All language subtitles for [Eng]TheMoonBrightensforYouep12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,590 --> 00:02:03,790 The Moon Brightens for You 2 00:02:04,430 --> 00:02:08,680 Episode 12 3 00:02:10,270 --> 00:02:10,750 Wen You, 4 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 this is the jade my mum gave me, 5 00:02:13,520 --> 00:02:14,630 she hopes that our love 6 00:02:14,630 --> 00:02:15,550 can be deep as ocean. 7 00:02:18,160 --> 00:02:19,079 No, no, no, 8 00:02:20,960 --> 00:02:21,670 No, no, stop there. 9 00:02:23,910 --> 00:02:24,440 This 10 00:02:25,000 --> 00:02:26,440 is my gift to you 11 00:02:26,440 --> 00:02:27,360 hope you'll like it. 12 00:02:28,079 --> 00:02:29,470 a gift from Sister Hand, 13 00:02:29,470 --> 00:02:30,110 of course I'll like it. 14 00:02:32,960 --> 00:02:33,910 Why is it you? 15 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 What did you hear? 16 00:02:36,630 --> 00:02:37,670 I heard everything. 17 00:02:39,730 --> 00:02:40,800 Forget everything. 18 00:02:41,320 --> 00:02:42,440 You just said 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 'this is my gift to you, 20 00:02:43,440 --> 00:02:44,240 hope you'll like it' 21 00:02:44,750 --> 00:02:45,880 I can't forget such a simple sentence, 22 00:02:45,880 --> 00:02:46,850 I am not an idiot. 23 00:02:50,550 --> 00:02:51,030 Give it back. 24 00:02:51,550 --> 00:02:52,750 You gave it to me. 25 00:02:53,440 --> 00:02:54,800 It's not for you. 26 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Give it back. 27 00:02:55,800 --> 00:02:56,470 Who is it for then? 28 00:02:57,030 --> 00:02:57,520 Erm... 29 00:02:58,030 --> 00:02:58,670 I'm not telling you. 30 00:02:59,390 --> 00:02:59,960 It's ban adult thing, 31 00:02:59,960 --> 00:03:00,630 you're just a kid. 32 00:03:00,960 --> 00:03:01,750 I'm not a kid, 33 00:03:03,910 --> 00:03:05,110 Junior Qiu An is a good boy, 34 00:03:05,720 --> 00:03:06,800 Junior Qiu An is the best, 35 00:03:07,390 --> 00:03:09,320 give back the jade, ok? 36 00:03:10,240 --> 00:03:11,360 Junior Qiu An, 37 00:03:30,390 --> 00:03:31,630 nice light-body skills, 38 00:03:31,630 --> 00:03:33,630 you escaped Zhan's Gusty shadows. 39 00:03:33,630 --> 00:03:34,440 Gusty shadows? 40 00:03:36,270 --> 00:03:37,079 Qius' light-body skill 41 00:03:37,800 --> 00:03:38,750 is called Flatten sands. 42 00:03:41,030 --> 00:03:41,750 Isn't that a match? 43 00:03:52,390 --> 00:03:53,240 Quit it. 44 00:03:53,240 --> 00:03:54,079 Give it back. 45 00:03:54,079 --> 00:03:54,960 I'm getting mad now. 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,160 Hand sister, 47 00:03:56,160 --> 00:03:57,079 I really like you, 48 00:03:57,079 --> 00:03:57,829 I don't want to make you mad. 49 00:03:58,160 --> 00:03:59,000 I like you too. 50 00:04:00,160 --> 00:04:01,390 Not that kind of like, 51 00:04:01,520 --> 00:04:02,440 What kind is it then? 52 00:04:03,670 --> 00:04:05,000 The kind that makes me want to marry you. 53 00:04:07,440 --> 00:04:08,190 Even this 54 00:04:08,190 --> 00:04:09,360 is like my junior nautical-brother. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,030 How old are you? 56 00:04:10,030 --> 00:04:11,440 why are you thinking of marriage? 57 00:04:11,440 --> 00:04:12,270 I'm seventeen. 58 00:04:14,240 --> 00:04:15,390 Seventeen? 59 00:04:16,350 --> 00:04:18,550 That's about the age. 60 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 Give it back. 61 00:04:27,950 --> 00:04:28,760 My junior nautical-brother 62 00:04:28,880 --> 00:04:30,320 has never beaten me. 63 00:04:34,000 --> 00:04:34,720 You lied to me. 64 00:04:38,159 --> 00:04:39,110 you don't like me. 65 00:04:41,270 --> 00:04:41,790 No, 66 00:04:42,350 --> 00:04:43,440 you're just a kid, 67 00:04:43,440 --> 00:04:44,640 of course I like you. 68 00:04:44,640 --> 00:04:45,480 You're so cute. 69 00:04:45,480 --> 00:04:46,790 how can I not like you. 70 00:04:54,880 --> 00:04:55,790 Look, 71 00:04:55,790 --> 00:04:57,000 you're just a kid, 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,230 crying after being told off. 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Be a good boy, 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,720 I'll get you a gift next time, ok? 75 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 I'll take this one. 76 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Darn it, Qiu An 77 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 so naughty even as a headman, 78 00:05:15,830 --> 00:05:16,510 next time when I see you 79 00:05:16,510 --> 00:05:17,270 I will take the jade back! 80 00:05:19,670 --> 00:05:20,200 Qinghong, 81 00:05:21,230 --> 00:05:21,760 sorry, 82 00:05:22,390 --> 00:05:23,040 I'm late. 83 00:05:26,880 --> 00:05:27,390 What's wrong? 84 00:05:28,070 --> 00:05:29,070 You were fine earlier. 85 00:05:29,070 --> 00:05:30,350 why are you so emotional now? 86 00:05:32,230 --> 00:05:33,159 Nothing, 87 00:05:33,159 --> 00:05:34,790 I just lost something, 88 00:05:34,790 --> 00:05:35,320 but 89 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 I will get it back. 90 00:05:37,390 --> 00:05:38,200 What is it? 91 00:05:38,200 --> 00:05:38,670 I'll look with you, 92 00:05:39,159 --> 00:05:40,040 No need, 93 00:05:40,670 --> 00:05:41,640 I know where it is. 94 00:05:45,920 --> 00:05:46,950 Then why did you 95 00:05:47,320 --> 00:05:47,920 as me to come here? 96 00:05:50,920 --> 00:05:52,550 Nothing important, 97 00:05:55,200 --> 00:05:56,830 Do you know what day is it? 98 00:05:59,110 --> 00:05:59,640 Yeah, 99 00:05:59,640 --> 00:06:00,110 What day? 100 00:06:00,790 --> 00:06:01,550 Happy birthday. 101 00:06:08,320 --> 00:06:10,070 Just a happy birthday? 102 00:06:13,440 --> 00:06:14,390 where is my gift? 103 00:06:18,880 --> 00:06:20,070 You're shameless, 104 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 who asks for gifts? 105 00:06:33,350 --> 00:06:33,830 This gift 106 00:06:34,790 --> 00:06:35,440 I must have it. 107 00:06:36,110 --> 00:06:37,159 If you're not giving it to me, 108 00:06:37,600 --> 00:06:38,390 I'll be nagging you. 109 00:06:39,950 --> 00:06:40,790 if it takes a year, 110 00:06:41,350 --> 00:06:42,040 I'll nag a year, 111 00:06:42,550 --> 00:06:44,040 or two years, 112 00:06:45,760 --> 00:06:47,110 if it takes you fa lifetime, 113 00:06:49,670 --> 00:06:50,600 I'll nag a lifetime. 114 00:06:52,440 --> 00:06:53,350 Don't try to get rid of me. 115 00:07:11,270 --> 00:07:11,920 Consider that 116 00:07:12,720 --> 00:07:13,920 my birthday gift. 117 00:07:39,760 --> 00:07:41,200 No one followed us, right? 118 00:07:41,720 --> 00:07:42,200 No. 119 00:07:42,880 --> 00:07:43,350 Go ahead, 120 00:07:44,040 --> 00:07:44,920 Why did you 121 00:07:44,920 --> 00:07:45,790 called us here? 122 00:07:46,880 --> 00:07:47,950 Why are you two 123 00:07:47,950 --> 00:07:49,110 so impatient? 124 00:07:50,440 --> 00:07:51,950 Lin Fang has many tricks, 125 00:07:52,350 --> 00:07:53,480 maybe right at this moment, 126 00:07:53,880 --> 00:07:54,760 he's planning on 127 00:07:55,350 --> 00:07:56,720 how to take us down. 128 00:07:58,670 --> 00:07:59,760 I'm not the impatient one, 129 00:08:00,790 --> 00:08:01,270 do tell, 130 00:08:01,830 --> 00:08:02,670 how to kill Lin Fang? 131 00:08:02,670 --> 00:08:03,390 What's the matter? 132 00:08:04,390 --> 00:08:05,720 Being biased? 133 00:08:05,720 --> 00:08:06,320 trying to be smart? 134 00:08:08,350 --> 00:08:09,720 Don't try to taint me. 135 00:08:11,000 --> 00:08:12,070 who doesn't know that 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 you house Yixuan 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,070 robbed our gambling den. 138 00:08:16,000 --> 00:08:16,760 We both know 139 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 who did it. 140 00:08:18,640 --> 00:08:20,390 Don't think that I know what you're thinking? 141 00:08:21,440 --> 00:08:22,550 We agreed to work together, 142 00:08:23,160 --> 00:08:24,200 but you're sabotaging the mission, 143 00:08:24,880 --> 00:08:25,830 I'm not afraid to say that 144 00:08:26,350 --> 00:08:27,510 if you get in our way, 145 00:08:28,000 --> 00:08:29,230 I will make you pay. 146 00:08:30,110 --> 00:08:31,040 You, 147 00:08:31,040 --> 00:08:32,200 you are all talks, 148 00:08:32,470 --> 00:08:33,230 who sabotaged? 149 00:08:34,280 --> 00:08:34,789 Enough, 150 00:08:41,080 --> 00:08:41,590 you two, 151 00:08:42,350 --> 00:08:43,909 if you really want o 152 00:08:43,909 --> 00:08:45,710 take Wulin under your control, 153 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 please take my advice? 154 00:08:48,350 --> 00:08:49,550 The reason Lin Fang is in Cang Wu 155 00:08:49,550 --> 00:08:50,670 is for you two. 156 00:08:51,520 --> 00:08:52,670 the relationship between you and him 157 00:08:53,350 --> 00:08:54,880 is a matter of life and death. 158 00:08:55,710 --> 00:08:56,910 Even if you two 159 00:08:56,910 --> 00:08:58,110 don't get along, 160 00:08:59,150 --> 00:08:59,910 right now, 161 00:09:00,590 --> 00:09:02,470 please put down your hatred for each other, 162 00:09:02,470 --> 00:09:04,000 work together against your enemy, 163 00:09:04,000 --> 00:09:04,960 otherwise, 164 00:09:04,960 --> 00:09:06,590 you'll lose your lives. 165 00:09:06,590 --> 00:09:07,150 And 166 00:09:07,150 --> 00:09:08,440 the person who laughs at the end 167 00:09:09,150 --> 00:09:10,760 will only be Lin Fang. 168 00:09:10,760 --> 00:09:12,150 Lord Gu, you're absolutely right. 169 00:09:14,550 --> 00:09:15,760 We'll do as Lord Gu said. 170 00:09:17,840 --> 00:09:19,110 Take a look, 171 00:09:23,760 --> 00:09:24,470 floral fabric. 172 00:09:26,440 --> 00:09:27,790 Take one, 173 00:09:33,150 --> 00:09:33,840 Look, 174 00:09:33,840 --> 00:09:35,000 fresh vegetables. 175 00:09:36,200 --> 00:09:37,670 Nice looking girl. 176 00:09:37,670 --> 00:09:38,790 Smile. 177 00:09:39,350 --> 00:09:39,840 Go away. 178 00:09:46,910 --> 00:09:47,670 Boss, 179 00:09:47,670 --> 00:09:48,150 have a try. 180 00:09:52,150 --> 00:09:52,670 boss, 181 00:09:53,320 --> 00:09:54,230 you haven't paid 182 00:09:54,350 --> 00:09:54,910 for the baozi. 183 00:09:55,790 --> 00:09:57,910 House Yixuan has to pay for baozi? 184 00:09:58,960 --> 00:09:59,910 No, no. 185 00:10:10,230 --> 00:10:11,590 smile? 186 00:10:11,910 --> 00:10:12,590 where did you learn that? 187 00:10:13,110 --> 00:10:14,590 Wulin insights always say that. 188 00:10:15,760 --> 00:10:16,470 In the future, 189 00:10:16,470 --> 00:10:18,400 don't pick up these silly things. 190 00:10:19,110 --> 00:10:20,280 You can't take away my fun, 191 00:10:21,470 --> 00:10:22,320 but don't you think 192 00:10:22,320 --> 00:10:23,230 it's a bit too much? 193 00:10:23,840 --> 00:10:24,280 Yeah, 194 00:10:25,230 --> 00:10:26,960 Director asked us to play Yixuan people, 195 00:10:27,080 --> 00:10:28,440 that means we're thugs, 196 00:10:28,910 --> 00:10:29,520 That's true. 197 00:10:30,080 --> 00:10:30,840 you're right. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,080 Missy, 199 00:10:37,080 --> 00:10:37,550 What are you doing? 200 00:10:39,320 --> 00:10:40,590 You said we're thugs. 201 00:10:42,000 --> 00:10:42,880 I can be one, 202 00:10:42,880 --> 00:10:43,520 You can't. 203 00:10:50,200 --> 00:10:51,710 place your bets. 204 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 No more touching. 205 00:10:56,640 --> 00:10:57,150 no more touching. 206 00:11:00,520 --> 00:11:00,880 Small. 207 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 All of their right wrists 208 00:11:04,840 --> 00:11:05,960 have green-dragon tattoos. 209 00:11:10,350 --> 00:11:11,520 That's the rule of green-dragon rule, 210 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 House green-dragon has enormous power 211 00:11:13,960 --> 00:11:15,000 in Cang Wu, 212 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 the port and the gambling den 213 00:11:16,080 --> 00:11:17,230 are under the control of three committee. 214 00:11:17,910 --> 00:11:18,880 And because they have too many members, 215 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 they use 216 00:11:19,760 --> 00:11:20,590 dragon tattoo 217 00:11:20,590 --> 00:11:21,760 on right wrist as a sign. 218 00:11:22,470 --> 00:11:23,790 These are not members. 219 00:11:23,790 --> 00:11:24,760 these are thugs! 220 00:11:25,640 --> 00:11:26,200 Indeed, 221 00:11:27,350 --> 00:11:28,590 Let's give them a taste, 222 00:11:28,590 --> 00:11:29,320 let some anger out. 223 00:11:29,320 --> 00:11:29,760 Let's go. 224 00:11:29,760 --> 00:11:30,230 Ok. 225 00:11:32,710 --> 00:11:33,640 456 is big, 226 00:11:37,470 --> 00:11:38,150 big again? 227 00:11:38,150 --> 00:11:38,640 House wins. 228 00:11:40,550 --> 00:11:41,670 This big-small guessing game 229 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 is the most profitable game for them, 230 00:11:46,200 --> 00:11:47,030 all these tables 231 00:11:47,710 --> 00:11:48,640 are magnetized, 232 00:11:50,670 --> 00:11:51,320 and the dices 233 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 are filled with metal, 234 00:11:53,640 --> 00:11:54,440 then of course 235 00:11:54,440 --> 00:11:56,030 the result is controlled by the deal. 236 00:11:57,440 --> 00:11:58,320 How do you know? 237 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Director has investigated this. 238 00:12:01,200 --> 00:12:01,840 Big again? 239 00:12:01,840 --> 00:12:02,320 Bosses, 240 00:12:03,000 --> 00:12:03,590 place some bets? 241 00:12:05,000 --> 00:12:06,280 I wouldn't dare, 242 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 in this den, 243 00:12:07,280 --> 00:12:08,670 someone is cheating. 244 00:12:10,280 --> 00:12:10,960 Cheating? 245 00:12:10,960 --> 00:12:11,710 Who? 246 00:12:11,710 --> 00:12:12,150 What are you saying? 247 00:12:14,440 --> 00:12:15,400 What? 248 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 you have the guts to cheat but not to admit, 249 00:12:18,960 --> 00:12:19,110 look, 250 00:12:19,400 --> 00:12:20,110 metal powder. 251 00:12:20,440 --> 00:12:21,150 You, 252 00:12:22,670 --> 00:12:24,200 your housemaster has said 253 00:12:24,200 --> 00:12:25,710 we're minding our own businesses, 254 00:12:25,710 --> 00:12:26,840 we're letting you in today 255 00:12:26,840 --> 00:12:28,520 is to give you some face. 256 00:12:28,520 --> 00:12:29,350 What? 257 00:12:29,350 --> 00:12:30,520 Do you want trouble or to wreck the place? 258 00:12:32,710 --> 00:12:34,840 We want to wreck the place. 259 00:13:13,280 --> 00:13:15,110 We're just going to give family Qiu 260 00:13:15,470 --> 00:13:17,110 The silver we took from green-dragon 261 00:13:17,110 --> 00:13:17,840 What? 262 00:13:17,840 --> 00:13:18,400 You don't want to? 263 00:13:19,910 --> 00:13:21,470 It just feels like a waste of time. 264 00:13:23,550 --> 00:13:24,960 This is the director's plan, 265 00:13:25,640 --> 00:13:26,760 I didn't know you're so money-driven, 266 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 What? 267 00:13:28,280 --> 00:13:29,000 You don't like it? 268 00:13:29,470 --> 00:13:30,000 Yeah, 269 00:13:30,320 --> 00:13:31,790 Righteous man take the right money, 270 00:13:32,110 --> 00:13:33,200 I don't like this. 271 00:13:33,200 --> 00:13:34,110 I'm talking about me. 272 00:13:36,000 --> 00:13:36,230 I.. 273 00:13:37,030 --> 00:13:37,550 no... 274 00:13:37,550 --> 00:13:38,030 I... 275 00:13:39,320 --> 00:13:40,080 You're messing with me. 276 00:13:41,030 --> 00:13:42,110 Didn't expect Sir Wen 277 00:13:42,110 --> 00:13:43,670 to be awkward like this. 278 00:13:45,550 --> 00:13:46,440 What are you doing? 279 00:13:46,440 --> 00:13:47,910 The silver is heavy enough, 280 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 You messed with me first. 281 00:13:49,200 --> 00:13:50,230 This is broad daylight, 282 00:13:50,230 --> 00:13:51,030 man and woman can't touch. 283 00:13:51,030 --> 00:13:52,230 You're a man now. 284 00:13:57,590 --> 00:13:58,470 Sir Wen, 285 00:13:58,470 --> 00:13:59,670 this is too heavy, 286 00:13:59,670 --> 00:14:01,030 I really can't carry it anymore. 287 00:14:01,470 --> 00:14:01,910 Are you tired? 288 00:14:02,030 --> 00:14:02,550 I can carry you. 289 00:14:04,590 --> 00:14:05,520 Is that appropriat? 290 00:14:06,080 --> 00:14:07,760 I'm talking about the basket. 291 00:14:08,790 --> 00:14:09,670 what are you shy about. 292 00:14:10,640 --> 00:14:10,840 You, 293 00:14:12,550 --> 00:14:13,840 you're messing with me. 294 00:14:24,230 --> 00:14:25,880 Should we take the back entranc? 295 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 We're tradesmen, 296 00:14:27,320 --> 00:14:28,960 it's less suspicious to take the front entrance. 297 00:14:31,200 --> 00:14:31,670 Then let's go. 298 00:14:41,440 --> 00:14:41,960 Please. 299 00:14:50,320 --> 00:14:51,350 you must be tired. 300 00:14:51,350 --> 00:14:52,320 You're all sweaty, 301 00:14:52,320 --> 00:14:52,840 I'll wipe that for you. 302 00:15:04,030 --> 00:15:04,910 So, 303 00:15:04,910 --> 00:15:06,110 the jade is for the deputy. 304 00:15:08,000 --> 00:15:08,880 I won't lose to him. 305 00:15:16,670 --> 00:15:17,200 Lord. 306 00:15:18,150 --> 00:15:19,030 Lord? 307 00:15:23,710 --> 00:15:24,200 Deputy director. 308 00:15:26,230 --> 00:15:27,280 Hand sister. 309 00:15:27,280 --> 00:15:28,230 Lord Qiu, 310 00:15:28,230 --> 00:15:28,910 greeting us yourself? 311 00:15:29,790 --> 00:15:30,280 This is the rule. 312 00:15:31,110 --> 00:15:31,910 Headman Qiu, 313 00:15:31,910 --> 00:15:33,000 This is for recruiting 314 00:15:33,550 --> 00:15:34,840 and managing other houses. 315 00:15:37,470 --> 00:15:38,520 Thank you, deputy director. 316 00:15:39,640 --> 00:15:40,440 Hand sister, 317 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 let's go inside and rest. 318 00:15:41,440 --> 00:15:41,960 have some tea. 319 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 You go ahead and have some tea, 320 00:15:44,400 --> 00:15:45,590 I have something to say to headman Qiu. 321 00:15:47,030 --> 00:15:48,470 Why can't I be here? 322 00:15:48,470 --> 00:15:49,440 It's that... 323 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 director asked me to give him a message, 324 00:15:51,550 --> 00:15:53,640 about his....marriage. 325 00:15:54,790 --> 00:15:56,000 Don't ask more, deputy. 326 00:16:00,470 --> 00:16:00,960 Please. 327 00:16:02,520 --> 00:16:02,840 Go on. 328 00:16:12,760 --> 00:16:13,520 Hand sister, 329 00:16:13,520 --> 00:16:14,200 director has told you. 330 00:16:15,230 --> 00:16:16,200 Junior, 331 00:16:16,200 --> 00:16:17,150 director said 332 00:16:17,150 --> 00:16:18,710 you have to give it back once you took the money. 333 00:16:19,790 --> 00:16:20,840 If director found out that 334 00:16:21,150 --> 00:16:22,200 you used him as an excuse, 335 00:16:22,440 --> 00:16:23,230 he won't be happy. 336 00:16:23,880 --> 00:16:24,790 He's always good to me, 337 00:16:25,030 --> 00:16:25,960 he will be on my side. 338 00:16:26,910 --> 00:16:27,960 Director knows right and wrong. 339 00:16:30,200 --> 00:16:31,790 You look naive, 340 00:16:31,790 --> 00:16:33,000 why are you so naughty? 341 00:16:33,000 --> 00:16:33,640 The jade 342 00:16:33,640 --> 00:16:34,840 has to be returned today. 343 00:16:34,840 --> 00:16:35,790 The jade is for deputy director? 344 00:16:36,640 --> 00:16:36,880 Yep. 345 00:16:37,550 --> 00:16:38,520 Then it's more reason not to return. 346 00:16:38,520 --> 00:16:39,550 I don't want to encourage other man, 347 00:16:39,550 --> 00:16:40,470 I want the upper hand, 348 00:16:41,030 --> 00:16:42,150 You're so scheming, 349 00:16:42,150 --> 00:16:43,080 does your grandpa know? 350 00:16:43,840 --> 00:16:44,910 Of course he does, 351 00:16:44,910 --> 00:16:46,520 otherwise he wouldn't be in the mountains 352 00:16:46,520 --> 00:16:47,400 and left the house to me. 353 00:16:48,590 --> 00:16:50,150 Don't look at me like that. 354 00:16:50,150 --> 00:16:50,760 it won't change my mind. 355 00:16:51,840 --> 00:16:52,880 Hand sister, 356 00:16:53,000 --> 00:16:53,400 are you.... 357 00:16:53,470 --> 00:16:55,320 are you into the standoffish kin? 358 00:16:56,030 --> 00:16:56,550 I can be like that too. 359 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 Kids these days... 360 00:16:59,440 --> 00:17:00,470 I'll tell your grandpa about this. 361 00:17:01,280 --> 00:17:02,320 You don't even know where he is. 362 00:17:03,760 --> 00:17:04,400 Fine, 363 00:17:04,640 --> 00:17:05,400 you can have the jade, 364 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 what the deputy and I have 365 00:17:07,400 --> 00:17:09,109 is beyond these superficial objects. 366 00:17:17,950 --> 00:17:18,589 Hand sister, 367 00:17:19,280 --> 00:17:20,400 maybe deputy is good, 368 00:17:20,710 --> 00:17:21,560 but I'll be better. 369 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 I'll make you like me. 370 00:17:23,640 --> 00:17:24,589 She won't like you. 371 00:17:25,829 --> 00:17:26,349 Wen You. 372 00:17:27,230 --> 00:17:27,520 You, 373 00:17:28,590 --> 00:17:29,070 He... 374 00:17:31,560 --> 00:17:32,680 When did you get here? 375 00:17:33,040 --> 00:17:33,590 Just the right time, 376 00:17:34,110 --> 00:17:35,000 I heard everything, 377 00:17:35,110 --> 00:17:36,520 he wants to be a better man than me, 378 00:17:36,830 --> 00:17:37,680 so you'll fall for him. 379 00:17:38,430 --> 00:17:39,470 He's just a kid, 380 00:17:39,880 --> 00:17:40,800 He's the headman. 381 00:17:41,470 --> 00:17:42,830 Since deputy heard everything, 382 00:17:43,310 --> 00:17:44,040 then it doesn't matter if I said it, 383 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 I am pursuing hand sister, 384 00:17:47,350 --> 00:17:48,040 I want to marry her. 385 00:17:48,040 --> 00:17:48,950 That's enough. 386 00:17:49,760 --> 00:17:50,590 You won't have the chance. 387 00:17:54,760 --> 00:17:55,830 Neither of us are married, 388 00:17:55,830 --> 00:17:56,560 I do have a chance. 389 00:18:10,160 --> 00:18:10,830 How can you be laughing? 390 00:18:12,160 --> 00:18:12,880 Fine, 391 00:18:13,110 --> 00:18:14,040 I'll stop. 392 00:18:15,280 --> 00:18:16,470 Other than talking, 393 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 did he do something else? 394 00:18:17,680 --> 00:18:18,230 Wha? 395 00:18:20,000 --> 00:18:20,920 No, 396 00:18:21,000 --> 00:18:21,830 don't over-think. 397 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 How dare him saying that 398 00:18:25,040 --> 00:18:26,190 he wants to pursue you in front of me. 399 00:18:26,190 --> 00:18:26,950 Pissed me off. 400 00:18:27,830 --> 00:18:28,920 He's a kid, 401 00:18:28,920 --> 00:18:29,950 don't take it to heart. 402 00:18:30,760 --> 00:18:32,230 My junior nautical-brother say that every day, 403 00:18:32,230 --> 00:18:33,070 I'm used to it. 404 00:18:33,640 --> 00:18:34,350 What? 405 00:18:43,110 --> 00:18:44,710 Doesn't matter how many people are chasing you, 406 00:18:45,800 --> 00:18:46,710 I won't bow out, 407 00:18:47,520 --> 00:18:48,880 I won't let anybody else to have you. 408 00:18:49,800 --> 00:18:50,280 Never. 409 00:19:05,800 --> 00:19:06,310 Ma'am, 410 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 didn't get the jade back, did you? 411 00:19:10,110 --> 00:19:11,160 headman Qiu 412 00:19:11,160 --> 00:19:12,000 has some tricks. 413 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 He's not a headman, 414 00:19:17,760 --> 00:19:18,920 he's a cunning fox, 415 00:19:19,640 --> 00:19:20,470 at such young age, 416 00:19:20,470 --> 00:19:22,040 already think deeply like our director. 417 00:19:24,350 --> 00:19:25,950 But he looks too innocent, 418 00:19:25,950 --> 00:19:27,590 it's hard to be mad at him. 419 00:19:30,190 --> 00:19:31,280 What does he want thoug? 420 00:19:32,110 --> 00:19:32,920 He, 421 00:19:33,470 --> 00:19:34,400 just like junior nautical-brother. 422 00:19:35,190 --> 00:19:35,950 Junior nautical... 423 00:19:38,110 --> 00:19:38,950 He wants to marry you?! 424 00:19:40,920 --> 00:19:42,350 This is giving me a headache, 425 00:19:43,040 --> 00:19:43,800 help me putting my hair down. 426 00:19:45,070 --> 00:19:46,040 Ma'am, 427 00:19:46,040 --> 00:19:47,350 you're popular goods now, 428 00:19:47,920 --> 00:19:49,760 we even compare the prices when shopping, 429 00:19:49,760 --> 00:19:50,560 let alone marriage. 430 00:19:51,070 --> 00:19:51,950 In my opinion, 431 00:19:51,950 --> 00:19:53,310 you should compare, 432 00:19:53,310 --> 00:19:53,830 you don't have to 433 00:19:53,830 --> 00:19:55,430 die on this Wen You tree. 434 00:19:57,110 --> 00:19:58,350 Can you say something nicer? 435 00:19:59,160 --> 00:20:00,470 why are you talking about death? 436 00:20:04,640 --> 00:20:05,280 Whose handkerchief? 437 00:20:07,950 --> 00:20:08,520 Wen You's 438 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 Doesn't matter how many people are chasing you, 439 00:20:16,430 --> 00:20:17,280 I won't bow out, 440 00:20:18,680 --> 00:20:20,070 I won't let anybody else to have you. 441 00:20:21,310 --> 00:20:21,800 Never. 442 00:20:26,560 --> 00:20:27,110 Ma'am, 443 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 You've accepted the clothes, 444 00:20:29,800 --> 00:20:30,950 now you accepted the handkerchief, 445 00:20:32,230 --> 00:20:33,400 and your jade 446 00:20:33,400 --> 00:20:34,880 not only did you not give it to him, 447 00:20:34,880 --> 00:20:35,830 you lost it even. 448 00:20:36,590 --> 00:20:39,040 the gifting journey is full of twists and turns. 449 00:20:43,470 --> 00:20:46,040 It's not his birthday anymore anyway. 450 00:20:49,070 --> 00:20:50,470 So you don't 451 00:20:50,470 --> 00:20:51,040 want it back anymore? 452 00:20:51,950 --> 00:20:52,590 Who said tha? 453 00:20:53,590 --> 00:20:55,040 I will take my jade back. 454 00:21:01,760 --> 00:21:02,430 You believe that 455 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 house Yixuan did thi? 456 00:21:04,190 --> 00:21:04,520 Yes, 457 00:21:05,680 --> 00:21:07,070 I don't know what's wrong with them today, 458 00:21:07,070 --> 00:21:07,560 unexpectedly, 459 00:21:08,110 --> 00:21:09,350 they started to fight the moment they're in. 460 00:21:10,310 --> 00:21:11,640 I can't believe this. 461 00:21:12,710 --> 00:21:13,520 What's the loss? 462 00:21:14,040 --> 00:21:15,070 We were planning on 463 00:21:15,070 --> 00:21:16,640 handing in half year's profit 464 00:21:16,640 --> 00:21:17,680 to the committee this month. 465 00:21:18,310 --> 00:21:19,800 There is a total of 466 00:21:19,800 --> 00:21:21,190 1,210 taels of silver. 467 00:21:21,590 --> 00:21:22,520 They took all of it? 468 00:21:22,520 --> 00:21:23,000 Yes, 469 00:21:23,520 --> 00:21:25,350 and some changes from these few days. 470 00:21:25,350 --> 00:21:26,680 They took all of them. 471 00:21:33,680 --> 00:21:34,760 How dare them robbing me? 472 00:21:35,430 --> 00:21:37,230 They are cutting our money road. 473 00:21:38,190 --> 00:21:39,280 I guess 474 00:21:39,280 --> 00:21:40,230 they don't want to live anymore. 475 00:21:41,800 --> 00:21:42,760 In my view, 476 00:21:42,760 --> 00:21:43,710 it's not that simple, 477 00:21:43,710 --> 00:21:44,430 we need to go into it, 478 00:21:45,310 --> 00:21:46,830 none of the scums from house Yixuan 479 00:21:47,070 --> 00:21:49,000 are capable of taking our dens. 480 00:21:50,040 --> 00:21:50,680 At the moment, 481 00:21:51,520 --> 00:21:52,830 the director is still in Cang Wu, 482 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 on the surface, 483 00:21:55,160 --> 00:21:56,280 we should behave, 484 00:21:58,590 --> 00:21:59,680 but privately, 485 00:22:02,110 --> 00:22:02,760 I'll leave you to it. 486 00:22:03,880 --> 00:22:05,160 Yes, I got it. 487 00:22:05,830 --> 00:22:06,400 Bad news, 488 00:22:06,400 --> 00:22:07,110 bad news, boss. 489 00:22:07,640 --> 00:22:08,040 bad news. 490 00:22:08,590 --> 00:22:10,040 Don't you see that we're drinking? 491 00:22:10,640 --> 00:22:11,470 what's with all the yellin? 492 00:22:13,310 --> 00:22:15,070 Green-dragon, 493 00:22:19,000 --> 00:22:19,680 house green-dragon, 494 00:22:20,680 --> 00:22:21,520 their gambling den was robbed, 495 00:22:21,520 --> 00:22:22,830 and they're blaming us. 496 00:22:23,230 --> 00:22:23,800 Assholes! 497 00:22:26,800 --> 00:22:27,880 Since the director got here, 498 00:22:28,400 --> 00:22:29,110 she's been playing tricks, 499 00:22:30,070 --> 00:22:31,760 they staged this and framed us, 500 00:22:32,830 --> 00:22:34,040 who do they think we are? 501 00:22:34,800 --> 00:22:35,310 This time, 502 00:22:35,920 --> 00:22:36,560 we have to tell her, 503 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 our house Yixuan 504 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 cannot be bullied. 505 00:22:41,230 --> 00:22:42,040 she thinks I'm a sick cat 506 00:22:42,640 --> 00:22:43,920 if I didn't roar. 507 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Let's go. 508 00:22:46,520 --> 00:22:47,110 Go wreck her den! 509 00:22:47,110 --> 00:22:49,040 Let's go. 510 00:23:02,590 --> 00:23:03,040 Director, 511 00:23:03,560 --> 00:23:04,470 Qiu An is here. 512 00:23:04,470 --> 00:23:05,000 He wants a word. 513 00:23:05,560 --> 00:23:06,680 What is he doing here 514 00:23:06,680 --> 00:23:07,280 so earl? 515 00:23:08,000 --> 00:23:08,640 He said that 516 00:23:08,640 --> 00:23:10,040 he wants some advice from you. 517 00:23:12,400 --> 00:23:13,000 Please let him in. 518 00:23:14,040 --> 00:23:14,350 Yes. 519 00:23:21,710 --> 00:23:22,000 Please. 520 00:23:27,520 --> 00:23:28,160 Director. 521 00:23:29,110 --> 00:23:29,590 Please sit. 522 00:23:36,680 --> 00:23:37,190 Leave us. 523 00:23:38,470 --> 00:23:38,950 Yes. 524 00:23:44,190 --> 00:23:46,000 I heard that you want my advice. 525 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 It's about Qinghong, right? 526 00:23:48,560 --> 00:23:49,040 Exactly. 527 00:23:57,110 --> 00:23:58,430 Have you already mentioned it to her? 528 00:23:59,830 --> 00:24:00,310 Yes, 529 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 but she turned me down. 530 00:24:03,280 --> 00:24:04,310 And you still insist? 531 00:24:05,350 --> 00:24:05,830 Director, 532 00:24:06,680 --> 00:24:07,520 I've thought about it, 533 00:24:08,310 --> 00:24:10,230 even though Qius have been out of the picture lately, 534 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 we're still Wulin people. 535 00:24:12,560 --> 00:24:13,280 We're a match 536 00:24:13,280 --> 00:24:14,230 with family Zhan. 537 00:24:14,590 --> 00:24:15,430 So, 538 00:24:15,430 --> 00:24:16,800 I hope that director 539 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 can share some insights. 540 00:24:18,040 --> 00:24:19,640 What is hand sister like? 541 00:24:20,590 --> 00:24:21,710 what does she like? 542 00:24:21,710 --> 00:24:22,800 what does she dislike? 543 00:24:22,800 --> 00:24:23,560 I want to know everything. 544 00:24:24,280 --> 00:24:25,000 Then, 545 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 I can try to please her, 546 00:24:26,400 --> 00:24:27,000 try to win her over. 547 00:24:28,760 --> 00:24:29,280 Qiu An. 548 00:24:30,070 --> 00:24:30,920 like somebody 549 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 doesn't mean you have to possess her. 550 00:24:32,760 --> 00:24:33,230 Plus, 551 00:24:34,000 --> 00:24:35,590 Zisu and Qinghong, 552 00:24:35,590 --> 00:24:36,950 they're already together. 553 00:24:37,560 --> 00:24:38,310 But, 554 00:24:38,310 --> 00:24:39,230 if I didn't pursue bravely 555 00:24:39,230 --> 00:24:40,070 what I want, 556 00:24:40,920 --> 00:24:41,950 I will regret it in the future. 557 00:24:51,590 --> 00:24:52,160 Qiu An, 558 00:24:52,560 --> 00:24:52,590 I... 559 00:24:52,590 --> 00:24:52,880 Director, 560 00:24:53,470 --> 00:24:55,040 just tell me about hand sister, 561 00:24:55,470 --> 00:24:56,110 I want to know. 562 00:24:59,800 --> 00:25:00,520 Hand Zhan, 563 00:25:01,070 --> 00:25:02,230 she's no ordinary girl. 564 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 She's impulsive but adorable, 565 00:25:09,760 --> 00:25:11,070 full of curiosity. 566 00:25:23,280 --> 00:25:24,110 I'll let you go if you don't scream. 567 00:25:37,350 --> 00:25:38,470 She trusts people 568 00:25:39,160 --> 00:25:40,230 based on her instincts. 569 00:25:41,680 --> 00:25:42,590 and once she believes, 570 00:25:43,470 --> 00:25:44,310 she won't doubt it. 571 00:25:45,950 --> 00:25:46,680 Do you trust me? 572 00:25:47,230 --> 00:25:47,680 Yes. 573 00:25:49,310 --> 00:25:49,950 I trust you. 574 00:25:50,680 --> 00:25:51,350 As long as we can win. 575 00:26:00,470 --> 00:26:01,560 She would sacrifice 576 00:26:03,080 --> 00:26:03,890 her life 577 00:26:04,950 --> 00:26:05,880 for her friends. 578 00:26:07,680 --> 00:26:08,640 The rectitude on her 579 00:26:09,230 --> 00:26:10,040 is no less than any man. 580 00:26:21,190 --> 00:26:22,000 Qinghong, 581 00:26:22,310 --> 00:26:23,120 go, 582 00:26:23,370 --> 00:26:24,240 your life is more important. 583 00:26:24,680 --> 00:26:25,480 Don't worry about me. 584 00:26:26,070 --> 00:26:27,110 Just last part, 585 00:26:27,110 --> 00:26:28,000 we can't give up. 586 00:26:29,880 --> 00:26:31,110 Open up my acupoints, 587 00:26:32,800 --> 00:26:33,880 both my hands are occupied, 588 00:26:33,880 --> 00:26:35,350 should I use my foot for that? 589 00:26:36,190 --> 00:26:37,000 Just hang on, 590 00:26:37,310 --> 00:26:38,470 we're almost there. 591 00:26:39,430 --> 00:26:40,190 close your eyes 592 00:26:40,190 --> 00:26:41,000 and concentrate. 593 00:26:48,950 --> 00:26:51,110 Does Sir Lin like Ma'am too? 594 00:26:55,800 --> 00:26:56,830 She has so many good qualities, 595 00:26:57,190 --> 00:26:57,990 I admire her even more. 596 00:26:58,640 --> 00:26:59,710 What else does she like? 597 00:27:02,920 --> 00:27:03,280 Qiu An, 598 00:27:04,110 --> 00:27:05,680 I have high hopes for you, 599 00:27:06,590 --> 00:27:07,700 you're young, 600 00:27:08,040 --> 00:27:09,000 but accountable 601 00:27:09,000 --> 00:27:09,880 and reasonable. 602 00:27:11,040 --> 00:27:12,110 you have a bright future. 603 00:27:13,760 --> 00:27:14,560 Qiu An 604 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 appreciates your compliments. 605 00:27:17,190 --> 00:27:17,880 I promise, 606 00:27:17,880 --> 00:27:18,810 I will prioritize the big picture. 607 00:27:19,780 --> 00:27:20,610 I hope that 608 00:27:20,930 --> 00:27:22,740 I can compete with deputy director fairly, 609 00:27:23,520 --> 00:27:24,640 pursue what my heart wants, 610 00:27:27,310 --> 00:27:28,440 I don't want to have any regrets. 611 00:27:31,340 --> 00:27:33,160 Hand Zhan likes being Robin Hood, 612 00:27:34,040 --> 00:27:35,400 and she likes good food, 613 00:27:36,430 --> 00:27:37,000 how about 614 00:27:37,520 --> 00:27:38,800 I'll send you two on a task, 615 00:27:39,710 --> 00:27:40,880 she will definitely be excited. 616 00:27:42,920 --> 00:27:44,110 Do you know the haunted east house? 617 00:27:45,920 --> 00:27:46,400 I do. 618 00:27:49,400 --> 00:27:50,280 Thank you very much. 619 00:28:21,760 --> 00:28:22,720 Found it. 620 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 Greetings, director. 621 00:28:31,950 --> 00:28:32,880 Xiao Lan, 622 00:28:33,400 --> 00:28:34,190 Sir Lin. 623 00:28:34,190 --> 00:28:36,000 Ma'am bought a fan the other day, 624 00:28:36,160 --> 00:28:36,880 it's for you. 625 00:28:37,800 --> 00:28:38,780 It's for me? 626 00:28:39,070 --> 00:28:39,880 Yes, 627 00:28:52,640 --> 00:28:53,310 Qin wind, 628 00:28:54,560 --> 00:28:55,470 it's so her. 629 00:28:56,350 --> 00:28:57,190 You like? 630 00:28:58,870 --> 00:28:59,580 Yes. 631 00:29:00,310 --> 00:29:02,430 I'm not talking about the fan, 632 00:29:02,430 --> 00:29:04,160 I'm asking if you like Ma'am. 633 00:29:07,000 --> 00:29:07,930 Why do you ask? 634 00:29:08,640 --> 00:29:10,680 Because I think you're more compatible 635 00:29:10,680 --> 00:29:12,070 with ma'am than Sir Wen. 636 00:29:12,070 --> 00:29:14,070 and you have feelings for her. 637 00:29:14,680 --> 00:29:15,830 Why don't you act on it? 638 00:29:23,190 --> 00:29:24,070 I am not in good health, 639 00:29:25,110 --> 00:29:26,230 I shouldn't drag other people down. 640 00:29:27,110 --> 00:29:28,230 That's what you're worried about? 641 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 Lady Yanzhi is looking for a cure, 642 00:29:30,640 --> 00:29:31,800 and there's lady Wen too. 643 00:29:32,040 --> 00:29:33,190 There are so many master-doctors, 644 00:29:33,190 --> 00:29:33,950 there will be a cure. 645 00:29:39,590 --> 00:29:40,310 Am I right? 646 00:29:54,710 --> 00:29:55,400 What? 647 00:29:55,400 --> 00:29:56,070 You're so happy. 648 00:29:57,110 --> 00:29:58,070 I... 649 00:29:58,070 --> 00:29:59,560 I sent over the fan to Sir Lin, 650 00:29:59,880 --> 00:30:01,310 From a close distance, 651 00:30:01,310 --> 00:30:03,040 Sir Lin is beautiful. 652 00:30:06,590 --> 00:30:07,350 What? 653 00:30:10,830 --> 00:30:11,880 Ma'am, 654 00:30:11,880 --> 00:30:12,830 stop sawing, 655 00:30:13,350 --> 00:30:15,520 the handkerchief looks fine as it was, 656 00:30:15,520 --> 00:30:16,880 and you're using a huge needle, 657 00:30:16,880 --> 00:30:18,280 you're going to make it worse. 658 00:30:19,280 --> 00:30:21,300 If Qiu An didn't took my jade, 659 00:30:21,350 --> 00:30:22,640 I don't have to do this. 660 00:30:27,520 --> 00:30:28,040 Hand sister, 661 00:30:29,710 --> 00:30:30,640 Headman Qiu. 662 00:30:31,400 --> 00:30:32,680 If you're not here to return the jade, 663 00:30:32,950 --> 00:30:34,040 you don't have to be here. 664 00:30:35,800 --> 00:30:36,850 Hand sister, 665 00:30:36,880 --> 00:30:38,110 director has given us a task, 666 00:30:38,530 --> 00:30:40,360 we have to investigate a haunted house. 667 00:30:40,570 --> 00:30:41,390 we should go. 668 00:30:41,810 --> 00:30:43,800 Why did director give out such an odd task? 669 00:30:44,430 --> 00:30:45,230 I'm not going. 670 00:30:46,950 --> 00:30:48,110 I think you're scared. 671 00:30:50,110 --> 00:30:51,150 Who says I'm scared? 672 00:30:52,400 --> 00:30:53,470 If you're not scared, 673 00:30:54,160 --> 00:30:55,070 I can give the jade back. 674 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 You must be 675 00:30:57,880 --> 00:30:58,560 hiding something. 676 00:30:59,640 --> 00:31:00,310 No. 677 00:31:09,830 --> 00:31:10,860 Lord. 678 00:31:10,920 --> 00:31:11,770 You don't have to follow us. 679 00:31:11,800 --> 00:31:12,600 Yes. 680 00:31:16,590 --> 00:31:18,040 Impressive, junior. 681 00:31:18,760 --> 00:31:19,560 Let's go, 682 00:31:31,110 --> 00:31:32,470 He's here for Qinghong again, 683 00:31:33,590 --> 00:31:34,320 Wen You. 684 00:31:36,100 --> 00:31:36,900 Director, 685 00:31:41,430 --> 00:31:42,520 Director, I want to... 686 00:31:42,520 --> 00:31:43,320 Don't worry, 687 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 I know how you feel about Qinghong, 688 00:31:45,710 --> 00:31:46,800 and Qinghong likes you back. 689 00:31:47,350 --> 00:31:48,520 She already has you in her heart, 690 00:31:49,040 --> 00:31:50,680 why would she fall for someone else? 691 00:31:51,800 --> 00:31:52,560 I know that. 692 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 I know she won't change her mind. 693 00:31:58,350 --> 00:31:59,800 Qiu An is just doing a routine search, 694 00:32:00,470 --> 00:32:01,800 if you're really worried, 695 00:32:01,800 --> 00:32:02,830 go catch up, 696 00:32:02,830 --> 00:32:03,880 you can protect Qinghong. 697 00:32:05,470 --> 00:32:06,280 Yes. 698 00:32:15,470 --> 00:32:17,070 House Yixuan has been 699 00:32:17,070 --> 00:32:18,040 quite savage lately. 700 00:32:19,230 --> 00:32:21,000 What do you mean by that? 701 00:32:22,710 --> 00:32:24,350 The silver from the gambling den, 702 00:32:24,350 --> 00:32:25,470 having fun spending it? 703 00:32:25,830 --> 00:32:27,310 Don't beating around the bush, 704 00:32:28,000 --> 00:32:28,950 just spit it out. 705 00:32:29,190 --> 00:32:31,210 Where did my silver go?! 706 00:32:31,680 --> 00:32:33,520 Told you to watch out for Lin Fang. 707 00:32:34,590 --> 00:32:36,040 He's scheming, 708 00:32:36,470 --> 00:32:38,110 you fell in the trap after all. 709 00:32:38,640 --> 00:32:39,440 What do you mean? 710 00:32:40,950 --> 00:32:42,430 All the things that happened, 711 00:32:43,070 --> 00:32:44,070 assassinating the director 712 00:32:44,350 --> 00:32:45,310 robbing the den, 713 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 you don't think it's too much of 714 00:32:48,070 --> 00:32:49,280 a coincidence? 715 00:32:50,400 --> 00:32:51,430 This is he 716 00:32:51,430 --> 00:32:53,110 driving a wedge between you. 717 00:32:55,560 --> 00:32:56,390 In my opinion, 718 00:32:57,070 --> 00:32:58,190 let's stay put for now, 719 00:32:58,590 --> 00:32:59,680 set up an ambush, 720 00:33:00,400 --> 00:33:01,280 you guys, 721 00:33:01,280 --> 00:33:02,920 go find out what he has to say. 722 00:33:03,350 --> 00:33:04,040 Up till now, 723 00:33:05,110 --> 00:33:07,110 he has taken the upper hand, 724 00:33:07,710 --> 00:33:08,640 but this round, 725 00:33:09,350 --> 00:33:11,310 it's our time to attack. 726 00:33:16,350 --> 00:33:17,400 Top-quality wine. 727 00:33:19,190 --> 00:33:19,880 We made a deal, 728 00:33:20,350 --> 00:33:21,110 if I didn't get scared, 729 00:33:21,110 --> 00:33:22,400 you have to give the jade back. 730 00:33:22,400 --> 00:33:23,200 Fine. 731 00:33:23,710 --> 00:33:24,760 Where is the haunted house? 732 00:33:26,560 --> 00:33:27,360 Right there. 733 00:33:35,070 --> 00:33:36,830 Looks quite normal. 734 00:33:37,190 --> 00:33:38,350 It was an inn originally, 735 00:33:38,920 --> 00:33:39,710 rumor says, 736 00:33:39,710 --> 00:33:41,400 there's a woman with a red dress 737 00:33:41,640 --> 00:33:42,400 hung herself in there. 738 00:33:42,920 --> 00:33:43,710 after her death, 739 00:33:44,430 --> 00:33:45,160 she became a ghost! 740 00:33:47,310 --> 00:33:48,160 Are you scared? 741 00:33:48,800 --> 00:33:49,590 If you're scared, 742 00:33:50,110 --> 00:33:50,910 we don't have to go in. 743 00:33:51,760 --> 00:33:52,950 I'm not scared. 744 00:33:52,950 --> 00:33:54,040 I'm scared of nothing. 745 00:33:57,640 --> 00:33:58,590 Wait for me, hand sister. 746 00:34:55,710 --> 00:34:56,870 Did you hear that? 747 00:34:58,080 --> 00:34:58,630 What? 748 00:34:59,390 --> 00:35:00,670 Someone is talking. 749 00:35:03,040 --> 00:35:03,860 Hand sister, 750 00:35:04,120 --> 00:35:04,930 stop that. 751 00:35:05,390 --> 00:35:06,390 There's no way there's people in here. 752 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 There's only ghosts. 753 00:35:16,600 --> 00:35:17,430 Why is there people? 754 00:35:18,670 --> 00:35:20,360 You said no one comes here. 755 00:35:21,320 --> 00:35:23,040 It was an inn before, 756 00:35:23,320 --> 00:35:24,120 but it's haunted now, 757 00:35:24,190 --> 00:35:25,040 no way there's people here. 758 00:35:27,190 --> 00:35:28,150 Be cautious, 759 00:35:29,710 --> 00:35:30,190 go take a look. 760 00:35:35,910 --> 00:35:36,430 Go. 761 00:35:41,840 --> 00:35:42,320 What are you doing? 762 00:35:45,390 --> 00:35:46,200 Rats. 763 00:35:46,390 --> 00:35:47,320 You're afraid of rats? 764 00:35:48,390 --> 00:35:49,120 I'm not. 765 00:35:59,870 --> 00:36:00,360 Are you ok? 766 00:36:12,840 --> 00:36:13,760 It's you. 767 00:36:21,630 --> 00:36:22,450 Go. 768 00:36:30,560 --> 00:36:31,250 Are you ok? 769 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Hand sister, are you ok? 770 00:36:32,670 --> 00:36:34,120 You're worried about me with your injury? 771 00:36:34,430 --> 00:36:35,270 It's no big deal, 772 00:36:35,560 --> 00:36:36,670 plus man should protect woman, 773 00:36:36,950 --> 00:36:37,760 let alone it's you. 774 00:36:39,520 --> 00:36:40,470 The man in black is coming, 775 00:36:40,600 --> 00:36:41,470 we're not his competition, 776 00:36:41,470 --> 00:36:42,280 let's go. 777 00:36:51,320 --> 00:36:51,800 Get on the horse. 778 00:37:19,320 --> 00:37:19,950 Is it painful? 779 00:37:23,040 --> 00:37:23,760 Let me. 780 00:37:23,760 --> 00:37:24,570 You take a break. 781 00:37:36,230 --> 00:37:37,060 Be gentle. 782 00:37:38,000 --> 00:37:38,800 It doesn't hurt. 783 00:37:41,670 --> 00:37:42,360 Let me, let me. 784 00:37:48,010 --> 00:37:48,920 Are you guys ok? 785 00:37:51,390 --> 00:37:52,120 We're fine. 786 00:37:52,800 --> 00:37:53,530 Director, 787 00:37:53,600 --> 00:37:54,670 you're so intuitive, 788 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 how do you know we got ambushed? 789 00:37:56,710 --> 00:37:58,040 We knew that 790 00:37:58,040 --> 00:37:59,470 the haunted inn was suspicious, 791 00:37:59,470 --> 00:38:00,710 we have people spying on it already. 792 00:38:02,710 --> 00:38:03,910 Gu Yue is hiding in Cang Wu, 793 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 but we couldn't find him. 794 00:38:06,000 --> 00:38:07,520 That's why we tried to start a fight 795 00:38:07,520 --> 00:38:08,840 between Yixuan and green-dragon. 796 00:38:08,840 --> 00:38:09,710 Other than exhausting 797 00:38:09,710 --> 00:38:10,600 their energy, 798 00:38:11,630 --> 00:38:13,280 we can seduce Gu Yue. 799 00:38:13,280 --> 00:38:14,090 lure him out. 800 00:38:15,520 --> 00:38:16,840 And our assumption has been confirmed, 801 00:38:17,560 --> 00:38:18,360 that haunted house 802 00:38:18,950 --> 00:38:19,910 is not simple. 803 00:38:19,910 --> 00:38:21,360 It has some secrets. 804 00:38:21,360 --> 00:38:22,390 that's why it's guarded. 805 00:38:23,230 --> 00:38:24,840 Maybe Gu Yue is hiding in there. 806 00:38:26,910 --> 00:38:27,630 Junior, 807 00:38:28,150 --> 00:38:29,230 we're quite lucky. 808 00:38:30,120 --> 00:38:30,870 I have to say, 809 00:38:31,320 --> 00:38:32,040 your luck 810 00:38:32,040 --> 00:38:32,910 is everywhere. 811 00:38:36,470 --> 00:38:37,910 Did we alert them? 812 00:38:38,190 --> 00:38:39,840 Did Gu Yue know that we're there? 813 00:38:39,840 --> 00:38:40,870 Should we get back? 814 00:38:49,840 --> 00:38:50,920 We've been exposed, 815 00:38:51,630 --> 00:38:52,360 What now? 816 00:38:53,150 --> 00:38:54,230 Stick to the plan. 817 00:38:55,520 --> 00:38:56,520 Lin Fang 818 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 has Xiahou Yin, 819 00:38:57,880 --> 00:38:59,520 Xiahou Yin has an army. 820 00:39:01,910 --> 00:39:03,080 To mobilize an army, 821 00:39:03,080 --> 00:39:04,370 he needs a good reason. 822 00:39:04,870 --> 00:39:06,120 Xiahou Yin, 823 00:39:06,120 --> 00:39:07,430 dare him to abuse his powers? 824 00:39:09,480 --> 00:39:11,000 The valuable people Lin Fang has 825 00:39:11,000 --> 00:39:12,320 is only a handful. 826 00:39:12,630 --> 00:39:14,000 Compared with your power, 827 00:39:14,520 --> 00:39:16,150 it's virtually nothing. 828 00:39:23,190 --> 00:39:23,710 Come on. 829 00:39:23,710 --> 00:39:24,580 come on. 830 00:39:25,430 --> 00:39:26,390 down it. 831 00:39:26,390 --> 00:39:26,950 Nice. 832 00:39:26,950 --> 00:39:27,710 Top it off. 833 00:39:27,710 --> 00:39:28,080 down it. 834 00:39:28,080 --> 00:39:29,520 The director is here. 835 00:39:31,320 --> 00:39:33,400 Director. 836 00:39:51,470 --> 00:39:53,950 Director, greetings. 837 00:39:55,150 --> 00:39:57,600 Deputy director Wen, 838 00:39:57,600 --> 00:39:59,520 Hand Zhan. 839 00:40:05,910 --> 00:40:06,870 Please be seated. 840 00:40:15,630 --> 00:40:16,280 Heroes, 841 00:40:17,190 --> 00:40:18,630 I invited you today 842 00:40:19,470 --> 00:40:22,280 to be witnesses to a cause. 843 00:40:23,760 --> 00:40:25,000 Please go ahead. 844 00:40:25,000 --> 00:40:26,430 Please. 845 00:40:28,190 --> 00:40:29,010 Housemaster Li, 846 00:40:30,040 --> 00:40:30,840 Housemaster Cao, 847 00:40:31,560 --> 00:40:32,670 I want peace between your houses. 848 00:40:33,360 --> 00:40:34,710 Please stop the fight, 849 00:40:35,870 --> 00:40:37,320 after all you have already caused 850 00:40:38,190 --> 00:40:39,800 dozens of deaths. 851 00:40:43,710 --> 00:40:44,910 Why should I make peace with her? 852 00:40:44,910 --> 00:40:46,430 They started it. 853 00:40:46,430 --> 00:40:47,710 You shameful bastard, 854 00:40:47,710 --> 00:40:48,600 you started it! 855 00:40:48,600 --> 00:40:50,150 You took the business from Green-dragon, 856 00:40:51,800 --> 00:40:52,320 director, 857 00:40:53,190 --> 00:40:53,910 I don't want to reconcile. 858 00:40:55,430 --> 00:40:56,320 From my perspective, 859 00:40:57,120 --> 00:40:58,600 you two indeed should reconcile, 860 00:41:13,360 --> 00:41:14,390 because a few days ago, 861 00:41:15,190 --> 00:41:16,320 the people who wrecked the den, 862 00:41:16,950 --> 00:41:18,080 snatched your silver, 863 00:41:19,190 --> 00:41:20,760 made you fight, 864 00:41:21,470 --> 00:41:22,040 actually 865 00:41:22,700 --> 00:41:23,600 are my people. 866 00:41:25,320 --> 00:41:26,360 How can it be? 867 00:41:28,520 --> 00:41:29,800 Driving a wedge? 868 00:41:30,760 --> 00:41:31,840 Ad a director, 869 00:41:32,470 --> 00:41:34,390 how can you do such a shameful thing? 870 00:41:35,150 --> 00:41:36,230 How can you even 871 00:41:36,230 --> 00:41:37,390 be the director? 872 00:41:38,560 --> 00:41:39,040 Lin Fang, 873 00:41:39,710 --> 00:41:41,080 you tore apart Cang Wu, 874 00:41:41,080 --> 00:41:41,710 what are you trying to do? 875 00:41:42,280 --> 00:41:43,030 Everyone, 876 00:41:44,700 --> 00:41:46,110 we've been fooled by Lin Fang. 877 00:41:51,080 --> 00:41:52,360 Please be patient, 878 00:41:54,190 --> 00:41:54,800 housemaster Li, 879 00:41:55,870 --> 00:41:56,670 housemaster Cao, 880 00:41:57,870 --> 00:41:58,950 did you think 881 00:41:58,950 --> 00:42:00,150 the reason I came to Cang Wu 882 00:42:00,800 --> 00:42:02,430 is to get rid of you two, 883 00:42:02,430 --> 00:42:03,950 get rid of Cang Wu? 884 00:42:04,710 --> 00:42:05,600 Isn't that the reason? 885 00:42:08,190 --> 00:42:09,360 I'm here to find 886 00:42:09,710 --> 00:42:10,710 Wulin's enemy 887 00:42:10,710 --> 00:42:12,000 traitor Gu Yue. 888 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 When I arrived here, 889 00:42:15,080 --> 00:42:17,150 didn't we get along? 890 00:42:18,280 --> 00:42:19,000 So what? 891 00:42:21,520 --> 00:42:22,950 When did I change? 892 00:42:23,840 --> 00:42:25,150 After the ambush. 893 00:42:25,950 --> 00:42:27,560 Did I tell you two 894 00:42:28,320 --> 00:42:29,630 that I already found out 895 00:42:29,630 --> 00:42:30,910 who is my assassin? 896 00:42:32,190 --> 00:42:32,670 Yeah. 897 00:42:34,150 --> 00:42:34,910 It was a killer sent by Gu Yue, 898 00:42:35,430 --> 00:42:37,520 he asked his people to mimic your styles, 899 00:42:38,190 --> 00:42:39,320 so he can frame you. 900 00:42:40,360 --> 00:42:41,430 He used you 901 00:42:42,080 --> 00:42:42,840 to avenge himself. 902 00:42:57,320 --> 00:42:59,040 Bastard. 903 00:42:59,630 --> 00:43:00,800 I knew he has evil intentions. 904 00:43:02,120 --> 00:43:02,630 Shut up. 905 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 Who the hell are you? 906 00:43:04,320 --> 00:43:05,040 Asking me to shut up? 907 00:43:05,760 --> 00:43:06,910 You traitor! 908 00:43:08,280 --> 00:43:09,080 Didn't you conspire with him? 909 00:43:09,080 --> 00:43:10,430 The most wanted by Wulin, Gu Yue? 910 00:43:11,560 --> 00:43:13,560 Don't you try to frame me! 911 00:43:14,190 --> 00:43:15,390 You're used by director. 912 00:43:16,000 --> 00:43:16,800 Bullshit. 913 00:43:17,560 --> 00:43:18,120 The night ambush 914 00:43:18,800 --> 00:43:19,470 wasn't done by you, 915 00:43:20,190 --> 00:43:21,150 wasn't done by me. 916 00:43:22,150 --> 00:43:22,840 It has to be somebody. 917 00:43:24,470 --> 00:43:25,040 It's you. 918 00:43:26,320 --> 00:43:28,470 and you had your people mimic Yixuan's style. 919 00:43:29,120 --> 00:43:29,670 Housemaster Cao, 920 00:43:30,280 --> 00:43:31,800 housemaster Li conspired with Gu Yue 921 00:43:32,670 --> 00:43:33,390 taking advantage of you. 922 00:43:34,760 --> 00:43:35,360 Get the weapons. 923 00:43:35,360 --> 00:43:35,910 Get them! 924 00:43:35,910 --> 00:43:37,120 Kill them, 925 00:43:37,120 --> 00:43:37,950 or we'll die trying. 926 00:43:49,910 --> 00:43:51,000 You've been surrounded, 927 00:43:51,560 --> 00:43:52,390 drop your weapons 928 00:43:52,390 --> 00:43:53,320 and give yourself up. 929 00:43:56,494 --> 00:44:06,494 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 55322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.