All language subtitles for wynonna.earp.s03e02.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,250 Har has been 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,250 in the ground for 130 years. 3 00:00:13,099 --> 00:00:14,230 - He couldn't have spearheaded. - A killing cult. 4 00:00:14,233 --> 00:00:15,680 How are you 5 00:00:15,681 --> 00:00:17,128 connected to Bulshar? 6 00:00:17,129 --> 00:00:19,260 - You're gonna. - Get your little sister killed. - I can end the curse. 7 00:00:19,263 --> 00:00:21,000 Hell. 8 00:00:22,019 --> 00:00:23,560 When Dolls shot me and I died, 9 00:00:23,561 --> 00:00:25,099 that's where I went. 10 00:00:25,100 --> 00:00:26,580 Wynonna? 11 00:00:26,581 --> 00:00:28,059 My daughters 12 00:00:25,100 --> 00:00:28,058 are off-limits! 13 00:00:28,059 --> 00:00:29,059 Do you hear me?! 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,059 It's about Mama. 15 00:00:30,060 --> 00:00:31,219 A prison pass? 16 00:00:32,260 --> 00:00:35,020 Wynonna, look out! 17 00:00:43,079 --> 00:00:44,599 No!! No! 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,118 Let me go, you bastard! 19 00:00:46,119 --> 00:00:49,218 Wynonna!! Wynonna!! 20 00:00:49,219 --> 00:00:50,229 No!!! 21 00:00:53,200 --> 00:00:54,259 Waverly... 22 00:01:25,049 --> 00:01:26,289 God, I hate hangovers. 23 00:01:48,079 --> 00:01:49,250 Waverly! 24 00:01:51,060 --> 00:01:53,090 Waverly?! I'm here! 25 00:01:53,091 --> 00:01:55,120 I'm not dead! 26 00:02:03,019 --> 00:02:04,179 So cold. 27 00:02:04,180 --> 00:02:05,218 Hey, hey. 28 00:02:05,219 --> 00:02:06,729 Wynonna Earp, 29 00:02:06,730 --> 00:02:08,238 don't you dare take a nap. 30 00:02:08,239 --> 00:02:09,710 You are stuck 31 00:02:09,711 --> 00:02:11,180 on the side of a cliff! 32 00:02:17,129 --> 00:02:18,159 Mama? 33 00:02:19,219 --> 00:02:21,138 What are you doing up there? 34 00:02:21,139 --> 00:02:22,695 I'm just sunbathing. 35 00:02:22,696 --> 00:02:24,249 I just love to get a bronze on. 36 00:02:24,250 --> 00:02:25,765 Hey, hey! 37 00:02:25,766 --> 00:02:27,280 Don't you dare fall asleep! 38 00:02:30,110 --> 00:02:32,095 You can't... you can't be here. 39 00:02:32,096 --> 00:02:34,078 Really? Why not? 40 00:02:34,079 --> 00:02:36,030 'Cause you're in prison. 41 00:02:37,030 --> 00:02:39,228 I just saw you. Big walls. Bars. 42 00:02:39,229 --> 00:02:41,279 Nice red jumpsuit. 43 00:02:41,280 --> 00:02:43,188 Yuck. I mean, shit, 44 00:02:43,189 --> 00:02:44,700 I just do not have 45 00:02:44,701 --> 00:02:46,210 the complexion for red. 46 00:02:47,069 --> 00:02:48,104 And speaking of dressing 47 00:02:48,105 --> 00:02:49,138 for the occasion - 48 00:02:49,139 --> 00:02:50,639 might I just say 49 00:02:50,640 --> 00:02:52,138 that is a fine frock. 50 00:02:52,139 --> 00:02:53,240 It's very practical. 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,060 You always thought 52 00:02:56,061 --> 00:02:57,109 you were funny. 53 00:02:57,110 --> 00:02:59,130 Well, you sure didn't get 54 00:02:59,131 --> 00:03:01,150 your sass from Ward. 55 00:02:57,110 --> 00:03:01,150 "Talk to the fist" Earp. 56 00:03:03,110 --> 00:03:05,109 I'm going into shock. 57 00:03:05,110 --> 00:03:06,289 You're not real. 58 00:03:12,199 --> 00:03:13,270 Waverly?! 59 00:03:14,199 --> 00:03:16,138 Baby girl, are you okay?! 60 00:03:16,139 --> 00:03:17,600 Hey, do not waste 61 00:03:17,601 --> 00:03:19,059 your energy yelling. 62 00:03:19,060 --> 00:03:20,610 Remember what I taught you 63 00:03:20,611 --> 00:03:22,158 the last time we went camping. 64 00:03:22,159 --> 00:03:23,674 It was just the two of us. 65 00:03:23,675 --> 00:03:25,188 What are the rules 66 00:03:25,189 --> 00:03:28,019 in a survival situation? 67 00:03:28,020 --> 00:03:29,130 It's not about being brave, 68 00:03:29,131 --> 00:03:30,240 it's not even 69 00:03:28,020 --> 00:03:30,239 about being strong. 70 00:03:30,240 --> 00:03:32,180 It's about being smart. 71 00:03:32,181 --> 00:03:34,119 About staying smart. 72 00:03:34,120 --> 00:03:35,595 Right? Not losing your head 73 00:03:35,596 --> 00:03:37,068 even though you're up the creek, 74 00:03:37,069 --> 00:03:38,660 darlin', and your paddle boat 75 00:03:38,661 --> 00:03:40,250 is en fuego. 76 00:03:42,090 --> 00:03:44,129 So say them. Rule number one: 77 00:03:47,150 --> 00:03:50,099 Don't panic. Rule number two: 78 00:03:51,150 --> 00:03:54,180 Assess the situation calmly. 79 00:03:56,020 --> 00:03:57,155 The situation is... 80 00:03:57,156 --> 00:03:58,289 a shit sandwich. 81 00:04:01,129 --> 00:04:03,219 What is that, 15-20 feet? 82 00:04:04,030 --> 00:04:05,625 I could climb that. 83 00:04:05,626 --> 00:04:07,219 I could totally climb it. 84 00:04:15,030 --> 00:04:17,145 Shit hurts worse than when 85 00:04:17,146 --> 00:04:19,259 I pushed a baby from my hooha 86 00:04:15,030 --> 00:04:19,258 on top of an eightball. 87 00:04:19,259 --> 00:04:21,259 So will Waverly being dead. 88 00:04:41,189 --> 00:04:44,149 Help me. Come on. Come on... 89 00:04:54,269 --> 00:04:55,704 Other one tried 90 00:04:55,705 --> 00:04:57,139 fake sleeping too! 91 00:05:04,120 --> 00:05:06,250 It's smaller than the last one. 92 00:05:07,079 --> 00:05:09,120 - You've kidnapped someone. - Before? 93 00:05:11,149 --> 00:05:12,195 The car accident with... 94 00:05:12,196 --> 00:05:13,239 Accident? 95 00:05:13,240 --> 00:05:15,188 No accident. 96 00:05:15,189 --> 00:05:17,170 That was a perfect trap. 97 00:05:19,180 --> 00:05:21,115 What do you want from me? 98 00:05:21,116 --> 00:05:23,049 The forest... is changing. 99 00:05:23,050 --> 00:05:24,125 The trees have pulled out 100 00:05:24,126 --> 00:05:25,198 their roots, 101 00:05:25,199 --> 00:05:27,049 they're on the move. 102 00:05:27,050 --> 00:05:28,050 I'm getting lost 103 00:05:28,051 --> 00:05:29,050 in my own woods! 104 00:05:29,051 --> 00:05:31,120 My... woods. 105 00:05:32,149 --> 00:05:34,129 All the animals are gone. 106 00:05:34,279 --> 00:05:37,078 Scared. 107 00:05:37,079 --> 00:05:38,625 My traps have been empty 108 00:05:38,626 --> 00:05:40,170 for months. 109 00:05:41,290 --> 00:05:42,690 I had to widen 110 00:05:42,691 --> 00:05:44,090 my hunting grounds. 111 00:05:47,009 --> 00:05:48,129 It's okay, though. 112 00:05:50,209 --> 00:05:52,290 I think I like its kind better. 113 00:06:02,129 --> 00:06:04,188 The other one, where is she? 114 00:06:04,189 --> 00:06:06,120 Maybe she could help us. 115 00:06:07,060 --> 00:06:09,170 I'm still here. 116 00:06:10,220 --> 00:06:12,089 Parts of me, anyway. 117 00:06:23,240 --> 00:06:26,160 Let it go, girl. 118 00:06:27,069 --> 00:06:28,544 Magic gun's not gonna help you 119 00:06:28,545 --> 00:06:30,018 scale a cliff. 120 00:06:30,019 --> 00:06:31,035 It's kinda my thing. 121 00:06:31,036 --> 00:06:32,049 I can't just leave it. 122 00:06:32,050 --> 00:06:33,239 You're gonna have to. 123 00:06:33,240 --> 00:06:35,129 It's climb-or-die time. 124 00:06:37,220 --> 00:06:38,730 I think that was the original 125 00:06:38,731 --> 00:06:40,240 slogan for StairMaster. 126 00:06:42,240 --> 00:06:44,269 I don't think I can do this. 127 00:06:45,269 --> 00:06:47,149 Hey. Hey, you remember 128 00:06:47,150 --> 00:06:49,028 when you were nine, 129 00:06:49,029 --> 00:06:51,054 you came home and you wanted me 130 00:06:51,055 --> 00:06:53,079 to write a note 131 00:06:49,029 --> 00:06:53,078 so you could skip gym class? 132 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 Same day I walked in 133 00:06:55,080 --> 00:06:57,079 to find you staring at the oven 134 00:06:53,079 --> 00:06:57,078 with a shotgun in your hand. 135 00:06:57,079 --> 00:06:58,095 Now, you were afraid 136 00:06:58,096 --> 00:06:59,109 of climbing a rope. 137 00:06:59,110 --> 00:07:00,645 I told you you had to set 138 00:07:00,646 --> 00:07:02,179 an example for the other girls. 139 00:07:02,180 --> 00:07:04,120 Gibsons are strong. 140 00:07:04,121 --> 00:07:06,060 We're not afraid of falling. 141 00:07:06,230 --> 00:07:08,229 I'm not a Gibson. 142 00:07:08,230 --> 00:07:10,089 Yes, you are. 143 00:07:12,000 --> 00:07:13,269 - It's not the fall. - That's gonna kill you. 144 00:07:13,272 --> 00:07:15,259 It's the fear, Wynonna. 145 00:07:17,279 --> 00:07:18,779 Pointy rocks at the bottom 146 00:07:18,780 --> 00:07:20,279 might help fear out, though. 147 00:07:25,189 --> 00:07:26,689 Hope I still have that coupon 148 00:07:26,690 --> 00:07:28,189 for a deep-tissue massage. 149 00:07:31,160 --> 00:07:33,050 Here we go. 150 00:07:49,279 --> 00:07:51,120 Nicole... 151 00:07:52,100 --> 00:07:54,060 is wondering where you are. 152 00:07:55,019 --> 00:07:56,230 She won't be the only one. 153 00:07:58,060 --> 00:08:00,206 - Soon the woods will be swarming. - With a search party. - They'll find you. 154 00:08:00,230 --> 00:08:01,249 Yeah. 155 00:08:01,250 --> 00:08:02,685 And this? 156 00:08:02,686 --> 00:08:04,119 Definitely not a good look. 157 00:08:04,120 --> 00:08:05,600 I don't like people 158 00:08:05,601 --> 00:08:07,078 in my woods! 159 00:08:07,079 --> 00:08:09,180 - I don't like being treated. - Like a meat ornament! 160 00:08:11,279 --> 00:08:14,110 Let me go and I... 161 00:08:14,230 --> 00:08:15,650 I'll make sure 162 00:08:15,651 --> 00:08:17,069 no one bothers you, I promise. 163 00:08:18,250 --> 00:08:20,150 Okay? Just please... 164 00:08:20,151 --> 00:08:22,050 just give me the phone. 165 00:08:40,139 --> 00:08:42,058 Hi, Nicole. 166 00:08:42,059 --> 00:08:43,419 - I can't really talk. - Right now. 167 00:08:44,159 --> 00:08:46,120 No, everything's fine. 168 00:08:46,121 --> 00:08:48,080 I'm just a little tied up 169 00:08:44,159 --> 00:08:48,080 at the moment. 170 00:08:49,210 --> 00:08:51,220 Okay. Goodbye, Nicole. 171 00:09:06,090 --> 00:09:08,069 Sonofabitch...! 172 00:09:08,070 --> 00:09:10,070 Motherless goose! 173 00:09:17,070 --> 00:09:18,135 What kind of savage 174 00:09:18,136 --> 00:09:19,200 does this for fun?! 175 00:09:24,210 --> 00:09:26,070 Waverly!!! 176 00:09:31,000 --> 00:09:32,148 My God! 177 00:09:32,149 --> 00:09:34,120 Wave! Shit. 178 00:09:35,000 --> 00:09:36,080 Shit! 179 00:09:42,179 --> 00:09:43,664 You can't go running 180 00:09:43,665 --> 00:09:45,148 into the woods like a lunatic! 181 00:09:45,149 --> 00:09:47,080 - Some jack-hole. - Got my little sister! 182 00:09:47,083 --> 00:09:48,600 And whatever it is, 183 00:09:48,601 --> 00:09:50,119 it has hours-ahead start on you. 184 00:09:50,120 --> 00:09:51,580 You ever seen me move 185 00:09:51,581 --> 00:09:53,039 when I'm pissed? 186 00:09:50,120 --> 00:09:53,038 I'm a friggin' snow cheetah! 187 00:09:53,039 --> 00:09:54,560 You are injured. 188 00:09:54,561 --> 00:09:56,080 And you don't even know 189 00:09:53,039 --> 00:09:56,080 these woods. 190 00:09:57,049 --> 00:09:58,529 I can't leave Waverly. 191 00:09:58,530 --> 00:10:00,009 I know that's a foreign concept 192 00:09:57,049 --> 00:10:00,008 to you, 193 00:10:00,009 --> 00:10:02,019 - but I don't leave her behind - - ever! 194 00:10:02,022 --> 00:10:03,074 You don't even know 195 00:10:03,075 --> 00:10:04,128 if Waverly is even alive... 196 00:10:04,129 --> 00:10:06,089 She's alive!! She's alive! 197 00:10:06,090 --> 00:10:08,048 And she's gonna stay that way! 198 00:10:08,049 --> 00:10:09,169 No. 199 00:10:10,090 --> 00:10:12,058 This is about your survival. 200 00:10:12,059 --> 00:10:13,539 If you pass out 201 00:10:13,540 --> 00:10:15,019 and freeze to death... 202 00:10:21,009 --> 00:10:22,249 Rule number three: 203 00:10:22,250 --> 00:10:24,070 Take inventory. 204 00:10:43,000 --> 00:10:44,110 Good God. You really are 205 00:10:44,111 --> 00:10:45,219 your father's daughter. 206 00:10:45,220 --> 00:10:47,110 Whiskey from Dad, 207 00:10:47,111 --> 00:10:48,999 crazy from Mom. 208 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 The Wynonna Earp story 209 00:10:50,001 --> 00:10:51,001 on sale now. 210 00:10:55,220 --> 00:10:56,625 Though I am a whiz 211 00:10:56,626 --> 00:10:58,029 with a tire iron. 212 00:11:05,240 --> 00:11:07,250 I know you're afraid 213 00:11:07,251 --> 00:11:09,259 to say it out loud, 214 00:11:05,240 --> 00:11:09,259 so I'm gonna say it for you. 215 00:11:10,149 --> 00:11:11,709 What if it's him? 216 00:11:11,710 --> 00:11:13,269 What if it's Bulshar? 217 00:11:18,210 --> 00:11:20,210 Remember what you said, Mama. 218 00:11:22,059 --> 00:11:24,090 It's the fear that kills you. 219 00:11:25,029 --> 00:11:26,269 Sometimes it's a demon. 220 00:11:29,110 --> 00:11:30,230 Time to go. 221 00:11:34,179 --> 00:11:36,079 So I called Waverly. 222 00:11:36,080 --> 00:11:37,155 Barely got a word in 223 00:11:37,156 --> 00:11:38,229 before she hung up on me. 224 00:11:38,230 --> 00:11:40,148 Don't take it personal. 225 00:11:40,149 --> 00:11:41,680 Wynonna had 226 00:11:41,681 --> 00:11:43,209 some pretty big news to drop. 227 00:11:43,210 --> 00:11:44,685 The woman kept her pregnancy 228 00:11:44,686 --> 00:11:46,158 on the down-low for months. 229 00:11:46,159 --> 00:11:47,159 What other new secrets 230 00:11:47,160 --> 00:11:48,159 could she have? 231 00:11:48,160 --> 00:11:51,229 Secrets suck. I hate 'em. 232 00:11:51,230 --> 00:11:52,655 Thank you, Jeremy. 233 00:11:52,656 --> 00:11:54,080 You have anything useful 234 00:11:51,230 --> 00:11:54,079 to contribute? 235 00:11:54,080 --> 00:11:56,220 - Yeah. - After running a simulation, 236 00:11:56,223 --> 00:11:57,720 I'd say there's about 237 00:11:57,721 --> 00:11:59,219 an 81.52% chance 238 00:11:59,220 --> 00:12:01,240 - that all the victims died. - Within seconds of one another, 239 00:12:01,243 --> 00:12:03,229 Not simultaneously. 240 00:12:03,230 --> 00:12:04,625 Um, okay, 241 00:12:04,626 --> 00:12:06,019 so I'm just gonna need you 242 00:12:03,230 --> 00:12:06,018 to unpack that for me. 243 00:12:06,019 --> 00:12:08,159 - So we're dealing with a demon. - That can move extremely fast. 244 00:12:08,162 --> 00:12:10,190 Yeppers. Like light-speed, 245 00:12:10,191 --> 00:12:12,220 beam-me-up-Scottie, 246 00:12:08,159 --> 00:12:12,220 Death Eater kinda fast. 247 00:12:13,120 --> 00:12:15,250 Did... did they suffer? 248 00:12:16,259 --> 00:12:17,730 Barely would've seen it 249 00:12:17,731 --> 00:12:19,199 coming. 250 00:12:19,200 --> 00:12:20,730 Some consolation, I guess. 251 00:12:20,731 --> 00:12:22,259 Or it was poop-your-pants 252 00:12:19,200 --> 00:12:22,259 scary as hell. 253 00:12:25,149 --> 00:12:27,269 - Bulshar? - He was entombed in the ground. - For decades. 254 00:12:27,272 --> 00:12:29,219 The vampires said they were 255 00:12:29,220 --> 00:12:31,168 here to pay fealty to Bulshar. 256 00:12:31,169 --> 00:12:33,220 - Looks like this demon's been. - Offering its own sacrifices. 257 00:12:33,223 --> 00:12:34,660 For the past seven years 258 00:12:34,661 --> 00:12:36,099 probably for the same reason. 259 00:12:36,100 --> 00:12:38,230 - But it's been less than seven. - Years since the last attack. 260 00:12:38,233 --> 00:12:39,630 Bulshar's risen. 261 00:12:39,631 --> 00:12:41,028 Time to party. 262 00:12:41,029 --> 00:12:42,065 Yeah. 263 00:12:42,066 --> 00:12:43,099 The thing is... 264 00:12:43,100 --> 00:12:44,585 there's no way of knowing 265 00:12:44,586 --> 00:12:46,070 if these massacres will stop. 266 00:12:46,289 --> 00:12:49,148 Haught, try Waverly again? 267 00:12:49,149 --> 00:12:51,230 - Okay. - We need everyone up to speed, - Okay? 268 00:12:51,233 --> 00:12:52,615 Yes, up to speed. 269 00:12:52,616 --> 00:12:53,999 In the know. 270 00:12:54,000 --> 00:12:55,575 Nobody in the dark 271 00:12:55,576 --> 00:12:57,148 about anything of importance. 272 00:12:57,149 --> 00:12:59,230 - You know what? I'm just gonna. - Go to the homestead in person. 273 00:12:59,233 --> 00:13:01,240 - Maybe you should pick up. - A peace offering or something. 274 00:13:01,243 --> 00:13:02,655 Something with sprinkles? 275 00:13:02,656 --> 00:13:04,070 Yeah, on it. 276 00:13:06,059 --> 00:13:08,029 - Hey, hey, - how are the night sweats? 277 00:13:08,032 --> 00:13:09,258 Stop assessing me. 278 00:13:09,259 --> 00:13:11,110 - Look, - I'm like a really smart shark. 279 00:13:11,113 --> 00:13:13,110 - I can't turn off the super brain. - For a second. 280 00:13:13,113 --> 00:13:14,630 Maybe you should. Try. 281 00:13:14,631 --> 00:13:16,148 Get a life or something. Okay? 282 00:13:16,149 --> 00:13:17,680 'Cause the only way to do 283 00:13:17,681 --> 00:13:19,210 what we're doing 284 00:13:16,149 --> 00:13:19,209 without going crazy 285 00:13:19,210 --> 00:13:21,168 is to have people we fight for. 286 00:13:21,169 --> 00:13:23,090 Look, I'm fighting for you. 287 00:13:31,009 --> 00:13:32,038 What? Where you going? 288 00:13:32,039 --> 00:13:33,289 To get Holliday. 289 00:13:35,070 --> 00:13:37,190 - We have a demon that apparates. - Or disapparates. 290 00:13:37,193 --> 00:13:38,600 We're gonna need 291 00:13:38,601 --> 00:13:40,008 all wands on deck, right? 292 00:13:40,009 --> 00:13:41,534 You got my reference! 293 00:13:41,535 --> 00:13:43,059 Yeah. 294 00:13:40,009 --> 00:13:43,058 Boss of the year. 295 00:13:43,059 --> 00:13:45,140 Yeah, I'm feeling fine. 296 00:13:45,141 --> 00:13:47,220 Just worry about the demon 297 00:13:43,059 --> 00:13:47,219 and his boss. 298 00:13:47,220 --> 00:13:48,289 Okay? 299 00:13:49,120 --> 00:13:50,190 Okay. 300 00:14:09,200 --> 00:14:11,159 - Why do you keep doing that? - What? 301 00:14:11,162 --> 00:14:13,059 Looking behind you. 302 00:14:14,200 --> 00:14:16,129 You were doing that in prison, - like you're afraid - Somebody's following you. 303 00:14:16,132 --> 00:14:18,049 - Pfft! - What? 304 00:14:18,052 --> 00:14:20,200 - Like it's odd to be on edge. - In prison? 305 00:14:20,203 --> 00:14:21,240 Or in the middle 306 00:14:21,241 --> 00:14:22,278 of some creepy woods 307 00:14:22,279 --> 00:14:23,644 when a monster's 308 00:14:23,645 --> 00:14:25,009 dragged your sister away? 309 00:14:25,259 --> 00:14:26,709 It was my birthday. 310 00:14:26,710 --> 00:14:28,159 Sorry. What was? 311 00:14:28,259 --> 00:14:29,630 The last time 312 00:14:29,631 --> 00:14:30,999 you took me camping, 313 00:14:31,000 --> 00:14:32,070 it was the weekend 314 00:14:32,071 --> 00:14:33,138 of my birthday and... 315 00:14:33,139 --> 00:14:35,148 I wanted to go see The Pixies. 316 00:14:35,149 --> 00:14:37,104 Hanson. 317 00:14:37,105 --> 00:14:39,059 You wanted to see Hanson. 318 00:14:35,149 --> 00:14:39,058 Yeah, right. 319 00:14:39,059 --> 00:14:40,150 And you thought 320 00:14:40,151 --> 00:14:41,239 taking me into the woods 321 00:14:41,240 --> 00:14:43,190 with a packet 322 00:14:43,191 --> 00:14:45,139 of dehydrated chili 323 00:14:41,240 --> 00:14:45,138 was a much better idea. 324 00:14:45,139 --> 00:14:46,139 Yes, and then I forgot 325 00:14:46,140 --> 00:14:47,139 the bowls, 326 00:14:47,140 --> 00:14:48,594 so we had to eat the damn thing 327 00:14:48,595 --> 00:14:50,049 with our hands. 328 00:14:50,210 --> 00:14:52,138 I was so pissed. 329 00:14:52,139 --> 00:14:53,579 I should've put down 330 00:14:53,580 --> 00:14:55,019 the damn Gameboy, 331 00:14:52,139 --> 00:14:55,018 if I'd known... 332 00:14:55,019 --> 00:14:56,545 Yeah. If you'd known I'd be 333 00:14:56,546 --> 00:14:58,069 gone a couple of days later. 334 00:14:58,070 --> 00:14:59,210 - I might've. - Actually listened. 335 00:14:59,213 --> 00:15:01,210 Yeah. Hey, you did listen. 336 00:15:02,139 --> 00:15:03,680 You... 337 00:15:03,681 --> 00:15:05,219 You taught yourself everything. 338 00:15:05,220 --> 00:15:06,740 You listened to the lessons 339 00:15:06,741 --> 00:15:08,259 and you got yourself 340 00:15:05,220 --> 00:15:08,259 off of that cliff. 341 00:15:09,049 --> 00:15:12,059 You did, alone. 342 00:15:12,169 --> 00:15:13,289 Why me, though? Why...? 343 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 You never brought Willa 344 00:15:16,601 --> 00:15:18,100 or Waverly. 345 00:15:15,100 --> 00:15:18,099 It was always just you and me. 346 00:15:18,100 --> 00:15:19,600 Well... Willa was Ward's 347 00:15:19,601 --> 00:15:21,099 right from the get-go. 348 00:15:21,100 --> 00:15:22,129 And Waverly... 349 00:15:23,149 --> 00:15:25,169 - she was everyone else's. - But you - 350 00:15:25,172 --> 00:15:27,249 Ooh - you... 351 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 you came into this world 352 00:15:29,126 --> 00:15:31,000 wailing and kicking, 353 00:15:27,250 --> 00:15:30,999 just like I was. 354 00:15:31,000 --> 00:15:32,610 So I wanted to make sure 355 00:15:32,611 --> 00:15:34,219 you could survive by yourself, 356 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 but you know what? 357 00:15:35,221 --> 00:15:36,220 Being an heir, 358 00:15:36,221 --> 00:15:38,289 it has made you soft. 359 00:15:40,289 --> 00:15:41,695 What's that supposed to mean? 360 00:15:41,696 --> 00:15:43,100 It means... 361 00:15:44,009 --> 00:15:46,120 you're leaning on your team 362 00:15:46,121 --> 00:15:48,229 of outlaws and misfits. 363 00:15:48,230 --> 00:15:50,190 - They're my people. - And I trust them. 364 00:15:50,193 --> 00:15:51,680 Yeah, well, 365 00:15:51,681 --> 00:15:53,169 where the hell are they? 366 00:15:50,190 --> 00:15:53,169 It's been hours. 367 00:15:56,139 --> 00:15:57,139 I don't know. 368 00:15:58,029 --> 00:16:00,075 Yeah. The moment that you rely 369 00:16:00,076 --> 00:16:02,120 on someone... 370 00:16:03,190 --> 00:16:05,240 to protect you, 371 00:16:05,241 --> 00:16:07,289 be there for you, you're dead. 372 00:16:10,009 --> 00:16:13,100 I know it's all on me... Mama. 373 00:16:13,240 --> 00:16:15,155 You remember 374 00:16:15,156 --> 00:16:17,070 how it was all on me 375 00:16:13,240 --> 00:16:17,069 when you had your episodes? 376 00:16:17,070 --> 00:16:18,170 People thought 377 00:16:18,171 --> 00:16:19,269 I was the crazy one. 378 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 A bad seed from the time 379 00:16:21,721 --> 00:16:23,200 I was eight years old! 380 00:16:27,200 --> 00:16:29,169 Waverly needed her mother. 381 00:16:32,169 --> 00:16:34,109 I needed my mother. 382 00:16:34,110 --> 00:16:35,240 And Alice doesn't? 383 00:16:41,000 --> 00:16:42,259 Don't you dare. 384 00:16:44,179 --> 00:16:46,178 We are the same, Wynonna. 385 00:16:46,179 --> 00:16:49,109 And that is what scares you, 386 00:16:49,110 --> 00:16:51,018 how similar we are. 387 00:16:51,019 --> 00:16:53,178 You left. You abandoned us. 388 00:16:53,179 --> 00:16:55,070 You abandoned me. 389 00:17:00,200 --> 00:17:02,009 Mama? 390 00:17:09,029 --> 00:17:11,049 Whoo! 391 00:17:12,109 --> 00:17:13,559 That new demon's 392 00:17:13,560 --> 00:17:15,009 a nasty piece of work. 393 00:17:15,130 --> 00:17:16,160 We're regrouping at BBD 394 00:17:16,161 --> 00:17:17,190 in an hour. 395 00:17:18,119 --> 00:17:19,289 - You were late to the party. - Last night. 396 00:17:19,292 --> 00:17:21,220 - Yep. - You want to talk about it? - Nope. 397 00:17:21,223 --> 00:17:23,139 Okay... 398 00:17:23,140 --> 00:17:25,150 So it's not baby Alice? 399 00:17:28,079 --> 00:17:30,139 No. She is safe. 400 00:17:30,140 --> 00:17:32,259 Now that's all I can ask for. 401 00:17:35,259 --> 00:17:37,189 No, I am angry - 402 00:17:37,190 --> 00:17:38,225 because the fight 403 00:17:38,226 --> 00:17:39,258 has been fixed. 404 00:17:39,259 --> 00:17:41,118 What fight? 405 00:17:41,119 --> 00:17:42,569 The fight between the living 406 00:17:42,570 --> 00:17:44,018 and the dying. 407 00:17:44,019 --> 00:17:45,080 When the Iron Witch 408 00:17:45,081 --> 00:17:46,139 made her wish 409 00:17:46,140 --> 00:17:47,180 and made Wynonna - poof!- 410 00:17:47,181 --> 00:17:48,220 disappear... 411 00:17:50,039 --> 00:17:53,160 you and me, we were enemies. 412 00:17:53,279 --> 00:17:57,028 You killed me and I died. 413 00:17:57,029 --> 00:17:58,269 Remind me who shot first. 414 00:17:59,269 --> 00:18:03,059 Dolls, I went to Hell. 415 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 The same place. 416 00:18:05,701 --> 00:18:07,199 Wynonna Earp sends her demons. 417 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 That is my reward... 418 00:18:08,721 --> 00:18:10,240 for all this? 419 00:18:13,150 --> 00:18:14,165 You know... 420 00:18:14,166 --> 00:18:15,179 Listen, you got time. 421 00:18:15,180 --> 00:18:16,715 Time for what?! 422 00:18:16,716 --> 00:18:18,250 To replace my bad deeds 423 00:18:15,180 --> 00:18:18,249 with good ones? 424 00:18:18,250 --> 00:18:20,229 No, that is the rub, Dolls. 425 00:18:20,230 --> 00:18:22,140 That is what 426 00:18:22,141 --> 00:18:24,049 they do not tell you 427 00:18:20,230 --> 00:18:24,049 about turning the hero. 428 00:18:25,059 --> 00:18:27,170 It turns you into a killer too. 429 00:18:28,059 --> 00:18:30,220 So you face it, Xavier. 430 00:18:33,099 --> 00:18:37,099 We are murderers, you and I. 431 00:18:39,099 --> 00:18:41,220 Destined for the dark. 432 00:18:46,230 --> 00:18:47,269 We're not the same. 433 00:18:50,210 --> 00:18:51,245 'Cause I don't need 434 00:18:51,246 --> 00:18:52,279 a threat of damnation... 435 00:18:54,160 --> 00:18:56,069 to fight for the right side. 436 00:19:10,049 --> 00:19:11,180 It's gonna be alright. 437 00:19:26,289 --> 00:19:29,018 Hey, hey! Hey. 438 00:19:29,019 --> 00:19:31,230 - I got... - got lost in the woods hunting. 439 00:19:31,233 --> 00:19:33,190 Damn trails are all messed up. 440 00:19:33,191 --> 00:19:35,149 Me and my son got separated. 441 00:19:35,150 --> 00:19:36,605 Is he still out there? 442 00:19:36,606 --> 00:19:38,059 Yeah. Christ, 443 00:19:35,150 --> 00:19:38,058 I'd still be wandering 444 00:19:38,059 --> 00:19:39,655 if I hadn't seen 445 00:19:39,656 --> 00:19:41,250 the flash of blue 446 00:19:38,059 --> 00:19:41,249 from an old wreck down there. 447 00:19:41,250 --> 00:19:42,760 What wreck? 448 00:19:42,761 --> 00:19:44,269 A blue-and-white pick-up 449 00:19:41,250 --> 00:19:44,268 just sitting there. 450 00:19:44,269 --> 00:19:45,710 I followed the tracks 451 00:19:45,711 --> 00:19:47,149 back up to the road. 452 00:19:47,150 --> 00:19:49,000 Show me. Now! 453 00:20:07,180 --> 00:20:08,605 Help! 454 00:20:08,606 --> 00:20:10,028 Can anybody hear me? 455 00:20:10,029 --> 00:20:12,159 Hello?! Where are you? 456 00:20:12,160 --> 00:20:14,068 Help! Please! 457 00:20:14,069 --> 00:20:16,139 Somebody help me! 458 00:20:16,140 --> 00:20:17,175 Hang on! 459 00:20:17,176 --> 00:20:18,210 Almost there! 460 00:20:19,170 --> 00:20:22,089 Are you okay? 461 00:20:35,279 --> 00:20:38,009 Ho. 462 00:20:38,130 --> 00:20:39,640 Pretty birds 463 00:20:39,641 --> 00:20:41,150 deserve a pretty cage. 464 00:20:48,250 --> 00:20:50,180 Be thankful it just bought. 465 00:20:50,181 --> 00:20:52,108 Waverly Earp some time. 466 00:20:52,109 --> 00:20:53,594 Will the heir be looking for it? 467 00:20:53,595 --> 00:20:55,078 I hope so. 468 00:20:55,079 --> 00:20:56,579 I'd like to see 469 00:20:56,580 --> 00:20:58,078 what its throat looks like... 470 00:20:58,079 --> 00:21:00,049 split wide open. 471 00:21:14,220 --> 00:21:16,258 Hey, Doc. 472 00:21:16,259 --> 00:21:17,695 Thought you'd be 473 00:21:17,696 --> 00:21:19,129 on your way to BBD by now. 474 00:21:19,130 --> 00:21:20,620 You have been spending 475 00:21:20,621 --> 00:21:22,109 an awful lot of time 476 00:21:19,130 --> 00:21:22,108 in my basement. 477 00:21:22,109 --> 00:21:23,569 Yeah, I thought I could take 478 00:21:23,570 --> 00:21:25,028 those tiny umbrellas you have. 479 00:21:25,029 --> 00:21:26,029 Um, it's my turn 480 00:21:26,030 --> 00:21:27,029 to host craft night. 481 00:21:27,030 --> 00:21:28,580 Jeremy, one of the things that 482 00:21:28,581 --> 00:21:30,129 I greatly admire about you... 483 00:21:30,130 --> 00:21:32,058 Like my moustache? 484 00:21:32,059 --> 00:21:33,574 Is that you are 485 00:21:33,575 --> 00:21:35,088 a truly awful liar. 486 00:21:35,089 --> 00:21:37,259 Craft night is Thursdays. 487 00:21:44,269 --> 00:21:45,720 There is something wrong 488 00:21:45,721 --> 00:21:47,170 with Dolls' drugs. 489 00:21:48,099 --> 00:21:50,229 Yeah, yeah, he... 490 00:21:50,230 --> 00:21:52,098 he's been having side effects. 491 00:21:52,099 --> 00:21:53,289 What kind of side effects? 492 00:21:55,089 --> 00:21:56,250 - Not to be too big. - For my britches, - But that's between Dolls and me. 493 00:21:56,253 --> 00:21:58,125 I have seen what happen 494 00:21:58,126 --> 00:22:00,000 when he devolves. 495 00:21:56,250 --> 00:21:59,999 He could put all of us at risk. 496 00:22:00,000 --> 00:22:01,050 Why do you do that? 497 00:22:01,051 --> 00:22:02,098 Do what? 498 00:22:02,099 --> 00:22:04,230 - Immediately assume the worst. - About a person. 499 00:22:05,170 --> 00:22:06,720 Why, I don't know, Jeremy, 500 00:22:06,721 --> 00:22:08,269 maybe it's 'cause I've 501 00:22:05,170 --> 00:22:08,268 experienced some shit lately! 502 00:22:08,269 --> 00:22:09,279 So you've lost 503 00:22:09,280 --> 00:22:10,288 your immortality. 504 00:22:10,289 --> 00:22:12,220 Whoop-dee-friggin'-do! I... 505 00:22:14,140 --> 00:22:16,170 Look, you are extremely virile 506 00:22:16,171 --> 00:22:18,199 and handsome for your age. 507 00:22:18,200 --> 00:22:19,240 You have many years 508 00:22:19,241 --> 00:22:20,279 to look forward to! 509 00:22:24,279 --> 00:22:26,048 What? 510 00:22:26,049 --> 00:22:28,000 It's from Officer Haught. 511 00:22:30,000 --> 00:22:31,090 I think Wynonna and Waverly 512 00:22:31,091 --> 00:22:32,179 are in trouble. 513 00:22:32,180 --> 00:22:34,185 A hunter found a wrecked truck 514 00:22:34,186 --> 00:22:36,190 and no sign of them 515 00:22:32,180 --> 00:22:36,189 at the edge of the Pine Barrens. 516 00:22:36,190 --> 00:22:37,635 Hey, wait. Hold up, hold up. 517 00:22:37,636 --> 00:22:39,078 Take this earpiece. 518 00:22:39,079 --> 00:22:41,130 - Better reception than cells. - And I can track your location. 519 00:22:41,133 --> 00:22:43,065 Listen, you call Dolls 520 00:22:43,066 --> 00:22:44,999 and you tell him we need him. 521 00:22:45,000 --> 00:22:47,230 - Aye-aye, captain! - Don't tell him I said that. 522 00:22:59,190 --> 00:23:00,600 Gotta say, Mama, 523 00:23:00,601 --> 00:23:02,008 now's about the time 524 00:23:02,009 --> 00:23:03,509 I wish you weren't just 525 00:23:03,510 --> 00:23:05,009 a figment of my imagination. 526 00:23:06,210 --> 00:23:09,130 Yep. Talkin' to the pinecones. 527 00:23:22,190 --> 00:23:23,650 What is it? 528 00:23:23,651 --> 00:23:25,109 What? Why aren't you talking? 529 00:23:28,049 --> 00:23:30,129 - Is this is some kinda crazy. - Little Mermaid shit? 530 00:23:33,130 --> 00:23:35,019 What? 531 00:23:38,069 --> 00:23:39,259 What is it? 532 00:23:42,279 --> 00:23:45,189 Underwire. Underwire... 533 00:23:45,190 --> 00:23:47,068 support. 534 00:23:47,069 --> 00:23:48,278 Jiggling C-cup, 535 00:23:48,279 --> 00:23:51,210 breast... breast alligator. 536 00:23:52,099 --> 00:23:53,625 Boob! Booby. Booby-munch. 537 00:23:53,626 --> 00:23:55,150 Booby! Booby-trap! 538 00:23:56,230 --> 00:23:58,089 Okay. Where? Where? 539 00:24:02,039 --> 00:24:03,099 Okay. 540 00:24:06,210 --> 00:24:08,079 I don't have it. 541 00:24:13,029 --> 00:24:15,009 Okay. 542 00:24:16,170 --> 00:24:18,079 Can you guide me? 543 00:24:40,230 --> 00:24:42,289 I ripped my nylons. 544 00:24:47,119 --> 00:24:49,069 Three cheers for Kegels! 545 00:24:49,269 --> 00:24:52,259 Guide faster. Guide faster! 546 00:24:53,279 --> 00:24:55,184 Get me to the stairs. 547 00:24:55,185 --> 00:24:57,089 Get me to the stairs. 548 00:25:00,220 --> 00:25:03,039 Okay. 549 00:25:16,289 --> 00:25:19,049 Did it know fear... 550 00:25:19,250 --> 00:25:21,099 has a scent? 551 00:25:28,049 --> 00:25:30,079 Best smell in the world. 552 00:26:06,089 --> 00:26:08,069 That reminds me. 553 00:26:08,070 --> 00:26:10,049 My trap line needs checking. 554 00:26:25,089 --> 00:26:28,000 Waverly... she'll be cold. 555 00:26:31,059 --> 00:26:33,000 This was no accident! 556 00:26:41,000 --> 00:26:43,130 - One of our girls was dragged. - Into the woods. 557 00:26:44,000 --> 00:26:45,510 The other, she is moving 558 00:26:45,511 --> 00:26:47,018 under her own steam. 559 00:26:47,019 --> 00:26:49,100 That thing, that demon 560 00:26:49,101 --> 00:26:51,180 who killed all the people 561 00:26:47,019 --> 00:26:51,179 in the bar. 562 00:26:51,180 --> 00:26:52,620 Jeremy said it moves 563 00:26:52,621 --> 00:26:54,059 extremely fast, 564 00:26:51,180 --> 00:26:54,058 so the victims were... 565 00:26:54,059 --> 00:26:56,269 - were dead before they even knew. - What was happening. 566 00:26:56,272 --> 00:26:58,180 - Heyo! - Can you hear me? 567 00:26:58,183 --> 00:26:59,675 For the devil, Jeremy! 568 00:26:59,676 --> 00:27:01,169 You don't need to yell. 569 00:27:01,170 --> 00:27:02,720 My bad. So I tried pinging. 570 00:27:02,721 --> 00:27:04,268 Waverly and Wynonna's phones. 571 00:27:04,269 --> 00:27:06,245 No dice. In fact, 572 00:27:06,246 --> 00:27:08,219 there's not even a source. 573 00:27:08,220 --> 00:27:09,645 But satellite photos show 574 00:27:09,646 --> 00:27:11,068 two outbuildings, 575 00:27:11,069 --> 00:27:12,130 one to the west of you 576 00:27:12,131 --> 00:27:13,190 and one to the north. 577 00:27:14,250 --> 00:27:15,255 Wynonna's headed north. 578 00:27:15,256 --> 00:27:16,258 We'll follow her lead. 579 00:27:16,259 --> 00:27:18,149 Yeah, but what if whoever took. 580 00:27:18,150 --> 00:27:20,038 Waverly went the other way? 581 00:27:20,039 --> 00:27:21,109 - You don't trust. - Wynonna's instincts? 582 00:27:21,112 --> 00:27:23,230 - I helped her kill a revenant. - She had sex with! 583 00:27:24,250 --> 00:27:26,655 Let me rephrase. Do you trust 584 00:27:26,656 --> 00:27:29,059 her instincts... about Waverly? 585 00:27:31,079 --> 00:27:32,200 Yeah, okay. 586 00:27:49,119 --> 00:27:51,149 I'm sorry, I can't do this. 587 00:27:51,150 --> 00:27:52,150 I'm sorry. 588 00:27:54,200 --> 00:27:55,645 It's okay, it's okay. 589 00:27:55,646 --> 00:27:57,089 I'm so sorry. 590 00:28:12,089 --> 00:28:14,029 Why didn't you tell me? 591 00:28:16,029 --> 00:28:17,160 Because... 592 00:28:18,220 --> 00:28:20,199 she was messed-up when she left, 593 00:28:20,200 --> 00:28:21,715 and you were... tiny. 594 00:28:21,716 --> 00:28:23,230 You were so little. 595 00:28:25,039 --> 00:28:27,089 I know. You're a big girl now. 596 00:28:27,279 --> 00:28:28,784 You're a grown woman with 597 00:28:28,785 --> 00:28:30,289 the figure of a tiny Amazon. 598 00:28:27,279 --> 00:28:30,289 I get it. 599 00:28:33,279 --> 00:28:34,769 It's a big ol' bag of hurt... 600 00:28:34,770 --> 00:28:36,258 we're opening, 601 00:28:36,259 --> 00:28:37,774 and I... needed to be sure 602 00:28:37,775 --> 00:28:39,288 I wanted to go there 603 00:28:39,289 --> 00:28:41,230 before bringing you into it. 604 00:28:48,269 --> 00:28:52,039 Okay. I can't fight him in here. 605 00:28:56,109 --> 00:28:58,170 - But... - but I can get a jump on him. 606 00:28:58,173 --> 00:28:59,205 I can get a jump on him 607 00:28:59,206 --> 00:29:00,239 out there. 608 00:29:00,240 --> 00:29:02,169 It's okay. 609 00:29:02,170 --> 00:29:05,058 I swear on my favourite boy band 610 00:29:05,059 --> 00:29:06,630 I'm gonna kill him and then 611 00:29:06,631 --> 00:29:08,199 I'm gonna bop right back. 612 00:29:08,200 --> 00:29:09,288 Okay? 613 00:29:09,289 --> 00:29:12,018 Yeah, the booby-traps. 614 00:29:12,019 --> 00:29:14,240 I know. I was just testing you. 615 00:29:23,079 --> 00:29:24,130 What's going on? 616 00:29:24,131 --> 00:29:25,180 Haught's not back 617 00:29:23,079 --> 00:29:25,180 with the Earps? 618 00:29:26,170 --> 00:29:27,288 Jeremy? 619 00:29:27,289 --> 00:29:30,099 I was gonna call you. 620 00:29:33,180 --> 00:29:35,140 How long have they been MIA? 621 00:29:36,099 --> 00:29:37,169 Okay. Alright. 622 00:29:37,170 --> 00:29:38,289 Hey, no, no. 623 00:29:39,099 --> 00:29:41,059 - You are already. - So far outta line... 624 00:29:41,062 --> 00:29:42,534 Look, I knew you'd say 625 00:29:42,535 --> 00:29:44,009 hell with my warnings 626 00:29:41,059 --> 00:29:44,008 and go blazing in after them. 627 00:29:44,009 --> 00:29:45,269 - You do not get to make. - Those decisions. 628 00:29:45,272 --> 00:29:46,700 And you do not get to hesitate 629 00:29:46,701 --> 00:29:48,130 because of what might happen. 630 00:29:50,000 --> 00:29:51,550 Okay. Fine. 631 00:29:51,551 --> 00:29:53,099 Don't think about yourself. 632 00:29:53,250 --> 00:29:55,130 But we haven't warned 633 00:29:55,131 --> 00:29:57,009 the others. 634 00:29:53,250 --> 00:29:57,009 Maybe think of about them? 635 00:30:02,250 --> 00:30:04,068 Sneaky dickstick! 636 00:30:04,069 --> 00:30:05,150 Hello! 637 00:30:06,079 --> 00:30:08,259 Hey! I'm Wynonna Earp. 638 00:30:10,019 --> 00:30:11,200 Trespasser. 639 00:30:15,190 --> 00:30:17,190 Real cozy... cabin of horrors 640 00:30:17,191 --> 00:30:19,189 you got there, revenant. 641 00:30:19,190 --> 00:30:21,140 - Property Brothers. - Know about you? 642 00:30:21,143 --> 00:30:24,229 Nobody knows about me. 643 00:30:24,230 --> 00:30:26,179 This land is my land. 644 00:30:26,180 --> 00:30:29,089 Please don't start singing. 645 00:30:30,259 --> 00:30:32,259 I'll eat you first. 646 00:30:32,260 --> 00:30:34,259 What's with demons 647 00:30:30,259 --> 00:30:34,258 and eating people? 648 00:30:34,259 --> 00:30:36,189 Mama Olive, the Widows, 649 00:30:36,190 --> 00:30:38,119 Bulshar... 650 00:30:40,000 --> 00:30:41,005 Bulshar. 651 00:30:41,006 --> 00:30:42,009 Big fan, are we? 652 00:30:45,089 --> 00:30:46,288 No. H-h-he's buried, 653 00:30:46,289 --> 00:30:49,129 gone, gone, 654 00:30:49,130 --> 00:30:51,089 never to find me again! 655 00:30:52,029 --> 00:30:54,029 I hate to break it to ya... 656 00:30:54,030 --> 00:30:56,029 but he is risen. 657 00:31:04,049 --> 00:31:07,129 Shit! Shit! Shit! 658 00:31:07,130 --> 00:31:09,039 Please get me out! 659 00:31:10,130 --> 00:31:11,620 Tricks, 660 00:31:11,621 --> 00:31:13,109 they're not just for kids.! 661 00:31:16,240 --> 00:31:20,160 Please get me out! 662 00:31:26,009 --> 00:31:27,524 Wynonna? Ha! 663 00:31:27,525 --> 00:31:29,038 Hey, I got my voice back. 664 00:31:29,039 --> 00:31:30,039 Wynonna?! 665 00:31:30,240 --> 00:31:32,098 What happened?! 666 00:31:32,099 --> 00:31:33,279 He's basically dead. 667 00:31:39,009 --> 00:31:41,069 Nicole. Nice boots. 668 00:31:42,039 --> 00:31:44,099 - Doc, those are great jeans. - Are those new? 669 00:31:44,102 --> 00:31:46,074 Where's Waverly? 670 00:31:46,075 --> 00:31:48,048 Waverly's good. She's good. 671 00:31:48,049 --> 00:31:49,150 I killed the bad guy, 672 00:31:49,151 --> 00:31:50,249 as you do, and... 673 00:31:50,250 --> 00:31:53,018 now I'm just, you know, 674 00:31:53,019 --> 00:31:54,595 doing some thinking 675 00:31:54,596 --> 00:31:56,169 and having some me time. 676 00:31:56,170 --> 00:31:57,640 Yeah, you about done? 677 00:31:57,641 --> 00:31:59,109 Yeah, please. God. 678 00:32:02,130 --> 00:32:04,170 That... 679 00:32:16,230 --> 00:32:18,620 Listen, I don't want to ask 680 00:32:18,621 --> 00:32:21,009 if you're alright, but... 681 00:32:16,230 --> 00:32:21,008 I... Are you...? are you alright? 682 00:32:21,009 --> 00:32:23,130 - Nothing a hot bath in a bottle. - Of whiskey won't cure. 683 00:32:23,133 --> 00:32:25,140 - Don't you mean. - "and" a bottle of whiskey? 684 00:32:25,143 --> 00:32:27,269 Ask me in five minutes. 685 00:32:29,130 --> 00:32:30,269 Okay. 686 00:32:34,009 --> 00:32:35,200 I'll get you fixed. 687 00:32:57,099 --> 00:32:58,620 I get my voice back, 688 00:32:58,621 --> 00:33:00,140 then suddenly you lost yours? 689 00:33:02,019 --> 00:33:03,079 Ahem. 690 00:33:04,079 --> 00:33:06,140 I really meant what I said. 691 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 About being sorry. Um... 692 00:33:11,019 --> 00:33:12,659 - How long have you known. - Where she is? 693 00:33:16,019 --> 00:33:18,018 A while. 694 00:33:18,019 --> 00:33:19,200 How long, Wynonna? 695 00:33:24,019 --> 00:33:25,240 The whole time. 696 00:33:26,289 --> 00:33:28,189 They moved her 697 00:33:28,190 --> 00:33:30,089 to the new facility 698 00:33:26,289 --> 00:33:30,089 before I went to Greece. 699 00:33:31,190 --> 00:33:32,630 But I only went to see her 700 00:33:32,631 --> 00:33:34,069 again after Bulshar rose. 701 00:33:35,059 --> 00:33:37,029 She knows things about him. 702 00:33:39,029 --> 00:33:41,150 - You kept me from my mother. - For years? 703 00:33:43,190 --> 00:33:44,600 She asked me not to tell you 704 00:33:44,601 --> 00:33:46,009 where she was. 705 00:33:48,150 --> 00:33:49,150 Ever. 706 00:33:56,259 --> 00:33:58,150 - Dolls? - Yeah. 707 00:33:58,153 --> 00:34:00,080 Can you... 708 00:34:00,081 --> 00:34:02,009 can you take me to your truck? 709 00:34:02,200 --> 00:34:04,160 I can't be here right now. 710 00:34:07,000 --> 00:34:08,160 Alright, come on. 711 00:34:09,000 --> 00:34:10,079 It's alright. 712 00:34:16,199 --> 00:34:17,645 How could she keep 713 00:34:17,646 --> 00:34:19,090 that kind of secret from me? 714 00:34:20,039 --> 00:34:21,585 It's hard to tell people 715 00:34:21,586 --> 00:34:23,130 the truth if you know 716 00:34:20,039 --> 00:34:23,130 it'll devastate them. 717 00:34:24,039 --> 00:34:25,079 It's hard. 718 00:34:30,099 --> 00:34:31,669 Anything I should know? 719 00:34:31,670 --> 00:34:33,239 Well, we screwed up. 720 00:34:34,110 --> 00:34:35,695 Well, sounds like standard. 721 00:34:35,696 --> 00:34:37,279 Earp operating procedure. 722 00:34:37,280 --> 00:34:39,249 We can get through that. 723 00:34:39,250 --> 00:34:41,160 I should be doing this, 724 00:34:41,161 --> 00:34:43,070 going to get Peacemaker. 725 00:34:39,250 --> 00:34:43,069 Yeah, or me. 726 00:34:43,070 --> 00:34:45,090 Did one of you guys have 727 00:34:45,091 --> 00:34:47,110 a harness in your car for 728 00:34:43,070 --> 00:34:47,110 impromptu weekend excursions? 729 00:34:49,050 --> 00:34:50,050 No. 730 00:34:50,269 --> 00:34:52,039 - I have nine years. - Of climbing experience. 731 00:34:52,042 --> 00:34:54,029 You are the heir, 732 00:34:54,030 --> 00:34:56,019 and you can't even look 733 00:34:52,039 --> 00:34:56,019 over the edge. 734 00:34:58,010 --> 00:34:59,120 Well, heights, 735 00:34:59,121 --> 00:35:00,229 they give me the weezzies. 736 00:35:00,230 --> 00:35:02,235 I will be down and back 737 00:35:02,236 --> 00:35:04,239 before you can say, 738 00:35:00,230 --> 00:35:04,239 "redheads do it better." 739 00:35:10,159 --> 00:35:13,138 Argh! 740 00:35:13,139 --> 00:35:14,589 Dolls, what's wrong? 741 00:35:14,590 --> 00:35:16,039 I'm good. 742 00:35:13,139 --> 00:35:16,038 I'm just running on fumes. 743 00:35:16,039 --> 00:35:17,239 - I'm good, I'm good, yeah. - No. 744 00:35:17,242 --> 00:35:19,289 Dolls, what's wrong? 745 00:35:23,239 --> 00:35:24,269 Dolls. 746 00:35:28,059 --> 00:35:29,099 Dolls? 747 00:35:30,239 --> 00:35:32,219 - Dolls? - Waverly... 748 00:35:35,289 --> 00:35:38,050 Wynonna's gonna need you... 749 00:35:40,130 --> 00:35:42,010 more than ever. 750 00:35:43,119 --> 00:35:44,625 Okay, now you're really 751 00:35:44,626 --> 00:35:46,130 freaking me out. 752 00:35:43,119 --> 00:35:46,130 Dolls, what's happening? 753 00:35:51,190 --> 00:35:53,129 Hey, guys? 754 00:35:53,130 --> 00:35:55,070 - Something's happening. - With the rope. 755 00:35:56,190 --> 00:35:58,169 Haught! 756 00:35:58,170 --> 00:35:59,289 Haught! 757 00:36:15,179 --> 00:36:17,150 You're a dead man! 758 00:36:19,190 --> 00:36:21,070 Dolls! 759 00:36:34,039 --> 00:36:35,095 Come on. 760 00:36:35,096 --> 00:36:36,149 Okay, Earp, you're good. 761 00:36:36,150 --> 00:36:37,195 What?! 762 00:36:37,196 --> 00:36:38,239 Watch your legs. 763 00:36:36,150 --> 00:36:38,239 No, don't! 764 00:36:45,190 --> 00:36:47,239 Doc! Jesus, we're having a day. 765 00:37:00,210 --> 00:37:01,620 You cannot kill me 766 00:37:01,621 --> 00:37:03,030 with mortal weapons. 767 00:37:03,119 --> 00:37:05,250 - You're gonna feel real stupid. - In a second! 768 00:37:12,130 --> 00:37:13,700 Hello? Check, check. 769 00:37:13,701 --> 00:37:15,269 Doc? Can anyone hear me? 770 00:37:17,139 --> 00:37:19,119 Jeremy? 771 00:37:20,230 --> 00:37:22,038 Okay. 772 00:37:22,039 --> 00:37:24,239 - Everything was fine, - but then... there were screams. 773 00:37:26,010 --> 00:37:27,645 Dolls has gone to help, 774 00:37:27,646 --> 00:37:29,280 but my... 775 00:37:26,010 --> 00:37:29,279 my stupid stupidest leg is... 776 00:37:29,280 --> 00:37:31,268 Waverly, okay, listen to me. 777 00:37:31,269 --> 00:37:33,214 Whatever Black Badge 778 00:37:33,215 --> 00:37:35,159 did to Dolls... 779 00:37:31,269 --> 00:37:35,158 it's made him unstable. 780 00:37:35,159 --> 00:37:36,219 What? 781 00:37:37,070 --> 00:37:39,260 Here we go. 782 00:37:41,039 --> 00:37:43,009 Unstable? Un... 783 00:37:43,010 --> 00:37:44,119 Unstable how? 784 00:37:48,150 --> 00:37:50,070 I'm running out of rope! 785 00:37:51,079 --> 00:37:52,260 Shit! Dolls! 786 00:37:54,179 --> 00:37:55,605 Wynonna, you've gotta let go! 787 00:37:55,606 --> 00:37:57,029 Not happening! 788 00:37:57,030 --> 00:37:59,020 If you don't, we're both 789 00:37:59,021 --> 00:38:01,010 going over this cliff! 790 00:38:02,230 --> 00:38:04,170 Be smart, Wynonna. 791 00:38:06,130 --> 00:38:09,038 The earth thirsts for blood. 792 00:38:09,039 --> 00:38:10,575 Dolls! 793 00:38:10,576 --> 00:38:12,109 Someone must die here today. 794 00:38:12,110 --> 00:38:14,038 I'm slipping! 795 00:38:14,039 --> 00:38:15,289 - Do it!! - No. 796 00:38:15,292 --> 00:38:17,268 Will it be one... 797 00:38:17,269 --> 00:38:19,238 or two... 798 00:38:19,239 --> 00:38:21,030 or maybe three? 799 00:38:30,179 --> 00:38:32,059 It's okay. 800 00:38:34,090 --> 00:38:35,170 Dolls!! 801 00:38:40,239 --> 00:38:41,705 My arm! I can't... 802 00:38:41,706 --> 00:38:43,170 I got it! 803 00:38:48,280 --> 00:38:50,260 Here. Here. 804 00:38:55,170 --> 00:38:57,190 You brought your lapdog 805 00:38:57,191 --> 00:38:59,210 to a dragon fight, asshole. 806 00:39:01,250 --> 00:39:03,130 Wynonna!! 807 00:39:10,289 --> 00:39:12,099 What? I don't... 808 00:39:13,010 --> 00:39:14,095 He was on his feet. 809 00:39:14,096 --> 00:39:15,178 Hey, Bu-Bulshar was here. 810 00:39:15,179 --> 00:39:17,199 - I was gonna shoot the bastard. - What happened? 811 00:39:17,202 --> 00:39:19,058 He just fell over. 812 00:39:19,059 --> 00:39:20,125 He collapsed. 813 00:39:20,126 --> 00:39:21,189 And he's not breathin'. 814 00:39:21,190 --> 00:39:23,130 What do you mean, 815 00:39:23,131 --> 00:39:25,070 he's not breathing? 816 00:39:21,190 --> 00:39:25,070 I've got no pulse. 817 00:39:27,289 --> 00:39:28,724 Dispatch, 818 00:39:28,725 --> 00:39:30,159 this is Officer Nicole Haught. 819 00:39:27,289 --> 00:39:30,158 Confirm. 820 00:39:30,159 --> 00:39:31,705 This is Dispatch. 821 00:39:31,706 --> 00:39:33,250 I need paramedics 822 00:39:30,159 --> 00:39:33,249 off of Highway 12. 823 00:39:33,250 --> 00:39:34,685 I have an agent down. 824 00:39:34,686 --> 00:39:36,118 Agent down! 825 00:39:36,119 --> 00:39:37,569 Copy that. 826 00:39:37,570 --> 00:39:39,018 Wynonna... 827 00:39:39,019 --> 00:39:40,035 Dammit, Dolls, 828 00:39:40,036 --> 00:39:41,049 do not give up on us now! 829 00:39:41,050 --> 00:39:43,219 - Drugs. He needs his drugs. - No, no. 830 00:39:43,222 --> 00:39:45,018 He doesn't need his drugs. 831 00:39:45,019 --> 00:39:46,579 Xavier, goddammit! 832 00:39:46,580 --> 00:39:48,139 You wake up! 833 00:39:45,019 --> 00:39:48,138 You wake up now! 834 00:39:48,139 --> 00:39:50,079 - Waverly, - why isn't he waking up? 835 00:39:52,260 --> 00:39:54,199 Because he's gone, Wynonna. 836 00:39:56,019 --> 00:39:57,139 He's gone. 837 00:40:12,170 --> 00:40:13,205 Nedley and the coroner 838 00:40:13,206 --> 00:40:14,239 will be here soon. 839 00:40:16,059 --> 00:40:17,199 I'm not leaving him. 840 00:40:19,170 --> 00:40:20,179 Wynonna... 841 00:40:21,260 --> 00:40:23,190 Wynonna, it's freezing, 842 00:40:23,191 --> 00:40:25,119 you're injured, okay? 843 00:40:21,260 --> 00:40:25,118 We have to... 844 00:40:25,119 --> 00:40:27,075 He hates the woods. 845 00:40:27,076 --> 00:40:29,030 I'm not leaving him here alone, 846 00:40:25,119 --> 00:40:29,030 Waverly. 847 00:40:30,269 --> 00:40:32,000 Okay. 848 00:40:35,170 --> 00:40:38,059 Okay... no one's leaving him. 849 00:40:41,179 --> 00:40:43,010 That demon... 850 00:40:45,179 --> 00:40:48,029 we cou... 851 00:40:48,030 --> 00:40:49,580 we couldn't stop him, 852 00:40:49,581 --> 00:40:51,129 we couldn't... fight him. 853 00:40:51,130 --> 00:40:52,130 We were... 854 00:40:52,131 --> 00:40:53,130 we were about to die, 855 00:40:53,131 --> 00:40:54,190 and then... 856 00:40:58,010 --> 00:41:01,139 Dolls... takes him on and... 857 00:41:01,230 --> 00:41:02,635 flamethrows him 858 00:41:02,636 --> 00:41:04,039 like it's nothing. 859 00:41:05,179 --> 00:41:07,039 He saved us. 860 00:41:08,159 --> 00:41:09,289 He saved me. 861 00:41:13,099 --> 00:41:16,019 So how is this okay? 862 00:41:18,190 --> 00:41:19,620 I don't know. 863 00:41:19,621 --> 00:41:21,050 How is he lying here?!! 864 00:41:23,139 --> 00:41:24,239 I don't know. 865 00:41:25,079 --> 00:41:26,260 I'm so sorry. 866 00:41:31,079 --> 00:41:32,150 Well... 867 00:41:34,019 --> 00:41:36,098 Maybe this is a mistake. 868 00:41:36,099 --> 00:41:38,018 Maybe he'll wake up. 869 00:41:38,019 --> 00:41:39,269 I mean, he's pa... he's... 870 00:41:40,210 --> 00:41:43,110 He's part dragon, he c-can... 871 00:41:48,130 --> 00:41:50,030 Wynonna, honey... 872 00:41:52,090 --> 00:41:53,210 It's not fair. 873 00:41:55,269 --> 00:41:56,754 I can't... 874 00:41:56,755 --> 00:41:58,239 I can't do this without him. 875 00:42:00,000 --> 00:42:02,079 He's at peace now. 876 00:42:04,219 --> 00:42:06,090 There's no more pain. 877 00:42:07,230 --> 00:42:09,059 No more drugs. 878 00:42:13,150 --> 00:42:15,130 No more demons. 879 00:42:20,210 --> 00:42:22,125 You have to let him go now, 880 00:42:22,126 --> 00:42:24,039 Wynonna. 54049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.