Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,250
Har has been
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,250
in the ground for 130 years.
3
00:00:13,099 --> 00:00:14,230
- He couldn't have spearheaded.
- A killing cult.
4
00:00:14,233 --> 00:00:15,680
How are you
5
00:00:15,681 --> 00:00:17,128
connected to Bulshar?
6
00:00:17,129 --> 00:00:19,260
- You're gonna. - Get your little sister killed.
- I can end the curse.
7
00:00:19,263 --> 00:00:21,000
Hell.
8
00:00:22,019 --> 00:00:23,560
When Dolls shot me and I died,
9
00:00:23,561 --> 00:00:25,099
that's where I went.
10
00:00:25,100 --> 00:00:26,580
Wynonna?
11
00:00:26,581 --> 00:00:28,059
My daughters
12
00:00:25,100 --> 00:00:28,058
are off-limits!
13
00:00:28,059 --> 00:00:29,059
Do you hear me?!
14
00:00:29,060 --> 00:00:30,059
It's about Mama.
15
00:00:30,060 --> 00:00:31,219
A prison pass?
16
00:00:32,260 --> 00:00:35,020
Wynonna, look out!
17
00:00:43,079 --> 00:00:44,599
No!! No!
18
00:00:44,600 --> 00:00:46,118
Let me go, you bastard!
19
00:00:46,119 --> 00:00:49,218
Wynonna!! Wynonna!!
20
00:00:49,219 --> 00:00:50,229
No!!!
21
00:00:53,200 --> 00:00:54,259
Waverly...
22
00:01:25,049 --> 00:01:26,289
God, I hate hangovers.
23
00:01:48,079 --> 00:01:49,250
Waverly!
24
00:01:51,060 --> 00:01:53,090
Waverly?! I'm here!
25
00:01:53,091 --> 00:01:55,120
I'm not dead!
26
00:02:03,019 --> 00:02:04,179
So cold.
27
00:02:04,180 --> 00:02:05,218
Hey, hey.
28
00:02:05,219 --> 00:02:06,729
Wynonna Earp,
29
00:02:06,730 --> 00:02:08,238
don't you dare take a nap.
30
00:02:08,239 --> 00:02:09,710
You are stuck
31
00:02:09,711 --> 00:02:11,180
on the side of a cliff!
32
00:02:17,129 --> 00:02:18,159
Mama?
33
00:02:19,219 --> 00:02:21,138
What are you doing up there?
34
00:02:21,139 --> 00:02:22,695
I'm just sunbathing.
35
00:02:22,696 --> 00:02:24,249
I just love to get a bronze on.
36
00:02:24,250 --> 00:02:25,765
Hey, hey!
37
00:02:25,766 --> 00:02:27,280
Don't you dare fall asleep!
38
00:02:30,110 --> 00:02:32,095
You can't... you can't be here.
39
00:02:32,096 --> 00:02:34,078
Really? Why not?
40
00:02:34,079 --> 00:02:36,030
'Cause you're in prison.
41
00:02:37,030 --> 00:02:39,228
I just saw you. Big walls. Bars.
42
00:02:39,229 --> 00:02:41,279
Nice red jumpsuit.
43
00:02:41,280 --> 00:02:43,188
Yuck. I mean, shit,
44
00:02:43,189 --> 00:02:44,700
I just do not have
45
00:02:44,701 --> 00:02:46,210
the complexion for red.
46
00:02:47,069 --> 00:02:48,104
And speaking of dressing
47
00:02:48,105 --> 00:02:49,138
for the occasion -
48
00:02:49,139 --> 00:02:50,639
might I just say
49
00:02:50,640 --> 00:02:52,138
that is a fine frock.
50
00:02:52,139 --> 00:02:53,240
It's very practical.
51
00:02:55,009 --> 00:02:56,060
You always thought
52
00:02:56,061 --> 00:02:57,109
you were funny.
53
00:02:57,110 --> 00:02:59,130
Well, you sure didn't get
54
00:02:59,131 --> 00:03:01,150
your sass from Ward.
55
00:02:57,110 --> 00:03:01,150
"Talk to the fist" Earp.
56
00:03:03,110 --> 00:03:05,109
I'm going into shock.
57
00:03:05,110 --> 00:03:06,289
You're not real.
58
00:03:12,199 --> 00:03:13,270
Waverly?!
59
00:03:14,199 --> 00:03:16,138
Baby girl, are you okay?!
60
00:03:16,139 --> 00:03:17,600
Hey, do not waste
61
00:03:17,601 --> 00:03:19,059
your energy yelling.
62
00:03:19,060 --> 00:03:20,610
Remember what I taught you
63
00:03:20,611 --> 00:03:22,158
the last time we went camping.
64
00:03:22,159 --> 00:03:23,674
It was just the two of us.
65
00:03:23,675 --> 00:03:25,188
What are the rules
66
00:03:25,189 --> 00:03:28,019
in a survival situation?
67
00:03:28,020 --> 00:03:29,130
It's not about being brave,
68
00:03:29,131 --> 00:03:30,240
it's not even
69
00:03:28,020 --> 00:03:30,239
about being strong.
70
00:03:30,240 --> 00:03:32,180
It's about being smart.
71
00:03:32,181 --> 00:03:34,119
About staying smart.
72
00:03:34,120 --> 00:03:35,595
Right? Not losing your head
73
00:03:35,596 --> 00:03:37,068
even though you're up the creek,
74
00:03:37,069 --> 00:03:38,660
darlin', and your paddle boat
75
00:03:38,661 --> 00:03:40,250
is en fuego.
76
00:03:42,090 --> 00:03:44,129
So say them. Rule number one:
77
00:03:47,150 --> 00:03:50,099
Don't panic. Rule number two:
78
00:03:51,150 --> 00:03:54,180
Assess the situation calmly.
79
00:03:56,020 --> 00:03:57,155
The situation is...
80
00:03:57,156 --> 00:03:58,289
a shit sandwich.
81
00:04:01,129 --> 00:04:03,219
What is that, 15-20 feet?
82
00:04:04,030 --> 00:04:05,625
I could climb that.
83
00:04:05,626 --> 00:04:07,219
I could totally climb it.
84
00:04:15,030 --> 00:04:17,145
Shit hurts worse than when
85
00:04:17,146 --> 00:04:19,259
I pushed a baby from my hooha
86
00:04:15,030 --> 00:04:19,258
on top of an eightball.
87
00:04:19,259 --> 00:04:21,259
So will Waverly being dead.
88
00:04:41,189 --> 00:04:44,149
Help me. Come on. Come on...
89
00:04:54,269 --> 00:04:55,704
Other one tried
90
00:04:55,705 --> 00:04:57,139
fake sleeping too!
91
00:05:04,120 --> 00:05:06,250
It's smaller than the last one.
92
00:05:07,079 --> 00:05:09,120
- You've kidnapped someone.
- Before?
93
00:05:11,149 --> 00:05:12,195
The car accident with...
94
00:05:12,196 --> 00:05:13,239
Accident?
95
00:05:13,240 --> 00:05:15,188
No accident.
96
00:05:15,189 --> 00:05:17,170
That was a perfect trap.
97
00:05:19,180 --> 00:05:21,115
What do you want from me?
98
00:05:21,116 --> 00:05:23,049
The forest... is changing.
99
00:05:23,050 --> 00:05:24,125
The trees have pulled out
100
00:05:24,126 --> 00:05:25,198
their roots,
101
00:05:25,199 --> 00:05:27,049
they're on the move.
102
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
I'm getting lost
103
00:05:28,051 --> 00:05:29,050
in my own woods!
104
00:05:29,051 --> 00:05:31,120
My... woods.
105
00:05:32,149 --> 00:05:34,129
All the animals are gone.
106
00:05:34,279 --> 00:05:37,078
Scared.
107
00:05:37,079 --> 00:05:38,625
My traps have been empty
108
00:05:38,626 --> 00:05:40,170
for months.
109
00:05:41,290 --> 00:05:42,690
I had to widen
110
00:05:42,691 --> 00:05:44,090
my hunting grounds.
111
00:05:47,009 --> 00:05:48,129
It's okay, though.
112
00:05:50,209 --> 00:05:52,290
I think I like its kind better.
113
00:06:02,129 --> 00:06:04,188
The other one, where is she?
114
00:06:04,189 --> 00:06:06,120
Maybe she could help us.
115
00:06:07,060 --> 00:06:09,170
I'm still here.
116
00:06:10,220 --> 00:06:12,089
Parts of me, anyway.
117
00:06:23,240 --> 00:06:26,160
Let it go, girl.
118
00:06:27,069 --> 00:06:28,544
Magic gun's not gonna help you
119
00:06:28,545 --> 00:06:30,018
scale a cliff.
120
00:06:30,019 --> 00:06:31,035
It's kinda my thing.
121
00:06:31,036 --> 00:06:32,049
I can't just leave it.
122
00:06:32,050 --> 00:06:33,239
You're gonna have to.
123
00:06:33,240 --> 00:06:35,129
It's climb-or-die time.
124
00:06:37,220 --> 00:06:38,730
I think that was the original
125
00:06:38,731 --> 00:06:40,240
slogan for StairMaster.
126
00:06:42,240 --> 00:06:44,269
I don't think I can do this.
127
00:06:45,269 --> 00:06:47,149
Hey. Hey, you remember
128
00:06:47,150 --> 00:06:49,028
when you were nine,
129
00:06:49,029 --> 00:06:51,054
you came home and you wanted me
130
00:06:51,055 --> 00:06:53,079
to write a note
131
00:06:49,029 --> 00:06:53,078
so you could skip gym class?
132
00:06:53,079 --> 00:06:55,079
Same day I walked in
133
00:06:55,080 --> 00:06:57,079
to find you staring at the oven
134
00:06:53,079 --> 00:06:57,078
with a shotgun in your hand.
135
00:06:57,079 --> 00:06:58,095
Now, you were afraid
136
00:06:58,096 --> 00:06:59,109
of climbing a rope.
137
00:06:59,110 --> 00:07:00,645
I told you you had to set
138
00:07:00,646 --> 00:07:02,179
an example for the other girls.
139
00:07:02,180 --> 00:07:04,120
Gibsons are strong.
140
00:07:04,121 --> 00:07:06,060
We're not afraid of falling.
141
00:07:06,230 --> 00:07:08,229
I'm not a Gibson.
142
00:07:08,230 --> 00:07:10,089
Yes, you are.
143
00:07:12,000 --> 00:07:13,269
- It's not the fall.
- That's gonna kill you.
144
00:07:13,272 --> 00:07:15,259
It's the fear, Wynonna.
145
00:07:17,279 --> 00:07:18,779
Pointy rocks at the bottom
146
00:07:18,780 --> 00:07:20,279
might help fear out, though.
147
00:07:25,189 --> 00:07:26,689
Hope I still have that coupon
148
00:07:26,690 --> 00:07:28,189
for a deep-tissue massage.
149
00:07:31,160 --> 00:07:33,050
Here we go.
150
00:07:49,279 --> 00:07:51,120
Nicole...
151
00:07:52,100 --> 00:07:54,060
is wondering where you are.
152
00:07:55,019 --> 00:07:56,230
She won't be the only one.
153
00:07:58,060 --> 00:08:00,206
- Soon the woods will be swarming. - With a search party.
- They'll find you.
154
00:08:00,230 --> 00:08:01,249
Yeah.
155
00:08:01,250 --> 00:08:02,685
And this?
156
00:08:02,686 --> 00:08:04,119
Definitely not a good look.
157
00:08:04,120 --> 00:08:05,600
I don't like people
158
00:08:05,601 --> 00:08:07,078
in my woods!
159
00:08:07,079 --> 00:08:09,180
- I don't like being treated.
- Like a meat ornament!
160
00:08:11,279 --> 00:08:14,110
Let me go and I...
161
00:08:14,230 --> 00:08:15,650
I'll make sure
162
00:08:15,651 --> 00:08:17,069
no one bothers you, I promise.
163
00:08:18,250 --> 00:08:20,150
Okay? Just please...
164
00:08:20,151 --> 00:08:22,050
just give me the phone.
165
00:08:40,139 --> 00:08:42,058
Hi, Nicole.
166
00:08:42,059 --> 00:08:43,419
- I can't really talk.
- Right now.
167
00:08:44,159 --> 00:08:46,120
No, everything's fine.
168
00:08:46,121 --> 00:08:48,080
I'm just a little tied up
169
00:08:44,159 --> 00:08:48,080
at the moment.
170
00:08:49,210 --> 00:08:51,220
Okay. Goodbye, Nicole.
171
00:09:06,090 --> 00:09:08,069
Sonofabitch...!
172
00:09:08,070 --> 00:09:10,070
Motherless goose!
173
00:09:17,070 --> 00:09:18,135
What kind of savage
174
00:09:18,136 --> 00:09:19,200
does this for fun?!
175
00:09:24,210 --> 00:09:26,070
Waverly!!!
176
00:09:31,000 --> 00:09:32,148
My God!
177
00:09:32,149 --> 00:09:34,120
Wave! Shit.
178
00:09:35,000 --> 00:09:36,080
Shit!
179
00:09:42,179 --> 00:09:43,664
You can't go running
180
00:09:43,665 --> 00:09:45,148
into the woods like a lunatic!
181
00:09:45,149 --> 00:09:47,080
- Some jack-hole.
- Got my little sister!
182
00:09:47,083 --> 00:09:48,600
And whatever it is,
183
00:09:48,601 --> 00:09:50,119
it has hours-ahead start on you.
184
00:09:50,120 --> 00:09:51,580
You ever seen me move
185
00:09:51,581 --> 00:09:53,039
when I'm pissed?
186
00:09:50,120 --> 00:09:53,038
I'm a friggin' snow cheetah!
187
00:09:53,039 --> 00:09:54,560
You are injured.
188
00:09:54,561 --> 00:09:56,080
And you don't even know
189
00:09:53,039 --> 00:09:56,080
these woods.
190
00:09:57,049 --> 00:09:58,529
I can't leave Waverly.
191
00:09:58,530 --> 00:10:00,009
I know that's a foreign concept
192
00:09:57,049 --> 00:10:00,008
to you,
193
00:10:00,009 --> 00:10:02,019
- but I don't leave her behind -
- ever!
194
00:10:02,022 --> 00:10:03,074
You don't even know
195
00:10:03,075 --> 00:10:04,128
if Waverly is even alive...
196
00:10:04,129 --> 00:10:06,089
She's alive!! She's alive!
197
00:10:06,090 --> 00:10:08,048
And she's gonna stay that way!
198
00:10:08,049 --> 00:10:09,169
No.
199
00:10:10,090 --> 00:10:12,058
This is about your survival.
200
00:10:12,059 --> 00:10:13,539
If you pass out
201
00:10:13,540 --> 00:10:15,019
and freeze to death...
202
00:10:21,009 --> 00:10:22,249
Rule number three:
203
00:10:22,250 --> 00:10:24,070
Take inventory.
204
00:10:43,000 --> 00:10:44,110
Good God. You really are
205
00:10:44,111 --> 00:10:45,219
your father's daughter.
206
00:10:45,220 --> 00:10:47,110
Whiskey from Dad,
207
00:10:47,111 --> 00:10:48,999
crazy from Mom.
208
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
The Wynonna Earp story
209
00:10:50,001 --> 00:10:51,001
on sale now.
210
00:10:55,220 --> 00:10:56,625
Though I am a whiz
211
00:10:56,626 --> 00:10:58,029
with a tire iron.
212
00:11:05,240 --> 00:11:07,250
I know you're afraid
213
00:11:07,251 --> 00:11:09,259
to say it out loud,
214
00:11:05,240 --> 00:11:09,259
so I'm gonna say it for you.
215
00:11:10,149 --> 00:11:11,709
What if it's him?
216
00:11:11,710 --> 00:11:13,269
What if it's Bulshar?
217
00:11:18,210 --> 00:11:20,210
Remember what you said, Mama.
218
00:11:22,059 --> 00:11:24,090
It's the fear that kills you.
219
00:11:25,029 --> 00:11:26,269
Sometimes it's a demon.
220
00:11:29,110 --> 00:11:30,230
Time to go.
221
00:11:34,179 --> 00:11:36,079
So I called Waverly.
222
00:11:36,080 --> 00:11:37,155
Barely got a word in
223
00:11:37,156 --> 00:11:38,229
before she hung up on me.
224
00:11:38,230 --> 00:11:40,148
Don't take it personal.
225
00:11:40,149 --> 00:11:41,680
Wynonna had
226
00:11:41,681 --> 00:11:43,209
some pretty big news to drop.
227
00:11:43,210 --> 00:11:44,685
The woman kept her pregnancy
228
00:11:44,686 --> 00:11:46,158
on the down-low for months.
229
00:11:46,159 --> 00:11:47,159
What other new secrets
230
00:11:47,160 --> 00:11:48,159
could she have?
231
00:11:48,160 --> 00:11:51,229
Secrets suck. I hate 'em.
232
00:11:51,230 --> 00:11:52,655
Thank you, Jeremy.
233
00:11:52,656 --> 00:11:54,080
You have anything useful
234
00:11:51,230 --> 00:11:54,079
to contribute?
235
00:11:54,080 --> 00:11:56,220
- Yeah.
- After running a simulation,
236
00:11:56,223 --> 00:11:57,720
I'd say there's about
237
00:11:57,721 --> 00:11:59,219
an 81.52% chance
238
00:11:59,220 --> 00:12:01,240
- that all the victims died.
- Within seconds of one another,
239
00:12:01,243 --> 00:12:03,229
Not simultaneously.
240
00:12:03,230 --> 00:12:04,625
Um, okay,
241
00:12:04,626 --> 00:12:06,019
so I'm just gonna need you
242
00:12:03,230 --> 00:12:06,018
to unpack that for me.
243
00:12:06,019 --> 00:12:08,159
- So we're dealing with a demon.
- That can move extremely fast.
244
00:12:08,162 --> 00:12:10,190
Yeppers. Like light-speed,
245
00:12:10,191 --> 00:12:12,220
beam-me-up-Scottie,
246
00:12:08,159 --> 00:12:12,220
Death Eater kinda fast.
247
00:12:13,120 --> 00:12:15,250
Did... did they suffer?
248
00:12:16,259 --> 00:12:17,730
Barely would've seen it
249
00:12:17,731 --> 00:12:19,199
coming.
250
00:12:19,200 --> 00:12:20,730
Some consolation, I guess.
251
00:12:20,731 --> 00:12:22,259
Or it was poop-your-pants
252
00:12:19,200 --> 00:12:22,259
scary as hell.
253
00:12:25,149 --> 00:12:27,269
- Bulshar? - He was entombed in the ground.
- For decades.
254
00:12:27,272 --> 00:12:29,219
The vampires said they were
255
00:12:29,220 --> 00:12:31,168
here to pay fealty to Bulshar.
256
00:12:31,169 --> 00:12:33,220
- Looks like this demon's been.
- Offering its own sacrifices.
257
00:12:33,223 --> 00:12:34,660
For the past seven years
258
00:12:34,661 --> 00:12:36,099
probably for the same reason.
259
00:12:36,100 --> 00:12:38,230
- But it's been less than seven.
- Years since the last attack.
260
00:12:38,233 --> 00:12:39,630
Bulshar's risen.
261
00:12:39,631 --> 00:12:41,028
Time to party.
262
00:12:41,029 --> 00:12:42,065
Yeah.
263
00:12:42,066 --> 00:12:43,099
The thing is...
264
00:12:43,100 --> 00:12:44,585
there's no way of knowing
265
00:12:44,586 --> 00:12:46,070
if these massacres will stop.
266
00:12:46,289 --> 00:12:49,148
Haught, try Waverly again?
267
00:12:49,149 --> 00:12:51,230
- Okay. - We need everyone up to speed,
- Okay?
268
00:12:51,233 --> 00:12:52,615
Yes, up to speed.
269
00:12:52,616 --> 00:12:53,999
In the know.
270
00:12:54,000 --> 00:12:55,575
Nobody in the dark
271
00:12:55,576 --> 00:12:57,148
about anything of importance.
272
00:12:57,149 --> 00:12:59,230
- You know what? I'm just gonna.
- Go to the homestead in person.
273
00:12:59,233 --> 00:13:01,240
- Maybe you should pick up.
- A peace offering or something.
274
00:13:01,243 --> 00:13:02,655
Something with sprinkles?
275
00:13:02,656 --> 00:13:04,070
Yeah, on it.
276
00:13:06,059 --> 00:13:08,029
- Hey, hey,
- how are the night sweats?
277
00:13:08,032 --> 00:13:09,258
Stop assessing me.
278
00:13:09,259 --> 00:13:11,110
- Look,
- I'm like a really smart shark.
279
00:13:11,113 --> 00:13:13,110
- I can't turn off the super brain.
- For a second.
280
00:13:13,113 --> 00:13:14,630
Maybe you should. Try.
281
00:13:14,631 --> 00:13:16,148
Get a life or something. Okay?
282
00:13:16,149 --> 00:13:17,680
'Cause the only way to do
283
00:13:17,681 --> 00:13:19,210
what we're doing
284
00:13:16,149 --> 00:13:19,209
without going crazy
285
00:13:19,210 --> 00:13:21,168
is to have people we fight for.
286
00:13:21,169 --> 00:13:23,090
Look, I'm fighting for you.
287
00:13:31,009 --> 00:13:32,038
What? Where you going?
288
00:13:32,039 --> 00:13:33,289
To get Holliday.
289
00:13:35,070 --> 00:13:37,190
- We have a demon that apparates.
- Or disapparates.
290
00:13:37,193 --> 00:13:38,600
We're gonna need
291
00:13:38,601 --> 00:13:40,008
all wands on deck, right?
292
00:13:40,009 --> 00:13:41,534
You got my reference!
293
00:13:41,535 --> 00:13:43,059
Yeah.
294
00:13:40,009 --> 00:13:43,058
Boss of the year.
295
00:13:43,059 --> 00:13:45,140
Yeah, I'm feeling fine.
296
00:13:45,141 --> 00:13:47,220
Just worry about the demon
297
00:13:43,059 --> 00:13:47,219
and his boss.
298
00:13:47,220 --> 00:13:48,289
Okay?
299
00:13:49,120 --> 00:13:50,190
Okay.
300
00:14:09,200 --> 00:14:11,159
- Why do you keep doing that?
- What?
301
00:14:11,162 --> 00:14:13,059
Looking behind you.
302
00:14:14,200 --> 00:14:16,129
You were doing that in prison, - like
you're afraid - Somebody's following you.
303
00:14:16,132 --> 00:14:18,049
- Pfft!
- What?
304
00:14:18,052 --> 00:14:20,200
- Like it's odd to be on edge.
- In prison?
305
00:14:20,203 --> 00:14:21,240
Or in the middle
306
00:14:21,241 --> 00:14:22,278
of some creepy woods
307
00:14:22,279 --> 00:14:23,644
when a monster's
308
00:14:23,645 --> 00:14:25,009
dragged your sister away?
309
00:14:25,259 --> 00:14:26,709
It was my birthday.
310
00:14:26,710 --> 00:14:28,159
Sorry. What was?
311
00:14:28,259 --> 00:14:29,630
The last time
312
00:14:29,631 --> 00:14:30,999
you took me camping,
313
00:14:31,000 --> 00:14:32,070
it was the weekend
314
00:14:32,071 --> 00:14:33,138
of my birthday and...
315
00:14:33,139 --> 00:14:35,148
I wanted to go see The Pixies.
316
00:14:35,149 --> 00:14:37,104
Hanson.
317
00:14:37,105 --> 00:14:39,059
You wanted to see Hanson.
318
00:14:35,149 --> 00:14:39,058
Yeah, right.
319
00:14:39,059 --> 00:14:40,150
And you thought
320
00:14:40,151 --> 00:14:41,239
taking me into the woods
321
00:14:41,240 --> 00:14:43,190
with a packet
322
00:14:43,191 --> 00:14:45,139
of dehydrated chili
323
00:14:41,240 --> 00:14:45,138
was a much better idea.
324
00:14:45,139 --> 00:14:46,139
Yes, and then I forgot
325
00:14:46,140 --> 00:14:47,139
the bowls,
326
00:14:47,140 --> 00:14:48,594
so we had to eat the damn thing
327
00:14:48,595 --> 00:14:50,049
with our hands.
328
00:14:50,210 --> 00:14:52,138
I was so pissed.
329
00:14:52,139 --> 00:14:53,579
I should've put down
330
00:14:53,580 --> 00:14:55,019
the damn Gameboy,
331
00:14:52,139 --> 00:14:55,018
if I'd known...
332
00:14:55,019 --> 00:14:56,545
Yeah. If you'd known I'd be
333
00:14:56,546 --> 00:14:58,069
gone a couple of days later.
334
00:14:58,070 --> 00:14:59,210
- I might've.
- Actually listened.
335
00:14:59,213 --> 00:15:01,210
Yeah. Hey, you did listen.
336
00:15:02,139 --> 00:15:03,680
You...
337
00:15:03,681 --> 00:15:05,219
You taught yourself everything.
338
00:15:05,220 --> 00:15:06,740
You listened to the lessons
339
00:15:06,741 --> 00:15:08,259
and you got yourself
340
00:15:05,220 --> 00:15:08,259
off of that cliff.
341
00:15:09,049 --> 00:15:12,059
You did, alone.
342
00:15:12,169 --> 00:15:13,289
Why me, though? Why...?
343
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
You never brought Willa
344
00:15:16,601 --> 00:15:18,100
or Waverly.
345
00:15:15,100 --> 00:15:18,099
It was always just you and me.
346
00:15:18,100 --> 00:15:19,600
Well... Willa was Ward's
347
00:15:19,601 --> 00:15:21,099
right from the get-go.
348
00:15:21,100 --> 00:15:22,129
And Waverly...
349
00:15:23,149 --> 00:15:25,169
- she was everyone else's.
- But you -
350
00:15:25,172 --> 00:15:27,249
Ooh - you...
351
00:15:27,250 --> 00:15:29,125
you came into this world
352
00:15:29,126 --> 00:15:31,000
wailing and kicking,
353
00:15:27,250 --> 00:15:30,999
just like I was.
354
00:15:31,000 --> 00:15:32,610
So I wanted to make sure
355
00:15:32,611 --> 00:15:34,219
you could survive by yourself,
356
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
but you know what?
357
00:15:35,221 --> 00:15:36,220
Being an heir,
358
00:15:36,221 --> 00:15:38,289
it has made you soft.
359
00:15:40,289 --> 00:15:41,695
What's that supposed to mean?
360
00:15:41,696 --> 00:15:43,100
It means...
361
00:15:44,009 --> 00:15:46,120
you're leaning on your team
362
00:15:46,121 --> 00:15:48,229
of outlaws and misfits.
363
00:15:48,230 --> 00:15:50,190
- They're my people.
- And I trust them.
364
00:15:50,193 --> 00:15:51,680
Yeah, well,
365
00:15:51,681 --> 00:15:53,169
where the hell are they?
366
00:15:50,190 --> 00:15:53,169
It's been hours.
367
00:15:56,139 --> 00:15:57,139
I don't know.
368
00:15:58,029 --> 00:16:00,075
Yeah. The moment that you rely
369
00:16:00,076 --> 00:16:02,120
on someone...
370
00:16:03,190 --> 00:16:05,240
to protect you,
371
00:16:05,241 --> 00:16:07,289
be there for you, you're dead.
372
00:16:10,009 --> 00:16:13,100
I know it's all on me... Mama.
373
00:16:13,240 --> 00:16:15,155
You remember
374
00:16:15,156 --> 00:16:17,070
how it was all on me
375
00:16:13,240 --> 00:16:17,069
when you had your episodes?
376
00:16:17,070 --> 00:16:18,170
People thought
377
00:16:18,171 --> 00:16:19,269
I was the crazy one.
378
00:16:20,240 --> 00:16:21,720
A bad seed from the time
379
00:16:21,721 --> 00:16:23,200
I was eight years old!
380
00:16:27,200 --> 00:16:29,169
Waverly needed her mother.
381
00:16:32,169 --> 00:16:34,109
I needed my mother.
382
00:16:34,110 --> 00:16:35,240
And Alice doesn't?
383
00:16:41,000 --> 00:16:42,259
Don't you dare.
384
00:16:44,179 --> 00:16:46,178
We are the same, Wynonna.
385
00:16:46,179 --> 00:16:49,109
And that is what scares you,
386
00:16:49,110 --> 00:16:51,018
how similar we are.
387
00:16:51,019 --> 00:16:53,178
You left. You abandoned us.
388
00:16:53,179 --> 00:16:55,070
You abandoned me.
389
00:17:00,200 --> 00:17:02,009
Mama?
390
00:17:09,029 --> 00:17:11,049
Whoo!
391
00:17:12,109 --> 00:17:13,559
That new demon's
392
00:17:13,560 --> 00:17:15,009
a nasty piece of work.
393
00:17:15,130 --> 00:17:16,160
We're regrouping at BBD
394
00:17:16,161 --> 00:17:17,190
in an hour.
395
00:17:18,119 --> 00:17:19,289
- You were late to the party.
- Last night.
396
00:17:19,292 --> 00:17:21,220
- Yep. - You want to talk about it?
- Nope.
397
00:17:21,223 --> 00:17:23,139
Okay...
398
00:17:23,140 --> 00:17:25,150
So it's not baby Alice?
399
00:17:28,079 --> 00:17:30,139
No. She is safe.
400
00:17:30,140 --> 00:17:32,259
Now that's all I can ask for.
401
00:17:35,259 --> 00:17:37,189
No, I am angry -
402
00:17:37,190 --> 00:17:38,225
because the fight
403
00:17:38,226 --> 00:17:39,258
has been fixed.
404
00:17:39,259 --> 00:17:41,118
What fight?
405
00:17:41,119 --> 00:17:42,569
The fight between the living
406
00:17:42,570 --> 00:17:44,018
and the dying.
407
00:17:44,019 --> 00:17:45,080
When the Iron Witch
408
00:17:45,081 --> 00:17:46,139
made her wish
409
00:17:46,140 --> 00:17:47,180
and made Wynonna - poof!-
410
00:17:47,181 --> 00:17:48,220
disappear...
411
00:17:50,039 --> 00:17:53,160
you and me, we were enemies.
412
00:17:53,279 --> 00:17:57,028
You killed me and I died.
413
00:17:57,029 --> 00:17:58,269
Remind me who shot first.
414
00:17:59,269 --> 00:18:03,059
Dolls, I went to Hell.
415
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
The same place.
416
00:18:05,701 --> 00:18:07,199
Wynonna Earp sends her demons.
417
00:18:07,200 --> 00:18:08,720
That is my reward...
418
00:18:08,721 --> 00:18:10,240
for all this?
419
00:18:13,150 --> 00:18:14,165
You know...
420
00:18:14,166 --> 00:18:15,179
Listen, you got time.
421
00:18:15,180 --> 00:18:16,715
Time for what?!
422
00:18:16,716 --> 00:18:18,250
To replace my bad deeds
423
00:18:15,180 --> 00:18:18,249
with good ones?
424
00:18:18,250 --> 00:18:20,229
No, that is the rub, Dolls.
425
00:18:20,230 --> 00:18:22,140
That is what
426
00:18:22,141 --> 00:18:24,049
they do not tell you
427
00:18:20,230 --> 00:18:24,049
about turning the hero.
428
00:18:25,059 --> 00:18:27,170
It turns you into a killer too.
429
00:18:28,059 --> 00:18:30,220
So you face it, Xavier.
430
00:18:33,099 --> 00:18:37,099
We are murderers, you and I.
431
00:18:39,099 --> 00:18:41,220
Destined for the dark.
432
00:18:46,230 --> 00:18:47,269
We're not the same.
433
00:18:50,210 --> 00:18:51,245
'Cause I don't need
434
00:18:51,246 --> 00:18:52,279
a threat of damnation...
435
00:18:54,160 --> 00:18:56,069
to fight for the right side.
436
00:19:10,049 --> 00:19:11,180
It's gonna be alright.
437
00:19:26,289 --> 00:19:29,018
Hey, hey! Hey.
438
00:19:29,019 --> 00:19:31,230
- I got...
- got lost in the woods hunting.
439
00:19:31,233 --> 00:19:33,190
Damn trails are all messed up.
440
00:19:33,191 --> 00:19:35,149
Me and my son got separated.
441
00:19:35,150 --> 00:19:36,605
Is he still out there?
442
00:19:36,606 --> 00:19:38,059
Yeah. Christ,
443
00:19:35,150 --> 00:19:38,058
I'd still be wandering
444
00:19:38,059 --> 00:19:39,655
if I hadn't seen
445
00:19:39,656 --> 00:19:41,250
the flash of blue
446
00:19:38,059 --> 00:19:41,249
from an old wreck down there.
447
00:19:41,250 --> 00:19:42,760
What wreck?
448
00:19:42,761 --> 00:19:44,269
A blue-and-white pick-up
449
00:19:41,250 --> 00:19:44,268
just sitting there.
450
00:19:44,269 --> 00:19:45,710
I followed the tracks
451
00:19:45,711 --> 00:19:47,149
back up to the road.
452
00:19:47,150 --> 00:19:49,000
Show me. Now!
453
00:20:07,180 --> 00:20:08,605
Help!
454
00:20:08,606 --> 00:20:10,028
Can anybody hear me?
455
00:20:10,029 --> 00:20:12,159
Hello?! Where are you?
456
00:20:12,160 --> 00:20:14,068
Help! Please!
457
00:20:14,069 --> 00:20:16,139
Somebody help me!
458
00:20:16,140 --> 00:20:17,175
Hang on!
459
00:20:17,176 --> 00:20:18,210
Almost there!
460
00:20:19,170 --> 00:20:22,089
Are you okay?
461
00:20:35,279 --> 00:20:38,009
Ho.
462
00:20:38,130 --> 00:20:39,640
Pretty birds
463
00:20:39,641 --> 00:20:41,150
deserve a pretty cage.
464
00:20:48,250 --> 00:20:50,180
Be thankful it just bought.
465
00:20:50,181 --> 00:20:52,108
Waverly Earp some time.
466
00:20:52,109 --> 00:20:53,594
Will the heir be looking for it?
467
00:20:53,595 --> 00:20:55,078
I hope so.
468
00:20:55,079 --> 00:20:56,579
I'd like to see
469
00:20:56,580 --> 00:20:58,078
what its throat looks like...
470
00:20:58,079 --> 00:21:00,049
split wide open.
471
00:21:14,220 --> 00:21:16,258
Hey, Doc.
472
00:21:16,259 --> 00:21:17,695
Thought you'd be
473
00:21:17,696 --> 00:21:19,129
on your way to BBD by now.
474
00:21:19,130 --> 00:21:20,620
You have been spending
475
00:21:20,621 --> 00:21:22,109
an awful lot of time
476
00:21:19,130 --> 00:21:22,108
in my basement.
477
00:21:22,109 --> 00:21:23,569
Yeah, I thought I could take
478
00:21:23,570 --> 00:21:25,028
those tiny umbrellas you have.
479
00:21:25,029 --> 00:21:26,029
Um, it's my turn
480
00:21:26,030 --> 00:21:27,029
to host craft night.
481
00:21:27,030 --> 00:21:28,580
Jeremy, one of the things that
482
00:21:28,581 --> 00:21:30,129
I greatly admire about you...
483
00:21:30,130 --> 00:21:32,058
Like my moustache?
484
00:21:32,059 --> 00:21:33,574
Is that you are
485
00:21:33,575 --> 00:21:35,088
a truly awful liar.
486
00:21:35,089 --> 00:21:37,259
Craft night is Thursdays.
487
00:21:44,269 --> 00:21:45,720
There is something wrong
488
00:21:45,721 --> 00:21:47,170
with Dolls' drugs.
489
00:21:48,099 --> 00:21:50,229
Yeah, yeah, he...
490
00:21:50,230 --> 00:21:52,098
he's been having side effects.
491
00:21:52,099 --> 00:21:53,289
What kind of side effects?
492
00:21:55,089 --> 00:21:56,250
- Not to be too big. - For my britches,
- But that's between Dolls and me.
493
00:21:56,253 --> 00:21:58,125
I have seen what happen
494
00:21:58,126 --> 00:22:00,000
when he devolves.
495
00:21:56,250 --> 00:21:59,999
He could put all of us at risk.
496
00:22:00,000 --> 00:22:01,050
Why do you do that?
497
00:22:01,051 --> 00:22:02,098
Do what?
498
00:22:02,099 --> 00:22:04,230
- Immediately assume the worst.
- About a person.
499
00:22:05,170 --> 00:22:06,720
Why, I don't know, Jeremy,
500
00:22:06,721 --> 00:22:08,269
maybe it's 'cause I've
501
00:22:05,170 --> 00:22:08,268
experienced some shit lately!
502
00:22:08,269 --> 00:22:09,279
So you've lost
503
00:22:09,280 --> 00:22:10,288
your immortality.
504
00:22:10,289 --> 00:22:12,220
Whoop-dee-friggin'-do! I...
505
00:22:14,140 --> 00:22:16,170
Look, you are extremely virile
506
00:22:16,171 --> 00:22:18,199
and handsome for your age.
507
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
You have many years
508
00:22:19,241 --> 00:22:20,279
to look forward to!
509
00:22:24,279 --> 00:22:26,048
What?
510
00:22:26,049 --> 00:22:28,000
It's from Officer Haught.
511
00:22:30,000 --> 00:22:31,090
I think Wynonna and Waverly
512
00:22:31,091 --> 00:22:32,179
are in trouble.
513
00:22:32,180 --> 00:22:34,185
A hunter found a wrecked truck
514
00:22:34,186 --> 00:22:36,190
and no sign of them
515
00:22:32,180 --> 00:22:36,189
at the edge of the Pine Barrens.
516
00:22:36,190 --> 00:22:37,635
Hey, wait. Hold up, hold up.
517
00:22:37,636 --> 00:22:39,078
Take this earpiece.
518
00:22:39,079 --> 00:22:41,130
- Better reception than cells.
- And I can track your location.
519
00:22:41,133 --> 00:22:43,065
Listen, you call Dolls
520
00:22:43,066 --> 00:22:44,999
and you tell him we need him.
521
00:22:45,000 --> 00:22:47,230
- Aye-aye, captain!
- Don't tell him I said that.
522
00:22:59,190 --> 00:23:00,600
Gotta say, Mama,
523
00:23:00,601 --> 00:23:02,008
now's about the time
524
00:23:02,009 --> 00:23:03,509
I wish you weren't just
525
00:23:03,510 --> 00:23:05,009
a figment of my imagination.
526
00:23:06,210 --> 00:23:09,130
Yep. Talkin' to the pinecones.
527
00:23:22,190 --> 00:23:23,650
What is it?
528
00:23:23,651 --> 00:23:25,109
What? Why aren't you talking?
529
00:23:28,049 --> 00:23:30,129
- Is this is some kinda crazy.
- Little Mermaid shit?
530
00:23:33,130 --> 00:23:35,019
What?
531
00:23:38,069 --> 00:23:39,259
What is it?
532
00:23:42,279 --> 00:23:45,189
Underwire. Underwire...
533
00:23:45,190 --> 00:23:47,068
support.
534
00:23:47,069 --> 00:23:48,278
Jiggling C-cup,
535
00:23:48,279 --> 00:23:51,210
breast... breast alligator.
536
00:23:52,099 --> 00:23:53,625
Boob! Booby. Booby-munch.
537
00:23:53,626 --> 00:23:55,150
Booby! Booby-trap!
538
00:23:56,230 --> 00:23:58,089
Okay. Where? Where?
539
00:24:02,039 --> 00:24:03,099
Okay.
540
00:24:06,210 --> 00:24:08,079
I don't have it.
541
00:24:13,029 --> 00:24:15,009
Okay.
542
00:24:16,170 --> 00:24:18,079
Can you guide me?
543
00:24:40,230 --> 00:24:42,289
I ripped my nylons.
544
00:24:47,119 --> 00:24:49,069
Three cheers for Kegels!
545
00:24:49,269 --> 00:24:52,259
Guide faster. Guide faster!
546
00:24:53,279 --> 00:24:55,184
Get me to the stairs.
547
00:24:55,185 --> 00:24:57,089
Get me to the stairs.
548
00:25:00,220 --> 00:25:03,039
Okay.
549
00:25:16,289 --> 00:25:19,049
Did it know fear...
550
00:25:19,250 --> 00:25:21,099
has a scent?
551
00:25:28,049 --> 00:25:30,079
Best smell in the world.
552
00:26:06,089 --> 00:26:08,069
That reminds me.
553
00:26:08,070 --> 00:26:10,049
My trap line needs checking.
554
00:26:25,089 --> 00:26:28,000
Waverly... she'll be cold.
555
00:26:31,059 --> 00:26:33,000
This was no accident!
556
00:26:41,000 --> 00:26:43,130
- One of our girls was dragged.
- Into the woods.
557
00:26:44,000 --> 00:26:45,510
The other, she is moving
558
00:26:45,511 --> 00:26:47,018
under her own steam.
559
00:26:47,019 --> 00:26:49,100
That thing, that demon
560
00:26:49,101 --> 00:26:51,180
who killed all the people
561
00:26:47,019 --> 00:26:51,179
in the bar.
562
00:26:51,180 --> 00:26:52,620
Jeremy said it moves
563
00:26:52,621 --> 00:26:54,059
extremely fast,
564
00:26:51,180 --> 00:26:54,058
so the victims were...
565
00:26:54,059 --> 00:26:56,269
- were dead before they even knew.
- What was happening.
566
00:26:56,272 --> 00:26:58,180
- Heyo!
- Can you hear me?
567
00:26:58,183 --> 00:26:59,675
For the devil, Jeremy!
568
00:26:59,676 --> 00:27:01,169
You don't need to yell.
569
00:27:01,170 --> 00:27:02,720
My bad. So I tried pinging.
570
00:27:02,721 --> 00:27:04,268
Waverly and Wynonna's phones.
571
00:27:04,269 --> 00:27:06,245
No dice. In fact,
572
00:27:06,246 --> 00:27:08,219
there's not even a source.
573
00:27:08,220 --> 00:27:09,645
But satellite photos show
574
00:27:09,646 --> 00:27:11,068
two outbuildings,
575
00:27:11,069 --> 00:27:12,130
one to the west of you
576
00:27:12,131 --> 00:27:13,190
and one to the north.
577
00:27:14,250 --> 00:27:15,255
Wynonna's headed north.
578
00:27:15,256 --> 00:27:16,258
We'll follow her lead.
579
00:27:16,259 --> 00:27:18,149
Yeah, but what if whoever took.
580
00:27:18,150 --> 00:27:20,038
Waverly went the other way?
581
00:27:20,039 --> 00:27:21,109
- You don't trust.
- Wynonna's instincts?
582
00:27:21,112 --> 00:27:23,230
- I helped her kill a revenant.
- She had sex with!
583
00:27:24,250 --> 00:27:26,655
Let me rephrase. Do you trust
584
00:27:26,656 --> 00:27:29,059
her instincts... about Waverly?
585
00:27:31,079 --> 00:27:32,200
Yeah, okay.
586
00:27:49,119 --> 00:27:51,149
I'm sorry, I can't do this.
587
00:27:51,150 --> 00:27:52,150
I'm sorry.
588
00:27:54,200 --> 00:27:55,645
It's okay, it's okay.
589
00:27:55,646 --> 00:27:57,089
I'm so sorry.
590
00:28:12,089 --> 00:28:14,029
Why didn't you tell me?
591
00:28:16,029 --> 00:28:17,160
Because...
592
00:28:18,220 --> 00:28:20,199
she was messed-up when she left,
593
00:28:20,200 --> 00:28:21,715
and you were... tiny.
594
00:28:21,716 --> 00:28:23,230
You were so little.
595
00:28:25,039 --> 00:28:27,089
I know. You're a big girl now.
596
00:28:27,279 --> 00:28:28,784
You're a grown woman with
597
00:28:28,785 --> 00:28:30,289
the figure of a tiny Amazon.
598
00:28:27,279 --> 00:28:30,289
I get it.
599
00:28:33,279 --> 00:28:34,769
It's a big ol' bag of hurt...
600
00:28:34,770 --> 00:28:36,258
we're opening,
601
00:28:36,259 --> 00:28:37,774
and I... needed to be sure
602
00:28:37,775 --> 00:28:39,288
I wanted to go there
603
00:28:39,289 --> 00:28:41,230
before bringing you into it.
604
00:28:48,269 --> 00:28:52,039
Okay. I can't fight him in here.
605
00:28:56,109 --> 00:28:58,170
- But...
- but I can get a jump on him.
606
00:28:58,173 --> 00:28:59,205
I can get a jump on him
607
00:28:59,206 --> 00:29:00,239
out there.
608
00:29:00,240 --> 00:29:02,169
It's okay.
609
00:29:02,170 --> 00:29:05,058
I swear on my favourite boy band
610
00:29:05,059 --> 00:29:06,630
I'm gonna kill him and then
611
00:29:06,631 --> 00:29:08,199
I'm gonna bop right back.
612
00:29:08,200 --> 00:29:09,288
Okay?
613
00:29:09,289 --> 00:29:12,018
Yeah, the booby-traps.
614
00:29:12,019 --> 00:29:14,240
I know. I was just testing you.
615
00:29:23,079 --> 00:29:24,130
What's going on?
616
00:29:24,131 --> 00:29:25,180
Haught's not back
617
00:29:23,079 --> 00:29:25,180
with the Earps?
618
00:29:26,170 --> 00:29:27,288
Jeremy?
619
00:29:27,289 --> 00:29:30,099
I was gonna call you.
620
00:29:33,180 --> 00:29:35,140
How long have they been MIA?
621
00:29:36,099 --> 00:29:37,169
Okay. Alright.
622
00:29:37,170 --> 00:29:38,289
Hey, no, no.
623
00:29:39,099 --> 00:29:41,059
- You are already.
- So far outta line...
624
00:29:41,062 --> 00:29:42,534
Look, I knew you'd say
625
00:29:42,535 --> 00:29:44,009
hell with my warnings
626
00:29:41,059 --> 00:29:44,008
and go blazing in after them.
627
00:29:44,009 --> 00:29:45,269
- You do not get to make.
- Those decisions.
628
00:29:45,272 --> 00:29:46,700
And you do not get to hesitate
629
00:29:46,701 --> 00:29:48,130
because of what might happen.
630
00:29:50,000 --> 00:29:51,550
Okay. Fine.
631
00:29:51,551 --> 00:29:53,099
Don't think about yourself.
632
00:29:53,250 --> 00:29:55,130
But we haven't warned
633
00:29:55,131 --> 00:29:57,009
the others.
634
00:29:53,250 --> 00:29:57,009
Maybe think of about them?
635
00:30:02,250 --> 00:30:04,068
Sneaky dickstick!
636
00:30:04,069 --> 00:30:05,150
Hello!
637
00:30:06,079 --> 00:30:08,259
Hey! I'm Wynonna Earp.
638
00:30:10,019 --> 00:30:11,200
Trespasser.
639
00:30:15,190 --> 00:30:17,190
Real cozy... cabin of horrors
640
00:30:17,191 --> 00:30:19,189
you got there, revenant.
641
00:30:19,190 --> 00:30:21,140
- Property Brothers.
- Know about you?
642
00:30:21,143 --> 00:30:24,229
Nobody knows about me.
643
00:30:24,230 --> 00:30:26,179
This land is my land.
644
00:30:26,180 --> 00:30:29,089
Please don't start singing.
645
00:30:30,259 --> 00:30:32,259
I'll eat you first.
646
00:30:32,260 --> 00:30:34,259
What's with demons
647
00:30:30,259 --> 00:30:34,258
and eating people?
648
00:30:34,259 --> 00:30:36,189
Mama Olive, the Widows,
649
00:30:36,190 --> 00:30:38,119
Bulshar...
650
00:30:40,000 --> 00:30:41,005
Bulshar.
651
00:30:41,006 --> 00:30:42,009
Big fan, are we?
652
00:30:45,089 --> 00:30:46,288
No. H-h-he's buried,
653
00:30:46,289 --> 00:30:49,129
gone, gone,
654
00:30:49,130 --> 00:30:51,089
never to find me again!
655
00:30:52,029 --> 00:30:54,029
I hate to break it to ya...
656
00:30:54,030 --> 00:30:56,029
but he is risen.
657
00:31:04,049 --> 00:31:07,129
Shit! Shit! Shit!
658
00:31:07,130 --> 00:31:09,039
Please get me out!
659
00:31:10,130 --> 00:31:11,620
Tricks,
660
00:31:11,621 --> 00:31:13,109
they're not just for kids.!
661
00:31:16,240 --> 00:31:20,160
Please get me out!
662
00:31:26,009 --> 00:31:27,524
Wynonna? Ha!
663
00:31:27,525 --> 00:31:29,038
Hey, I got my voice back.
664
00:31:29,039 --> 00:31:30,039
Wynonna?!
665
00:31:30,240 --> 00:31:32,098
What happened?!
666
00:31:32,099 --> 00:31:33,279
He's basically dead.
667
00:31:39,009 --> 00:31:41,069
Nicole. Nice boots.
668
00:31:42,039 --> 00:31:44,099
- Doc, those are great jeans.
- Are those new?
669
00:31:44,102 --> 00:31:46,074
Where's Waverly?
670
00:31:46,075 --> 00:31:48,048
Waverly's good. She's good.
671
00:31:48,049 --> 00:31:49,150
I killed the bad guy,
672
00:31:49,151 --> 00:31:50,249
as you do, and...
673
00:31:50,250 --> 00:31:53,018
now I'm just, you know,
674
00:31:53,019 --> 00:31:54,595
doing some thinking
675
00:31:54,596 --> 00:31:56,169
and having some me time.
676
00:31:56,170 --> 00:31:57,640
Yeah, you about done?
677
00:31:57,641 --> 00:31:59,109
Yeah, please. God.
678
00:32:02,130 --> 00:32:04,170
That...
679
00:32:16,230 --> 00:32:18,620
Listen, I don't want to ask
680
00:32:18,621 --> 00:32:21,009
if you're alright, but...
681
00:32:16,230 --> 00:32:21,008
I... Are you...? are you alright?
682
00:32:21,009 --> 00:32:23,130
- Nothing a hot bath in a bottle.
- Of whiskey won't cure.
683
00:32:23,133 --> 00:32:25,140
- Don't you mean.
- "and" a bottle of whiskey?
684
00:32:25,143 --> 00:32:27,269
Ask me in five minutes.
685
00:32:29,130 --> 00:32:30,269
Okay.
686
00:32:34,009 --> 00:32:35,200
I'll get you fixed.
687
00:32:57,099 --> 00:32:58,620
I get my voice back,
688
00:32:58,621 --> 00:33:00,140
then suddenly you lost yours?
689
00:33:02,019 --> 00:33:03,079
Ahem.
690
00:33:04,079 --> 00:33:06,140
I really meant what I said.
691
00:33:07,250 --> 00:33:09,250
About being sorry. Um...
692
00:33:11,019 --> 00:33:12,659
- How long have you known.
- Where she is?
693
00:33:16,019 --> 00:33:18,018
A while.
694
00:33:18,019 --> 00:33:19,200
How long, Wynonna?
695
00:33:24,019 --> 00:33:25,240
The whole time.
696
00:33:26,289 --> 00:33:28,189
They moved her
697
00:33:28,190 --> 00:33:30,089
to the new facility
698
00:33:26,289 --> 00:33:30,089
before I went to Greece.
699
00:33:31,190 --> 00:33:32,630
But I only went to see her
700
00:33:32,631 --> 00:33:34,069
again after Bulshar rose.
701
00:33:35,059 --> 00:33:37,029
She knows things about him.
702
00:33:39,029 --> 00:33:41,150
- You kept me from my mother.
- For years?
703
00:33:43,190 --> 00:33:44,600
She asked me not to tell you
704
00:33:44,601 --> 00:33:46,009
where she was.
705
00:33:48,150 --> 00:33:49,150
Ever.
706
00:33:56,259 --> 00:33:58,150
- Dolls?
- Yeah.
707
00:33:58,153 --> 00:34:00,080
Can you...
708
00:34:00,081 --> 00:34:02,009
can you take me to your truck?
709
00:34:02,200 --> 00:34:04,160
I can't be here right now.
710
00:34:07,000 --> 00:34:08,160
Alright, come on.
711
00:34:09,000 --> 00:34:10,079
It's alright.
712
00:34:16,199 --> 00:34:17,645
How could she keep
713
00:34:17,646 --> 00:34:19,090
that kind of secret from me?
714
00:34:20,039 --> 00:34:21,585
It's hard to tell people
715
00:34:21,586 --> 00:34:23,130
the truth if you know
716
00:34:20,039 --> 00:34:23,130
it'll devastate them.
717
00:34:24,039 --> 00:34:25,079
It's hard.
718
00:34:30,099 --> 00:34:31,669
Anything I should know?
719
00:34:31,670 --> 00:34:33,239
Well, we screwed up.
720
00:34:34,110 --> 00:34:35,695
Well, sounds like standard.
721
00:34:35,696 --> 00:34:37,279
Earp operating procedure.
722
00:34:37,280 --> 00:34:39,249
We can get through that.
723
00:34:39,250 --> 00:34:41,160
I should be doing this,
724
00:34:41,161 --> 00:34:43,070
going to get Peacemaker.
725
00:34:39,250 --> 00:34:43,069
Yeah, or me.
726
00:34:43,070 --> 00:34:45,090
Did one of you guys have
727
00:34:45,091 --> 00:34:47,110
a harness in your car for
728
00:34:43,070 --> 00:34:47,110
impromptu weekend excursions?
729
00:34:49,050 --> 00:34:50,050
No.
730
00:34:50,269 --> 00:34:52,039
- I have nine years.
- Of climbing experience.
731
00:34:52,042 --> 00:34:54,029
You are the heir,
732
00:34:54,030 --> 00:34:56,019
and you can't even look
733
00:34:52,039 --> 00:34:56,019
over the edge.
734
00:34:58,010 --> 00:34:59,120
Well, heights,
735
00:34:59,121 --> 00:35:00,229
they give me the weezzies.
736
00:35:00,230 --> 00:35:02,235
I will be down and back
737
00:35:02,236 --> 00:35:04,239
before you can say,
738
00:35:00,230 --> 00:35:04,239
"redheads do it better."
739
00:35:10,159 --> 00:35:13,138
Argh!
740
00:35:13,139 --> 00:35:14,589
Dolls, what's wrong?
741
00:35:14,590 --> 00:35:16,039
I'm good.
742
00:35:13,139 --> 00:35:16,038
I'm just running on fumes.
743
00:35:16,039 --> 00:35:17,239
- I'm good, I'm good, yeah.
- No.
744
00:35:17,242 --> 00:35:19,289
Dolls, what's wrong?
745
00:35:23,239 --> 00:35:24,269
Dolls.
746
00:35:28,059 --> 00:35:29,099
Dolls?
747
00:35:30,239 --> 00:35:32,219
- Dolls?
- Waverly...
748
00:35:35,289 --> 00:35:38,050
Wynonna's gonna need you...
749
00:35:40,130 --> 00:35:42,010
more than ever.
750
00:35:43,119 --> 00:35:44,625
Okay, now you're really
751
00:35:44,626 --> 00:35:46,130
freaking me out.
752
00:35:43,119 --> 00:35:46,130
Dolls, what's happening?
753
00:35:51,190 --> 00:35:53,129
Hey, guys?
754
00:35:53,130 --> 00:35:55,070
- Something's happening.
- With the rope.
755
00:35:56,190 --> 00:35:58,169
Haught!
756
00:35:58,170 --> 00:35:59,289
Haught!
757
00:36:15,179 --> 00:36:17,150
You're a dead man!
758
00:36:19,190 --> 00:36:21,070
Dolls!
759
00:36:34,039 --> 00:36:35,095
Come on.
760
00:36:35,096 --> 00:36:36,149
Okay, Earp, you're good.
761
00:36:36,150 --> 00:36:37,195
What?!
762
00:36:37,196 --> 00:36:38,239
Watch your legs.
763
00:36:36,150 --> 00:36:38,239
No, don't!
764
00:36:45,190 --> 00:36:47,239
Doc! Jesus, we're having a day.
765
00:37:00,210 --> 00:37:01,620
You cannot kill me
766
00:37:01,621 --> 00:37:03,030
with mortal weapons.
767
00:37:03,119 --> 00:37:05,250
- You're gonna feel real stupid.
- In a second!
768
00:37:12,130 --> 00:37:13,700
Hello? Check, check.
769
00:37:13,701 --> 00:37:15,269
Doc? Can anyone hear me?
770
00:37:17,139 --> 00:37:19,119
Jeremy?
771
00:37:20,230 --> 00:37:22,038
Okay.
772
00:37:22,039 --> 00:37:24,239
- Everything was fine,
- but then... there were screams.
773
00:37:26,010 --> 00:37:27,645
Dolls has gone to help,
774
00:37:27,646 --> 00:37:29,280
but my...
775
00:37:26,010 --> 00:37:29,279
my stupid stupidest leg is...
776
00:37:29,280 --> 00:37:31,268
Waverly, okay, listen to me.
777
00:37:31,269 --> 00:37:33,214
Whatever Black Badge
778
00:37:33,215 --> 00:37:35,159
did to Dolls...
779
00:37:31,269 --> 00:37:35,158
it's made him unstable.
780
00:37:35,159 --> 00:37:36,219
What?
781
00:37:37,070 --> 00:37:39,260
Here we go.
782
00:37:41,039 --> 00:37:43,009
Unstable? Un...
783
00:37:43,010 --> 00:37:44,119
Unstable how?
784
00:37:48,150 --> 00:37:50,070
I'm running out of rope!
785
00:37:51,079 --> 00:37:52,260
Shit! Dolls!
786
00:37:54,179 --> 00:37:55,605
Wynonna, you've gotta let go!
787
00:37:55,606 --> 00:37:57,029
Not happening!
788
00:37:57,030 --> 00:37:59,020
If you don't, we're both
789
00:37:59,021 --> 00:38:01,010
going over this cliff!
790
00:38:02,230 --> 00:38:04,170
Be smart, Wynonna.
791
00:38:06,130 --> 00:38:09,038
The earth thirsts for blood.
792
00:38:09,039 --> 00:38:10,575
Dolls!
793
00:38:10,576 --> 00:38:12,109
Someone must die here today.
794
00:38:12,110 --> 00:38:14,038
I'm slipping!
795
00:38:14,039 --> 00:38:15,289
- Do it!!
- No.
796
00:38:15,292 --> 00:38:17,268
Will it be one...
797
00:38:17,269 --> 00:38:19,238
or two...
798
00:38:19,239 --> 00:38:21,030
or maybe three?
799
00:38:30,179 --> 00:38:32,059
It's okay.
800
00:38:34,090 --> 00:38:35,170
Dolls!!
801
00:38:40,239 --> 00:38:41,705
My arm! I can't...
802
00:38:41,706 --> 00:38:43,170
I got it!
803
00:38:48,280 --> 00:38:50,260
Here. Here.
804
00:38:55,170 --> 00:38:57,190
You brought your lapdog
805
00:38:57,191 --> 00:38:59,210
to a dragon fight, asshole.
806
00:39:01,250 --> 00:39:03,130
Wynonna!!
807
00:39:10,289 --> 00:39:12,099
What? I don't...
808
00:39:13,010 --> 00:39:14,095
He was on his feet.
809
00:39:14,096 --> 00:39:15,178
Hey, Bu-Bulshar was here.
810
00:39:15,179 --> 00:39:17,199
- I was gonna shoot the bastard.
- What happened?
811
00:39:17,202 --> 00:39:19,058
He just fell over.
812
00:39:19,059 --> 00:39:20,125
He collapsed.
813
00:39:20,126 --> 00:39:21,189
And he's not breathin'.
814
00:39:21,190 --> 00:39:23,130
What do you mean,
815
00:39:23,131 --> 00:39:25,070
he's not breathing?
816
00:39:21,190 --> 00:39:25,070
I've got no pulse.
817
00:39:27,289 --> 00:39:28,724
Dispatch,
818
00:39:28,725 --> 00:39:30,159
this is Officer Nicole Haught.
819
00:39:27,289 --> 00:39:30,158
Confirm.
820
00:39:30,159 --> 00:39:31,705
This is Dispatch.
821
00:39:31,706 --> 00:39:33,250
I need paramedics
822
00:39:30,159 --> 00:39:33,249
off of Highway 12.
823
00:39:33,250 --> 00:39:34,685
I have an agent down.
824
00:39:34,686 --> 00:39:36,118
Agent down!
825
00:39:36,119 --> 00:39:37,569
Copy that.
826
00:39:37,570 --> 00:39:39,018
Wynonna...
827
00:39:39,019 --> 00:39:40,035
Dammit, Dolls,
828
00:39:40,036 --> 00:39:41,049
do not give up on us now!
829
00:39:41,050 --> 00:39:43,219
- Drugs. He needs his drugs.
- No, no.
830
00:39:43,222 --> 00:39:45,018
He doesn't need his drugs.
831
00:39:45,019 --> 00:39:46,579
Xavier, goddammit!
832
00:39:46,580 --> 00:39:48,139
You wake up!
833
00:39:45,019 --> 00:39:48,138
You wake up now!
834
00:39:48,139 --> 00:39:50,079
- Waverly,
- why isn't he waking up?
835
00:39:52,260 --> 00:39:54,199
Because he's gone, Wynonna.
836
00:39:56,019 --> 00:39:57,139
He's gone.
837
00:40:12,170 --> 00:40:13,205
Nedley and the coroner
838
00:40:13,206 --> 00:40:14,239
will be here soon.
839
00:40:16,059 --> 00:40:17,199
I'm not leaving him.
840
00:40:19,170 --> 00:40:20,179
Wynonna...
841
00:40:21,260 --> 00:40:23,190
Wynonna, it's freezing,
842
00:40:23,191 --> 00:40:25,119
you're injured, okay?
843
00:40:21,260 --> 00:40:25,118
We have to...
844
00:40:25,119 --> 00:40:27,075
He hates the woods.
845
00:40:27,076 --> 00:40:29,030
I'm not leaving him here alone,
846
00:40:25,119 --> 00:40:29,030
Waverly.
847
00:40:30,269 --> 00:40:32,000
Okay.
848
00:40:35,170 --> 00:40:38,059
Okay... no one's leaving him.
849
00:40:41,179 --> 00:40:43,010
That demon...
850
00:40:45,179 --> 00:40:48,029
we cou...
851
00:40:48,030 --> 00:40:49,580
we couldn't stop him,
852
00:40:49,581 --> 00:40:51,129
we couldn't... fight him.
853
00:40:51,130 --> 00:40:52,130
We were...
854
00:40:52,131 --> 00:40:53,130
we were about to die,
855
00:40:53,131 --> 00:40:54,190
and then...
856
00:40:58,010 --> 00:41:01,139
Dolls... takes him on and...
857
00:41:01,230 --> 00:41:02,635
flamethrows him
858
00:41:02,636 --> 00:41:04,039
like it's nothing.
859
00:41:05,179 --> 00:41:07,039
He saved us.
860
00:41:08,159 --> 00:41:09,289
He saved me.
861
00:41:13,099 --> 00:41:16,019
So how is this okay?
862
00:41:18,190 --> 00:41:19,620
I don't know.
863
00:41:19,621 --> 00:41:21,050
How is he lying here?!!
864
00:41:23,139 --> 00:41:24,239
I don't know.
865
00:41:25,079 --> 00:41:26,260
I'm so sorry.
866
00:41:31,079 --> 00:41:32,150
Well...
867
00:41:34,019 --> 00:41:36,098
Maybe this is a mistake.
868
00:41:36,099 --> 00:41:38,018
Maybe he'll wake up.
869
00:41:38,019 --> 00:41:39,269
I mean, he's pa... he's...
870
00:41:40,210 --> 00:41:43,110
He's part dragon, he c-can...
871
00:41:48,130 --> 00:41:50,030
Wynonna, honey...
872
00:41:52,090 --> 00:41:53,210
It's not fair.
873
00:41:55,269 --> 00:41:56,754
I can't...
874
00:41:56,755 --> 00:41:58,239
I can't do this without him.
875
00:42:00,000 --> 00:42:02,079
He's at peace now.
876
00:42:04,219 --> 00:42:06,090
There's no more pain.
877
00:42:07,230 --> 00:42:09,059
No more drugs.
878
00:42:13,150 --> 00:42:15,130
No more demons.
879
00:42:20,210 --> 00:42:22,125
You have to let him go now,
880
00:42:22,126 --> 00:42:24,039
Wynonna.
54049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.