Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:04,280 --> 00:02:08,889
Episode 2
3
00:02:10,090 --> 00:02:11,090
Give the heart warming pearl back to me.
4
00:02:11,160 --> 00:02:11,800
It’s not yours.
5
00:02:11,800 --> 00:02:12,550
Why should I give it back to you?
6
00:02:13,770 --> 00:02:14,690
Girl.
7
00:02:14,710 --> 00:02:15,950
In this word,
8
00:02:15,980 --> 00:02:18,360
there's nothing I can't get.
9
00:02:39,540 --> 00:02:40,160
Hey bro.
10
00:02:40,270 --> 00:02:41,160
Your sudden attack
11
00:02:41,160 --> 00:02:42,390
caught her unawares
12
00:02:45,160 --> 00:02:45,720
You're a hoodlum.
13
00:02:47,320 --> 00:02:47,829
Sorry.
14
00:02:48,329 --> 00:02:49,079
I didn't mean it.
15
00:02:49,910 --> 00:02:51,079
Then he wanted to do that.
16
00:02:55,300 --> 00:02:56,100
Feng Bufei.
17
00:02:56,360 --> 00:02:57,240
Don't talk nonsense.
18
00:02:57,240 --> 00:02:58,270
Hand in the secret cryptic of my clan.
19
00:03:00,820 --> 00:03:02,520
I have lots of cryptics.
20
00:03:02,990 --> 00:03:04,000
Which one are you talking about?
21
00:03:04,350 --> 00:03:05,880
Wuji clan, Wuji cryptic.
22
00:03:07,670 --> 00:03:08,440
If you have the ability,
23
00:03:08,440 --> 00:03:09,240
come and get it.
24
00:03:10,630 --> 00:03:11,670
You want to leave like that.
25
00:03:12,270 --> 00:03:12,960
I've told you
26
00:03:12,960 --> 00:03:13,720
I didn't mean it.
27
00:03:19,320 --> 00:03:19,630
I.
28
00:03:31,780 --> 00:03:32,579
Miss.
29
00:03:32,680 --> 00:03:33,720
You're back.
30
00:03:33,860 --> 00:03:34,620
How is everything going?
31
00:03:34,650 --> 00:03:35,810
Did you rob the heart warming pearl?
32
00:03:36,960 --> 00:03:37,680
Miss.
33
00:03:37,710 --> 00:03:38,680
You robbed it.
34
00:03:39,960 --> 00:03:40,520
Wait.
35
00:03:40,890 --> 00:03:41,850
What do you mean by 'rob'?
36
00:03:41,950 --> 00:03:42,990
I didn't rob it.
37
00:03:43,630 --> 00:03:45,190
If you didn't rob it, could it be picked up?
38
00:03:45,190 --> 00:03:45,880
You're right.
39
00:03:46,700 --> 00:03:48,550
This is the heart warming pearl.
40
00:03:49,750 --> 00:03:51,240
Can it really maintain beauty and keep young?
41
00:03:52,670 --> 00:03:53,900
It's not that amazing.
42
00:03:54,320 --> 00:03:55,380
A cheap pearl.
43
00:03:56,079 --> 00:03:57,520
If I'd known, I wouldn't go.
44
00:03:57,540 --> 00:03:59,140
It made me...
45
00:03:59,170 --> 00:04:00,460
What?
46
00:04:00,480 --> 00:04:02,120
Made me tired.
47
00:04:07,190 --> 00:04:07,830
Miss.
48
00:04:08,250 --> 00:04:09,490
You are tired today.
49
00:04:09,580 --> 00:04:10,540
Just take an early break.
50
00:04:11,260 --> 00:04:13,220
Do you want to sleep with the pearl?
51
00:04:13,320 --> 00:04:15,760
You said that it can maintain beauty and keep young.
52
00:04:15,800 --> 00:04:16,160
Here you are.
53
00:04:18,040 --> 00:04:18,700
Sleep with the pearl.
54
00:04:18,720 --> 00:04:19,600
Tomorrow you will become a pig.
55
00:04:34,909 --> 00:04:36,920
Don't force to be brave this time down the mountain.
56
00:04:37,760 --> 00:04:38,810
If you meet someone you can't defeat,
57
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
just run.
58
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
Don't join in the fun.
59
00:04:43,480 --> 00:04:44,670
And
60
00:04:44,670 --> 00:04:45,480
as a girl,
61
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
never let any boy touch you.
62
00:04:47,480 --> 00:04:48,440
Mom.
63
00:04:48,440 --> 00:04:49,830
Why are you going so far away?
64
00:05:11,390 --> 00:05:11,880
Blue.
65
00:05:20,070 --> 00:05:20,600
Blue.
66
00:05:22,000 --> 00:05:23,760
Maintain beauty and keep young.
67
00:06:13,320 --> 00:06:13,840
Watch out.
68
00:06:13,880 --> 00:06:14,350
Let's go.
69
00:06:37,310 --> 00:06:38,230
Who are you?
70
00:06:38,250 --> 00:06:40,540
You dare to intercept the carriage of officials' family.
71
00:06:40,560 --> 00:06:41,760
It's you that we want.
72
00:06:41,760 --> 00:06:42,230
Come on.
73
00:06:55,920 --> 00:06:56,510
Why are you staring?
74
00:06:56,510 --> 00:06:57,040
Tie him up.
75
00:06:59,270 --> 00:06:59,670
Get down.
76
00:07:00,000 --> 00:07:00,350
Get down.
77
00:07:26,510 --> 00:07:27,550
General Xiahou.
78
00:07:28,510 --> 00:07:29,040
Mr. Wen.
79
00:07:30,070 --> 00:07:30,790
General Xiahou.
80
00:07:31,390 --> 00:07:32,590
What should we do now?
81
00:07:33,060 --> 00:07:34,300
My guard said
82
00:07:34,350 --> 00:07:35,110
these villains
83
00:07:35,200 --> 00:07:36,030
wanted to rob
84
00:07:36,110 --> 00:07:37,480
the girl of assisstant minister Gao.
85
00:07:37,600 --> 00:07:38,960
But they got the wrong one.
86
00:07:38,980 --> 00:07:40,020
Take that guard.
87
00:07:40,050 --> 00:07:40,790
I want to ask him something.
88
00:07:42,140 --> 00:07:42,659
Okay.
89
00:07:44,090 --> 00:07:44,890
General Xiahou.
90
00:07:44,920 --> 00:07:45,390
Did...
91
00:07:46,159 --> 00:07:47,830
Did Feng Bufei do this?
92
00:07:48,440 --> 00:07:49,320
Since my daught was caught,
93
00:07:49,950 --> 00:07:50,550
her mother
94
00:07:51,200 --> 00:07:52,260
has been ill
95
00:07:52,510 --> 00:07:53,909
because of worrying too much.
96
00:07:54,020 --> 00:07:54,810
Don't worry, Mr. Wen.
97
00:07:55,159 --> 00:07:56,440
Let me hear what happened first.
98
00:07:58,830 --> 00:07:59,440
This is the guard
99
00:08:00,200 --> 00:08:01,480
who survived.
100
00:08:02,640 --> 00:08:03,130
Sir.
101
00:08:03,270 --> 00:08:03,950
Tell me
102
00:08:03,950 --> 00:08:04,790
what you saw.
103
00:08:05,500 --> 00:08:06,020
Yes.
104
00:08:10,000 --> 00:08:11,320
Didn't you swear
105
00:08:11,320 --> 00:08:12,810
that the message was correct?
106
00:08:13,040 --> 00:08:13,390
But.
107
00:08:13,390 --> 00:08:15,070
But I saw the green carriage
108
00:08:15,070 --> 00:08:16,710
was the carriage of Mr. Gao.
109
00:08:16,740 --> 00:08:17,230
No.
110
00:08:17,830 --> 00:08:18,320
It's definitely not her.
111
00:08:18,980 --> 00:08:20,620
What an idiot. That carriage is blue.
112
00:08:20,700 --> 00:08:21,740
I have color blindness.
113
00:08:21,760 --> 00:08:23,250
Then you tell me what to do next?
114
00:08:23,530 --> 00:08:24,600
Take her into the carriage and take her away.
115
00:08:25,030 --> 00:08:25,390
Yes.
116
00:08:25,440 --> 00:08:25,720
Let's go.
117
00:08:26,920 --> 00:08:27,390
Then
118
00:08:27,920 --> 00:08:29,350
I lay on the ground and pretended to be dead
119
00:08:30,070 --> 00:08:31,760
I heard them saying that
120
00:08:31,760 --> 00:08:33,190
they were going back to the clan.
121
00:08:33,669 --> 00:08:34,710
But. The clan?
122
00:08:35,470 --> 00:08:35,840
Yes.
123
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
Although there are many clans in Jun'an,
124
00:08:39,130 --> 00:08:41,010
only bandits
125
00:08:41,030 --> 00:08:42,000
can robbed someone
126
00:08:42,559 --> 00:08:43,960
in broad daylight.
127
00:08:44,320 --> 00:08:44,660
Then.
128
00:08:45,330 --> 00:08:46,930
Then what should we do?
129
00:08:47,030 --> 00:08:47,920
Genearl Xiahou.
130
00:08:48,350 --> 00:08:49,960
There are not many bandits around Jun'an.
131
00:08:50,590 --> 00:08:51,960
They are probably on the mountains of the western suburbs.
132
00:08:52,590 --> 00:08:53,080
Don't worry, sir.
133
00:08:53,760 --> 00:08:55,960
I will certainly track down the villains
134
00:08:55,960 --> 00:08:57,080
and rescue your daughter.
135
00:08:57,080 --> 00:08:57,350
Then.
136
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
Thank you very much, General Xiahou.
137
00:09:14,470 --> 00:09:16,220
It was Reverting Yin palm.
138
00:09:18,410 --> 00:09:20,210
If you want to know Wulin secrets,
139
00:09:20,320 --> 00:09:21,030
just listen to
140
00:09:22,000 --> 00:09:23,550
Wulin Rumors.
141
00:09:23,550 --> 00:09:25,520
Great. Great. Great.
142
00:09:25,520 --> 00:09:26,200
It says that
143
00:09:26,960 --> 00:09:29,030
the fight for the heart warming pearl last night
144
00:09:29,030 --> 00:09:29,780
was
145
00:09:29,860 --> 00:09:31,240
very fierce.
146
00:09:32,080 --> 00:09:33,150
There were Shen Yanzhi,
147
00:09:33,670 --> 00:09:34,440
people from Gu’s castle
148
00:09:35,230 --> 00:09:36,880
and even Xiahou Ying came.
149
00:09:37,550 --> 00:09:38,290
Of course.
150
00:09:38,490 --> 00:09:39,360
General Xiahou
151
00:09:39,580 --> 00:09:41,370
came to catch Feng Bufei.
152
00:09:41,550 --> 00:09:43,420
He was different from
153
00:09:43,670 --> 00:09:45,010
those who wanted the heart warming pearl.
154
00:09:46,120 --> 00:09:47,230
Feng Bufei
155
00:09:47,460 --> 00:09:49,020
had already got the pearl.
156
00:09:49,420 --> 00:09:50,150
However,
157
00:09:50,620 --> 00:09:51,890
he failed in the end.
158
00:09:52,440 --> 00:09:54,670
Zhan Qinghong from the Zhans in Jingzhou
159
00:09:54,670 --> 00:09:55,520
appeared unexpectedly.
160
00:09:56,590 --> 00:09:57,930
As she appeared,
161
00:09:58,860 --> 00:09:59,690
somehow
162
00:10:00,110 --> 00:10:00,990
the heart warming pearl
163
00:10:01,670 --> 00:10:03,110
flew into her hand.
164
00:10:04,440 --> 00:10:05,790
Now I'm famous.
165
00:10:05,790 --> 00:10:06,520
Impossible.
166
00:10:07,050 --> 00:10:08,440
There is no such thing as coincidence.
167
00:10:08,520 --> 00:10:09,110
Right?
168
00:10:09,110 --> 00:10:09,830
Yes. Yes.
169
00:10:10,400 --> 00:10:10,910
What a coincidence.
170
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
How could the heart warming peal fly to her hand?
171
00:10:13,670 --> 00:10:14,280
It is called that
172
00:10:15,150 --> 00:10:16,280
when you fell over,
173
00:10:16,910 --> 00:10:18,010
you happened to get a treasure.
174
00:10:18,350 --> 00:10:19,400
Unintentionally
175
00:10:20,010 --> 00:10:20,930
and coincidentally.
176
00:10:21,110 --> 00:10:21,840
She got
177
00:10:22,280 --> 00:10:23,350
the heart warming pearl.
178
00:10:24,610 --> 00:10:26,080
That's not what he just said.
179
00:10:26,710 --> 00:10:27,920
Why was he talking nonsense?
180
00:10:30,880 --> 00:10:31,520
This Zhan Qinghong
181
00:10:31,520 --> 00:10:33,190
was about to meet this Feng Bufei
182
00:10:33,520 --> 00:10:35,380
but happened to get this pearl.
183
00:10:35,400 --> 00:10:36,550
What's the difference?
184
00:10:37,110 --> 00:10:37,440
Right?
185
00:10:37,440 --> 00:10:39,030
Right. What's the difference?
186
00:10:39,030 --> 00:10:39,640
Please be quiet.
187
00:10:39,640 --> 00:10:40,150
What's the difference?
188
00:10:40,150 --> 00:10:40,550
QUiet.
189
00:10:41,760 --> 00:10:42,470
Anyway,
190
00:10:43,100 --> 00:10:44,220
the Zhan's girl
191
00:10:44,250 --> 00:10:45,320
got the heart warming pearl.
192
00:10:46,110 --> 00:10:48,200
Now she entrusts me
193
00:10:48,200 --> 00:10:49,150
to publish
194
00:10:49,150 --> 00:10:50,770
a lost and found notice.
195
00:10:51,280 --> 00:10:52,840
Everyone please notifies each other.
196
00:10:53,590 --> 00:10:55,590
Make sure the owner of the pearl
197
00:10:55,640 --> 00:10:56,880
can come
198
00:10:56,900 --> 00:10:58,320
for the treasure.
199
00:10:58,960 --> 00:11:00,270
Genuine replies only.
200
00:11:00,960 --> 00:11:01,670
What
201
00:11:01,670 --> 00:11:03,610
a selfless spirit of Wulin.
202
00:11:05,440 --> 00:11:06,960
Just good luck.
203
00:11:06,960 --> 00:11:07,710
In my words,
204
00:11:07,710 --> 00:11:08,590
I am the owner.
205
00:11:08,590 --> 00:11:09,030
Yes.
206
00:11:09,030 --> 00:11:09,470
Yes.
207
00:11:09,640 --> 00:11:11,320
Yes. Why to return it back?
208
00:11:11,590 --> 00:11:12,400
It's mine.
209
00:11:12,400 --> 00:11:12,840
Right.
210
00:11:12,840 --> 00:11:14,110
Right. I can be it's owner.
211
00:11:14,110 --> 00:11:15,030
Me too.
212
00:11:15,400 --> 00:11:16,280
Yes.
213
00:11:17,350 --> 00:11:17,760
It's ours.
214
00:11:17,760 --> 00:11:18,440
It's ours.
215
00:11:18,910 --> 00:11:19,960
It's mine.
216
00:11:19,960 --> 00:11:20,520
It's mine.
217
00:11:20,520 --> 00:11:22,040
Aren't you Zhan Qinghong?
218
00:11:22,160 --> 00:11:22,520
Yes.
219
00:11:22,550 --> 00:11:23,310
It's her.
220
00:11:23,350 --> 00:11:24,290
She is Zhan Qinghong.
221
00:11:24,440 --> 00:11:25,200
Everyone, look.
222
00:11:25,200 --> 00:11:26,150
Guys.
223
00:11:26,150 --> 00:11:28,200
I'm from Jiashan clan in Huzhou.
224
00:11:28,200 --> 00:11:29,080
You've got the wrong person.
225
00:11:29,080 --> 00:11:29,710
You are lying.
226
00:11:29,710 --> 00:11:30,840
She must be Zhan Qinghong.
227
00:11:30,840 --> 00:11:31,280
It's her.
228
00:11:31,280 --> 00:11:31,840
She is Zhan Qinghong.
229
00:11:31,840 --> 00:11:33,030
The heart warming pearl is in her hand.
230
00:11:33,030 --> 00:11:33,590
Chase her.
231
00:11:33,710 --> 00:11:34,230
Move.
232
00:11:36,030 --> 00:11:36,550
Get her.
233
00:11:36,550 --> 00:11:37,840
Move.
234
00:11:37,840 --> 00:11:38,400
Get her.
235
00:11:38,400 --> 00:11:38,840
Stop.
236
00:11:38,840 --> 00:11:39,670
Move.
237
00:11:39,670 --> 00:11:40,350
Don't let her run away.
238
00:11:40,910 --> 00:11:41,760
Stop.
239
00:11:41,760 --> 00:11:42,320
Move.
240
00:11:43,520 --> 00:11:44,030
Stop.
241
00:11:44,230 --> 00:11:44,710
Stop.
242
00:11:44,710 --> 00:11:45,320
Hurry.
243
00:11:45,880 --> 00:11:46,520
Move.
244
00:11:46,520 --> 00:11:46,880
Hurry.
245
00:11:47,550 --> 00:11:48,230
So many people.
246
00:11:48,550 --> 00:11:49,150
Don't run.
247
00:11:49,880 --> 00:11:50,470
Stop.
248
00:11:50,470 --> 00:11:51,080
What are they doing?
249
00:11:52,640 --> 00:11:53,230
This way.
250
00:11:53,350 --> 00:11:54,520
Don't let her run away.
251
00:11:55,640 --> 00:11:56,790
Hurry. She's front. Get her.
252
00:11:56,790 --> 00:11:57,230
Hurry.
253
00:11:59,150 --> 00:12:00,030
Don't let her run away.
254
00:12:00,030 --> 00:12:00,440
Hurry. Hurry. Hurry.
255
00:12:00,440 --> 00:12:00,840
Chase her.
256
00:12:00,840 --> 00:12:01,150
Hurry.
257
00:12:01,350 --> 00:12:01,640
Hurry.
258
00:12:04,150 --> 00:12:04,880
Thanks.
259
00:12:08,030 --> 00:12:09,200
It's you.
260
00:12:09,200 --> 00:12:09,910
Miss.
261
00:12:09,910 --> 00:12:10,400
You know each other?
262
00:12:14,330 --> 00:12:15,290
The road is narrow for enemies.
263
00:12:15,440 --> 00:12:16,030
What are you doing?
264
00:12:16,550 --> 00:12:17,150
I helped you.
265
00:12:17,150 --> 00:12:17,670
But you still hit me.
266
00:12:18,350 --> 00:12:19,320
One thing at a time.
267
00:12:20,200 --> 00:12:20,640
Apologize to me.
268
00:12:22,030 --> 00:12:22,880
Sorry, miss.
269
00:12:25,580 --> 00:12:26,530
That's it?
270
00:12:26,710 --> 00:12:27,320
Or else?
271
00:12:28,110 --> 00:12:28,830
Or I will.
272
00:12:30,900 --> 00:12:32,300
What's wrong with you?
273
00:12:32,370 --> 00:12:33,850
Your apology is so insincere.
274
00:12:33,880 --> 00:12:34,350
Miss.
275
00:12:35,030 --> 00:12:36,150
Did he bully you?
276
00:12:36,150 --> 00:12:36,400
Shut up.
277
00:12:36,400 --> 00:12:36,550
Shut up.
278
00:12:38,030 --> 00:12:39,150
You have to get it back.
279
00:12:39,150 --> 00:12:39,670
If you don't dare,
280
00:12:39,670 --> 00:12:40,030
let me help you.
281
00:12:45,670 --> 00:12:46,400
Sorry.
282
00:12:48,790 --> 00:12:49,320
She is there.
283
00:12:49,320 --> 00:12:49,710
Hurry.
284
00:12:49,710 --> 00:12:50,400
Chase.
285
00:12:50,400 --> 00:12:50,760
Stop.
286
00:12:50,760 --> 00:12:51,200
Don't run.
287
00:12:51,200 --> 00:12:51,790
Stop. Don't run.
288
00:12:51,790 --> 00:12:52,320
I remember you.
289
00:12:52,320 --> 00:12:52,790
Wait for me.
290
00:12:53,150 --> 00:12:53,670
Don't run.
291
00:12:54,550 --> 00:12:55,520
Don't let her run away.
292
00:12:55,520 --> 00:12:55,840
Hurry.
293
00:12:55,840 --> 00:12:57,200
Move.
294
00:12:57,200 --> 00:12:57,590
Stop.
295
00:12:57,840 --> 00:12:58,640
Stop.
296
00:12:58,640 --> 00:12:58,960
Hurry.
297
00:12:59,150 --> 00:12:59,550
Hurry.
298
00:13:00,030 --> 00:13:00,440
Hurry.
299
00:13:07,030 --> 00:13:07,320
Dad.
300
00:13:11,110 --> 00:13:11,470
Dad.
301
00:13:22,470 --> 00:13:22,760
Dad.
302
00:13:23,640 --> 00:13:25,030
I heard the Zhans reappeared.
303
00:13:27,790 --> 00:13:28,280
What?
304
00:13:31,400 --> 00:13:32,350
You leave first.
305
00:13:43,320 --> 00:13:43,880
Make it clear.
306
00:13:44,290 --> 00:13:45,850
Rumor has it everywhere that
307
00:13:45,960 --> 00:13:47,200
Zhan Qinghong, the girl from the Zhans
308
00:13:47,200 --> 00:13:48,470
has got the heart warming pearl.
309
00:13:48,470 --> 00:13:49,710
Now she is looking for the owner.
310
00:13:50,640 --> 00:13:51,910
The Zhans came to Jun'an too.
311
00:13:52,550 --> 00:13:53,000
Yes. Dad.
312
00:13:53,710 --> 00:13:54,760
Zhan Podi and you
313
00:13:54,760 --> 00:13:56,350
were both under the command of the director of Wulin clan
314
00:13:56,350 --> 00:13:57,840
and they've been friends with us for generations.
315
00:13:57,840 --> 00:13:58,760
I admire him very much.
316
00:13:59,880 --> 00:14:00,640
However,
317
00:14:00,640 --> 00:14:02,280
the Zhan's retired from Wulin for decades
318
00:14:02,280 --> 00:14:03,030
with no news.
319
00:14:03,550 --> 00:14:05,230
Now they reappeared in Wulin.
320
00:14:05,230 --> 00:14:06,470
Should we
321
00:14:06,470 --> 00:14:07,200
give them a good welcome?
322
00:14:07,960 --> 00:14:09,710
Did Zhan Podi also come to Jun'an?
323
00:14:10,440 --> 00:14:11,150
I don't know.
324
00:14:11,840 --> 00:14:12,400
I just know that
325
00:14:12,400 --> 00:14:13,350
his daughter came.
326
00:14:16,760 --> 00:14:18,640
We should treat her well.
327
00:14:18,640 --> 00:14:19,710
Then I'll tell the news
328
00:14:19,710 --> 00:14:20,520
to Wenxuan too.
329
00:14:21,710 --> 00:14:22,030
Wait.
330
00:14:26,550 --> 00:14:27,910
I happen to be free today.
331
00:14:28,470 --> 00:14:30,880
Yan'er, how about showing me your sword practice?
332
00:14:30,880 --> 00:14:31,230
Okay.
333
00:14:47,880 --> 00:14:48,200
Slowly.
334
00:14:51,760 --> 00:14:51,960
Come on.
335
00:14:54,760 --> 00:14:55,280
Slowly.
336
00:14:59,760 --> 00:15:01,320
Fortunately, I know to climb the window.
337
00:15:01,960 --> 00:15:02,400
How did these people
338
00:15:02,400 --> 00:15:04,080
know that we stayed in Tongfu Inn?
339
00:15:12,350 --> 00:15:13,080
Oh my God.
340
00:15:13,790 --> 00:15:15,150
What happened here?
341
00:15:19,710 --> 00:15:20,520
Miss.
342
00:15:20,520 --> 00:15:21,230
Look.
343
00:15:21,230 --> 00:15:22,580
Brand new rouge powder.
344
00:15:23,290 --> 00:15:24,590
Are we in the wrong room?
345
00:15:26,960 --> 00:15:27,910
No.
346
00:15:27,910 --> 00:15:29,440
Our luggage is laid out over there.
347
00:15:32,520 --> 00:15:32,880
Don't touch.
348
00:15:34,230 --> 00:15:35,670
You have so less experience.
349
00:15:35,670 --> 00:15:36,470
Beware of being blackmailed.
350
00:15:40,840 --> 00:15:41,440
Those who want to blackmail us come.
351
00:15:52,000 --> 00:15:52,790
I'm Wanqing.
352
00:15:53,320 --> 00:15:54,030
This is Dongxue.
353
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
We are maids of Lin Fang.
354
00:15:56,880 --> 00:15:58,910
We are under orders to invite you for a meeting.
355
00:15:59,760 --> 00:16:01,840
It's Mr. Lin.
356
00:16:11,320 --> 00:16:12,670
How can you lose the token of Patriarch?
357
00:16:24,880 --> 00:16:25,530
Sir.
358
00:16:25,560 --> 00:16:26,640
Patriarch Zhan is coming.
359
00:16:40,790 --> 00:16:41,520
Blue.
360
00:16:45,470 --> 00:16:46,550
You're Lin Fang.
361
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Then why did you lie to me that
362
00:16:49,200 --> 00:16:50,670
you were the one peeping Lin Fang.
363
00:16:51,400 --> 00:16:52,440
You said that.
364
00:16:52,440 --> 00:16:53,590
I didn't admit it.
365
00:16:53,590 --> 00:16:54,550
You didn't deny it, either.
366
00:16:55,590 --> 00:16:56,670
Miss Blue.
367
00:16:56,670 --> 00:16:57,640
This thing happens for a reason.
368
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
Later, I will explain it.
369
00:17:00,150 --> 00:17:01,230
Where is Patriarch Zhan.
370
00:17:01,230 --> 00:17:01,910
Why didn't she come?
371
00:17:05,160 --> 00:17:07,040
Can Blue be the Patriarch?
372
00:17:08,589 --> 00:17:11,000
But rumor has it that
373
00:17:11,000 --> 00:17:12,470
Patriarch of the Zhans
374
00:17:12,470 --> 00:17:13,589
is Zhan Qinghong.
375
00:17:16,589 --> 00:17:17,560
All right.
376
00:17:17,560 --> 00:17:18,280
I
377
00:17:18,280 --> 00:17:18,950
am Zhan Qinghong.
378
00:17:20,710 --> 00:17:22,400
Well, it looks like we need to know each other again.
379
00:17:25,280 --> 00:17:26,280
I am Lin Fang.
380
00:17:26,920 --> 00:17:27,950
Miss Zhan.
381
00:17:27,950 --> 00:17:28,560
Nice to meet you.
382
00:17:29,590 --> 00:17:30,110
Mr. Lin.
383
00:17:34,070 --> 00:17:34,590
This way, please.
384
00:17:40,040 --> 00:17:40,400
Please.
385
00:17:56,800 --> 00:17:57,540
Mr. Lin.
386
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
No wonder yesterday in the garden
387
00:17:59,640 --> 00:18:01,110
those guards chased after me.
388
00:18:01,710 --> 00:18:03,470
It turns out that Feng Bufei said he would catch you.
389
00:18:04,920 --> 00:18:05,710
Just a misunderstanding.
390
00:18:08,160 --> 00:18:08,710
I’ll do it by myself.
391
00:18:08,710 --> 00:18:09,230
Thanks.
392
00:18:12,640 --> 00:18:13,160
Miss Zhan.
393
00:18:13,760 --> 00:18:14,430
Since we met the first time,
394
00:18:15,110 --> 00:18:15,920
I'll drink up to show my respect.
395
00:18:16,470 --> 00:18:17,040
Mr. Lin.
396
00:18:25,350 --> 00:18:26,310
Miss Zhan.
397
00:18:26,310 --> 00:18:27,560
Why do you have to see me?
398
00:18:29,400 --> 00:18:30,110
I've heard that
399
00:18:30,110 --> 00:18:31,230
you are the most handsome one in Jun'an.
400
00:18:31,230 --> 00:18:32,430
So I want to meet you.
401
00:18:32,430 --> 00:18:33,430
Yesterday,
402
00:18:33,430 --> 00:18:34,230
it's my fault.
403
00:18:37,070 --> 00:18:39,590
I've always heard that the Zhans have retired from Wulin.
404
00:18:39,590 --> 00:18:41,640
What did Miss Zhan reappear in Wulin
405
00:18:41,640 --> 00:18:42,830
and come to Jun'an
406
00:18:42,830 --> 00:18:43,880
for?
407
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
To attend the Wulin assembly.
408
00:18:47,350 --> 00:18:49,590
Mr. Zhan was the former deputy director of Wulin.
409
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Family tradition.
410
00:18:52,760 --> 00:18:54,950
Miss Zhan came to attend the Wulin assembly.
411
00:18:54,950 --> 00:18:56,310
I'm sure you can stand out.
412
00:18:56,920 --> 00:18:57,590
Thanks for your words.
413
00:19:00,000 --> 00:19:00,880
Did master Zhan
414
00:19:01,430 --> 00:19:02,640
come with Miss Zhan?
415
00:19:03,430 --> 00:19:03,880
No.
416
00:19:04,350 --> 00:19:05,350
I came here alone.
417
00:19:05,430 --> 00:19:06,310
My dad
418
00:19:06,310 --> 00:19:06,950
dare not come.
419
00:19:08,640 --> 00:19:09,280
Why?
420
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
He was afraid of being hunted by his previous enemies.
421
00:19:12,350 --> 00:19:13,160
For what?
422
00:19:16,880 --> 00:19:17,600
My dad
423
00:19:18,230 --> 00:19:20,560
retired
424
00:19:21,200 --> 00:19:22,120
because of the first beauty in Wulin,
425
00:19:22,140 --> 00:19:23,070
that is my mom.
426
00:19:23,350 --> 00:19:24,640
The young in Wulin
427
00:19:24,640 --> 00:19:25,350
hated him.
428
00:19:29,310 --> 00:19:30,390
Only because of this?
429
00:19:30,590 --> 00:19:31,310
Yes.
430
00:19:31,310 --> 00:19:32,280
Or else?
431
00:19:50,880 --> 00:19:51,800
Lin Fang.
432
00:19:51,800 --> 00:19:52,710
Listen.
433
00:19:52,710 --> 00:19:53,680
So melodious.
434
00:20:40,520 --> 00:20:41,070
Miss Zhan.
435
00:20:42,040 --> 00:20:43,950
Since you attend the Wulin assembly alone,
436
00:20:44,480 --> 00:20:45,160
how about
437
00:20:45,180 --> 00:20:46,210
coming with me?
438
00:20:46,410 --> 00:20:47,260
We can look after each other.
439
00:20:50,070 --> 00:20:51,430
You will also attend the Wulin assembly?
440
00:20:52,880 --> 00:20:53,690
Can't I?
441
00:20:54,040 --> 00:20:54,640
No.
442
00:21:01,560 --> 00:21:02,470
I'll think about it.
443
00:21:05,950 --> 00:21:06,570
Sir.
444
00:21:06,880 --> 00:21:07,810
The tea is ready.
445
00:21:09,800 --> 00:21:10,400
Miss Zhan.
446
00:21:10,770 --> 00:21:12,170
Today is a fine day.
447
00:21:12,350 --> 00:21:14,310
And it’s great to drink tea and enjoy the scenery here.
448
00:21:14,920 --> 00:21:15,710
Thanks, Mr. Lin.
449
00:21:21,000 --> 00:21:21,590
Sir.
450
00:21:28,710 --> 00:21:29,760
What's wrong with him?
451
00:21:31,350 --> 00:21:32,230
Don't worry, Miss Zhan.
452
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
If he don't take Cold-Food Powder,
453
00:21:34,280 --> 00:21:34,880
he will be like this.
454
00:21:35,400 --> 00:21:36,310
He will feel better as long as he takes it.
455
00:21:37,280 --> 00:21:38,070
Cold-Food Powder.
456
00:21:38,800 --> 00:21:40,520
My dad told me that Cold-Food Powder is poison.
457
00:21:42,110 --> 00:21:44,180
People all have a misunderstanding about it.
458
00:21:44,920 --> 00:21:45,590
Cold-Food Powder
459
00:21:45,590 --> 00:21:47,470
is also the medicine that can cure stubborn poison disease.
460
00:21:48,070 --> 00:21:48,880
Do you have stubborn disease?
461
00:22:06,760 --> 00:22:08,000
You really have no internal force.
462
00:22:08,850 --> 00:22:10,690
It is said in Wulin Rumors that you have no Kungfu skill.
463
00:22:10,760 --> 00:22:11,430
It turned out to be true.
464
00:22:12,330 --> 00:22:14,450
He was hurt by the internal cold force.
465
00:22:14,480 --> 00:22:15,600
His meridians were all broken.
466
00:22:15,620 --> 00:22:16,280
So he can't learn Kungfu skills.
467
00:22:25,980 --> 00:22:26,780
Here is the heart warming pearl.
468
00:22:27,590 --> 00:22:28,680
It can completely heal your internal wounds.
469
00:22:33,680 --> 00:22:34,910
It's so valuable.
470
00:22:34,930 --> 00:22:36,000
You gave it away easily.
471
00:22:36,870 --> 00:22:37,800
Isn't the life-saving thing
472
00:22:37,800 --> 00:22:39,350
for people in need?
473
00:22:39,350 --> 00:22:40,040
Here.
474
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
With the heart warming pearl,
475
00:22:41,040 --> 00:22:42,470
you don't have to take Cold-Food Powder.
476
00:22:45,680 --> 00:22:46,400
Take it.
477
00:22:52,590 --> 00:22:53,470
Just take it.
478
00:22:54,320 --> 00:22:56,070
Your childe's injury can be saved.
479
00:22:59,400 --> 00:23:00,590
Thank you for your kindness.
480
00:23:01,350 --> 00:23:02,760
Since you've got the heart warming pearl,
481
00:23:02,760 --> 00:23:03,520
it's yours.
482
00:23:05,000 --> 00:23:05,760
Take it.
483
00:23:05,780 --> 00:23:06,460
But.
484
00:23:06,490 --> 00:23:07,150
Miss Zhan.
485
00:23:07,310 --> 00:23:08,190
Don't worry about me.
486
00:23:08,920 --> 00:23:09,710
I still have other medicine.
487
00:23:10,830 --> 00:23:11,920
But this heart warming pearl.
488
00:23:11,920 --> 00:23:12,760
You must keep it well.
489
00:23:13,470 --> 00:23:15,280
Don't show it to anyone else easily.
490
00:23:16,000 --> 00:23:17,760
Otherwise, it will cause unnecessary trouble.
491
00:23:23,800 --> 00:23:24,190
Sir.
492
00:23:32,830 --> 00:23:33,520
Lin Fang.
493
00:23:34,130 --> 00:23:35,570
You've been so ill.
494
00:23:35,710 --> 00:23:36,830
Do you still want to attend the Wulin assembly?
495
00:23:38,910 --> 00:23:40,330
Our Lin family has practiced Kungfu for generations.
496
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
My father was the former director of Wulin clan.
497
00:23:43,270 --> 00:23:44,630
Although I can't learn Kungfu
498
00:23:44,660 --> 00:23:45,920
and can't inherit my family skills,
499
00:23:47,220 --> 00:23:48,830
I can't lose the tradition of our family.
500
00:23:50,400 --> 00:23:51,560
I attend the Wulin assembly
501
00:23:52,430 --> 00:23:54,110
to tell everyone that
502
00:23:54,130 --> 00:23:55,110
the Lin family is still there.
503
00:23:59,070 --> 00:24:00,590
These is the only thing I can do
504
00:24:02,160 --> 00:24:03,560
as a descendant of the Lin family.
505
00:24:07,640 --> 00:24:08,280
Let's go together.
506
00:24:09,040 --> 00:24:09,800
At that time,
507
00:24:09,820 --> 00:24:10,520
I'll protect you.
508
00:24:20,230 --> 00:24:20,710
Thanks.
509
00:25:02,800 --> 00:25:03,040
Dad.
510
00:25:05,680 --> 00:25:06,280
Naughty boy.
511
00:25:10,470 --> 00:25:10,950
Thanks, dad.
512
00:25:12,190 --> 00:25:12,950
Yan'er.
513
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Your sword technique
514
00:25:14,000 --> 00:25:15,730
still needs more practice.
515
00:25:15,750 --> 00:25:16,550
Dad.
516
00:25:16,640 --> 00:25:17,820
There is one thing I don't understand.
517
00:25:18,040 --> 00:25:19,560
Our family is good at boxing.
518
00:25:19,970 --> 00:25:21,240
Why do you ask me to concentrate on sword training?
519
00:25:21,760 --> 00:25:23,160
Gather the strengths of each clan.
520
00:25:23,190 --> 00:25:24,040
Isn't it great?
521
00:25:24,150 --> 00:25:25,990
The Wulin assembly is coming.
522
00:25:26,010 --> 00:25:27,520
I hope you can try your best
523
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
and achieve fame in the battle.
524
00:25:29,680 --> 00:25:30,710
I hope
525
00:25:30,910 --> 00:25:32,890
you can get the director of Wulin clan
526
00:25:33,080 --> 00:25:34,470
at this Wulin assembly.
527
00:25:35,430 --> 00:25:37,000
Dad, I won't fail you.
528
00:25:40,110 --> 00:25:40,560
Yan'er.
529
00:25:41,430 --> 00:25:42,790
Do you think Fang'er
530
00:25:42,910 --> 00:25:43,950
can tell everything to us?
531
00:25:45,410 --> 00:25:46,210
Of course.
532
00:25:47,160 --> 00:25:47,920
Why do you ask like that?
533
00:25:48,470 --> 00:25:50,000
There are always rumors in Wulin
534
00:25:50,520 --> 00:25:51,920
saying that I raised Fang'er
535
00:25:51,920 --> 00:25:53,520
in order to manage Lin family's industry
536
00:25:54,040 --> 00:25:55,760
and win over people.
537
00:25:55,790 --> 00:25:57,080
To gain fame and wealth.
538
00:25:57,100 --> 00:25:58,560
Who are talking nonsense?
539
00:25:59,210 --> 00:26:00,290
If I know,
540
00:26:00,320 --> 00:26:01,470
I will teach them a lesson.
541
00:26:03,160 --> 00:26:04,880
The Wulin assembly is coming.
542
00:26:04,930 --> 00:26:06,730
There must be someone with ulterior motives
543
00:26:06,750 --> 00:26:08,090
wanting to use the past
544
00:26:08,200 --> 00:26:09,190
to sow dissension among us.
545
00:26:10,470 --> 00:26:11,000
Yan'er.
546
00:26:11,820 --> 00:26:12,900
Remember
547
00:26:13,110 --> 00:26:14,000
not to be affected
548
00:26:14,000 --> 00:26:15,350
by these rumors.
549
00:26:15,970 --> 00:26:16,890
Don't worry, dad.
550
00:26:17,070 --> 00:26:17,710
I won't.
551
00:26:20,630 --> 00:26:22,110
Great.
552
00:26:24,680 --> 00:26:25,430
Miss.
553
00:26:25,430 --> 00:26:27,400
What did you do
554
00:26:27,400 --> 00:26:28,350
being with Mr. Lin alone?
555
00:26:28,350 --> 00:26:29,230
Not alone.
556
00:26:29,230 --> 00:26:30,310
There are also many maids.
557
00:26:30,310 --> 00:26:30,680
All right.
558
00:26:30,680 --> 00:26:31,880
Then what did you do?
559
00:26:31,880 --> 00:26:34,190
Had a meal, drank tea and listened to music.
560
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
I envy you.
561
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
Tell me something about Mr. Lin.
562
00:26:37,180 --> 00:26:38,520
Is he so beautiful
563
00:26:38,540 --> 00:26:39,180
and elegant
564
00:26:39,210 --> 00:26:39,890
and kind?
565
00:26:42,470 --> 00:26:43,040
Well.
566
00:26:48,110 --> 00:26:49,190
Enemies are bound to meet on a narrow road.
567
00:26:53,830 --> 00:26:55,830
Is this the man we met this morning?
568
00:26:55,900 --> 00:26:56,940
He is in my hands.
569
00:26:59,800 --> 00:27:01,430
Dumplings. Dumplings.
570
00:27:02,310 --> 00:27:03,920
Have a look.
571
00:27:07,400 --> 00:27:08,110
Umbrellas.
572
00:27:08,110 --> 00:27:08,760
Lanterns.
573
00:27:12,360 --> 00:27:13,200
No laxatives.
574
00:27:13,220 --> 00:27:14,130
I'll add some soft muscle powder.
575
00:27:14,160 --> 00:27:14,800
Let me see if you can still be arrogant.
576
00:27:18,740 --> 00:27:19,710
You poisoned him.
577
00:27:20,570 --> 00:27:21,530
It's not poison.
578
00:27:21,560 --> 00:27:22,720
The second brother said that
579
00:27:22,740 --> 00:27:23,900
this soft muscle powder
580
00:27:23,930 --> 00:27:25,010
will work in an hour.
581
00:27:25,030 --> 00:27:27,230
After two hours, you will be weak and can't use your power.
582
00:27:27,250 --> 00:27:28,040
Just like that.
583
00:27:28,040 --> 00:27:28,640
It's no big deal.
584
00:27:28,640 --> 00:27:29,280
Give me one.
585
00:27:29,680 --> 00:27:30,230
Okay.
586
00:27:31,800 --> 00:27:32,190
Your noodles.
587
00:27:32,880 --> 00:27:33,350
Enjoy.
588
00:27:34,680 --> 00:27:35,640
Flowers.
589
00:27:36,710 --> 00:27:37,760
Sir, a bowl of noodles.
590
00:27:37,760 --> 00:27:38,070
Okay.
591
00:27:47,400 --> 00:27:48,390
Is there any news anout Feng Bufei?
592
00:27:49,000 --> 00:27:50,280
Nobody knows where Feng Bufei has gone.
593
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
But something happened to your family.
594
00:27:54,710 --> 00:27:55,310
What?
595
00:27:55,870 --> 00:27:56,950
Your sister was caught.
596
00:27:56,980 --> 00:27:57,760
I heard
597
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
she was taken to the western suburbs by the White Tiger Clan.
598
00:28:04,560 --> 00:28:05,160
Flowers.
599
00:28:05,350 --> 00:28:05,800
I get it.
600
00:28:05,800 --> 00:28:06,760
Then I'll go back to the Inn and wait for you.
601
00:28:07,560 --> 00:28:07,950
Dumplings.
602
00:28:07,950 --> 00:28:08,560
Let's eat dumplings.
603
00:28:08,560 --> 00:28:09,400
Please hurry.
604
00:28:09,400 --> 00:28:09,830
Okay.
605
00:28:11,070 --> 00:28:12,160
The Wens have called the police.
606
00:28:12,950 --> 00:28:14,230
Catching the wrong person is a small mistake.
607
00:28:14,230 --> 00:28:15,640
But if it becomes a big deal,
608
00:28:15,640 --> 00:28:16,710
it's hard to deal with it.
609
00:28:16,710 --> 00:28:18,040
We need to inform the leader quickly.
610
00:28:18,040 --> 00:28:19,070
Who's after this?
611
00:28:19,590 --> 00:28:20,830
There is no definite information yet.
612
00:28:24,280 --> 00:28:25,560
It seems to be General Xiahou.
613
00:28:25,560 --> 00:28:25,920
It's you.
614
00:28:25,920 --> 00:28:26,950
I don't care about any general.
615
00:28:26,950 --> 00:28:27,680
Our White Tiger Clan
616
00:28:27,680 --> 00:28:28,680
is not afraid of anything.
617
00:28:28,680 --> 00:28:29,000
Yes.
618
00:28:30,200 --> 00:28:31,160
There seems to be a sound.
619
00:28:35,760 --> 00:28:36,710
Did you hear anything?
620
00:28:46,550 --> 00:28:47,550
Maybe a wild cat.
621
00:28:48,430 --> 00:28:48,760
Let's go.
622
00:28:48,950 --> 00:28:49,430
Let's go.
623
00:29:02,640 --> 00:29:03,560
Sorry again.
624
00:29:04,070 --> 00:29:05,230
Things happened suddenly
625
00:29:05,230 --> 00:29:05,800
so I offended you.
626
00:29:06,210 --> 00:29:07,650
I didn't mean this.
627
00:29:07,950 --> 00:29:09,590
I don't think you're feeling well now.
628
00:29:10,110 --> 00:29:10,910
I'm fine.
629
00:29:10,940 --> 00:29:12,580
I still have something important to do.
630
00:29:12,600 --> 00:29:13,760
Don't follow me.
631
00:29:13,950 --> 00:29:14,920
If you have anything important to do,
632
00:29:14,920 --> 00:29:16,040
I can help.
633
00:29:16,040 --> 00:29:16,850
No, thanks.
634
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
When the medicine takes affect,
635
00:29:22,230 --> 00:29:23,040
you'll need me.
636
00:29:45,450 --> 00:29:46,410
Sir.
637
00:29:46,430 --> 00:29:47,950
You've been sitting here for a long time.
638
00:29:48,390 --> 00:29:49,470
It's windy here.
639
00:29:49,610 --> 00:29:50,650
Let's go back.
640
00:29:51,870 --> 00:29:53,070
I want to stay by myself for a while.
641
00:30:00,640 --> 00:30:01,160
Okay.
642
00:30:12,070 --> 00:30:12,920
Isn't the life-saving thing
643
00:30:12,920 --> 00:30:14,560
for people in need.
644
00:30:14,560 --> 00:30:15,400
Here you are.
645
00:30:15,400 --> 00:30:16,560
With the heart warming pearl,
646
00:30:16,560 --> 00:30:17,920
you don't have to take Cold-Food Powder.
647
00:30:46,240 --> 00:30:48,680
I can't let them see my treasure.
648
00:31:24,760 --> 00:31:25,230
Who is it?
649
00:31:26,400 --> 00:31:26,710
Let's go.
650
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
I can't use my power.
651
00:31:39,200 --> 00:31:40,590
This hall is weird everywhere.
652
00:31:41,160 --> 00:31:42,080
Have I been trapped
653
00:31:42,100 --> 00:31:43,000
by them unconsciously
654
00:32:09,280 --> 00:32:09,800
Oh no.
655
00:32:10,470 --> 00:32:11,160
The medicine takes effect.
656
00:32:38,680 --> 00:32:39,470
You still have a helper.
657
00:32:40,010 --> 00:32:41,090
Who are you?
658
00:32:41,230 --> 00:32:42,390
You dare to break into our White Tiger Clan.
659
00:32:42,940 --> 00:32:44,170
Wuji Clan in Liangzhou.
660
00:32:44,890 --> 00:32:46,020
You bandits
661
00:32:46,640 --> 00:32:47,350
robbed people.
662
00:32:47,940 --> 00:32:49,430
Hand over my sister now.
663
00:32:51,600 --> 00:32:52,310
What are you doing here?
664
00:32:53,210 --> 00:32:54,490
I'm afraid something will happen to you.
665
00:32:55,040 --> 00:32:55,520
Something will happen to me?
666
00:32:57,190 --> 00:32:58,240
Did you poison me?
667
00:32:59,710 --> 00:33:01,590
What are you two talking about?
668
00:33:01,710 --> 00:33:03,400
Whoever broke into our White Tiger Clan must die.
669
00:34:13,360 --> 00:34:14,190
Are you Feng Bufei?
670
00:34:15,840 --> 00:34:16,360
Exactly.
671
00:34:17,320 --> 00:34:19,120
I am the third among the three demons
672
00:34:19,120 --> 00:34:20,630
in the nether world, chasing wind with steps.
673
00:34:21,389 --> 00:34:22,469
You left me a note
674
00:34:22,469 --> 00:34:23,190
and then robbed me.
675
00:34:23,580 --> 00:34:24,360
What do you mean?
676
00:34:26,150 --> 00:34:27,360
You got the note I gave you.
677
00:34:28,570 --> 00:34:30,370
I'm here to pick you up as promised.
678
00:34:30,800 --> 00:34:31,670
Are you happy?
679
00:34:32,320 --> 00:34:33,040
Why should I be happy?
680
00:34:34,150 --> 00:34:35,230
You must be happy.
681
00:34:35,800 --> 00:34:36,280
Today
682
00:34:38,010 --> 00:34:39,290
will be the happiest day
683
00:34:39,320 --> 00:34:40,280
in your life.
684
00:34:42,560 --> 00:34:42,870
Okay.
685
00:34:44,560 --> 00:34:45,040
Right here.
686
00:34:45,040 --> 00:34:46,080
Here.
687
00:34:46,560 --> 00:34:47,190
And here.
688
00:34:48,320 --> 00:34:49,080
All the
689
00:34:50,000 --> 00:34:50,840
treasures here.
690
00:34:50,840 --> 00:34:51,560
Everything,
691
00:34:51,560 --> 00:34:52,389
you can pick everything
692
00:34:52,389 --> 00:34:53,230
you want.
693
00:34:53,230 --> 00:34:54,040
I will give you whatever you like.
694
00:34:54,780 --> 00:34:56,469
Go. Go to see it.
695
00:34:57,010 --> 00:34:57,800
It's all over there.
696
00:35:06,430 --> 00:35:07,670
Xuanyang Technique.
697
00:35:09,230 --> 00:35:10,630
Qingyun magic inflammation.
698
00:35:13,470 --> 00:35:14,520
Sword Law of Wuji clan.
699
00:35:20,560 --> 00:35:21,080
These
700
00:35:21,790 --> 00:35:23,390
are all treasures of all clans
701
00:35:23,410 --> 00:35:24,510
that will never be spread abroad.
702
00:35:25,690 --> 00:35:27,330
So why are these just the first half
703
00:35:27,360 --> 00:35:27,950
without the second half?
704
00:35:29,600 --> 00:35:30,320
I destroyed them.
705
00:35:31,390 --> 00:35:32,870
Then what's the use of the half left?
706
00:35:33,630 --> 00:35:34,360
You don't understand that.
707
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
The treasures gathered by me
708
00:35:38,280 --> 00:35:39,520
must be unique.
709
00:35:40,640 --> 00:35:41,470
What do you mean?
710
00:35:43,190 --> 00:35:43,460
This.
711
00:35:44,470 --> 00:35:45,560
This. This.
712
00:35:45,560 --> 00:35:47,230
If there are both the first half and the second half
713
00:35:48,080 --> 00:35:48,390
then
714
00:35:49,040 --> 00:35:50,670
they are not unique.
715
00:35:51,190 --> 00:35:52,190
They are two.
716
00:35:55,040 --> 00:35:56,630
That's why you destroyed the second half
717
00:35:57,150 --> 00:35:57,870
and left the first half.
718
00:35:59,120 --> 00:35:59,840
Is that right?
719
00:36:03,000 --> 00:36:03,760
If
720
00:36:04,280 --> 00:36:05,720
there are two parts,
721
00:36:05,750 --> 00:36:07,080
whoever gets this cryptics
722
00:36:07,760 --> 00:36:08,670
can practice.
723
00:36:09,950 --> 00:36:11,470
But if there is only the first half left,
724
00:36:12,230 --> 00:36:14,230
I am the only one that can
725
00:36:14,250 --> 00:36:15,910
understand it.
726
00:36:16,760 --> 00:36:18,520
Then I will be unique.
727
00:36:19,640 --> 00:36:20,630
Is that right?
728
00:36:21,320 --> 00:36:22,950
You have a really peculiar mind.
729
00:36:23,470 --> 00:36:24,350
I admire it.
730
00:36:25,950 --> 00:36:26,520
You admire me, don't you?
731
00:36:27,040 --> 00:36:27,600
You admire me, don't you?
732
00:36:31,150 --> 00:36:31,760
Come on.
733
00:36:31,760 --> 00:36:32,280
Relax.
734
00:36:33,520 --> 00:36:34,080
I've
735
00:36:35,390 --> 00:36:36,750
found out that
736
00:36:36,770 --> 00:36:37,650
you
737
00:36:37,840 --> 00:36:38,760
have no brothers.
738
00:36:39,360 --> 00:36:39,910
Otherwise,
739
00:36:40,950 --> 00:36:41,870
I have to kill one.
740
00:36:43,600 --> 00:36:44,320
So
741
00:36:44,350 --> 00:36:46,420
there is an advantage of being the only child.
742
00:36:47,560 --> 00:36:48,190
Of course.
743
00:36:56,130 --> 00:36:56,770
These jewelries.
744
00:36:56,800 --> 00:36:57,390
Is there anything you like?
745
00:36:57,950 --> 00:36:58,470
Pick one.
746
00:36:59,470 --> 00:37:00,600
Why should I pick?
747
00:37:01,390 --> 00:37:01,710
Because
748
00:37:03,670 --> 00:37:05,340
I want to make you a doll.
749
00:37:07,080 --> 00:37:07,840
So I have to use
750
00:37:08,910 --> 00:37:10,630
your favorite jewelry for decoration.
751
00:37:21,790 --> 00:37:22,280
Baby.
752
00:37:22,950 --> 00:37:23,470
Don't worry.
753
00:37:24,360 --> 00:37:25,280
We almost find it.
754
00:37:29,110 --> 00:37:29,720
Get in.
755
00:37:30,650 --> 00:37:31,270
Behave yourself.
756
00:37:31,300 --> 00:37:32,260
Are you okay?
757
00:37:34,000 --> 00:37:34,600
How are you?
758
00:37:35,230 --> 00:37:35,800
Are you okay?
759
00:37:42,520 --> 00:37:43,000
Xiaorou.
760
00:37:43,000 --> 00:37:43,470
Brother.
761
00:37:44,280 --> 00:37:44,870
-Lord. -Lord.
762
00:37:47,710 --> 00:37:48,040
Lord.
763
00:37:48,560 --> 00:37:49,520
We've caught two persons who broke in.
764
00:37:50,040 --> 00:37:51,000
Broke in?
765
00:37:51,000 --> 00:37:51,670
Where are they?
766
00:37:51,670 --> 00:37:52,560
They were locked in the wood shed,
767
00:37:52,580 --> 00:37:53,520
waiting for your order.
768
00:37:53,520 --> 00:37:54,360
What order?
769
00:37:54,360 --> 00:37:54,950
We just caught it.
770
00:37:54,950 --> 00:37:56,870
But they seem to come to find someone.
771
00:37:56,870 --> 00:37:57,560
They have Kungfu skills.
772
00:37:58,950 --> 00:37:59,670
Lord.
773
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
I'm not nagging.
774
00:38:00,670 --> 00:38:02,360
Oou White Tiger clan can catch anyone,
775
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
But if anything happens,
776
00:38:04,320 --> 00:38:05,800
I'm afraid it will affect things you're going to do.
777
00:38:06,470 --> 00:38:07,040
Take me to have a look.
778
00:38:07,040 --> 00:38:07,560
This way.
779
00:38:11,470 --> 00:38:12,040
Are you okay?
780
00:38:13,040 --> 00:38:13,560
I'm fine.
781
00:38:14,280 --> 00:38:15,120
What happened?
782
00:38:15,760 --> 00:38:17,190
How could the White Tiger Clan offend our family?
783
00:38:17,870 --> 00:38:19,230
I went to the temple in the morning
784
00:38:20,040 --> 00:38:21,630
but met these people on the way.
785
00:38:22,390 --> 00:38:23,080
They were about to
786
00:38:23,080 --> 00:38:24,670
rob the girl of Gao's.
787
00:38:25,280 --> 00:38:26,600
But they robbed the wrong carriage,
788
00:38:26,600 --> 00:38:27,520
So they robbed me.
789
00:38:29,150 --> 00:38:29,670
Don't worry.
790
00:38:30,800 --> 00:38:32,120
I will definitely help you out.
791
00:38:34,630 --> 00:38:35,800
Master, help us please.
792
00:38:37,120 --> 00:38:38,360
And us.
793
00:38:38,360 --> 00:38:39,430
Help us. Help us.
794
00:38:39,430 --> 00:38:41,470
This is the son of the Xue's.
795
00:38:41,470 --> 00:38:42,800
He was robbed before me.
796
00:38:47,150 --> 00:38:47,710
Everyone, don't worry.
797
00:38:48,390 --> 00:38:49,710
I will try to
798
00:38:49,710 --> 00:38:50,520
help you out.
799
00:38:51,210 --> 00:38:51,910
We can go out.
800
00:38:51,910 --> 00:38:52,390
Great.
801
00:38:55,080 --> 00:38:56,040
You're in such a hurry
802
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
to save your sister?
803
00:38:57,840 --> 00:38:58,320
Or else?
804
00:38:59,520 --> 00:39:01,120
You don't have to keep saying this to me.
805
00:39:04,630 --> 00:39:05,040
Brother.
806
00:39:09,910 --> 00:39:11,120
How could you be poisoned by soft muscle powder?
807
00:39:12,390 --> 00:39:13,120
Sorry.
808
00:39:14,120 --> 00:39:14,800
That's it?
809
00:39:15,630 --> 00:39:16,320
Or else?
810
00:39:18,910 --> 00:39:21,040
Actually it won't let you use your internal power.
811
00:39:21,560 --> 00:39:22,950
It's not a powerful poison.
812
00:39:24,040 --> 00:39:24,520
Okay.
813
00:39:25,470 --> 00:39:26,040
Right now,
814
00:39:26,040 --> 00:39:27,710
first let me remove the soft muscle powder in my body
815
00:39:28,560 --> 00:39:29,360
and then think about an idea.
816
00:39:34,190 --> 00:39:35,040
Brother.
817
00:39:35,040 --> 00:39:36,560
They took my silver needles away.
818
00:39:37,850 --> 00:39:39,250
You can only use your own skills
819
00:39:39,280 --> 00:39:40,360
to get rid of the poison.
820
00:39:40,360 --> 00:39:40,870
Okay.
821
00:39:41,290 --> 00:39:42,610
My brother told me that
822
00:39:42,740 --> 00:39:43,800
the effect of this powder
823
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
can only last for three to four hours.
824
00:39:45,270 --> 00:39:46,630
I only added a little.
825
00:39:46,660 --> 00:39:47,430
I think
826
00:39:47,430 --> 00:39:48,150
it's almost time.
827
00:39:48,670 --> 00:39:49,190
So
828
00:39:49,800 --> 00:39:50,600
I have to thank you.
829
00:39:51,950 --> 00:39:52,600
No.
830
00:40:05,910 --> 00:40:06,280
Lord.
831
00:40:07,080 --> 00:40:07,670
It's them.
832
00:40:10,150 --> 00:40:11,000
Grab five people
833
00:40:11,760 --> 00:40:12,280
to test the medicine.
834
00:40:12,280 --> 00:40:13,000
Use people to test the medicine?
835
00:40:13,140 --> 00:40:13,620
No, you can't.
836
00:40:14,470 --> 00:40:15,040
Let's go.
837
00:40:15,040 --> 00:40:15,390
Let's go.
838
00:40:15,390 --> 00:40:15,870
Stand up.
839
00:40:15,870 --> 00:40:16,470
Stand up quickly.
840
00:40:16,470 --> 00:40:16,910
No.
841
00:40:16,910 --> 00:40:17,760
Don't catch me.
842
00:40:17,760 --> 00:40:18,320
Don't catch me.
843
00:40:18,320 --> 00:40:18,560
Don't move.
844
00:40:19,190 --> 00:40:20,080
I will kill you if you dare to move.
845
00:40:22,870 --> 00:40:24,560
These people are energetic.
846
00:40:25,330 --> 00:40:26,610
It's a pity not to use them to test the medicine.
847
00:40:26,710 --> 00:40:27,560
Take them to the back cave.
848
00:40:28,360 --> 00:40:28,630
Let's go.
849
00:40:28,630 --> 00:40:29,320
Don't move.
850
00:40:29,320 --> 00:40:29,710
Wen Rou.
851
00:40:30,280 --> 00:40:30,520
Let's go.
852
00:40:55,020 --> 00:40:55,860
What a lord are you?
853
00:40:56,410 --> 00:40:57,890
You are not that great.
854
00:40:57,920 --> 00:40:59,810
Your Kungfu skills are so weak.
855
00:41:00,030 --> 00:41:01,630
You can't even hold a candle to me.
856
00:41:01,670 --> 00:41:02,840
You naughty girl. You want to die.
857
00:41:02,840 --> 00:41:03,320
Wait.
858
00:41:05,710 --> 00:41:06,190
What are you doing?
859
00:41:10,280 --> 00:41:10,630
Lord.
860
00:41:12,230 --> 00:41:13,560
You can't kill her.
861
00:41:13,560 --> 00:41:14,180
Why?
862
00:41:14,360 --> 00:41:16,360
I heard this girl is called Zhan Qinghong.
863
00:41:17,520 --> 00:41:18,360
What's special about Zhan Qinghong?
864
00:41:19,150 --> 00:41:20,040
I'm not afraid of her.
865
00:41:20,480 --> 00:41:21,360
Boss.
866
00:41:21,470 --> 00:41:23,600
She is the girl who got the heart warming pearl
867
00:41:24,360 --> 00:41:25,320
and was chased on the street.
868
00:41:31,390 --> 00:41:32,280
Do you have
869
00:41:33,000 --> 00:41:33,630
the heart warming pearl?
870
00:41:35,080 --> 00:41:35,360
Yes.
871
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
I have the heart warming pearl.
872
00:41:37,710 --> 00:41:38,710
What do you want?
873
00:41:38,870 --> 00:41:39,630
Hand over it.
874
00:41:40,320 --> 00:41:41,080
I won't kill you.
875
00:41:49,120 --> 00:41:50,080
I can hand over it.
876
00:41:50,760 --> 00:41:52,000
But you have to let these people go first.
877
00:41:53,500 --> 00:41:54,420
Little girl.
878
00:41:54,490 --> 00:41:56,060
You dare to bargain with me.
879
00:41:56,130 --> 00:41:57,330
Do you have the qualification?
880
00:41:57,360 --> 00:41:58,760
Do you believe I can take them out
881
00:41:58,840 --> 00:41:59,560
and kill them one by one?
882
00:42:00,560 --> 00:42:01,320
Don't mess around.
883
00:42:01,840 --> 00:42:02,710
Little girl.
884
00:42:02,860 --> 00:42:03,940
Don't play with me.
885
00:42:04,600 --> 00:42:05,840
I can kill someone to show you.
886
00:42:06,470 --> 00:42:07,080
Then I'll kill.
887
00:42:08,760 --> 00:42:09,280
You.
888
00:42:11,430 --> 00:42:11,910
Stop.
889
00:42:15,150 --> 00:42:16,470
The heart warming pearl was eaten by me.
890
00:42:17,480 --> 00:42:18,200
You ate it?
891
00:42:18,230 --> 00:42:18,820
Yes.
892
00:42:18,880 --> 00:42:19,800
Should I keep this treasure
893
00:42:19,800 --> 00:42:20,830
till next year?
894
00:42:20,900 --> 00:42:22,120
That's simple.
895
00:42:22,120 --> 00:42:22,760
I can dig it out
896
00:42:22,760 --> 00:42:23,390
the way you ate it.
897
00:42:23,390 --> 00:42:23,910
Wait.
898
00:42:23,910 --> 00:42:25,150
You are insane.
899
00:42:25,150 --> 00:42:25,840
Stop.
900
00:42:27,150 --> 00:42:28,520
What are you thinking about?
901
00:42:29,040 --> 00:42:29,320
I.
902
00:42:30,630 --> 00:42:31,850
I had too much breakfast.
903
00:42:31,870 --> 00:42:34,150
Isn't it disgusting to cut my stomach?
904
00:42:34,150 --> 00:42:34,800
What if
905
00:42:34,800 --> 00:42:36,120
I spit it our for you.
906
00:42:36,120 --> 00:42:37,080
It doesn't matter.
907
00:42:37,080 --> 00:42:38,710
It's faster if I do it myself.
908
00:42:38,710 --> 00:42:40,760
It's been a few hours since I ate it.
909
00:42:40,760 --> 00:42:41,280
It's all
910
00:42:41,840 --> 00:42:42,950
gone
911
00:42:42,950 --> 00:42:44,950
in my blood.
912
00:42:46,080 --> 00:42:47,190
This is a bit annoying.
913
00:42:48,280 --> 00:42:49,150
It doesn't matter
914
00:42:49,150 --> 00:42:50,440
since you met us.
915
00:42:50,470 --> 00:42:52,150
Take her to the back cave
916
00:42:52,170 --> 00:42:53,530
and give her strict supervision.
917
00:42:53,600 --> 00:42:53,910
Yes.
918
00:42:54,840 --> 00:42:55,320
Take. Take her.
919
00:42:55,320 --> 00:42:56,080
What do you mean?
920
00:42:56,080 --> 00:42:56,360
Take her.
921
00:42:56,910 --> 00:42:57,670
What do you mean?
922
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Watch them carefully.
923
00:43:00,870 --> 00:43:01,920
Prepare to test the medicine.
924
00:43:02,000 --> 00:43:02,520
Yes.
925
00:43:02,850 --> 00:43:04,560
Watch them carefully.
926
00:43:05,520 --> 00:43:06,670
If it weren't for the soft muscle powder.
927
00:43:11,230 --> 00:43:11,390
No.
928
00:43:12,080 --> 00:43:12,600
Let go of me.
929
00:43:13,190 --> 00:43:13,910
Let go of me.
930
00:43:15,150 --> 00:43:15,840
What are you doing?
931
00:43:19,080 --> 00:43:19,710
Let go of me.
932
00:43:20,560 --> 00:43:21,390
Let go of me.
933
00:43:22,230 --> 00:43:22,840
Let go of me.
934
00:43:23,480 --> 00:43:24,360
Refining medicine.
935
00:43:25,670 --> 00:43:26,430
With me?
936
00:43:28,630 --> 00:43:30,870
Since the heart warming pearl has gone in your blood,
937
00:43:31,560 --> 00:43:33,190
you are the same as the materials here.
938
00:43:33,190 --> 00:43:34,470
You are now a kind of material.
939
00:43:35,160 --> 00:43:36,760
If I use your blood
940
00:43:36,780 --> 00:43:39,260
added with my carefully selected herbs,
941
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
I can definitely make better medicine.
942
00:43:41,350 --> 00:43:43,470
It's a lie that blood can be added into the medicine.
943
00:43:43,470 --> 00:43:44,800
It's not credible.
944
00:43:44,800 --> 00:43:46,150
It's no big deal if you can't make the medicine.
945
00:43:46,150 --> 00:43:47,000
Hero,
946
00:43:47,000 --> 00:43:47,870
if you eat something bad,
947
00:43:47,870 --> 00:43:48,630
that will be a big deal.
948
00:43:59,520 --> 00:44:00,560
Let's begin.
949
00:44:01,840 --> 00:44:02,280
Let go.
950
00:44:05,230 --> 00:44:05,950
Take him.
951
00:44:07,710 --> 00:44:08,600
Let go of me.
952
00:44:08,800 --> 00:44:09,470
Let go.
953
00:44:15,520 --> 00:44:17,800
Let go of me.
954
00:44:19,120 --> 00:44:19,670
Qinghong.
955
00:44:22,294 --> 00:44:32,294
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
57194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.