wall and peeped at the handsome man.
6
00:02:20,800 --> 00:02:22,240
Don't mention that any more.
7
00:02:27,550 --> 00:02:29,470
This is the second time you covered my mouth.
8
00:02:32,750 --> 00:02:33,390
I'd better go back
9
00:02:33,390 --> 00:02:35,390
and prepare for the Wulin assembly
10
00:02:35,390 --> 00:02:36,520
in case someone says that,
11
00:02:36,520 --> 00:02:37,470
I am unmindful of my work
12
00:02:37,470 --> 00:02:38,110
and not so well-behaved.
13
00:02:42,550 --> 00:02:43,390
Don't worry.
14
00:02:43,390 --> 00:02:44,880
I'll protect you at that time.
15
00:02:47,910 --> 00:02:49,360
Then you have to take care of your wound.
16
00:02:49,360 --> 00:02:50,240
Otherwise,
17
00:02:50,240 --> 00:02:50,960
I will feel guilty.
18
00:03:03,110 --> 00:03:03,960
Miss.
19
00:03:04,470 --> 00:03:06,440
Mr. Lin is so nice to you.
20
00:03:06,440 --> 00:03:07,270
He cares about you
21
00:03:07,270 --> 00:03:08,630
and gives medicine to you.
22
00:03:08,630 --> 00:03:09,670
You think he is nice to me?
23
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
But he is right.
24
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
If I'm healed,
25
00:03:14,600 --> 00:03:15,720
he won't be guilty anymore.
26
00:03:16,240 --> 00:03:18,190
The do you want him to feel guilty
27
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
or not?
28
00:03:19,190 --> 00:03:20,079
I hope he has an internal injury.
29
00:03:22,470 --> 00:03:23,110
Internal injury?
30
00:03:26,440 --> 00:03:27,320
Brother.
31
00:03:27,320 --> 00:03:28,600
Do you have any other symptoms
32
00:03:28,600 --> 00:03:29,670
besides headache?
33
00:03:30,600 --> 00:03:31,720
For example,
34
00:03:31,720 --> 00:03:32,880
will you toss all nignt along
35
00:03:32,880 --> 00:03:33,550
and feel unable to fall asleep?
36
00:03:34,190 --> 00:03:35,360
And will you always feel
37
00:03:35,360 --> 00:03:36,190
uneasy
38
00:03:36,800 --> 00:03:37,550
or restless?
39
00:03:52,800 --> 00:03:53,410
Brother.
40
00:03:53,880 --> 00:03:54,720
Your disease
41
00:03:54,720 --> 00:03:55,440
is because the last time
42
00:03:55,440 --> 00:03:57,160
we were trapped in the White Tiger Clan,
43
00:03:57,160 --> 00:03:57,910
the remaining poison was not cleared.
44
00:03:58,520 --> 00:04:00,270
This poison is very rare
45
00:04:00,270 --> 00:04:01,000
and severe.
46
00:04:04,030 --> 00:04:04,960
You just wait here.
47
00:04:05,670 --> 00:04:06,270
Yes.
48
00:04:08,910 --> 00:04:09,750
This time
49
00:04:09,750 --> 00:04:11,000
I can't help you either.
50
00:04:12,440 --> 00:04:13,110
No way.
51
00:04:14,000 --> 00:04:14,830
Just listen to me.
52
00:04:15,360 --> 00:04:16,230
These days,
53
00:04:16,230 --> 00:04:17,550
do you keep dreaming about someone?
54
00:04:18,440 --> 00:04:19,230
When you think about her,
55
00:04:19,790 --> 00:04:21,269
you will lose your breath
56
00:04:21,269 --> 00:04:22,160
and lose your brain.
57
00:04:22,160 --> 00:04:22,640
Yes.
58
00:04:26,200 --> 00:04:27,000
No.
59
00:04:29,760 --> 00:04:30,480
Brother Zisu.
60
00:04:30,480 --> 00:04:31,070
Xiaorou.
61
00:04:33,550 --> 00:04:34,070
Princess.
62
00:04:34,070 --> 00:04:34,630
Princess.
63
00:04:37,510 --> 00:04:38,600
Brother Zisu.
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,920
Why didn't you tell Huayao that you were back?
65
00:04:40,920 --> 00:04:41,880
I missed you so much.
66
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Did you miss me?
67
00:04:43,760 --> 00:04:44,550
Princess.
68
00:04:44,550 --> 00:04:46,390
I came back for the Wulin assembly.
69
00:04:46,390 --> 00:04:47,550
I have a tight schedule
70
00:04:47,550 --> 00:04:48,720
so I didn't tell you.
71
00:04:48,720 --> 00:04:49,670
Sorry, my princess.
72
00:04:50,320 --> 00:04:51,230
Brother Zisu.
73
00:04:51,230 --> 00:04:52,440
I happen to have something to tell you.
74
00:04:55,550 --> 00:04:56,230
This
75
00:04:56,230 --> 00:04:58,200
is the roster I collected for the Wulin assembly.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,550
It took me great effort to get it.
77
00:04:59,550 --> 00:05:00,180
Really?
78
00:05:01,480 --> 00:05:03,550
You see what they're good at
79
00:05:03,550 --> 00:05:04,670
and prepare ahead of hime
80
00:05:04,670 --> 00:05:05,880
in order to defeat your opponents.
81
00:05:07,640 --> 00:05:08,350
Thank you, princess.
82
00:05:09,510 --> 00:05:10,600
Brother Zisu.
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,270
Can you take me out for fun?
84
00:05:12,270 --> 00:05:13,830
I want to go to Qinhuai River to see the lanterns.
85
00:05:14,720 --> 00:05:15,320
Princess.
86
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
You can't go there.
87
00:05:16,880 --> 00:05:18,390
There are many idle people near Qinhuai River.
88
00:05:18,920 --> 00:05:20,200
If they run into you,
89
00:05:20,200 --> 00:05:20,820
that's not good.
90
00:05:21,480 --> 00:05:22,390
Brother Zisu.
91
00:05:22,390 --> 00:05:24,390
You haven't played with me for a long time.
92
00:05:24,390 --> 00:05:25,510
You take me there.
93
00:05:28,040 --> 00:05:28,880
Let's go together.
94
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Deal.
95
00:05:40,830 --> 00:05:42,320
No iced orchid.
96
00:05:43,390 --> 00:05:44,920
No red-spotted grouper.
97
00:05:45,600 --> 00:05:47,550
No little brother's face for me to pinch.
98
00:05:49,510 --> 00:05:50,950
There is nothing.
99
00:05:52,640 --> 00:05:53,390
Miss.
100
00:05:53,390 --> 00:05:54,550
Are you homesick?
101
00:05:56,070 --> 00:05:57,230
You're so smart.
102
00:05:57,230 --> 00:05:57,920
How do you know?
103
00:06:01,790 --> 00:06:03,070
That's simple.
104
00:06:03,070 --> 00:06:03,950
Think about it.
105
00:06:03,950 --> 00:06:05,350
When you are up the mountain,
106
00:06:05,350 --> 00:06:06,720
there are brothers playing with you.
107
00:06:06,720 --> 00:06:07,830
There are laughings.
108
00:06:07,830 --> 00:06:09,390
Even if the lord is serious,
109
00:06:09,390 --> 00:06:10,920
he cares about you.
110
00:06:10,920 --> 00:06:12,110
Madam even spoils you.
111
00:06:13,230 --> 00:06:14,830
It's not like now.
112
00:06:14,830 --> 00:06:16,070
After we arrived in Jun'an City,
113
00:06:16,070 --> 00:06:17,070
you were chased
114
00:06:17,070 --> 00:06:17,790
and hurt.
115
00:06:19,350 --> 00:06:20,920
Wulin is so boring.
116
00:06:20,920 --> 00:06:21,880
Since we've been out for so long,
117
00:06:21,880 --> 00:06:23,320
it's time to write a letter to our family.
118
00:06:23,320 --> 00:06:23,970
Okay.
119
00:06:25,070 --> 00:06:25,950
Let me write for you.
120
00:06:25,950 --> 00:06:26,640
Your handwriting is ugly.
121
00:06:29,200 --> 00:06:30,110
Let's tell them we are safe first
122
00:06:30,110 --> 00:06:30,950
to make them feel relieved.
123
00:06:30,950 --> 00:06:31,510
Okay.
124
00:06:32,320 --> 00:06:33,510
And then.
125
00:06:34,480 --> 00:06:36,110
Then talk about the delicious food in Jun'an city.
126
00:06:36,110 --> 00:06:36,720
Talk about them all
127
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
to make them feel greedy.
128
00:06:38,920 --> 00:06:39,530
Okay.
129
00:06:40,390 --> 00:06:41,720
But madam also told us
130
00:06:41,720 --> 00:06:43,200
to write down important people
131
00:06:43,200 --> 00:06:44,040
and important events
132
00:06:44,040 --> 00:06:45,510
clearly in the letter.
133
00:06:46,840 --> 00:06:47,520
For example,
134
00:06:48,200 --> 00:06:49,510
how did you meet Mr. Lin
135
00:06:49,510 --> 00:06:50,320
for the first time,
136
00:06:50,830 --> 00:06:52,390
how did you fight with Feng Bufei
137
00:06:53,830 --> 00:06:54,920
and how were you touched by Mr. Wen.
138
00:06:55,830 --> 00:06:56,760
Don't mention that.
139
00:06:56,760 --> 00:06:58,110
这种糗事怎么能写呢
140
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
How could we write down such a scandal?
141
00:07:01,830 --> 00:07:02,600
If we are going to write down something,
142
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
we need to write down how I saved Mr. Wen
143
00:07:03,600 --> 00:07:04,510
and his sister
144
00:07:04,510 --> 00:07:06,670
and how did I help the Zhans earn reputation.
145
00:07:07,550 --> 00:07:08,190
Okay.
146
00:07:08,830 --> 00:07:10,230
Then we should report the good news instead of the bad news.
147
00:07:10,760 --> 00:07:11,440
I'll write that
148
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
master Zhan used her great Kungfu power
149
00:07:14,880 --> 00:07:17,000
to save not only Wen's brother and sister
150
00:07:17,000 --> 00:07:18,950
but also Mr. Lin
151
00:07:18,950 --> 00:07:20,270
and did a great favor to
152
00:07:20,270 --> 00:07:22,320
the first beauty in Jun'an.
153
00:07:23,270 --> 00:07:24,480
Did I owe anyone?
154
00:07:27,110 --> 00:07:28,000
What?
155
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
You want to welch so soon.
156
00:07:29,720 --> 00:07:30,350
No, I don't.
157
00:07:31,350 --> 00:07:32,000
Mr. Lin.
158
00:07:32,600 --> 00:07:34,200
You're not here to give medicine to my miss again, are you?
159
00:07:35,320 --> 00:07:36,230
I think you two
160
00:07:36,230 --> 00:07:37,720
staying in the Gu's castle all day
161
00:07:37,720 --> 00:07:39,040
must feel boring.
162
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
So I and brother Gu Yan
163
00:07:40,480 --> 00:07:41,550
want to take you out for a walk.
164
00:07:43,110 --> 00:07:43,690
Really?
165
00:07:43,720 --> 00:07:44,280
Really?
166
00:07:45,950 --> 00:07:47,440
Come. Have a look.
167
00:07:54,760 --> 00:07:55,470
Great.
168
00:08:04,670 --> 00:08:05,270
What do you think?
169
00:08:05,270 --> 00:08:06,320
Is my idea great?
170
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
No one knows us.
171
00:08:07,320 --> 00:08:09,160
Miss Zhan is so smart.
172
00:08:09,760 --> 00:08:11,390
Let me tell you. The Qinhuai River Lantern Festival
173
00:08:12,160 --> 00:08:13,390
is so lively every year.
174
00:08:14,390 --> 00:08:15,790
We must not get separated later.
175
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
Wenxuan.
176
00:08:17,550 --> 00:08:18,440
Follow me.
177
00:08:20,550 --> 00:08:23,000
Mr. Gu and Mr. Lin have a good relationship.
178
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
It can be said that they will never get separated.
179
00:08:25,640 --> 00:08:27,000
I need to take good care of Wenxuan.
180
00:08:29,440 --> 00:08:30,070
Acrobatics.
181
00:08:30,320 --> 00:08:31,000
Acrobatics.
182
00:08:31,760 --> 00:08:32,280
Watch out.
183
00:08:32,280 --> 00:08:33,150
Come and see.
184
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Great
185
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
Great.
186
00:08:39,150 --> 00:08:40,150
Great.
187
00:08:40,470 --> 00:08:41,590
Great.
188
00:08:44,550 --> 00:08:45,350
Miss Zhan.
189
00:08:45,350 --> 00:08:46,640
Let's go to the front to see the lanterns
190
00:08:46,640 --> 00:08:47,230
Great.
191
00:08:47,230 --> 00:08:47,960
Let's go.
192
00:08:53,520 --> 00:08:54,350
See you.
193
00:08:56,520 --> 00:08:57,220
Wenxuan.
194
00:08:59,230 --> 00:08:59,710
Wenxuan.
195
00:09:00,280 --> 00:09:00,960
Where is Wenxuan?
196
00:09:00,960 --> 00:09:01,750
Did you see him?
197
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Wenxuan.
198
00:09:04,440 --> 00:09:05,110
Miss.
199
00:09:05,110 --> 00:09:06,110
Wenxuan. Wenxuan.
200
00:09:06,110 --> 00:09:07,250
Miss.
201
00:09:08,750 --> 00:09:09,110
Miss.
202
00:09:09,110 --> 00:09:09,570
Wenxuan.
203
00:09:11,760 --> 00:09:12,640
This way.
204
00:09:13,320 --> 00:09:14,440
This way, This way.
205
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
Have a look.
206
00:09:17,400 --> 00:09:18,350
Brother Zixu, look.
207
00:09:19,080 --> 00:09:20,960
It is said that the mask can exorcise evil spirits.
208
00:09:23,550 --> 00:09:24,350
Brother Zixu.
209
00:09:24,910 --> 00:09:26,110
You're going to the Wulin assembly.
210
00:09:26,110 --> 00:09:27,640
There are all kinds of people there.
211
00:09:27,640 --> 00:09:28,400
Let me buy one for you.
212
00:09:29,840 --> 00:09:30,910
Princess.
213
00:09:30,910 --> 00:09:31,550
Only people from noble and decent clans
214
00:09:31,550 --> 00:09:32,880
can attend the Wulin assembly.
215
00:09:41,350 --> 00:09:42,000
Brother.
216
00:09:42,000 --> 00:09:43,150
I'm going to buy something.
217
00:09:44,550 --> 00:09:45,280
Okay.
218
00:09:45,280 --> 00:09:46,030
Then come to find me later.
219
00:09:46,880 --> 00:09:47,400
Be careful.
220
00:09:47,400 --> 00:09:47,880
Okay.
221
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Have a look.
222
00:09:51,080 --> 00:09:51,840
You follow her.
223
00:09:52,840 --> 00:09:53,520
Let's go.
224
00:09:59,550 --> 00:10:00,910
Come on, have a look.
225
00:10:02,320 --> 00:10:03,470
Guess riddles?
226
00:10:03,470 --> 00:10:04,350
If you are right, you can get a prize.
227
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
Miss, see the lanterns.
228
00:10:14,520 --> 00:10:15,080
Lanterns.
229
00:10:15,080 --> 00:10:15,710
See you next time.
230
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
You peeked at me.
231
00:10:18,400 --> 00:10:19,350
If you don't look at me,
232
00:10:19,350 --> 00:10:20,280
how do you know I see you?
233
00:10:22,760 --> 00:10:24,150
Are you fascinated by my beauty?
234
00:10:25,110 --> 00:10:26,080
You are really beautiful
235
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
but
236
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
I will get tired if I keep watching you for a long time.
237
00:10:28,900 --> 00:10:29,500
I won't.
238
00:10:31,520 --> 00:10:32,960
I've been looking at myself for more than 20 years.
239
00:10:34,080 --> 00:10:35,230
But I still think I am beautiful.
240
00:10:36,550 --> 00:10:37,320
How narcissistic.
241
00:10:38,400 --> 00:10:39,200
Can it fly?
242
00:10:58,550 --> 00:10:59,200
I want to buy sugar man.
243
00:11:06,710 --> 00:11:07,640
This girl.
244
00:11:07,640 --> 00:11:09,150
I got this sugar man first.
245
00:11:09,150 --> 00:11:09,840
Can I have it?
246
00:11:10,710 --> 00:11:11,960
I took it first.
247
00:11:13,470 --> 00:11:14,150
Sir.
248
00:11:14,150 --> 00:11:15,110
How much is the sugar man?
249
00:11:15,110 --> 00:11:15,860
I give you ten times of the price.
250
00:11:16,470 --> 00:11:17,440
How could you be like this?
251
00:11:17,440 --> 00:11:18,280
You think you are great with your money?
252
00:11:19,150 --> 00:11:20,400
I'll buy you another one.
253
00:11:20,400 --> 00:11:20,880
No.
254
00:11:20,880 --> 00:11:22,520
I only like this sugar man with sword.
255
00:11:22,520 --> 00:11:23,120
Give him the money.
256
00:11:28,110 --> 00:11:29,030
Miss.
257
00:11:29,030 --> 00:11:29,960
Can you give up the one you like
258
00:11:29,960 --> 00:11:30,710
and change another one?
259
00:11:30,710 --> 00:11:31,590
No.
260
00:11:31,590 --> 00:11:32,960
I only like this sugar man.
261
00:11:34,710 --> 00:11:36,080
Then let's change another one.
262
00:11:36,080 --> 00:11:36,640
No.
263
00:11:36,640 --> 00:11:37,790
I only want this sugar man.
264
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
It looks like you.
265
00:11:41,110 --> 00:11:41,750
Sir.
266
00:11:42,320 --> 00:11:43,470
Make another one, please.
267
00:11:43,470 --> 00:11:44,400
No.
268
00:11:45,470 --> 00:11:46,760
It needs to be unique.
269
00:11:46,760 --> 00:11:47,470
Yes.
270
00:11:52,960 --> 00:11:53,710
Lanterns.
271
00:11:56,150 --> 00:11:56,910
Look.
272
00:11:56,910 --> 00:11:57,760
There is a pig in the sky.
273
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
Princess.
274
00:12:01,320 --> 00:12:02,030
Chase her.
275
00:12:03,760 --> 00:12:05,280
Stop. Stop.
276
00:12:08,150 --> 00:12:08,790
Stop.
277
00:12:12,110 --> 00:12:12,790
Stop.
278
00:12:13,640 --> 00:12:14,400
Watch out.
279
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
Follow her.
280
00:12:20,840 --> 00:12:21,300
Princess.
281
00:12:21,400 --> 00:12:21,960
Princess.
282
00:12:21,960 --> 00:12:22,550
Princess. Watch out.
283
00:12:22,550 --> 00:12:23,000
Princess.
284
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
Do you think you can do anything with your money?
285
00:12:24,400 --> 00:12:25,710
You want to beat us only because you didn't get the sugar.
286
00:12:26,350 --> 00:12:28,110
Does this street belong to your family?
287
00:12:28,110 --> 00:12:29,030
You are on a rampage.
288
00:12:31,230 --> 00:12:32,440
Let's see what I will do to you.
289
00:12:48,640 --> 00:12:49,440
Wen You.
290
00:12:50,080 --> 00:12:50,910
It's you.
291
00:12:51,590 --> 00:12:52,270
Wait.
292
00:12:53,400 --> 00:12:54,350
That's all right.
293
00:12:54,350 --> 00:12:55,030
She is my friend.
294
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Why are you here?
295
00:12:56,960 --> 00:12:58,400
Why are you here?
296
00:12:58,400 --> 00:12:59,230
Wen You.
297
00:13:01,960 --> 00:13:03,350
I came with the princess to enjoy lanterns.
298
00:13:06,470 --> 00:13:07,000
Bold.
299
00:13:07,640 --> 00:13:08,910
Why don't you come to meet Princess Huayao.
300
00:13:10,620 --> 00:13:11,200
Princess.
301
00:13:11,200 --> 00:13:11,880
Hello.
302
00:13:13,670 --> 00:13:14,640
You came to see lanterns too.
303
00:13:14,640 --> 00:13:15,350
Would you like to join us?
304
00:13:16,030 --> 00:13:16,840
No.
305
00:13:17,520 --> 00:13:18,060
Okay.
306
00:13:19,230 --> 00:13:19,840
Brother.
307
00:13:20,880 --> 00:13:21,480
Xiaorou.
308
00:13:24,470 --> 00:13:25,670
Sister Qinghong, you're here too.
309
00:13:25,670 --> 00:13:26,200
Yes.
310
00:13:29,760 --> 00:13:30,670
Neither of us
311
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
wants that sugar man.
312
00:13:31,670 --> 00:13:33,000
Leave it to the youngest one.
313
00:13:33,000 --> 00:13:33,640
Wen Rou.
314
00:13:33,640 --> 00:13:34,150
Here you are.
315
00:13:45,470 --> 00:13:47,110
Princess always likes sugar.
316
00:13:47,110 --> 00:13:48,280
Wen Rou didn't know anything about that.
317
00:13:48,840 --> 00:13:49,910
This sugar man is
318
00:13:49,910 --> 00:13:51,230
so ingenious.
319
00:13:51,230 --> 00:13:52,150
It should be given to
320
00:13:52,150 --> 00:13:54,280
someone with true wit.
321
00:13:57,880 --> 00:14:00,150
As a princess, I can get anything I want.
322
00:14:00,150 --> 00:14:00,880
I don't want this.
323
00:14:04,110 --> 00:14:04,840
If you don't want it, just leave it.
324
00:14:04,840 --> 00:14:05,710
Why did you throw it?
325
00:14:06,320 --> 00:14:07,000
Someone.
326
00:14:07,000 --> 00:14:08,110
Catch her.
327
00:14:08,110 --> 00:14:08,710
Wait.
328
00:14:12,470 --> 00:14:13,110
Huayao.
329
00:14:14,150 --> 00:14:15,000
This girl
330
00:14:15,000 --> 00:14:16,230
saved me when I was trapped in the White Tiger Clan
331
00:14:16,790 --> 00:14:17,470
and saved Xiaorou too.
332
00:14:18,030 --> 00:14:19,150
She saved our lives.
333
00:14:19,760 --> 00:14:20,590
Don't blame her.
334
00:14:23,840 --> 00:14:24,550
Fine.
335
00:14:29,400 --> 00:14:31,000
Princess, you've walked a long way today.
336
00:14:31,640 --> 00:14:33,200
Let's go back and have a rest.
337
00:14:39,280 --> 00:14:40,320
Then I will go back first.
338
00:14:41,670 --> 00:14:42,350
Brother Zisu.
339
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
When you go back to the palace,
340
00:14:43,960 --> 00:14:45,030
remember to come to find me.
341
00:14:45,030 --> 00:14:45,960
Okay.
342
00:14:45,960 --> 00:14:46,840
Remember to go back early.
343
00:14:55,880 --> 00:14:56,640
Wen You.
344
00:14:56,640 --> 00:14:57,790
You even know the princess.
345
00:14:58,350 --> 00:14:59,200
She is my childhood playmate.
346
00:15:01,440 --> 00:15:02,080
Is Zisu
347
00:15:02,080 --> 00:15:03,030
your style name?
348
00:15:03,030 --> 00:15:03,710
Yes.
349
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Why didn't you come to the party
350
00:15:06,790 --> 00:15:07,520
in Gu's castle?
351
00:15:07,520 --> 00:15:08,790
There were a lot of people there.
352
00:15:08,790 --> 00:15:09,520
It was really lively.
353
00:15:10,590 --> 00:15:11,910
So lively that there was a fight?
354
00:15:12,710 --> 00:15:13,590
A fight?
355
00:15:13,590 --> 00:15:14,440
Did you get hurt?
356
00:15:14,440 --> 00:15:15,000
I'm okay.
357
00:15:16,110 --> 00:15:16,590
That's good.
358
00:15:17,590 --> 00:15:18,910
Then your friend
359
00:15:18,910 --> 00:15:19,760
may be...
360
00:15:20,550 --> 00:15:21,400
He is Lin Fang.
361
00:15:22,110 --> 00:15:23,280
He can't take off his mask.
362
00:15:23,280 --> 00:15:24,550
If he takes off his mask, the street will be in chaos.
363
00:15:25,710 --> 00:15:26,400
Mr. Lin.
364
00:15:27,520 --> 00:15:28,000
Mr. Wen.
365
00:15:28,960 --> 00:15:30,030
Long time no see
366
00:15:30,030 --> 00:15:30,840
after meeting in the White Tiger Clan.
367
00:15:30,840 --> 00:15:32,200
What a coincidence today.
368
00:15:32,200 --> 00:15:32,960
Yes.
369
00:15:32,960 --> 00:15:34,030
What a coincidence.
370
00:15:34,030 --> 00:15:35,080
Do you want to enjoy lanterns together?
371
00:15:38,320 --> 00:15:38,790
Sure.
372
00:15:38,790 --> 00:15:39,280
Let's go.
373
00:15:50,030 --> 00:15:51,400
Investigate that Miss Zhan.
374
00:15:52,200 --> 00:15:52,790
Yes.
375
00:16:10,520 --> 00:16:11,030
Miss.
376
00:16:11,030 --> 00:16:11,880
Xiaorou.
377
00:16:11,880 --> 00:16:12,790
Would you like something to eat?
378
00:16:12,790 --> 00:16:13,840
I.
379
00:16:13,840 --> 00:16:15,000
I want this, this
380
00:16:15,000 --> 00:16:15,880
this, this and this.
381
00:16:15,880 --> 00:16:16,080
Okay.
382
00:16:16,080 --> 00:16:16,590
One for each.
383
00:16:16,590 --> 00:16:17,230
I will pack it for you.
384
00:16:20,280 --> 00:16:20,760
Xiaorou.
385
00:16:21,440 --> 00:16:22,760
How's your brother's poison?
386
00:16:22,760 --> 00:16:23,280
Is it detoxified?
387
00:16:25,470 --> 00:16:26,200
No.
388
00:16:26,200 --> 00:16:27,280
He is still
389
00:16:27,280 --> 00:16:28,400
out of breath
390
00:16:28,400 --> 00:16:29,200
and restless.
391
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
Can't that be cured?
392
00:16:31,520 --> 00:16:32,000
Yes.
393
00:16:32,000 --> 00:16:32,670
Don't be stupid.
394
00:16:33,440 --> 00:16:34,080
I'm fine.
395
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
Xiaorou.
396
00:16:36,550 --> 00:16:38,000
You are good at medicine.
397
00:16:38,000 --> 00:16:38,790
Some other day
398
00:16:38,790 --> 00:16:40,200
can you have a look at my friend?
399
00:16:40,200 --> 00:16:40,840
He is
400
00:16:40,840 --> 00:16:41,550
very weak.
401
00:16:42,440 --> 00:16:42,910
Miss Wen.
402
00:16:43,440 --> 00:16:44,520
No need to bother.
403
00:16:44,520 --> 00:16:45,400
No.
404
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
You have to see the doctor if you are sick.
405
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Hide nothing from the physician.
406
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
I don't need it.
407
00:16:48,640 --> 00:16:49,150
You.
408
00:16:50,710 --> 00:16:52,110
If you don't let Xiaorou to have a look,
409
00:16:52,110 --> 00:16:52,640
I will.
410
00:16:54,400 --> 00:16:54,960
What will you do?
411
00:16:55,590 --> 00:16:56,710
I'll take off your mask
412
00:16:56,710 --> 00:16:57,760
so you can't walk out of the street.
413
00:16:58,280 --> 00:16:58,960
You can have a try.
414
00:17:04,430 --> 00:17:04,920
Take it.
415
00:17:08,040 --> 00:17:08,920
Thanks.
416
00:17:08,920 --> 00:17:09,589
See you.
417
00:17:09,589 --> 00:17:10,160
I.
418
00:17:12,310 --> 00:17:13,520
This is the girl you like.
419
00:17:14,680 --> 00:17:16,190
Her relationship with Mr. Lin
420
00:17:16,190 --> 00:17:17,109
seems unusual.
421
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
Lin Fang.
422
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Give me one piece.
423
00:17:31,190 --> 00:17:31,830
Qinghong.
424
00:17:34,430 --> 00:17:35,760
Uncle Xiahou.
425
00:17:38,520 --> 00:17:39,470
General Xiahou.
426
00:17:43,110 --> 00:17:44,310
Everyone, have a look.
427
00:17:45,110 --> 00:17:45,640
Xiaorou.
428
00:17:50,710 --> 00:17:51,280
General Xiahou.
429
00:17:51,880 --> 00:17:52,760
General.
430
00:17:57,070 --> 00:17:58,560
I didn't expect to meet your uncle here.
431
00:17:59,310 --> 00:18:00,400
Let him treat us to some delicious food.
432
00:18:11,160 --> 00:18:11,680
Qinghong.
433
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Uncle Xiahou.
434
00:18:12,680 --> 00:18:13,520
I didn't expect
435
00:18:13,520 --> 00:18:15,040
to meet you at the Lantern Festival.
436
00:18:15,040 --> 00:18:16,310
It's better to meet by chance.
437
00:18:16,310 --> 00:18:16,950
Why don't we
438
00:18:16,950 --> 00:18:18,280
have a drink with your friends?
439
00:18:18,800 --> 00:18:19,830
Okay. Great.
440
00:18:19,830 --> 00:18:20,350
Please.
441
00:18:29,110 --> 00:18:30,040
Investigate Wen You.
442
00:18:30,040 --> 00:18:31,070
He has a deep relationship with the princess.
443
00:18:48,160 --> 00:18:48,950
This is...
444
00:18:53,880 --> 00:18:54,520
General Xiahou.
445
00:18:55,350 --> 00:18:56,310
It turned out to be Mr. Lin.
446
00:18:56,830 --> 00:18:57,400
General Xiahou.
447
00:18:58,040 --> 00:18:59,640
We didn't come to thank you
448
00:18:59,640 --> 00:19:00,560
for your help last time.
449
00:19:01,310 --> 00:19:02,400
Everyone is here today.
450
00:19:02,400 --> 00:19:03,280
What if
451
00:19:03,280 --> 00:19:04,590
I play the host?
452
00:19:04,590 --> 00:19:05,280
Okay.
453
00:19:06,040 --> 00:19:07,110
Uncle Xiahou.
454
00:19:07,110 --> 00:19:09,000
I didn't expect you to come to Qinhuai River.
455
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
I thought a master like you
456
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
should be
457
00:19:11,800 --> 00:19:13,310
wearing plain clothes and having simple food, with a pure heart and few desires.
458
00:19:16,160 --> 00:19:16,760
When I was a child,
459
00:19:17,880 --> 00:19:18,950
I have been here many times
460
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
with your mother.
461
00:19:27,110 --> 00:19:28,680
General Xiahou has a long affection.
462
00:19:30,590 --> 00:19:32,830
Thank you, General Xiahou, for saving my life.
463
00:19:35,430 --> 00:19:36,560
It's my job.
464
00:19:36,560 --> 00:19:37,430
Miss Wen.
465
00:19:37,430 --> 00:19:38,160
That's all right.
466
00:19:47,000 --> 00:19:48,430
I heard you
467
00:19:48,430 --> 00:19:49,920
were learning Kungfu in Wuji clan.
468
00:19:50,590 --> 00:19:52,000
Did you come back to Jun'an
469
00:19:52,000 --> 00:19:54,040
for the Wulin assembly?
470
00:19:54,040 --> 00:19:54,710
Exactly.
471
00:19:55,920 --> 00:19:57,110
You must taste the wine
472
00:19:57,110 --> 00:19:58,560
in this place.
473
00:19:58,560 --> 00:19:59,680
This is one of the best
474
00:19:59,680 --> 00:20:00,350
in Jun'an.
475
00:20:01,040 --> 00:20:01,680
Really?
476
00:20:02,800 --> 00:20:03,470
Usually,
477
00:20:03,470 --> 00:20:05,040
my parents don't let me drink.
478
00:20:05,040 --> 00:20:06,110
They're not there today.
479
00:20:06,110 --> 00:20:07,040
I want to drink more.
480
00:20:14,190 --> 00:20:15,160
The wine in Jun'an
481
00:20:15,160 --> 00:20:16,000
is very strong.
482
00:20:16,000 --> 00:20:16,830
You'd better drink less.
483
00:20:17,800 --> 00:20:18,310
It doesn't matter.
484
00:20:19,000 --> 00:20:19,430
I'm here.
485
00:20:22,190 --> 00:20:22,680
Mr. Wen.
486
00:20:23,190 --> 00:20:23,920
What do you think of
487
00:20:23,920 --> 00:20:25,470
the battle for the leader of the Wulin assembly?
488
00:20:26,310 --> 00:20:27,230
Of course it will be fierce.
489
00:20:28,040 --> 00:20:29,230
But the position of leader
490
00:20:29,230 --> 00:20:30,280
is within a few people.
491
00:20:31,350 --> 00:20:32,160
Hearing your words,
492
00:20:32,800 --> 00:20:34,640
I believe you are one of those people.
493
00:20:35,920 --> 00:20:37,430
Since we've been here,
494
00:20:37,430 --> 00:20:39,000
no one is going for the second place.
495
00:20:39,590 --> 00:20:40,950
Although my Kungfu skills are not quite well,
496
00:20:40,950 --> 00:20:41,880
I'm willing to
497
00:20:41,880 --> 00:20:43,190
compete
498
00:20:43,190 --> 00:20:44,310
with heroes in the world.
499
00:20:44,310 --> 00:20:45,040
Me too.
500
00:20:45,640 --> 00:20:46,070
Great.
501
00:20:48,190 --> 00:20:50,000
This is what teenagers should be like.
502
00:20:56,280 --> 00:20:57,070
Tell me.
503
00:20:58,110 --> 00:20:58,920
What is
504
00:20:59,800 --> 00:21:00,710
the most important talent
505
00:21:00,710 --> 00:21:01,430
of the leader now?
506
00:21:02,190 --> 00:21:02,710
Kungfu skills.
507
00:21:04,950 --> 00:21:06,070
You're so reckless.
508
00:21:07,000 --> 00:21:07,590
In my opinion,
509
00:21:08,160 --> 00:21:09,710
I'm sure Mr. Wen doesn't think so.
510
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
What does General Xiahou think?
511
00:21:17,560 --> 00:21:18,590
I'd like to hear
512
00:21:18,590 --> 00:21:19,590
what your brother think.
513
00:21:22,350 --> 00:21:23,680
Utter devotion
514
00:21:23,680 --> 00:21:24,230
and
515
00:21:25,110 --> 00:21:25,760
strategy.
516
00:21:27,230 --> 00:21:28,800
Today's imperial court is partial to Jiangdong.
517
00:21:29,430 --> 00:21:30,590
The world says
518
00:21:30,590 --> 00:21:32,040
King and horse share the world.
519
00:21:32,800 --> 00:21:33,680
Beyond the Xiao Empire,
520
00:21:33,680 --> 00:21:34,400
there is the Wei Kingdom in the north
521
00:21:34,920 --> 00:21:35,560
casting a greedy eye.
522
00:21:36,310 --> 00:21:37,400
There is the Yan Kingdom in the west
523
00:21:37,400 --> 00:21:38,190
waiting for the opportunity.
524
00:21:39,110 --> 00:21:40,230
We
525
00:21:40,230 --> 00:21:42,470
need to have a heart to serve our country
526
00:21:42,470 --> 00:21:43,350
and help our country.
527
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
You are really a Mr. Wen.
528
00:22:00,680 --> 00:22:01,560
Where did they go?
529
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
One is not familiar with the place,
530
00:22:03,950 --> 00:22:05,350
the other is weak.
531
00:22:05,350 --> 00:22:06,560
Especially Wen Xuan.
532
00:22:06,560 --> 00:22:07,920
He will get sick
533
00:22:07,920 --> 00:22:08,430
every time he goes to a crowded place.
534
00:22:09,640 --> 00:22:10,680
Mr. Gu.
535
00:22:10,680 --> 00:22:12,560
I can't believe you care about Mr. Lin so much.
536
00:22:14,430 --> 00:22:14,950
He is my brother.
537
00:22:15,520 --> 00:22:16,350
Of course I care about him.
538
00:22:18,350 --> 00:22:19,160
Let's go over there and have a look.
539
00:22:19,160 --> 00:22:19,640
Okay.
540
00:22:23,470 --> 00:22:24,160
In these ten years,
541
00:22:24,680 --> 00:22:25,920
Wulin has gradually been divided into two parts, the north and the south.
542
00:22:26,590 --> 00:22:27,680
Different clans are
543
00:22:27,680 --> 00:22:29,160
no longer the same as before.
544
00:22:29,760 --> 00:22:31,000
There are no leaders in the world.
545
00:22:31,680 --> 00:22:33,430
We need a leader to take charge of Wulin.
546
00:22:34,000 --> 00:22:34,590
It's just that
547
00:22:35,110 --> 00:22:36,950
this leader has to be intelligent.
548
00:22:36,950 --> 00:22:38,400
Only then can the leader unify the heroes
549
00:22:38,400 --> 00:22:39,230
in the world.
550
00:22:40,070 --> 00:22:40,830
Brilliant.
551
00:22:42,680 --> 00:22:44,310
You two are now among the best in the world
552
00:22:44,310 --> 00:22:46,470
in such a young age.
553
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
You are all talented people in Kungfu skills.
554
00:22:49,470 --> 00:22:51,000
I hope you can be loyal to your country
555
00:22:51,680 --> 00:22:53,590
and make great complishments.
556
00:22:53,590 --> 00:22:54,110
Well.
557
00:22:54,680 --> 00:22:55,830
Uncle Xiahou.
558
00:22:55,830 --> 00:22:57,800
You said I am talented in Kungfu.
559
00:22:58,680 --> 00:22:59,710
Your ears are
560
00:22:59,710 --> 00:23:00,920
always selective for the good words.
561
00:23:07,520 --> 00:23:08,430
General Xiahou.
562
00:23:09,400 --> 00:23:10,880
I can't reward you for saving my life.
563
00:23:12,070 --> 00:23:12,560
What if
564
00:23:14,640 --> 00:23:15,470
I marry you?
565
00:23:15,470 --> 00:23:16,070
What do you think?
566
00:23:25,590 --> 00:23:26,110
Xiaorou.
567
00:23:28,070 --> 00:23:29,310
Thank you very much for your kindness.
568
00:23:29,880 --> 00:23:31,520
This is too shocking.
569
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
Don't joke.
570
00:23:34,760 --> 00:23:35,640
Qinghong.
571
00:23:35,640 --> 00:23:36,830
You drink first.
572
00:23:36,830 --> 00:23:37,680
See you in the Wulin assembly.
573
00:23:38,640 --> 00:23:39,110
Goodbye.
574
00:23:41,950 --> 00:23:42,880
I mean every word I said.
575
00:23:44,230 --> 00:23:45,160
Okay.
576
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
I appreciate a woman like you
577
00:23:46,160 --> 00:23:47,640
who dare to love and hate.
578
00:23:47,640 --> 00:23:48,590
Xiaorou.
579
00:23:48,590 --> 00:23:49,520
You're drunk.
580
00:23:49,520 --> 00:23:50,110
Let's go.
581
00:23:50,110 --> 00:23:51,040
Let's go back first.
582
00:23:51,040 --> 00:23:52,280
Brother, I'm not drunk.
583
00:23:52,280 --> 00:23:53,800
I like general Xiahou.
584
00:23:53,800 --> 00:23:55,000
The last time he saved me,
585
00:23:55,000 --> 00:23:56,070
I already liked him.
586
00:23:56,920 --> 00:23:57,520
In this world,
587
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
I will only marry General Xiahou.
588
00:23:59,160 --> 00:24:00,000
Xiaorou.
589
00:24:00,560 --> 00:24:01,680
As a girl,
590
00:24:01,680 --> 00:24:03,230
how could you talk about marriage ourside?
591
00:24:03,230 --> 00:24:04,110
Where is your family manner?
592
00:24:06,760 --> 00:24:08,920
I think Wen Rou is a good match for my uncle.
593
00:24:08,920 --> 00:24:09,950
But my parents won't
594
00:24:09,950 --> 00:24:11,680
agree with this marriage.
595
00:24:11,680 --> 00:24:12,590
Why?
596
00:24:13,590 --> 00:24:14,830
Our family have been officials for generations
597
00:24:15,350 --> 00:24:16,520
and my mother is from a noble and decent family.
598
00:24:17,110 --> 00:24:18,430
They will never let my sister
599
00:24:18,430 --> 00:24:19,400
to marry a general.
600
00:24:20,000 --> 00:24:20,470
Besides,
601
00:24:21,430 --> 00:24:22,880
General Xiahou has a bad background.
602
00:24:23,710 --> 00:24:24,920
A bad background.
603
00:24:24,920 --> 00:24:25,710
What a bad background is it?
604
00:24:26,710 --> 00:24:28,000
Mr. Wen, you're wrong.
605
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
If they really love each other,
606
00:24:30,830 --> 00:24:32,230
how can they be separated by family?
607
00:24:33,070 --> 00:24:34,110
He was born normally.
608
00:24:35,560 --> 00:24:36,710
So was I.
609
00:24:36,710 --> 00:24:38,110
Why did you become friends with me?
610
00:24:38,110 --> 00:24:40,560
I. I didn't mean that.
611
00:24:40,560 --> 00:24:41,230
What do you mean?
612
00:24:42,710 --> 00:24:44,710
I don't care what kind of background he has.
613
00:24:45,920 --> 00:24:47,400
I know you don't care,
614
00:24:47,400 --> 00:24:48,520
But our parents do.
615
00:24:54,190 --> 00:24:55,110
Xiaorou.
616
00:24:55,110 --> 00:24:55,710
Wenyou.
617
00:24:56,280 --> 00:24:57,350
I want to compete with you.
618
00:24:57,350 --> 00:24:58,280
I've told you before.
619
00:24:58,280 --> 00:24:59,160
I didn't mean that.
620
00:24:59,920 --> 00:25:00,590
If you want to compete,
621
00:25:03,000 --> 00:25:04,470
you have to wait
622
00:25:04,470 --> 00:25:05,110
till the Wulin assembly.
623
00:25:05,110 --> 00:25:06,190
If you hurt each other now,
624
00:25:06,190 --> 00:25:07,000
it's not well.
625
00:25:07,000 --> 00:25:08,590
No. Let's compete now.
626
00:25:08,590 --> 00:25:09,880
He looks down us.
627
00:25:09,880 --> 00:25:11,190
Unless he takes his words back.
628
00:25:12,230 --> 00:25:13,560
I didn't mean you.
629
00:25:13,560 --> 00:25:14,350
Listen to me.
630
00:25:26,350 --> 00:25:27,560
What the hell are you doing?
631
00:25:27,560 --> 00:25:28,400
Why so unreasonable?
632
00:25:29,430 --> 00:25:30,590
I just want to
633
00:25:30,590 --> 00:25:31,470
deal with the injustice in the world.
634
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Don't crowd.
635
00:26:12,920 --> 00:26:13,590
Qinghong.
636
00:26:20,680 --> 00:26:21,520
She is up. She is up.
637
00:26:21,520 --> 00:26:22,590
That's okay.
638
00:26:25,190 --> 00:26:26,040
They are up there.
639
00:26:31,000 --> 00:26:31,470
This way, this way.
640
00:26:31,470 --> 00:26:32,520
Wen You.
641
00:26:32,520 --> 00:26:33,560
Why are you bullying me?
642
00:26:34,640 --> 00:26:35,280
I.
643
00:26:35,590 --> 00:26:36,230
They're here.
644
00:26:36,680 --> 00:26:37,310
Look.
645
00:26:37,640 --> 00:26:38,950
It's my fault.
646
00:26:39,680 --> 00:26:40,230
Sorry.
647
00:26:45,470 --> 00:26:46,000
Excuse me.
648
00:26:46,560 --> 00:26:47,040
Excuse me.
649
00:26:47,230 --> 00:26:48,310
Is that Lin Fang?
650
00:26:48,310 --> 00:26:48,800
Look.
651
00:26:48,800 --> 00:26:49,710
Who is that girl?
652
00:26:50,350 --> 00:26:50,830
Miss Zhan.
653
00:26:50,830 --> 00:26:51,430
Are you okay?
654
00:26:51,760 --> 00:26:52,280
Are you okay?
655
00:26:54,710 --> 00:26:55,400
Why did you fight
656
00:26:55,400 --> 00:26:56,230
with the wound?
657
00:27:00,190 --> 00:27:00,880
You were hurt.
658
00:27:01,560 --> 00:27:03,310
It's the old wound on her back.
659
00:27:04,000 --> 00:27:04,920
I'm okay. I'm okay.
660
00:27:04,920 --> 00:27:06,350
This minor wound doesn't matter.
661
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
You are in such a pain
662
00:27:09,000 --> 00:27:09,710
but you still say you're fine.
663
00:27:10,310 --> 00:27:10,830
Come to heal your wound with me.
664
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
Mr. Lin.
665
00:27:12,710 --> 00:27:13,830
This happened because of me.
666
00:27:14,590 --> 00:27:15,590
Let me take her back to heal the wound.
667
00:27:16,310 --> 00:27:16,760
Mr. Wen.
668
00:27:17,560 --> 00:27:19,190
You take a woman home in the middle of the night.
669
00:27:19,190 --> 00:27:20,310
I'm afraid that's not right.
670
00:27:20,310 --> 00:27:20,830
Excuse me.
671
00:27:20,830 --> 00:27:21,470
Excuse me. Excuse me.
672
00:27:21,470 --> 00:27:22,110
Excuse me.
673
00:27:22,110 --> 00:27:23,160
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
674
00:27:23,160 --> 00:27:23,590
You.
675
00:27:23,590 --> 00:27:24,680
Miss.
676
00:27:24,680 --> 00:27:25,430
Wenxuan.
677
00:27:25,430 --> 00:27:26,190
Miss.
678
00:27:27,110 --> 00:27:28,190
Miss.
679
00:27:28,190 --> 00:27:29,520
You're scaring me to death.
680
00:27:29,520 --> 00:27:30,040
Wenxuan.
681
00:27:30,040 --> 00:27:30,590
Miss Zhan.
682
00:27:30,590 --> 00:27:31,590
Are you okay?
683
00:27:31,590 --> 00:27:32,230
Brother Yan.
684
00:27:32,230 --> 00:27:33,280
You're just in time.
685
00:27:33,280 --> 00:27:34,400
Since Miss Zhan is
686
00:27:34,400 --> 00:27:34,950
living in Gu's castle these day,
687
00:27:35,680 --> 00:27:37,230
let us handle this.
688
00:27:37,230 --> 00:27:37,880
Okay.
689
00:27:37,880 --> 00:27:38,830
Then let's go back quickly.
690
00:27:38,830 --> 00:27:39,230
Come.
691
00:27:39,230 --> 00:27:39,520
Let's go.
692
00:27:39,520 --> 00:27:39,950
Miss Zhan.
693
00:27:42,950 --> 00:27:43,470
See you, Mr. Wen.
694
00:27:56,110 --> 00:27:56,590
Wen You.
695
00:27:57,350 --> 00:27:58,470
I want to compete with you.
696
00:27:58,470 --> 00:27:59,040
If you want to compete,
697
00:27:59,710 --> 00:28:00,830
you have to wait
698
00:28:00,830 --> 00:28:01,880
till the Wulin assembly.
699
00:28:01,880 --> 00:28:02,880
If you hurt each other now,
700
00:28:02,880 --> 00:28:03,520
it's not well.
701
00:28:03,520 --> 00:28:05,040
No. Let's compete now.
702
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
He looks down us.
703
00:28:06,400 --> 00:28:07,830
Unless he takes his words back.
704
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
Uncle Xiahou.
705
00:28:17,520 --> 00:28:18,000
You're here.
706
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
What do you think of Wen You?
707
00:28:30,640 --> 00:28:32,640
Wen You has great Kungfu skills and is upright.
708
00:28:33,430 --> 00:28:34,520
He is beyond my expectations.
709
00:28:35,560 --> 00:28:37,230
If I can get close to him
710
00:28:37,920 --> 00:28:38,640
before the Wulin assembly,
711
00:28:39,680 --> 00:28:40,430
that's a good thing.
712
00:28:42,640 --> 00:28:43,950
I want to be close to him
713
00:28:44,880 --> 00:28:46,110
but I'm afraid I'll be looked down upon.
714
00:28:46,710 --> 00:28:47,590
The sons from noble families
715
00:28:48,110 --> 00:28:49,000
are usually proud.
716
00:28:49,830 --> 00:28:50,830
He thinks highly
717
00:28:51,880 --> 00:28:52,830
of Qinghong.
718
00:28:55,280 --> 00:28:56,310
Don't you always suspect that
719
00:28:56,310 --> 00:28:57,950
the Zhan family has something to do
720
00:28:57,950 --> 00:28:58,470
with the death of your parents?
721
00:28:59,070 --> 00:29:00,880
Why save Qinghong
722
00:29:01,710 --> 00:29:02,400
at the party of Gu family?
723
00:29:03,830 --> 00:29:04,830
What happened in those years
724
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
was related to Zhan Podi.
725
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Not Zhan Qinghong.
726
00:29:08,430 --> 00:29:09,640
She was only a child at that time.
727
00:29:12,280 --> 00:29:13,230
You tell clearly.
728
00:29:14,230 --> 00:29:15,760
This Wulin assemble
729
00:29:15,760 --> 00:29:16,640
seems peaceful.
730
00:29:16,640 --> 00:29:17,760
In fact, it's extremely dangerous.
731
00:29:18,640 --> 00:29:19,800
At that time, neither friend nor enemy can be distinguished.
732
00:29:19,800 --> 00:29:20,950
The situation will be not clear.
733
00:29:20,950 --> 00:29:22,160
Although we can take the quiet approach,
734
00:29:22,760 --> 00:29:23,830
we can't wait to die.
735
00:29:25,560 --> 00:29:26,520
Only scuffle
736
00:29:27,230 --> 00:29:28,110
can break the situation.
737
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
What are you going to do?
738
00:29:31,560 --> 00:29:32,310
If it's a scuffle,
739
00:29:33,230 --> 00:29:34,350
we have to make the situation more complicated.
740
00:29:35,280 --> 00:29:35,950
Did you find that
741
00:29:36,560 --> 00:29:38,000
since Qinghong arrived in Jun'an,
742
00:29:38,710 --> 00:29:40,950
the whole Wulin in Jiangdong has become different?
743
00:29:40,950 --> 00:29:41,470
Besides,
744
00:29:42,230 --> 00:29:43,560
Zhan Qinghong is from the Zhans.
745
00:29:44,400 --> 00:29:45,950
If we control her, we can control the situation.
746
00:29:46,760 --> 00:29:47,830
When the situation becomes complicated
747
00:29:48,950 --> 00:29:49,880
and you can get what you want,
748
00:29:50,470 --> 00:29:51,070
you
749
00:29:51,590 --> 00:29:52,800
still need a sword.
750
00:29:54,230 --> 00:29:55,190
I've already chose
751
00:29:56,230 --> 00:29:57,520
this sword tonight.
752
00:29:58,190 --> 00:29:59,800
Wen You is really a great choice.
753
00:29:59,800 --> 00:30:00,680
But you need to
754
00:30:00,680 --> 00:30:01,590
use it carefully
755
00:30:02,350 --> 00:30:03,640
in case you can't use this sword well
756
00:30:03,640 --> 00:30:04,520
and hurt yourself.
757
00:30:08,190 --> 00:30:09,000
Uncle Xiahou.
758
00:30:10,230 --> 00:30:11,070
I've got the plan.
759
00:31:02,190 --> 00:31:03,400
What a style.
760
00:31:10,350 --> 00:31:11,000
Blue.
761
00:31:11,590 --> 00:31:13,070
Do you feel the atmosphere here?
762
00:31:15,710 --> 00:31:16,190
Yes.
763
00:31:17,000 --> 00:31:18,280
Just see how I get the position of the director
764
00:31:18,280 --> 00:31:19,640
of Wulin clan in this Wulin assembly.
765
00:31:21,710 --> 00:31:22,680
Director.
766
00:31:22,680 --> 00:31:23,230
See you.
767
00:31:23,590 --> 00:31:24,350
See you.
768
00:31:29,830 --> 00:31:30,350
Qinghong.
769
00:31:31,400 --> 00:31:31,920
Wen You.
770
00:31:33,590 --> 00:31:34,110
Are you okay?
771
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
I'm so sorry
772
00:31:35,760 --> 00:31:36,800
that night.
773
00:31:36,800 --> 00:31:37,640
I don't blame you.
774
00:31:37,640 --> 00:31:39,310
I shouldn't force you to compete with me.
775
00:31:39,310 --> 00:31:40,040
Are you really not angry with me?
776
00:31:41,070 --> 00:31:42,190
People in Wulin
777
00:31:42,190 --> 00:31:43,070
won't stick at trifles.
778
00:31:43,070 --> 00:31:43,590
Great.
779
00:31:44,190 --> 00:31:45,160
But
780
00:31:45,160 --> 00:31:46,880
there wasn't a winner between our competition.
781
00:31:46,880 --> 00:31:47,760
I lost.
782
00:31:48,520 --> 00:31:49,430
I don't want you to let me win.
783
00:31:50,000 --> 00:31:51,070
In the Wulin assembly,
784
00:31:51,070 --> 00:31:52,280
let's compete on our own
785
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
and find the winner between us.
786
00:31:53,280 --> 00:31:53,760
Okay.
787
00:31:54,520 --> 00:31:55,160
Then let's
788
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
concentrate on our competition.
789
00:31:56,000 --> 00:31:57,310
This time
790
00:31:57,310 --> 00:31:58,520
we compete fairly.
791
00:31:58,520 --> 00:31:59,470
The postion of the director must be mine.
792
00:32:02,110 --> 00:32:03,590
Lin Fang. Lin Fang.
793
00:32:04,680 --> 00:32:05,400
Mr. Lin.
794
00:32:06,800 --> 00:32:07,560
Mr. Lin. Mr. Lin.
795
00:32:08,190 --> 00:32:08,680
Brother Lin.
796
00:32:11,680 --> 00:32:12,230
Miss Qinghong.
797
00:32:12,800 --> 00:32:13,280
Mr. Wen.
798
00:32:14,190 --> 00:32:15,760
Mr. Lin came to the Wulin assembly too.
799
00:32:16,680 --> 00:32:17,880
It didn't say that
800
00:32:18,470 --> 00:32:20,310
only those who have Kungfu skills can attend the Wulin assembly.
801
00:32:20,310 --> 00:32:21,400
I yearn for Wulin.
802
00:32:21,400 --> 00:32:23,070
So I can also attend the Wulin assembly.
803
00:32:23,070 --> 00:32:23,560
Mr. Lin.
804
00:32:24,310 --> 00:32:26,400
Mr. Lin's dress today really blows us away.
805
00:32:28,040 --> 00:32:29,680
Mr. Lin was right.
806
00:32:29,680 --> 00:32:30,760
By the way, Wen You.
807
00:32:30,760 --> 00:32:32,350
I promised Lin Fang to protect him
808
00:32:32,350 --> 00:32:33,760
and take him to cross the border.
809
00:32:33,760 --> 00:32:34,590
So
810
00:32:34,590 --> 00:32:35,760
this time, the three of us
811
00:32:35,760 --> 00:32:36,800
are going together
812
00:32:36,800 --> 00:32:37,560
to the assembly.
813
00:32:38,520 --> 00:32:39,280
This time,
814
00:32:39,280 --> 00:32:40,040
I'm going to trouble you two.
815
00:32:40,710 --> 00:32:41,280
You're welcome, Mr. Lin.
816
00:32:41,710 --> 00:32:43,760
Mr. Lin. Mr. Lin. Mr. Lin.
817
00:32:44,230 --> 00:32:45,640
Let me greet brother Gu Yan.
818
00:32:55,040 --> 00:32:56,310
Mr. Lin is really not simple.
819
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
As a weak,
820
00:32:58,000 --> 00:32:59,310
he dares to attend the Wulin assembly.
821
00:33:00,190 --> 00:33:02,070
Is Mr. Wen concerned about me?
822
00:33:02,070 --> 00:33:02,560
You're thinking too much.
823
00:33:05,560 --> 00:33:06,190
Then I'll regard Mr. Wen
824
00:33:06,190 --> 00:33:07,520
as caring for me.
825
00:33:08,280 --> 00:33:08,800
Believe me.
826
00:33:09,400 --> 00:33:10,680
This Wulin assembly
827
00:33:10,680 --> 00:33:11,190
is not that simple.
828
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
I know Mr. Wen
829
00:33:13,430 --> 00:33:14,470
has always been suspicious of me.
830
00:33:15,430 --> 00:33:16,110
I don't deny that
831
00:33:16,710 --> 00:33:18,590
I have my own plan in mind.
832
00:33:18,590 --> 00:33:19,110
It's just that
833
00:33:19,760 --> 00:33:21,470
the person who Mr. Wen should pay attention to is not me.
834
00:33:22,560 --> 00:33:23,070
Why don't we
835
00:33:23,590 --> 00:33:25,520
join hands as Qinghong said?
836
00:33:26,920 --> 00:33:27,680
I prefer to work alone.
837
00:33:28,470 --> 00:33:29,560
If the brothers work together,
838
00:33:29,560 --> 00:33:30,190
they can overcome any difficulty.
839
00:33:30,710 --> 00:33:31,710
We don't have to fight
840
00:33:31,710 --> 00:33:33,190
for the first two levels,
841
00:33:33,190 --> 00:33:33,680
right?
842
00:33:37,310 --> 00:33:38,310
But I won't hesitate
843
00:33:38,920 --> 00:33:39,830
when it comes to the final level.
844
00:33:41,640 --> 00:33:42,800
Fighting in combat,
845
00:33:42,800 --> 00:33:43,710
we count on ourselves.
846
00:33:45,470 --> 00:33:47,040
Mr. Lin. Mr. Lin.
847
00:34:04,470 --> 00:34:06,520
I'm the general of the army,
848
00:34:06,520 --> 00:34:07,470
Xiahou Ying.
849
00:34:08,909 --> 00:34:10,120
Amitabha.
850
00:34:10,630 --> 00:34:13,000
I am the abbot of Jiming Temple, Yuanhui.
851
00:34:13,760 --> 00:34:16,670
I am the temporary director of Jiangdong, Gu Yue.
852
00:34:25,000 --> 00:34:25,520
Guys.
853
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
Thank you all for gathering here in Jun'an.
854
00:34:30,190 --> 00:34:31,000
It's my great pleasure
855
00:34:31,520 --> 00:34:33,040
to hold
856
00:34:33,040 --> 00:34:34,469
this Wulin assembly.
857
00:34:35,600 --> 00:34:37,870
Since the director of Wulin clan in Jiangdong, Lin Xiaotian,
858
00:34:37,870 --> 00:34:39,560
died for our country,
859
00:34:39,560 --> 00:34:41,080
the position of the leader
860
00:34:41,080 --> 00:34:42,150
has been vacant.
861
00:34:43,000 --> 00:34:45,520
Thanks to your support,
862
00:34:45,520 --> 00:34:46,389
I
863
00:34:46,389 --> 00:34:48,520
can be the temporary director until now.
864
00:34:49,870 --> 00:34:50,710
I am stupid
865
00:34:51,230 --> 00:34:53,280
and have long been willing to retire from the position.
866
00:34:54,389 --> 00:34:55,040
You
867
00:34:55,800 --> 00:34:56,949
all come from noble and decent clans
868
00:34:57,760 --> 00:34:58,710
with great Kungfu skills.
869
00:34:59,560 --> 00:35:01,120
In this Wulin assembly,
870
00:35:01,120 --> 00:35:02,560
I'm sure we can select
871
00:35:02,560 --> 00:35:03,870
a new director
872
00:35:03,870 --> 00:35:05,280
with both political integrity
873
00:35:06,080 --> 00:35:07,560
and great Kungfu skills.
874
00:35:07,870 --> 00:35:09,840
Director. Director. Director.
875
00:35:09,840 --> 00:35:12,870
Director. Director. Director.
876
00:35:12,870 --> 00:35:15,560
Now let's welcome General Xiahou
877
00:35:16,190 --> 00:35:17,630
and abbot Yuanhui
878
00:35:17,630 --> 00:35:19,040
to introduce
879
00:35:19,040 --> 00:35:20,870
the contest contents
880
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
of this Wulin assembly.
881
00:35:22,670 --> 00:35:24,390
A total of 219 masters attended
882
00:35:24,390 --> 00:35:26,760
the assembly this time.
883
00:35:27,390 --> 00:35:29,710
Due to the large number of participants,
884
00:35:29,710 --> 00:35:30,560
this time
885
00:35:30,560 --> 00:35:32,320
the competition is divided into three parts.
886
00:35:33,040 --> 00:35:34,710
Anyone who pass the three tests
887
00:35:34,710 --> 00:35:35,910
and win
888
00:35:35,910 --> 00:35:37,150
can be the director of Wulin clan.
889
00:35:38,080 --> 00:35:38,670
Only 40 people
890
00:35:39,430 --> 00:35:41,360
can pass the first test.
891
00:35:41,360 --> 00:35:42,120
The second and third test
892
00:35:42,670 --> 00:35:44,390
will be announced one after another
893
00:35:44,910 --> 00:35:46,630
after the first test.
894
00:35:51,600 --> 00:35:54,710
The first test is the difficulty of Kungfu.
895
00:35:55,230 --> 00:35:57,840
In this test, there are full of wild animals along the way
896
00:35:57,840 --> 00:35:59,230
and steep cliffs.
897
00:35:59,230 --> 00:36:01,470
Players are required to pass through Jun'an Gate
898
00:36:01,470 --> 00:36:03,120
and arrive at Luoyan Mountain outside the city.
899
00:36:03,910 --> 00:36:05,230
You need to travel a lot
900
00:36:05,230 --> 00:36:07,320
and overcome all kinds of difficulty.
901
00:36:08,230 --> 00:36:09,560
Because of the large number of participants,
902
00:36:10,190 --> 00:36:11,080
guys,
903
00:36:11,080 --> 00:36:12,870
you need to start in groups
904
00:36:12,870 --> 00:36:14,670
and protect the special explosive firecrackers
905
00:36:14,670 --> 00:36:15,950
for this assembly.
906
00:36:18,950 --> 00:36:20,150
Then
907
00:36:20,150 --> 00:36:22,000
we'll group you by family background.
908
00:36:22,520 --> 00:36:23,040
What?
909
00:36:24,280 --> 00:36:25,320
By family background?
910
00:36:25,320 --> 00:36:26,430
What's the rule?
911
00:36:26,430 --> 00:36:26,950
Right.
912
00:36:27,470 --> 00:36:28,360
We all depend on our ability.
913
00:36:28,950 --> 00:36:29,470
Yes.
914
00:36:29,800 --> 00:36:30,950
It's not fair.
915
00:36:30,950 --> 00:36:32,040
So unfair.
916
00:36:32,910 --> 00:36:33,910
So unfair.
917
00:37:05,520 --> 00:37:07,040
We are all from noble and decent clans in Wulin.
918
00:37:07,040 --> 00:37:08,150
What's the difference?
919
00:37:08,150 --> 00:37:08,950
You just look down upon us.
920
00:37:12,760 --> 00:37:14,280
They may have made a decision already.
921
00:37:14,950 --> 00:37:15,760
I would not have come if I had known.
922
00:37:16,390 --> 00:37:17,600
Zhan Qinghong from Jingzhou.
923
00:37:17,600 --> 00:37:19,230
Sister, what's your name?
924
00:37:19,230 --> 00:37:20,120
Shen Yanzhi.
925
00:37:20,120 --> 00:37:21,520
So you are Shen Yanzhi,
926
00:37:21,520 --> 00:37:23,280
the famous leader of Shuanghua clan.
927
00:37:23,280 --> 00:37:24,910
I often hear about you in Wulin Rumors.
928
00:37:33,870 --> 00:37:34,710
General Xiahou.
929
00:37:35,360 --> 00:37:36,520
Is there anything wrong?
930
00:37:37,760 --> 00:37:40,040
I always think Sun Chuang of Feiying clan
931
00:37:40,040 --> 00:37:41,000
is a little strange today.
932
00:37:42,120 --> 00:37:43,430
But I don't know why.
933
00:37:46,040 --> 00:37:48,390
Master Sun Chuang has never been in Jiangdong.
934
00:37:49,080 --> 00:37:50,190
He was in the southwest border
935
00:37:50,190 --> 00:37:51,520
these years.
936
00:37:52,120 --> 00:37:53,080
This person has been away for a long time,
937
00:37:53,710 --> 00:37:55,040
and there may be
938
00:37:55,040 --> 00:37:55,630
some differences.
939
00:38:27,840 --> 00:38:28,800
Miss Zhan.
940
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
I'll follow you later.
941
00:38:30,000 --> 00:38:30,910
You have to protect me.
942
00:38:30,910 --> 00:38:31,520
No problem.
943
00:38:31,520 --> 00:38:32,000
I'll protect you.
944
00:38:39,910 --> 00:38:40,520
Miss Zhan.
945
00:38:42,280 --> 00:38:44,040
This is my newly-made soul capture pearl by flowers.
946
00:38:44,040 --> 00:38:44,710
I use it for self-defense.
947
00:38:45,560 --> 00:38:46,710
Today I think it's nice to meet you
948
00:38:46,710 --> 00:38:47,470
so I will give it to you.
949
00:38:48,120 --> 00:38:49,080
At critical moment,
950
00:38:49,080 --> 00:38:50,760
if you press the jewel on the box,
951
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
the smoke will flow out.
952
00:38:52,470 --> 00:38:53,040
Thanks, sister.
953
00:39:01,190 --> 00:39:02,040
It's our turns.
954
00:39:02,040 --> 00:39:02,910
Protect your firecrackers.
955
00:39:10,870 --> 00:39:11,870
Stop.
956
00:39:16,840 --> 00:39:17,710
Don't go to the exit.
957
00:39:17,710 --> 00:39:18,360
There are too many people there?
958
00:39:19,630 --> 00:39:20,360
Then which way should we pick?
959
00:39:28,120 --> 00:39:28,840
We take a shortcut.
960
00:39:29,390 --> 00:39:30,150
Good idea.
961
00:39:38,080 --> 00:39:39,630
The glimpse of the Zhans
962
00:39:39,630 --> 00:39:40,670
is the best light-body skill in the world.
963
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
What a great glimpse.
964
00:39:51,630 --> 00:39:53,600
Good.
965
00:40:18,470 --> 00:40:18,950
What are you doing?
966
00:40:36,150 --> 00:40:36,630
What are you doing?
967
00:40:37,710 --> 00:40:39,120
You bald head. Why don't you compete well
968
00:40:39,120 --> 00:40:40,040
but fire others' firecrackers?
969
00:40:40,630 --> 00:40:42,000
If the firecrackers are all fired,
970
00:40:42,000 --> 00:40:43,910
no one can compete with me.
971
00:40:43,910 --> 00:40:44,390
Shameless.
972
00:40:44,910 --> 00:40:45,870
I don't allow you to damage Wulin.
973
00:40:46,520 --> 00:40:47,000
You naughty girl.
974
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
Mind your own business.
975
00:40:49,230 --> 00:40:50,120
Then I will kick your ass first.
976
00:41:14,430 --> 00:41:15,950
It's he who fired my firecrackers.
977
00:41:15,950 --> 00:41:16,520
Brother.
978
00:41:22,150 --> 00:41:23,910
Great. Great. Great.
979
00:41:25,560 --> 00:41:26,600
You big bald head.
980
00:41:26,600 --> 00:41:27,670
You deserve it.
981
00:41:28,470 --> 00:41:29,000
Miss Zhan.
982
00:41:29,560 --> 00:41:30,670
These men are not worth
983
00:41:30,670 --> 00:41:31,630
wasting our time.
984
00:41:32,630 --> 00:41:33,120
Let's go.
985
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
So many people are fighting recklessly.
986
00:42:05,320 --> 00:42:06,760
Did Qinghong get stuck?
987
00:42:13,520 --> 00:42:14,280
You naughty girl.
988
00:42:14,280 --> 00:42:15,320
Where are you going?
989
00:42:18,870 --> 00:42:19,760
Big bald head.
990
00:42:19,760 --> 00:42:20,280
What do you want?
991
00:42:21,120 --> 00:42:21,760
You naughty girl.
992
00:42:22,320 --> 00:42:23,600
You dare to affect me.
993
00:42:23,600 --> 00:42:25,040
I won't spare your life today.
994
00:42:25,040 --> 00:42:25,600
This tough man.
995
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Just do me a favor.
996
00:42:28,000 --> 00:42:29,280
Don't be entangled.
997
00:42:29,280 --> 00:42:29,800
No more talking.
998
00:42:30,520 --> 00:42:31,000
You.
999
00:42:31,520 --> 00:42:33,000
Don't think you're amazing
1000
00:42:33,000 --> 00:42:34,320
only because your father was the director.
1001
00:42:34,320 --> 00:42:35,560
You punks.
1002
00:42:36,600 --> 00:42:37,710
I will also deal with you later.
1003
00:43:22,710 --> 00:43:23,520
Thousands insects thousands poisons powder.
1004
00:43:28,520 --> 00:43:28,910
Let's go.
1005
00:43:30,840 --> 00:43:31,800
You naughty girl.
1006
00:43:31,800 --> 00:43:32,710
You dare to trick me.
1007
00:43:32,710 --> 00:43:33,230
Stop.
1008
00:43:43,230 --> 00:43:44,080
You naughty girl.
1009
00:43:44,080 --> 00:43:44,760
Today
1010
00:43:44,760 --> 00:43:45,520
you'll all be dead.
1011
00:43:59,190 --> 00:43:59,630
Qinghong.
1012
00:44:12,430 --> 00:44:13,950
Qinghong. Qinghong.
1013
00:44:13,950 --> 00:44:14,430
Wen You.
1014
00:44:16,670 --> 00:44:17,710
Did you get hurt?
1015
00:44:17,710 --> 00:44:18,230
I'm fine.
1016
00:44:18,230 --> 00:44:18,760
I'm okay.
1017
00:44:23,470 --> 00:44:24,280
Qinghong.
1018
00:44:24,280 --> 00:44:25,560
I'll take Mr. Lin up first.
1019
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
You wait here for me to pick you up.
1020
00:44:26,560 --> 00:44:27,080
No.
1021
00:44:27,630 --> 00:44:28,120
Look.
1022
00:44:31,950 --> 00:44:32,800
The opposite is the finishing point.
1023
00:44:33,630 --> 00:44:34,120
Yes.
1024
00:44:34,760 --> 00:44:36,080
I am so lucky.
1025
00:44:36,080 --> 00:44:36,950
There's really a shortcut.
1026
00:44:37,520 --> 00:44:38,000
A shortcut?
1027
00:44:39,430 --> 00:44:40,230
Where is the way?
1028
00:44:40,870 --> 00:44:42,120
Although there seems to be no way,
1029
00:44:42,910 --> 00:44:44,080
look at the distance.
1030
00:44:44,080 --> 00:44:45,150
Considering our light-body skills,
1031
00:44:45,760 --> 00:44:47,000
as long as there is something in between for us to step on,
1032
00:44:47,000 --> 00:44:47,560
it is not difficult
1033
00:44:47,560 --> 00:44:48,190
to fly over.
1034
00:44:49,280 --> 00:44:49,950
Then what about him?
1035
00:44:50,710 --> 00:44:52,120
You and I can barely do it.
1036
00:44:52,120 --> 00:44:52,600
But with him,
1037
00:44:52,600 --> 00:44:53,520
that's impossible.
1038
00:44:54,470 --> 00:44:55,150
If we fall,
1039
00:44:55,150 --> 00:44:55,800
we will be smashed to pieces.
1040
00:44:56,430 --> 00:44:57,520
Let's go back the same way.
1041
00:44:57,520 --> 00:44:58,040
Wait.
1042
00:44:58,910 --> 00:44:59,950
Only 40 people were selected in this test.
1043
00:45:00,560 --> 00:45:01,520
If we go back the same way
1044
00:45:01,520 --> 00:45:02,560
and then head for the finishing point,
1045
00:45:03,280 --> 00:45:04,910
we must be beyond the 40.
1046
00:45:04,910 --> 00:45:05,520
We will definitely be knocked out.
1047
00:45:07,710 --> 00:45:08,630
Wen You.
1048
00:45:08,630 --> 00:45:10,000
I can take Lin Fang there.
1049
00:45:10,000 --> 00:45:10,910
No.
1050
00:45:10,910 --> 00:45:11,670
It's not a joke.
1051
00:45:12,430 --> 00:45:13,800
Just as Lin Fang said,
1052
00:45:13,800 --> 00:45:15,600
time is running out.
1053
00:45:15,600 --> 00:45:17,630
Someone may have arrived at the finishing point.
1054
00:45:17,630 --> 00:45:19,560
If we go back the same way now,
1055
00:45:19,560 --> 00:45:21,430
we don't know what will happen.
1056
00:45:21,430 --> 00:45:22,390
It's better
1057
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
to go this way.
1058
00:45:23,390 --> 00:45:24,320
Count on our light-body skills.
1059
00:45:31,390 --> 00:45:32,360
Later,
1060
00:45:32,360 --> 00:45:33,760
you throw it in the middle.
1061
00:45:34,630 --> 00:45:35,840
That's really a flight of fancy.
1062
00:45:36,360 --> 00:45:37,000
That's impossible.
1063
00:45:38,360 --> 00:45:39,150
Lin Fang.
1064
00:45:39,150 --> 00:45:39,630
Do you trust me?
1065
00:45:41,654 --> 00:45:51,654
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
65272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.