Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:38,800 --> 00:01:41,880
Poisoned Love
3
00:01:41,960 --> 00:01:44,800
Episode 22
4
00:01:48,800 --> 00:01:50,479
That's enough. Stop thinking about it.
5
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
I'll always stay by your side.
6
00:01:51,880 --> 00:01:53,560
Even if you can't recover completely,
7
00:01:53,680 --> 00:01:55,240
your condition won't get worse.
8
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
Just forget about...
9
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
all the bad memories.
10
00:02:01,320 --> 00:02:02,240
Xiao Liu
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,240
Xiao Liu?
12
00:02:05,760 --> 00:02:06,800
What did you just say?
13
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
I remember something.
14
00:02:10,520 --> 00:02:11,480
Xiao Liu.
15
00:02:11,720 --> 00:02:12,520
Xiao Liu.
16
00:02:12,600 --> 00:02:13,640
Where's my son?
17
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
Give me the ledger.
18
00:02:17,760 --> 00:02:20,640
Xiao Liu, you've got to stop now.
19
00:02:20,880 --> 00:02:22,160
Yes, it's all my fault.
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,720
But I did all this because of you.
21
00:02:25,120 --> 00:02:27,040
You'll never see your son again...
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
if I can't get the ledger today.
23
00:02:29,720 --> 00:02:32,840
The man who kidnapped us
was quarrelling with another man.
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,680
And the other man said,
25
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
"Xiao Liu, send my son back to me."
26
00:02:38,800 --> 00:02:40,440
And the man who kidnapped us said,
27
00:02:40,880 --> 00:02:42,920
"Give me the ledger."
28
00:02:43,280 --> 00:02:45,400
And they started to fight.
29
00:02:46,079 --> 00:02:47,440
Xiao Liu.
30
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
All right. I think I've figured
everything out, Fang Yan.
31
00:02:50,320 --> 00:02:51,600
There's...
32
00:02:53,160 --> 00:02:54,680
There's an emergency that
I've to attend to.
33
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
Can you go home and wait for me, please?
34
00:02:58,079 --> 00:03:00,040
Don't think about it anymore. Go home.
35
00:03:21,280 --> 00:03:22,320
Where are you now?
36
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
I need to see you now.
37
00:03:25,960 --> 00:03:27,240
All right. I'll be there shortly.
38
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Mr Gu,
39
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
the board of directors...
40
00:03:34,440 --> 00:03:36,079
will attend tomorrow's
board reorganisation meeting.
41
00:03:36,720 --> 00:03:38,040
I've made some calls.
42
00:03:38,120 --> 00:03:40,280
Shi Meng has most of the support
from the board of directors.
43
00:03:42,960 --> 00:03:45,079
But he only focuses on movie production
all this while.
44
00:03:45,160 --> 00:03:46,320
I believe they'll still support you...
45
00:03:46,400 --> 00:03:49,000
to be the chairman of the company.
46
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
They'd support me back in the days.
But I'm not so sure about it now.
47
00:03:55,000 --> 00:03:56,360
Please arrange a dinner meeting for me.
48
00:03:56,480 --> 00:03:57,600
Yes, Mr Gu.
49
00:04:18,839 --> 00:04:21,440
What's going on?
How come they're not home yet?
50
00:04:23,600 --> 00:04:25,480
Shi Meng has to work overtime.
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
How about Shi Yi?
52
00:04:27,680 --> 00:04:29,080
Where does he go?
53
00:04:35,960 --> 00:04:37,520
Shi Yi
54
00:04:42,280 --> 00:04:46,080
Fang Yan
55
00:05:08,120 --> 00:05:09,840
Should I reheat the dishes?
56
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
This is weird.
57
00:05:27,080 --> 00:05:30,440
How come Shi Yi disappeared
without telling us?
58
00:05:32,200 --> 00:05:33,080
Right.
59
00:05:33,159 --> 00:05:35,640
Today's meeting is very important
to you, right?
60
00:05:35,840 --> 00:05:38,520
This is the first board meeting after
my father was announced dead.
61
00:05:38,680 --> 00:05:40,640
It's actually a meeting
to fight for power.
62
00:05:41,320 --> 00:05:43,159
-Uncle Gu was the acting chairman.
-Fighting for power?
63
00:05:43,240 --> 00:05:44,350
We're going to decide...
64
00:05:44,440 --> 00:05:46,450
who'd be the next chairman.
65
00:05:46,760 --> 00:05:48,080
That's so complicated.
66
00:05:48,159 --> 00:05:50,159
I can't understand a word that
you've just said.
67
00:05:52,520 --> 00:05:53,480
Let me help you.
68
00:05:54,560 --> 00:05:55,520
Can you do it?
69
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
Of course.
I learnt how to put on a tie before.
70
00:05:57,480 --> 00:05:58,440
Let me try.
71
00:05:58,800 --> 00:05:59,600
Come here.
72
00:06:03,240 --> 00:06:05,560
I didn't understand a word...
73
00:06:05,640 --> 00:06:07,400
that you just told me.
74
00:06:08,600 --> 00:06:09,720
What I know is...
75
00:06:09,880 --> 00:06:11,200
today, your tie...
76
00:06:11,280 --> 00:06:12,640
belongs to me.
77
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
It's perfect.
78
00:06:35,840 --> 00:06:36,920
Not bad.
79
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
I thought you'd help me
put on a red scarf.
80
00:06:40,200 --> 00:06:43,280
What are you talking about?
I learnt how to do it with all my heart.
81
00:06:45,360 --> 00:06:46,400
It's time for me to leave for the meeting.
82
00:06:47,800 --> 00:06:50,640
All the best in the meeting.
83
00:06:59,720 --> 00:07:01,080
After the meeting,
84
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
you'll be the chairman of the company.
85
00:07:02,880 --> 00:07:06,040
You've to bear bigger responsibility
and burden from now on.
86
00:07:06,120 --> 00:07:07,600
You've got to work harder.
87
00:07:07,760 --> 00:07:08,720
Okay?
88
00:07:10,720 --> 00:07:12,640
I'll find all the answers.
89
00:07:13,200 --> 00:07:15,920
Fang Yan, wish me luck.
90
00:07:16,440 --> 00:07:17,360
Wait for me.
91
00:07:23,800 --> 00:07:24,840
I've got to go now.
92
00:07:26,360 --> 00:07:27,800
All the best.
93
00:07:45,800 --> 00:07:46,720
Mr Gu,
94
00:07:47,480 --> 00:07:48,640
this is the first meeting...
95
00:07:48,720 --> 00:07:50,950
after Mr Shi Senior was pronounced dead.
96
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
You've been the acting chairman
all this while.
97
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
I think you finally can be
the chairman now.
98
00:07:58,120 --> 00:07:59,830
That's not important.
99
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
We all are working for this company.
100
00:08:01,840 --> 00:08:04,480
If there's a more suitable candidate,
old people like us...
101
00:08:04,560 --> 00:08:06,120
have got to let them take the position.
102
00:08:06,360 --> 00:08:07,840
You're generous.
103
00:08:08,120 --> 00:08:09,400
I've confidence in you.
104
00:08:09,960 --> 00:08:12,750
This voting for the next chairman
is just a formality, right?
105
00:08:12,840 --> 00:08:14,360
Your performance is great.
106
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
Who else could be the chairman
other than you?
107
00:08:16,440 --> 00:08:19,130
It's almost time for Uncle Gu to retire.
108
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
He won't compete with you, right?
109
00:08:22,280 --> 00:08:24,320
But we can't say for sure.
110
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Uncle Gu...
111
00:08:26,480 --> 00:08:28,960
hasn't been nice to you recently.
112
00:08:29,120 --> 00:08:30,880
Could it be that he's like you...
113
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
mixing his personal feelings
into his work?
114
00:08:41,159 --> 00:08:42,159
It's almost time.
115
00:08:42,240 --> 00:08:43,320
Most of the directors are here.
116
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
Let's begin.
117
00:08:45,480 --> 00:08:46,560
Hold on.
118
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
I'm still waiting for a person.
119
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Who is he waiting for?
120
00:08:53,760 --> 00:08:55,000
-Is everyone here?
-I don't know.
121
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
Who is the person he is waiting for?
122
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
Who else could it be?
123
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
-What is he doing here?
-He's waiting for Shi Yi.
124
00:09:07,120 --> 00:09:08,360
What is he doing here?
125
00:09:25,840 --> 00:09:28,320
What is Shi Yi doing here?
126
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Let's welcome the new member of the
board of directors of Concept Pictures.
127
00:09:38,960 --> 00:09:40,240
Mr Shi Yi.
128
00:09:42,400 --> 00:09:44,080
Isn't he just a shareholder?
129
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
He never interferes in the business
operations of the company.
130
00:09:55,040 --> 00:09:56,640
Wei Lin, pass me the mushrooms.
131
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
Wash those potatoes, please.
132
00:09:58,320 --> 00:09:59,280
All right.
133
00:10:02,240 --> 00:10:04,840
Somebody's humming happily.
Someone is in good mood.
134
00:10:07,040 --> 00:10:08,320
Shi Meng will be back later.
135
00:10:08,400 --> 00:10:11,200
He'll be the chairman of Concept Pictures.
136
00:10:11,440 --> 00:10:14,480
Well then someone would be
the wife of the chairman.
137
00:10:14,600 --> 00:10:15,550
Mrs Chairman.
138
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
What are you talking about?
We're not even there yet.
139
00:10:19,120 --> 00:10:21,720
You've been dating for so long.
You both are like husband and wife.
140
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
And you're telling me you're not
even there yet?
141
00:10:24,000 --> 00:10:25,160
Where else...
142
00:10:25,480 --> 00:10:27,000
do you want to go?
143
00:10:27,240 --> 00:10:28,880
-What are you talking about?
-What am I talking about?
144
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
-She's being shy.
-Here's your drinks.
145
00:10:31,200 --> 00:10:32,440
Do you think we've enough food
for tonight's dinner?
146
00:10:32,920 --> 00:10:34,560
We can always order takeaway
if it's not enough.
147
00:10:36,040 --> 00:10:39,120
-Let Wei Lin have some.
-Why are you still acting like a child?
148
00:10:40,280 --> 00:10:41,760
How many of people will be
having dinner here tonight?
149
00:10:42,040 --> 00:10:43,320
Is Shi Yi coming?
150
00:10:44,960 --> 00:10:48,760
It'll be great if he could join us.
151
00:10:49,080 --> 00:10:50,280
Guys, come and take a look.
152
00:10:50,360 --> 00:10:51,310
The gosling...
153
00:10:51,400 --> 00:10:52,880
The gosling is hatching.
154
00:10:53,160 --> 00:10:54,320
Let's take a look.
155
00:10:56,640 --> 00:10:57,790
See.
156
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
This is a good sign.
157
00:10:59,080 --> 00:11:00,000
I think...
158
00:11:00,080 --> 00:11:02,240
there must be some good news today.
159
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
Since everyone is here, let's begin.
160
00:11:07,800 --> 00:11:10,120
Mr Shi Senior's share
has been reallocated.
161
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
According to the company by-laws,
162
00:11:12,000 --> 00:11:14,280
the person with the best performance...
163
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
and the most share in hand is...
164
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
Shi Meng.
165
00:11:17,960 --> 00:11:19,040
Mr Shi.
166
00:11:19,120 --> 00:11:20,670
If everyone agrees to this,
167
00:11:20,760 --> 00:11:21,920
-then...
-Objection.
168
00:11:22,840 --> 00:11:24,750
I nominate Mr Gu Yuan Zhou...
169
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
to be the chairman of Concept Pictures.
170
00:11:37,280 --> 00:11:38,480
Well...
171
00:11:39,120 --> 00:11:41,040
Mr Shi will be following
in his father's footsteps...
172
00:11:41,120 --> 00:11:44,560
if he becomes the chairman of the company.
173
00:11:44,640 --> 00:11:46,490
Besides that, Mr Shi has led us through...
174
00:11:46,560 --> 00:11:48,830
many obstacles along the years.
175
00:11:48,920 --> 00:11:51,880
I think everyone here can agree that
he's more than capable.
176
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
-Right.
-Mr Shi's capability?
177
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
Are you talking about the overspend in
The Tale of Water Utopia?
178
00:11:57,840 --> 00:12:00,520
In order to catch up with the deadline,
179
00:12:00,720 --> 00:12:02,960
we couldn't really follow
the normal procedure...
180
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
when it comes to the budget.
181
00:12:05,840 --> 00:12:10,120
But Mr Gu has acquiesced to it, right?
182
00:12:11,680 --> 00:12:13,440
We don't have to be so strict about...
183
00:12:13,520 --> 00:12:15,720
the issue of the budget of
The Tale of Water Utopia.
184
00:12:16,080 --> 00:12:17,960
As long as we spent the money on
the right place,
185
00:12:18,040 --> 00:12:20,560
we'll be able to earn it back.
186
00:12:20,800 --> 00:12:21,880
Am I right?
187
00:12:21,960 --> 00:12:23,270
Right.
188
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
Mr Gu is indeed one of
the most experienced directors here.
189
00:12:25,520 --> 00:12:27,360
He can always look at the big picture.
190
00:12:27,640 --> 00:12:28,760
Let's cut to the chase.
191
00:12:28,880 --> 00:12:30,160
Let's vote.
192
00:12:32,440 --> 00:12:33,560
I vote for Mr Gu.
193
00:12:43,480 --> 00:12:44,640
You...
194
00:12:52,520 --> 00:12:53,720
Well..
195
00:12:54,160 --> 00:12:55,760
Based on the voting result,
196
00:12:55,840 --> 00:12:57,680
our new chairman is...
197
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
Mr Gu Yuan Zhou.
198
00:12:59,880 --> 00:13:00,960
Chairman Gu.
199
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
Congratulations.
200
00:13:14,000 --> 00:13:14,910
Well.
201
00:13:15,000 --> 00:13:18,440
I hope that Mr Gu will look into
the budget of The Tale of Water Utopia.
202
00:13:18,520 --> 00:13:19,640
Shi Yi,
203
00:13:19,800 --> 00:13:21,120
that's enough.
204
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
You know nothing about
the operation of the company.
205
00:13:23,800 --> 00:13:25,040
Now you want to look into the budget.
206
00:13:25,280 --> 00:13:26,840
Who will be responsible if
the progress of the project is delayed?
207
00:13:26,920 --> 00:13:28,520
Are you worried about the progress?
208
00:13:29,640 --> 00:13:31,360
Or are you worried that we might find out
your wrongdoing in the budget?
209
00:13:31,720 --> 00:13:32,800
Well,
210
00:13:32,880 --> 00:13:34,760
we're having this meeting to...
211
00:13:34,880 --> 00:13:37,150
select our new chairman.
212
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
We'll discuss about the issue that you
brought up in the coming meeting.
213
00:13:39,720 --> 00:13:41,440
I don't have time to wait for
the next meeting.
214
00:13:43,080 --> 00:13:45,120
Concept Pictures are
our father's life work.
215
00:13:45,400 --> 00:13:46,520
I'll not let anyone...
216
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
diminish it.
217
00:13:52,000 --> 00:13:54,360
All you have to do is to help me be
the chairman of the company.
218
00:13:54,440 --> 00:13:56,200
And you'll be the CEO of the company.
219
00:13:57,440 --> 00:14:00,600
I'll figure out a way to get
Shi Meng's share for you.
220
00:14:01,640 --> 00:14:03,360
I'm not interested in being the CEO.
221
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
I only have one condition.
222
00:14:05,520 --> 00:14:07,480
Kick Shi Meng out of Concept Pictures.
223
00:14:07,880 --> 00:14:10,320
I want him to have a taste of
losing everything.
224
00:14:22,920 --> 00:14:24,120
Perfect.
225
00:14:24,880 --> 00:14:26,440
Here's your favourite soft drink.
226
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
Why are you giving him soft drink again?
227
00:14:29,440 --> 00:14:30,800
Finally he's back.
228
00:14:31,440 --> 00:14:33,200
I'll get the door. Time for dinner.
229
00:14:33,280 --> 00:14:34,320
Should we get the champagne?
230
00:14:35,160 --> 00:14:36,070
Yes.
231
00:14:36,160 --> 00:14:37,720
Help me get it. Quick.
232
00:14:38,800 --> 00:14:40,440
-Is Shi Meng back?
-No.
233
00:14:44,560 --> 00:14:45,440
Where's Shi Meng?
234
00:14:45,520 --> 00:14:47,310
Fang Yan, listen to me.
235
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
You've got to calm down.
236
00:14:49,080 --> 00:14:50,200
Something has happened to...
237
00:14:50,560 --> 00:14:51,600
Shi Meng.
238
00:14:53,120 --> 00:14:55,840
What happened? Spill it out.
239
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
Actually, everything went well
at the beginning.
240
00:14:58,040 --> 00:14:59,600
But the board of directors used
the financial issue...
241
00:14:59,680 --> 00:15:01,280
as an excuse to dismiss Shi Meng.
242
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
Not only that he wasn't selected as
the chairman of the company,
243
00:15:04,320 --> 00:15:06,600
he also lost his title as
the producer of...
244
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
The Tale of Water Utopia.
245
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Hold on.
246
00:15:10,360 --> 00:15:12,640
What's going on? Where's Shi Meng?
247
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
He disappeared after the meeting.
248
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
I looked for him everywhere
in the company.
249
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
He's not answering my calls.
250
00:15:18,160 --> 00:15:20,080
So, I thought he might come home.
251
00:15:20,280 --> 00:15:21,080
I...
252
00:15:21,360 --> 00:15:22,840
Hold on.
253
00:15:23,080 --> 00:15:25,000
What exactly happened to Mr Shi?
Could it be that somebody...
254
00:15:25,200 --> 00:15:26,320
has something on him?
255
00:15:26,400 --> 00:15:27,360
Right.
256
00:15:27,480 --> 00:15:29,680
What are you talking about?
257
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
Shi Meng is an honest man.
258
00:15:32,120 --> 00:15:33,400
What are you thinking?
259
00:15:33,800 --> 00:15:35,160
Why did he run away?
260
00:15:35,240 --> 00:15:36,720
He's acting like
he's done something wrong.
261
00:15:36,800 --> 00:15:39,240
What are you talking about?
Who has done something wrong?
262
00:15:39,600 --> 00:15:40,680
Think about it.
263
00:15:40,960 --> 00:15:42,160
He was dismissed as...
264
00:15:42,360 --> 00:15:43,640
the CEO of the company,
as well as the producer of...
265
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
The Tale of Water Utopia.
266
00:15:45,040 --> 00:15:46,980
All his hard work all these years
has gone in vain.
267
00:15:47,080 --> 00:15:49,110
It's just like you worked so hard
to raise a child.
268
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
After he has grown up,
269
00:15:50,880 --> 00:15:53,200
he found someone else to be his father
and he treated you like his enemy.
270
00:15:53,280 --> 00:15:54,880
If it was you, can you take it?
271
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
We should call Shi Yi.
272
00:15:56,720 --> 00:15:58,680
-He might know where Shi Meng is.
-Put down your handphone.
273
00:15:58,840 --> 00:16:00,560
No one should ever contact Shi Yi.
274
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
Don't call him.
275
00:16:02,000 --> 00:16:03,520
Thinking about him makes me angry.
276
00:16:03,640 --> 00:16:05,440
What happened?
277
00:16:05,520 --> 00:16:06,640
What happened?
278
00:16:07,160 --> 00:16:09,120
Do you know why Shi Meng was dismissed?
279
00:16:09,480 --> 00:16:11,560
Shi Yi was the first one
who voted to dismiss him.
280
00:16:12,200 --> 00:16:13,560
That's impossible.
281
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Fang Yan has been trying to help
the both of them...
282
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
mend their relationship these few days.
283
00:16:16,440 --> 00:16:17,400
That's impossible.
284
00:16:17,480 --> 00:16:19,480
I witnessed the whole thing.
You don't believe in what I say?
285
00:16:17,680 --> 00:16:21,120
I'm sorry. I need to take
a few days off. Don't worry about me.
286
00:16:19,640 --> 00:16:20,960
I was upset too.
287
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
Mr Shi was dismissed by his own brother.
288
00:16:23,840 --> 00:16:25,640
It's like Shi Yi stabbed him in his chest.
289
00:16:25,720 --> 00:16:26,960
Speaking of which,
290
00:16:27,160 --> 00:16:28,480
how come I didn't notice that...
291
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
Shi Yi is actually a bad person
all these years?
292
00:16:30,240 --> 00:16:31,120
-Shi Yi...
-Stop it.
293
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
What should we do now?
294
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
I've no idea.
295
00:16:36,440 --> 00:16:37,560
Fang Yan, you've got to calm down.
296
00:16:39,880 --> 00:16:41,000
Where's Fang Yan?
297
00:16:41,880 --> 00:16:43,120
I don't know.
298
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Hello, Yao Yao.
299
00:16:59,800 --> 00:17:02,040
Where are you, Fang Yan? Come home now.
300
00:17:02,200 --> 00:17:03,240
I'm not going back.
301
00:17:03,880 --> 00:17:05,160
I'm going to look for Shi Meng.
302
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Mister.
303
00:17:12,839 --> 00:17:13,800
What did she say?
304
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
She said she's going to find Shi Meng.
305
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
Why are we producing movies?
306
00:17:47,840 --> 00:17:49,120
Just for the money?
307
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
There are many ways to make money.
308
00:17:51,400 --> 00:17:53,440
The world of The Tale of Water Utopia
is a magical world.
309
00:17:53,600 --> 00:17:55,120
No matter how magical it is,
310
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
the message that we're trying to
convey is love.
311
00:17:57,400 --> 00:17:59,040
We need someone to convey
this message to the audience.
312
00:17:59,400 --> 00:18:02,280
We need an idealistic fool to do it.
313
00:19:07,760 --> 00:19:09,120
Shi Meng,
314
00:19:09,960 --> 00:19:13,240
I went to all the places that
we've been to all this while.
315
00:19:13,520 --> 00:19:14,840
And I realised that...
316
00:19:16,080 --> 00:19:19,240
you've given me so many sweet memories.
317
00:19:20,600 --> 00:19:22,760
Where are you?
318
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Fang Yan.
319
00:19:52,720 --> 00:19:54,000
They told me that...
320
00:19:55,320 --> 00:19:57,280
you're the one who kicked Shi Meng
out of the company.
321
00:19:58,360 --> 00:19:59,480
Is that true?
322
00:20:02,360 --> 00:20:03,160
Yes.
323
00:20:06,960 --> 00:20:08,200
What if I tell you that...
324
00:20:08,280 --> 00:20:09,440
there's a reason behind all these?
325
00:20:09,800 --> 00:20:10,880
Would you believe me?
326
00:20:11,960 --> 00:20:14,040
Does it matter now?
327
00:20:23,000 --> 00:20:24,010
It's cold out here.
328
00:20:24,080 --> 00:20:25,120
Let me send you home.
329
00:20:27,560 --> 00:20:28,360
It's okay.
330
00:20:28,960 --> 00:20:31,160
Shi Meng needs me now.
331
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
I must find him.
332
00:20:35,840 --> 00:20:37,400
I must find him.
333
00:20:38,320 --> 00:20:39,120
Fang Yan.
334
00:20:44,200 --> 00:20:45,240
What if I tell you...
335
00:20:45,720 --> 00:20:46,920
I know a way...
336
00:20:47,080 --> 00:20:48,700
to get Shi Meng back?
337
00:20:49,400 --> 00:20:50,640
Are you willing to work with me?
338
00:20:55,480 --> 00:20:56,760
I'm sure Shi Meng will show up...
339
00:20:57,040 --> 00:20:58,400
if we do this.
340
00:20:58,520 --> 00:20:59,560
Trust me.
341
00:21:01,200 --> 00:21:02,140
You don't have to worry about anything.
342
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
It's just a play.
343
00:21:03,800 --> 00:21:04,600
I think...
344
00:21:04,800 --> 00:21:05,720
this is the only way to force...
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,400
Shi Meng to show up.
346
00:21:23,040 --> 00:21:24,360
Come on.
347
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Shi Yi is getting engaged.
348
00:21:27,000 --> 00:21:28,360
-Let me take a look.
-She's so ugly.
349
00:21:28,440 --> 00:21:30,040
-I can't accept it.
-What should we do?
350
00:21:30,400 --> 00:21:31,600
Hot search on Weibo.
Shi Yi and Yin Jiang are engaged.
351
00:21:30,960 --> 00:21:32,680
Shi Yi is going to be engaged
to Yin Jiang.
352
00:21:32,400 --> 00:21:33,920
Hot search on Weibo.
Shi Yi and Yin Jiang are engaged.
353
00:21:32,760 --> 00:21:34,240
Oh my god.
354
00:21:34,040 --> 00:21:35,160
Hot search on Weibo.
Shi Yi and Yin Jiang are engaged.
355
00:21:34,800 --> 00:21:35,750
Oh god.
356
00:21:35,240 --> 00:21:36,040
Hot search on Weibo.
Shi Yi and Yin Jiang are engaged.
357
00:21:35,840 --> 00:21:37,880
There's no way
she'll be engaged to Shi Yi.
358
00:21:38,640 --> 00:21:39,580
Who is this girl?
359
00:21:39,880 --> 00:21:41,280
They're on the headlines.
360
00:21:41,640 --> 00:21:42,480
Look at this flirtatious lady.
361
00:21:42,360 --> 00:21:43,640
Hot search on Weibo.
Shi Yi and Yin Jiang are engaged.
362
00:21:42,560 --> 00:21:43,960
-That's right.
-That's shocking.
363
00:21:44,280 --> 00:21:46,080
She is such a flirtatious lady.
364
00:21:48,200 --> 00:21:49,480
Take a look at your phone.
365
00:21:49,640 --> 00:21:51,240
Shi Yi has just released
a video announcing his engagement.
366
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
-Shi Yi seems to be serious about this.
-You're right.
367
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
-The ceremony will be broadcast live.
-That's right.
368
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Hi, guys, I'm Shi Yi.
369
00:22:05,960 --> 00:22:06,850
I'd like to express my gratitude
to all my fans...
370
00:22:06,920 --> 00:22:08,520
who supported me
and Yin Jiang all this while.
371
00:22:08,840 --> 00:22:11,240
After getting to know each other well,
Yin Jiang and I...
372
00:22:11,360 --> 00:22:13,960
decided to tie the knot
and spend the rest of our lives together.
373
00:22:14,120 --> 00:22:16,280
Our engagement ceremony
will be held in three days' time.
374
00:22:16,360 --> 00:22:17,600
The ceremony will be broadcast live.
375
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
I hope that everyone
will give us their blessing.
376
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Thank you.
377
00:22:54,400 --> 00:22:57,280
We're now at the engagement ceremony of
the superstar, Shi Yi.
378
00:22:57,360 --> 00:22:58,590
Surprise!
379
00:22:58,680 --> 00:23:00,440
We've got lots of likes from the audience.
380
00:23:13,880 --> 00:23:15,560
-Hi, Brother Shi Yi.
-Shi Yi.
381
00:23:15,640 --> 00:23:16,630
Come and greet your Brother Shi Yi.
382
00:23:16,720 --> 00:23:17,640
Come and greet him.
383
00:23:18,680 --> 00:23:19,630
Thank you for coming.
384
00:23:19,760 --> 00:23:21,240
-Congratulations.
-Your Brother Shi Yi is so handsome today.
385
00:23:23,280 --> 00:23:24,360
You guys go ahead with what you've to.
386
00:23:24,720 --> 00:23:25,990
-Let's go.
-Director.
387
00:23:26,080 --> 00:23:26,960
Congratulations.
388
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
This is great.
It never crossed my mind that...
389
00:23:29,640 --> 00:23:31,000
you and Xiao Fang are...
390
00:23:31,080 --> 00:23:32,240
a couple.
391
00:23:34,160 --> 00:23:35,360
I always thought that...
392
00:23:38,360 --> 00:23:39,320
Shi Yi.
393
00:23:39,400 --> 00:23:40,480
Hi, Mr Shi Yi.
394
00:23:40,560 --> 00:23:41,600
Do you have some time now?
395
00:23:41,680 --> 00:23:42,880
Can we interview you for a minute, please?
396
00:23:43,000 --> 00:23:43,800
Sure.
397
00:23:45,560 --> 00:23:47,320
I'll get going now, Director.
398
00:23:47,720 --> 00:23:49,440
-Just make yourself home.
-Go and deal with them.
399
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
Shi Yi, we've given you
all of our support.
400
00:23:54,160 --> 00:23:56,840
We brought five channels to do
a live broadcast today.
401
00:23:56,960 --> 00:23:59,120
-What do you think? Not bad, right?
-Brother Shi Yi,
402
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
they're broadcasting your engagement.
403
00:24:00,320 --> 00:24:01,880
But we've our headlines ready.
404
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
After the ceremony, please give us
an exclusive interview.
405
00:24:04,360 --> 00:24:06,240
What exclusive interview
are you talking about?
406
00:24:06,560 --> 00:24:08,750
We're all in the same industry.
We shouldn't be so calculative.
407
00:24:08,840 --> 00:24:10,560
Let's have a group interview.
408
00:24:11,040 --> 00:24:12,480
I still need your help to
increase the exposure of this ceremony.
409
00:24:12,560 --> 00:24:13,720
Thank you for your help.
410
00:24:13,840 --> 00:24:15,080
You're most welcome.
411
00:24:15,200 --> 00:24:16,680
Right. Where's the bride-to-be?
412
00:24:16,760 --> 00:24:18,160
When can we see her?
413
00:24:18,280 --> 00:24:20,960
-Right. Where's the bride-to-be?
-She'll be here in a minute.
414
00:24:21,640 --> 00:24:22,520
All right. Thank you.
415
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Well, I've to attend to some matters.
416
00:24:23,680 --> 00:24:25,240
-Thank you.
-Thank you, Brother Shi Yi.
417
00:24:26,000 --> 00:24:27,240
Let's go. Let's close up.
418
00:24:27,320 --> 00:24:28,800
I never thought that everything
would go so well today.
419
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
It's almost time.
Why isn't Shi Meng here yet?
420
00:24:36,480 --> 00:24:37,510
Is this going to work?
421
00:24:37,600 --> 00:24:39,260
Can you calm yourself down, please?
422
00:24:39,360 --> 00:24:41,000
You've got to be patient.
423
00:25:30,720 --> 00:25:32,590
Do I look all right?
424
00:25:32,680 --> 00:25:34,840
You're so beautiful.
You look like a fairy.
425
00:25:34,920 --> 00:25:38,400
Shi Meng will regret this. Really.
426
00:25:39,120 --> 00:25:40,320
That's right.
427
00:25:40,480 --> 00:25:42,200
Shi Meng is a coward...
428
00:25:42,280 --> 00:25:44,000
if he never shows up...
429
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
after everything that we did.
430
00:25:45,640 --> 00:25:46,480
I'll definitely...
431
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
block him from my life.
432
00:25:50,120 --> 00:25:51,200
Hold on.
433
00:25:51,640 --> 00:25:53,600
Fang Yan hasn't said anything about this.
434
00:25:53,680 --> 00:25:55,600
What are you whining about?
435
00:25:55,840 --> 00:25:56,800
Besides that,
436
00:25:57,280 --> 00:25:59,640
-do you think Shi Meng cares about you?
-Hao Ying Jun,
437
00:26:00,400 --> 00:26:02,560
-what did you just say?
-I'm sorry.
438
00:26:03,160 --> 00:26:05,600
I'll give you a chance to say it again.
439
00:26:06,960 --> 00:26:08,240
Yao Yao,
440
00:26:08,360 --> 00:26:10,520
I was agitated just now.
441
00:26:10,640 --> 00:26:12,160
Stop scolding Shi Meng.
442
00:26:12,400 --> 00:26:14,040
You've been scolding him for a week now.
443
00:26:14,120 --> 00:26:15,390
I promise...
444
00:26:15,480 --> 00:26:17,910
he'll show up today.
445
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Who cares about your promise.
Stay away from me.
446
00:26:22,320 --> 00:26:23,280
Right.
447
00:26:23,960 --> 00:26:26,320
Shi Meng is gone for a week now.
448
00:26:28,080 --> 00:26:29,000
Yan Yan,
449
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
what if...
450
00:26:31,960 --> 00:26:32,760
What if...
451
00:26:33,360 --> 00:26:34,400
What if...
452
00:26:34,680 --> 00:26:36,360
What if Shi Meng doesn't show up today?
453
00:26:36,600 --> 00:26:38,200
How are we going to end all these?
454
00:26:38,840 --> 00:26:40,720
He'll show up.
455
00:26:42,840 --> 00:26:44,100
Right.
456
00:26:44,200 --> 00:26:45,360
I think so too.
457
00:26:46,440 --> 00:26:47,800
I'm just worried that...
458
00:26:48,280 --> 00:26:51,000
Shi Yi still has feelings for you.
459
00:26:51,240 --> 00:26:54,040
If he wants you
to engage to him for real,
460
00:26:54,120 --> 00:26:55,320
what should we do?
461
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
Shi Yi isn't that kind of person.
462
00:26:58,400 --> 00:26:59,880
I trust him.
463
00:27:12,520 --> 00:27:13,600
Xiao Yi.
464
00:27:18,360 --> 00:27:19,160
Uncle Gu.
465
00:27:19,480 --> 00:27:20,320
Xiao Yi,
466
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
I was planning to give you
my blessing just now.
467
00:27:22,560 --> 00:27:24,240
But I was stopped by the reporters.
468
00:27:24,440 --> 00:27:26,280
They were very noisy.
469
00:27:27,160 --> 00:27:28,200
Thank you, Uncle Gu.
470
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
I invited all the media and reporters...
471
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
to report this ceremony.
472
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
I want everyone to witness
my engagement ceremony.
473
00:27:35,320 --> 00:27:36,880
You really love...
474
00:27:37,200 --> 00:27:38,680
Fang Yan, don't you?
475
00:27:40,480 --> 00:27:41,400
But I think...
476
00:27:41,480 --> 00:27:43,160
Shi Meng must be watching this as well.
477
00:27:43,240 --> 00:27:44,840
What if he's here today?
478
00:27:46,120 --> 00:27:47,840
I've hired a professional
security team today.
479
00:27:48,240 --> 00:27:49,920
They'll check the identity of each guest.
480
00:27:50,480 --> 00:27:51,720
He won't be able to get in.
481
00:28:29,920 --> 00:28:30,960
Mr Shi,
482
00:28:31,040 --> 00:28:32,200
what are you doing here?
483
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Ke Ke.
484
00:28:33,840 --> 00:28:34,950
We miss you so much...
485
00:28:35,040 --> 00:28:37,200
after you left.
486
00:28:37,280 --> 00:28:39,480
Everyone misses the days when we put in
hard work for The Tale of Water Utopia.
487
00:28:43,000 --> 00:28:43,920
Mr Shi,
488
00:28:44,000 --> 00:28:45,320
just let me know...
489
00:28:45,400 --> 00:28:46,360
if you need help.
490
00:28:46,840 --> 00:28:47,640
Let's go.
491
00:28:47,720 --> 00:28:48,760
Hold on.
492
00:28:49,720 --> 00:28:50,840
I do need a favour from you.
493
00:28:58,520 --> 00:28:59,600
Are you going to snatch the bride?
494
00:29:00,640 --> 00:29:03,080
That's so romantic. I'll support you.
495
00:29:05,640 --> 00:29:06,800
From now on,
496
00:29:07,200 --> 00:29:08,760
Mr Shi is my boyfriend.
497
00:29:26,520 --> 00:29:27,320
Give it to me.
498
00:29:28,520 --> 00:29:29,320
Thank you.
499
00:29:30,520 --> 00:29:31,800
What are you doing here?
500
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
Everything is ready.
501
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
Everyone is waiting for the bride-to-be.
502
00:29:36,280 --> 00:29:38,120
Stop calling me bride-to-be.
503
00:29:41,160 --> 00:29:42,240
You're so beautiful...
504
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
today.
505
00:29:45,120 --> 00:29:46,200
Thank you.
506
00:29:50,720 --> 00:29:52,400
However, this beautiful lady...
507
00:29:54,320 --> 00:29:55,240
is not mine.
508
00:29:57,680 --> 00:29:59,520
What's wrong, Shi Yi?
509
00:30:01,160 --> 00:30:02,320
Fang Yan,
510
00:30:03,320 --> 00:30:04,960
can you do me a favour?
511
00:30:08,760 --> 00:30:09,840
If...
512
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
Shi Meng never shows up till the end,
513
00:30:12,720 --> 00:30:14,760
can you finish this play with me?
514
00:30:19,400 --> 00:30:20,920
It's just a play.
515
00:30:21,520 --> 00:30:22,800
I'd feel embarrassed...
516
00:30:23,400 --> 00:30:24,560
if everyone finds out about it.
517
00:30:26,160 --> 00:30:27,080
Besides that,
518
00:30:28,040 --> 00:30:29,880
I'll be announcing our break-up soon.
519
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
I believe that...
520
00:30:36,840 --> 00:30:38,400
Shi Meng will show up.
521
00:31:03,920 --> 00:31:06,320
Good day everyone.
522
00:31:06,400 --> 00:31:07,720
Ladies and gentlemen,
523
00:31:07,800 --> 00:31:09,920
please be seated.
524
00:31:10,280 --> 00:31:11,720
I'm pleased to...
525
00:31:11,880 --> 00:31:13,680
announced that...
526
00:31:14,040 --> 00:31:15,360
the engagement ceremony of...
527
00:31:15,440 --> 00:31:18,160
Mr Shi Yi and Miss Fang Yan...
528
00:31:18,280 --> 00:31:19,520
begins now.
529
00:31:19,600 --> 00:31:21,720
Let's welcome...
530
00:31:21,800 --> 00:31:24,360
the groom-to-be,
531
00:31:24,600 --> 00:31:25,720
Mr Shi Yi.
532
00:31:31,840 --> 00:31:33,400
I'd like to thank everyone
for coming and...
533
00:31:33,640 --> 00:31:35,200
witness the most important moment
of my life.
534
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Next,
535
00:31:38,680 --> 00:31:40,120
let's welcome my beautiful bride-to-be,
536
00:31:40,360 --> 00:31:41,480
Fang Yan.
537
00:33:16,640 --> 00:33:18,400
From her unsettled eyes,
538
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
we can see that...
539
00:33:19,680 --> 00:33:22,160
Miss Fang Yan is so nervous now.
540
00:33:22,240 --> 00:33:24,560
Let's give her a big round of applause...
541
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
to help her calm down.
542
00:33:27,240 --> 00:33:28,200
Come on.
543
00:35:55,440 --> 00:35:56,480
Don't be nervous.
544
00:35:56,720 --> 00:35:57,600
Relax.
545
00:36:17,600 --> 00:36:18,720
What should we do?
546
00:36:24,080 --> 00:36:24,880
All right.
547
00:36:24,960 --> 00:36:27,480
Let's enter the second session of
the ceremony.
548
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Now, it's time for the couple to...
549
00:36:30,330 --> 00:36:31,840
exchange their engagement rings.
550
00:36:34,944 --> 00:36:44,944
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
38574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.