All language subtitles for [Eng]TheMoonBrightensforYouep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:04,280 --> 00:02:08,889 Episode 2 3 00:02:10,090 --> 00:02:11,090 Give the heart warming pearl back to me. 4 00:02:11,160 --> 00:02:11,800 It’s not yours. 5 00:02:11,800 --> 00:02:12,550 Why should I give it back to you? 6 00:02:13,770 --> 00:02:14,690 Girl. 7 00:02:14,710 --> 00:02:15,950 In this word, 8 00:02:15,980 --> 00:02:18,360 there's nothing I can't get. 9 00:02:39,540 --> 00:02:40,160 Hey bro. 10 00:02:40,270 --> 00:02:41,160 Your sudden attack 11 00:02:41,160 --> 00:02:42,390 caught her unawares 12 00:02:45,160 --> 00:02:45,720 You're a hoodlum. 13 00:02:47,320 --> 00:02:47,829 Sorry. 14 00:02:48,329 --> 00:02:49,079 I didn't mean it. 15 00:02:49,910 --> 00:02:51,079 Then he wanted to do that. 16 00:02:55,300 --> 00:02:56,100 Feng Bufei. 17 00:02:56,360 --> 00:02:57,240 Don't talk nonsense. 18 00:02:57,240 --> 00:02:58,270 Hand in the secret cryptic of my clan. 19 00:03:00,820 --> 00:03:02,520 I have lots of cryptics. 20 00:03:02,990 --> 00:03:04,000 Which one are you talking about? 21 00:03:04,350 --> 00:03:05,880 Wuji clan, Wuji cryptic. 22 00:03:07,670 --> 00:03:08,440 If you have the ability, 23 00:03:08,440 --> 00:03:09,240 come and get it. 24 00:03:10,630 --> 00:03:11,670 You want to leave like that. 25 00:03:12,270 --> 00:03:12,960 I've told you 26 00:03:12,960 --> 00:03:13,720 I didn't mean it. 27 00:03:19,320 --> 00:03:19,630 I. 28 00:03:31,780 --> 00:03:32,579 Miss. 29 00:03:32,680 --> 00:03:33,720 You're back. 30 00:03:33,860 --> 00:03:34,620 How is everything going? 31 00:03:34,650 --> 00:03:35,810 Did you rob the heart warming pearl? 32 00:03:36,960 --> 00:03:37,680 Miss. 33 00:03:37,710 --> 00:03:38,680 You robbed it. 34 00:03:39,960 --> 00:03:40,520 Wait. 35 00:03:40,890 --> 00:03:41,850 What do you mean by 'rob'? 36 00:03:41,950 --> 00:03:42,990 I didn't rob it. 37 00:03:43,630 --> 00:03:45,190 If you didn't rob it, could it be picked up? 38 00:03:45,190 --> 00:03:45,880 You're right. 39 00:03:46,700 --> 00:03:48,550 This is the heart warming pearl. 40 00:03:49,750 --> 00:03:51,240 Can it really maintain beauty and keep young? 41 00:03:52,670 --> 00:03:53,900 It's not that amazing. 42 00:03:54,320 --> 00:03:55,380 A cheap pearl. 43 00:03:56,079 --> 00:03:57,520 If I'd known, I wouldn't go. 44 00:03:57,540 --> 00:03:59,140 It made me... 45 00:03:59,170 --> 00:04:00,460 What? 46 00:04:00,480 --> 00:04:02,120 Made me tired. 47 00:04:07,190 --> 00:04:07,830 Miss. 48 00:04:08,250 --> 00:04:09,490 You are tired today. 49 00:04:09,580 --> 00:04:10,540 Just take an early break. 50 00:04:11,260 --> 00:04:13,220 Do you want to sleep with the pearl? 51 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 You said that it can maintain beauty and keep young. 52 00:04:15,800 --> 00:04:16,160 Here you are. 53 00:04:18,040 --> 00:04:18,700 Sleep with the pearl. 54 00:04:18,720 --> 00:04:19,600 Tomorrow you will become a pig. 55 00:04:34,909 --> 00:04:36,920 Don't force to be brave this time down the mountain. 56 00:04:37,760 --> 00:04:38,810 If you meet someone you can't defeat, 57 00:04:39,200 --> 00:04:40,440 just run. 58 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 Don't join in the fun. 59 00:04:43,480 --> 00:04:44,670 And 60 00:04:44,670 --> 00:04:45,480 as a girl, 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 never let any boy touch you. 62 00:04:47,480 --> 00:04:48,440 Mom. 63 00:04:48,440 --> 00:04:49,830 Why are you going so far away? 64 00:05:11,390 --> 00:05:11,880 Blue. 65 00:05:20,070 --> 00:05:20,600 Blue. 66 00:05:22,000 --> 00:05:23,760 Maintain beauty and keep young. 67 00:06:13,320 --> 00:06:13,840 Watch out. 68 00:06:13,880 --> 00:06:14,350 Let's go. 69 00:06:37,310 --> 00:06:38,230 Who are you? 70 00:06:38,250 --> 00:06:40,540 You dare to intercept the carriage of officials' family. 71 00:06:40,560 --> 00:06:41,760 It's you that we want. 72 00:06:41,760 --> 00:06:42,230 Come on. 73 00:06:55,920 --> 00:06:56,510 Why are you staring? 74 00:06:56,510 --> 00:06:57,040 Tie him up. 75 00:06:59,270 --> 00:06:59,670 Get down. 76 00:07:00,000 --> 00:07:00,350 Get down. 77 00:07:26,510 --> 00:07:27,550 General Xiahou. 78 00:07:28,510 --> 00:07:29,040 Mr. Wen. 79 00:07:30,070 --> 00:07:30,790 General Xiahou. 80 00:07:31,390 --> 00:07:32,590 What should we do now? 81 00:07:33,060 --> 00:07:34,300 My guard said 82 00:07:34,350 --> 00:07:35,110 these villains 83 00:07:35,200 --> 00:07:36,030 wanted to rob 84 00:07:36,110 --> 00:07:37,480 the girl of assisstant minister Gao. 85 00:07:37,600 --> 00:07:38,960 But they got the wrong one. 86 00:07:38,980 --> 00:07:40,020 Take that guard. 87 00:07:40,050 --> 00:07:40,790 I want to ask him something. 88 00:07:42,140 --> 00:07:42,659 Okay. 89 00:07:44,090 --> 00:07:44,890 General Xiahou. 90 00:07:44,920 --> 00:07:45,390 Did... 91 00:07:46,159 --> 00:07:47,830 Did Feng Bufei do this? 92 00:07:48,440 --> 00:07:49,320 Since my daught was caught, 93 00:07:49,950 --> 00:07:50,550 her mother 94 00:07:51,200 --> 00:07:52,260 has been ill 95 00:07:52,510 --> 00:07:53,909 because of worrying too much. 96 00:07:54,020 --> 00:07:54,810 Don't worry, Mr. Wen. 97 00:07:55,159 --> 00:07:56,440 Let me hear what happened first. 98 00:07:58,830 --> 00:07:59,440 This is the guard 99 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 who survived. 100 00:08:02,640 --> 00:08:03,130 Sir. 101 00:08:03,270 --> 00:08:03,950 Tell me 102 00:08:03,950 --> 00:08:04,790 what you saw. 103 00:08:05,500 --> 00:08:06,020 Yes. 104 00:08:10,000 --> 00:08:11,320 Didn't you swear 105 00:08:11,320 --> 00:08:12,810 that the message was correct? 106 00:08:13,040 --> 00:08:13,390 But. 107 00:08:13,390 --> 00:08:15,070 But I saw the green carriage 108 00:08:15,070 --> 00:08:16,710 was the carriage of Mr. Gao. 109 00:08:16,740 --> 00:08:17,230 No. 110 00:08:17,830 --> 00:08:18,320 It's definitely not her. 111 00:08:18,980 --> 00:08:20,620 What an idiot. That carriage is blue. 112 00:08:20,700 --> 00:08:21,740 I have color blindness. 113 00:08:21,760 --> 00:08:23,250 Then you tell me what to do next? 114 00:08:23,530 --> 00:08:24,600 Take her into the carriage and take her away. 115 00:08:25,030 --> 00:08:25,390 Yes. 116 00:08:25,440 --> 00:08:25,720 Let's go. 117 00:08:26,920 --> 00:08:27,390 Then 118 00:08:27,920 --> 00:08:29,350 I lay on the ground and pretended to be dead 119 00:08:30,070 --> 00:08:31,760 I heard them saying that 120 00:08:31,760 --> 00:08:33,190 they were going back to the clan. 121 00:08:33,669 --> 00:08:34,710 But. The clan? 122 00:08:35,470 --> 00:08:35,840 Yes. 123 00:08:36,440 --> 00:08:37,880 Although there are many clans in Jun'an, 124 00:08:39,130 --> 00:08:41,010 only bandits 125 00:08:41,030 --> 00:08:42,000 can robbed someone 126 00:08:42,559 --> 00:08:43,960 in broad daylight. 127 00:08:44,320 --> 00:08:44,660 Then. 128 00:08:45,330 --> 00:08:46,930 Then what should we do? 129 00:08:47,030 --> 00:08:47,920 Genearl Xiahou. 130 00:08:48,350 --> 00:08:49,960 There are not many bandits around Jun'an. 131 00:08:50,590 --> 00:08:51,960 They are probably on the mountains of the western suburbs. 132 00:08:52,590 --> 00:08:53,080 Don't worry, sir. 133 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 I will certainly track down the villains 134 00:08:55,960 --> 00:08:57,080 and rescue your daughter. 135 00:08:57,080 --> 00:08:57,350 Then. 136 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 Thank you very much, General Xiahou. 137 00:09:14,470 --> 00:09:16,220 It was Reverting Yin palm. 138 00:09:18,410 --> 00:09:20,210 If you want to know Wulin secrets, 139 00:09:20,320 --> 00:09:21,030 just listen to 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,550 Wulin Rumors. 141 00:09:23,550 --> 00:09:25,520 Great. Great. Great. 142 00:09:25,520 --> 00:09:26,200 It says that 143 00:09:26,960 --> 00:09:29,030 the fight for the heart warming pearl last night 144 00:09:29,030 --> 00:09:29,780 was 145 00:09:29,860 --> 00:09:31,240 very fierce. 146 00:09:32,080 --> 00:09:33,150 There were Shen Yanzhi, 147 00:09:33,670 --> 00:09:34,440 people from Gu’s castle 148 00:09:35,230 --> 00:09:36,880 and even Xiahou Ying came. 149 00:09:37,550 --> 00:09:38,290 Of course. 150 00:09:38,490 --> 00:09:39,360 General Xiahou 151 00:09:39,580 --> 00:09:41,370 came to catch Feng Bufei. 152 00:09:41,550 --> 00:09:43,420 He was different from 153 00:09:43,670 --> 00:09:45,010 those who wanted the heart warming pearl. 154 00:09:46,120 --> 00:09:47,230 Feng Bufei 155 00:09:47,460 --> 00:09:49,020 had already got the pearl. 156 00:09:49,420 --> 00:09:50,150 However, 157 00:09:50,620 --> 00:09:51,890 he failed in the end. 158 00:09:52,440 --> 00:09:54,670 Zhan Qinghong from the Zhans in Jingzhou 159 00:09:54,670 --> 00:09:55,520 appeared unexpectedly. 160 00:09:56,590 --> 00:09:57,930 As she appeared, 161 00:09:58,860 --> 00:09:59,690 somehow 162 00:10:00,110 --> 00:10:00,990 the heart warming pearl 163 00:10:01,670 --> 00:10:03,110 flew into her hand. 164 00:10:04,440 --> 00:10:05,790 Now I'm famous. 165 00:10:05,790 --> 00:10:06,520 Impossible. 166 00:10:07,050 --> 00:10:08,440 There is no such thing as coincidence. 167 00:10:08,520 --> 00:10:09,110 Right? 168 00:10:09,110 --> 00:10:09,830 Yes. Yes. 169 00:10:10,400 --> 00:10:10,910 What a coincidence. 170 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 How could the heart warming peal fly to her hand? 171 00:10:13,670 --> 00:10:14,280 It is called that 172 00:10:15,150 --> 00:10:16,280 when you fell over, 173 00:10:16,910 --> 00:10:18,010 you happened to get a treasure. 174 00:10:18,350 --> 00:10:19,400 Unintentionally 175 00:10:20,010 --> 00:10:20,930 and coincidentally. 176 00:10:21,110 --> 00:10:21,840 She got 177 00:10:22,280 --> 00:10:23,350 the heart warming pearl. 178 00:10:24,610 --> 00:10:26,080 That's not what he just said. 179 00:10:26,710 --> 00:10:27,920 Why was he talking nonsense? 180 00:10:30,880 --> 00:10:31,520 This Zhan Qinghong 181 00:10:31,520 --> 00:10:33,190 was about to meet this Feng Bufei 182 00:10:33,520 --> 00:10:35,380 but happened to get this pearl. 183 00:10:35,400 --> 00:10:36,550 What's the difference? 184 00:10:37,110 --> 00:10:37,440 Right? 185 00:10:37,440 --> 00:10:39,030 Right. What's the difference? 186 00:10:39,030 --> 00:10:39,640 Please be quiet. 187 00:10:39,640 --> 00:10:40,150 What's the difference? 188 00:10:40,150 --> 00:10:40,550 QUiet. 189 00:10:41,760 --> 00:10:42,470 Anyway, 190 00:10:43,100 --> 00:10:44,220 the Zhan's girl 191 00:10:44,250 --> 00:10:45,320 got the heart warming pearl. 192 00:10:46,110 --> 00:10:48,200 Now she entrusts me 193 00:10:48,200 --> 00:10:49,150 to publish 194 00:10:49,150 --> 00:10:50,770 a lost and found notice. 195 00:10:51,280 --> 00:10:52,840 Everyone please notifies each other. 196 00:10:53,590 --> 00:10:55,590 Make sure the owner of the pearl 197 00:10:55,640 --> 00:10:56,880 can come 198 00:10:56,900 --> 00:10:58,320 for the treasure. 199 00:10:58,960 --> 00:11:00,270 Genuine replies only. 200 00:11:00,960 --> 00:11:01,670 What 201 00:11:01,670 --> 00:11:03,610 a selfless spirit of Wulin. 202 00:11:05,440 --> 00:11:06,960 Just good luck. 203 00:11:06,960 --> 00:11:07,710 In my words, 204 00:11:07,710 --> 00:11:08,590 I am the owner. 205 00:11:08,590 --> 00:11:09,030 Yes. 206 00:11:09,030 --> 00:11:09,470 Yes. 207 00:11:09,640 --> 00:11:11,320 Yes. Why to return it back? 208 00:11:11,590 --> 00:11:12,400 It's mine. 209 00:11:12,400 --> 00:11:12,840 Right. 210 00:11:12,840 --> 00:11:14,110 Right. I can be it's owner. 211 00:11:14,110 --> 00:11:15,030 Me too. 212 00:11:15,400 --> 00:11:16,280 Yes. 213 00:11:17,350 --> 00:11:17,760 It's ours. 214 00:11:17,760 --> 00:11:18,440 It's ours. 215 00:11:18,910 --> 00:11:19,960 It's mine. 216 00:11:19,960 --> 00:11:20,520 It's mine. 217 00:11:20,520 --> 00:11:22,040 Aren't you Zhan Qinghong? 218 00:11:22,160 --> 00:11:22,520 Yes. 219 00:11:22,550 --> 00:11:23,310 It's her. 220 00:11:23,350 --> 00:11:24,290 She is Zhan Qinghong. 221 00:11:24,440 --> 00:11:25,200 Everyone, look. 222 00:11:25,200 --> 00:11:26,150 Guys. 223 00:11:26,150 --> 00:11:28,200 I'm from Jiashan clan in Huzhou. 224 00:11:28,200 --> 00:11:29,080 You've got the wrong person. 225 00:11:29,080 --> 00:11:29,710 You are lying. 226 00:11:29,710 --> 00:11:30,840 She must be Zhan Qinghong. 227 00:11:30,840 --> 00:11:31,280 It's her. 228 00:11:31,280 --> 00:11:31,840 She is Zhan Qinghong. 229 00:11:31,840 --> 00:11:33,030 The heart warming pearl is in her hand. 230 00:11:33,030 --> 00:11:33,590 Chase her. 231 00:11:33,710 --> 00:11:34,230 Move. 232 00:11:36,030 --> 00:11:36,550 Get her. 233 00:11:36,550 --> 00:11:37,840 Move. 234 00:11:37,840 --> 00:11:38,400 Get her. 235 00:11:38,400 --> 00:11:38,840 Stop. 236 00:11:38,840 --> 00:11:39,670 Move. 237 00:11:39,670 --> 00:11:40,350 Don't let her run away. 238 00:11:40,910 --> 00:11:41,760 Stop. 239 00:11:41,760 --> 00:11:42,320 Move. 240 00:11:43,520 --> 00:11:44,030 Stop. 241 00:11:44,230 --> 00:11:44,710 Stop. 242 00:11:44,710 --> 00:11:45,320 Hurry. 243 00:11:45,880 --> 00:11:46,520 Move. 244 00:11:46,520 --> 00:11:46,880 Hurry. 245 00:11:47,550 --> 00:11:48,230 So many people. 246 00:11:48,550 --> 00:11:49,150 Don't run. 247 00:11:49,880 --> 00:11:50,470 Stop. 248 00:11:50,470 --> 00:11:51,080 What are they doing? 249 00:11:52,640 --> 00:11:53,230 This way. 250 00:11:53,350 --> 00:11:54,520 Don't let her run away. 251 00:11:55,640 --> 00:11:56,790 Hurry. She's front. Get her. 252 00:11:56,790 --> 00:11:57,230 Hurry. 253 00:11:59,150 --> 00:12:00,030 Don't let her run away. 254 00:12:00,030 --> 00:12:00,440 Hurry. Hurry. Hurry. 255 00:12:00,440 --> 00:12:00,840 Chase her. 256 00:12:00,840 --> 00:12:01,150 Hurry. 257 00:12:01,350 --> 00:12:01,640 Hurry. 258 00:12:04,150 --> 00:12:04,880 Thanks. 259 00:12:08,030 --> 00:12:09,200 It's you. 260 00:12:09,200 --> 00:12:09,910 Miss. 261 00:12:09,910 --> 00:12:10,400 You know each other? 262 00:12:14,330 --> 00:12:15,290 The road is narrow for enemies. 263 00:12:15,440 --> 00:12:16,030 What are you doing? 264 00:12:16,550 --> 00:12:17,150 I helped you. 265 00:12:17,150 --> 00:12:17,670 But you still hit me. 266 00:12:18,350 --> 00:12:19,320 One thing at a time. 267 00:12:20,200 --> 00:12:20,640 Apologize to me. 268 00:12:22,030 --> 00:12:22,880 Sorry, miss. 269 00:12:25,580 --> 00:12:26,530 That's it? 270 00:12:26,710 --> 00:12:27,320 Or else? 271 00:12:28,110 --> 00:12:28,830 Or I will. 272 00:12:30,900 --> 00:12:32,300 What's wrong with you? 273 00:12:32,370 --> 00:12:33,850 Your apology is so insincere. 274 00:12:33,880 --> 00:12:34,350 Miss. 275 00:12:35,030 --> 00:12:36,150 Did he bully you? 276 00:12:36,150 --> 00:12:36,400 Shut up. 277 00:12:36,400 --> 00:12:36,550 Shut up. 278 00:12:38,030 --> 00:12:39,150 You have to get it back. 279 00:12:39,150 --> 00:12:39,670 If you don't dare, 280 00:12:39,670 --> 00:12:40,030 let me help you. 281 00:12:45,670 --> 00:12:46,400 Sorry. 282 00:12:48,790 --> 00:12:49,320 She is there. 283 00:12:49,320 --> 00:12:49,710 Hurry. 284 00:12:49,710 --> 00:12:50,400 Chase. 285 00:12:50,400 --> 00:12:50,760 Stop. 286 00:12:50,760 --> 00:12:51,200 Don't run. 287 00:12:51,200 --> 00:12:51,790 Stop. Don't run. 288 00:12:51,790 --> 00:12:52,320 I remember you. 289 00:12:52,320 --> 00:12:52,790 Wait for me. 290 00:12:53,150 --> 00:12:53,670 Don't run. 291 00:12:54,550 --> 00:12:55,520 Don't let her run away. 292 00:12:55,520 --> 00:12:55,840 Hurry. 293 00:12:55,840 --> 00:12:57,200 Move. 294 00:12:57,200 --> 00:12:57,590 Stop. 295 00:12:57,840 --> 00:12:58,640 Stop. 296 00:12:58,640 --> 00:12:58,960 Hurry. 297 00:12:59,150 --> 00:12:59,550 Hurry. 298 00:13:00,030 --> 00:13:00,440 Hurry. 299 00:13:07,030 --> 00:13:07,320 Dad. 300 00:13:11,110 --> 00:13:11,470 Dad. 301 00:13:22,470 --> 00:13:22,760 Dad. 302 00:13:23,640 --> 00:13:25,030 I heard the Zhans reappeared. 303 00:13:27,790 --> 00:13:28,280 What? 304 00:13:31,400 --> 00:13:32,350 You leave first. 305 00:13:43,320 --> 00:13:43,880 Make it clear. 306 00:13:44,290 --> 00:13:45,850 Rumor has it everywhere that 307 00:13:45,960 --> 00:13:47,200 Zhan Qinghong, the girl from the Zhans 308 00:13:47,200 --> 00:13:48,470 has got the heart warming pearl. 309 00:13:48,470 --> 00:13:49,710 Now she is looking for the owner. 310 00:13:50,640 --> 00:13:51,910 The Zhans came to Jun'an too. 311 00:13:52,550 --> 00:13:53,000 Yes. Dad. 312 00:13:53,710 --> 00:13:54,760 Zhan Podi and you 313 00:13:54,760 --> 00:13:56,350 were both under the command of the director of Wulin clan 314 00:13:56,350 --> 00:13:57,840 and they've been friends with us for generations. 315 00:13:57,840 --> 00:13:58,760 I admire him very much. 316 00:13:59,880 --> 00:14:00,640 However, 317 00:14:00,640 --> 00:14:02,280 the Zhan's retired from Wulin for decades 318 00:14:02,280 --> 00:14:03,030 with no news. 319 00:14:03,550 --> 00:14:05,230 Now they reappeared in Wulin. 320 00:14:05,230 --> 00:14:06,470 Should we 321 00:14:06,470 --> 00:14:07,200 give them a good welcome? 322 00:14:07,960 --> 00:14:09,710 Did Zhan Podi also come to Jun'an? 323 00:14:10,440 --> 00:14:11,150 I don't know. 324 00:14:11,840 --> 00:14:12,400 I just know that 325 00:14:12,400 --> 00:14:13,350 his daughter came. 326 00:14:16,760 --> 00:14:18,640 We should treat her well. 327 00:14:18,640 --> 00:14:19,710 Then I'll tell the news 328 00:14:19,710 --> 00:14:20,520 to Wenxuan too. 329 00:14:21,710 --> 00:14:22,030 Wait. 330 00:14:26,550 --> 00:14:27,910 I happen to be free today. 331 00:14:28,470 --> 00:14:30,880 Yan'er, how about showing me your sword practice? 332 00:14:30,880 --> 00:14:31,230 Okay. 333 00:14:47,880 --> 00:14:48,200 Slowly. 334 00:14:51,760 --> 00:14:51,960 Come on. 335 00:14:54,760 --> 00:14:55,280 Slowly. 336 00:14:59,760 --> 00:15:01,320 Fortunately, I know to climb the window. 337 00:15:01,960 --> 00:15:02,400 How did these people 338 00:15:02,400 --> 00:15:04,080 know that we stayed in Tongfu Inn? 339 00:15:12,350 --> 00:15:13,080 Oh my God. 340 00:15:13,790 --> 00:15:15,150 What happened here? 341 00:15:19,710 --> 00:15:20,520 Miss. 342 00:15:20,520 --> 00:15:21,230 Look. 343 00:15:21,230 --> 00:15:22,580 Brand new rouge powder. 344 00:15:23,290 --> 00:15:24,590 Are we in the wrong room? 345 00:15:26,960 --> 00:15:27,910 No. 346 00:15:27,910 --> 00:15:29,440 Our luggage is laid out over there. 347 00:15:32,520 --> 00:15:32,880 Don't touch. 348 00:15:34,230 --> 00:15:35,670 You have so less experience. 349 00:15:35,670 --> 00:15:36,470 Beware of being blackmailed. 350 00:15:40,840 --> 00:15:41,440 Those who want to blackmail us come. 351 00:15:52,000 --> 00:15:52,790 I'm Wanqing. 352 00:15:53,320 --> 00:15:54,030 This is Dongxue. 353 00:15:54,640 --> 00:15:56,880 We are maids of Lin Fang. 354 00:15:56,880 --> 00:15:58,910 We are under orders to invite you for a meeting. 355 00:15:59,760 --> 00:16:01,840 It's Mr. Lin. 356 00:16:11,320 --> 00:16:12,670 How can you lose the token of Patriarch? 357 00:16:24,880 --> 00:16:25,530 Sir. 358 00:16:25,560 --> 00:16:26,640 Patriarch Zhan is coming. 359 00:16:40,790 --> 00:16:41,520 Blue. 360 00:16:45,470 --> 00:16:46,550 You're Lin Fang. 361 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Then why did you lie to me that 362 00:16:49,200 --> 00:16:50,670 you were the one peeping Lin Fang. 363 00:16:51,400 --> 00:16:52,440 You said that. 364 00:16:52,440 --> 00:16:53,590 I didn't admit it. 365 00:16:53,590 --> 00:16:54,550 You didn't deny it, either. 366 00:16:55,590 --> 00:16:56,670 Miss Blue. 367 00:16:56,670 --> 00:16:57,640 This thing happens for a reason. 368 00:16:57,640 --> 00:16:58,960 Later, I will explain it. 369 00:17:00,150 --> 00:17:01,230 Where is Patriarch Zhan. 370 00:17:01,230 --> 00:17:01,910 Why didn't she come? 371 00:17:05,160 --> 00:17:07,040 Can Blue be the Patriarch? 372 00:17:08,589 --> 00:17:11,000 But rumor has it that 373 00:17:11,000 --> 00:17:12,470 Patriarch of the Zhans 374 00:17:12,470 --> 00:17:13,589 is Zhan Qinghong. 375 00:17:16,589 --> 00:17:17,560 All right. 376 00:17:17,560 --> 00:17:18,280 I 377 00:17:18,280 --> 00:17:18,950 am Zhan Qinghong. 378 00:17:20,710 --> 00:17:22,400 Well, it looks like we need to know each other again. 379 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 I am Lin Fang. 380 00:17:26,920 --> 00:17:27,950 Miss Zhan. 381 00:17:27,950 --> 00:17:28,560 Nice to meet you. 382 00:17:29,590 --> 00:17:30,110 Mr. Lin. 383 00:17:34,070 --> 00:17:34,590 This way, please. 384 00:17:40,040 --> 00:17:40,400 Please. 385 00:17:56,800 --> 00:17:57,540 Mr. Lin. 386 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 No wonder yesterday in the garden 387 00:17:59,640 --> 00:18:01,110 those guards chased after me. 388 00:18:01,710 --> 00:18:03,470 It turns out that Feng Bufei said he would catch you. 389 00:18:04,920 --> 00:18:05,710 Just a misunderstanding. 390 00:18:08,160 --> 00:18:08,710 I’ll do it by myself. 391 00:18:08,710 --> 00:18:09,230 Thanks. 392 00:18:12,640 --> 00:18:13,160 Miss Zhan. 393 00:18:13,760 --> 00:18:14,430 Since we met the first time, 394 00:18:15,110 --> 00:18:15,920 I'll drink up to show my respect. 395 00:18:16,470 --> 00:18:17,040 Mr. Lin. 396 00:18:25,350 --> 00:18:26,310 Miss Zhan. 397 00:18:26,310 --> 00:18:27,560 Why do you have to see me? 398 00:18:29,400 --> 00:18:30,110 I've heard that 399 00:18:30,110 --> 00:18:31,230 you are the most handsome one in Jun'an. 400 00:18:31,230 --> 00:18:32,430 So I want to meet you. 401 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 Yesterday, 402 00:18:33,430 --> 00:18:34,230 it's my fault. 403 00:18:37,070 --> 00:18:39,590 I've always heard that the Zhans have retired from Wulin. 404 00:18:39,590 --> 00:18:41,640 What did Miss Zhan reappear in Wulin 405 00:18:41,640 --> 00:18:42,830 and come to Jun'an 406 00:18:42,830 --> 00:18:43,880 for? 407 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 To attend the Wulin assembly. 408 00:18:47,350 --> 00:18:49,590 Mr. Zhan was the former deputy director of Wulin. 409 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Family tradition. 410 00:18:52,760 --> 00:18:54,950 Miss Zhan came to attend the Wulin assembly. 411 00:18:54,950 --> 00:18:56,310 I'm sure you can stand out. 412 00:18:56,920 --> 00:18:57,590 Thanks for your words. 413 00:19:00,000 --> 00:19:00,880 Did master Zhan 414 00:19:01,430 --> 00:19:02,640 come with Miss Zhan? 415 00:19:03,430 --> 00:19:03,880 No. 416 00:19:04,350 --> 00:19:05,350 I came here alone. 417 00:19:05,430 --> 00:19:06,310 My dad 418 00:19:06,310 --> 00:19:06,950 dare not come. 419 00:19:08,640 --> 00:19:09,280 Why? 420 00:19:09,920 --> 00:19:11,560 He was afraid of being hunted by his previous enemies. 421 00:19:12,350 --> 00:19:13,160 For what? 422 00:19:16,880 --> 00:19:17,600 My dad 423 00:19:18,230 --> 00:19:20,560 retired 424 00:19:21,200 --> 00:19:22,120 because of the first beauty in Wulin, 425 00:19:22,140 --> 00:19:23,070 that is my mom. 426 00:19:23,350 --> 00:19:24,640 The young in Wulin 427 00:19:24,640 --> 00:19:25,350 hated him. 428 00:19:29,310 --> 00:19:30,390 Only because of this? 429 00:19:30,590 --> 00:19:31,310 Yes. 430 00:19:31,310 --> 00:19:32,280 Or else? 431 00:19:50,880 --> 00:19:51,800 Lin Fang. 432 00:19:51,800 --> 00:19:52,710 Listen. 433 00:19:52,710 --> 00:19:53,680 So melodious. 434 00:20:40,520 --> 00:20:41,070 Miss Zhan. 435 00:20:42,040 --> 00:20:43,950 Since you attend the Wulin assembly alone, 436 00:20:44,480 --> 00:20:45,160 how about 437 00:20:45,180 --> 00:20:46,210 coming with me? 438 00:20:46,410 --> 00:20:47,260 We can look after each other. 439 00:20:50,070 --> 00:20:51,430 You will also attend the Wulin assembly? 440 00:20:52,880 --> 00:20:53,690 Can't I? 441 00:20:54,040 --> 00:20:54,640 No. 442 00:21:01,560 --> 00:21:02,470 I'll think about it. 443 00:21:05,950 --> 00:21:06,570 Sir. 444 00:21:06,880 --> 00:21:07,810 The tea is ready. 445 00:21:09,800 --> 00:21:10,400 Miss Zhan. 446 00:21:10,770 --> 00:21:12,170 Today is a fine day. 447 00:21:12,350 --> 00:21:14,310 And it’s great to drink tea and enjoy the scenery here. 448 00:21:14,920 --> 00:21:15,710 Thanks, Mr. Lin. 449 00:21:21,000 --> 00:21:21,590 Sir. 450 00:21:28,710 --> 00:21:29,760 What's wrong with him? 451 00:21:31,350 --> 00:21:32,230 Don't worry, Miss Zhan. 452 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 If he don't take Cold-Food Powder, 453 00:21:34,280 --> 00:21:34,880 he will be like this. 454 00:21:35,400 --> 00:21:36,310 He will feel better as long as he takes it. 455 00:21:37,280 --> 00:21:38,070 Cold-Food Powder. 456 00:21:38,800 --> 00:21:40,520 My dad told me that Cold-Food Powder is poison. 457 00:21:42,110 --> 00:21:44,180 People all have a misunderstanding about it. 458 00:21:44,920 --> 00:21:45,590 Cold-Food Powder 459 00:21:45,590 --> 00:21:47,470 is also the medicine that can cure stubborn poison disease. 460 00:21:48,070 --> 00:21:48,880 Do you have stubborn disease? 461 00:22:06,760 --> 00:22:08,000 You really have no internal force. 462 00:22:08,850 --> 00:22:10,690 It is said in Wulin Rumors that you have no Kungfu skill. 463 00:22:10,760 --> 00:22:11,430 It turned out to be true. 464 00:22:12,330 --> 00:22:14,450 He was hurt by the internal cold force. 465 00:22:14,480 --> 00:22:15,600 His meridians were all broken. 466 00:22:15,620 --> 00:22:16,280 So he can't learn Kungfu skills. 467 00:22:25,980 --> 00:22:26,780 Here is the heart warming pearl. 468 00:22:27,590 --> 00:22:28,680 It can completely heal your internal wounds. 469 00:22:33,680 --> 00:22:34,910 It's so valuable. 470 00:22:34,930 --> 00:22:36,000 You gave it away easily. 471 00:22:36,870 --> 00:22:37,800 Isn't the life-saving thing 472 00:22:37,800 --> 00:22:39,350 for people in need? 473 00:22:39,350 --> 00:22:40,040 Here. 474 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 With the heart warming pearl, 475 00:22:41,040 --> 00:22:42,470 you don't have to take Cold-Food Powder. 476 00:22:45,680 --> 00:22:46,400 Take it. 477 00:22:52,590 --> 00:22:53,470 Just take it. 478 00:22:54,320 --> 00:22:56,070 Your childe's injury can be saved. 479 00:22:59,400 --> 00:23:00,590 Thank you for your kindness. 480 00:23:01,350 --> 00:23:02,760 Since you've got the heart warming pearl, 481 00:23:02,760 --> 00:23:03,520 it's yours. 482 00:23:05,000 --> 00:23:05,760 Take it. 483 00:23:05,780 --> 00:23:06,460 But. 484 00:23:06,490 --> 00:23:07,150 Miss Zhan. 485 00:23:07,310 --> 00:23:08,190 Don't worry about me. 486 00:23:08,920 --> 00:23:09,710 I still have other medicine. 487 00:23:10,830 --> 00:23:11,920 But this heart warming pearl. 488 00:23:11,920 --> 00:23:12,760 You must keep it well. 489 00:23:13,470 --> 00:23:15,280 Don't show it to anyone else easily. 490 00:23:16,000 --> 00:23:17,760 Otherwise, it will cause unnecessary trouble. 491 00:23:23,800 --> 00:23:24,190 Sir. 492 00:23:32,830 --> 00:23:33,520 Lin Fang. 493 00:23:34,130 --> 00:23:35,570 You've been so ill. 494 00:23:35,710 --> 00:23:36,830 Do you still want to attend the Wulin assembly? 495 00:23:38,910 --> 00:23:40,330 Our Lin family has practiced Kungfu for generations. 496 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 My father was the former director of Wulin clan. 497 00:23:43,270 --> 00:23:44,630 Although I can't learn Kungfu 498 00:23:44,660 --> 00:23:45,920 and can't inherit my family skills, 499 00:23:47,220 --> 00:23:48,830 I can't lose the tradition of our family. 500 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 I attend the Wulin assembly 501 00:23:52,430 --> 00:23:54,110 to tell everyone that 502 00:23:54,130 --> 00:23:55,110 the Lin family is still there. 503 00:23:59,070 --> 00:24:00,590 These is the only thing I can do 504 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 as a descendant of the Lin family. 505 00:24:07,640 --> 00:24:08,280 Let's go together. 506 00:24:09,040 --> 00:24:09,800 At that time, 507 00:24:09,820 --> 00:24:10,520 I'll protect you. 508 00:24:20,230 --> 00:24:20,710 Thanks. 509 00:25:02,800 --> 00:25:03,040 Dad. 510 00:25:05,680 --> 00:25:06,280 Naughty boy. 511 00:25:10,470 --> 00:25:10,950 Thanks, dad. 512 00:25:12,190 --> 00:25:12,950 Yan'er. 513 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Your sword technique 514 00:25:14,000 --> 00:25:15,730 still needs more practice. 515 00:25:15,750 --> 00:25:16,550 Dad. 516 00:25:16,640 --> 00:25:17,820 There is one thing I don't understand. 517 00:25:18,040 --> 00:25:19,560 Our family is good at boxing. 518 00:25:19,970 --> 00:25:21,240 Why do you ask me to concentrate on sword training? 519 00:25:21,760 --> 00:25:23,160 Gather the strengths of each clan. 520 00:25:23,190 --> 00:25:24,040 Isn't it great? 521 00:25:24,150 --> 00:25:25,990 The Wulin assembly is coming. 522 00:25:26,010 --> 00:25:27,520 I hope you can try your best 523 00:25:27,660 --> 00:25:28,660 and achieve fame in the battle. 524 00:25:29,680 --> 00:25:30,710 I hope 525 00:25:30,910 --> 00:25:32,890 you can get the director of Wulin clan 526 00:25:33,080 --> 00:25:34,470 at this Wulin assembly. 527 00:25:35,430 --> 00:25:37,000 Dad, I won't fail you. 528 00:25:40,110 --> 00:25:40,560 Yan'er. 529 00:25:41,430 --> 00:25:42,790 Do you think Fang'er 530 00:25:42,910 --> 00:25:43,950 can tell everything to us? 531 00:25:45,410 --> 00:25:46,210 Of course. 532 00:25:47,160 --> 00:25:47,920 Why do you ask like that? 533 00:25:48,470 --> 00:25:50,000 There are always rumors in Wulin 534 00:25:50,520 --> 00:25:51,920 saying that I raised Fang'er 535 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 in order to manage Lin family's industry 536 00:25:54,040 --> 00:25:55,760 and win over people. 537 00:25:55,790 --> 00:25:57,080 To gain fame and wealth. 538 00:25:57,100 --> 00:25:58,560 Who are talking nonsense? 539 00:25:59,210 --> 00:26:00,290 If I know, 540 00:26:00,320 --> 00:26:01,470 I will teach them a lesson. 541 00:26:03,160 --> 00:26:04,880 The Wulin assembly is coming. 542 00:26:04,930 --> 00:26:06,730 There must be someone with ulterior motives 543 00:26:06,750 --> 00:26:08,090 wanting to use the past 544 00:26:08,200 --> 00:26:09,190 to sow dissension among us. 545 00:26:10,470 --> 00:26:11,000 Yan'er. 546 00:26:11,820 --> 00:26:12,900 Remember 547 00:26:13,110 --> 00:26:14,000 not to be affected 548 00:26:14,000 --> 00:26:15,350 by these rumors. 549 00:26:15,970 --> 00:26:16,890 Don't worry, dad. 550 00:26:17,070 --> 00:26:17,710 I won't. 551 00:26:20,630 --> 00:26:22,110 Great. 552 00:26:24,680 --> 00:26:25,430 Miss. 553 00:26:25,430 --> 00:26:27,400 What did you do 554 00:26:27,400 --> 00:26:28,350 being with Mr. Lin alone? 555 00:26:28,350 --> 00:26:29,230 Not alone. 556 00:26:29,230 --> 00:26:30,310 There are also many maids. 557 00:26:30,310 --> 00:26:30,680 All right. 558 00:26:30,680 --> 00:26:31,880 Then what did you do? 559 00:26:31,880 --> 00:26:34,190 Had a meal, drank tea and listened to music. 560 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 I envy you. 561 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Tell me something about Mr. Lin. 562 00:26:37,180 --> 00:26:38,520 Is he so beautiful 563 00:26:38,540 --> 00:26:39,180 and elegant 564 00:26:39,210 --> 00:26:39,890 and kind? 565 00:26:42,470 --> 00:26:43,040 Well. 566 00:26:48,110 --> 00:26:49,190 Enemies are bound to meet on a narrow road. 567 00:26:53,830 --> 00:26:55,830 Is this the man we met this morning? 568 00:26:55,900 --> 00:26:56,940 He is in my hands. 569 00:26:59,800 --> 00:27:01,430 Dumplings. Dumplings. 570 00:27:02,310 --> 00:27:03,920 Have a look. 571 00:27:07,400 --> 00:27:08,110 Umbrellas. 572 00:27:08,110 --> 00:27:08,760 Lanterns. 573 00:27:12,360 --> 00:27:13,200 No laxatives. 574 00:27:13,220 --> 00:27:14,130 I'll add some soft muscle powder. 575 00:27:14,160 --> 00:27:14,800 Let me see if you can still be arrogant. 576 00:27:18,740 --> 00:27:19,710 You poisoned him. 577 00:27:20,570 --> 00:27:21,530 It's not poison. 578 00:27:21,560 --> 00:27:22,720 The second brother said that 579 00:27:22,740 --> 00:27:23,900 this soft muscle powder 580 00:27:23,930 --> 00:27:25,010 will work in an hour. 581 00:27:25,030 --> 00:27:27,230 After two hours, you will be weak and can't use your power. 582 00:27:27,250 --> 00:27:28,040 Just like that. 583 00:27:28,040 --> 00:27:28,640 It's no big deal. 584 00:27:28,640 --> 00:27:29,280 Give me one. 585 00:27:29,680 --> 00:27:30,230 Okay. 586 00:27:31,800 --> 00:27:32,190 Your noodles. 587 00:27:32,880 --> 00:27:33,350 Enjoy. 588 00:27:34,680 --> 00:27:35,640 Flowers. 589 00:27:36,710 --> 00:27:37,760 Sir, a bowl of noodles. 590 00:27:37,760 --> 00:27:38,070 Okay. 591 00:27:47,400 --> 00:27:48,390 Is there any news anout Feng Bufei? 592 00:27:49,000 --> 00:27:50,280 Nobody knows where Feng Bufei has gone. 593 00:27:50,800 --> 00:27:51,760 But something happened to your family. 594 00:27:54,710 --> 00:27:55,310 What? 595 00:27:55,870 --> 00:27:56,950 Your sister was caught. 596 00:27:56,980 --> 00:27:57,760 I heard 597 00:27:57,760 --> 00:27:59,000 she was taken to the western suburbs by the White Tiger Clan. 598 00:28:04,560 --> 00:28:05,160 Flowers. 599 00:28:05,350 --> 00:28:05,800 I get it. 600 00:28:05,800 --> 00:28:06,760 Then I'll go back to the Inn and wait for you. 601 00:28:07,560 --> 00:28:07,950 Dumplings. 602 00:28:07,950 --> 00:28:08,560 Let's eat dumplings. 603 00:28:08,560 --> 00:28:09,400 Please hurry. 604 00:28:09,400 --> 00:28:09,830 Okay. 605 00:28:11,070 --> 00:28:12,160 The Wens have called the police. 606 00:28:12,950 --> 00:28:14,230 Catching the wrong person is a small mistake. 607 00:28:14,230 --> 00:28:15,640 But if it becomes a big deal, 608 00:28:15,640 --> 00:28:16,710 it's hard to deal with it. 609 00:28:16,710 --> 00:28:18,040 We need to inform the leader quickly. 610 00:28:18,040 --> 00:28:19,070 Who's after this? 611 00:28:19,590 --> 00:28:20,830 There is no definite information yet. 612 00:28:24,280 --> 00:28:25,560 It seems to be General Xiahou. 613 00:28:25,560 --> 00:28:25,920 It's you. 614 00:28:25,920 --> 00:28:26,950 I don't care about any general. 615 00:28:26,950 --> 00:28:27,680 Our White Tiger Clan 616 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 is not afraid of anything. 617 00:28:28,680 --> 00:28:29,000 Yes. 618 00:28:30,200 --> 00:28:31,160 There seems to be a sound. 619 00:28:35,760 --> 00:28:36,710 Did you hear anything? 620 00:28:46,550 --> 00:28:47,550 Maybe a wild cat. 621 00:28:48,430 --> 00:28:48,760 Let's go. 622 00:28:48,950 --> 00:28:49,430 Let's go. 623 00:29:02,640 --> 00:29:03,560 Sorry again. 624 00:29:04,070 --> 00:29:05,230 Things happened suddenly 625 00:29:05,230 --> 00:29:05,800 so I offended you. 626 00:29:06,210 --> 00:29:07,650 I didn't mean this. 627 00:29:07,950 --> 00:29:09,590 I don't think you're feeling well now. 628 00:29:10,110 --> 00:29:10,910 I'm fine. 629 00:29:10,940 --> 00:29:12,580 I still have something important to do. 630 00:29:12,600 --> 00:29:13,760 Don't follow me. 631 00:29:13,950 --> 00:29:14,920 If you have anything important to do, 632 00:29:14,920 --> 00:29:16,040 I can help. 633 00:29:16,040 --> 00:29:16,850 No, thanks. 634 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 When the medicine takes affect, 635 00:29:22,230 --> 00:29:23,040 you'll need me. 636 00:29:45,450 --> 00:29:46,410 Sir. 637 00:29:46,430 --> 00:29:47,950 You've been sitting here for a long time. 638 00:29:48,390 --> 00:29:49,470 It's windy here. 639 00:29:49,610 --> 00:29:50,650 Let's go back. 640 00:29:51,870 --> 00:29:53,070 I want to stay by myself for a while. 641 00:30:00,640 --> 00:30:01,160 Okay. 642 00:30:12,070 --> 00:30:12,920 Isn't the life-saving thing 643 00:30:12,920 --> 00:30:14,560 for people in need. 644 00:30:14,560 --> 00:30:15,400 Here you are. 645 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 With the heart warming pearl, 646 00:30:16,560 --> 00:30:17,920 you don't have to take Cold-Food Powder. 647 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 I can't let them see my treasure. 648 00:31:24,760 --> 00:31:25,230 Who is it? 649 00:31:26,400 --> 00:31:26,710 Let's go. 650 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 I can't use my power. 651 00:31:39,200 --> 00:31:40,590 This hall is weird everywhere. 652 00:31:41,160 --> 00:31:42,080 Have I been trapped 653 00:31:42,100 --> 00:31:43,000 by them unconsciously 654 00:32:09,280 --> 00:32:09,800 Oh no. 655 00:32:10,470 --> 00:32:11,160 The medicine takes effect. 656 00:32:38,680 --> 00:32:39,470 You still have a helper. 657 00:32:40,010 --> 00:32:41,090 Who are you? 658 00:32:41,230 --> 00:32:42,390 You dare to break into our White Tiger Clan. 659 00:32:42,940 --> 00:32:44,170 Wuji Clan in Liangzhou. 660 00:32:44,890 --> 00:32:46,020 You bandits 661 00:32:46,640 --> 00:32:47,350 robbed people. 662 00:32:47,940 --> 00:32:49,430 Hand over my sister now. 663 00:32:51,600 --> 00:32:52,310 What are you doing here? 664 00:32:53,210 --> 00:32:54,490 I'm afraid something will happen to you. 665 00:32:55,040 --> 00:32:55,520 Something will happen to me? 666 00:32:57,190 --> 00:32:58,240 Did you poison me? 667 00:32:59,710 --> 00:33:01,590 What are you two talking about? 668 00:33:01,710 --> 00:33:03,400 Whoever broke into our White Tiger Clan must die. 669 00:34:13,360 --> 00:34:14,190 Are you Feng Bufei? 670 00:34:15,840 --> 00:34:16,360 Exactly. 671 00:34:17,320 --> 00:34:19,120 I am the third among the three demons 672 00:34:19,120 --> 00:34:20,630 in the nether world, chasing wind with steps. 673 00:34:21,389 --> 00:34:22,469 You left me a note 674 00:34:22,469 --> 00:34:23,190 and then robbed me. 675 00:34:23,580 --> 00:34:24,360 What do you mean? 676 00:34:26,150 --> 00:34:27,360 You got the note I gave you. 677 00:34:28,570 --> 00:34:30,370 I'm here to pick you up as promised. 678 00:34:30,800 --> 00:34:31,670 Are you happy? 679 00:34:32,320 --> 00:34:33,040 Why should I be happy? 680 00:34:34,150 --> 00:34:35,230 You must be happy. 681 00:34:35,800 --> 00:34:36,280 Today 682 00:34:38,010 --> 00:34:39,290 will be the happiest day 683 00:34:39,320 --> 00:34:40,280 in your life. 684 00:34:42,560 --> 00:34:42,870 Okay. 685 00:34:44,560 --> 00:34:45,040 Right here. 686 00:34:45,040 --> 00:34:46,080 Here. 687 00:34:46,560 --> 00:34:47,190 And here. 688 00:34:48,320 --> 00:34:49,080 All the 689 00:34:50,000 --> 00:34:50,840 treasures here. 690 00:34:50,840 --> 00:34:51,560 Everything, 691 00:34:51,560 --> 00:34:52,389 you can pick everything 692 00:34:52,389 --> 00:34:53,230 you want. 693 00:34:53,230 --> 00:34:54,040 I will give you whatever you like. 694 00:34:54,780 --> 00:34:56,469 Go. Go to see it. 695 00:34:57,010 --> 00:34:57,800 It's all over there. 696 00:35:06,430 --> 00:35:07,670 Xuanyang Technique. 697 00:35:09,230 --> 00:35:10,630 Qingyun magic inflammation. 698 00:35:13,470 --> 00:35:14,520 Sword Law of Wuji clan. 699 00:35:20,560 --> 00:35:21,080 These 700 00:35:21,790 --> 00:35:23,390 are all treasures of all clans 701 00:35:23,410 --> 00:35:24,510 that will never be spread abroad. 702 00:35:25,690 --> 00:35:27,330 So why are these just the first half 703 00:35:27,360 --> 00:35:27,950 without the second half? 704 00:35:29,600 --> 00:35:30,320 I destroyed them. 705 00:35:31,390 --> 00:35:32,870 Then what's the use of the half left? 706 00:35:33,630 --> 00:35:34,360 You don't understand that. 707 00:35:35,600 --> 00:35:37,440 The treasures gathered by me 708 00:35:38,280 --> 00:35:39,520 must be unique. 709 00:35:40,640 --> 00:35:41,470 What do you mean? 710 00:35:43,190 --> 00:35:43,460 This. 711 00:35:44,470 --> 00:35:45,560 This. This. 712 00:35:45,560 --> 00:35:47,230 If there are both the first half and the second half 713 00:35:48,080 --> 00:35:48,390 then 714 00:35:49,040 --> 00:35:50,670 they are not unique. 715 00:35:51,190 --> 00:35:52,190 They are two. 716 00:35:55,040 --> 00:35:56,630 That's why you destroyed the second half 717 00:35:57,150 --> 00:35:57,870 and left the first half. 718 00:35:59,120 --> 00:35:59,840 Is that right? 719 00:36:03,000 --> 00:36:03,760 If 720 00:36:04,280 --> 00:36:05,720 there are two parts, 721 00:36:05,750 --> 00:36:07,080 whoever gets this cryptics 722 00:36:07,760 --> 00:36:08,670 can practice. 723 00:36:09,950 --> 00:36:11,470 But if there is only the first half left, 724 00:36:12,230 --> 00:36:14,230 I am the only one that can 725 00:36:14,250 --> 00:36:15,910 understand it. 726 00:36:16,760 --> 00:36:18,520 Then I will be unique. 727 00:36:19,640 --> 00:36:20,630 Is that right? 728 00:36:21,320 --> 00:36:22,950 You have a really peculiar mind. 729 00:36:23,470 --> 00:36:24,350 I admire it. 730 00:36:25,950 --> 00:36:26,520 You admire me, don't you? 731 00:36:27,040 --> 00:36:27,600 You admire me, don't you? 732 00:36:31,150 --> 00:36:31,760 Come on. 733 00:36:31,760 --> 00:36:32,280 Relax. 734 00:36:33,520 --> 00:36:34,080 I've 735 00:36:35,390 --> 00:36:36,750 found out that 736 00:36:36,770 --> 00:36:37,650 you 737 00:36:37,840 --> 00:36:38,760 have no brothers. 738 00:36:39,360 --> 00:36:39,910 Otherwise, 739 00:36:40,950 --> 00:36:41,870 I have to kill one. 740 00:36:43,600 --> 00:36:44,320 So 741 00:36:44,350 --> 00:36:46,420 there is an advantage of being the only child. 742 00:36:47,560 --> 00:36:48,190 Of course. 743 00:36:56,130 --> 00:36:56,770 These jewelries. 744 00:36:56,800 --> 00:36:57,390 Is there anything you like? 745 00:36:57,950 --> 00:36:58,470 Pick one. 746 00:36:59,470 --> 00:37:00,600 Why should I pick? 747 00:37:01,390 --> 00:37:01,710 Because 748 00:37:03,670 --> 00:37:05,340 I want to make you a doll. 749 00:37:07,080 --> 00:37:07,840 So I have to use 750 00:37:08,910 --> 00:37:10,630 your favorite jewelry for decoration. 751 00:37:21,790 --> 00:37:22,280 Baby. 752 00:37:22,950 --> 00:37:23,470 Don't worry. 753 00:37:24,360 --> 00:37:25,280 We almost find it. 754 00:37:29,110 --> 00:37:29,720 Get in. 755 00:37:30,650 --> 00:37:31,270 Behave yourself. 756 00:37:31,300 --> 00:37:32,260 Are you okay? 757 00:37:34,000 --> 00:37:34,600 How are you? 758 00:37:35,230 --> 00:37:35,800 Are you okay? 759 00:37:42,520 --> 00:37:43,000 Xiaorou. 760 00:37:43,000 --> 00:37:43,470 Brother. 761 00:37:44,280 --> 00:37:44,870 -Lord. -Lord. 762 00:37:47,710 --> 00:37:48,040 Lord. 763 00:37:48,560 --> 00:37:49,520 We've caught two persons who broke in. 764 00:37:50,040 --> 00:37:51,000 Broke in? 765 00:37:51,000 --> 00:37:51,670 Where are they? 766 00:37:51,670 --> 00:37:52,560 They were locked in the wood shed, 767 00:37:52,580 --> 00:37:53,520 waiting for your order. 768 00:37:53,520 --> 00:37:54,360 What order? 769 00:37:54,360 --> 00:37:54,950 We just caught it. 770 00:37:54,950 --> 00:37:56,870 But they seem to come to find someone. 771 00:37:56,870 --> 00:37:57,560 They have Kungfu skills. 772 00:37:58,950 --> 00:37:59,670 Lord. 773 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 I'm not nagging. 774 00:38:00,670 --> 00:38:02,360 Oou White Tiger clan can catch anyone, 775 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 But if anything happens, 776 00:38:04,320 --> 00:38:05,800 I'm afraid it will affect things you're going to do. 777 00:38:06,470 --> 00:38:07,040 Take me to have a look. 778 00:38:07,040 --> 00:38:07,560 This way. 779 00:38:11,470 --> 00:38:12,040 Are you okay? 780 00:38:13,040 --> 00:38:13,560 I'm fine. 781 00:38:14,280 --> 00:38:15,120 What happened? 782 00:38:15,760 --> 00:38:17,190 How could the White Tiger Clan offend our family? 783 00:38:17,870 --> 00:38:19,230 I went to the temple in the morning 784 00:38:20,040 --> 00:38:21,630 but met these people on the way. 785 00:38:22,390 --> 00:38:23,080 They were about to 786 00:38:23,080 --> 00:38:24,670 rob the girl of Gao's. 787 00:38:25,280 --> 00:38:26,600 But they robbed the wrong carriage, 788 00:38:26,600 --> 00:38:27,520 So they robbed me. 789 00:38:29,150 --> 00:38:29,670 Don't worry. 790 00:38:30,800 --> 00:38:32,120 I will definitely help you out. 791 00:38:34,630 --> 00:38:35,800 Master, help us please. 792 00:38:37,120 --> 00:38:38,360 And us. 793 00:38:38,360 --> 00:38:39,430 Help us. Help us. 794 00:38:39,430 --> 00:38:41,470 This is the son of the Xue's. 795 00:38:41,470 --> 00:38:42,800 He was robbed before me. 796 00:38:47,150 --> 00:38:47,710 Everyone, don't worry. 797 00:38:48,390 --> 00:38:49,710 I will try to 798 00:38:49,710 --> 00:38:50,520 help you out. 799 00:38:51,210 --> 00:38:51,910 We can go out. 800 00:38:51,910 --> 00:38:52,390 Great. 801 00:38:55,080 --> 00:38:56,040 You're in such a hurry 802 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 to save your sister? 803 00:38:57,840 --> 00:38:58,320 Or else? 804 00:38:59,520 --> 00:39:01,120 You don't have to keep saying this to me. 805 00:39:04,630 --> 00:39:05,040 Brother. 806 00:39:09,910 --> 00:39:11,120 How could you be poisoned by soft muscle powder? 807 00:39:12,390 --> 00:39:13,120 Sorry. 808 00:39:14,120 --> 00:39:14,800 That's it? 809 00:39:15,630 --> 00:39:16,320 Or else? 810 00:39:18,910 --> 00:39:21,040 Actually it won't let you use your internal power. 811 00:39:21,560 --> 00:39:22,950 It's not a powerful poison. 812 00:39:24,040 --> 00:39:24,520 Okay. 813 00:39:25,470 --> 00:39:26,040 Right now, 814 00:39:26,040 --> 00:39:27,710 first let me remove the soft muscle powder in my body 815 00:39:28,560 --> 00:39:29,360 and then think about an idea. 816 00:39:34,190 --> 00:39:35,040 Brother. 817 00:39:35,040 --> 00:39:36,560 They took my silver needles away. 818 00:39:37,850 --> 00:39:39,250 You can only use your own skills 819 00:39:39,280 --> 00:39:40,360 to get rid of the poison. 820 00:39:40,360 --> 00:39:40,870 Okay. 821 00:39:41,290 --> 00:39:42,610 My brother told me that 822 00:39:42,740 --> 00:39:43,800 the effect of this powder 823 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 can only last for three to four hours. 824 00:39:45,270 --> 00:39:46,630 I only added a little. 825 00:39:46,660 --> 00:39:47,430 I think 826 00:39:47,430 --> 00:39:48,150 it's almost time. 827 00:39:48,670 --> 00:39:49,190 So 828 00:39:49,800 --> 00:39:50,600 I have to thank you. 829 00:39:51,950 --> 00:39:52,600 No. 830 00:40:05,910 --> 00:40:06,280 Lord. 831 00:40:07,080 --> 00:40:07,670 It's them. 832 00:40:10,150 --> 00:40:11,000 Grab five people 833 00:40:11,760 --> 00:40:12,280 to test the medicine. 834 00:40:12,280 --> 00:40:13,000 Use people to test the medicine? 835 00:40:13,140 --> 00:40:13,620 No, you can't. 836 00:40:14,470 --> 00:40:15,040 Let's go. 837 00:40:15,040 --> 00:40:15,390 Let's go. 838 00:40:15,390 --> 00:40:15,870 Stand up. 839 00:40:15,870 --> 00:40:16,470 Stand up quickly. 840 00:40:16,470 --> 00:40:16,910 No. 841 00:40:16,910 --> 00:40:17,760 Don't catch me. 842 00:40:17,760 --> 00:40:18,320 Don't catch me. 843 00:40:18,320 --> 00:40:18,560 Don't move. 844 00:40:19,190 --> 00:40:20,080 I will kill you if you dare to move. 845 00:40:22,870 --> 00:40:24,560 These people are energetic. 846 00:40:25,330 --> 00:40:26,610 It's a pity not to use them to test the medicine. 847 00:40:26,710 --> 00:40:27,560 Take them to the back cave. 848 00:40:28,360 --> 00:40:28,630 Let's go. 849 00:40:28,630 --> 00:40:29,320 Don't move. 850 00:40:29,320 --> 00:40:29,710 Wen Rou. 851 00:40:30,280 --> 00:40:30,520 Let's go. 852 00:40:55,020 --> 00:40:55,860 What a lord are you? 853 00:40:56,410 --> 00:40:57,890 You are not that great. 854 00:40:57,920 --> 00:40:59,810 Your Kungfu skills are so weak. 855 00:41:00,030 --> 00:41:01,630 You can't even hold a candle to me. 856 00:41:01,670 --> 00:41:02,840 You naughty girl. You want to die. 857 00:41:02,840 --> 00:41:03,320 Wait. 858 00:41:05,710 --> 00:41:06,190 What are you doing? 859 00:41:10,280 --> 00:41:10,630 Lord. 860 00:41:12,230 --> 00:41:13,560 You can't kill her. 861 00:41:13,560 --> 00:41:14,180 Why? 862 00:41:14,360 --> 00:41:16,360 I heard this girl is called Zhan Qinghong. 863 00:41:17,520 --> 00:41:18,360 What's special about Zhan Qinghong? 864 00:41:19,150 --> 00:41:20,040 I'm not afraid of her. 865 00:41:20,480 --> 00:41:21,360 Boss. 866 00:41:21,470 --> 00:41:23,600 She is the girl who got the heart warming pearl 867 00:41:24,360 --> 00:41:25,320 and was chased on the street. 868 00:41:31,390 --> 00:41:32,280 Do you have 869 00:41:33,000 --> 00:41:33,630 the heart warming pearl? 870 00:41:35,080 --> 00:41:35,360 Yes. 871 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 I have the heart warming pearl. 872 00:41:37,710 --> 00:41:38,710 What do you want? 873 00:41:38,870 --> 00:41:39,630 Hand over it. 874 00:41:40,320 --> 00:41:41,080 I won't kill you. 875 00:41:49,120 --> 00:41:50,080 I can hand over it. 876 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 But you have to let these people go first. 877 00:41:53,500 --> 00:41:54,420 Little girl. 878 00:41:54,490 --> 00:41:56,060 You dare to bargain with me. 879 00:41:56,130 --> 00:41:57,330 Do you have the qualification? 880 00:41:57,360 --> 00:41:58,760 Do you believe I can take them out 881 00:41:58,840 --> 00:41:59,560 and kill them one by one? 882 00:42:00,560 --> 00:42:01,320 Don't mess around. 883 00:42:01,840 --> 00:42:02,710 Little girl. 884 00:42:02,860 --> 00:42:03,940 Don't play with me. 885 00:42:04,600 --> 00:42:05,840 I can kill someone to show you. 886 00:42:06,470 --> 00:42:07,080 Then I'll kill. 887 00:42:08,760 --> 00:42:09,280 You. 888 00:42:11,430 --> 00:42:11,910 Stop. 889 00:42:15,150 --> 00:42:16,470 The heart warming pearl was eaten by me. 890 00:42:17,480 --> 00:42:18,200 You ate it? 891 00:42:18,230 --> 00:42:18,820 Yes. 892 00:42:18,880 --> 00:42:19,800 Should I keep this treasure 893 00:42:19,800 --> 00:42:20,830 till next year? 894 00:42:20,900 --> 00:42:22,120 That's simple. 895 00:42:22,120 --> 00:42:22,760 I can dig it out 896 00:42:22,760 --> 00:42:23,390 the way you ate it. 897 00:42:23,390 --> 00:42:23,910 Wait. 898 00:42:23,910 --> 00:42:25,150 You are insane. 899 00:42:25,150 --> 00:42:25,840 Stop. 900 00:42:27,150 --> 00:42:28,520 What are you thinking about? 901 00:42:29,040 --> 00:42:29,320 I. 902 00:42:30,630 --> 00:42:31,850 I had too much breakfast. 903 00:42:31,870 --> 00:42:34,150 Isn't it disgusting to cut my stomach? 904 00:42:34,150 --> 00:42:34,800 What if 905 00:42:34,800 --> 00:42:36,120 I spit it our for you. 906 00:42:36,120 --> 00:42:37,080 It doesn't matter. 907 00:42:37,080 --> 00:42:38,710 It's faster if I do it myself. 908 00:42:38,710 --> 00:42:40,760 It's been a few hours since I ate it. 909 00:42:40,760 --> 00:42:41,280 It's all 910 00:42:41,840 --> 00:42:42,950 gone 911 00:42:42,950 --> 00:42:44,950 in my blood. 912 00:42:46,080 --> 00:42:47,190 This is a bit annoying. 913 00:42:48,280 --> 00:42:49,150 It doesn't matter 914 00:42:49,150 --> 00:42:50,440 since you met us. 915 00:42:50,470 --> 00:42:52,150 Take her to the back cave 916 00:42:52,170 --> 00:42:53,530 and give her strict supervision. 917 00:42:53,600 --> 00:42:53,910 Yes. 918 00:42:54,840 --> 00:42:55,320 Take. Take her. 919 00:42:55,320 --> 00:42:56,080 What do you mean? 920 00:42:56,080 --> 00:42:56,360 Take her. 921 00:42:56,910 --> 00:42:57,670 What do you mean? 922 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 Watch them carefully. 923 00:43:00,870 --> 00:43:01,920 Prepare to test the medicine. 924 00:43:02,000 --> 00:43:02,520 Yes. 925 00:43:02,850 --> 00:43:04,560 Watch them carefully. 926 00:43:05,520 --> 00:43:06,670 If it weren't for the soft muscle powder. 927 00:43:11,230 --> 00:43:11,390 No. 928 00:43:12,080 --> 00:43:12,600 Let go of me. 929 00:43:13,190 --> 00:43:13,910 Let go of me. 930 00:43:15,150 --> 00:43:15,840 What are you doing? 931 00:43:19,080 --> 00:43:19,710 Let go of me. 932 00:43:20,560 --> 00:43:21,390 Let go of me. 933 00:43:22,230 --> 00:43:22,840 Let go of me. 934 00:43:23,480 --> 00:43:24,360 Refining medicine. 935 00:43:25,670 --> 00:43:26,430 With me? 936 00:43:28,630 --> 00:43:30,870 Since the heart warming pearl has gone in your blood, 937 00:43:31,560 --> 00:43:33,190 you are the same as the materials here. 938 00:43:33,190 --> 00:43:34,470 You are now a kind of material. 939 00:43:35,160 --> 00:43:36,760 If I use your blood 940 00:43:36,780 --> 00:43:39,260 added with my carefully selected herbs, 941 00:43:39,320 --> 00:43:41,320 I can definitely make better medicine. 942 00:43:41,350 --> 00:43:43,470 It's a lie that blood can be added into the medicine. 943 00:43:43,470 --> 00:43:44,800 It's not credible. 944 00:43:44,800 --> 00:43:46,150 It's no big deal if you can't make the medicine. 945 00:43:46,150 --> 00:43:47,000 Hero, 946 00:43:47,000 --> 00:43:47,870 if you eat something bad, 947 00:43:47,870 --> 00:43:48,630 that will be a big deal. 948 00:43:59,520 --> 00:44:00,560 Let's begin. 949 00:44:01,840 --> 00:44:02,280 Let go. 950 00:44:05,230 --> 00:44:05,950 Take him. 951 00:44:07,710 --> 00:44:08,600 Let go of me. 952 00:44:08,800 --> 00:44:09,470 Let go. 953 00:44:15,520 --> 00:44:17,800 Let go of me. 954 00:44:19,120 --> 00:44:19,670 Qinghong. 955 00:44:22,294 --> 00:44:32,294 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.