All language subtitles for [Eng]PoisonedLoveep22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,880 Poisoned Love 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,800 Episode 22 4 00:01:48,800 --> 00:01:50,479 That's enough. Stop thinking about it. 5 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 I'll always stay by your side. 6 00:01:51,880 --> 00:01:53,560 Even if you can't recover completely, 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,240 your condition won't get worse. 8 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Just forget about... 9 00:01:57,080 --> 00:01:58,680 all the bad memories. 10 00:02:01,320 --> 00:02:02,240 Xiao Liu 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,240 Xiao Liu? 12 00:02:05,760 --> 00:02:06,800 What did you just say? 13 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 I remember something. 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,480 Xiao Liu. 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,520 Xiao Liu. 16 00:02:12,600 --> 00:02:13,640 Where's my son? 17 00:02:15,120 --> 00:02:17,600 Give me the ledger. 18 00:02:17,760 --> 00:02:20,640 Xiao Liu, you've got to stop now. 19 00:02:20,880 --> 00:02:22,160 Yes, it's all my fault. 20 00:02:22,680 --> 00:02:24,720 But I did all this because of you. 21 00:02:25,120 --> 00:02:27,040 You'll never see your son again... 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 if I can't get the ledger today. 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,840 The man who kidnapped us was quarrelling with another man. 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,680 And the other man said, 25 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 "Xiao Liu, send my son back to me." 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 And the man who kidnapped us said, 27 00:02:40,880 --> 00:02:42,920 "Give me the ledger." 28 00:02:43,280 --> 00:02:45,400 And they started to fight. 29 00:02:46,079 --> 00:02:47,440 Xiao Liu. 30 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 All right. I think I've figured everything out, Fang Yan. 31 00:02:50,320 --> 00:02:51,600 There's... 32 00:02:53,160 --> 00:02:54,680 There's an emergency that I've to attend to. 33 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Can you go home and wait for me, please? 34 00:02:58,079 --> 00:03:00,040 Don't think about it anymore. Go home. 35 00:03:21,280 --> 00:03:22,320 Where are you now? 36 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 I need to see you now. 37 00:03:25,960 --> 00:03:27,240 All right. I'll be there shortly. 38 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Mr Gu, 39 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 the board of directors... 40 00:03:34,440 --> 00:03:36,079 will attend tomorrow's board reorganisation meeting. 41 00:03:36,720 --> 00:03:38,040 I've made some calls. 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,280 Shi Meng has most of the support from the board of directors. 43 00:03:42,960 --> 00:03:45,079 But he only focuses on movie production all this while. 44 00:03:45,160 --> 00:03:46,320 I believe they'll still support you... 45 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 to be the chairman of the company. 46 00:03:49,880 --> 00:03:52,000 They'd support me back in the days. But I'm not so sure about it now. 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,360 Please arrange a dinner meeting for me. 48 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 Yes, Mr Gu. 49 00:04:18,839 --> 00:04:21,440 What's going on? How come they're not home yet? 50 00:04:23,600 --> 00:04:25,480 Shi Meng has to work overtime. 51 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 How about Shi Yi? 52 00:04:27,680 --> 00:04:29,080 Where does he go? 53 00:04:35,960 --> 00:04:37,520 Shi Yi 54 00:04:42,280 --> 00:04:46,080 Fang Yan 55 00:05:08,120 --> 00:05:09,840 Should I reheat the dishes? 56 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 This is weird. 57 00:05:27,080 --> 00:05:30,440 How come Shi Yi disappeared without telling us? 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,080 Right. 59 00:05:33,159 --> 00:05:35,640 Today's meeting is very important to you, right? 60 00:05:35,840 --> 00:05:38,520 This is the first board meeting after my father was announced dead. 61 00:05:38,680 --> 00:05:40,640 It's actually a meeting to fight for power. 62 00:05:41,320 --> 00:05:43,159 -Uncle Gu was the acting chairman. -Fighting for power? 63 00:05:43,240 --> 00:05:44,350 We're going to decide... 64 00:05:44,440 --> 00:05:46,450 who'd be the next chairman. 65 00:05:46,760 --> 00:05:48,080 That's so complicated. 66 00:05:48,159 --> 00:05:50,159 I can't understand a word that you've just said. 67 00:05:52,520 --> 00:05:53,480 Let me help you. 68 00:05:54,560 --> 00:05:55,520 Can you do it? 69 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 Of course. I learnt how to put on a tie before. 70 00:05:57,480 --> 00:05:58,440 Let me try. 71 00:05:58,800 --> 00:05:59,600 Come here. 72 00:06:03,240 --> 00:06:05,560 I didn't understand a word... 73 00:06:05,640 --> 00:06:07,400 that you just told me. 74 00:06:08,600 --> 00:06:09,720 What I know is... 75 00:06:09,880 --> 00:06:11,200 today, your tie... 76 00:06:11,280 --> 00:06:12,640 belongs to me. 77 00:06:33,960 --> 00:06:35,760 It's perfect. 78 00:06:35,840 --> 00:06:36,920 Not bad. 79 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 I thought you'd help me put on a red scarf. 80 00:06:40,200 --> 00:06:43,280 What are you talking about? I learnt how to do it with all my heart. 81 00:06:45,360 --> 00:06:46,400 It's time for me to leave for the meeting. 82 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 All the best in the meeting. 83 00:06:59,720 --> 00:07:01,080 After the meeting, 84 00:07:01,160 --> 00:07:02,800 you'll be the chairman of the company. 85 00:07:02,880 --> 00:07:06,040 You've to bear bigger responsibility and burden from now on. 86 00:07:06,120 --> 00:07:07,600 You've got to work harder. 87 00:07:07,760 --> 00:07:08,720 Okay? 88 00:07:10,720 --> 00:07:12,640 I'll find all the answers. 89 00:07:13,200 --> 00:07:15,920 Fang Yan, wish me luck. 90 00:07:16,440 --> 00:07:17,360 Wait for me. 91 00:07:23,800 --> 00:07:24,840 I've got to go now. 92 00:07:26,360 --> 00:07:27,800 All the best. 93 00:07:45,800 --> 00:07:46,720 Mr Gu, 94 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 this is the first meeting... 95 00:07:48,720 --> 00:07:50,950 after Mr Shi Senior was pronounced dead. 96 00:07:51,040 --> 00:07:53,000 You've been the acting chairman all this while. 97 00:07:53,600 --> 00:07:57,000 I think you finally can be the chairman now. 98 00:07:58,120 --> 00:07:59,830 That's not important. 99 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 We all are working for this company. 100 00:08:01,840 --> 00:08:04,480 If there's a more suitable candidate, old people like us... 101 00:08:04,560 --> 00:08:06,120 have got to let them take the position. 102 00:08:06,360 --> 00:08:07,840 You're generous. 103 00:08:08,120 --> 00:08:09,400 I've confidence in you. 104 00:08:09,960 --> 00:08:12,750 This voting for the next chairman is just a formality, right? 105 00:08:12,840 --> 00:08:14,360 Your performance is great. 106 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 Who else could be the chairman other than you? 107 00:08:16,440 --> 00:08:19,130 It's almost time for Uncle Gu to retire. 108 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 He won't compete with you, right? 109 00:08:22,280 --> 00:08:24,320 But we can't say for sure. 110 00:08:24,960 --> 00:08:26,400 Uncle Gu... 111 00:08:26,480 --> 00:08:28,960 hasn't been nice to you recently. 112 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 Could it be that he's like you... 113 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 mixing his personal feelings into his work? 114 00:08:41,159 --> 00:08:42,159 It's almost time. 115 00:08:42,240 --> 00:08:43,320 Most of the directors are here. 116 00:08:43,520 --> 00:08:44,600 Let's begin. 117 00:08:45,480 --> 00:08:46,560 Hold on. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 I'm still waiting for a person. 119 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Who is he waiting for? 120 00:08:53,760 --> 00:08:55,000 -Is everyone here? -I don't know. 121 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Who is the person he is waiting for? 122 00:08:57,240 --> 00:08:58,440 Who else could it be? 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,040 -What is he doing here? -He's waiting for Shi Yi. 124 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 What is he doing here? 125 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 What is Shi Yi doing here? 126 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Let's welcome the new member of the board of directors of Concept Pictures. 127 00:09:38,960 --> 00:09:40,240 Mr Shi Yi. 128 00:09:42,400 --> 00:09:44,080 Isn't he just a shareholder? 129 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 He never interferes in the business operations of the company. 130 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 Wei Lin, pass me the mushrooms. 131 00:09:56,720 --> 00:09:58,240 Wash those potatoes, please. 132 00:09:58,320 --> 00:09:59,280 All right. 133 00:10:02,240 --> 00:10:04,840 Somebody's humming happily. Someone is in good mood. 134 00:10:07,040 --> 00:10:08,320 Shi Meng will be back later. 135 00:10:08,400 --> 00:10:11,200 He'll be the chairman of Concept Pictures. 136 00:10:11,440 --> 00:10:14,480 Well then someone would be the wife of the chairman. 137 00:10:14,600 --> 00:10:15,550 Mrs Chairman. 138 00:10:15,640 --> 00:10:19,040 What are you talking about? We're not even there yet. 139 00:10:19,120 --> 00:10:21,720 You've been dating for so long. You both are like husband and wife. 140 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 And you're telling me you're not even there yet? 141 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 Where else... 142 00:10:25,480 --> 00:10:27,000 do you want to go? 143 00:10:27,240 --> 00:10:28,880 -What are you talking about? -What am I talking about? 144 00:10:29,400 --> 00:10:30,960 -She's being shy. -Here's your drinks. 145 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 Do you think we've enough food for tonight's dinner? 146 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 We can always order takeaway if it's not enough. 147 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 -Let Wei Lin have some. -Why are you still acting like a child? 148 00:10:40,280 --> 00:10:41,760 How many of people will be having dinner here tonight? 149 00:10:42,040 --> 00:10:43,320 Is Shi Yi coming? 150 00:10:44,960 --> 00:10:48,760 It'll be great if he could join us. 151 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 Guys, come and take a look. 152 00:10:50,360 --> 00:10:51,310 The gosling... 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 The gosling is hatching. 154 00:10:53,160 --> 00:10:54,320 Let's take a look. 155 00:10:56,640 --> 00:10:57,790 See. 156 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 This is a good sign. 157 00:10:59,080 --> 00:11:00,000 I think... 158 00:11:00,080 --> 00:11:02,240 there must be some good news today. 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 Since everyone is here, let's begin. 160 00:11:07,800 --> 00:11:10,120 Mr Shi Senior's share has been reallocated. 161 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 According to the company by-laws, 162 00:11:12,000 --> 00:11:14,280 the person with the best performance... 163 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 and the most share in hand is... 164 00:11:16,200 --> 00:11:17,880 Shi Meng. 165 00:11:17,960 --> 00:11:19,040 Mr Shi. 166 00:11:19,120 --> 00:11:20,670 If everyone agrees to this, 167 00:11:20,760 --> 00:11:21,920 -then... -Objection. 168 00:11:22,840 --> 00:11:24,750 I nominate Mr Gu Yuan Zhou... 169 00:11:24,840 --> 00:11:26,920 to be the chairman of Concept Pictures. 170 00:11:37,280 --> 00:11:38,480 Well... 171 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Mr Shi will be following in his father's footsteps... 172 00:11:41,120 --> 00:11:44,560 if he becomes the chairman of the company. 173 00:11:44,640 --> 00:11:46,490 Besides that, Mr Shi has led us through... 174 00:11:46,560 --> 00:11:48,830 many obstacles along the years. 175 00:11:48,920 --> 00:11:51,880 I think everyone here can agree that he's more than capable. 176 00:11:51,960 --> 00:11:54,160 -Right. -Mr Shi's capability? 177 00:11:55,000 --> 00:11:57,760 Are you talking about the overspend in The Tale of Water Utopia? 178 00:11:57,840 --> 00:12:00,520 In order to catch up with the deadline, 179 00:12:00,720 --> 00:12:02,960 we couldn't really follow the normal procedure... 180 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 when it comes to the budget. 181 00:12:05,840 --> 00:12:10,120 But Mr Gu has acquiesced to it, right? 182 00:12:11,680 --> 00:12:13,440 We don't have to be so strict about... 183 00:12:13,520 --> 00:12:15,720 the issue of the budget of The Tale of Water Utopia. 184 00:12:16,080 --> 00:12:17,960 As long as we spent the money on the right place, 185 00:12:18,040 --> 00:12:20,560 we'll be able to earn it back. 186 00:12:20,800 --> 00:12:21,880 Am I right? 187 00:12:21,960 --> 00:12:23,270 Right. 188 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 Mr Gu is indeed one of the most experienced directors here. 189 00:12:25,520 --> 00:12:27,360 He can always look at the big picture. 190 00:12:27,640 --> 00:12:28,760 Let's cut to the chase. 191 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Let's vote. 192 00:12:32,440 --> 00:12:33,560 I vote for Mr Gu. 193 00:12:43,480 --> 00:12:44,640 You... 194 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 Well.. 195 00:12:54,160 --> 00:12:55,760 Based on the voting result, 196 00:12:55,840 --> 00:12:57,680 our new chairman is... 197 00:12:57,960 --> 00:12:59,560 Mr Gu Yuan Zhou. 198 00:12:59,880 --> 00:13:00,960 Chairman Gu. 199 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 Congratulations. 200 00:13:14,000 --> 00:13:14,910 Well. 201 00:13:15,000 --> 00:13:18,440 I hope that Mr Gu will look into the budget of The Tale of Water Utopia. 202 00:13:18,520 --> 00:13:19,640 Shi Yi, 203 00:13:19,800 --> 00:13:21,120 that's enough. 204 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 You know nothing about the operation of the company. 205 00:13:23,800 --> 00:13:25,040 Now you want to look into the budget. 206 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 Who will be responsible if the progress of the project is delayed? 207 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 Are you worried about the progress? 208 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 Or are you worried that we might find out your wrongdoing in the budget? 209 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 Well, 210 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 we're having this meeting to... 211 00:13:34,880 --> 00:13:37,150 select our new chairman. 212 00:13:37,240 --> 00:13:39,640 We'll discuss about the issue that you brought up in the coming meeting. 213 00:13:39,720 --> 00:13:41,440 I don't have time to wait for the next meeting. 214 00:13:43,080 --> 00:13:45,120 Concept Pictures are our father's life work. 215 00:13:45,400 --> 00:13:46,520 I'll not let anyone... 216 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 diminish it. 217 00:13:52,000 --> 00:13:54,360 All you have to do is to help me be the chairman of the company. 218 00:13:54,440 --> 00:13:56,200 And you'll be the CEO of the company. 219 00:13:57,440 --> 00:14:00,600 I'll figure out a way to get Shi Meng's share for you. 220 00:14:01,640 --> 00:14:03,360 I'm not interested in being the CEO. 221 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 I only have one condition. 222 00:14:05,520 --> 00:14:07,480 Kick Shi Meng out of Concept Pictures. 223 00:14:07,880 --> 00:14:10,320 I want him to have a taste of losing everything. 224 00:14:22,920 --> 00:14:24,120 Perfect. 225 00:14:24,880 --> 00:14:26,440 Here's your favourite soft drink. 226 00:14:26,520 --> 00:14:27,960 Why are you giving him soft drink again? 227 00:14:29,440 --> 00:14:30,800 Finally he's back. 228 00:14:31,440 --> 00:14:33,200 I'll get the door. Time for dinner. 229 00:14:33,280 --> 00:14:34,320 Should we get the champagne? 230 00:14:35,160 --> 00:14:36,070 Yes. 231 00:14:36,160 --> 00:14:37,720 Help me get it. Quick. 232 00:14:38,800 --> 00:14:40,440 -Is Shi Meng back? -No. 233 00:14:44,560 --> 00:14:45,440 Where's Shi Meng? 234 00:14:45,520 --> 00:14:47,310 Fang Yan, listen to me. 235 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 You've got to calm down. 236 00:14:49,080 --> 00:14:50,200 Something has happened to... 237 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 Shi Meng. 238 00:14:53,120 --> 00:14:55,840 What happened? Spill it out. 239 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 Actually, everything went well at the beginning. 240 00:14:58,040 --> 00:14:59,600 But the board of directors used the financial issue... 241 00:14:59,680 --> 00:15:01,280 as an excuse to dismiss Shi Meng. 242 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Not only that he wasn't selected as the chairman of the company, 243 00:15:04,320 --> 00:15:06,600 he also lost his title as the producer of... 244 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 The Tale of Water Utopia. 245 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Hold on. 246 00:15:10,360 --> 00:15:12,640 What's going on? Where's Shi Meng? 247 00:15:12,720 --> 00:15:14,520 He disappeared after the meeting. 248 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 I looked for him everywhere in the company. 249 00:15:16,920 --> 00:15:18,080 He's not answering my calls. 250 00:15:18,160 --> 00:15:20,080 So, I thought he might come home. 251 00:15:20,280 --> 00:15:21,080 I... 252 00:15:21,360 --> 00:15:22,840 Hold on. 253 00:15:23,080 --> 00:15:25,000 What exactly happened to Mr Shi? Could it be that somebody... 254 00:15:25,200 --> 00:15:26,320 has something on him? 255 00:15:26,400 --> 00:15:27,360 Right. 256 00:15:27,480 --> 00:15:29,680 What are you talking about? 257 00:15:30,240 --> 00:15:32,040 Shi Meng is an honest man. 258 00:15:32,120 --> 00:15:33,400 What are you thinking? 259 00:15:33,800 --> 00:15:35,160 Why did he run away? 260 00:15:35,240 --> 00:15:36,720 He's acting like he's done something wrong. 261 00:15:36,800 --> 00:15:39,240 What are you talking about? Who has done something wrong? 262 00:15:39,600 --> 00:15:40,680 Think about it. 263 00:15:40,960 --> 00:15:42,160 He was dismissed as... 264 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 the CEO of the company, as well as the producer of... 265 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 The Tale of Water Utopia. 266 00:15:45,040 --> 00:15:46,980 All his hard work all these years has gone in vain. 267 00:15:47,080 --> 00:15:49,110 It's just like you worked so hard to raise a child. 268 00:15:49,200 --> 00:15:50,760 After he has grown up, 269 00:15:50,880 --> 00:15:53,200 he found someone else to be his father and he treated you like his enemy. 270 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 If it was you, can you take it? 271 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 We should call Shi Yi. 272 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 -He might know where Shi Meng is. -Put down your handphone. 273 00:15:58,840 --> 00:16:00,560 No one should ever contact Shi Yi. 274 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 Don't call him. 275 00:16:02,000 --> 00:16:03,520 Thinking about him makes me angry. 276 00:16:03,640 --> 00:16:05,440 What happened? 277 00:16:05,520 --> 00:16:06,640 What happened? 278 00:16:07,160 --> 00:16:09,120 Do you know why Shi Meng was dismissed? 279 00:16:09,480 --> 00:16:11,560 Shi Yi was the first one who voted to dismiss him. 280 00:16:12,200 --> 00:16:13,560 That's impossible. 281 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 Fang Yan has been trying to help the both of them... 282 00:16:14,760 --> 00:16:16,360 mend their relationship these few days. 283 00:16:16,440 --> 00:16:17,400 That's impossible. 284 00:16:17,480 --> 00:16:19,480 I witnessed the whole thing. You don't believe in what I say? 285 00:16:17,680 --> 00:16:21,120 I'm sorry. I need to take a few days off. Don't worry about me. 286 00:16:19,640 --> 00:16:20,960 I was upset too. 287 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 Mr Shi was dismissed by his own brother. 288 00:16:23,840 --> 00:16:25,640 It's like Shi Yi stabbed him in his chest. 289 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 Speaking of which, 290 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 how come I didn't notice that... 291 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 Shi Yi is actually a bad person all these years? 292 00:16:30,240 --> 00:16:31,120 -Shi Yi... -Stop it. 293 00:16:31,200 --> 00:16:32,280 What should we do now? 294 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 I've no idea. 295 00:16:36,440 --> 00:16:37,560 Fang Yan, you've got to calm down. 296 00:16:39,880 --> 00:16:41,000 Where's Fang Yan? 297 00:16:41,880 --> 00:16:43,120 I don't know. 298 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 Hello, Yao Yao. 299 00:16:59,800 --> 00:17:02,040 Where are you, Fang Yan? Come home now. 300 00:17:02,200 --> 00:17:03,240 I'm not going back. 301 00:17:03,880 --> 00:17:05,160 I'm going to look for Shi Meng. 302 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Mister. 303 00:17:12,839 --> 00:17:13,800 What did she say? 304 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 She said she's going to find Shi Meng. 305 00:17:45,600 --> 00:17:47,400 Why are we producing movies? 306 00:17:47,840 --> 00:17:49,120 Just for the money? 307 00:17:49,240 --> 00:17:50,840 There are many ways to make money. 308 00:17:51,400 --> 00:17:53,440 The world of The Tale of Water Utopia is a magical world. 309 00:17:53,600 --> 00:17:55,120 No matter how magical it is, 310 00:17:55,200 --> 00:17:57,000 the message that we're trying to convey is love. 311 00:17:57,400 --> 00:17:59,040 We need someone to convey this message to the audience. 312 00:17:59,400 --> 00:18:02,280 We need an idealistic fool to do it. 313 00:19:07,760 --> 00:19:09,120 Shi Meng, 314 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 I went to all the places that we've been to all this while. 315 00:19:13,520 --> 00:19:14,840 And I realised that... 316 00:19:16,080 --> 00:19:19,240 you've given me so many sweet memories. 317 00:19:20,600 --> 00:19:22,760 Where are you? 318 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 Fang Yan. 319 00:19:52,720 --> 00:19:54,000 They told me that... 320 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 you're the one who kicked Shi Meng out of the company. 321 00:19:58,360 --> 00:19:59,480 Is that true? 322 00:20:02,360 --> 00:20:03,160 Yes. 323 00:20:06,960 --> 00:20:08,200 What if I tell you that... 324 00:20:08,280 --> 00:20:09,440 there's a reason behind all these? 325 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 Would you believe me? 326 00:20:11,960 --> 00:20:14,040 Does it matter now? 327 00:20:23,000 --> 00:20:24,010 It's cold out here. 328 00:20:24,080 --> 00:20:25,120 Let me send you home. 329 00:20:27,560 --> 00:20:28,360 It's okay. 330 00:20:28,960 --> 00:20:31,160 Shi Meng needs me now. 331 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 I must find him. 332 00:20:35,840 --> 00:20:37,400 I must find him. 333 00:20:38,320 --> 00:20:39,120 Fang Yan. 334 00:20:44,200 --> 00:20:45,240 What if I tell you... 335 00:20:45,720 --> 00:20:46,920 I know a way... 336 00:20:47,080 --> 00:20:48,700 to get Shi Meng back? 337 00:20:49,400 --> 00:20:50,640 Are you willing to work with me? 338 00:20:55,480 --> 00:20:56,760 I'm sure Shi Meng will show up... 339 00:20:57,040 --> 00:20:58,400 if we do this. 340 00:20:58,520 --> 00:20:59,560 Trust me. 341 00:21:01,200 --> 00:21:02,140 You don't have to worry about anything. 342 00:21:02,240 --> 00:21:03,320 It's just a play. 343 00:21:03,800 --> 00:21:04,600 I think... 344 00:21:04,800 --> 00:21:05,720 this is the only way to force... 345 00:21:06,240 --> 00:21:07,400 Shi Meng to show up. 346 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 Come on. 347 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Shi Yi is getting engaged. 348 00:21:27,000 --> 00:21:28,360 -Let me take a look. -She's so ugly. 349 00:21:28,440 --> 00:21:30,040 -I can't accept it. -What should we do? 350 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Hot search on Weibo. Shi Yi and Yin Jiang are engaged. 351 00:21:30,960 --> 00:21:32,680 Shi Yi is going to be engaged to Yin Jiang. 352 00:21:32,400 --> 00:21:33,920 Hot search on Weibo. Shi Yi and Yin Jiang are engaged. 353 00:21:32,760 --> 00:21:34,240 Oh my god. 354 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 Hot search on Weibo. Shi Yi and Yin Jiang are engaged. 355 00:21:34,800 --> 00:21:35,750 Oh god. 356 00:21:35,240 --> 00:21:36,040 Hot search on Weibo. Shi Yi and Yin Jiang are engaged. 357 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 There's no way she'll be engaged to Shi Yi. 358 00:21:38,640 --> 00:21:39,580 Who is this girl? 359 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 They're on the headlines. 360 00:21:41,640 --> 00:21:42,480 Look at this flirtatious lady. 361 00:21:42,360 --> 00:21:43,640 Hot search on Weibo. Shi Yi and Yin Jiang are engaged. 362 00:21:42,560 --> 00:21:43,960 -That's right. -That's shocking. 363 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 She is such a flirtatious lady. 364 00:21:48,200 --> 00:21:49,480 Take a look at your phone. 365 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 Shi Yi has just released a video announcing his engagement. 366 00:21:51,440 --> 00:21:54,080 -Shi Yi seems to be serious about this. -You're right. 367 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 -The ceremony will be broadcast live. -That's right. 368 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 Hi, guys, I'm Shi Yi. 369 00:22:05,960 --> 00:22:06,850 I'd like to express my gratitude to all my fans... 370 00:22:06,920 --> 00:22:08,520 who supported me and Yin Jiang all this while. 371 00:22:08,840 --> 00:22:11,240 After getting to know each other well, Yin Jiang and I... 372 00:22:11,360 --> 00:22:13,960 decided to tie the knot and spend the rest of our lives together. 373 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 Our engagement ceremony will be held in three days' time. 374 00:22:16,360 --> 00:22:17,600 The ceremony will be broadcast live. 375 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 I hope that everyone will give us their blessing. 376 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Thank you. 377 00:22:54,400 --> 00:22:57,280 We're now at the engagement ceremony of the superstar, Shi Yi. 378 00:22:57,360 --> 00:22:58,590 Surprise! 379 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 We've got lots of likes from the audience. 380 00:23:13,880 --> 00:23:15,560 -Hi, Brother Shi Yi. -Shi Yi. 381 00:23:15,640 --> 00:23:16,630 Come and greet your Brother Shi Yi. 382 00:23:16,720 --> 00:23:17,640 Come and greet him. 383 00:23:18,680 --> 00:23:19,630 Thank you for coming. 384 00:23:19,760 --> 00:23:21,240 -Congratulations. -Your Brother Shi Yi is so handsome today. 385 00:23:23,280 --> 00:23:24,360 You guys go ahead with what you've to. 386 00:23:24,720 --> 00:23:25,990 -Let's go. -Director. 387 00:23:26,080 --> 00:23:26,960 Congratulations. 388 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 This is great. It never crossed my mind that... 389 00:23:29,640 --> 00:23:31,000 you and Xiao Fang are... 390 00:23:31,080 --> 00:23:32,240 a couple. 391 00:23:34,160 --> 00:23:35,360 I always thought that... 392 00:23:38,360 --> 00:23:39,320 Shi Yi. 393 00:23:39,400 --> 00:23:40,480 Hi, Mr Shi Yi. 394 00:23:40,560 --> 00:23:41,600 Do you have some time now? 395 00:23:41,680 --> 00:23:42,880 Can we interview you for a minute, please? 396 00:23:43,000 --> 00:23:43,800 Sure. 397 00:23:45,560 --> 00:23:47,320 I'll get going now, Director. 398 00:23:47,720 --> 00:23:49,440 -Just make yourself home. -Go and deal with them. 399 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 Shi Yi, we've given you all of our support. 400 00:23:54,160 --> 00:23:56,840 We brought five channels to do a live broadcast today. 401 00:23:56,960 --> 00:23:59,120 -What do you think? Not bad, right? -Brother Shi Yi, 402 00:23:59,200 --> 00:24:00,240 they're broadcasting your engagement. 403 00:24:00,320 --> 00:24:01,880 But we've our headlines ready. 404 00:24:01,960 --> 00:24:04,280 After the ceremony, please give us an exclusive interview. 405 00:24:04,360 --> 00:24:06,240 What exclusive interview are you talking about? 406 00:24:06,560 --> 00:24:08,750 We're all in the same industry. We shouldn't be so calculative. 407 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 Let's have a group interview. 408 00:24:11,040 --> 00:24:12,480 I still need your help to increase the exposure of this ceremony. 409 00:24:12,560 --> 00:24:13,720 Thank you for your help. 410 00:24:13,840 --> 00:24:15,080 You're most welcome. 411 00:24:15,200 --> 00:24:16,680 Right. Where's the bride-to-be? 412 00:24:16,760 --> 00:24:18,160 When can we see her? 413 00:24:18,280 --> 00:24:20,960 -Right. Where's the bride-to-be? -She'll be here in a minute. 414 00:24:21,640 --> 00:24:22,520 All right. Thank you. 415 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Well, I've to attend to some matters. 416 00:24:23,680 --> 00:24:25,240 -Thank you. -Thank you, Brother Shi Yi. 417 00:24:26,000 --> 00:24:27,240 Let's go. Let's close up. 418 00:24:27,320 --> 00:24:28,800 I never thought that everything would go so well today. 419 00:24:34,200 --> 00:24:36,400 It's almost time. Why isn't Shi Meng here yet? 420 00:24:36,480 --> 00:24:37,510 Is this going to work? 421 00:24:37,600 --> 00:24:39,260 Can you calm yourself down, please? 422 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 You've got to be patient. 423 00:25:30,720 --> 00:25:32,590 Do I look all right? 424 00:25:32,680 --> 00:25:34,840 You're so beautiful. You look like a fairy. 425 00:25:34,920 --> 00:25:38,400 Shi Meng will regret this. Really. 426 00:25:39,120 --> 00:25:40,320 That's right. 427 00:25:40,480 --> 00:25:42,200 Shi Meng is a coward... 428 00:25:42,280 --> 00:25:44,000 if he never shows up... 429 00:25:44,080 --> 00:25:45,560 after everything that we did. 430 00:25:45,640 --> 00:25:46,480 I'll definitely... 431 00:25:46,560 --> 00:25:49,240 block him from my life. 432 00:25:50,120 --> 00:25:51,200 Hold on. 433 00:25:51,640 --> 00:25:53,600 Fang Yan hasn't said anything about this. 434 00:25:53,680 --> 00:25:55,600 What are you whining about? 435 00:25:55,840 --> 00:25:56,800 Besides that, 436 00:25:57,280 --> 00:25:59,640 -do you think Shi Meng cares about you? -Hao Ying Jun, 437 00:26:00,400 --> 00:26:02,560 -what did you just say? -I'm sorry. 438 00:26:03,160 --> 00:26:05,600 I'll give you a chance to say it again. 439 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Yao Yao, 440 00:26:08,360 --> 00:26:10,520 I was agitated just now. 441 00:26:10,640 --> 00:26:12,160 Stop scolding Shi Meng. 442 00:26:12,400 --> 00:26:14,040 You've been scolding him for a week now. 443 00:26:14,120 --> 00:26:15,390 I promise... 444 00:26:15,480 --> 00:26:17,910 he'll show up today. 445 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Who cares about your promise. Stay away from me. 446 00:26:22,320 --> 00:26:23,280 Right. 447 00:26:23,960 --> 00:26:26,320 Shi Meng is gone for a week now. 448 00:26:28,080 --> 00:26:29,000 Yan Yan, 449 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 what if... 450 00:26:31,960 --> 00:26:32,760 What if... 451 00:26:33,360 --> 00:26:34,400 What if... 452 00:26:34,680 --> 00:26:36,360 What if Shi Meng doesn't show up today? 453 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 How are we going to end all these? 454 00:26:38,840 --> 00:26:40,720 He'll show up. 455 00:26:42,840 --> 00:26:44,100 Right. 456 00:26:44,200 --> 00:26:45,360 I think so too. 457 00:26:46,440 --> 00:26:47,800 I'm just worried that... 458 00:26:48,280 --> 00:26:51,000 Shi Yi still has feelings for you. 459 00:26:51,240 --> 00:26:54,040 If he wants you to engage to him for real, 460 00:26:54,120 --> 00:26:55,320 what should we do? 461 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 Shi Yi isn't that kind of person. 462 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 I trust him. 463 00:27:12,520 --> 00:27:13,600 Xiao Yi. 464 00:27:18,360 --> 00:27:19,160 Uncle Gu. 465 00:27:19,480 --> 00:27:20,320 Xiao Yi, 466 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 I was planning to give you my blessing just now. 467 00:27:22,560 --> 00:27:24,240 But I was stopped by the reporters. 468 00:27:24,440 --> 00:27:26,280 They were very noisy. 469 00:27:27,160 --> 00:27:28,200 Thank you, Uncle Gu. 470 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 I invited all the media and reporters... 471 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 to report this ceremony. 472 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 I want everyone to witness my engagement ceremony. 473 00:27:35,320 --> 00:27:36,880 You really love... 474 00:27:37,200 --> 00:27:38,680 Fang Yan, don't you? 475 00:27:40,480 --> 00:27:41,400 But I think... 476 00:27:41,480 --> 00:27:43,160 Shi Meng must be watching this as well. 477 00:27:43,240 --> 00:27:44,840 What if he's here today? 478 00:27:46,120 --> 00:27:47,840 I've hired a professional security team today. 479 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 They'll check the identity of each guest. 480 00:27:50,480 --> 00:27:51,720 He won't be able to get in. 481 00:28:29,920 --> 00:28:30,960 Mr Shi, 482 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 what are you doing here? 483 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Ke Ke. 484 00:28:33,840 --> 00:28:34,950 We miss you so much... 485 00:28:35,040 --> 00:28:37,200 after you left. 486 00:28:37,280 --> 00:28:39,480 Everyone misses the days when we put in hard work for The Tale of Water Utopia. 487 00:28:43,000 --> 00:28:43,920 Mr Shi, 488 00:28:44,000 --> 00:28:45,320 just let me know... 489 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 if you need help. 490 00:28:46,840 --> 00:28:47,640 Let's go. 491 00:28:47,720 --> 00:28:48,760 Hold on. 492 00:28:49,720 --> 00:28:50,840 I do need a favour from you. 493 00:28:58,520 --> 00:28:59,600 Are you going to snatch the bride? 494 00:29:00,640 --> 00:29:03,080 That's so romantic. I'll support you. 495 00:29:05,640 --> 00:29:06,800 From now on, 496 00:29:07,200 --> 00:29:08,760 Mr Shi is my boyfriend. 497 00:29:26,520 --> 00:29:27,320 Give it to me. 498 00:29:28,520 --> 00:29:29,320 Thank you. 499 00:29:30,520 --> 00:29:31,800 What are you doing here? 500 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 Everything is ready. 501 00:29:34,560 --> 00:29:35,800 Everyone is waiting for the bride-to-be. 502 00:29:36,280 --> 00:29:38,120 Stop calling me bride-to-be. 503 00:29:41,160 --> 00:29:42,240 You're so beautiful... 504 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 today. 505 00:29:45,120 --> 00:29:46,200 Thank you. 506 00:29:50,720 --> 00:29:52,400 However, this beautiful lady... 507 00:29:54,320 --> 00:29:55,240 is not mine. 508 00:29:57,680 --> 00:29:59,520 What's wrong, Shi Yi? 509 00:30:01,160 --> 00:30:02,320 Fang Yan, 510 00:30:03,320 --> 00:30:04,960 can you do me a favour? 511 00:30:08,760 --> 00:30:09,840 If... 512 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 Shi Meng never shows up till the end, 513 00:30:12,720 --> 00:30:14,760 can you finish this play with me? 514 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 It's just a play. 515 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 I'd feel embarrassed... 516 00:30:23,400 --> 00:30:24,560 if everyone finds out about it. 517 00:30:26,160 --> 00:30:27,080 Besides that, 518 00:30:28,040 --> 00:30:29,880 I'll be announcing our break-up soon. 519 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 I believe that... 520 00:30:36,840 --> 00:30:38,400 Shi Meng will show up. 521 00:31:03,920 --> 00:31:06,320 Good day everyone. 522 00:31:06,400 --> 00:31:07,720 Ladies and gentlemen, 523 00:31:07,800 --> 00:31:09,920 please be seated. 524 00:31:10,280 --> 00:31:11,720 I'm pleased to... 525 00:31:11,880 --> 00:31:13,680 announced that... 526 00:31:14,040 --> 00:31:15,360 the engagement ceremony of... 527 00:31:15,440 --> 00:31:18,160 Mr Shi Yi and Miss Fang Yan... 528 00:31:18,280 --> 00:31:19,520 begins now. 529 00:31:19,600 --> 00:31:21,720 Let's welcome... 530 00:31:21,800 --> 00:31:24,360 the groom-to-be, 531 00:31:24,600 --> 00:31:25,720 Mr Shi Yi. 532 00:31:31,840 --> 00:31:33,400 I'd like to thank everyone for coming and... 533 00:31:33,640 --> 00:31:35,200 witness the most important moment of my life. 534 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Next, 535 00:31:38,680 --> 00:31:40,120 let's welcome my beautiful bride-to-be, 536 00:31:40,360 --> 00:31:41,480 Fang Yan. 537 00:33:16,640 --> 00:33:18,400 From her unsettled eyes, 538 00:33:18,480 --> 00:33:19,600 we can see that... 539 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Miss Fang Yan is so nervous now. 540 00:33:22,240 --> 00:33:24,560 Let's give her a big round of applause... 541 00:33:24,640 --> 00:33:27,160 to help her calm down. 542 00:33:27,240 --> 00:33:28,200 Come on. 543 00:35:55,440 --> 00:35:56,480 Don't be nervous. 544 00:35:56,720 --> 00:35:57,600 Relax. 545 00:36:17,600 --> 00:36:18,720 What should we do? 546 00:36:24,080 --> 00:36:24,880 All right. 547 00:36:24,960 --> 00:36:27,480 Let's enter the second session of the ceremony. 548 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Now, it's time for the couple to... 549 00:36:30,330 --> 00:36:31,840 exchange their engagement rings. 550 00:36:34,944 --> 00:36:44,944 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.