All language subtitles for [Eng]TheMoonBrightensforYouep10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,510 --> 00:02:03,830 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,450 --> 00:02:08,680 Episode 10 4 00:02:11,670 --> 00:02:13,320 Even though I was forced, 5 00:02:13,320 --> 00:02:14,390 I did work with an Xi Yan assassin, 6 00:02:14,390 --> 00:02:15,360 and we had a complicated history, 7 00:02:16,360 --> 00:02:17,520 I'm willing to apologize with my death, 8 00:02:18,630 --> 00:02:19,390 However, director, 9 00:02:20,600 --> 00:02:22,030 please rescue my wife! 10 00:02:24,160 --> 00:02:24,750 Patriarch Lu 11 00:02:25,550 --> 00:02:26,160 your wife's safety 12 00:02:26,160 --> 00:02:27,670 is on my conscience. 13 00:02:28,829 --> 00:02:29,600 now, 14 00:02:30,470 --> 00:02:31,550 let's ask the most senior person of Wulin 15 00:02:31,550 --> 00:02:32,910 Lord Gu 16 00:02:33,670 --> 00:02:34,440 to decide your fate. 17 00:02:42,720 --> 00:02:43,190 Lord Gu, 18 00:02:43,960 --> 00:02:44,750 kill the bastard! 19 00:02:45,630 --> 00:02:51,800 Kill him, kill him, kill him. 20 00:02:51,800 --> 00:02:52,320 Lord Gu, 21 00:02:53,030 --> 00:02:53,880 what's the hesitation? 22 00:02:54,670 --> 00:02:56,520 Do you have something you're not telling us? 23 00:02:56,800 --> 00:02:58,190 Is that why you can't sentence someone 24 00:02:58,190 --> 00:02:59,600 who worked with enemy to kill the director? 25 00:03:10,880 --> 00:03:12,360 Such a disgrace for Wulin, 26 00:03:12,910 --> 00:03:14,160 he deserves to die. 27 00:03:44,079 --> 00:03:44,600 Don't move, 28 00:03:55,360 --> 00:03:55,829 Fang Gu, 29 00:03:57,270 --> 00:03:58,030 Give in. 30 00:04:09,190 --> 00:04:09,670 Gu Yue, 31 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 you betrayed us, 32 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 you want to kill Lu Ming to bury the evidence! 33 00:04:16,550 --> 00:04:18,269 Where did you come from, you crazy woman? 34 00:04:18,269 --> 00:04:19,600 I don't even know you! 35 00:04:21,640 --> 00:04:22,160 What? 36 00:04:22,880 --> 00:04:24,790 You saw that Xi Yan is going down, 37 00:04:24,790 --> 00:04:26,270 now you don't want anything to do with us? 38 00:04:26,270 --> 00:04:27,230 Rubbish! 39 00:04:28,230 --> 00:04:29,000 Working with Xi Yan, 40 00:04:29,000 --> 00:04:30,110 that's treason! 41 00:04:31,320 --> 00:04:32,110 If you have 42 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 no evidence, 43 00:04:33,640 --> 00:04:34,830 don't you dare 44 00:04:34,830 --> 00:04:35,760 trying to drag me down! 45 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 What, Lord Gu? 46 00:04:38,230 --> 00:04:39,390 You colluded with white tiger clan, 47 00:04:39,390 --> 00:04:41,200 do you want me 48 00:04:41,200 --> 00:04:42,670 to show everybody here 49 00:04:42,670 --> 00:04:43,670 all the things you have done? 50 00:04:43,670 --> 00:04:44,640 Your identity as an Xi Yan person 51 00:04:45,390 --> 00:04:46,230 has been exposed, 52 00:04:46,230 --> 00:04:47,550 and you just want me down with you. 53 00:04:48,230 --> 00:04:49,270 Ask around, 54 00:04:50,159 --> 00:04:51,640 am I that kind of person?! 55 00:04:53,920 --> 00:04:54,480 Yeah. 56 00:04:54,480 --> 00:04:55,230 Not possible. 57 00:05:03,760 --> 00:05:04,270 Yeah. 58 00:05:05,390 --> 00:05:07,000 Lord Gu has mercy and integrity, 59 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 I don't believe that 60 00:05:07,830 --> 00:05:08,950 he can do such a thing. 61 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Mercy and integrity. 62 00:05:23,270 --> 00:05:23,790 Lord Gu, 63 00:05:24,760 --> 00:05:26,160 do you insist that 64 00:05:26,160 --> 00:05:27,270 Fang Gu is framing you. 65 00:05:27,830 --> 00:05:28,350 Right? 66 00:05:29,270 --> 00:05:29,880 Lin Fang, 67 00:05:31,230 --> 00:05:33,270 I've lived Wulin for decades, 68 00:05:34,270 --> 00:05:36,270 and I've never done anything shameful, 69 00:05:37,390 --> 00:05:38,040 Really? 70 00:05:39,600 --> 00:05:40,110 Everyone, 71 00:05:41,159 --> 00:05:43,230 do not be fooled 72 00:05:43,230 --> 00:05:44,000 by this Xi Yan assassin, 73 00:05:45,070 --> 00:05:46,200 Without evidence, 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,320 if you can't prove it, 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 I will do anything I can 76 00:05:50,830 --> 00:05:52,159 to condemn you! 77 00:05:53,110 --> 00:05:53,920 You want evidence? 78 00:05:54,920 --> 00:05:55,550 Look 79 00:06:11,640 --> 00:06:12,160 I testify that 80 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 I was kidnapped by Fang Gu, 81 00:06:16,950 --> 00:06:17,920 and her ally 82 00:06:19,070 --> 00:06:19,720 is Gu Yue. 83 00:06:20,550 --> 00:06:20,950 You! 84 00:06:20,950 --> 00:06:21,510 Really? 85 00:06:21,510 --> 00:06:22,480 It's true. 86 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 You three colluded, 87 00:06:24,200 --> 00:06:24,950 did such a shameful deed, 88 00:06:25,480 --> 00:06:27,000 you're ganging up on me! 89 00:06:27,480 --> 00:06:27,950 What? 90 00:06:28,920 --> 00:06:29,720 Is Xi Yan 91 00:06:30,550 --> 00:06:32,600 trying to sabotage Wulin? 92 00:06:33,159 --> 00:06:33,640 Gu Yue, 93 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 not only did you try to deny it, 94 00:06:35,550 --> 00:06:36,640 you also try to guilt me. 95 00:06:37,830 --> 00:06:38,600 Stop arguing, 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,950 I can testify my father's crimes. 97 00:06:49,950 --> 00:06:50,670 You. 98 00:06:50,670 --> 00:06:50,880 What. 99 00:06:51,440 --> 00:06:52,510 Seems true. 100 00:06:52,510 --> 00:06:53,350 Really. 101 00:06:53,350 --> 00:06:54,320 It's true. 102 00:06:58,550 --> 00:07:00,720 Li Xu were almost rescued by Wulin, 103 00:07:01,760 --> 00:07:02,830 fortunately I got her back. 104 00:07:04,270 --> 00:07:05,110 Now what should we do? 105 00:07:06,320 --> 00:07:07,110 Simple, 106 00:07:07,880 --> 00:07:09,510 you just need to force Lu Ming 107 00:07:09,510 --> 00:07:10,950 to kill the director. 108 00:07:10,950 --> 00:07:11,760 Then, 109 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 he will become the enemy of Wulin, 110 00:07:14,110 --> 00:07:15,000 and, 111 00:07:15,000 --> 00:07:16,640 he will be hunted by the entire Wulin, 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 he will have no choice 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,440 but run away with you, 114 00:07:21,440 --> 00:07:22,880 living in some hideout. 115 00:07:23,920 --> 00:07:24,440 Ok. 116 00:07:25,320 --> 00:07:25,950 I got it. 117 00:07:48,950 --> 00:07:49,510 At this moment, 118 00:07:50,159 --> 00:07:51,550 the priority is to find Lady Lu, 119 00:07:52,720 --> 00:07:53,920 the killer kidnapped Lady Lu, 120 00:07:54,550 --> 00:07:56,159 she must want to use it against Lu Ming, 121 00:07:56,159 --> 00:07:56,720 force him to do something. 122 00:07:57,390 --> 00:07:58,320 Wen Xuan, 123 00:07:58,320 --> 00:07:59,350 The wishful gate case 124 00:07:59,350 --> 00:08:00,320 is a Wulin matter, 125 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 plus no one notified the court, 126 00:08:02,270 --> 00:08:03,390 the court can't get involved. 127 00:08:04,070 --> 00:08:05,790 But I'll try my best to find Li Xu, 128 00:08:10,830 --> 00:08:11,550 Director, 129 00:08:11,550 --> 00:08:12,200 someone is here to see you. 130 00:08:23,230 --> 00:08:23,760 Gu Yan, 131 00:08:24,440 --> 00:08:25,390 Wen Xuan. 132 00:08:25,390 --> 00:08:26,350 This is Lady Lu, 133 00:08:26,350 --> 00:08:27,350 Lady Lu, 134 00:08:27,350 --> 00:08:28,270 this is director Lin, 135 00:08:29,510 --> 00:08:30,480 Lady Lu, 136 00:08:30,480 --> 00:08:31,070 sorry for the suffering. 137 00:08:32,150 --> 00:08:33,549 Thank you for rescuing me, 138 00:08:34,080 --> 00:08:35,030 director and Sir Gu 139 00:08:35,640 --> 00:08:37,320 is the reason I'm standing here. 140 00:08:38,110 --> 00:08:38,640 Lady Lu, 141 00:08:39,590 --> 00:08:40,669 do you know who captured 142 00:08:40,669 --> 00:08:42,280 you and your people? 143 00:08:44,440 --> 00:08:45,200 Her name is Fang Gu, 144 00:08:46,200 --> 00:08:46,960 she and my husband 145 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 had a history. 146 00:08:49,110 --> 00:08:49,670 Fang Gu, 147 00:08:51,790 --> 00:08:52,710 Wen Xuan, 148 00:08:52,710 --> 00:08:53,790 you have to be careful, 149 00:08:53,790 --> 00:08:55,000 my father is working with Fang Gu, 150 00:08:55,000 --> 00:08:55,790 they sent Lu Ming to kill you. 151 00:09:00,200 --> 00:09:01,150 Lady Lu, 152 00:09:01,150 --> 00:09:01,960 please tell us 153 00:09:02,550 --> 00:09:03,640 what exactly happened. 154 00:09:04,400 --> 00:09:04,790 Please take a seat. 155 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 I've escorted her here safely, 156 00:09:08,550 --> 00:09:09,110 I should go. 157 00:09:13,080 --> 00:09:13,590 Gu Yan, 158 00:09:20,550 --> 00:09:21,790 did you take Lady Lu 159 00:09:21,790 --> 00:09:22,760 from fort Gu? 160 00:09:23,520 --> 00:09:24,030 Yes. 161 00:09:26,710 --> 00:09:27,440 Sorry, Wen Xuan, 162 00:09:28,880 --> 00:09:29,710 I didn't know that father 163 00:09:29,710 --> 00:09:31,110 could do such a thing, 164 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 You handed me Lady Lu, 165 00:09:34,000 --> 00:09:34,760 what's going to happen to you? 166 00:09:34,760 --> 00:09:35,320 Don't worry, 167 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 father is not going to do anything to me, 168 00:09:39,470 --> 00:09:40,880 I know father is at fault this time, 169 00:09:41,590 --> 00:09:43,320 but please consider our brotherhood, 170 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 give him a lighter sentence, 171 00:09:45,790 --> 00:09:46,880 If it's not treason, 172 00:09:47,520 --> 00:09:48,470 I will. 173 00:09:50,550 --> 00:09:52,110 I just don't want you to be hurt. 174 00:09:55,760 --> 00:09:56,400 The one who hurt me 175 00:09:57,230 --> 00:09:57,710 is not you. 176 00:10:03,080 --> 00:10:03,590 Wen Xuan, 177 00:10:04,550 --> 00:10:05,670 you're now the director, 178 00:10:06,470 --> 00:10:07,840 do as a director should do. 179 00:10:20,110 --> 00:10:21,550 How dare you colluding with outsiders 180 00:10:22,350 --> 00:10:23,520 trying to destroy your own father? 181 00:10:47,550 --> 00:10:48,080 Father, 182 00:10:49,150 --> 00:10:50,670 you have to stop this. 183 00:10:51,520 --> 00:10:52,440 Rubbish! 184 00:10:57,470 --> 00:10:58,110 He's sick, 185 00:10:59,320 --> 00:11:00,200 he's mentally ill, 186 00:11:00,880 --> 00:11:02,030 he ran away from home. 187 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 This is the golden flower Fang Gu left at our house, 188 00:11:10,790 --> 00:11:11,590 if I was lying, 189 00:11:14,150 --> 00:11:15,200 where did I get this? 190 00:11:16,880 --> 00:11:17,230 Yan, 191 00:11:18,960 --> 00:11:19,910 Yan, 192 00:11:22,320 --> 00:11:23,200 It's true. 193 00:11:35,550 --> 00:11:37,000 Lin Fang, you bastard, 194 00:11:38,080 --> 00:11:40,400 the student has become the master. 195 00:11:42,440 --> 00:11:44,230 you even get my own son 196 00:11:44,230 --> 00:11:46,200 to obey to you. 197 00:11:49,760 --> 00:11:51,440 You're ruining your own father! 198 00:11:52,520 --> 00:11:54,150 Your own father! 199 00:12:01,030 --> 00:12:01,320 Gu Yue, 200 00:12:02,400 --> 00:12:04,110 I knew that you're ambitious, 201 00:12:05,280 --> 00:12:05,840 but who would've thought 202 00:12:06,400 --> 00:12:08,790 you could do such an ugly thing! 203 00:12:09,110 --> 00:12:10,080 At the Wulin competition, 204 00:12:10,320 --> 00:12:12,710 you forced me to kill director Lin 205 00:12:12,710 --> 00:12:14,670 to help your son to take the title, 206 00:12:15,280 --> 00:12:17,030 you have no morals! 207 00:12:19,030 --> 00:12:20,280 Ji Xiaoran, 208 00:12:21,470 --> 00:12:22,590 you scum! 209 00:12:26,000 --> 00:12:26,350 Director, 210 00:12:27,790 --> 00:12:28,840 I am willing to testify 211 00:12:29,400 --> 00:12:31,440 to prove Gu's hypocrisy. 212 00:12:32,590 --> 00:12:33,760 You are just like him, 213 00:12:33,760 --> 00:12:35,030 stop attacking each other, 214 00:12:38,840 --> 00:12:39,320 Lord Gu, 215 00:12:43,640 --> 00:12:44,880 do you have anything to say? 216 00:12:49,790 --> 00:12:50,590 Gu Yue, 217 00:12:50,590 --> 00:12:51,960 you conspired with Xi Yan, 218 00:12:52,520 --> 00:12:53,640 tried to kill the director, 219 00:12:54,150 --> 00:12:55,230 sabotaged Wulin, 220 00:12:55,960 --> 00:12:57,080 do you plead guilty? 221 00:12:58,030 --> 00:13:00,230 Pretext is useless when conviction is already made. 222 00:13:02,080 --> 00:13:03,320 accepting the law? 223 00:13:04,440 --> 00:13:06,230 You are the ones who should be sentenced! 224 00:13:06,230 --> 00:13:07,440 It should be you! 225 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 Gu Yue, let her go. 226 00:13:31,440 --> 00:13:32,200 It's already at this point, 227 00:13:32,200 --> 00:13:33,440 you're still worried about her. 228 00:13:33,640 --> 00:13:33,960 Li Xu, 229 00:13:33,960 --> 00:13:34,440 don't move, 230 00:13:35,280 --> 00:13:36,200 I won't go easy 231 00:13:37,150 --> 00:13:38,790 on anybody who made a move. 232 00:13:38,790 --> 00:13:39,640 Fang Gu, 233 00:13:39,640 --> 00:13:40,550 I'm begging you, 234 00:13:40,550 --> 00:13:41,400 help Li Xu, 235 00:13:41,400 --> 00:13:42,910 it's all my fault, 236 00:13:42,910 --> 00:13:43,590 she's innocent, 237 00:13:43,590 --> 00:13:44,440 I'm begging you. 238 00:13:49,880 --> 00:13:50,590 Right from the start, 239 00:13:50,590 --> 00:13:52,150 you never cared about me. 240 00:13:52,150 --> 00:13:52,640 I, 241 00:13:54,400 --> 00:13:54,760 fine, 242 00:13:55,760 --> 00:13:56,230 if that's what you want. 243 00:14:28,960 --> 00:14:29,440 Fang Gu, 244 00:14:30,440 --> 00:14:31,880 Fang Gu, 245 00:14:33,520 --> 00:14:34,110 Lu, 246 00:14:35,030 --> 00:14:36,110 you were always 247 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 in my heart. 248 00:14:39,400 --> 00:14:40,110 Take care. 249 00:14:41,590 --> 00:14:42,280 Fang Gu, 250 00:14:44,880 --> 00:14:45,400 Fang Gu, 251 00:15:03,440 --> 00:15:03,960 Lord Gu, 252 00:15:04,790 --> 00:15:05,590 now, 253 00:15:05,590 --> 00:15:06,760 do you have anything else to say? 254 00:15:06,760 --> 00:15:07,280 Lin Fang, 255 00:15:07,840 --> 00:15:09,880 you ungrateful scum, 256 00:15:09,880 --> 00:15:10,910 you destroyed me, 257 00:15:10,910 --> 00:15:12,280 you ruined my reputation. 258 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 This is not over! 259 00:15:16,880 --> 00:15:17,960 Take Gu Yue to the jail, 260 00:15:18,960 --> 00:15:20,030 investigate 261 00:15:20,030 --> 00:15:21,960 the facts about his collusion with Xi Yan. 262 00:15:22,550 --> 00:15:23,230 Then we'll make a decision. 263 00:15:24,200 --> 00:15:26,550 We'll let you decide. 264 00:15:54,000 --> 00:15:56,880 Jade has hidden meanings, 265 00:15:57,590 --> 00:16:00,230 how much sentiments can it be? 266 00:16:01,790 --> 00:16:04,470 jade fades without words, 267 00:16:05,230 --> 00:16:08,960 red flowers represent my heart. 268 00:16:10,470 --> 00:16:12,280 What does it the poem mean? 269 00:16:12,280 --> 00:16:13,400 how can it test 270 00:16:13,400 --> 00:16:14,910 how Sir Wen feel about princess? 271 00:16:15,880 --> 00:16:16,350 Look, 272 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 jade fades without words. 273 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 Jade is green, 274 00:16:21,520 --> 00:16:22,710 If Sir Wen 275 00:16:22,710 --> 00:16:23,840 chose the green cake, 276 00:16:24,760 --> 00:16:25,880 that means 277 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 he has no feelings for princess. 278 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 What about the other sentence? 279 00:16:29,640 --> 00:16:30,760 The next sentence is 280 00:16:31,030 --> 00:16:33,030 Red flowers represent my heart. 281 00:16:34,080 --> 00:16:34,960 If 282 00:16:34,960 --> 00:16:36,910 Sir Wen chose the red 283 00:16:37,840 --> 00:16:38,910 that would mean 284 00:16:38,910 --> 00:16:41,550 Princess and Sir Wen feel the same about each other, 285 00:16:41,550 --> 00:16:42,640 they're in sync. 286 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 That's what it meant. 287 00:16:48,320 --> 00:16:48,790 You, 288 00:16:49,400 --> 00:16:51,280 send these to house Wen right now. 289 00:16:51,880 --> 00:16:52,550 Yes, princess. 290 00:17:05,160 --> 00:17:05,800 Lady Wen, 291 00:17:06,400 --> 00:17:07,950 princess has taken on baking, 292 00:17:07,950 --> 00:17:08,640 she made these cakes, 293 00:17:09,109 --> 00:17:11,280 and she wants you and Sir Wen to 294 00:17:11,280 --> 00:17:12,000 be the judge. 295 00:17:13,310 --> 00:17:13,829 Ok. 296 00:17:15,710 --> 00:17:17,430 Princess knows that you have different preferences, 297 00:17:17,829 --> 00:17:18,880 so she made two boxes. 298 00:17:19,349 --> 00:17:20,829 the black one is for you, 299 00:17:21,470 --> 00:17:23,470 the red one is for Sir Wen. 300 00:17:26,589 --> 00:17:27,589 Lady Wen, 301 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 remember, 302 00:17:28,590 --> 00:17:30,710 the red one is for Sir Wen, 303 00:17:30,710 --> 00:17:31,590 do not mix it up. 304 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Wen You, 305 00:17:51,710 --> 00:17:53,680 I've been waiting for this day, 306 00:17:53,680 --> 00:17:54,350 today, 307 00:17:54,350 --> 00:17:55,520 I am putting an end to this. 308 00:17:56,070 --> 00:17:57,800 Are you sure you want to end it? 309 00:17:57,800 --> 00:17:59,280 what if I don't want an end with you? 310 00:17:59,280 --> 00:17:59,800 What then? 311 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 Be serious, 312 00:18:02,000 --> 00:18:03,070 I'm talking about kungfu. 313 00:18:05,190 --> 00:18:06,070 So Qinghong 314 00:18:06,070 --> 00:18:07,920 doesn't want an end with me either, 315 00:18:07,920 --> 00:18:08,590 Fine, 316 00:18:08,590 --> 00:18:09,430 bring it on. 317 00:18:10,280 --> 00:18:10,760 Wen You, 318 00:18:11,310 --> 00:18:11,920 today, 319 00:18:11,920 --> 00:18:12,830 I must win. 320 00:19:04,160 --> 00:19:04,710 I won. 321 00:19:08,070 --> 00:19:09,560 Light sword techniques with a heavy sword. 322 00:19:10,920 --> 00:19:12,680 Which master taught you this? 323 00:19:14,350 --> 00:19:15,310 No need to chat, 324 00:19:15,310 --> 00:19:16,400 you lost, 325 00:19:16,400 --> 00:19:16,950 remember, 326 00:19:16,950 --> 00:19:18,310 you're forever my servant. 327 00:19:18,310 --> 00:19:18,920 You, 328 00:19:18,920 --> 00:19:19,590 Wen You, 329 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 have to follow my orders. 330 00:19:22,400 --> 00:19:23,470 Fine, fine. 331 00:19:23,470 --> 00:19:25,190 I'm forever your servant, 332 00:19:25,190 --> 00:19:25,760 what do you want? 333 00:19:26,590 --> 00:19:27,230 Hold on, 334 00:19:31,230 --> 00:19:32,400 I want to have the cloud cake from the ceremony 335 00:19:32,400 --> 00:19:34,040 within two hours. 336 00:19:35,590 --> 00:19:36,920 That's a tricky task, 337 00:19:38,110 --> 00:19:38,920 at this time of the hour, 338 00:19:38,920 --> 00:19:39,800 where am I supposed to get the cake? 339 00:19:39,800 --> 00:19:41,040 I don't care, 340 00:19:41,040 --> 00:19:41,880 if you couldn't get them, 341 00:19:42,830 --> 00:19:44,070 you won't be a servant, 342 00:19:44,070 --> 00:19:44,830 you will be a puppy. 343 00:19:49,470 --> 00:19:49,760 Woof. 344 00:19:52,310 --> 00:19:53,950 You have to get the cake even as a puppy, 345 00:19:53,950 --> 00:19:54,920 don't come back without it. 346 00:20:12,350 --> 00:20:12,830 Xiao Rou, 347 00:20:13,680 --> 00:20:14,560 do you know how to make cloud cake? 348 00:20:15,350 --> 00:20:16,470 That's an imperial specialty, 349 00:20:16,470 --> 00:20:17,280 how would I know? 350 00:20:20,430 --> 00:20:20,920 What are these? 351 00:20:21,800 --> 00:20:23,190 Cakes sent by the princess. 352 00:20:28,000 --> 00:20:28,920 This is fate. 353 00:20:30,350 --> 00:20:30,880 I'm taking one. 354 00:20:32,280 --> 00:20:32,800 Great. 355 00:20:47,110 --> 00:20:48,430 Cang Wu sent back the message, 356 00:20:49,000 --> 00:20:50,040 the rumors are true, 357 00:20:50,800 --> 00:20:51,680 the two houses from the region, 358 00:20:51,680 --> 00:20:53,310 house green-dragon and house Yixuan, 359 00:20:53,310 --> 00:20:54,470 one is play monopoly, 360 00:20:54,470 --> 00:20:55,430 one took the mountains for mines, 361 00:20:56,110 --> 00:20:57,470 two houses have been fighting, 362 00:20:57,470 --> 00:20:58,800 and it has brought many complaints from the public. 363 00:21:02,590 --> 00:21:03,830 The culprit Cang Wu 364 00:21:04,470 --> 00:21:05,680 cannot even be handled by the court. 365 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 They were invited to the competition, 366 00:21:08,560 --> 00:21:09,350 but they didn't show up. 367 00:21:10,000 --> 00:21:10,520 Looks like 368 00:21:11,280 --> 00:21:12,470 it's time to do something. 369 00:21:14,430 --> 00:21:14,920 Wen Xuan, 370 00:21:25,000 --> 00:21:25,520 What's wrong? 371 00:21:26,680 --> 00:21:28,520 Please don't sentence father to death. 372 00:21:30,430 --> 00:21:30,950 Gu Yan, 373 00:21:32,110 --> 00:21:33,190 Lord Gu has made a huge mistake, 374 00:21:33,190 --> 00:21:34,160 the whole Wulin knows it. 375 00:21:35,000 --> 00:21:36,760 It's not just my decision. 376 00:21:37,160 --> 00:21:37,640 I know, 377 00:21:39,760 --> 00:21:40,680 if you want him dead, 378 00:21:41,470 --> 00:21:43,070 you would've done it when you arrested him. 379 00:21:44,000 --> 00:21:45,760 You put him under house arrest, 380 00:21:46,520 --> 00:21:47,470 is it because 381 00:21:47,470 --> 00:21:48,800 you want to find out the truth about your father? 382 00:21:51,520 --> 00:21:52,430 That is my intention. 383 00:21:52,760 --> 00:21:53,350 But... 384 00:21:53,350 --> 00:21:54,590 I can try to convince him, 385 00:21:56,230 --> 00:21:58,070 I'll convince him to tell the truth. 386 00:22:21,470 --> 00:22:21,880 Father, 387 00:22:21,880 --> 00:22:22,830 Don't call me that, 388 00:22:24,070 --> 00:22:24,950 I don't have a son 389 00:22:24,950 --> 00:22:26,520 that would destroy his own family. 390 00:22:27,680 --> 00:22:28,830 Go tell Lin Fang, 391 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 don't think that 392 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 that I can be trapped 393 00:22:32,680 --> 00:22:34,070 with a dose of weaken infusion. 394 00:22:34,430 --> 00:22:36,640 Kill me if he can! 395 00:22:36,640 --> 00:22:36,950 Father, 396 00:22:37,950 --> 00:22:39,040 if you're willing to change... 397 00:22:39,310 --> 00:22:40,430 you betrayed me, 398 00:22:40,430 --> 00:22:41,280 betrayed our family. 399 00:22:41,800 --> 00:22:42,760 Now, 400 00:22:43,400 --> 00:22:45,710 you're lobbying his politics? 401 00:22:45,710 --> 00:22:46,040 Father, 402 00:22:47,000 --> 00:22:48,230 you're just confused. 403 00:22:48,880 --> 00:22:50,430 He's the one who's confused. 404 00:22:51,800 --> 00:22:52,520 What if 405 00:22:53,680 --> 00:22:55,880 he is the director now? 406 00:22:56,520 --> 00:22:58,070 He is still a loser! 407 00:22:59,040 --> 00:22:59,800 All these years 408 00:22:59,800 --> 00:23:01,640 the five-stone infusion I've given him, 409 00:23:02,430 --> 00:23:04,040 it's not going to be a waste. 410 00:23:06,830 --> 00:23:07,520 What are you saying? 411 00:23:09,430 --> 00:23:11,680 Why did Lin Fang send you here? 412 00:23:13,830 --> 00:23:16,310 He wants to find out why his father died, right? 413 00:23:20,430 --> 00:23:20,950 Father, 414 00:23:22,590 --> 00:23:23,710 what happened that year? 415 00:23:25,830 --> 00:23:27,710 Gu Yan, Gu Yan, 416 00:23:28,520 --> 00:23:29,950 your family name is Gu, 417 00:23:29,950 --> 00:23:31,310 not Lin. 418 00:23:32,950 --> 00:23:34,920 What perks did he give you? 419 00:23:35,430 --> 00:23:37,560 Why are you so loyal to him? 420 00:23:38,470 --> 00:23:38,710 Father, 421 00:23:40,070 --> 00:23:41,070 I'm trying to save you. 422 00:23:42,520 --> 00:23:43,590 Wen Xuan promised me, 423 00:23:44,350 --> 00:23:46,070 if you told the truth 424 00:23:46,070 --> 00:23:46,920 he won't give you a hard time. 425 00:23:48,520 --> 00:23:50,040 You believe whatever he says, 426 00:23:51,000 --> 00:23:53,280 but not a word I say. 427 00:23:54,800 --> 00:23:56,560 All these years, 428 00:23:57,350 --> 00:23:59,350 in order for you to become the director, 429 00:23:59,350 --> 00:24:00,470 how much effort have I put into it? 430 00:24:01,280 --> 00:24:03,430 Now you're helping an outsider, 431 00:24:04,560 --> 00:24:06,560 I spent so much time on you, 432 00:24:07,590 --> 00:24:10,000 why are you like this? 433 00:24:12,280 --> 00:24:14,000 In order for me to become the director, 434 00:24:15,880 --> 00:24:17,920 you've given Lin Fang five-stone infusion for years. 435 00:24:19,590 --> 00:24:20,880 What about uncle Lin Xiaotian? 436 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Did you kill him? 437 00:24:29,920 --> 00:24:30,680 Lin Fang, 438 00:24:32,160 --> 00:24:33,430 I know you're listening, 439 00:24:34,710 --> 00:24:35,520 you want to know 440 00:24:35,520 --> 00:24:37,560 how did your father die, right? 441 00:24:39,920 --> 00:24:42,040 I'm not telling you. 442 00:24:47,470 --> 00:24:47,880 Father, 443 00:24:49,470 --> 00:24:50,280 I'm begging you, 444 00:24:51,190 --> 00:24:52,800 just tell the truth. 445 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 Get out. 446 00:24:56,230 --> 00:24:56,430 Father. 447 00:24:57,280 --> 00:24:57,470 Father, 448 00:24:57,470 --> 00:24:58,160 Get out. 449 00:24:58,160 --> 00:24:58,470 Father. 450 00:24:58,470 --> 00:24:59,950 Get out. 451 00:25:08,680 --> 00:25:10,190 Get out. 452 00:25:12,640 --> 00:25:13,160 Father, 453 00:25:15,040 --> 00:25:15,310 Get out. 454 00:25:16,000 --> 00:25:20,560 Get out. 455 00:25:21,160 --> 00:25:22,230 I don't want to see you again. 456 00:25:26,310 --> 00:25:26,880 Get out. 457 00:25:27,880 --> 00:25:28,760 Get out. 458 00:26:02,280 --> 00:26:03,160 Yan, 459 00:26:06,280 --> 00:26:07,040 don't. 460 00:26:09,350 --> 00:26:10,160 Yan, 461 00:26:11,430 --> 00:26:12,280 Yan. 462 00:26:30,470 --> 00:26:30,920 Qinghong. 463 00:26:33,070 --> 00:26:33,920 Be gentle, 464 00:26:35,350 --> 00:26:37,230 are you a servant 465 00:26:37,230 --> 00:26:38,040 or a puppy today? 466 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 I think it's better to be a servant, 467 00:26:41,000 --> 00:26:42,310 not easy to be a puppy. 468 00:26:43,560 --> 00:26:43,760 Here, 469 00:26:45,470 --> 00:26:46,040 look. 470 00:26:50,000 --> 00:26:51,430 Are these upgraded cloud cakes? 471 00:26:51,430 --> 00:26:53,470 These are called Jade-rainbow cakes. 472 00:26:54,000 --> 00:26:55,280 Seven flavors. 473 00:26:55,560 --> 00:26:56,070 Go ahead. 474 00:27:07,430 --> 00:27:07,950 So delicious, 475 00:27:08,710 --> 00:27:10,280 I almost bit my tongue. 476 00:27:11,310 --> 00:27:12,590 Didn't know you're this serious, 477 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 this is a lot of notes. 478 00:27:15,160 --> 00:27:16,070 Yep, 479 00:27:16,070 --> 00:27:17,190 otherwise how can I beat you? 480 00:27:19,920 --> 00:27:21,000 This is so yum, 481 00:27:21,950 --> 00:27:23,000 I'm saving this for mum and dad, 482 00:27:23,560 --> 00:27:24,800 this for senior apprentice, 483 00:27:24,800 --> 00:27:26,040 this for second senior, 484 00:27:26,040 --> 00:27:27,350 this is for the junior, 485 00:27:27,350 --> 00:27:28,800 this is for uncle Xiahou, 486 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 this one is blue, 487 00:27:29,760 --> 00:27:30,470 that's Xiao Lan, 488 00:27:32,590 --> 00:27:33,400 Lin Fang, 489 00:27:33,950 --> 00:27:35,800 he seems to be above everything, 490 00:27:35,800 --> 00:27:36,350 naturally, 491 00:27:36,350 --> 00:27:36,830 nothing for him. 492 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 This peach flavored is so good. 493 00:27:47,190 --> 00:27:47,800 Wen You 494 00:27:48,880 --> 00:27:50,430 where did you get such amazing deserts? 495 00:27:51,070 --> 00:27:52,280 You didn't steal them, did you? 496 00:27:53,280 --> 00:27:55,110 Stealing from the palace? 497 00:27:55,110 --> 00:27:56,190 that's a huge crime! 498 00:27:56,710 --> 00:27:57,920 What are you talking about? 499 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 This is from the princess. 500 00:28:01,430 --> 00:28:01,920 I don't want it anymore, 501 00:28:02,560 --> 00:28:03,160 you can't eat it either. 502 00:28:04,760 --> 00:28:05,950 We grew up together, 503 00:28:06,310 --> 00:28:07,070 we're like brother and sister, 504 00:28:07,590 --> 00:28:08,680 you don't have to be mad. 505 00:28:10,310 --> 00:28:11,310 I'm not mad, 506 00:28:13,470 --> 00:28:14,470 fine, 507 00:28:14,470 --> 00:28:15,070 I'll eat it. 508 00:28:21,800 --> 00:28:22,400 Do you want some? 509 00:28:23,520 --> 00:28:24,110 No? 510 00:28:24,110 --> 00:28:24,830 I'll eat it then. 511 00:28:28,110 --> 00:28:28,470 You, 512 00:28:29,070 --> 00:28:30,400 how dare you! 513 00:28:31,070 --> 00:28:32,070 Peach flavored cake, 514 00:28:32,520 --> 00:28:33,160 so good. 515 00:28:39,830 --> 00:28:41,230 This peach-flavored is mine. 516 00:28:46,230 --> 00:28:47,070 Fine, 517 00:28:47,070 --> 00:28:47,950 look at your poor face, 518 00:28:47,950 --> 00:28:48,520 I'll give you half. 519 00:28:50,430 --> 00:28:51,110 Give me. 520 00:29:10,110 --> 00:29:10,590 Director, 521 00:29:11,680 --> 00:29:12,280 Gu Yue, 522 00:29:13,000 --> 00:29:13,520 did he confess? 523 00:29:24,590 --> 00:29:26,070 Gu Yue doesn't want to bring up the past, 524 00:29:27,160 --> 00:29:28,280 he must be hiding something. 525 00:29:29,400 --> 00:29:30,590 Seems like he's covering for someone. 526 00:29:31,590 --> 00:29:32,800 Considering what happened, 527 00:29:33,680 --> 00:29:35,350 Gu Yue must have allies, 528 00:29:37,070 --> 00:29:38,230 the most possible 529 00:29:38,230 --> 00:29:39,310 is Zhan Podi. 530 00:29:40,800 --> 00:29:42,950 They have both fought that battle 531 00:29:42,950 --> 00:29:44,230 alongside with former director. 532 00:29:45,040 --> 00:29:45,760 Plus, 533 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 Plus Zhan Podi fled the battle, 534 00:29:49,070 --> 00:29:50,110 and he's been hiding ever since. 535 00:29:51,160 --> 00:29:52,070 There must be something. 536 00:29:54,760 --> 00:29:55,280 Sir, 537 00:29:56,350 --> 00:29:57,110 I have something, 538 00:29:57,710 --> 00:29:58,760 I'm not sure if I should say it. 539 00:30:01,110 --> 00:30:02,070 You mean Qinghong? 540 00:30:02,880 --> 00:30:03,400 Yes. 541 00:30:04,640 --> 00:30:06,280 Even though Hand Zhan is passionate, 542 00:30:06,880 --> 00:30:07,710 Zhan Podi 543 00:30:08,350 --> 00:30:09,880 is still a suspect. 544 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 You should stay away from her, 545 00:30:14,190 --> 00:30:14,920 furthermore, 546 00:30:15,710 --> 00:30:17,590 Hand Zhan and deputy director are together, 547 00:30:18,640 --> 00:30:19,680 what's the point of you getting close to her? 548 00:30:21,520 --> 00:30:23,230 I am trying to avoid her already. 549 00:30:23,710 --> 00:30:24,230 Lin Fang, 550 00:30:25,560 --> 00:30:26,070 Lin Fang, 551 00:30:27,400 --> 00:30:28,470 Sister Yanzhi, 552 00:30:28,470 --> 00:30:29,230 you are here. 553 00:30:29,880 --> 00:30:30,800 Hand Zhan, 554 00:30:30,800 --> 00:30:31,310 what's the matter? 555 00:30:32,280 --> 00:30:33,310 I'm here to bring you cakes, 556 00:30:36,040 --> 00:30:36,560 Where is it? 557 00:30:37,760 --> 00:30:38,400 I ate them all... 558 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 Are you trying to be funny? 559 00:30:46,000 --> 00:30:46,800 No, no, 560 00:30:46,800 --> 00:30:48,880 Wen You brought some cakes earlier, 561 00:30:48,880 --> 00:30:50,310 I was going to share with everybody, 562 00:30:50,800 --> 00:30:52,280 but they're too yummy, so.... 563 00:30:52,280 --> 00:30:53,470 Director, bad news. 564 00:31:15,230 --> 00:31:15,760 Lost smoke. 565 00:31:41,470 --> 00:31:41,950 Wen Xuan, 566 00:31:44,950 --> 00:31:45,920 I let my father go, 567 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 you can blame me. 568 00:31:50,000 --> 00:31:50,710 All these years, 569 00:31:51,800 --> 00:31:53,350 my father has hidden things from me, 570 00:31:54,680 --> 00:31:56,070 I didn't know you were suffering, 571 00:31:58,400 --> 00:31:59,110 I'm sorry, Wen Xuan, 572 00:32:00,800 --> 00:32:01,880 It's too late for saying this. 573 00:32:03,230 --> 00:32:05,230 I know my father is unforgivable. 574 00:32:05,230 --> 00:32:06,110 He's evil. 575 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 but he is still my father, 576 00:32:08,680 --> 00:32:10,160 I can't just watch him die. 577 00:32:11,760 --> 00:32:12,350 My father's crime, 578 00:32:13,350 --> 00:32:13,950 I will take the responsibility. 579 00:32:27,400 --> 00:32:28,160 Your father's crime 580 00:32:28,800 --> 00:32:29,680 is your father's responsibility. 581 00:32:30,950 --> 00:32:31,920 It has nothing to do with you. 582 00:32:33,430 --> 00:32:34,160 Plus, 583 00:32:35,110 --> 00:32:36,040 we're brothers, 584 00:32:37,590 --> 00:32:38,760 how can I blame you. 585 00:32:43,040 --> 00:32:43,520 Wen Xuan, 586 00:32:46,230 --> 00:32:47,590 you know when was 587 00:32:47,590 --> 00:32:49,280 the happiest time of my life? 588 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 It was when we were kids, 589 00:32:52,350 --> 00:32:53,070 goofing around, 590 00:32:53,880 --> 00:32:54,520 not a care in the world. 591 00:32:55,590 --> 00:32:56,920 plus you were younger, 592 00:32:57,470 --> 00:32:58,230 and you were always sick, 593 00:32:59,590 --> 00:33:01,280 so I took extra care for you, 594 00:33:01,280 --> 00:33:02,110 I cherished you, 595 00:33:03,470 --> 00:33:04,400 I wanted you to think of family Gu 596 00:33:04,400 --> 00:33:05,710 as your own family. 597 00:33:08,590 --> 00:33:10,000 little did I know 598 00:33:12,760 --> 00:33:13,710 that family Gu 599 00:33:15,430 --> 00:33:17,230 actually means agony for you. 600 00:33:20,190 --> 00:33:20,680 I, 601 00:33:24,230 --> 00:33:24,830 Gu Yan, 602 00:33:24,830 --> 00:33:25,310 Yanzhi, 603 00:33:35,590 --> 00:33:36,230 no need, 604 00:33:38,070 --> 00:33:39,230 it's too late. 605 00:33:43,230 --> 00:33:43,680 Wen Xuan, 606 00:33:45,110 --> 00:33:47,280 I've always considered you my baby brother. 607 00:33:59,640 --> 00:34:00,280 Uncle, 608 00:34:04,760 --> 00:34:05,280 Fang, 609 00:34:05,920 --> 00:34:07,350 hang out with Gu Yan, 610 00:34:07,350 --> 00:34:08,000 I 611 00:34:08,000 --> 00:34:08,520 have to go. 612 00:34:17,800 --> 00:34:18,280 Lin Fang, 613 00:34:19,230 --> 00:34:20,600 we're brothers now, 614 00:34:21,800 --> 00:34:23,360 let's go play. 615 00:34:27,429 --> 00:34:27,949 I remember, 616 00:34:30,320 --> 00:34:31,389 I will always remember, 617 00:34:32,600 --> 00:34:34,150 you gave me your hand, 618 00:34:36,190 --> 00:34:37,670 you called me brother. 619 00:34:40,840 --> 00:34:41,389 Me too, 620 00:34:44,000 --> 00:34:44,760 but I don't think 621 00:34:44,760 --> 00:34:46,190 you have ever called me brother. 622 00:34:47,429 --> 00:34:47,949 Brother. 623 00:34:50,320 --> 00:34:52,230 you will always be my brother. 624 00:35:07,870 --> 00:35:08,760 Brother. 625 00:35:10,470 --> 00:35:12,630 Brother. 626 00:35:23,280 --> 00:35:24,080 Brother, 627 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Brother, 628 00:35:36,430 --> 00:35:37,710 Brother, 629 00:35:41,390 --> 00:35:42,800 Brother, 630 00:35:45,760 --> 00:35:46,600 Brother, 631 00:35:54,670 --> 00:35:55,320 Sir, 632 00:35:55,910 --> 00:35:56,520 Sir, 633 00:36:09,910 --> 00:36:11,150 the blood line is getting longer, 634 00:36:12,470 --> 00:36:13,040 What? 635 00:36:13,560 --> 00:36:14,360 Is it serious? 636 00:36:16,120 --> 00:36:16,760 Sir, 637 00:36:17,390 --> 00:36:18,230 it's my mistake, 638 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 I thought the blood spots 639 00:36:21,870 --> 00:36:23,430 are just a reaction to the detoxing, 640 00:36:24,710 --> 00:36:25,470 but now I think 641 00:36:26,470 --> 00:36:27,710 it's a sign of poisoning. 642 00:36:28,760 --> 00:36:29,390 Poison? 643 00:36:33,710 --> 00:36:34,600 How come 644 00:36:35,430 --> 00:36:36,870 there's no symptoms? 645 00:36:43,430 --> 00:36:44,710 Judging from the pulses, 646 00:36:45,630 --> 00:36:47,320 the toxins were hidden in the veins, 647 00:36:49,390 --> 00:36:51,760 maybe the shock you had today 648 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 has triggered it. 649 00:36:53,870 --> 00:36:55,520 Is it something Gu Yue did? 650 00:36:56,670 --> 00:36:58,520 Find out what's the cause. 651 00:37:05,950 --> 00:37:07,870 I'll go back to double flower to investigate, 652 00:37:08,430 --> 00:37:09,040 Sir, 653 00:37:09,710 --> 00:37:11,120 you take care of yourself. 654 00:37:11,950 --> 00:37:12,560 Ok, 655 00:37:14,390 --> 00:37:16,040 try to be discreet, 656 00:37:17,280 --> 00:37:18,470 do not alert other people. 657 00:37:36,760 --> 00:37:37,800 Ma'am, 658 00:37:37,800 --> 00:37:39,840 you've taken 68 laps, 659 00:37:39,840 --> 00:37:41,040 if you're really worried, 660 00:37:41,040 --> 00:37:42,000 just go take a look. 661 00:37:45,520 --> 00:37:46,280 You are right, 662 00:38:11,710 --> 00:38:12,470 uncle Xiahou, 663 00:38:13,320 --> 00:38:14,230 the death of Gu Yan 664 00:38:14,230 --> 00:38:15,390 is not on you. 665 00:38:17,470 --> 00:38:18,360 We tracked down Gu Yue, 666 00:38:18,800 --> 00:38:19,840 he ran to Cang Wu, 667 00:38:21,390 --> 00:38:22,520 Then let's go to Cang Wu, 668 00:38:23,630 --> 00:38:24,190 Sure, 669 00:38:24,760 --> 00:38:25,910 the Cang Wu matter 670 00:38:25,910 --> 00:38:27,150 has been a pain of the court. 671 00:38:28,190 --> 00:38:29,870 if we could stabilize Cang Wu this time, 672 00:38:29,870 --> 00:38:30,600 and capture Gu Yue, 673 00:38:31,190 --> 00:38:32,230 then it is good new to the court, 674 00:38:32,230 --> 00:38:32,910 to Wulin, 675 00:38:32,910 --> 00:38:33,800 and to you. 676 00:38:33,800 --> 00:38:34,710 It will be very beneficial. 677 00:38:35,470 --> 00:38:36,360 Three birds with one stone. 678 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 You should rest and take care of your body. 679 00:38:49,150 --> 00:38:52,230 Lin Fang. 680 00:38:53,760 --> 00:38:54,710 What are you doing here? 681 00:38:54,710 --> 00:38:55,600 You should be practicing. 682 00:38:56,190 --> 00:38:57,280 I can't just keep practicing, 683 00:38:58,190 --> 00:38:59,870 I'm here to help you. 684 00:38:59,870 --> 00:39:01,840 Who says I need help? 685 00:39:02,800 --> 00:39:03,560 Stop pretending, 686 00:39:04,080 --> 00:39:05,390 you have something on your mind, 687 00:39:05,390 --> 00:39:06,230 I've been there, 688 00:39:06,760 --> 00:39:07,910 I know that you're having a tough time, 689 00:39:08,560 --> 00:39:09,520 here, 690 00:39:09,520 --> 00:39:10,760 I brought you something. 691 00:39:13,630 --> 00:39:14,910 Vases did nothing wrong, 692 00:39:15,670 --> 00:39:16,600 I'm not going to 693 00:39:16,600 --> 00:39:17,710 take it out on them. 694 00:39:18,950 --> 00:39:20,630 Then, then use it to.... 695 00:39:21,600 --> 00:39:23,670 I'm not crying into it either. 696 00:39:25,150 --> 00:39:26,470 You're so high-maintenance. 697 00:39:27,430 --> 00:39:28,150 Seems like 698 00:39:28,840 --> 00:39:30,390 I have to use my ultimate weapon. 699 00:39:32,190 --> 00:39:32,710 Eat this, 700 00:39:33,230 --> 00:39:34,840 you'll be guaranteed to cry your eyes out, 701 00:39:34,840 --> 00:39:35,600 crying is 702 00:39:35,600 --> 00:39:36,430 the best medicine. 703 00:39:39,600 --> 00:39:40,950 Why do you care about me? 704 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 I am your hand, 705 00:39:42,600 --> 00:39:43,950 who else is going to care about you? 706 00:39:44,430 --> 00:39:45,360 Plus, 707 00:39:45,360 --> 00:39:46,910 I know how you feel, 708 00:39:46,910 --> 00:39:48,190 I have nautical-brothers, 709 00:39:48,710 --> 00:39:50,320 if they died in front of me, 710 00:39:50,910 --> 00:39:52,280 I will want to die with them. 711 00:40:07,190 --> 00:40:08,120 Brother, 712 00:40:08,120 --> 00:40:09,190 where are you going? 713 00:40:09,190 --> 00:40:10,040 I'm following the director 714 00:40:10,040 --> 00:40:11,190 to Cang Wu, 715 00:40:11,190 --> 00:40:11,910 father and mother, 716 00:40:11,910 --> 00:40:13,470 please take care of them. 717 00:40:13,470 --> 00:40:14,600 Ok, I will. 718 00:40:15,360 --> 00:40:16,560 Take care of yourself. 719 00:40:18,560 --> 00:40:19,470 I'm leaving, 720 00:40:19,470 --> 00:40:20,320 you're not even saying goodbye? 721 00:40:21,120 --> 00:40:22,710 I have some new medicine books to read. 722 00:40:23,760 --> 00:40:25,670 Are the books more important than me? 723 00:40:26,000 --> 00:40:26,600 Books. 724 00:40:28,710 --> 00:40:29,360 Wait, 725 00:40:31,360 --> 00:40:33,230 is General Xiahou going as well? 726 00:40:34,910 --> 00:40:36,430 Xiao Rou, 727 00:40:36,430 --> 00:40:38,190 do you care about your brother at all? 728 00:40:38,710 --> 00:40:39,760 Why are you asking about the general? 729 00:40:41,000 --> 00:40:41,840 Brother Zisu, 730 00:40:44,600 --> 00:40:45,520 Princess. 731 00:40:47,230 --> 00:40:48,120 We didn't know you're coming, 732 00:40:48,670 --> 00:40:50,000 please forgive us. 733 00:40:50,000 --> 00:40:50,710 None sense, 734 00:40:51,800 --> 00:40:53,150 brother Zisu, 735 00:40:53,150 --> 00:40:54,840 I just found out that you're going to Cang Wu, 736 00:40:55,430 --> 00:40:56,840 why didn't you tell me earlier? 737 00:41:01,390 --> 00:41:02,150 Brother, 738 00:41:02,150 --> 00:41:03,190 princess Huayao, 739 00:41:03,190 --> 00:41:04,390 I'm going to read. 740 00:41:09,800 --> 00:41:10,600 Brother Zisu, 741 00:41:11,280 --> 00:41:13,520 what about the jade-rainbow cakes from me? 742 00:41:13,950 --> 00:41:14,710 Are they good? 743 00:41:18,950 --> 00:41:20,040 They are very good. 744 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 Which color did you like? 745 00:41:29,710 --> 00:41:30,320 Do you want some? 746 00:41:31,520 --> 00:41:32,320 No? 747 00:41:32,320 --> 00:41:33,080 Then I'll eat it. 748 00:41:35,800 --> 00:41:36,910 You, 749 00:41:36,910 --> 00:41:38,560 how dare you! 750 00:41:42,040 --> 00:41:43,520 the red peach-flavored one is good. 751 00:41:52,040 --> 00:41:53,320 Gu Yue escaped to Cang Wu, 752 00:41:53,600 --> 00:41:54,520 he has many tricks, 753 00:41:55,190 --> 00:41:57,080 even though our task is to capture him, 754 00:41:57,080 --> 00:41:58,760 the priority is still our own safety. 755 00:41:59,470 --> 00:42:00,670 Thank you for the concern, general Xiahou, 756 00:42:01,320 --> 00:42:02,360 I've sent assassins 757 00:42:02,360 --> 00:42:03,710 to set up in Cang Wu already. 758 00:42:04,670 --> 00:42:04,950 Yes, 759 00:42:05,520 --> 00:42:06,430 take this as an opportunity 760 00:42:07,000 --> 00:42:08,150 to show our stance. 761 00:42:08,150 --> 00:42:10,150 Cang Wu will be the first step of reorganizing Wulin. 762 00:42:11,870 --> 00:42:13,390 So that's director's plan, 763 00:42:14,080 --> 00:42:15,840 then let's get rid of the evil. 764 00:42:17,150 --> 00:42:18,080 Qinghong, 765 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 don't try to be a hero, 766 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 take care of yourself. 767 00:42:21,630 --> 00:42:23,120 Uncle Xiahou, don't worry. 768 00:42:23,120 --> 00:42:24,670 I will not only take care of myself, 769 00:42:24,670 --> 00:42:26,040 I will take care of the director as well. 770 00:42:27,630 --> 00:42:28,320 Without Yanzhi, 771 00:42:28,840 --> 00:42:30,190 Zisu, Qinghong, 772 00:42:30,870 --> 00:42:31,840 take good care of the director. 773 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 And if you got the time, 774 00:42:33,360 --> 00:42:34,600 try to practice, 775 00:42:34,600 --> 00:42:35,230 improve your kungfu. 776 00:42:37,430 --> 00:42:38,080 Yes. 777 00:42:52,320 --> 00:42:53,000 Wen Xuan, 778 00:42:54,430 --> 00:42:56,520 Yixuan and green-dragon has taken Cang Wu for years, 779 00:42:56,520 --> 00:42:57,560 they have a very complicated relationship, 780 00:42:57,560 --> 00:42:58,360 and they can do evil things. 781 00:42:58,870 --> 00:43:00,080 This task 782 00:43:00,080 --> 00:43:01,520 comes with all kinds of danger, 783 00:43:01,520 --> 00:43:02,430 please take extra care. 784 00:43:03,390 --> 00:43:03,840 I know. 785 00:43:41,800 --> 00:43:42,600 Housemaster Li, 786 00:43:42,870 --> 00:43:43,800 it's been a long time. 787 00:43:44,710 --> 00:43:46,080 I heard that green-dragon 788 00:43:46,080 --> 00:43:47,430 made another huge deal recently. 789 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 Congratulation. 790 00:43:50,080 --> 00:43:51,470 Thank you, housemaster Cao, 791 00:43:51,470 --> 00:43:52,430 recently, 792 00:43:52,430 --> 00:43:54,390 house Yixuan is getting ahead, 793 00:43:54,950 --> 00:43:56,840 you're even doing business at my port. 794 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 I don't want your congratulation. 795 00:43:58,840 --> 00:44:00,150 Don't say that, 796 00:44:00,710 --> 00:44:02,560 my people don't know the rules, 797 00:44:03,230 --> 00:44:04,120 when I get back, 798 00:44:04,120 --> 00:44:05,080 I'll tell them off. 799 00:44:06,000 --> 00:44:07,150 If men's word are believable, 800 00:44:07,150 --> 00:44:08,040 then pigs can probably fly. 801 00:44:08,040 --> 00:44:09,120 Housemaster Cao, 802 00:44:09,120 --> 00:44:10,230 Housemaster Li, 803 00:44:10,230 --> 00:44:11,870 neighbors who can't agree 804 00:44:11,870 --> 00:44:13,600 a third-party win. 805 00:44:13,600 --> 00:44:14,230 Lord Gu, 806 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 I got here as soon as I can. 807 00:44:16,360 --> 00:44:17,390 after I received your letter. 808 00:44:18,760 --> 00:44:20,910 Lin Fang is already on the way with a large crew, 809 00:44:21,520 --> 00:44:23,710 if you don't stop fighting, 810 00:44:23,710 --> 00:44:24,870 it's obvious that Lin Fang 811 00:44:24,870 --> 00:44:26,390 will slaughter you like chickens 812 00:44:27,520 --> 00:44:30,190 to warn the entire Wulin. 813 00:44:31,040 --> 00:44:32,390 That wimp from family Lin? 814 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 He can't even carry a bucket a water, 815 00:44:35,040 --> 00:44:35,910 Why should I be afraid? 816 00:44:35,910 --> 00:44:39,430 What do you think, Lord Gu? 817 00:44:40,320 --> 00:44:41,950 We form an alliance, 818 00:44:42,360 --> 00:44:43,910 and you'll get not only Cang Wu, 819 00:44:44,000 --> 00:44:44,870 in the future, 820 00:44:45,430 --> 00:44:47,120 the entire Wulin 821 00:44:47,630 --> 00:44:48,840 will be yours too. 822 00:44:49,560 --> 00:44:50,230 Lord Gu, 823 00:44:51,150 --> 00:44:53,000 you're not the acting director anymore, 824 00:44:53,870 --> 00:44:54,870 plus your fort 825 00:44:54,870 --> 00:44:56,710 doesn't exist anymore. 826 00:44:56,710 --> 00:44:57,520 Now, 827 00:44:57,520 --> 00:44:58,870 you're like a stray dog, 828 00:44:58,870 --> 00:45:00,670 chased by Lin Fang, 829 00:45:00,670 --> 00:45:01,950 do you really think 830 00:45:01,950 --> 00:45:02,950 that we don't know anything? 831 00:45:03,840 --> 00:45:05,560 Don't be mad, Lord Gu, 832 00:45:06,120 --> 00:45:07,950 housemaster Li is just blunt, 833 00:45:09,800 --> 00:45:11,670 if you really want to work with us, 834 00:45:11,670 --> 00:45:12,390 it is not impossible. 835 00:45:13,000 --> 00:45:15,630 But we have to see your capital, 836 00:45:16,710 --> 00:45:18,870 what do you have up your sleeves? 837 00:45:18,870 --> 00:45:19,840 give us something, 838 00:45:20,470 --> 00:45:21,670 we need to have an idea. 839 00:45:24,600 --> 00:45:26,630 the power of Xi Yan, 840 00:45:26,630 --> 00:45:28,390 the plan of theirs, 841 00:45:28,390 --> 00:45:30,150 are something 842 00:45:30,150 --> 00:45:31,390 you can't imagine. 843 00:45:32,520 --> 00:45:33,190 If you two 844 00:45:33,190 --> 00:45:35,320 can assist me this time, 845 00:45:35,320 --> 00:45:38,470 the entire Wulin 846 00:45:38,470 --> 00:45:40,520 can be carved up by you. 847 00:45:44,520 --> 00:45:45,190 What about you? 848 00:45:45,600 --> 00:45:46,430 What do you want? 849 00:45:47,470 --> 00:45:49,080 I want Lin Fang, 850 00:45:49,870 --> 00:45:50,910 I want to kill him, 851 00:45:51,320 --> 00:45:53,520 I want to avenge my son Gu Yan. 852 00:45:56,644 --> 00:46:06,644 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.