All language subtitles for www.TamilRockers.cl - Kaala (2018)[Tamil Proper 720p HDRip - x264 - AC3 5.1 - 1.4GB - ESubs]_track3_eng-kn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,060 --> 00:01:45,560 ಭೂಮಿ 2 00:01:46,310 --> 00:01:48,560 ಮಾನವ ನಾಗರಿಕತೆಯ ವಿಕಾಸದಲ್ಲಿ ... 3 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 ... ಭೂಮಿ ಪ್ರಮುಖ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸಿದೆ. 4 00:01:50,960 --> 00:01:52,310 ನಾಗರಿಕತೆಗಳು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿದಂತೆ ... 5 00:01:52,310 --> 00:01:54,310 ... ಮಾನವರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಆಹಾರವನ್ನು ಮೇಲುಗೈ ಬೇಕಾಗಿದ್ದಾರೆ. 6 00:01:54,310 --> 00:01:56,560 ಅರಣ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ಕೃಷಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಅವರು ಪರಿವರ್ತಿಸಿದರು ... 7 00:01:56,560 --> 00:01:58,810 ... ಅದು ಮಾನವ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ. 8 00:01:59,560 --> 00:02:02,180 ಅವರು ಮುಳುಗಿಹೋದ ಭೂಮಿಗಳು ತಮ್ಮ ದೇವರಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟವು ... 9 00:02:02,560 --> 00:02:04,810 ... ಅವರ ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಜಾತಿ ಆಚರಣೆ. 10 00:02:05,640 --> 00:02:07,560 ಜಮೀನು ಶಕ್ತಿಯಾಯಿತು! 11 00:02:07,560 --> 00:02:09,060 ನಮ್ಮ ಪುರಾಣ ಮತ್ತು ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳಿಂದ, ಪ್ರಸ್ತುತ ... 12 00:02:09,560 --> 00:02:11,970 ... ಗಡಿಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ... 13 00:02:12,220 --> 00:02:15,270 ... ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಲು, ಅನೇಕ ಯುದ್ಧಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ. 14 00:02:15,540 --> 00:02:18,250 ಸೋಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸೈಡ್ ಗುಲಾಮಗಿರಿ! 15 00:02:24,850 --> 00:02:26,350 ಇಂಡಿಪೆಂಡೆಂಟ್ ಇಂಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸಹ ... 16 00:02:26,350 --> 00:02:29,100 ... ಭೂ ಮಾಲೀಕತ್ವ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ ... 17 00:02:29,250 --> 00:02:31,380 ... ಮತ್ತು ಅದರೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ... 18 00:02:31,450 --> 00:02:33,420 ... ಎಲ್ಲಾ ಅಲಿಖಿತ ಕಾನೂನುಗಳು. 19 00:02:35,000 --> 00:02:36,350 ಅನೇಕ ಶತಮಾನಗಳ ನಂತರವೂ ... 20 00:02:36,600 --> 00:02:39,600 ... ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ನಮ್ಮ ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ನಗರಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ. 21 00:02:40,980 --> 00:02:43,350 ನಗರಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯ ಪ್ರಮಾಣದ ಪ್ರದೇಶಗಳು ... 22 00:02:43,350 --> 00:02:47,600 ... ಅವರ ಕಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸ್ಲಂ ನಿವಾಸಿಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 23 00:02:48,700 --> 00:02:51,140 ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು 'ನಗರ ಪೂರ್' ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ. 24 00:02:51,470 --> 00:02:55,790 ಅವರು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತೀವ್ರವಾದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಾರೆ. 25 00:02:57,390 --> 00:02:59,890 ಸಾಂಸ್ಥಿಕ ಕಂಪನಿಗಳು ಮತ್ತು ಲ್ಯಾಂಡ್ ಮಾಫಿಯಾವು ... 26 00:03:00,140 --> 00:03:02,890 ... ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಭೂಮಿ ... 27 00:03:03,120 --> 00:03:04,810 ... ನಗರದ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತಿದೆ. 28 00:03:04,810 --> 00:03:06,060 ಅವರು ಅಶುದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ ... 29 00:03:06,060 --> 00:03:10,810 ... ಮತ್ತು ಅಪರಾಧ ಕೇಂದ್ರಗಳು. ಅವರು ಬಡವರನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲು ಪಿತೂರಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 30 00:03:16,640 --> 00:03:20,000 ಜನರು ತಮ್ಮ ದೇಶದಿಂದ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,310 ಅವರು ನಗರವನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಾರೆ ... 32 00:03:21,310 --> 00:03:24,560 ... ಅಥವಾ ಪಂದ್ಯದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಸತಿ ಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ. 33 00:03:24,560 --> 00:03:28,560 ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನೋಲ್ಯಾಂಡ್ನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 34 00:03:30,310 --> 00:03:34,510 ಇದು ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಗರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಮಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷದರ್ಶಿಯಂತೆ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ. 35 00:03:35,260 --> 00:03:38,010 ಭಾರತದ ಆರ್ಥಿಕ ರಾಜಧಾನಿ ... 36 00:03:38,010 --> 00:03:39,520 ... ಮುಂಬೈ, ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ನೋಂದಾವಣೆಯಿಲ್ಲ. 37 00:03:40,510 --> 00:03:42,010 'ರೆಡಿ! ನಾವು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆಯೇ?' 38 00:03:42,010 --> 00:03:44,010 ನಾನು ತೆರೆದ ಲಾಂಡ್ರಿಯಾಟ್ ಧಾರವಿ 90 ಅಡಿ ರಸ್ತೆಯಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 39 00:03:44,010 --> 00:03:45,260 ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಸಭೆ ಚುನಾವಣೆ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿದೆ. 40 00:03:45,260 --> 00:03:47,170 ಆಡಳಿತ ಪಕ್ಷದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಹರಿದೇವ್ ಅಭ್ಯಾಂಕರ್ ... 41 00:03:47,170 --> 00:03:49,100 ... ಕೊನೆಯ ಅವಧಿಗೆ 'ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ' ಘೋಷಣೆ. 42 00:03:49,100 --> 00:03:51,330 Tenements ಮತ್ತು ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೆಡವಲು ಒಂದು ಯೋಜನೆ. 43 00:03:51,330 --> 00:03:54,100 ಹೊಸದಾಗಿ ಕಟ್ಟಿದ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಕೀಯನ್ನು ಅನೇಕ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂದೂಡಲಾಗಿದೆ. 44 00:03:54,100 --> 00:03:56,350 ಧಾರವಿಯ ಮೊದಲ ಕಟ್ಟಡಕ್ಕಾಗಿ 'ಪೂಜಾ' ಈಗ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 45 00:03:56,350 --> 00:03:58,850 'ಏರಿಸು', ಒಂದು ಜನರ ಚಳುವಳಿ, ಇಲ್ಲಿ ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ. 46 00:03:58,850 --> 00:03:59,600 ಬನ್ನಿ, ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ ... 47 00:03:59,600 --> 00:04:03,150 'ಭೂಮಿ ಪೂಜಾ' ಒಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿದೆ ... 48 00:04:03,170 --> 00:04:07,600 ... ಮತ್ತು 'ಏರಿಸು' ಮೂವ್ಮೆಂಟ್ನ ಪ್ರತಿಭಟನೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಹಿಂದೆ ಬಂದಿವೆ. 49 00:04:07,600 --> 00:04:11,750 ಈ ಯೋಜನೆಯ ಮೊದಲ ವಿರೋಧವು ನಿವಾಸಿಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಕೋಲಾಹಲವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದೆ. 50 00:04:11,850 --> 00:04:13,350 ಹೇಯ್ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 51 00:04:13,400 --> 00:04:14,210 ಸರಿಸಿ 52 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 ಅದನ್ನು ಆರಿಸು! 53 00:04:15,260 --> 00:04:15,910 ಚಿತ್ರೀಕರಣ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು! 54 00:04:16,100 --> 00:04:17,850 ಸರ್, ಕ್ಯಾಮೆರಾ! 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,070 (ಘೋಷಣೆ) ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,830 'ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುತ್ತೇವೆ!' 57 00:04:27,850 --> 00:04:29,330 'ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತೇವೆ.' 58 00:04:29,330 --> 00:04:30,740 'ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!' 59 00:04:30,800 --> 00:04:32,120 ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು. 60 00:04:32,160 --> 00:04:34,210 ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು! 61 00:04:34,230 --> 00:04:35,750 '' ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು! '' 62 00:04:35,780 --> 00:04:36,560 '' ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹೇಳು! '' 63 00:04:36,560 --> 00:04:37,260 ಪ್ರಾರಂಭಿಸು! 64 00:04:37,470 --> 00:04:39,010 'ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು!' 65 00:04:39,010 --> 00:04:40,760 'ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು.' 66 00:04:40,760 --> 00:04:42,490 ಡ್ಯಾಮ್! ಹೇ, ಮೂವ್! 67 00:04:42,530 --> 00:04:44,060 - ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು! - ಹೇ, ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 68 00:04:44,150 --> 00:04:45,260 - ನಾವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.- ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 69 00:04:45,260 --> 00:04:46,840 ನಾವು ಮಾಲೀಕರು ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ. 70 00:04:46,850 --> 00:04:47,800 ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು? 71 00:04:47,850 --> 00:04:49,240 ಹೇ, ನೀವು ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ. 72 00:04:49,350 --> 00:04:51,490 ಇದರಿಂದ ನೀವು ಟೊಮಿಂಟ್ ಹಣವನ್ನು ಯೋಜಿಸಿರಬಹುದು. 73 00:04:51,600 --> 00:04:52,930 ನೀವು ಈ ಜನರನ್ನು ನೇಣು ಹಾಕುತ್ತೀರಾ? 74 00:04:52,990 --> 00:04:54,370 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರವಿದೆಯೇ? 75 00:04:54,410 --> 00:04:55,950 ಧರವಿ ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 76 00:04:55,980 --> 00:04:56,910 'ಧೋಬಿ ಘಾಟ್' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಿರಾ? 77 00:04:57,020 --> 00:04:57,710 ಹೇ! 78 00:04:58,060 --> 00:05:00,850 ಈ ಸಹೋದರಿ 20 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಇರಲಿಲ್ಲ. 79 00:05:01,250 --> 00:05:04,050 ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? 80 00:05:04,080 --> 00:05:05,440 '' ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು! '' 81 00:05:05,500 --> 00:05:06,940 - ಸೋದರ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಕಮ್ .- ನಾವು ಹೋಗೋಣ. 82 00:05:06,960 --> 00:05:08,050 'ನಾವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ!' 83 00:05:08,060 --> 00:05:09,310 'ನಾವು ಪ್ರತಿ ದಿನವೂ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.' - ಸಹೋದರ. 84 00:05:09,310 --> 00:05:10,810 ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆವು. 85 00:05:10,810 --> 00:05:11,540 - ಹೌದು! - ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಿ! 86 00:05:11,540 --> 00:05:12,990 - ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ- ಹೇಗೋ ಅದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ 87 00:05:13,010 --> 00:05:13,750 ಅವನು ನೇರವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ 88 00:05:13,990 --> 00:05:16,570 ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಬೇಡಿ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ! 89 00:05:17,310 --> 00:05:18,550 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಹೆದರುತ್ತಾರೆ? 90 00:05:18,670 --> 00:05:19,520 ನೀವು ಯಾಕೆ ಭಯಪಡುತ್ತೀರಿ? 91 00:05:19,760 --> 00:05:20,670 ನಾವು ಸರಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 92 00:05:21,260 --> 00:05:21,920 ಪ್ರಾರಂಭಿಸು! 93 00:05:22,270 --> 00:05:23,770 (ಘೋಷಣೆ) ನಮ್ಮ ಉದ್ಯೋಗಗಳು ನಮ್ಮದು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು. 94 00:05:23,770 --> 00:05:25,490 ನಮ್ಮ ಉದ್ಯೋಗಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು! 95 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 - ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಿಸಿ.- ಹೌದು, ಸರ್. 96 00:05:26,780 --> 00:05:27,930 ಹಿಂದೆ ಹೋಗು! ಸರಿಸಿ! 97 00:05:28,440 --> 00:05:29,960 'ನಾವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ.' 98 00:05:30,010 --> 00:05:31,610 'ನಾವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ!' 99 00:05:31,620 --> 00:05:33,190 ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 100 00:05:33,230 --> 00:05:35,020 ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ! 101 00:05:36,710 --> 00:05:38,380 ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮ್ಮದು. 102 00:05:39,520 --> 00:05:41,350 'ನಾವು ಇದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ.' 103 00:05:41,890 --> 00:05:43,890 ಅದು ಉಚಿತವಾಗಿ ಬಂದಾಗ ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಹಾಳುಮಾಡಲು ಬೇಡವೇ? 104 00:05:43,890 --> 00:05:45,560 ನೀವು ಉಚಿತವಾಗಿ ಏನು ನೀಡಿದ್ದೀರಿ? 105 00:05:46,030 --> 00:05:47,290 ಧರವಿ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಆಸ್ತಿ? 106 00:05:47,310 --> 00:05:49,410 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಇದೆಯೇ? ನನಗೆ ಹೇಳು! 107 00:05:49,520 --> 00:05:49,980 ಹಾಯ್? 108 00:05:50,030 --> 00:05:51,150 'ಸಹೋದರ', ಕೇಳು. 109 00:05:51,870 --> 00:05:55,080 ಮನೆಗಳನ್ನು ಸರಳವಾಗಿ ಮತ್ತು ಇತರರಿಗೆ ಕೊಡುವುದು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿದೆ. 110 00:05:55,720 --> 00:05:56,980 'ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ' ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ... 111 00:05:57,010 --> 00:05:59,450 ... ನೀವು ಕೊಳಚೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತೀರಿ.ಇದು ಭಾರತವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು? 112 00:05:59,740 --> 00:06:01,090 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ'ಯೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿ ತದನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸಿ. 113 00:06:03,150 --> 00:06:03,620 ಹೇ! 114 00:06:04,320 --> 00:06:05,490 ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿ ಮಗನಲ್ಲವೇ? 115 00:06:05,950 --> 00:06:07,640 'ನೀವು 90 ಅಡಿ ರಸ್ತೆ ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?' 116 00:06:07,860 --> 00:06:09,780 ಹೇ, ಇದು ನನ್ನ ಪಕ್ಷದ ಯೋಜನೆ. 117 00:06:10,250 --> 00:06:10,870 ಲುಕ್! 118 00:06:11,220 --> 00:06:13,230 ರಕೂಸ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡಿ.ನಿಮ್ಮ ಜನರನ್ನು ಕರೆದು ಬಿಡಿ. 119 00:06:13,420 --> 00:06:13,950 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಿದೆಯೇ? 120 00:06:14,940 --> 00:06:16,730 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿ ಎಂದು. 121 00:06:17,530 --> 00:06:18,450 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 122 00:06:18,500 --> 00:06:19,330 - 'ಹೋಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ .'- ಹೇ! 123 00:06:19,370 --> 00:06:20,740 - 'ಇದನ್ನು ಸಂಜೆ ಮತ್ತು ಮುಗಿಸಿ ಮುಗಿಸಿ ...' - ಶಶ್ ಶಶ್! 124 00:06:21,970 --> 00:06:24,350 ನಿಮ್ಮ ಬೆದರಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 125 00:06:25,240 --> 00:06:27,110 ನಾನು ಮರಾಠಿ ಹುಡುಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 126 00:06:27,120 --> 00:06:28,000 ಹೇ, ಮುಚ್ಚಿ! 127 00:06:28,020 --> 00:06:29,890 ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 128 00:06:29,910 --> 00:06:31,130 - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಾನು ನೋಡಬಲ್ಲೆ! - ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಧೈರ್ಯವಿದೆ? 129 00:06:32,250 --> 00:06:33,570 ಕೆಳಗಿಳಿಯಿರಿ! ಕೆಳಗಿಳಿಯಿರಿ! 130 00:06:33,700 --> 00:06:35,740 ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನೀವು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡ! 131 00:06:35,780 --> 00:06:37,390 ಮುಚ್ಚಿ! ಅದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 132 00:06:37,390 --> 00:06:38,980 - ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - 'ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸು!' 133 00:06:39,010 --> 00:06:39,900 'ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸು!' 134 00:06:40,370 --> 00:06:42,030 ನಾನು ನಿಮಗೆ 5 ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 135 00:06:42,040 --> 00:06:43,870 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಬಾರದೇ? 136 00:06:44,020 --> 00:06:45,770 ನೀವು ಸುಮಾರು ಬಾಸ್ ಯಾರು? 137 00:06:45,930 --> 00:06:47,930 ಅವರು ಎಸೆಯುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಬಾಲವನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾ, ಅದು ಎಸೆಯುತ್ತದೆಯೇ? 138 00:06:47,950 --> 00:06:49,460 ಎಷ್ಟು ಪೊಗರು... 139 00:06:49,530 --> 00:06:50,640 ದೇವಿ ಸಹೋದರಿ! 140 00:06:50,640 --> 00:06:51,760 ಹೇ! 141 00:06:52,750 --> 00:06:54,970 ಅವರನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿರಿ! 142 00:06:55,060 --> 00:06:55,950 ಹೋಗಲಿ! ಹೋಗಲಿ! 143 00:06:55,980 --> 00:06:58,300 ನಿಮ್ಮ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ! ಲಾಕ್! ಲಾಕ್! 144 00:06:58,360 --> 00:06:59,770 ಕೈಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ! 145 00:06:59,770 --> 00:07:01,590 ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! 146 00:07:02,110 --> 00:07:03,640 ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! 147 00:07:04,140 --> 00:07:06,150 ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! 148 00:07:06,170 --> 00:07:06,920 ಅವರನ್ನು ಚೇಸ್ ಮಾಡಿ! 149 00:07:11,120 --> 00:07:12,890 'ಅವುಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! ' 150 00:07:13,180 --> 00:07:14,410 'ಪಾಟೀಲ್, ಇದನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಪಡೆಯಿರಿ'. 151 00:07:14,530 --> 00:07:16,520 ವಿಷ್ಣುಭಾಯಿ! ಧೋಬಿ ಘಾಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತೀರಿ? 152 00:07:16,710 --> 00:07:18,650 ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಟೌಯರ್ ಅಹಂಕಾರ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೋಡೋಣ! 153 00:07:18,650 --> 00:07:21,140 ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿ.ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ! 154 00:07:21,140 --> 00:07:22,030 ಬೇಮ್ಜಿ! 155 00:07:22,090 --> 00:07:23,360 ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿ.ಗೆ ಹೋಗಬೇಡ! 156 00:07:23,380 --> 00:07:24,090 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 157 00:07:24,110 --> 00:07:25,590 ಹೋಗಬೇಡಿ! 158 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 ಹೇ! 159 00:07:27,400 --> 00:07:28,180 ಹೇ! 160 00:07:28,280 --> 00:07:29,710 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು...! 161 00:07:29,850 --> 00:07:31,420 BEEMJI! 162 00:07:34,210 --> 00:07:36,320 ಕಾಲಾ, 2 ರನ್ನ್ಸನ್ ಕೊನೆಯ ಬಾಲ್ ಆಲಿಸಿ. 163 00:07:36,360 --> 00:07:37,720 ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹಿಟ್, ನಾನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 164 00:07:38,000 --> 00:07:39,530 'ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ, ಹೋಗಿ!' 165 00:07:40,990 --> 00:07:41,760 ಯಾ ಸರಿ! 166 00:07:42,530 --> 00:07:43,210 ಅವನು ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 167 00:07:43,260 --> 00:07:44,020 - ನೋಡೋಣ .- ಅವರು ತಿನ್ನುವೆ! 168 00:07:44,770 --> 00:07:46,600 ಕೇವಲ 2 ರನ್ಗಳು! 'ಜುಜುಬಿ' 169 00:07:46,780 --> 00:07:48,350 ಸಹೋದರ, ಆರು ಹೊಡೆ! 170 00:07:50,380 --> 00:07:51,560 ಈಗ ನನ್ನ ಆಟವನ್ನು ನೋಡಿ. 171 00:07:51,900 --> 00:07:53,860 ಹೇ! ಬೌಲ್ ... ಬೌಲ್ ನಾನು ಹೇಳಿದ. 172 00:07:54,180 --> 00:07:56,300 ಸ್ಟಂಪ್ಗಳನ್ನು ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ನಮ್ಮ ಆಟವಾಗಿದೆ.ಈಸಿ! ಸುಲಭ! 173 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 - ಆಲ್ ಅಲರ್ಟ್! - 'ಫೈಝಲ್, ಸ್ವಿಂಗ್ ಇಟ್ ಇನ್'. 174 00:07:58,200 --> 00:07:59,040 ಹೇ, ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. 175 00:08:00,470 --> 00:08:01,920 - ಡಾರ್ನ್! - ಇದೀಗ ಏನು! 176 00:08:02,030 --> 00:08:02,820 ನೀವು ತಯಾರಿದ್ದೀರಾ? 177 00:08:03,590 --> 00:08:05,050 - ಈಗ ಅದನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ- ಕಲಾ! 178 00:08:06,140 --> 00:08:06,950 ಬೋಲ್ಡ್! 179 00:08:06,970 --> 00:08:07,860 OU ...! 180 00:08:08,300 --> 00:08:09,870 'ಹೇ! ನಾಟ್ ಔಟ್! ' 181 00:08:10,240 --> 00:08:11,420 'ಇಲ್ಲ ... ಹೊರಗಿಲ್ಲ!' 182 00:08:12,560 --> 00:08:14,710 ವಾಲಿಯಪ್ಪ! ಇದು "ಇಲ್ಲ ಬಾಲ್". 183 00:08:14,880 --> 00:08:15,610 ಅದು ಸೋದರ ಎಂದರೇನು? 184 00:08:15,630 --> 00:08:16,700 ನೋ ಬಾಲ್, ನೋಡಿ! 185 00:08:16,730 --> 00:08:18,110 ತಂದೆ, ಔಟ್! 186 00:08:18,140 --> 00:08:19,740 ಇಲ್ಲ ಚೆಂಡು! 187 00:08:19,900 --> 00:08:20,750 ವೈಡ್ವೈಡ್ ಬಾಲ್! 188 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 ಬಾವಲಿಗಳು ಮೇಲೆ ಕೈ 189 00:08:22,170 --> 00:08:23,000 ಸೋದರಿ, ನೀವು ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ? 190 00:08:24,410 --> 00:08:26,630 - 'ಇದು ವಿಶಾಲ ಚೆಂಡು ಅಲ್ಲ' - ನೀವು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೂರ್ಖ ಕ್ರಿಕೆಟ್! 191 00:08:27,070 --> 00:08:27,530 ವೈಡ್! 192 00:08:35,180 --> 00:08:37,370 ಕಲಾ! ಅವರು 'ಧೋಬಿ ಘಾಟ್' ಅನ್ನು ಕೆಡವಿದ್ದಾರೆ. 193 00:08:37,390 --> 00:08:39,090 ಅವರು ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದರು. 194 00:08:39,190 --> 00:08:41,080 ಲೆನಿನ್ ಮತ್ತು 'ಸ್ಟಾರ್ಮಿ' ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 195 00:08:41,130 --> 00:08:42,640 ವಿಷ್ಣುಭಾಯ್ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಕಾಲಾ. 196 00:08:42,710 --> 00:08:43,750 ವಿಷ್ಣುಭಾಯ್, ಅದು. 197 00:08:45,070 --> 00:08:45,730 ಸೆಲ್ವಂ! 198 00:09:28,990 --> 00:09:29,870 ಕೇಳಿ, ಸೆಲ್ವಮ್ ಸಹೋದರ. 199 00:09:30,520 --> 00:09:32,010 ನಾವು ಈ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 200 00:09:32,470 --> 00:09:33,720 ಅದನ್ನು ವಿಚಲಿಸಬೇಡಿ. 201 00:09:33,720 --> 00:09:35,210 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 202 00:09:35,370 --> 00:09:36,830 ಜಸ್ಟೀಸ್! ಜಸ್ಟೀಸ್! 203 00:09:36,860 --> 00:09:38,650 ನಾವು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ! 204 00:09:38,670 --> 00:09:40,220 ಜಸ್ಟೀಸ್! ಜಸ್ಟೀಸ್! 205 00:09:40,220 --> 00:09:41,860 ನಾವು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ! 206 00:09:41,890 --> 00:09:43,220 ಜಸ್ಟೀಸ್! ಜಸ್ಟೀಸ್! 207 00:09:43,220 --> 00:09:44,500 ನಾವು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ! 208 00:09:44,500 --> 00:09:45,890 ಇಲ್ಲ! ಸೆಲ್ವಂ ಸಹೋದರ! 209 00:09:47,740 --> 00:09:48,930 ಸೆಲ್ವಂ! ಇಲ್ಲ! 210 00:10:00,850 --> 00:10:02,270 ಸೆಲ್ವಂ, ಇದು ಏನು? 211 00:10:03,100 --> 00:10:04,680 ಇದು ಕಾನೂನು ಮತ್ತು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ. 212 00:10:05,470 --> 00:10:06,870 ನಾನು 'ಲಾಥಿ'ಯನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 213 00:10:06,900 --> 00:10:07,720 ಹೋಗಿ, ನೋಡೋಣ. 214 00:10:08,040 --> 00:10:09,100 ನೀವು ಬೆರಳು ಹಾಕಿ ನೋಡೋಣ. 215 00:10:09,100 --> 00:10:09,980 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 216 00:10:10,010 --> 00:10:10,890 ಅದನ್ನು ನೋಡೋಣ! ನೋಡೋಣ. 217 00:10:11,040 --> 00:10:12,310 ಸರ್, ಕೇವಲ ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್. 218 00:10:12,410 --> 00:10:13,620 ಸರ್ ... ಸರ್! 219 00:10:14,060 --> 00:10:15,150 ರಾಜಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 220 00:10:15,850 --> 00:10:17,300 ನಾನು ಈ ಎಲ್ಲ ನನ್ನ ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಮುಳುಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 221 00:10:17,890 --> 00:10:19,380 ಈ ಯೋಜನೆಯು ಹೊರಹೋಗದಿದ್ದರೆ ... 222 00:10:19,640 --> 00:10:21,370 ... ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವು ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದದ್ದು. 223 00:10:21,500 --> 00:10:22,060 ದಯವಿಟ್ಟು, ಸರ್. 224 00:10:22,180 --> 00:10:23,790 ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 225 00:10:23,810 --> 00:10:25,540 ಕೆಟ್ಟದು ಅಲ್ಲವೇ? 226 00:10:26,640 --> 00:10:29,150 ಒಂದು ಹುಲಿ ಹತಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಚೇಷ್ಟೆಗಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ! 227 00:10:29,820 --> 00:10:31,630 ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 228 00:10:31,670 --> 00:10:34,560 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಹಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೇ? 229 00:10:35,460 --> 00:10:36,140 ಬ್ಲಡಿ ... 230 00:10:36,560 --> 00:10:37,900 ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 231 00:10:38,000 --> 00:10:40,790 ಅವರು ಕಾಲಾ ಅವರ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಇಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿದ್ದರೆ ... 232 00:10:41,350 --> 00:10:42,490 ... ನಂತರ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿರಬೇಕು. 233 00:10:42,520 --> 00:10:44,470 300 ಕುಟುಂಬಗಳು ತಮ್ಮ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. 234 00:10:44,470 --> 00:10:46,170 ಅವುಗಳಲ್ಲಿ 200 ಕುಟುಂಬಗಳು ಮನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 235 00:10:46,560 --> 00:10:47,490 ಇಂತಹ ಅಪರಾಧಿಗಳು! 236 00:10:48,470 --> 00:10:50,390 ಇಲ್ಲಿ ವಿಷ್ಣುಭಾಯ್ ಬರುತ್ತದೆ. 237 00:10:50,560 --> 00:10:51,340 ಏನು? 238 00:10:51,690 --> 00:10:53,890 ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ... 239 00:10:53,890 --> 00:10:56,000 ... ನಾವು ಭಯದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತೇವೆ, ಅದು? 240 00:10:56,030 --> 00:10:56,780 ಸಹೋದರ! 241 00:10:58,080 --> 00:11:00,880 ನೀವು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 242 00:11:02,020 --> 00:11:04,580 ನಾನು ಅವರು ಉತ್ಸುಕರಾಗಿದ್ದೇವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದೆವು. 243 00:11:06,140 --> 00:11:08,390 ನಾನು ಕ್ರಮೇಣ ಪಕ್ಷದ ಶ್ರೇಯಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 244 00:11:09,290 --> 00:11:10,460 ನಾನು ಈ ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದರೆ ... 245 00:11:10,700 --> 00:11:13,190 ... ಮುಂಬರುವ ಎಂಎಲ್ಎ ಚುನಾವಣೆಗೆ ಸೀಟಿನ್ಗೆ ಅವರು ಭರವಸೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 246 00:11:14,640 --> 00:11:16,370 ನೀವು ... ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. 247 00:11:17,370 --> 00:11:19,250 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನಲ್ಲ, ಹೇಗಾದರೂ? 248 00:11:19,310 --> 00:11:20,010 ಹೇ! 249 00:11:20,540 --> 00:11:22,610 ನಿಮಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಬೇಕಾದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ... 250 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 ... ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಷವರ್ ಮಾಡಿ. 251 00:11:24,390 --> 00:11:26,850 ನೀವು ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಜನರು ಅನುಭವಿಸಬೇಕು? 252 00:11:26,980 --> 00:11:28,630 - ಅದು ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ, ಸರಿ? - ನಿಖರವಾಗಿ! 253 00:11:29,370 --> 00:11:33,080 ನೀವು ರಾಜಕಾರಣಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಘನತೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರಾ? 254 00:11:34,380 --> 00:11:35,610 ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಜನರು! 255 00:11:35,820 --> 00:11:38,430 ವಾಲಿ! ನೀವು ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕ್ಷೇತ್ರದ ದಿನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಿರಾ? 256 00:11:38,520 --> 00:11:40,340 ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ. 257 00:11:40,360 --> 00:11:40,870 ಹೇ! 258 00:11:41,570 --> 00:11:42,790 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 259 00:11:43,020 --> 00:11:43,770 ಹೇ ಬಿಲ್ಡರ್! 260 00:11:44,380 --> 00:11:45,850 ನೀವು ಮಾತ್ರ ಮಾತನಾಡಬಹುದು. 261 00:11:46,460 --> 00:11:49,280 ಸಹೋದರ, ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲು. 262 00:11:49,310 --> 00:11:51,420 ಕಾಲಾ ಸರ್! ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 263 00:11:51,630 --> 00:11:53,990 ನಾವು ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುವ ಜನರು. ಯಾರು ನಮಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ? 264 00:11:54,040 --> 00:11:56,150 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೆ, ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ? 265 00:11:56,210 --> 00:11:58,610 ಅವರು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲವೇಕೆಂದರೆ ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. 266 00:11:58,610 --> 00:11:59,760 ಸಹೋದರ, ಅವಳು ಸುಳ್ಳು. 267 00:11:59,820 --> 00:12:01,010 ನಾವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 268 00:12:01,030 --> 00:12:01,870 ನೀವು ಸಹ ಪೇಪರ್ಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಹಾಕಿದ್ದೀರಾ? 269 00:12:01,900 --> 00:12:03,140 ನೀವು ಧ್ವಂಸಗೊಳಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದೀರಾ? 270 00:12:03,150 --> 00:12:03,640 ಸರ್. 271 00:12:04,240 --> 00:12:07,330 ಕಾನೂನುಬದ್ಧವಾಗಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 272 00:12:07,350 --> 00:12:08,100 ಹೇ! 273 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 ನೀವು ನಮಗೆ ಕಾನೂನನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೀರಾ? 274 00:12:11,790 --> 00:12:13,480 ಕಾನೂನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 275 00:12:14,130 --> 00:12:16,380 ಮತ್ತು ಅದು ನಮ್ಮನ್ನು ದಬ್ಬಾಳಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಎದುರಿಸುವುದು ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 276 00:12:17,130 --> 00:12:19,120 ನೀವು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಾಚಾರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ... 277 00:12:19,130 --> 00:12:21,820 ... ನಮ್ಮನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಕೆಲವೇ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ. 278 00:12:22,880 --> 00:12:25,150 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ದೂರದಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಲಿಲ್ಲವೋ? 279 00:12:25,170 --> 00:12:26,000 ಲುಕ್! 280 00:12:26,570 --> 00:12:28,040 ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ... 281 00:12:28,290 --> 00:12:31,380 ... ಎಲ್ಲಾ ಹಾನಿ ದುರಸ್ತಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. 282 00:12:32,220 --> 00:12:33,600 ಅವರು ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 283 00:12:33,630 --> 00:12:35,070 ಅವರು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 284 00:12:35,550 --> 00:12:37,220 ಅವಳು ಹೇಳುವದು, ಅದು ಕಾನೂನು.ಮತ್ತೆ? 285 00:12:37,250 --> 00:12:37,760 ಹೌದು! 286 00:12:39,140 --> 00:12:39,970 ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ! 287 00:12:42,190 --> 00:12:44,320 ಸಹೋದರನ ಮಾತುಗಳ ವಿರುದ್ಧ ನಾವು ವರ್ತಿಸುತ್ತೇವೆಯೇ? 288 00:12:44,350 --> 00:12:45,110 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ! 289 00:12:45,840 --> 00:12:48,750 ಸಹೋದರ, ನೀವು ಹೇಳುವಷ್ಟು ನಮಸ್ಕರಿಸಬೇಕು. ಬಲ? 290 00:12:49,440 --> 00:12:51,220 -ಬಿಲ್ಡರ್! ಅವನಿಗೆ ಆಲಿಸಿ. - ಸರ್. ಸರಿ. 291 00:12:52,290 --> 00:12:53,760 ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ. 292 00:12:54,890 --> 00:12:56,960 ಪಾಟೀಲ್, ನಾವು ಹೋಗೋಣ! 293 00:12:57,480 --> 00:12:58,590 ಹೇ, ಬೇಮ್ಜಿ! - ಕಾಲಾ. 294 00:12:58,860 --> 00:12:59,600 'ಯಾರದು?' 295 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 ಅವರು ಒಂದಾಗಿದೆ. 296 00:13:01,540 --> 00:13:02,690 - ಅದು, ಅದು! - ಸಹೋದರ ... 297 00:13:02,730 --> 00:13:03,620 ದೇವಿ ...! 298 00:13:05,410 --> 00:13:06,440 ಅವನನ್ನು ಹಿಟ್! 299 00:13:07,060 --> 00:13:08,460 ತಾಯಿ, ಏಕೆ ನೀವು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿರುವಿರಿ? 300 00:13:08,490 --> 00:13:09,930 ಹೋಗು, ಹೋಗಿ. 301 00:13:10,330 --> 00:13:10,890 ಸಹೋದರ ...! 302 00:13:10,930 --> 00:13:12,430 - 'ಗೋ, ಸಹೋದರಿ' - 'ತಾಯಿ, ನೀನು ಯಾಕೆ ಶಾಂತನಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದೀ? 303 00:13:12,540 --> 00:13:14,190 ಏಕೆಂದರೆ ... ಅವರು ಹೇಳಿದರು ... ಎಲ್ಲವೂ. 304 00:13:14,300 --> 00:13:17,100 ಅವುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಏನಾದರೂ ಮೂರ್ಖತನ ಮಾಡಬೇಡಿ. 305 00:13:17,180 --> 00:13:18,180 'ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವುದು!' 306 00:13:18,180 --> 00:13:18,680 ಸೋದರಿ! 307 00:13:18,680 --> 00:13:21,470 ತಮ್ಮ ಧ್ವಜಗಳೊಂದಿಗೆ ರಾಲಿ ಮಾಡಲು ಮಾತ್ರ ಅವರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. 308 00:13:21,470 --> 00:13:22,680 'ಅವರು ಬೇರೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.' 309 00:13:23,270 --> 00:13:25,280 ನೀವು ರಕ್ತಸಿಕ್ತರಾಗಿದ್ದೀರಿ ... 310 00:13:25,330 --> 00:13:26,750 ತೆಗೆದುಕೋ! 311 00:13:27,650 --> 00:13:28,350 'ಸುಪರ್ಬ್!' 312 00:13:30,460 --> 00:13:31,850 ಧ್ವಜವನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ... 313 00:13:32,100 --> 00:13:33,510 ... ಮತ್ತು ಹಿಟ್ ಹಿಟ್. 314 00:13:33,510 --> 00:13:34,510 ಹೌದು! ಅದ್ಭುತ. 315 00:13:34,760 --> 00:13:36,510 ನೀವು ಮತ್ತೆ ಬೆರಳನ್ನು ಎತ್ತುತ್ತೇನೆಯಾದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಳ್ಳಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 316 00:13:36,510 --> 00:13:38,760 ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ? 317 00:13:38,780 --> 00:13:41,310 'ಹೇ! ನೀವು ಯಾಕೆ ಕಿರಿಚುವಿರಿ? ' 318 00:13:44,300 --> 00:13:45,520 ನಾನು ಹೇಳಿದ ಹಿಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ! 319 00:13:45,780 --> 00:13:46,790 ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ನೀವು. 320 00:13:46,940 --> 00:13:49,150 ನಾನು ಮಹಿಳೆಯರಿಂದ ಹೊಡೆಯುವುದನ್ನು ನಾನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 321 00:13:49,230 --> 00:13:50,030 - ಒಂದು ಇರಿ .. - ಹೇ! 322 00:13:50,050 --> 00:13:50,840 ಹೇ! 323 00:13:50,860 --> 00:13:51,950 ನಿಲ್ಲಿಸು ... ನಿಲ್ಲಿಸು! 324 00:13:52,100 --> 00:13:53,950 ನೀವು ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ಯಾರೆಲ್ಲಾ ತಿರುಗಿಸುತ್ತೀರಿ? 325 00:13:54,010 --> 00:13:54,630 ನೀನು ಯಾರು? 326 00:13:54,700 --> 00:13:58,830 ಧಾರವಿ ಎನ್ನುವುದು ಎಲ್ಲಾ ಜಾತಿಗಳು, ಧರ್ಮಗಳು, ಭಾಷೆಗಳುಳ್ಳ ಸಣ್ಣ ಭಾರತವಾಗಿದ್ದರೆ ... 327 00:13:58,890 --> 00:14:01,620 ... ಅವರು ಅದರ ರಾಜ! ಅವರು ಅದರ ಸಲಹೆಗಾರರಾಗಿದ್ದಾರೆ! 328 00:14:02,510 --> 00:14:05,040 ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಡರ್ಶಟ್ ಅನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 329 00:14:05,230 --> 00:14:05,980 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ! 330 00:14:06,940 --> 00:14:08,740 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಮಂತರಾಗಿದ್ದೇವೆ. 331 00:14:09,260 --> 00:14:10,210 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ! 332 00:14:11,210 --> 00:14:13,760 ನಿಮ್ಮ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘಕಾಲ ಇಲ್ಲಿ ಹಾರುವ ಎಂದು ಅವರು ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ. 333 00:14:14,510 --> 00:14:15,130 ಅವರು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ! 334 00:14:15,630 --> 00:14:17,620 ಹೊರಗಿನ ಧ್ವಜವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಬೇಕು, ಸರಿ! 335 00:14:20,440 --> 00:14:22,530 ಹೇ ಚುನಾವಣೆಗಳವರೆಗೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. 336 00:14:22,940 --> 00:14:23,980 ನಾವು ಇದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 337 00:14:24,630 --> 00:14:26,410 ಹೊಸ ಧ್ವಜವನ್ನು ಹಾರಿಸೋಣ! 338 00:14:26,870 --> 00:14:28,720 'ನಿಮ್ಮ ಸನ್ಗ್ಲಾಸ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವಿರಾ? ಅವರು ಬಿದ್ದುಹೋದರು.' 339 00:14:29,650 --> 00:14:31,520 ಹರಿ ದಾದಾ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! 340 00:14:32,220 --> 00:14:33,300 - ಸರಿಸಿ! - 'ಹೇ, ಆಫ್!' 341 00:14:33,360 --> 00:14:34,410 'ಮನುಷ್ಯ, ಮನುಷ್ಯ!' - ಬಿಡಿ! ನೀವೆಲ್ಲರೂ. 342 00:14:34,730 --> 00:14:35,220 ಸೋದರಿ! 343 00:14:35,720 --> 00:14:38,480 ಫೇಸ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡಿ. 344 00:14:48,220 --> 00:14:50,520 'ತಮೀರ್ಬರಾನಿ' ಚಾಲಕದಿಂದ ಒಂದು ಮೊಳಕೆ ತೊಳೆಯುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! ' 345 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 ಅವನು ಚಿಕ್ಕವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಅವನು ಪಂದ್ಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು, ಆಲ್ರೈಟ್. 346 00:14:52,900 --> 00:14:55,620 ಈ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಏಕೆ ಅವರು ಅಜ್ಜಿಯರೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ? 347 00:14:55,660 --> 00:14:56,290 ಬದಲಾಗಿ ... 348 00:14:57,010 --> 00:14:59,220 "ಬಾಂಬೆಯಿಂದ ಬಂದ ಪುರುಷ." ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾರೆ. 349 00:14:59,510 --> 00:15:01,020 ನಾನು ಇದೀಗ ಒಬ್ಬನೇ ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದೇನಾ? 350 00:15:01,020 --> 00:15:02,540 ಆಂಟಿ, ಇದು "ಮುಂಬೈ" ಆಗಿದೆ. 351 00:15:03,520 --> 00:15:04,260 ಯಾ ಸರಿ! 352 00:15:04,260 --> 00:15:06,640 ನೋಡಿ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿ ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ. 353 00:15:06,700 --> 00:15:08,830 ಹುಣಿಸೇಹಣ್ಣು ಸೇರಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಂಕಲ್ ಇಷ್ಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 354 00:15:08,980 --> 00:15:10,280 ಆಕೆ ಸುತ್ತಲಿನ ಏಕೈಕ ರುಚಿಕರವಾದ ಅಡುಗೆಗಾರನಂತೆ. 355 00:15:10,300 --> 00:15:12,430 ಇತರ ಜನರ ಹೋರಾಟಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು! 356 00:15:13,090 --> 00:15:14,700 ಅವರು ಮನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ ... 357 00:15:14,940 --> 00:15:17,000 ... ಅವನು ಹೋಗಿ ಏಕೆ ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕು? 358 00:15:17,020 --> 00:15:18,970 ಮಾತೃ, ಇದು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇದು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 359 00:15:19,020 --> 00:15:20,110 ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. 360 00:15:20,140 --> 00:15:22,430 ಆಲಿಸಿ, ಅದು ಏನೇ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ. 361 00:15:22,460 --> 00:15:24,290 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. 362 00:15:24,840 --> 00:15:27,010 ಹೇ! ನನಗೆ ಹೇಳಿ ... 363 00:15:27,020 --> 00:15:28,830 ... ನೀವು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬೆಳೆದಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿಯಾಗಿ? 364 00:15:28,890 --> 00:15:30,960 ಈ ಸಂಬಳ ಮತ್ತು ಕೆಲಸ ಇಲ್ಲಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವೇ? 365 00:15:31,280 --> 00:15:33,490 ಈಗ ಏಕೆ ಧಾರವಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ? 366 00:15:33,580 --> 00:15:34,400 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತದೆಯೇ? 367 00:15:34,440 --> 00:15:35,770 - ಹೇ, ನಾನು ಏನು ಮಾಡಿದೆ? - ನೀನು ಯಾಕೆ ಅವಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ? 368 00:15:35,850 --> 00:15:37,750 ಧರವಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲಿ, ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಅದನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 369 00:15:37,800 --> 00:15:40,670 ಫೈನ್. ಹಿಂದಿ ಸೋಪ್ಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ. 370 00:15:41,140 --> 00:15:42,730 ಹೇ, ಯಾವ ಮೂಳೆ ಇಂದು ಮುರಿಯಿತು? 371 00:15:42,740 --> 00:15:43,210 ನಥಿಂಗ್, ತಾಯಿ. 372 00:15:43,260 --> 00:15:46,150 - ತಂದೆಯಂತೆ, ಮಗನಂತೆ! ಅಂಕಲ್ ತುಂಬಾ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. - ಹೇ! 373 00:15:46,510 --> 00:15:49,120 ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಾನೆ! ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ನನಗೆ ನೋಡೋಣ. 374 00:15:49,150 --> 00:15:51,440 ಇಂಕೋಥಿಸ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿದವರು ನನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 375 00:15:51,630 --> 00:15:52,390 ನೋಡಿ ... 376 00:15:52,510 --> 00:15:54,890 ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಕೆಲವು ಗೋಮಾಂಸ ಖರೀದಿಸಬಹುದು ... 377 00:15:54,910 --> 00:15:56,800 ... ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಸೂಪ್ ಮಾಡಿ. 378 00:15:56,840 --> 00:15:59,170 ನಾನು ಈ ಒಂದು ಏನು ನೀಡುತ್ತದೆ? "ವಿಜಿಟೇರಿಯನ್" ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. 379 00:15:59,770 --> 00:16:02,260 ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ! ಇದು "ವಿಜಿಟೇರಿಯನ್" ಅಲ್ಲ, ಇದು "ವೆಗಾಟೇರಿಯನ್". 380 00:16:02,500 --> 00:16:03,360 ಆದ್ದರಿಂದ? 381 00:16:03,410 --> 00:16:05,530 ನಾನು VIGITARIAN ಮಾತ್ರ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಏನು? 382 00:16:06,250 --> 00:16:08,110 ಹೇ, ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಯಾಕೆ ನೋಯಿಸುತ್ತೀರಿ? 383 00:16:08,260 --> 00:16:09,730 - ಹೌದು ಸರಿ! - ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದು. 384 00:16:09,770 --> 00:16:10,850 ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಿದುಳುಗಳಿಲ್ಲ. 385 00:16:10,890 --> 00:16:12,750 ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಇಲ್ಲವೇ? ಅವರಿಗೆ ಕೆಲವು ನೀಡಿ. 386 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 ಮಕ್ಕಳು! 387 00:16:14,010 --> 00:16:15,320 ನೀವು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವಾಗ ಹೋರಾಡಬೇಡ. 388 00:16:15,770 --> 00:16:16,530 'ಆಟಿಕೆ ನನಗೆ ನೀಡಿ'. 389 00:16:17,010 --> 00:16:18,420 - ಕಥೀರಿವ ...- ಅದು ಏನು, ತಾಯಿ? 390 00:16:18,500 --> 00:16:20,200 ಹಣವನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಲು ನೀವು ಯಾಕೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತೀರಿ? 391 00:16:20,260 --> 00:16:21,210 ಎಲ್ಲಿ? 392 00:16:21,260 --> 00:16:22,850 ಹಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡು ಮತ್ತು ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಕಿವಿಗಳಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. 393 00:16:23,690 --> 00:16:24,440 ಅದು ಎಲ್ಲಿದೆ? 394 00:16:24,480 --> 00:16:26,090 - ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! - ಹೋಲ್ಡ್ ಆನ್, ಅಳಿಯ. 395 00:16:26,170 --> 00:16:26,510 ಹೌದು, ಸಹೋದರಿ. 396 00:16:26,510 --> 00:16:28,680 ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕು. 397 00:16:28,780 --> 00:16:30,500 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ದೂಷಿಸುತ್ತೀರಿ? 398 00:16:30,980 --> 00:16:32,790 - ಅವನು ಕೇಳುವಂತೆಯೇ - ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ, ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 399 00:16:33,240 --> 00:16:34,160 ಈಗ ಯಾಕೆ? 400 00:16:34,200 --> 00:16:35,450 ನಾನು ಹೇಳುವದನ್ನು ಮಾಡಿ. 401 00:16:38,010 --> 00:16:39,330 ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 402 00:16:39,390 --> 00:16:42,830 ಎಲ್ಲರೂ ಹಾಗೆ ಇದ್ದರು ... "ಕಾಲಾ ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದರು .... ಕಾಲಾ ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ"! 403 00:16:43,320 --> 00:16:44,420 ನೀವು ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 404 00:16:44,520 --> 00:16:46,370 ಕೇಳು, ದುಷ್ಟ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ. 405 00:16:46,410 --> 00:16:47,190 ಸೋದರಿ! 'ಸರಿ?' 406 00:16:47,490 --> 00:16:49,490 ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿರಿ. 407 00:16:49,800 --> 00:16:51,890 ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಥಿವಿಲ್ ಕಣ್ಣನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ಯಾವ ಕಲೆ! 408 00:16:52,090 --> 00:16:53,960 - ಹೋಗಿ! - 'ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು.' 409 00:16:53,990 --> 00:16:55,060 ಸೋದರಿ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! 410 00:16:55,170 --> 00:16:57,320 - 'ಅದು ಏನು?' - ಲುಕ್, ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. 411 00:16:57,660 --> 00:16:58,950 'ಹಲೋ, ನೆವೇರಿ.' 412 00:16:59,140 --> 00:17:00,760 'ನೀವು ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಶುಚಿಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?' 413 00:17:01,160 --> 00:17:02,800 ನೀವು ಫೇಸ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 414 00:17:02,830 --> 00:17:04,040 ನೀವು ಈ ತಮಾಷೆ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 415 00:17:04,390 --> 00:17:04,600 ನೋಡಿ! / 416 00:17:04,630 --> 00:17:05,580 ನನಗೆ ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 417 00:17:06,040 --> 00:17:07,810 ಯಾರು ಸೋಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು? 418 00:17:07,810 --> 00:17:09,310 ನನಗೆ ಅಸಮರ್ಥನಲ್ಲ. 419 00:17:09,810 --> 00:17:11,420 ನನ್ನ ಹಕ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ನಾನು ಹೋರಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಸಿಗುತ್ತದೆ. 420 00:17:11,430 --> 00:17:12,660 'ನೀವು ಪಡೆದಿದ್ದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಿದ್ದೇವೆ'. 421 00:17:12,800 --> 00:17:14,620 ನಿಮ್ಮ ಗಂಡನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಗೆದ್ದಿರುತ್ತೇವೆ. 422 00:17:14,650 --> 00:17:15,720 ಸರಿ, ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ! 423 00:17:15,790 --> 00:17:17,670 ಅವನು ನನ್ನ ಪಾದವನ್ನು ಗೆದ್ದಿರುತ್ತಾನೆ! 424 00:17:17,780 --> 00:17:20,140 ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳನ್ನು ನೀವು ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.ನನಗೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 425 00:17:20,210 --> 00:17:22,190 ನನ್ನ ಪತಿ ಕಪ್ಪು ಪ್ಯಾಂಥರ್! 426 00:17:22,250 --> 00:17:25,010 ಅವನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. 427 00:17:25,040 --> 00:17:26,000 ಏನಂತಿ? 428 00:17:26,020 --> 00:17:27,430 ದಯವಿಟ್ಟು! 429 00:17:27,500 --> 00:17:28,940 ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. 430 00:17:29,780 --> 00:17:31,230 ನಾಳೆ ಅವರು ಸ್ಟಾರ್ಮಿ ಜೊತೆ ... 431 00:17:31,240 --> 00:17:32,770 ... ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನೆಯ ಹೊರಗೆ ಪ್ರತಿಭಟನೆ. 432 00:17:32,820 --> 00:17:34,860 ಹೇ! ಇದು ವಿಕೋಪವಾಗಿದೆಯೇ? 433 00:17:34,880 --> 00:17:36,180 - 'ಆ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್ ಸಾ?' - ಹೇ! ನಿಲ್ಲಿಸು. 434 00:17:36,400 --> 00:17:37,750 ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತೇವೆ. 435 00:17:37,790 --> 00:17:39,390 ಅದು ಬಂದಾಗ ಮಾತನಾಡೋಣ. 436 00:17:39,440 --> 00:17:40,270 - ನನಗೆ ಹೋಗಲಿ.- ಕಮ್. 437 00:17:40,300 --> 00:17:43,290 ಹೇ, ತಾಯಿ ಕೇವಲ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಏಕೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 438 00:17:43,330 --> 00:17:44,460 ಕಮ್. ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 439 00:17:44,490 --> 00:17:46,120 ನಿಮ್ಮ ಜೋಡಿ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 440 00:17:46,220 --> 00:17:46,820 ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ! 441 00:17:47,140 --> 00:17:49,450 ನಿಮ್ಮ ಅತ್ತೆ-ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 442 00:17:49,480 --> 00:17:50,820 - ಜಸ್ಟ್ ಬನ್ನಿ.- ಓಹ್! 443 00:17:51,370 --> 00:17:52,990 ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು, ಹೇಳಿ? 444 00:17:53,550 --> 00:17:55,810 ನಾನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಬೇಕೇ ಮತ್ತು ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಾಗಬೇಕೇ? 445 00:17:55,900 --> 00:17:56,720 ಹಾಯ್? 446 00:17:57,270 --> 00:17:58,010 ಕಾಲಾ! 447 00:17:58,190 --> 00:17:59,740 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ತುಂಬಾ ಮಾತಾಡುತ್ತಾನೆ! 448 00:17:59,870 --> 00:18:00,630 ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ! 449 00:18:01,030 --> 00:18:02,530 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡಿಲ್ಲ. 450 00:18:02,580 --> 00:18:04,260 ಹೇ! ಚಟರ್ ಬಾಕ್ಸ್. ಕಮ್. 451 00:18:04,310 --> 00:18:05,360 ಕಮ್ ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 452 00:18:05,810 --> 00:18:07,370 ಕಮ್. ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 453 00:18:10,510 --> 00:18:12,340 ಓಹ್! ಪ್ರೀತಿಯ ಏನಾಯಿತು? 454 00:18:12,420 --> 00:18:14,100 - ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆದರು.- ಏನಾಯಿತು? 455 00:18:14,130 --> 00:18:15,890 ಯಾರು? ಸ್ವೀಟಿ! 456 00:18:16,070 --> 00:18:18,680 - ಅಥಿಯನ್! - ನೀನು ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದೆ? 457 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 ಅಜ್ಜ, ಅವಳು ನನ್ನ ಆಟಿಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು. 458 00:18:20,180 --> 00:18:21,220 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಮೊದಲು ಹೊಡೆದರು. 459 00:18:21,260 --> 00:18:22,310 ಅದು ನನ್ನದು. ಅದನ್ನು ನೀಡಿ. 460 00:18:22,360 --> 00:18:23,650 ಇಲ್ಲ, ಅದು ನನ್ನದು. - ಸರಿ, ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 461 00:18:23,680 --> 00:18:25,790 ಸರಿ ಹೋರಾಡಬೇಡವೇ? 462 00:18:25,810 --> 00:18:27,680 ಯಾರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು? 463 00:18:27,830 --> 00:18:29,120 ಯಾರೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 464 00:18:29,190 --> 00:18:30,510 ಯಾರೂ ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 465 00:18:30,540 --> 00:18:33,280 ಯಾರೂ ಹೋರಾಟ ಮಾಡಬೇಕು. ಸರಿ? 466 00:18:33,680 --> 00:18:35,200 ಸೋದರಿ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. 467 00:18:35,220 --> 00:18:36,010 ಸರಿ. 468 00:18:37,570 --> 00:18:38,980 ದೇವರು ಕಾಲಾ - ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ! 469 00:18:39,030 --> 00:18:41,790 ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾವುದೇ ಹಾನಿ ಮಾಡಬಾರದು. 470 00:18:42,140 --> 00:18:43,770 ನಮ್ಮ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ. 471 00:18:43,890 --> 00:18:45,300 'ಅವರು ಸಿಯಾನ್ ಸೇತುವೆಯ ಮೂಲಕ ಓಡುತ್ತಿದ್ದರು.' 472 00:18:45,630 --> 00:18:46,430 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಈ ಮೇಲೆ ಉಗುಳುವುದು. 473 00:18:46,690 --> 00:18:47,720 ಕಾಲಾ ಎಂದರೆ ಏನು? 474 00:18:47,740 --> 00:18:48,690 ಇಲ್ಲಿ ಅವರು ಬರುತ್ತಾರೆ! 475 00:18:48,690 --> 00:18:50,310 ಥೀವಿಲ್ ಕಣ್ಣುಗಳು ಆಫ್ ವಾರ್ಡ್? 476 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 ಅದೂ ತೆರೆದಿದೆ. 477 00:18:51,560 --> 00:18:53,120 ರೋಮ್ಯಾನ್ಸ್, ಪೂರ್ಣ ಸ್ವಿಂಗ್! 478 00:18:53,560 --> 00:18:54,310 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. 479 00:18:54,310 --> 00:18:57,300 ನಾನು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ? 480 00:18:57,410 --> 00:18:58,770 ಈ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಾಯ್? 481 00:18:59,230 --> 00:19:00,700 ಮುಂದುವರೆಸು. ಆನಂದಿಸಿ! 482 00:19:00,700 --> 00:19:02,560 ನಾವು ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಸಿನವರು ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ? 483 00:19:02,560 --> 00:19:04,180 ನಿಮ್ಮ ವಯಸ್ಸು, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ. 484 00:19:04,180 --> 00:19:05,750 - ನಾನು ಸರಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯೆ? - ನಿಖರವಾಗಿ. 485 00:19:06,180 --> 00:19:08,510 ನಾವು ಒಂದು ಯುಗಳ ಮತ್ತು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 486 00:19:11,810 --> 00:19:13,500 ಹೇ! ನೀವು ಹಾಡುವುದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. 487 00:19:13,670 --> 00:19:14,820 ಯುವ ದಂಪತಿಗಳು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 488 00:19:14,890 --> 00:19:17,200 ನಾನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ.ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿ! 489 00:19:17,260 --> 00:19:19,430 - ನಂತರ ಹಾಡಲು ಅವಕಾಶ! - ನಾವಿದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. 490 00:19:39,950 --> 00:19:40,890 ♪ ಪೂರ್ಣ ತೂಕ! 491 00:19:40,890 --> 00:19:42,060 ♪ ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಒನ್! 492 00:19:42,060 --> 00:19:43,280 ♪ ದ ಲೈಟ್ ಆಫ್ ಲೈಟ್! 493 00:19:43,300 --> 00:19:45,640 ದುಃಖದ ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು.ಅವರು ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸಿ! 494 00:19:45,640 --> 00:19:47,920 ♪ ಯಾರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲಾರರು.ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. 495 00:19:47,960 --> 00:19:51,130 ♪ ಕಪ್ಪು ಒಂದು! ಗ್ರೇಟ್! 496 00:19:52,530 --> 00:19:54,910 ಈ ಕಪ್ಪು ಪಟ್ಟಣದಿಂದ ಕಪ್ಪು ವಜ್ರ. 497 00:19:54,940 --> 00:19:55,790 ♪ ಕಪ್ಪು ಪ್ಯಾಂಥರ್! 498 00:19:55,820 --> 00:19:57,490 ♪ ನಮ್ಮ ಸಂರಕ್ಷಕ. 499 00:19:57,530 --> 00:20:00,000 ♪ ನಮಗೆ ತೊಂದರೆ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 500 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 ♪ ವಿಚಲಿತರಾಗಿ, ನೀವು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 'ಶಾಂತಿಯುತ ಜೀವನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. 501 00:20:02,180 --> 00:20:03,210 ♪ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. 502 00:20:03,230 --> 00:20:04,500 ♪ ಇದು ನಮ್ಮ ಧರವಿ. 503 00:20:04,520 --> 00:20:06,940 ♪ ಲುಕ್! ಲುಕ್! ಯಾರು ಮುಂಭಾಗ 'ಇಲ್ಲಿ. 504 00:20:06,970 --> 00:20:07,810 ♪ ಹೇ! ಹೇ! 505 00:20:07,840 --> 00:20:09,550 ♪ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈಗ ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 506 00:20:09,580 --> 00:20:11,730 ♪ ಕಾಲಾ ಸರ್ ಇಲ್ಲಿದೆ.ಒಂದು ಬಿಲ್ಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 507 00:20:11,740 --> 00:20:14,510 ♪ ನಾವು ಆನಂದಿಸಿ, ಔಟ್-ರನ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 508 00:20:14,510 --> 00:20:17,010 ♪ ಯಾವುದೇ ಅಡಚಣೆ? 509 00:20:17,010 --> 00:20:19,160 ನಾವು 6 ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ ಜಲಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಪಾವತಿಸಿದ್ದೇವೆ. 510 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 ಅವರು ದಾಖಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ನಮಗೆ ರನ್ ಔಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ. 511 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 ಧರವಿ ನಿವಾಸಿಗಳು. ಇಲ್ಲ ನೀರು ಸರಬರಾಜು. 512 00:20:24,250 --> 00:20:25,470 ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು, ಸಹೋದರ? 513 00:20:25,490 --> 00:20:26,370 ♪ ನಮ್ಮ ಕಾಲಾ ಸರ್! 514 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 ಸುಪರ್ಬ್! ಸೆಲ್ವಂ! 515 00:20:32,040 --> 00:20:33,340 ಹೇ! ಏನು… 516 00:20:34,320 --> 00:20:35,420 ನೋಡಿ, ನಮಗೆ ಹೇಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 517 00:20:38,260 --> 00:20:40,770 ♪ ಅಡ್ಡ ರಸ್ತೆ, ಟಿ ಜಂಕ್ಷನ್ 60 ಅಡಿ ಮತ್ತು 90 ಅಡಿ. 518 00:20:40,770 --> 00:20:42,890 ♪ ಕೊಲಿವಾಡಾ, ಕುಂಭರ್ವಾಡಾ! ನಿಮಗೆ ವಿಸ್ಮಯ ತುಂಬುತ್ತದೆ. 519 00:20:43,070 --> 00:20:45,590 ♪ ಸಾಕಷ್ಟು ಫೀಟ್. ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಾ ಬೀಟ್. 520 00:20:45,830 --> 00:20:47,850 ♪ ಪೂರ್ಣ ತೂಕ! 521 00:20:47,850 --> 00:20:50,420 ♪ ದೇವಾಲಯಗಳು, ಚರ್ಚುಗಳು, ಮಸೀದಿಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವು. 522 00:20:50,450 --> 00:20:52,620 ♪ ಪರಸ್ಪರ ಕರೆ ಮಾಡಿ ನಮ್ಮ ಕರೆ. 523 00:20:52,640 --> 00:20:55,420 ♪ ನಮ್ಮ ಧ್ವಜಗಳು ಎತ್ತರ ಮತ್ತು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹಾರುತ್ತವೆ. 524 00:20:57,620 --> 00:21:00,070 ♪ ವಾನಕ್ಕಂ. ನಮಸ್ಕಾರ್. ಸಲಾವಾಲೈಕುಮ್. 525 00:21:00,100 --> 00:21:02,430 ♪ ನಮ್ಮ ಒಗ್ಗಟ್ಟನ್ನು ಈಗ ಮುರಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 526 00:21:02,430 --> 00:21:04,850 ♪ ನಮ್ಮ ಕೊಳೆಗೇರಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವ ಯುವಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ. 527 00:21:04,850 --> 00:21:07,230 ♪ ನಮ್ಮ ಜೀವನಶೈಲಿ ಮತ್ತು ವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ. 528 00:21:07,270 --> 00:21:09,610 ♪ ಅವರು ಇರಬಹುದು. ನಾವು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಜೀವಿಸುತ್ತೇವೆ. 529 00:21:09,650 --> 00:21:12,030 ♪ ನೆಲದಿಂದ ತುಂಬಿದ ನೆಲಹಾಸುಗಳು. ನಾವು ನಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 530 00:21:12,310 --> 00:21:14,100 ♪ ಭುಜದ ಭುಜ, ಯಾವುದೇ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ನಗುವುದು. 531 00:21:14,240 --> 00:21:16,680 ♪ ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖ ಮುರಿಯುತ್ತದೆ. 532 00:21:17,260 --> 00:21:19,270 ♪ ಫೋಲ್ಡ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಸ್, ಗ್ಯಾಗ್ಡ್ ಬಾಯಿಸ್. ಟೈಮ್ಸ್ ಅವರು ಎ-ಚಾಂಗಿಂಗ್. 533 00:21:19,270 --> 00:21:21,850 ♪ ಟಾಲ್ ಆಲೋಚನೆಗಳು, ಎತ್ತರದ ಧ್ವನಿಯು! ಅವುಗಳು ಒಂದು-ತಲುಪುವವುಗಳಾಗಿವೆ. 534 00:21:21,850 --> 00:21:24,100 ♪ ನಾವು ವಾಸಿಸುವ ಧಾರವಿಗಳು. 535 00:21:24,100 --> 00:21:26,790 ♪ ಕಾಲಾ ಸರ್ ಹುಡ್ನಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಅವರನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ. 536 00:21:29,000 --> 00:21:31,500 Ka ಕಾಲ ಸರ್ ಮಾತ್ರ ಒಂದೇ, ಅವನು ಯಾರಿಗೂ ಎರಡನೆಯದು. 537 00:21:33,960 --> 00:21:36,710 ♪ ಪೂರ್ಣ ತೂಕ! 'ನಮ್ಮ' ಕಾಲಾ ಸರ್. 538 00:21:49,710 --> 00:21:52,770 ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ವಿಧಾನಸಭೆ ಚುನಾವಣೆ ಈ ವರ್ಷ ... 539 00:21:52,860 --> 00:21:56,790 ... ಮೇ 16 ರಂದು ನಡೆಯುತ್ತದೆ, ಚುನಾವಣಾ ಆಯೋಗವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ. 540 00:21:56,790 --> 00:21:58,880 ♪ ಹೌದು! ಆಹ್! ಮೈಟಿ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 541 00:21:58,890 --> 00:22:01,160 ನನ್ನ ಕಾಲಾ ಸರ್.ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 542 00:22:01,220 --> 00:22:03,060 ♪ ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಪಾವತಿಸಿ. 543 00:22:03,320 --> 00:22:04,740 ♪ ನಾವು ಅವರ ಬಹಳಷ್ಟು. 544 00:22:04,820 --> 00:22:07,210 ♪ ಸ್ಟ್ರೀಟ್-ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ನಾವು, ನೀವು ಸಮಾನವಾಗಿಲ್ಲ. 545 00:22:07,230 --> 00:22:09,350 ♪ ಕ್ರೌಡ್ ನಗರಗಳು, ನಮ್ಮ ಉಸಿರಾಟದ ಸ್ಥಳ. 546 00:22:09,470 --> 00:22:11,890 ♪ ಈ ತವರ ಛಾವಣಿಗಳು, ನಮ್ಮ ದೇಶ ಸ್ಥಳ. 547 00:22:11,940 --> 00:22:13,940 ♪ ನಾವು ಹೇಗೆ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತೇವೆ? ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಕೊಡುವುದು. 548 00:22:14,280 --> 00:22:16,760 ♪ ನಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಮತ್ತು ನೋಡಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತೇವೆ. 549 00:22:16,760 --> 00:22:18,570 ನಾವು ಇತರ ಮತದಾರರ ನಂತರ ... 550 00:22:19,340 --> 00:22:21,120 ... ಪಾರ್ಲಿಮೆಂಟ್ ಮತ್ತು ಲೀಗ್ಲಿಸ್ಟಿವ್ ಅಸೆಂಬ್ಲೀಸ್ಗೆ. 551 00:22:21,370 --> 00:22:23,140 ಅವರು ನಮಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ? 552 00:22:23,490 --> 00:22:25,150 ಈ ಮಗುವಿನ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಶಿಕ್ಷಣ ಇದೆಯೇ? 553 00:22:25,530 --> 00:22:28,880 70 ವರ್ಷಗಳ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲ! 554 00:22:29,160 --> 00:22:32,280 'ನಾವು ಅವರ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸದೆ ಆನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ.' 555 00:22:32,310 --> 00:22:33,440 'ನಮ್ಮ ಮತಗಳೊಂದಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು.' 556 00:22:33,610 --> 00:22:36,000 'ಈಗ ಮತಗಳು ಕೇವಲ ಶಕ್ತಿಯೇ.' 557 00:22:36,060 --> 00:22:38,420 ♪ ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. 558 00:22:38,510 --> 00:22:40,880 ♪ ಯೂನಿಟಿ ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು, ನಾವು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹೋಗೋಣ! 559 00:22:41,100 --> 00:22:42,980 ♪ ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ! ಭಾಗಿಸಿ, ನಾವು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 560 00:22:43,330 --> 00:22:45,700 ♪ ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ! 561 00:22:48,260 --> 00:22:51,270 ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ರಾಜ್ಯ ಚುನಾವಣೆ, ನವಭಾರತ್ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯತಾವಾದಿ ಪಕ್ಷ ... 562 00:22:51,300 --> 00:22:53,430 ... ಅಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಬಹುಮಾನದೊಂದಿಗೆ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ ... 563 00:22:53,460 --> 00:22:54,860 ... ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. 564 00:22:55,010 --> 00:22:58,130 ಇದು ಮುಂಬೈಯ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದರೂ ... 565 00:22:58,180 --> 00:23:01,730 ... ಧಾರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಇದು ಭಾರೀ ಸೋಲನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದೆ, ಇದು ಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ. 566 00:23:02,590 --> 00:23:05,020 ♪ ಪೂರ್ಣ ತೂಕ! 'ನಮ್ಮ' ಕಾಲಾ ಸರ್. 567 00:23:17,050 --> 00:23:19,410 ♪ ಪೂರ್ಣ ತೂಕ! ನಮ್ಮ ಕಾಲಾ ಸರ್! ♪ 568 00:23:43,150 --> 00:23:46,470 ಸೋಲಿನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ಮಾಡುವ ವಿಜಯದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡಲು ... 569 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 ... ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹವಾಗಿದೆ. 570 00:24:03,850 --> 00:24:05,200 ಕೊಳಕು ... 571 00:24:05,220 --> 00:24:06,230 ... ಮತ್ತು ಕೊಳೆತ ... 572 00:24:07,140 --> 00:24:08,110 ...ಇದೆ... 573 00:24:08,660 --> 00:24:10,000 ... ಇಂದು ನನ್ನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದೆ. 574 00:24:10,920 --> 00:24:12,980 ಈ ಸೋಲು ಮರಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿದೆ. 575 00:24:14,530 --> 00:24:16,710 ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ... 576 00:24:17,070 --> 00:24:18,250 ... ಕಷ್ಟ. 577 00:24:19,680 --> 00:24:20,430 ಇನ್ನೂ ... 578 00:24:21,160 --> 00:24:23,030 ... ಒಂದು ಪತನದ ನಂತರ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಿದೆ ವಿನೋದ. 579 00:24:24,330 --> 00:24:26,510 ಗೆಲ್ಲಲು ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. 580 00:24:27,140 --> 00:24:28,290 'ನಾನು ಅವರನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ!' 581 00:24:34,530 --> 00:24:35,850 'ಧರವಿ ಪುನರ್ವಸತಿಗಾಗಿ ಟೆಂಡರ್ ...' 582 00:24:35,850 --> 00:24:36,600 ಇಲ್ಲಿ ನೀಡಿ. 583 00:24:38,100 --> 00:24:39,550 -ವಾಲಿಯಪ್ಪ. ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ. - ಹೌದು, ಸೋದರ. 584 00:24:42,020 --> 00:24:43,490 ಅವರು ಇದನ್ನು ಘೋಷಿಸಿದ್ದಾರೆ! 585 00:24:43,510 --> 00:24:44,270 ಇದು ಅಂಕಲ್ ಎಂದರೇನು? 586 00:24:44,740 --> 00:24:46,740 ಧರವಿ ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 587 00:24:47,320 --> 00:24:48,220 ಸುದ್ದಿ ಹೊರಗಿದೆ. 588 00:24:48,780 --> 00:24:49,640 ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ! 589 00:24:49,770 --> 00:24:51,510 ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ನಡೆಯಲಿದೆ. 590 00:24:51,560 --> 00:24:52,780 ಧಾರವಿ ನಮ್ಮದು, ಸೋದರ. 591 00:24:52,790 --> 00:24:55,060 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಸಿ, ಧಾರವಿ ನಮ್ಮದು. 592 00:24:55,120 --> 00:24:56,010 (ನ್ಯೂಸ್) 'ಅದು ಪ್ರಧಾನ ಕಛೇರಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿದೆ ...' 593 00:24:56,030 --> 00:24:57,140 'ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ದಯವಿಟ್ಟು.' 594 00:24:57,150 --> 00:24:59,540 'ನೀವು ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿಯನ್ನು ಲೈವ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ'. 595 00:24:59,610 --> 00:25:02,640 'ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ' ಮುಂಬೈ 'ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸರಕಾರ ಸಮ್ಮತಿಸಿದೆ. 596 00:25:02,650 --> 00:25:05,860 'ವಿರೋಧದಿಂದಾಗಿ ಈ ಯೋಜನೆ ಹಲವು ಬಾರಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿತು.' 597 00:25:05,960 --> 00:25:08,010 'ಟೆಂಡರ್ಗಾಗಿ ಕಠಿಣ ಸ್ಪರ್ಧೆ ನಡೆಯಲಿದೆ.' 598 00:25:08,050 --> 00:25:10,050 -ಏನನ್ನ ನೋಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? - 'ಹೇ ಅಶ್ವಿನ್.' 599 00:25:10,420 --> 00:25:12,240 ಇದೀಗ ಇದೀಗ ಸುದ್ದಿ ಇರುತ್ತದೆ. 600 00:25:13,300 --> 00:25:14,420 ಅದು ಸಮಯವಲ್ಲವೇ? 601 00:25:15,060 --> 00:25:15,870 ಹೋಗೋಣ. 602 00:25:16,490 --> 00:25:17,050 ಕಮ್ ಆನ್! 603 00:25:26,300 --> 00:25:27,760 ಯಾರಾದರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ, ತಾಯಿ? 604 00:25:28,080 --> 00:25:29,240 ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ! 605 00:25:30,030 --> 00:25:30,790 'ಝರೀನಾ ಮಾಮ್!' 606 00:25:31,380 --> 00:25:31,920 ತಾಯಿ! 607 00:25:32,470 --> 00:25:33,220 'ವನಕ್ಕಾಂ' ಮಾಮ್. 608 00:25:33,760 --> 00:25:35,090 ನೀವು ಹೇಗೆ? ಒಳ್ಳೆಯದು? 609 00:25:35,120 --> 00:25:35,880 ಫೈನ್! ಫೈನ್! 610 00:25:36,320 --> 00:25:37,030 ಸ್ವಾಗತ! 611 00:25:37,070 --> 00:25:39,060 - ಲೆನಿನ್ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.- ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷ! 612 00:26:03,430 --> 00:26:04,810 ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ! 613 00:26:04,950 --> 00:26:07,560 ನೀವು 100 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಬದುಕಬೇಕು. 614 00:26:08,020 --> 00:26:09,000 ಚೆನ್ನಾಗಿ ವಾಸಿಸಿ, ಪ್ರಿಯ! 615 00:26:10,580 --> 00:26:11,600 ಭವಾನಿ ಸಹೋದರಿ! - 'ವನಕ್ಕಂ'. 616 00:26:11,760 --> 00:26:12,580 ಜರೇನಾ ಮಾಮ್ ಅನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. 617 00:26:12,810 --> 00:26:14,390 - ಅವರು ವಿದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.- ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯವರು? 618 00:26:14,390 --> 00:26:15,060 ಇಲ್ಲಿ ... 619 00:26:15,890 --> 00:26:17,290 ಇಂದು ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ... 620 00:26:17,510 --> 00:26:19,030 ... ಜರೇನಾ ಮಾಮ್. 621 00:26:19,130 --> 00:26:22,810 ಅವರು ಹಲವಾರು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 622 00:26:27,120 --> 00:26:30,020 ಅಫ್ರಿಕನ್ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಲ್ಲಿ ನಗರ ಬಡವರಿಗಾಗಿ ... 623 00:26:30,510 --> 00:26:32,210 ... ಘನತೆಯ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಲು ... 624 00:26:32,550 --> 00:26:34,300 ... ಅವರು ಸುಮಾರು 1000 ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. 625 00:26:34,890 --> 00:26:36,570 ಅವಳು ಧಾರವಿಗೆ ಬರುತ್ತಾಳೆ ... 626 00:26:36,600 --> 00:26:39,010 ... ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ ಸಹೋದರನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು. 627 00:26:39,050 --> 00:26:41,240 - 'ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ, ಸೋದರ!' - 'ಸೂಪರ್'. 628 00:26:42,510 --> 00:26:45,070 ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯಗಳು ನಮಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ, ನಿಜವಾಗಿ. 629 00:26:45,500 --> 00:26:46,580 ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ಕೆಲಸದಂತೆ ... 630 00:26:46,820 --> 00:26:48,680 ... ನಾವು ಟೆಂಡರ್ಗಾಗಿ ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಾಗಿದೆ. 631 00:26:48,820 --> 00:26:51,720 ನಮ್ಮ ಮೂಲಭೂತ ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ನಾವು ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ ... 632 00:26:51,780 --> 00:26:53,990 ... ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಉದ್ಧರಣದೊಂದಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ. 633 00:26:54,110 --> 00:26:55,630 ಸರ್ಕಾರ ಇದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ ... 634 00:26:55,770 --> 00:26:57,670 ... ಅವರು ನಮಗೆ ನಮಸ್ಕಾರವನ್ನು ಹಂಚುತ್ತಾರೆ. 635 00:26:57,680 --> 00:26:58,670 - ನಾನು ಸರಿ? - 'ಹೌದು, ಹೌದು'. 636 00:26:58,710 --> 00:26:59,320 ಈಗ ... 637 00:27:00,470 --> 00:27:02,270 ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಬೇಕಾಗಬಹುದು. 638 00:27:02,560 --> 00:27:04,390 ನೀವು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಟೊಯೆಟ್ಗೆ ಬರುವಾಗ ... 639 00:27:04,390 --> 00:27:05,890 ... ಇದು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಸರಿಯಲ್ಲವೇ? 640 00:27:05,890 --> 00:27:07,500 ತಡೆರಹಿತ ... ನಾಕಿಂಗ್. 641 00:27:07,640 --> 00:27:11,640 ನಾವು ಮೊದಲಿಗೆ ಈ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಶೌಚಾಲಯದ ತೊಂದರೆಯನ್ನೂ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು. 642 00:27:11,640 --> 00:27:14,900 ಬಲ! ಒಂದು ಶೌಚಾಲಯವು ಮನೆಯಲ್ಲೇ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. 643 00:27:15,550 --> 00:27:17,300 ಆದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೇಮಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನೀವು ತರುವಿರಿ? 644 00:27:18,490 --> 00:27:20,790 ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಮೊದಲು ಪತಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 645 00:27:21,120 --> 00:27:22,980 ನನ್ನ ಪೋಷಕರು ಎಂದಿಗೂ ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಬರಲು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 646 00:27:23,300 --> 00:27:26,130 ನಾನು ಶೌಚಾಲಯವನ್ನು ಬಳಸಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನನ್ನ ಪತಿಗೆ ನಾನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ. 647 00:27:26,510 --> 00:27:27,910 - 'ಇದೀಗ ಹೋಗಿ?' - ಬಝ್ ಆಫ್. 648 00:27:28,000 --> 00:27:29,290 ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಇತರ ವಿಷಯಗಳು ಬೇಕು? 649 00:27:29,300 --> 00:27:31,180 ಸೋದರಿ, ನಮಗೆ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಬೇಕು. 650 00:27:31,270 --> 00:27:33,200 ನಮಗೆ ಶಾಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಲೇಜುಗಳು ಬೇಕು. 651 00:27:33,430 --> 00:27:34,280 ನನಗೆ ಜಿಮ್ ಬೇಕು. 652 00:27:34,350 --> 00:27:37,080 ಆಸ್ಪತ್ರೆಗಳು, ಉತ್ತಮ ರಸ್ತೆಗಳು, ತಾಜಾ ಕುಡಿಯುವ ನೀರು! 653 00:27:37,100 --> 00:27:40,260 ಒಂದೆರಡು ಕುಳಿತು ಮಾತನಾಡಲು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಗೌಪ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ. 654 00:27:40,640 --> 00:27:43,740 ಕೈಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿಡಲು ನೀವು ಅನೋಲ್ನಂತೆ ಉಳಿಯುತ್ತೀರಿ. 655 00:27:44,080 --> 00:27:45,390 ನೀವು ಮುತ್ತು ಸಮಯದಿಂದ ... ಅದು ಇಲ್ಲಿದೆ! 656 00:27:46,640 --> 00:27:49,790 ಹೌದು ಸರಿ! ಕಥೆಯ ನಿಮ್ಮ ಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ. 657 00:27:50,350 --> 00:27:52,860 ಅಂತಹ ಸಣ್ಣ spacewith ಹರೆಯದ ಮಕ್ಕಳು. 658 00:27:53,250 --> 00:27:54,870 ಅದು ಹೇಗೆ ಮುಜುಗರಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 659 00:27:54,930 --> 00:27:57,830 ನಾನು ಸಾಯುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಆರಾಮವಾಗಿ ಮಲಗಲು ಒಂದು ಮನೆ. 660 00:27:57,850 --> 00:27:58,880 - ಅದು ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.- ಸಹೋದರ! 661 00:27:59,240 --> 00:28:01,010 ಫೆಲೋ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ... 662 00:28:01,010 --> 00:28:03,010 ... ಧರವಿ ಒಂದು ಡಂಪ್ ಅಂಗಳ, ಒಂದು ಕೊಳಕು ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ. 663 00:28:03,010 --> 00:28:04,700 ನಾವು ಮೊದಲಿಗೆ "ಧರವಿ" ಎಂದು ಬದಲಿಸಬೇಕು. 664 00:28:04,730 --> 00:28:07,520 ನೀನು ಸರಿ! ಧಾರವಿ ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿ ... 665 00:28:07,600 --> 00:28:09,060 ... ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಪೋಲಿಸ್ ಪುಲಿಯು. 666 00:28:09,060 --> 00:28:11,200 ನಾವು 'ಗನೇಶ್' ದೇವಾಲಯವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು. 667 00:28:11,580 --> 00:28:12,700 ನಮ್ಮ ಗುರುತನ್ನು ಅಲ್ಲವೇ? 668 00:28:12,740 --> 00:28:13,740 ಮಸೀದಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 669 00:28:14,060 --> 00:28:16,650 ಹಲವು ತಮಿಳರ ಮುಸ್ಲಿಮರು ಇದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದರು. 670 00:28:16,760 --> 00:28:17,810 ನಾವು ಅದನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಬೇಕು! 671 00:28:17,810 --> 00:28:20,570 ಕ್ರಾಸ್ ರಸ್ತೆ, 90 ಅಡಿ, ಕಲ್ಯಾಣ್ವಾಡಿ ... 672 00:28:20,570 --> 00:28:24,180 ... ತಮಿಳು ಜನರು ಜಾತಿ, ಸಹೋದರರಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಒಳನಾಡಿನ ವಾಸಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು. 673 00:28:24,180 --> 00:28:27,070 'ಖಂಡಿತ!' 674 00:28:27,560 --> 00:28:28,210 ಮಾಮ್! 675 00:28:28,510 --> 00:28:29,840 ದಯವಿಟ್ಟು ... ಕೆಲವು ಪದಗಳು Ma'am. 676 00:28:33,970 --> 00:28:34,760 ವನಕ್ಕಂ. 677 00:28:36,970 --> 00:28:37,860 ನಾನು ... 678 00:28:39,220 --> 00:28:40,760 ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದ ಮತ್ತು ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದ. 679 00:28:44,410 --> 00:28:47,100 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬೀಮಾ ಚಾವ್ಲ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 680 00:28:47,620 --> 00:28:48,850 'ಯಾರ ಕುಟುಂಬ?' 681 00:28:49,160 --> 00:28:51,510 ನಾವು ಮುಸ್ಲಿಮರು 'ಪಥಮಾಡೈ'ಯಿಂದ. 682 00:28:53,370 --> 00:28:54,500 1970 ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ .... 683 00:28:55,620 --> 00:28:56,410 ... ಇರಲಿಲ್ಲ ... 684 00:28:57,680 --> 00:28:58,910 ಗಲಭೆ ಸಂಭವಿಸಿದೆ, ನೆನಪಿಡಿ? 685 00:29:00,610 --> 00:29:01,380 ಅದು ಯಾವಾಗ ... 686 00:29:02,390 --> 00:29:03,460 ... ನಾವು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಅದು. 687 00:29:06,220 --> 00:29:08,380 ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ. 688 00:29:09,700 --> 00:29:11,190 ರಿಯೊ ... ಬ್ರೆಜಿಲ್ನಲ್ಲಿ ... 689 00:29:12,930 --> 00:29:14,970 - ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸ್ ಸ್ಥಳ? - ಹೌದು! 690 00:29:15,530 --> 00:29:17,300 ಆ ನಗರವು ಹಲವು ದೊಡ್ಡ ಕೊಳಚೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 691 00:29:18,730 --> 00:29:19,440 ಅಲ್ಲಿ ... 692 00:29:19,980 --> 00:29:21,740 ... ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೂ ಸಹ ... 693 00:29:22,610 --> 00:29:23,450 ...ಸ್ಥಾನ... 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,100 ... ನಾನು ಜನಿಸಿದ ಸ್ಥಳ ... 695 00:29:25,720 --> 00:29:28,220 ... ಈ ರೀತಿ ಇರಬೇಕು, ನನ್ನ ನಿರಂತರ ಚಿಂತನೆ. 696 00:29:31,470 --> 00:29:32,250 ಆದರೆ ... 697 00:29:32,970 --> 00:29:34,220 ... ನಾನು ಮತ್ತೆ ಧಾರವಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 698 00:29:35,920 --> 00:29:36,980 ನಾನು ಯೋಚನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ ... 699 00:29:38,560 --> 00:29:39,920 ... ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕಾಗಿದೆ. 700 00:29:41,060 --> 00:29:41,640 ಆದ್ದರಿಂದ… 701 00:29:43,700 --> 00:29:44,440 ಆದರೆ ... 702 00:29:45,160 --> 00:29:46,930 ... ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 703 00:29:47,510 --> 00:29:48,680 ಇದು ನಮ್ಮ ಧಾರವಿ! 704 00:29:49,060 --> 00:29:50,510 ನಾವು ಅದನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲು ಕೈಜೋಡಿಸಬೇಕು! 705 00:29:50,510 --> 00:29:53,310 (ಜನರು ಮೆರಗು) 706 00:29:54,010 --> 00:29:56,760 ಧಾರವಿ ಅವರು ಕಸದ ಡಂಪ್ನೋಬೋಡಿ ಆಗಿದ್ದಾಗ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿಕೊಂಡರು. 707 00:29:57,060 --> 00:29:58,680 ನಾವು ಈಗ ನಗರದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದೆವು? 708 00:29:58,930 --> 00:30:00,420 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.- ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದರು. 709 00:30:00,430 --> 00:30:01,890 ಸರ್ಕಾರವೂ ಸಹ ಅವರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿದೆ. 710 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 ನಾವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಇರಬೇಕು. 711 00:30:04,680 --> 00:30:06,820 ನಾವು ಒಡೆರ್ನೋಬಾಡಿ ನಿಂತರೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದು. 712 00:30:06,860 --> 00:30:09,960 -ಸಲಾಮ್. ವಾನಕ್ಕಮ್.- ಖಚಿತವಾಗಿ, ಸೋದರ. ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 713 00:30:10,090 --> 00:30:11,250 - ಹೌದು ಸಹೋದರ.- ನೀವು ಸರಿ! 714 00:30:11,290 --> 00:30:12,340 ವಿದ್ಯುತ್ ಮಂಡಳಿ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ! 715 00:30:12,370 --> 00:30:14,020 - ಸೋದರಿ, ಒಳ್ಳೆಯ ಚಹಾ. ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ.- ಸರಿ, ಸಹೋದರ. 716 00:30:14,270 --> 00:30:15,190 ಸೋದರಿ! 717 00:30:15,610 --> 00:30:18,830 ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಂಪು "ಏರಿಸು" ಚಳವಳಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೈಜೋಡಿಸಿದೆ, ನೀವು ಕೇಳಿದಿರಾ? 718 00:30:19,380 --> 00:30:21,740 ತಂದೆ, ಧಾರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಟ್ಟಡ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ... 719 00:30:21,760 --> 00:30:23,340 ... ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ ಗೆಟ್ಸ್ ಫ್ಲಾಟ್ಗಳು ಉಚಿತ. 720 00:30:23,380 --> 00:30:24,170 ಲಂಚದಂತೆ! 721 00:30:24,630 --> 00:30:26,290 ಈ ಜನರಿಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 722 00:30:26,370 --> 00:30:27,450 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಾರದು? 723 00:30:28,200 --> 00:30:30,160 - ನೀವು ಭವಾನಿ ಮಲಗಲಿಲ್ಲವೇ? - ಇನ್ನೂ. 724 00:30:34,300 --> 00:30:35,920 ಸೋದರಿ, ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಅಲ್ಲವೇ? 725 00:30:35,930 --> 00:30:36,620 ಹೌದು! 726 00:30:38,430 --> 00:30:40,000 ಅಳಿಯ ... ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ- ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಸ್ಹೆಚ್ಹೆಚ್! 727 00:30:40,020 --> 00:30:41,070 'ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಏನು?' 728 00:30:41,090 --> 00:30:43,180 - 'ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿ .'-' ಇದು ಹೇಳು, ಪ್ರಿಯೆ. ' 729 00:30:43,180 --> 00:30:44,330 - 'ಕಮ್ ಆನ್, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿ .'-' ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ' 730 00:30:44,330 --> 00:30:45,510 ಬಿಬಿಎಎಎಹ್! 731 00:30:58,350 --> 00:31:01,220 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 732 00:31:01,850 --> 00:31:02,820 ವಿದ್ಯುತ್ ಬಂದಿತು. 733 00:31:02,840 --> 00:31:05,340 ಸೋದರಿ, ಅವಳು ನಮಗೆ ಆಘಾತ ನೀಡಿದರು! 734 00:31:06,010 --> 00:31:06,890 ಝರೀನಾ! 735 00:31:07,710 --> 00:31:09,710 ನೀವು ಆಫ್ರಿಕಾದಿಂದ 'ಮಾಮ್'? 736 00:31:09,850 --> 00:31:11,530 ನೀವು ಹೇಗೆ? ಒಳ್ಳೆಯದು? 737 00:31:11,870 --> 00:31:12,850 ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯವನು, ಸಹೋದರ. 738 00:31:14,220 --> 00:31:14,950 ಕರಿಕಲನ್! 739 00:31:15,270 --> 00:31:16,190 'ಅದ್ಭುತ!' 740 00:31:16,580 --> 00:31:19,490 ಜರೆಸ್ಟೊ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 741 00:31:20,760 --> 00:31:23,020 ನನ್ನ ಸಹೋದರಿ ಕೂಡಾ ಸೆಲ್ವಿ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 742 00:31:23,060 --> 00:31:23,930 'ನಾನು ಸರಿ ಸೋದರಿ?' 743 00:31:26,890 --> 00:31:29,590 W-W- ನೀವು ಯಾವಾಗ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? ನೀವು ಇ-ಇ-ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 744 00:31:29,820 --> 00:31:31,890 - ನೀವು ... ಒಳ್ಳೆಯದು - ಯಾಕೆ? ಏನು ಸಂಭವಿಸಿದೆ? 745 00:31:32,220 --> 00:31:34,450 ಏನಾಯಿತು, ಅತ್ತೆ? ನೀವು ಯಾಕೆ ತೊದಲುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 746 00:31:34,470 --> 00:31:36,910 'ಸಮಾಧಾನ! ವಿಶ್ರಾಂತಿ! ' 747 00:31:38,900 --> 00:31:40,590 'ನನ್ನ ಸೋದರಿ ಅಮೆಂಡ್ಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ!' 748 00:31:41,180 --> 00:31:42,310 ಕಾಫಿ ಅಥವಾ ಚಹಾ? 749 00:31:42,310 --> 00:31:43,910 'ಕಾಫಿ, ಕಾಫಿ!' ಅವಳು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. 750 00:31:43,940 --> 00:31:46,490 'ಕಾಫಿ, ಇದು ನಿಮಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲವೇ?' 751 00:31:46,990 --> 00:31:48,100 ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! 752 00:31:48,180 --> 00:31:48,920 ಸೋದರಿ! 753 00:31:51,160 --> 00:31:51,780 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. 754 00:31:52,850 --> 00:31:53,600 ಇಲ್ಲಿಂದ ಎದ್ದುನಿಂತು. 755 00:31:54,720 --> 00:31:56,220 - ನೀವು - ಸರಿ, ಸಹೋದರಿ. 756 00:31:56,300 --> 00:31:59,060 ಹೇ, ಅತ್ತಿಗೆ ಸೋದರಿ ಸಹೋದರಿ. 757 00:31:59,110 --> 00:31:59,960 ನೀವು ಎಲ್ಲರೂ ಪಡೆಯಿರಿ. 758 00:32:00,050 --> 00:32:01,070 - ಮೂವ್ .- 'ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ?' 759 00:32:01,540 --> 00:32:03,820 ಜೀಪ್ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ. 760 00:32:05,170 --> 00:32:06,570 ಸೋದರಿ, ನನಗೆ ಕೆಲವು ಕಾಫಿ ಮಾಡಿ. 761 00:32:06,900 --> 00:32:08,540 'ಸೋದರನೇ, ನೀನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೀ.' 762 00:32:08,720 --> 00:32:10,320 ಹೇ, ಮಕ್ಕಳು! 763 00:32:10,350 --> 00:32:10,980 ಒಳಗೆ ಬಾ. 764 00:32:11,750 --> 00:32:13,660 ಮಾವನು ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ! 765 00:32:32,890 --> 00:32:33,390 (ಗಂಟಲು ತೆರವುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ) 766 00:32:34,640 --> 00:32:35,650 ಆದ್ದರಿಂದ ಕರಿಕಲನ್ ... 767 00:32:37,890 --> 00:32:39,000 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವುದು ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 768 00:32:39,890 --> 00:32:41,430 ಇದು ಹಲವು ವರ್ಷಗಳು ಮತ್ತು ... 769 00:32:42,520 --> 00:32:43,760 ... ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ ... ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ. 770 00:32:44,370 --> 00:32:44,890 ಅದ್ಭುತ! 771 00:32:46,220 --> 00:32:47,580 ನೀವು ತುಂಬಾ ಮಾತನಾಡಬಹುದು, ಅದು ಇದೆಯೇ? 772 00:32:50,760 --> 00:32:53,410 ಇದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಹಲವು ಜನರಿದ್ದಾರೆ! 773 00:32:54,720 --> 00:32:55,240 ಆದ್ದರಿಂದ... 774 00:32:56,220 --> 00:32:57,250 ನೀನು ಹೇಗೆ? 775 00:33:02,240 --> 00:33:03,700 ನೀವು ಈಗಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 776 00:33:04,800 --> 00:33:05,330 ಯಾಕೆ? 777 00:33:06,260 --> 00:33:07,490 ನನ್ನನ್ನು ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ? 778 00:33:08,930 --> 00:33:10,190 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 779 00:33:13,590 --> 00:33:14,830 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 780 00:33:15,590 --> 00:33:17,190 ನಾನು ಟೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಬಿಲ್ಡರ್ಗಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 781 00:33:19,050 --> 00:33:20,050 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 782 00:33:21,550 --> 00:33:23,100 ನಾನು ಯಾವುದಾದರೂ ಮೂಲಕ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇನೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 783 00:33:23,880 --> 00:33:25,640 ಲೆನಿನ್ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಸರಿ? 784 00:33:26,380 --> 00:33:27,130 ಲೆನಿನ್ ... 785 00:33:27,430 --> 00:33:28,720 ಲೆನಿನ್ ತುಂಬಾ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ. 786 00:33:29,670 --> 00:33:30,740 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಂದಿದ್ದೀರಿ. 787 00:33:30,880 --> 00:33:32,400 ತುಂಬಾ ಸಕ್ರಿಯ ... ದಪ್ಪ ... 788 00:33:33,510 --> 00:33:34,250 ...ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ. 789 00:33:50,050 --> 00:33:52,810 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 790 00:33:52,850 --> 00:33:55,320 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 791 00:33:55,740 --> 00:33:58,680 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 792 00:33:58,710 --> 00:34:01,320 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 793 00:34:13,550 --> 00:34:15,050 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು .- ನಾನು ಕಡಿಮೆ ಸಕ್ಕರೆ ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ. 794 00:34:15,050 --> 00:34:16,230 ಏಕೆ ಕಡಿಮೆ? ಇನ್ನಷ್ಟು ಸೇರಿಸಿ ... 795 00:34:16,250 --> 00:34:17,540 'ಸೋದರ ಸಂಬಂಧ ಕೆಟ್ಟದು!' 796 00:34:17,540 --> 00:34:18,720 ನಾಳೆ, ನೀವು ಕಪ್ಪು ಕಾಫಿ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. 797 00:34:18,750 --> 00:34:21,500 ಹಾಕಬಹುದು ... ಸಕ್ಕರೆ ... 798 00:34:22,430 --> 00:34:24,480 '30 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರವೂ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.' 799 00:34:25,380 --> 00:34:26,660 ಈ ಕಾಫಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 800 00:34:27,070 --> 00:34:28,240 ಎಸ್ ... ಕ್ಷಮಿಸಿ! 801 00:34:28,550 --> 00:34:29,170 ಕಾಫಿ ಒಳ್ಳೆಯದು ... 802 00:34:29,300 --> 00:34:30,390 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ... 803 00:34:30,420 --> 00:34:31,540 "ನನಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಗೊತ್ತು." 804 00:34:31,880 --> 00:34:33,390 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು .- 'ನೈಸ್.' 805 00:34:33,420 --> 00:34:34,970 - 'ಉಲ್ಲೇಖವಿಲ್ಲ.'-' ಹೌದು, ನನ್ನ ತಂಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ! ' 806 00:34:35,420 --> 00:34:36,960 - ಸೋದರಿ, ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ.- ಹೌದು! 807 00:34:36,960 --> 00:34:38,770 ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ಹಾಸ್ಯ, ಕಮ್! 808 00:34:39,180 --> 00:34:40,690 ಅದು ಏನು? ಏನು? 809 00:34:42,220 --> 00:34:43,800 ಮಾಜಿ ಪ್ರೇಮಿಗಳು ಭೇಟಿಯಾದರು. 810 00:34:43,800 --> 00:34:45,170 ಅವರು ಮಾತನಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ. 811 00:34:45,260 --> 00:34:46,560 ನೀವು ಯಾಕೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ? 812 00:34:46,640 --> 00:34:48,330 ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಪ್ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಲೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ. 813 00:34:49,300 --> 00:34:49,960 ಚರಮತಿ! 814 00:34:50,210 --> 00:34:51,670 ಹೇ, ಸ್ಟಾರ್ಮಿ! ಲುಕ್, ಅವಳು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು. 815 00:34:51,800 --> 00:34:53,410 ಆಕೆಯು ಕೇವಲ 'ಸ್ಟಾರ್ಮಿ' ಎಂದು ಕರೆದರೆ ಮಾತ್ರ ಅವಳು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಾಳೆ. 816 00:34:53,460 --> 00:34:54,960 - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. ಏನಾದರೂ ತಿನ್ನಿರಿ.- ಇಲ್ಲ. 817 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. 818 00:34:56,960 --> 00:34:58,310 - ಇನ್ನೊಂದು ದಿನ. - ಸರಿ. 819 00:34:58,410 --> 00:34:58,960 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡಿ. 820 00:34:58,960 --> 00:35:00,810 'ಆಗಾಗ್ಗೆ ಬನ್ನಿ.ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಇಷ್ಟವಾಗಲಿದೆ.' 821 00:35:01,040 --> 00:35:01,890 ಬೈ, ಕರಿಕಲನ್. 822 00:35:04,060 --> 00:35:04,560 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ. 823 00:35:08,880 --> 00:35:09,380 'ಲೆನಿನ್!' 824 00:35:09,380 --> 00:35:09,880 -ಅನಗಾಯ.-ಕಮ್. 825 00:35:11,130 --> 00:35:12,630 ಸೋದರಿ! ಏನು ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 826 00:35:26,300 --> 00:35:27,800 ಅವರು ಈ ಅಸಂಬದ್ಧತೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ? 827 00:35:28,050 --> 00:35:30,350 ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಿ? 828 00:35:32,120 --> 00:35:33,080 ಆ ದಿನಗಳು ... 829 00:35:33,590 --> 00:35:35,820 '... ಈ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೊಳೆತ ಮತ್ತು ಕಾಡು ಹುಲ್ಲು ತುಂಬಿದೆ.' 830 00:35:36,130 --> 00:35:39,910 'ನಮ್ಮ ಜನರು ತಮ್ಮ ಕಿತ್ ಮತ್ತು ಕಿನ್ ಜೊತೆ ಉದ್ಯೋಗಗಳನ್ನು ತಿರುನೆಲ್ವೆಲಿಕೆಕ್ನಿಂದ ಬಂದಾಗ ...' 831 00:35:40,570 --> 00:35:42,930 '... ವೆಂಗೈಯಾನ್ ಅವರು ಗುಡಿಸಲುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.' 832 00:35:43,510 --> 00:35:44,770 'ಅವರು ಎಲ್ಲದರ ಕೇಂದ್ರವೂ ಹೌದು.' 833 00:35:45,210 --> 00:35:46,860 '4 ದಾಖಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಟಾರ್ಪಾಲಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಗುಡಿಸಲುಗಳು.' 834 00:35:47,170 --> 00:35:49,610 'ನಂತರ ಅರ್ಧ ಗೋಡೆಗಳು ಮತ್ತು ತವರ ಛಾವಣಿಯ.' 835 00:35:50,050 --> 00:35:52,080 'ನಾವು ಇಂದು ನಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧರಾಗಿದ್ದೇವೆ ...' 836 00:35:52,110 --> 00:35:53,800 '... ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜ ಗೆ, ವೆಂಗೈಯಾನ್' 837 00:35:54,100 --> 00:35:55,270 'ಪ್ರತಿ ಸಲ...' 838 00:35:55,640 --> 00:35:58,270 '... ನಾವು ಹಲವಾರು ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ.' 839 00:35:59,650 --> 00:36:01,200 'ಈ ಹರಿ ...' 840 00:36:01,240 --> 00:36:03,230 '... ದೊಡ್ಡ ನಾಯಕ ... ನನ್ನ ಪಾದ!' 841 00:36:04,390 --> 00:36:06,790 'ಅವರು ವೆಂಗೈಯಾನ್ಗೆ ಯಾರೂ ಹೋಲಿಸಲಿಲ್ಲ.' 842 00:36:07,020 --> 00:36:09,250 'ಹರಿ ಅವರನ್ನು ಆಡಳಿತ ಪಕ್ಷದವರು ಬೆಂಬಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.' 843 00:36:10,180 --> 00:36:14,220 ನಾವು ಆಸ್ಪೇಸ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನಕ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆವು, ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು, ಮನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು. 844 00:36:15,100 --> 00:36:16,500 ನಂತರ ಅವರು ಬಂದು ... 845 00:36:17,460 --> 00:36:18,480 ... ನಮ್ಮ ಜನರನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಿ. 846 00:36:19,530 --> 00:36:22,110 ಬ್ರೇವ್ ವೆಂಗೈಯಾನ್ ಅದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 847 00:36:22,380 --> 00:36:24,380 'ವೆಂಗೈಯಾನ್ನ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಶಿಫ್ಟ್ಡಾರ್ಮ್ಗಳಿಂದ ಯುವಕರು.' 848 00:36:24,830 --> 00:36:27,720 'ತೋಟಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕೈಗಳು ... ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?' 849 00:36:27,990 --> 00:36:29,770 'ಹರಿ ದಾದಾ ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲವೋ.' 850 00:36:29,970 --> 00:36:32,450 'ವೆಂಗೈಯನ್ ಆ ರೀತಿಯ ದರ್ಧಿಯನ್ನು ಆಳಿದನು.' 851 00:36:33,290 --> 00:36:34,520 ಅವರು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 852 00:36:35,760 --> 00:36:36,510 ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ... 853 00:36:37,010 --> 00:36:39,010 ... ಇಂದಿರಾ ಗಾಂಧಿ ಅವರಿಂದ ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ. 854 00:36:40,760 --> 00:36:43,920 'ಹರಿ ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದನು ಧಾರವಿಯನ್ನು ಪೊಲೀಸರೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸಿದ್ದನು.' 855 00:36:44,310 --> 00:36:46,380 'ಕಾಲಾ ಮತ್ತು ವೆಂಗೈಯಾನ್ಗಳನ್ನು ತಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ...' 856 00:36:46,380 --> 00:36:48,200 '... ಪಥಮದಾಯಿ ಅಯ್ಯಬ್ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಜಿಗಿದ.' 857 00:36:48,680 --> 00:36:51,470 'ನಂತರ ಯಾವುದೇ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ.' 858 00:36:52,150 --> 00:36:53,420 'ಇದು ಪಿಚ್-ಕಪ್ಪು ಆಗಿತ್ತು.' 859 00:36:53,800 --> 00:36:57,800 'ಝೈರೇನಾ ಒಂದು ಚಿಮಣಿ ದೀಪದಿಂದ ಕಾಲಾ ಮುಂದೆ ನಿಂತನು.' 860 00:36:58,300 --> 00:36:59,550 'ಅದ್ಭುತ! ಕೇವಲ ವಾಹ್! ' 861 00:37:00,050 --> 00:37:01,570 'ಸೋದರ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ.' 862 00:37:01,800 --> 00:37:04,460 ಸ್ಪಾರ್ಕ್ಸ್ ಇರಬೇಕು, ಬಲ? 863 00:37:05,520 --> 00:37:07,520 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. ಖಂಡಿತವಾಗಿ! 864 00:37:08,800 --> 00:37:09,770 ಸೋದರಿ! ನೋಡಿ. 865 00:37:10,090 --> 00:37:12,930 ಅವರು ಕೇವಲ ಎಸ್ಎಸ್ಡಬ್ಲ್ಯೂಎಸ್ ಜೂನಿಯರ್ ಕಾಲೇಜ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. 866 00:37:13,230 --> 00:37:14,570 'ಮೈ ಕಾಲೇಜ್ ...' 867 00:37:14,640 --> 00:37:16,510 'ನೀರಿನ ಪಂಪ್ನಲ್ಲಿ ...' 868 00:37:16,920 --> 00:37:18,650 '... ಶೌಚಾಲಯದಲ್ಲಿ, ದೇವಾಲಯದ ಬಳಿ ...' 869 00:37:19,090 --> 00:37:20,200 '... ಅರೋರಾ ರಂಗಮಂದಿರದಲ್ಲಿ.' 870 00:37:20,230 --> 00:37:21,510 ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಾನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! 871 00:37:22,920 --> 00:37:25,020 ನಾನು ಹುಚ್ಚನಂತೆ ಅವಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದೆ. 872 00:37:25,430 --> 00:37:28,680 ಕಾಳ್ಗಿಚ್ಚಿನಂತೆ ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸುದ್ದಿ. 873 00:37:29,490 --> 00:37:31,260 'ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಿಲ್ಲ ...' 874 00:37:31,670 --> 00:37:33,500 '... ನನ್ನ ತಂದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿಕರು ...' 875 00:37:33,680 --> 00:37:36,170 '... ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು.' 876 00:37:36,880 --> 00:37:40,340 ನನ್ನ ಮೆಚ್ಚಿನ ಕರಿಕಲನ್ ಜೊತೆಗಿನ ಜೀವನ ... 877 00:37:40,590 --> 00:37:43,930 ... ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದೆ. 878 00:37:44,730 --> 00:37:46,160 'ನಮ್ಮ ಮದುವೆಯನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು.' 879 00:37:47,380 --> 00:37:48,030 'ಆದರೆ ...' 880 00:37:48,100 --> 00:37:50,620 ಧಾರವಿ ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅವರ ಹತಾಶೆಯಲ್ಲಿ ... 881 00:37:50,850 --> 00:37:52,520 ... ಈ ಹರಿ ದಾದಾ ... 882 00:37:52,700 --> 00:37:55,630 ... ಹೇಗಾದರೂ ವೆಂಗೈಯಾನ್ ಅನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 883 00:37:55,710 --> 00:37:58,200 'ಅವರು ಕಾಲಾ ಅವರ ಮದುವೆಗೆ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದಾರೆ.' 884 00:37:58,450 --> 00:38:01,220 'ಅವರು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕೊಂದರು ಮತ್ತು ಅವರ ದಾರಿ ಬಂದಿತು.' 885 00:38:01,690 --> 00:38:04,640 'ನಮ್ಮ ಜನರು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ.' 886 00:38:05,360 --> 00:38:08,520 'ಹಳ ದಾದಾ ಕಾಲಾ ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ ವೆಂಗೈಯಾನಿನ್ ಮುಂದೊಂದನ್ನು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.' 887 00:38:08,830 --> 00:38:10,590 'ಮದುವೆ ಹಂತವು ಬೆಳಗುತ್ತಿದೆ.' 888 00:38:11,430 --> 00:38:15,150 'ಆ ದಿನ, ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಕಲಾ ಮತ್ತು ಜರೀನಾ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ.' 889 00:38:16,200 --> 00:38:17,760 'ನಮ್ಮ ಕನಸು ನಾಶವಾಯಿತು.' 890 00:38:18,120 --> 00:38:20,600 'ಕರಿಕಲಾಲನ್ ಉತ್ತಮ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ...' 891 00:38:20,940 --> 00:38:22,170 '... ಹಲವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿದೆ.' 892 00:38:22,590 --> 00:38:24,410 'ಗಲಭೆಗಳಿಗೆ ಭಯ, ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿ ...' 893 00:38:24,700 --> 00:38:26,040 ... ನಾಸಿಕ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿತು. 894 00:38:27,740 --> 00:38:30,670 ಆ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 895 00:38:32,760 --> 00:38:36,140 ಓರ್ವ ಪಾಸ್ಟರ್ ಮೆಟೊವನ್ನು ಯುಎಸ್ಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. 896 00:38:36,510 --> 00:38:39,450 ಗಲಭೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಾರಣವಾಗಿ ತೋರಿಸಿದ ಅವರು ಕಾಲಾವನ್ನು ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿದರು. 897 00:38:39,770 --> 00:38:42,170 ಬಹುತೇಕ ದೇಶಭ್ರಷ್ಟನಂತೆ. ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 898 00:38:42,670 --> 00:38:46,470 ಕಾರೆಯು ಝರೀನಾದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೋತರು. 899 00:38:47,000 --> 00:38:48,280 ನಮಗೆ ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 900 00:38:48,490 --> 00:38:51,180 ಅವರು ಗಡ್ಡವನ್ನು ಬೆಳೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದರು.ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಿಲ್ಲ. 901 00:38:51,360 --> 00:38:53,070 'ನಾನು ಈ ಬಗ್ಗೆ ವಿವಾಹಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.' 902 00:38:53,640 --> 00:38:55,390 ಹಿಂದಿ ದುಃಖ ಹಾಡುಗಳು, ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ. 903 00:38:55,710 --> 00:38:58,730 ♪ ನೀವು ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ ♪ ಇದು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ. 904 00:38:59,100 --> 00:39:00,460 ನಾನು ಸ್ತಬ್ಧವಾಗುತ್ತೇವೆಯೇ? 905 00:39:00,460 --> 00:39:03,870 ನಾನು 'ಇಳಯರಾಜ' ಹಾಡಿನೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಸ್ಕೋರ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 906 00:39:04,160 --> 00:39:05,990 "ಜರೇನಾ!" ಅವರು ಹಸಿವಿನಲ್ಲಿ ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. 907 00:39:06,210 --> 00:39:08,720 ನಂತರ ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. 908 00:39:08,840 --> 00:39:10,420 ನಾನು ನನ್ನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಶಾಪಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಿದ್ದೇನೆ. 909 00:39:10,460 --> 00:39:12,210 ತಂದೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ? 910 00:39:12,210 --> 00:39:14,220 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಕೇಳಲು ಹೋಗಿ. 911 00:39:14,220 --> 00:39:16,530 ಅವರು ಈ ಸೆಲ್ವಿ ಇಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 912 00:39:17,070 --> 00:39:17,760 'ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ!' 913 00:39:18,130 --> 00:39:21,270 ಜರೆನಾ ಅವರಿಂದ ಅಂಕಲ್ ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 914 00:39:21,290 --> 00:39:23,050 ಅವನು ಯಾಕೆ ಅಲ್ಲ? 915 00:39:23,050 --> 00:39:25,220 ಅವಳು 'ಮಾಧುರಿ ದೀಕ್ಷಿತ್'ನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 916 00:39:25,220 --> 00:39:27,250 'ಹೇ! ನನ್ನ ಸೋದರಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿದೆ. ' 917 00:39:52,430 --> 00:39:53,430 ಸರೇನಾದಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ. 918 00:39:53,810 --> 00:39:55,260 ನಂಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲಸ ಸಿಕ್ಕಿತು. 919 00:39:55,830 --> 00:39:56,550 ಲೆನಿನ್? 920 00:39:56,570 --> 00:39:58,250 ಲೆನಿನ್? ನಾನು ಅವನನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ. 921 00:39:58,740 --> 00:39:59,390 ಹೇ ಲೆನಿನ್! 922 00:40:00,060 --> 00:40:01,410 ಅವರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? ಹೇ, ಲೆನಿನ್! 923 00:40:01,430 --> 00:40:02,420 - ತಂದೆ? - ಅಂಕಲ್? 924 00:40:02,440 --> 00:40:04,110 - ವಾಹ್ ... ಅವರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಮಾತು ಏನಾಯಿತು? 925 00:40:04,150 --> 00:40:05,230 - ಎಲ್ಲಿ? - ಅಲ್ಲಿಗೆ. 926 00:40:05,230 --> 00:40:05,700 ಅಲ್ಲಿ! 927 00:40:05,740 --> 00:40:07,300 ಅವನು ಎಲ್ಲಿ ನರಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿದನು? 928 00:40:07,410 --> 00:40:08,770 - ಹೇ! ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಬನ್ನಿ.- ಏನಾಯಿತು? 929 00:40:09,220 --> 00:40:09,890 - ಝರೀನಾ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ .- ಯಾರು? 930 00:40:10,720 --> 00:40:11,530 ಝರೀನಾ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 931 00:40:12,030 --> 00:40:12,610 ಶೀಘ್ರ. ಹೋಗಿ. 932 00:40:13,200 --> 00:40:13,740 'ಹಲೋ, ಮಾಮ್.' 933 00:40:13,760 --> 00:40:14,750 - ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? - 'ನೀವು ನಿರತರಾಗಿದ್ದೀರಾ?' 934 00:40:14,760 --> 00:40:15,990 'ನಾನು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ.' 935 00:40:16,160 --> 00:40:17,470 ಅವನು ತುಂಬಾ ಜಂಬದ ಯಾಕೆ? 936 00:40:17,580 --> 00:40:18,980 'ಮಳೆ ಬೀಳುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ.' 937 00:40:19,050 --> 00:40:19,660 'ಯಾ. 938 00:40:20,180 --> 00:40:20,960 - ಬಿಡಲು ಬಿಡುವುದೇ? - ಹೌದು. 939 00:40:21,280 --> 00:40:21,810 - ಬೈ. - ನೋಡಿ. 940 00:40:26,610 --> 00:40:27,870 ನಾವು ಮಾಮ್ ಹೋಗೋಣ. 941 00:40:31,260 --> 00:40:35,500 (ಥಂಡರ್ rumbles.) 942 00:40:52,100 --> 00:40:57,030 ♪ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಹೇಗೆ ಆವರಿಸಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ ... ಅದು ಹೊಂದಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೀತಿ. 943 00:40:57,970 --> 00:41:02,550 ♪ ಆಕಾಶವು ಹೇಗೆ ಸುರಿಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ ... ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯು ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ. 944 00:41:03,390 --> 00:41:05,680 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 945 00:41:06,370 --> 00:41:08,610 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 946 00:41:09,090 --> 00:41:14,120 ♪ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಏನು ಹೇಳುತ್ತವೆ? 947 00:41:14,970 --> 00:41:20,570 ♪ ಇಲ್ಲಿ ಡಾರ್ಕ್ ಕ್ಲೌಡ್ಸ್ ಇಲ್ಲದೆ ಮಳೆಯಾಗಬಹುದೇ? 948 00:41:20,610 --> 00:41:26,040 ♪ ಗಾಯಗಳು ಉಂಟಾಗಬಹುದು, ಸಮಯ ಗುಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ? 949 00:41:26,320 --> 00:41:29,180 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 950 00:41:29,250 --> 00:41:32,060 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 951 00:41:32,350 --> 00:41:37,280 ♪ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಏನು ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ? 952 00:42:01,310 --> 00:42:06,350 ♪ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಪರಿಮಳ, ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ, ನಾನು ಆಶಿಸಿದ್ದೇನೆ. 953 00:42:06,730 --> 00:42:11,730 ♪ ಆ ಸಮಯಗಳು ಈಗ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. 954 00:42:12,590 --> 00:42:17,660 ♪ ನನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ಪ್ರೀತಿ, ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ. 955 00:42:18,220 --> 00:42:23,840 ♪ ಇದರ ಕೋರ್ಸ್ ದೂರವಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? 956 00:42:24,030 --> 00:42:29,250 ♪ ಸ್ವಲ್ಪ ಹಕ್ಕಿಯ ಬಾಯಾರಿಕೆ, ತನ್ನದೇ ಆದ ಮೋಡಕ್ಕೆ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. 957 00:42:29,540 --> 00:42:34,200 ♪ ಮರೀಚಿಕೆ ಪೂರೈಸಬಹುದೇ? 958 00:42:35,700 --> 00:42:38,580 ♪ ಪ್ರೀತಿ ಮೀನು ಹೊಂದಿದೆ ... 959 00:42:38,680 --> 00:42:41,070 ♪ ತನ್ನದೇ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಾಗಿ ... 960 00:42:41,460 --> 00:42:47,220 ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಯಾವಾಗಲೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ? 961 00:42:59,610 --> 00:43:00,690 ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 962 00:43:10,200 --> 00:43:15,920 ♪ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗದೆ ಇರುವ ಹಾಡು, ಲೂಟ್ನ ತಂತಿಗಳು. 963 00:43:15,990 --> 00:43:21,370 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯು ಕೇಳಿಬರುತ್ತದೆಯೇ? 964 00:43:21,760 --> 00:43:27,100 ♪ ತಾಯಿಯ ಪ್ರಾಣ, ಅವಳ ಪುಟ್ಟ ಮಗುವಿಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. 965 00:43:27,680 --> 00:43:32,670 ♪ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ನಿಮಗೆ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. 966 00:43:33,270 --> 00:43:38,740 ♪ ನಮ್ಮ ಗಾಯಗಳು ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತವೆ, ದುಃಖಗಳು ಸಾಂತ್ವನಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. 967 00:43:38,990 --> 00:43:44,570 ♪ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇ? 968 00:43:44,840 --> 00:43:47,650 ♪ ನಮ್ಮ ಅಂತರದ ನೀಲಿ. 969 00:43:47,690 --> 00:43:50,600 ♪ ನಮ್ಮ ಆಶಯದ ನೀಲಿ .- ಸೂಪರ್ ಫಾದರ್! 970 00:43:50,630 --> 00:43:56,040 ♪ ನಾವು ಹಾದುಹೋಗುವಂತೆ, ಒಂದು ಹಾರಿಜಾನ್ ಹಾಗೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ! 971 00:43:56,380 --> 00:43:59,180 ♪ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್ ನನ್ನ ಓಹ್! 972 00:43:59,210 --> 00:44:01,540 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಓಹ್! 973 00:44:02,180 --> 00:44:07,810 ♪ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಏನು ಹೇಳುತ್ತವೆ! 974 00:44:23,460 --> 00:44:25,730 ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿದೆ ... 975 00:44:27,210 --> 00:44:28,480 ... ಇನ್ನೂ ನನ್ನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಎಚ್ಚಣೆ ಇದೆ. 976 00:44:31,680 --> 00:44:32,620 ನಾನು ತುಂಬಾ ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದೆ. 977 00:44:32,930 --> 00:44:34,150 ನೀವು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಹೇಗೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 978 00:44:36,500 --> 00:44:37,180 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 979 00:44:38,730 --> 00:44:40,520 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದ ತಕ್ಷಣವೇ ನಿಮ್ಮ ಮೊಣಕಾಲುಗಳನ್ನು ನೀವು ಆವರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 980 00:44:41,300 --> 00:44:42,690 ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಡುಪಾಟ್ಟನ್ನು ಎಸೆದರು. 981 00:44:44,750 --> 00:44:46,300 ನೀವು ರೋಸ್ಕಲರ್ ಶರ್ಟ್ ಧರಿಸಿರುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ... 982 00:44:46,770 --> 00:44:48,210 ... ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕರ್ಟ್. 983 00:44:49,510 --> 00:44:51,020 ಇದು ಇನ್ನೂ ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕೆತ್ತಲಾಗಿದೆ. 984 00:44:51,750 --> 00:44:52,230 ಅದ್ಭುತ! 985 00:44:53,200 --> 00:44:54,450 ನೀವು ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. 986 00:44:55,930 --> 00:44:57,300 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 987 00:45:00,720 --> 00:45:01,340 ಬಹಳ. 988 00:45:02,560 --> 00:45:03,450 ಇದುವರೆಗೂ? 989 00:45:06,070 --> 00:45:07,430 ನಾನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ ... 990 00:45:08,310 --> 00:45:09,450 ... ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲ ಎಂದು. 991 00:45:12,060 --> 00:45:13,050 ಆದರೆ, ಈ ಜೀವನ ... 992 00:45:13,530 --> 00:45:14,780 ... ತುಂಬಾ ಭಯಾನಕವಾಗಿದೆ. 993 00:45:15,960 --> 00:45:17,410 ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವನ್ನು ನಿಮಗೆ ತರುತ್ತದೆ. 994 00:45:18,720 --> 00:45:19,710 ದೃಶ್ಯವನ್ನು ನೋಡುತ್ತದೆ! 995 00:45:22,120 --> 00:45:22,700 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 996 00:45:28,600 --> 00:45:31,340 ಆಲಿಸಿ, ನೀವು ಎಷ್ಟು ಚಿಕ್ಕವರಾಗಿರುತ್ತೀರಿ? 997 00:45:32,240 --> 00:45:33,230 ಹೌದು ಸರಿ. 998 00:45:33,600 --> 00:45:34,490 ನಾನು ಗಂಭೀರವಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 999 00:45:34,680 --> 00:45:35,820 ನನ್ನನು ನೋಡು. 1000 00:45:36,100 --> 00:45:37,580 ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಬೂದುಬಣ್ಣದ. 1001 00:45:37,780 --> 00:45:38,620 ಆದರೆ ನೀನು? 1002 00:45:39,770 --> 00:45:40,650 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1003 00:45:42,100 --> 00:45:44,890 ನನ್ನ ಮಗಳ ಸ್ನೇಹಿತರೂ ಸಹ. 1004 00:45:45,430 --> 00:45:47,200 ಹೇ, ನಾನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 1005 00:45:47,480 --> 00:45:49,260 ನೀವು ಅದನ್ನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ... 1006 00:46:21,950 --> 00:46:24,780 ... ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರೆಂದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1007 00:46:27,040 --> 00:46:28,090 ನಾನು ಬಹಳಷ್ಟು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1008 00:46:30,710 --> 00:46:33,180 ನೀವು ಮತ್ತೆ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದಿಲ್ಲವೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1009 00:46:34,440 --> 00:46:35,530 ನಾನು ಬಹಳಷ್ಟು ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1010 00:46:38,510 --> 00:46:40,080 ಸೆಲ್ವಿ ನನ್ನನ್ನು ಬಹಳಷ್ಟು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. 1011 00:46:41,560 --> 00:46:45,120 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1012 00:46:47,200 --> 00:46:48,060 ಏಕೆಂದರೆ ... 1013 00:46:49,430 --> 00:46:50,890 ... ನಾನು ಅವಳ ವಿಶ್ವ. 1014 00:46:51,950 --> 00:46:53,010 ನಾನು ಮಾತ್ರ. 1015 00:46:57,650 --> 00:46:58,650 ಈಗಲೂ ಕೂಡ... 1016 00:46:59,130 --> 00:47:00,810 ... ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ಅವಳು ತಿಳಿದಿದ್ದಳು. 1017 00:47:03,410 --> 00:47:04,680 ಆದರೆ ಅವರು ಒಂದು ಪದವನ್ನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 1018 00:47:06,930 --> 00:47:08,090 ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ... 1019 00:47:09,140 --> 00:47:11,890 ... ನನ್ನಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. 1020 00:47:12,870 --> 00:47:14,120 ನಾನು ಆ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 1021 00:47:16,940 --> 00:47:17,370 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1022 00:47:19,090 --> 00:47:20,090 ಇದು ಕರಿಕಲನ್! 1023 00:47:22,190 --> 00:47:23,410 ನಾನು ನಿನ್ನ ಝರೀನಾ ಅಲ್ಲ. 1024 00:47:26,130 --> 00:47:26,860 ನಾನು ಬದಲಾಗಿದೆ. 1025 00:47:27,740 --> 00:47:28,670 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ! 1026 00:47:30,890 --> 00:47:32,870 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ನೆನಪುಗಳಂತೆ ... 1027 00:47:34,170 --> 00:47:35,130 ... ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1028 00:47:38,810 --> 00:47:41,130 ನಾನು ... ನಾನು ... ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಲಕ್ಷಣವಾದ ಭಾವನೆ. 1029 00:47:42,560 --> 00:47:43,310 ಲೈಕ್, ಸೆಲ್ವಿ ... 1030 00:47:43,810 --> 00:47:46,720 ... ನಿಮಗೆ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 1031 00:47:48,820 --> 00:47:49,700 ಕರಿಕಲನ್ ಹೋಗಲಿ. 1032 00:47:53,140 --> 00:47:54,140 ದಯವಿಟ್ಟು... 1033 00:47:55,390 --> 00:47:56,970 ... ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಡಿ. 1034 00:47:58,450 --> 00:47:58,960 ಸರಿ! 1035 00:48:00,920 --> 00:48:01,790 ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ. 1036 00:48:13,240 --> 00:48:16,220 ♪ ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್! 1037 00:48:16,220 --> 00:48:18,640 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 1038 00:48:19,140 --> 00:48:21,760 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ! 1039 00:48:22,020 --> 00:48:24,270 ♪ ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ! 1040 00:48:33,260 --> 00:48:34,070 ನೀವು ಇನ್ನೂ ಮಲಗಿದ್ದೀರಾ? 1041 00:48:35,010 --> 00:48:36,340 ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ತೆರೆದಿರುವುದು ನೀವು ನೋಡದೀರಾ? 1042 00:48:37,010 --> 00:48:37,540 ಹೇ. 1043 00:48:37,760 --> 00:48:39,210 ನಾನು ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಆಚತ್ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. 1044 00:48:39,350 --> 00:48:40,270 ನೀವು ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? 1045 00:48:40,720 --> 00:48:42,980 ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿದ್ದವು. 1046 00:48:43,430 --> 00:48:44,650 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 1047 00:48:44,730 --> 00:48:46,200 ಓಹ್! ಏನು ಸ್ತೋತ್ರ. 1048 00:48:46,650 --> 00:48:48,620 ಲುಕ್! ನಾನು ತಿರುನೆಲ್ವೇಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1049 00:48:48,640 --> 00:48:49,230 ಯಾಕೆ? 1050 00:48:49,390 --> 00:48:50,970 ನೀವು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೇಮಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 1051 00:48:51,380 --> 00:48:52,680 ನಾನು ಗ್ರೇಡ್ 8 'ಅಂಬಾಯ್' ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 1052 00:48:52,950 --> 00:48:53,950 ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು. 1053 00:48:54,270 --> 00:48:55,760 'ಪಾರೈ' ಡ್ರಮ್ ಪ್ಲೇಯರ್ ಪೆರುಮಾಲ್ ... 1054 00:48:55,760 --> 00:48:57,800 ... ಹುಚ್ಚನಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 1055 00:48:58,160 --> 00:48:59,160 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 1056 00:48:59,260 --> 00:49:00,970 - ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತಂದಿದ್ದೀರಿ.- ಹೇ! 1057 00:49:01,130 --> 00:49:02,760 ಆಲಿಸಿ, ನನಗೆ ಟಿಕೆಟ್ ಬರೆಯಿರಿ. 1058 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 1059 00:49:04,930 --> 00:49:06,230 ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ. 1060 00:49:07,190 --> 00:49:08,420 'ನಿಯಮಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿರಬೇಕು, ಸರಿ?' 1061 00:49:08,470 --> 00:49:10,890 ಹೇ! ಸೆಲ್ವಿ! 1062 00:49:11,160 --> 00:49:12,840 ಹೇ ... ಹೇ ... ಸೆಲ್ವಿ! 1063 00:49:13,390 --> 00:49:15,250 ಅವಳು ಝರೀನಾನಿ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 1064 00:49:15,400 --> 00:49:16,680 ಅವಳು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. 1065 00:49:16,800 --> 00:49:18,390 ನಾನು ತುಂಬಾ ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅವಳು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ. 1066 00:49:18,390 --> 00:49:19,390 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 1067 00:49:19,640 --> 00:49:20,360 ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಏಕೆ? 1068 00:49:21,190 --> 00:49:22,150 ನಂತರ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಾ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 1069 00:49:22,270 --> 00:49:22,840 ಹೇ! 1070 00:49:23,010 --> 00:49:24,010 ನೀವು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅದು? 1071 00:49:24,010 --> 00:49:25,850 ಹೇ ... ಇಲ್ಲ ... ಇಲ್ಲ ... ನಾನು ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 1072 00:49:25,880 --> 00:49:27,560 ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 1073 00:49:28,520 --> 00:49:30,850 ನಾನು ಅಳುವುದು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ನಾನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 1074 00:49:30,880 --> 00:49:31,830 ನಾನು ಏಕೆ ಮಾಡಬೇಕು? 1075 00:49:32,760 --> 00:49:35,290 ಇಲ್ಲ ... ಇಲ್ಲ ... ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾಡಬಾರದು. 1076 00:49:35,340 --> 00:49:36,190 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 1077 00:49:40,460 --> 00:49:41,300 ಆದ್ದರಿಂದ... 1078 00:49:41,930 --> 00:49:43,680 ... ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪೆರುಮಾಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1079 00:49:45,430 --> 00:49:46,470 ಮಳೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಅದ್ಭುತ! 1080 00:49:46,980 --> 00:49:48,070 ಉತ್ತಮ ಮಳೆ, ಬಲ? 1081 00:49:59,680 --> 00:50:00,110 ಅಳಿಯ ... 1082 00:50:00,680 --> 00:50:03,290 ... ಅದೇ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಈಗ 9 ನೇ ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 1083 00:50:03,430 --> 00:50:05,650 ಈಡಿಯಟ್ಸ್. ನಾನು 6 ನೇ ಬಾರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1084 00:50:05,660 --> 00:50:06,690 'ನೀನು ಗಂಭೀರವಾಗಿದಿಯ?' 1085 00:50:07,080 --> 00:50:09,640 ನಾವು ಧಾರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ. 1086 00:50:10,930 --> 00:50:12,680 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಮೋಜು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ! 1087 00:50:12,680 --> 00:50:13,930 ನಾವು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೋಡಿ. 1088 00:50:13,930 --> 00:50:14,840 - ಅದು? - 'ನನ್ನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ, ಮಾಮ್.' 1089 00:50:14,910 --> 00:50:18,090 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಉಪಾಯ, ಧಾರವಿ ಗೋಲ್ಡನ್ ರೂಫ್ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 1090 00:50:18,120 --> 00:50:19,650 'ನಾಳೆ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿ.' 1091 00:50:19,930 --> 00:50:21,250 'ಏರಿಸು' ಚಳುವಳಿ ಇದೀಗ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ! ' 1092 00:50:21,630 --> 00:50:23,190 'ನಾವು ಟೆಂಡರನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇವೆ.' 1093 00:50:23,400 --> 00:50:23,990 ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ! 1094 00:50:24,070 --> 00:50:26,200 'ನಿಮ್ಮ ಅಸುರ ವಂಶದ ನಾಯಕನನ್ನು ಕೂಡಾ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು'. 1095 00:50:26,200 --> 00:50:27,990 - 'ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ?' - ಹೌದು! 1096 00:50:28,430 --> 00:50:31,430 'ಧರವಿ: ಈಗ ಲೆಟ್ಸ್ ಈ ರೀತಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ.' 1097 00:50:31,820 --> 00:50:32,980 'ಪ್ರಥಮ: ಮನೆಗಳು.' 1098 00:50:33,280 --> 00:50:37,850 '225 ರಿಂದ 350 ಚದರ ಅಡಿ ಮನೆಗಳು ...' 1099 00:50:37,920 --> 00:50:40,830 '... ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಲ್ಲ. ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಅರ್ಹತೆ ನೀಡುವವರಿಗೆ ...' 1100 00:50:41,060 --> 00:50:41,930 '... ಬ್ಯಾಚ್ಗಳಲ್ಲಿ.' 1101 00:50:42,220 --> 00:50:44,100 'ನಂತರ, ಗಾಲ್ಫ್ ಕೋರ್ಸ್ ...' 1102 00:50:44,180 --> 00:50:46,910 '... ಆಸ್ಪತ್ರೆಗಳು, ಪಬ್ಗಳು, ಶಾಲೆಗಳು.' 1103 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 'ಈ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಉಚಿತ ಶಿಕ್ಷಣ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.' 1104 00:50:50,560 --> 00:50:52,030 'ಶ್ರೀಮಂತ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಶಾಲೆ ಇರುತ್ತದೆ.' 1105 00:50:52,130 --> 00:50:53,420 'ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.' 1106 00:50:53,810 --> 00:50:57,140 ವಾರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಚಿತ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಪಡೆಯಬಹುದು. 1107 00:50:58,310 --> 00:51:00,060 - ಗಾಲ್ಫ್ ಮೈದಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸಿರುವುದು? - ಸುಪರ್ಬ್. 1108 00:51:00,060 --> 00:51:01,860 'ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆಗಳ ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡೋಣ.' 1109 00:51:02,180 --> 00:51:03,180 'ನೀವು ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ?' 1110 00:51:03,260 --> 00:51:04,570 - ಇದು ನಮ್ಮ ಕ್ಷೇತ್ರವಲ್ಲ.- 'ನಾವು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.' 1111 00:51:05,060 --> 00:51:06,060 - ಈ ಭಾಗ.- 'ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಾ!' 1112 00:51:06,560 --> 00:51:09,540 'ಇದು ಸಮಾನತೆಯಿಲ್ಲದೆ ಮೌನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ!' 1113 00:51:13,100 --> 00:51:14,530 - ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.- ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 1114 00:51:14,550 --> 00:51:15,260 ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆ ಹಿರಿದು! 1115 00:51:16,130 --> 00:51:17,640 - ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್.- ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1116 00:51:18,310 --> 00:51:18,810 ಸುಪರ್ಬ್! 1117 00:51:19,310 --> 00:51:20,460 ಅದು ತುಂಬಾ ಅಗಾಧವಾಗಿದೆ! 1118 00:51:21,060 --> 00:51:23,200 ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಧಾರವಿ ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 1119 00:51:23,560 --> 00:51:24,310 ಹಾಯ್? 1120 00:51:24,810 --> 00:51:26,710 ನಮ್ಮ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ ಸರ್ ... 1121 00:51:26,940 --> 00:51:28,830 ... ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಬಿಲ್ಡರ್ಡೇರ್ವ್ ಸುತ್ತಿನ ಚಪ್ಪಾಳೆ. 1122 00:51:31,560 --> 00:51:34,100 ಧಾರವಿಗೆ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. 1123 00:51:34,310 --> 00:51:36,820 ಧಾರವಿ ಈಗ ಬೆಟ್ರೂ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಿದ್ದಾರೆ. 1124 00:51:36,860 --> 00:51:39,540 ವಾಹ್! ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸುಪರ್ಬ್! 1125 00:51:41,690 --> 00:51:43,930 ಸರ್, ನಾವು ಗಾಲ್ಫ್ ಕೋರ್ಸ್ ಏಕೆ ಬೇಕು? 1126 00:51:44,350 --> 00:51:46,820 ಕ್ರಿಕೆಟ್, ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಆಟಗಳನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ, ಬಲ? 1127 00:51:46,900 --> 00:51:47,940 ಹೇ! ಬ್ಲಾಬ್ಬೆರಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. 1128 00:51:48,180 --> 00:51:48,930 ಲೆನಿನ್! 1129 00:51:49,680 --> 00:51:50,960 ಅವರು ಹೇಳುವಲ್ಲಿ ಏನು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ? 1130 00:51:51,240 --> 00:51:52,520 'ನಮಗೆ ಗಾಲ್ಫ್ ಕೋರ್ಸ್ ಏಕೆ ಬೇಕು?' 1131 00:51:52,670 --> 00:51:54,160 ಹೇ! ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1132 00:51:54,570 --> 00:51:55,980 ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಅತ್ಯುನ್ನತ-ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. 1133 00:51:56,050 --> 00:51:57,680 'ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ?' 1134 00:51:57,680 --> 00:51:58,350 'ನಿಖರವಾಗಿ!' 1135 00:51:58,350 --> 00:51:59,670 ನಿಮ್ಮ ಸಂತೋಷ ... 1136 00:51:59,790 --> 00:52:00,810 ... ನಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯಾಗಿದೆ. 1137 00:52:01,150 --> 00:52:03,780 ಝರೀನಾ ಮಾಮ್ ನಿಖರವಾಗಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1138 00:52:04,350 --> 00:52:06,030 ಇದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ವಿಜಯವಾಗಿದೆ. 1139 00:52:07,960 --> 00:52:08,420 ಹೇ! 1140 00:52:09,810 --> 00:52:11,560 ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರ ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್ಲಾಡ್. 1141 00:52:12,590 --> 00:52:14,450 ಏನನ್ನ ನೋಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? 1142 00:52:15,060 --> 00:52:16,330 ಈಡಿಯಟ್ಸ್! ಮುಂದೆ ಸಾಗು. 1143 00:52:16,360 --> 00:52:18,100 ಮುಂದುವರೆಸು. ಜೋರಾಗಿ! 1144 00:52:18,140 --> 00:52:19,080 ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ... 1145 00:52:19,110 --> 00:52:20,180 ನೀವು ಎಲ್ಲರೂ ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1146 00:52:20,290 --> 00:52:22,250 ವಿಷ್ಣು ನೇರವಾಗಿ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1147 00:52:22,320 --> 00:52:23,730 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಯ ಹೆಸರು ಬಂದಿದ್ದೀರಿ. 1148 00:52:23,890 --> 00:52:26,200 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾನೆ. 1149 00:52:26,340 --> 00:52:28,080 ಈ ಎಲ್ಲಾ ನಾಟಕ ಏನು? 1150 00:52:28,150 --> 00:52:30,330 ಅಂಕಲ್, ನೀವು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ನಿಮ್ಮ ಅಸಂಬದ್ಧ, ಇದು? 1151 00:52:30,350 --> 00:52:32,230 ಹೇ! ನೀವು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಬೆದರಿಸುತ್ತೀರಿ? 1152 00:52:32,490 --> 00:52:33,750 ಅದು ನಿಜವಲ್ಲವೇ? 1153 00:52:34,100 --> 00:52:35,570 ಮನು ಬಿಲ್ಡರ್ ಯಾರು? 1154 00:52:35,600 --> 00:52:37,900 ಸೆಲ್ವಂ, ಈ ಸ್ಪರ್ಶಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡಿ. 1155 00:52:38,600 --> 00:52:40,480 ಅದು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತದೆಯೇ? 1156 00:52:41,100 --> 00:52:42,920 ಈ ಜನರನ್ನು ಈ ಹೆಂಗಸಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 1157 00:52:43,100 --> 00:52:45,060 ನಾವು ಹೆಗಲಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಯಾರು ಬಂದರು? 1158 00:52:45,600 --> 00:52:46,110 'ಈಗ ...' 1159 00:52:46,600 --> 00:52:47,850 '... ನಾವು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾಗ ...' 1160 00:52:48,100 --> 00:52:49,610 '... ಅವರು ದುಃಖಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾರೆ.' 1161 00:52:49,940 --> 00:52:51,900 ನಮಗೆ ಒಂದು ಕಡೆ ಬಾಂದ್ರಾ-ಕುರ್ಲಾಕೊಂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ ಇದೆ. 1162 00:52:52,000 --> 00:52:53,430 ಸುಮಾರು ಐದು ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣಗಳು. 1163 00:52:53,850 --> 00:52:55,640 'ಮುಂಬೈನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಧಾರವಿಟೊದಿಂದ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವುದು ಸುಲಭ.' 1164 00:52:55,640 --> 00:52:56,400 ಅದು ಕಾರಣ. 1165 00:52:56,420 --> 00:52:58,810 ಶಾಸಕ ಸರ್, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಬೇಡಿ. 1166 00:52:58,820 --> 00:52:59,930 - ಇದು ನಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವಲ್ಲ.- 'ಈ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಯಾರು?' 1167 00:53:00,060 --> 00:53:01,760 ಕ್ರೀಡಾಂಗಣಗಳು ಮತ್ತು ಗಾಲ್ಫ್ ಕೋರ್ಸ್, ಇದು ತೋರುತ್ತದೆ. 1168 00:53:02,180 --> 00:53:04,550 ಇದು ಗಾಲ್ಫ್ ಕೋರ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವ 74 ಅರೆಸ್ಟೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1169 00:53:04,700 --> 00:53:06,240 ನೀವು ಇದನ್ನು 50 ಎಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೇಳೋಣ ... 1170 00:53:06,930 --> 00:53:10,280 ... ನಾವು ಎಲ್ಲ ಭೂಮಿಗಳನ್ನು 225 ಚದರ ಅಡಿ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು? 1171 00:53:10,930 --> 00:53:12,930 ನಾವು ನಾಚಿಕೆಗಾಗಿ ಗೋಲ್ಡ್ಮೈನ್ನನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಲು ಈಡಿಯಟ್ಸ್ ಬಯಸುವಿರಾ? 1172 00:53:12,930 --> 00:53:14,190 'ಹೇ! ಬಿರುಗಾಳಿ. ' 1173 00:53:14,190 --> 00:53:16,180 ಒಂದು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಶೌಚಾಲಯಗಳು ಸಾಕು, ಅದು ಇದೆಯೇ? 1174 00:53:16,290 --> 00:53:19,210 ಹೌದು! ನೀವು ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ. 1175 00:53:19,430 --> 00:53:21,000 ಕಾಲಾ ಖ್ಯಾತಿಗೆ ಸಿಲುಕಿಲ್ಲವೇ? 1176 00:53:21,020 --> 00:53:22,080 - ಹೇ ಹೇ! 1177 00:53:22,100 --> 00:53:23,640 - ಹಾಗಾದರೆ ಅವನು ಹೇಗೆ ಬದುಕುಳಿಯುತ್ತಾನೆ? - ಸ್ವಲ್ಪ ಗೌರವವನ್ನು ಹೊಂದಿರಿ. 1178 00:53:24,180 --> 00:53:25,530 ಅವರಿಗೆ ಪಾಮ್, ಮಾಮ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 1179 00:53:25,850 --> 00:53:28,110 ಅವನಿಗೆ ಕೊಡು, ಅವನು ಶಾಂತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. 1180 00:53:28,220 --> 00:53:29,590 ನಾವು ಹೋಗಿ ನೋಡೋಣ. 1181 00:53:29,970 --> 00:53:31,080 ನಾನ್ಸೆನ್ಸ್. 1182 00:53:31,100 --> 00:53:31,840 ತೊಲಗು! 1183 00:53:31,890 --> 00:53:33,690 ಅದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು! ನಿಲ್ಲಿಸು, ನಾನು ಹೇಳಿದನು. 1184 00:53:35,390 --> 00:53:37,330 ಹಲವು ಸರ್ಕಾರಗಳು. ಹಲವಾರು ನಿರ್ಮಾಪಕರು. 1185 00:53:37,500 --> 00:53:38,820 ಆದರೆ ಏನೂ ಬದಲಾಗಿದೆ. 1186 00:53:39,100 --> 00:53:40,280 'ಇಲ್ಲಿ ಎನ್ಜಿಓ ಮಾಮ್!' 1187 00:53:40,360 --> 00:53:42,790 ನಾನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ಸಮಯದಿಂದ ಯಾವುದೂ ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1188 00:53:43,060 --> 00:53:45,550 ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆ, ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆಯೆ? ನಂತರ ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಬರೆಯಲು ಬರೆಯಿರಿ. 1189 00:53:47,480 --> 00:53:48,280 ಕರಿಕಲನ್. 1190 00:53:49,470 --> 00:53:51,970 ನೀವು ಪದವಿಲ್ಲದೆಯೇ ರಕೂಸ್ ಆಂಡ್ಲೆವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಾ? 1191 00:53:52,090 --> 00:53:54,220 ಆಲಿಸಿ, ನನಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡೋಣ. 1192 00:53:54,820 --> 00:53:55,770 ಇದು ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ. 1193 00:53:56,470 --> 00:53:58,320 ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಜರು ರಚಿಸಿದ ಒಂದು ಭೂಮಿ. 1194 00:53:58,780 --> 00:54:00,150 ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ಕೇಳಿ. 1195 00:54:00,520 --> 00:54:02,570 ನಾವು ಬಯಸಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮನೆಮನೆ ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತೇವೆ. 1196 00:54:02,610 --> 00:54:03,730 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 1197 00:54:03,760 --> 00:54:05,570 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಖಾತರಿ ನೀಡುತ್ತೇನೆ.ಎಲ್ಲರೂ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1198 00:54:05,600 --> 00:54:08,070 ನೀವು ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ? - (ಜನರು ಒಪ್ಪುತ್ತಾರೆ) 1199 00:54:08,360 --> 00:54:10,210 ಸರ್ಕಾರವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅದು ಇದೆಯೇ? 1200 00:54:10,300 --> 00:54:12,100 ನಂತರ ಸರ್ಕಾರ ಏನು ಮಾಡುತ್ತದೆ? 1201 00:54:12,620 --> 00:54:15,020 ಸರ್ಕಾರದ ಸಾಲವನ್ನು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ. 1202 00:54:15,850 --> 00:54:19,100 ಸರ್ಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ರಾಜಕಾರಣಿಗಳು ಹಗರಣದ ಹಣದೊಂದಿಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ. 1203 00:54:19,100 --> 00:54:20,680 ಆ ಹಣವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು? 1204 00:54:20,750 --> 00:54:21,730 'ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ!' 1205 00:54:23,260 --> 00:54:25,240 ನೀವು ಇದೀಗ ಈ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1206 00:54:25,240 --> 00:54:27,120 ಕೇವಲ 400 ಬಿಲಿಯನ್ ನೀವು ಭೂಮಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಬಹುದು! 1207 00:54:27,760 --> 00:54:29,880 ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಾಪ್ ನೀಡಲು ಮತ್ತು ಸೋತವರಂತೆ ಬದುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 1208 00:54:30,760 --> 00:54:33,260 ಹೇ, ರೆಬೆಲ್ ನಾಯಕ! ಈ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರಿ ಮತ್ತು ಮನೆಗೆ ಬನ್ನಿ. 1209 00:54:33,720 --> 00:54:34,970 ಕೆರಳಿಸುವ ...! 1210 00:54:35,220 --> 00:54:37,070 - ಕೋಪಗೊಂಡ, ಅತ್ತೆ-ಸೋದರರನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ- ಸ್ಟುಪಿಡ್ ಜನರು! 1211 00:55:01,050 --> 00:55:01,400 ನನಗೆ ವಂಚಕ ನೀಡಿ. 1212 00:55:01,420 --> 00:55:03,340 'ನೀನು ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಮುರಿದು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? ತಾಯಿ, ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡಬೇಡ.' 1213 00:55:03,350 --> 00:55:03,860 'ಏನು?' 1214 00:55:04,050 --> 00:55:05,610 ಅಜ್ಜ .. ಲೆನಿನ್ ಅಂಕೆಲಿಸ್ ಏನನ್ನಾದರೂ ಮುರಿದು. 1215 00:55:06,270 --> 00:55:07,560 ಕೇವಲ ನಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡೋಣ, ಸರಿ? 1216 00:55:07,640 --> 00:55:09,800 ಹೇ! ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1217 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 - ನನಗೆ ಆಲಿಸಿ - ನನಗೆ ಹೋಗೋಣ. 1218 00:55:12,850 --> 00:55:14,600 ನಾನು ಈಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಡಿಯುತ್ತೇನೆ.ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಿ? 1219 00:55:14,600 --> 00:55:15,360 - ಹೇ. ನಿಲ್ಲಿಸಿ.- 'ಹೇ ...' 1220 00:55:15,610 --> 00:55:17,610 ನಾನು ಗಳಿಸಿದದ್ದನ್ನು ನೀವು ಈಗ ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 1221 00:55:17,850 --> 00:55:18,840 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರು ಏನು ಸಂಪಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ ... 1222 00:55:19,100 --> 00:55:19,860 ... ನಾನು ಅದನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತೇನೆ. 1223 00:55:20,350 --> 00:55:21,160 ಆದ್ದರಿಂದ ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಪಕ್ಷಪಾತ. 1224 00:55:21,640 --> 00:55:23,320 ನನಗೆ ಹಕ್ಕು ಇಲ್ಲ ಎಂದು ನನ್ನ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹೇಳಿ. 1225 00:55:23,890 --> 00:55:24,440 ಬುಷ್ ಸುತ್ತಲೂ ಬೀಟಿಂಗ್. 1226 00:55:24,850 --> 00:55:26,350 ಚಿ ... ನೀವು ಯಾಕೆ ಅಳುವುದು? 1227 00:55:26,350 --> 00:55:28,390 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಏಕೆ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದೆ? 1228 00:55:28,390 --> 00:55:29,150 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೂಗಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1229 00:55:29,390 --> 00:55:31,770 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನಾ? ನಾನು ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. 1230 00:55:31,770 --> 00:55:32,790 ನೀವು ಶಾಂತವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ! 1231 00:55:32,950 --> 00:55:34,080 ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ ಅಳಿಸಬೇಡ. 1232 00:55:34,120 --> 00:55:35,360 ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸೋಣ. 1233 00:55:35,380 --> 00:55:37,400 ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವೆಂಗೈಯಾನ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ ... ಆ ಹೆಸರಲ್ಲ. 1234 00:55:37,450 --> 00:55:39,020 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮುನಿಯನ್ ಎಂದು ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. 1235 00:55:39,040 --> 00:55:39,560 ತಾಯಿ! 1236 00:55:41,720 --> 00:55:42,970 ಇದು ತಮಾಷೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 1237 00:55:43,280 --> 00:55:44,190 ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್. 1238 00:55:45,630 --> 00:55:48,480 ಹೇ, ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತೇವೆಯೇ? ಕಳೆದುಹೋಗು, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ. 1239 00:55:49,140 --> 00:55:49,900 ಅದು ಸರಿಯೇ. 1240 00:55:51,140 --> 00:55:51,390 ಏನು? 1241 00:55:51,390 --> 00:55:52,970 ನಾವು ಕೆಲವು ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1242 00:55:53,170 --> 00:55:54,710 ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಶಮಾಡಿದನು. 1243 00:55:55,420 --> 00:55:57,140 ಕೆಲವು ಅಸಂಬದ್ಧ ಅಥವಾ ಇತರ. 1244 00:55:57,140 --> 00:55:57,890 ಹೌದು... 1245 00:55:58,140 --> 00:56:00,050 ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಪ್ಯಾದೆಗಳು? 1246 00:56:00,300 --> 00:56:01,800 ಯಾಕಿಲ್ಲ? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನಿರ್ಧಾರಕ ತಯಾರಕರೇ? 1247 00:56:01,800 --> 00:56:03,890 ಲೆನಿನ್, ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆ ನೋಡಿ! 1248 00:56:03,890 --> 00:56:05,140 ಥಿಂಗ್ಸ್ ಕೈಯಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತವೆ. 1249 00:56:05,140 --> 00:56:07,560 ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? ನಿಮಗೆ ಗೌರವವಿಲ್ಲ. 1250 00:56:07,580 --> 00:56:09,260 'ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿ!' - ಏನು? 1251 00:56:09,260 --> 00:56:11,550 ನೀವು ಮತ್ತೆ ಮಾತನಾಡಲು ಹೇಗೆ ಧೈರ್ಯ? ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 1252 00:56:11,550 --> 00:56:12,640 - 'ಹೋಗಿ ಮತ್ತು ಆನ್' - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. ವಿಶ್ರಾಂತಿ. 1253 00:56:13,140 --> 00:56:14,220 ಇದು ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಇದೆ. 1254 00:56:15,140 --> 00:56:15,640 ಹೇ! 1255 00:56:16,390 --> 00:56:17,540 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೇಮಿ, ಸ್ಟಾರ್ಮಿ ... 1256 00:56:17,840 --> 00:56:19,220 ನೀವು ಅವಳ ಕಟ್ಟಡಕ್ಕೆ ಎಂದಾದರೂ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 1257 00:56:19,790 --> 00:56:22,380 15 ಜನರು ಆ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. 1258 00:56:22,630 --> 00:56:24,620 ನಾವು ಚಾಲ್ ಲೈಫ್ ಅನ್ನು ಜೀವಿಸಬೇಕಾದರೆ, ನಮಗೆ ಕಟ್ಟಡಗಳು ಏಕೆ ಬೇಕು? 1259 00:56:24,620 --> 00:56:25,430 ಆದ್ದರಿಂದ? 1260 00:56:25,770 --> 00:56:26,910 ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ! 1261 00:56:27,160 --> 00:56:28,470 ಅವರು ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದರು ... 1262 00:56:28,650 --> 00:56:29,710 ... ಅಲ್ಲ ಬಂಗಲೆಗಳು. 1263 00:56:29,910 --> 00:56:32,950 ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಣದಿಂದ ಬರುತ್ತಾರೆ, ಜನರ ಕಲ್ಯಾಣವಲ್ಲ. 1264 00:56:32,960 --> 00:56:34,780 ಅವರು ಉತ್ತಮ ಮನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಾರೆ? 1265 00:56:34,930 --> 00:56:36,020 ಹರಿ ದಾದಾ ಕೂಡಾ ... 1266 00:56:36,440 --> 00:56:39,420 ಬಡವರ ಬಗ್ಗೆ ಶ್ರೀಮಂತ ಪರಿಣತರನ್ನು ಯಾವಾಗ ಮಾಡಲಾಯಿತು? 1267 00:56:39,550 --> 00:56:41,890 ಒಬ್ಬ ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ವ್ಯಕ್ತಿ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. ನನ್ನನ್ನು ನೋಡೋಣ? 1268 00:56:42,140 --> 00:56:43,360 ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ .... 1269 00:56:43,640 --> 00:56:45,350 ... ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು. 1270 00:56:45,440 --> 00:56:47,060 ನಾವು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು, ಅದು ಇದೆಯೇ? 1271 00:56:47,520 --> 00:56:49,720 ಮತ್ತು ನೀವು? ರೌಡಿಯಿಸಂ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ. 1272 00:56:49,800 --> 00:56:51,930 ಹೌದು! ನಾನು ರೌಡಿ ಆಗಿದ್ದೇನೆ. 1273 00:56:52,540 --> 00:56:53,950 ನೀವು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಜನರು ಒಳ್ಳೆಯವರು? 1274 00:56:54,350 --> 00:56:56,460 ಹಣ ಮತ್ತು ವಿದ್ಯುತ್ ಪ್ರವಾಹಗಳು ಪೋಷಕರಾಗುತ್ತಾರೆ. 1275 00:56:58,170 --> 00:57:00,030 ದ್ವೀಪ ಮತ್ತು ಅದರ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಗ್ರಹಿಕೆಯಿಲ್ಲ. 1276 00:57:00,060 --> 00:57:03,010 ನೀವು 2 ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಕ್ರಾಂತಿಯ ಸುತ್ತಲೂ ಹೋಗಿ. 1277 00:57:03,600 --> 00:57:04,600 ಮೊದಲಿಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 1278 00:57:04,600 --> 00:57:06,630 ಹೌದು, ನಮ್ಮ ತಲೆಗುರುತು ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. 1279 00:57:08,350 --> 00:57:09,210 ಸೆಲ್ವಂ ಸೋದರ. 1280 00:57:09,980 --> 00:57:10,850 ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೀರಿ! 1281 00:57:13,850 --> 00:57:15,260 ಪೂರ್ ಸರೇನಾ ಮಾಮ್. 1282 00:57:16,000 --> 00:57:17,440 ತುಂಬಾ ರಕ್ತ. 1283 00:57:19,010 --> 00:57:19,900 ಅವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕೊಳೆತುಕೊಳ್ಳೋಣ. 1284 00:57:20,510 --> 00:57:21,450 ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮತ್ತು ... 1285 00:57:21,470 --> 00:57:22,980 ಓಹ್! ಅದ್ಭುತ! 1286 00:57:23,250 --> 00:57:26,060 ಕ್ರಾಂತಿಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸದ ಕಾರಣ ನಾವು ಎಲ್ಲರೂ ಅಳುತ್ತೇವೆ. 1287 00:57:26,130 --> 00:57:27,440 ಮುಂದೆ ಸಾಗು! ಬಿಡಿ. 1288 00:57:27,440 --> 00:57:28,460 ನಾನು ಹೊರಡಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 1289 00:57:29,060 --> 00:57:31,310 ನಾನು ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನನ್ನೇ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1290 00:57:31,310 --> 00:57:34,670 ಅವರ ಪರವಾಗಿ ನಾನು ಹೇಳುವುದಾದರೆ ಸ್ಲಿಪ್ಪರ್ನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಟ್. 1291 00:57:34,700 --> 00:57:35,580 ಇಂಬೆಸಿಲೆಸ್ ... 1292 00:57:36,070 --> 00:57:38,350 ಅವರು ಅಗ್ಗದ-ಗಣಿಗಾರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಏಕೆ ಅವರು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ... 1293 00:57:38,350 --> 00:57:39,410 - ನೀವು 'ಚೆರಿ' ಎಂದು ಯಾರು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ? - ಆತ್ಮೀಯ. 1294 00:57:39,500 --> 00:57:40,260 - ಮಾಡಬೇಡಿ ...- ಆತ್ಮೀಯ. 1295 00:57:40,280 --> 00:57:41,230 - 'ಚೆರಿ' ಅದು? - ಆತ್ಮೀಯ. 1296 00:57:41,250 --> 00:57:42,720 - ಹೇ ... ಹೇ! - 'ಅವರು ತಮ್ಮ ಬೆಳೆದ ಮಗನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.' 1297 00:57:42,720 --> 00:57:43,970 - ಕಾಲಾ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.- ತಾಯಿ, ಶಾಂತಗೊಳಿಸಲು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ. 1298 00:57:43,970 --> 00:57:44,500 ಕ್ರೈ. 1299 00:57:44,560 --> 00:57:45,560 ಅವನ ತಂದೆಗೆ ಮಾತಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1300 00:57:45,970 --> 00:57:46,910 'ಅವರು ಹುಚ್ಚು ಹೋದರು.' 1301 00:57:46,970 --> 00:57:47,750 'ಅವನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಾನೋ ಆಲಿಸಿ.' 1302 00:57:47,890 --> 00:57:49,190 'ಕ್ರೈ, ನೀನು ಈಡಿಯಟ್.' 1303 00:57:52,860 --> 00:57:54,020 ಹೌದು! 1304 00:57:54,060 --> 00:57:55,230 ನಾವು ಅಗ್ಗದ ಜನರು. 1305 00:57:56,310 --> 00:57:57,680 ನೀವು ಆರಾಮವಾಗಿ ಬೆಳೆದಿದ್ದೀರಿ. 1306 00:57:57,950 --> 00:58:00,290 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ 'ಚೆರಿ' ಜನರು ನಿಮಗೆ ಕಡಿಮೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. 1307 00:58:00,340 --> 00:58:03,210 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ... ಅದು ಹಾಗೆ ಅಥವಾ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ... 1308 00:58:03,400 --> 00:58:04,960 ... ನೀವು ಹೇಳುವ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಇರಬೇಕು. 1309 00:58:05,300 --> 00:58:06,770 ನೀರನ್ನು ಸುರಿಯಿರಿ. 1310 00:58:06,820 --> 00:58:08,550 ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಅನ್ನವನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ. 1311 00:58:08,900 --> 00:58:10,900 ನಾವು ನಿರಾಕರಿಸಿದರೆ, ನೀವು "ಸ್ಟಾರ್ವಿಂಗ್ ಡಾಗ್ಸ್ ..." 1312 00:58:10,950 --> 00:58:12,300 "... ಅವರ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನೋಡಿ." 1313 00:58:12,300 --> 00:58:13,000 ಹೇ. 1314 00:58:13,030 --> 00:58:14,740 ನಿಮ್ಮಂತಹ ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 1315 00:58:14,980 --> 00:58:15,490 ತೊಲಗು! 1316 00:58:15,780 --> 00:58:17,840 ನೀವು ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಜೀವನವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. 1317 00:58:17,910 --> 00:58:19,420 ಹೇ! ಅವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 1318 00:58:19,570 --> 00:58:20,590 - ಅವನನ್ನು ನಾನು ಕಳುಹಿಸಿ! - ಆತ್ಮೀಯ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. 1319 00:58:20,620 --> 00:58:23,250 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ? ಅವನು ಯೋಚಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲವೇ? 1320 00:58:23,530 --> 00:58:25,890 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ಅವರು ಭಾವಿಸಿದರು. 1321 00:58:25,900 --> 00:58:27,310 ಅವನನ್ನು ಬಿಡಲು ನೀವು ಒತ್ತಿದರೆ, ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ? 1322 00:58:27,590 --> 00:58:28,600 ಪಾಪ ಅದು. 1323 00:58:29,520 --> 00:58:30,900 ನನ್ನ ಸಿಹಿ ಹೃದಯ! ನನ್ನ ಹುಡುಗ. 1324 00:58:31,240 --> 00:58:32,640 ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 1325 00:58:32,660 --> 00:58:34,080 ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಿರಿ. 1326 00:58:34,120 --> 00:58:36,440 ನಿಮ್ಮ ಆರೋಗ್ಯದ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಸರಿ? 1327 00:58:37,750 --> 00:58:38,680 WHA ...? 1328 00:58:38,750 --> 00:58:40,410 ಈ ಗುಂಪು ಏನು? ಹಾಯ್? 1329 00:58:40,760 --> 00:58:42,800 ನನ್ನ ನೆವಿಯೇನು? ಪ್ರವಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆಯೇ? 1330 00:58:42,860 --> 00:58:43,350 ಹಾಯ್? 1331 00:58:43,530 --> 00:58:45,980 ಏನು ಒಂದು swanky ಚೀಲ! ಲಾಂಗ್ ಟ್ರಿಪ್, ಇದು? 1332 00:58:46,010 --> 00:58:47,710 ನೀವು ಬಂದಾಗ ನನಗೆ ಕದಿಗೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ. 1333 00:58:47,940 --> 00:58:49,130 ಹೇ, ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ! 1334 00:58:49,430 --> 00:58:50,630 ನಾನು ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. 1335 00:58:50,690 --> 00:58:51,840 ನೀವು ಯಾಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ? 1336 00:59:00,720 --> 00:59:04,250 (ಧಾರ್ಮಿಕ ಮಂತ್ರಗಳು) 1337 00:59:06,890 --> 00:59:08,780 ಓ ದೇವತೆ ಗಾಂಪತಿ! 'ಮೊರಿಯಾ!' 1338 00:59:19,600 --> 00:59:21,350 'ನೀನು ಮಂಗಳಕರ ದಿನ ಏಕೆ ಅಳುತ್ತಿರುವೆ?' 1339 00:59:22,700 --> 00:59:24,190 ಹೇ, ಲಿಫ್ಟ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1340 00:59:27,100 --> 00:59:27,950 ಅಸಾದ್ಯ! 1341 00:59:33,890 --> 00:59:35,050 'ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?' 1342 00:59:35,070 --> 00:59:36,060 'ದಾದರ್ ಬೀಚ್.' 1343 00:59:38,220 --> 00:59:38,760 ಹೇ! 1344 00:59:39,760 --> 00:59:41,490 ನಾವು ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 1345 00:59:42,640 --> 00:59:43,350 ಕಮ್. 1346 00:59:45,260 --> 00:59:46,140 ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲಿ, ಸೋದರಿ? 1347 00:59:46,270 --> 00:59:47,580 ಗಣೇಶ ದೇವಾಲಯ, ಸ್ಟಾರ್ಮಿ. 1348 00:59:47,600 --> 00:59:48,350 ಹಮ್ ... 1349 00:59:53,420 --> 00:59:53,900 ಕಮ್. 1350 00:59:57,960 --> 00:59:59,540 ಹೊರಡೋಣ. 1351 01:00:06,630 --> 01:00:07,330 ಲೆನಿನ್! 1352 01:00:08,460 --> 01:00:09,550 ಲೆನಿನ್ ನ ಪುನರ್ವಿಮರ್ಶೆ ಮಾಡೋಣ. 1353 01:00:10,910 --> 01:00:12,690 ನಾನು ಕಾಲಾ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ ... 1354 01:00:13,310 --> 01:00:14,430 ... ಸರಿಯಾದ ವಿಷಯ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು. 1355 01:00:23,130 --> 01:00:24,810 - ಸೆಲ್ವಂ.-ಮಾತೃ, ನಾವು ಸರಿಯುತ್ತೇವೆಯೇ? 1356 01:00:24,810 --> 01:00:26,060 - ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿ? - ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 1357 01:00:28,420 --> 01:00:29,340 ಹೇ! ಬೇಗ ಬಾ. 1358 01:00:32,480 --> 01:00:34,400 ಝರೀನಾ ಅವರ ಮನೆಯು ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ, ಸರಿ? 1359 01:00:34,540 --> 01:00:36,620 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಕಾಲಾ. ನಾವು ಹೋಗೋಣ. 1360 01:00:36,650 --> 01:00:38,160 ನನ್ನನ್ನು ಬೇರೆಡೆಗೆ ಬಿಡಬೇಡಿ. 1361 01:00:38,180 --> 01:00:39,930 ಕಾಲಾ, ಇಲ್ಲಿ ನಾನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದಿದೆ. 1362 01:00:39,930 --> 01:00:41,430 ಓರ್ವ ಶಾಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಂತೆ ನೀವು ಯಾಕೆ ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 1363 01:00:41,430 --> 01:00:42,390 ಇದು ಹೆದರುತ್ತಿದೆಯೆ? ಸರಿಸಿ. 1364 01:00:42,390 --> 01:00:44,430 ನೀವು ಕಾಳನ್ನು ಏಕೆ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ? 1365 01:00:48,000 --> 01:00:49,350 ಅಪ್ ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! 1366 01:00:50,970 --> 01:00:53,470 ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. ಕಾಲಾ ಎಲ್ಲೋ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1367 01:00:53,500 --> 01:00:55,140 (ಧಾರ್ಮಿಕ ಮಂತ್ರಗಳು) 1368 01:00:55,470 --> 01:00:57,520 ಸಹೋದರ, ಕಾಲಾ ಅವರು 'ಸಿಯಾನ್' ಮೂಲಕ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಮಗೆ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ. 1369 01:00:57,540 --> 01:00:58,030 ಏನು? 1370 01:00:58,090 --> 01:00:59,100 ಕಾಲಾ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1371 01:00:59,140 --> 01:01:00,280 ಈಗ ಅವರನ್ನು ನಾವು ಮುಗಿಸಬಹುದು. 1372 01:01:00,560 --> 01:01:01,900 - ಖಂಡಿತ, ಅದು ಅವನೇ? - ಹೌದು. 1373 01:01:02,330 --> 01:01:03,520 - ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ - ಹೌದು! 1374 01:01:13,340 --> 01:01:15,340 ಅವರು ಇಲ್ಲಿಯೇದ್ದಾರೆ. ಶೀಘ್ರ! 1375 01:01:17,720 --> 01:01:19,230 ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ! 1376 01:01:23,380 --> 01:01:24,260 ಇದು ಮನೆ. 1377 01:01:34,670 --> 01:01:37,280 ಕಾಲಾವನ್ನು ನೀವು ಯಾಕೆ ಭಯಪಡುತ್ತೀರಿ? ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದೇನೆ? 1378 01:01:37,310 --> 01:01:37,920 ಕೂಲ್. 1379 01:01:38,080 --> 01:01:39,260 ಹೇ! ಬಝ್ ಆಫ್. 1380 01:01:39,320 --> 01:01:41,680 ನೋಡಿ! ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೋ? 1381 01:01:41,940 --> 01:01:43,050 ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು! 1382 01:01:44,090 --> 01:01:45,780 ಮುಂದುವರೆಸು! ಆನಂದಿಸಿ. 1383 01:01:59,390 --> 01:02:00,230 ಹಾಯ್ ...! 1384 01:02:00,690 --> 01:02:01,390 ಹಾಯ್ ...! 1385 01:02:01,440 --> 01:02:02,720 Kaeira, ಇತರ ಕೋಣೆಗೆ ಹೋಗಿ. 1386 01:02:03,000 --> 01:02:04,580 ಕೆಯೆರಾ, ಸುಂದರವಾದ ಹೆಸರು. 1387 01:02:04,870 --> 01:02:06,690 ಕ್ಯೈರಾ ಎಂದರೆ ಗ್ರೀಕ್ ಬಲದಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು? 1388 01:02:06,690 --> 01:02:08,370 ಹೌದು. ಇದರ ಅರ್ಥ "ಕಾಲಾ". 1389 01:02:08,390 --> 01:02:10,020 Kaeira ನಿಮ್ಮ ಹೋಮ್ವರ್ಕ್ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು. ಹೋಗಿ. 1390 01:02:10,510 --> 01:02:11,970 ನೀವು ಎರಡೂ ಟಾಕಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ಸರಿ? 1391 01:02:21,230 --> 01:02:21,910 ಎರರ್ ... 1392 01:02:22,510 --> 01:02:24,030 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ನಾನು ಏನು ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1393 01:02:25,130 --> 01:02:26,670 ನೀವು ಸರಿ ಎಂದು ... 1394 01:02:26,970 --> 01:02:28,560 ... ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. 1395 01:02:28,670 --> 01:02:29,470 ಕರಿಕಾ ... 1396 01:02:29,710 --> 01:02:30,220 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1397 01:02:30,890 --> 01:02:31,810 ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. 1398 01:02:34,440 --> 01:02:36,100 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಯಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 1399 01:02:36,230 --> 01:02:37,180 ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 1400 01:02:37,310 --> 01:02:38,530 ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಕರಿಕಲನ್. 1401 01:02:38,830 --> 01:02:40,790 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಲಾ ಎಂದು ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕು. 1402 01:02:41,320 --> 01:02:42,420 ತುಂಬಾ ಕಾಳಜಿ. 1403 01:02:43,920 --> 01:02:44,810 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ! 1404 01:02:45,440 --> 01:02:46,210 ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ. 1405 01:02:47,010 --> 01:02:49,480 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಂಬುವ ಜನರಿಗೆ ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1406 01:02:50,320 --> 01:02:51,720 ಈ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1407 01:02:52,190 --> 01:02:54,020 ನೀವು ಏಂಜಲ್ ಬಿಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ತರಬಹುದೇ? 1408 01:02:54,660 --> 01:02:55,930 ಆ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ ... 1409 01:02:58,520 --> 01:02:59,160 ಆದ್ದರಿಂದ... 1410 01:02:59,790 --> 01:03:01,380 ನೀವು ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದು ಇಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿರಬೇಕು, ಅದು ಇದೆಯೇ? 1411 01:03:01,930 --> 01:03:03,750 ನೀವು ರೌಡಿಸಮ್ ಮೀರಿ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 1412 01:03:04,310 --> 01:03:06,150 ನಾನು ಈ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 1413 01:03:09,070 --> 01:03:10,150 ಕೋಪದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪದಗಳನ್ನು ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಬೇಡಿ. 1414 01:03:11,120 --> 01:03:12,700 ಇವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಹಿಂದೂಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ. 1415 01:03:12,790 --> 01:03:13,400 ಅದೇ ಸತ್ಯ. 1416 01:03:13,910 --> 01:03:14,550 ಆ ಹರಿ ... 1417 01:03:15,310 --> 01:03:16,730 ... ನೇರವಾಗಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1418 01:03:17,100 --> 01:03:18,730 ನಿಮ್ಮ NGO ಯ ಹಿಂದೆ ದುಷ್ಕರ್ಮಿಯಾಗಿ ವೇಷ ಬರುತ್ತದೆ. 1419 01:03:19,520 --> 01:03:21,110 ಇದನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು ಹುರುಪಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1420 01:03:21,150 --> 01:03:21,720 ನಿಲ್ಲಿಸು! 1421 01:03:22,040 --> 01:03:23,040 ನನ್ನನ್ನು ನಿರ್ಣಯ ಮಾಡಬೇಡಿ! 1422 01:03:23,520 --> 01:03:25,400 ಕ್ರೇಜಿ, ಅದು? ನಾನು ಹುಚ್ಚನಾ? 1423 01:03:25,780 --> 01:03:27,400 ನಾನು ಏನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು! 1424 01:03:27,620 --> 01:03:28,300 ಸರಿ? 1425 01:03:34,660 --> 01:03:35,910 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೂ ಹುಟ್ಟಿದ್ದೆ. 1426 01:03:36,920 --> 01:03:39,620 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ ನಾನು ಹರಿ ದಾದಾಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 1427 01:03:40,000 --> 01:03:41,770 ನೀವು ಅವನೊಂದಿಗೆ ದ್ವೇಷವನ್ನು ನೆಲೆಸಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ... 1428 01:03:41,830 --> 01:03:43,400 ... ಮತ್ತು ಈ ವಧೆಗಾಗಿ ನೀವು ಈ ಜನರನ್ನು ಕುರಿಮರಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. 1429 01:03:43,990 --> 01:03:45,000 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು. 1430 01:03:45,530 --> 01:03:47,840 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1431 01:03:47,910 --> 01:03:49,600 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಶ್ರೀ ಕಲಾ. 1432 01:03:53,870 --> 01:03:54,840 ಹಲೋ ... 1433 01:03:55,270 --> 01:03:56,730 "ಆಫ್ರಿಕಾ-ರಿಟರ್ನ್" ಮಾಮ್. 1434 01:03:57,720 --> 01:04:00,180 ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಸ್ವಾಭಿಮಾನಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1435 01:04:00,730 --> 01:04:04,090 ಯಾರೊಬ್ಬರು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. 1436 01:04:05,050 --> 01:04:08,750 ನೀವು ಮನು ಬಿಲ್ಡರ್ಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಒಂದೇ ಇಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1437 01:04:11,980 --> 01:04:13,030 ಕಯೆಯರ ತಾಯಿ ಕೇಳಿ! 1438 01:04:14,280 --> 01:04:17,900 ನೀವು ಇನ್ನೂ ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ. 1439 01:04:18,350 --> 01:04:19,130 ನೀವು ತಿನ್ನುವೆ! 1440 01:04:19,740 --> 01:04:22,220 ಸಿಕ್ಕಿದೆಯೆ? ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಡಿ. 1441 01:04:24,430 --> 01:04:25,050 ಕರಿಕಲನ್! 1442 01:04:33,100 --> 01:04:35,660 ಹೇ! ಬೀದಿಗಳನ್ನು ಅಲೆಯಿಡಬೇಡ, ಸರಿ? 1443 01:04:35,870 --> 01:04:37,020 ನಾನು ಕಾಲಾ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 1444 01:04:37,440 --> 01:04:39,150 ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯವರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದು ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿ. 1445 01:04:39,380 --> 01:04:40,010 ಸರಿ? 1446 01:04:40,120 --> 01:04:41,120 ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು ... 1447 01:04:45,150 --> 01:04:46,550 ಹೇ! ನೀನು ಈ ರೀತಿ ಏಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 1448 01:04:46,900 --> 01:04:48,090 ಕಾಲಾ ಈ ರೀತಿ ಹೋಗೋಣ. 1449 01:04:57,020 --> 01:04:58,640 ನೀವು ಏಕೆ ತಿರುಗುತ್ತಿರುವಿರಿ? ನಾವು ಈ ರೀತಿ ಹೋಗಬೇಕು. 1450 01:04:59,100 --> 01:05:00,080 ಕಾಲಾ, ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ... 1451 01:05:00,470 --> 01:05:01,720 ಈ ಹುಡುಗನೊಂದಿಗೆ ಏನಿದೆ? 1452 01:05:11,430 --> 01:05:12,390 ನೀನು ಯಾಕೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿ? 1453 01:05:12,930 --> 01:05:13,800 - ಏನಾಯಿತು? - ಕಾಲಾ! 1454 01:05:14,140 --> 01:05:15,220 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 1455 01:05:15,330 --> 01:05:17,160 ಬೈಕು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1456 01:05:25,100 --> 01:05:25,860 ಹೇ! ಹೋಗಿ. 1457 01:05:25,940 --> 01:05:26,300 ಕಾಲಾ! 1458 01:05:26,320 --> 01:05:27,440 ಮತ್ತೆ ಹೆಜ್ಜೆ, ನಾನು ಹೇಳಿದನು. 1459 01:05:30,570 --> 01:05:31,500 ಏನು ವಿಶೇಷ ಗೆಳೆಯರೆ? 1460 01:05:32,510 --> 01:05:33,300 ಸೆಟಪ್ ಇದೆಯೇ? 1461 01:05:34,230 --> 01:05:36,480 ನಾನು, ವೆಂಗೈಯಾನ್ನ ಮಗ, ನಾನು ಮಾತ್ರ ನಿಂತಿರುವೆ. 1462 01:05:37,610 --> 01:05:39,510 ನೀವು ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಬನ್ನಿ. 1463 01:05:42,360 --> 01:05:43,540 ನಾವು ಅದನ್ನು ಹೋರಾಡೋಣ! 1464 01:06:11,230 --> 01:06:11,720 ತಂದೆ ... 1465 01:06:28,270 --> 01:06:30,180 'ರನ್! ನಾನು ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಬಾರದು.' 1466 01:06:34,110 --> 01:06:35,190 ನಾನು ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 1467 01:06:35,750 --> 01:06:37,390 ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ. 1468 01:06:38,520 --> 01:06:39,760 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. 1469 01:06:42,010 --> 01:06:44,010 - ಬ್ರೋ! ನಾವು ಹೊರಡೋಣ.- ನಾವು ಚಲಿಸೋಣ. 1470 01:06:44,150 --> 01:06:45,300 ಸರಿಸಿ! ಸರಿಸಿ! 1471 01:06:45,330 --> 01:06:46,070 ಒಳಗೆ ಬಾ. 1472 01:06:46,260 --> 01:06:47,660 ಬೇಮ್ಜಿ, ಬನ್ನಿ. 1473 01:07:27,510 --> 01:07:29,040 ನೀವು ನನಗೆ ಒಂದು ಪದವನ್ನು ನೀಡಲಿಲ್ಲವೋ! 1474 01:07:29,460 --> 01:07:31,020 ನೀವು ನಮ್ಮ ಮಗನನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1475 01:07:31,760 --> 01:07:34,240 ನೀವು ಒಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ಹೇಳದಿದ್ದರೂ ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು ನನಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ ... 1476 01:07:34,280 --> 01:07:35,570 ... ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತದೆ. 1477 01:07:35,820 --> 01:07:36,280 ಓಹ್! 1478 01:07:37,050 --> 01:07:38,080 ಓ ಹೌದಾ, ಹೌದಾ? 1479 01:07:39,640 --> 01:07:40,920 ಈಗ ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? ಹೇಳಿ. 1480 01:07:41,850 --> 01:07:43,600 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಶ್ರೀ ಕರಿಕಲನ್. 1481 01:07:47,710 --> 01:07:48,460 'ಕಲಾ!' 1482 01:07:49,310 --> 01:07:50,440 'ಕಲಾ!' 1483 01:07:51,740 --> 01:07:52,590 ಏನು ಸಂಭವಿಸಿದೆ? 1484 01:07:52,710 --> 01:07:53,810 ಕಾಲಾ! 1485 01:07:53,810 --> 01:07:54,680 'ಹೇ ದೇವಿ, ಏನಾಯಿತು? 1486 01:07:54,690 --> 01:07:57,580 ಅವರು ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದರು! 1487 01:07:58,240 --> 01:08:00,660 ನನ್ನ ಮಗನು ಅಲ್ಲಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1488 01:08:02,040 --> 01:08:04,300 ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದರು. 1489 01:08:04,300 --> 01:08:06,820 ಅವರು ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದರು. 1490 01:08:08,860 --> 01:08:10,130 BEEMJI! 1491 01:08:11,730 --> 01:08:14,150 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಕೊಂದರು? 1492 01:08:14,490 --> 01:08:15,710 ಬೀಮಾ! 1493 01:08:15,980 --> 01:08:18,370 ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಯಾರು? 1494 01:08:18,480 --> 01:08:19,500 'BEEMA!' 1495 01:08:24,720 --> 01:08:26,030 ಬೀಮಾ! 1496 01:08:26,170 --> 01:08:27,360 ಬೀಮಾ! 1497 01:08:27,970 --> 01:08:31,090 ಇದನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೇ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ? 1498 01:08:36,100 --> 01:08:37,350 ಹೇ, ಕಾಲಾ! 1499 01:08:38,350 --> 01:08:40,350 ನೀನು ಏನು ಮಾಡಲು ಹೊರಟಿರುವೆ? 1500 01:08:45,310 --> 01:08:48,560 ♪ ಅವರು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಬರುತ್ತಾರೆ? 1501 01:08:48,560 --> 01:08:50,310 ♪ ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1502 01:08:50,310 --> 01:08:53,060 ♪ ಎಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಜೀವಗಳು? ನಮಗೆ ಕಾಲಾ ಹೇಳಿ. 1503 01:08:53,060 --> 01:08:57,840 ♪ ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1504 01:08:58,430 --> 01:09:00,680 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ.ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ? 1505 01:09:02,930 --> 01:09:04,190 ಹೇ, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1506 01:09:11,640 --> 01:09:12,450 ವಾಹನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಹೋಗೋಣ. 1507 01:09:15,600 --> 01:09:17,600 ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1508 01:09:17,620 --> 01:09:18,850 ಅವುಗಳನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿ. 1509 01:09:19,140 --> 01:09:20,850 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡೋಣ. 1510 01:09:20,850 --> 01:09:22,600 - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ.- ಹೇ. 1511 01:09:22,600 --> 01:09:25,350 - ಹೇ - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವವರೆಗೂ ನಾನು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 1512 01:09:32,560 --> 01:09:33,390 ಸರ್ 'ವಿಷ್ಣು ಎಲ್ಲಿದೆ?' 1513 01:09:33,460 --> 01:09:34,920 ಇಲ್ಲಿಯೇ, ಸರ್. 1514 01:09:34,950 --> 01:09:36,510 - 'ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ,' - ನಾನು, ಸರ್. 1515 01:09:39,270 --> 01:09:40,750 ಸುನಿಲ್ ಬ್ರದರ್ ಕರೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 1516 01:09:42,030 --> 01:09:44,320 ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರು ಶರಣಾಗಬಾರದೆಂದು ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1517 01:09:45,440 --> 01:09:47,440 ಇದು ಅವರ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. 1518 01:09:48,330 --> 01:09:49,860 ಅವನ ಜನರು ಈಗ ಬರುತ್ತಾರೆ. 1519 01:09:50,440 --> 01:09:51,580 ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೋಗಿ. 1520 01:09:52,260 --> 01:09:53,900 ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಬಹುದು! 1521 01:09:54,480 --> 01:09:56,710 ಜೈಲಿಗಿಂತಲೂ ವಿತರಕರು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇರುವಾಗ. 1522 01:09:59,580 --> 01:09:59,900 ಸರಿ? 1523 01:10:07,080 --> 01:10:07,780 ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದೆ? 1524 01:10:07,890 --> 01:10:08,760 - ಹೌದು, ಸಹೋದರ.- ಹೊರಡೋಣ. 1525 01:10:09,530 --> 01:10:10,510 ಪಾಟೀಲ್, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ! 1526 01:11:20,370 --> 01:11:21,990 ಈಗ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು! 1527 01:13:33,550 --> 01:13:35,060 ಹೇ! ನನ್ನನು ಸಾಯಿಸು. 1528 01:13:35,810 --> 01:13:36,750 ಕಮ್ ಆನ್! 1529 01:13:39,260 --> 01:13:47,770 'ಗಣಪತಿ ಬಪ್ಪ ಮೋರ್ಯ!' 1530 01:13:48,540 --> 01:13:50,590 'ಅವರು ದಾದಾ ಅವರನ್ನು ಕೊಂದರು.' 1531 01:14:05,180 --> 01:14:06,240 ದೂರ ಸರಿ. ದೂರ ಸರಿ. 1532 01:14:06,260 --> 01:14:07,820 ಸರಿಸಿ! ದಯವಿಟ್ಟು ದಯಮಾಡಿ ದಯವಿಟ್ಟು. 1533 01:14:07,850 --> 01:14:09,180 ಸಹೋದರ, ಸರಿಸಲು ಮತ್ತು ದಾರಿ. 1534 01:14:09,300 --> 01:14:10,350 ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಸಿ. 1535 01:14:10,690 --> 01:14:12,220 ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡು! 1536 01:14:12,470 --> 01:14:13,220 ಹಿಂದೆ ಸರಿ! 1537 01:15:43,770 --> 01:15:46,140 ಸ್ವಾಗತ! ಸ್ವಾಗತ! ಹರಿ ದಾದಾ. 1538 01:15:52,440 --> 01:15:53,900 ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಖುಷಿ ತಂದಿದೆ. 1539 01:15:56,910 --> 01:15:57,760 ಬಲ! 1540 01:15:59,460 --> 01:16:01,130 ನೀವು ಕಾಲಾ ಸರ್. 1541 01:16:03,800 --> 01:16:05,700 ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ ... 1542 01:16:08,430 --> 01:16:09,880 ... ಆದರೆ ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡುವುದು. 1543 01:16:10,430 --> 01:16:11,510 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದಿನನಿತ್ಯ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1544 01:16:12,190 --> 01:16:13,960 ನೀವು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿರುತ್ತೀರಿ. 1545 01:16:15,010 --> 01:16:15,990 'ನಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೇನೆ.' 1546 01:16:17,710 --> 01:16:18,560 'ಸಂತೋಷವು ನನ್ನದು.' 1547 01:16:26,810 --> 01:16:27,960 ಸೆಲ್ವಂ, ನನ್ನ ಎರಡನೆಯ ಮಗ. 1548 01:16:28,180 --> 01:16:29,070 ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರು. 1549 01:16:29,500 --> 01:16:30,100 ವನಕ್ಕಂ. 1550 01:16:30,100 --> 01:16:31,230 ನನ್ನ ಸನ್ಸ್ ಮತ್ತು ಡಾಟರ್ಸ್ ಇನ್ ಲಾ ... 1551 01:16:31,250 --> 01:16:32,360 - ನಮಸ್ತೆ. - ವನಕ್ಕಮ್. 1552 01:16:32,780 --> 01:16:33,490 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ. 1553 01:16:33,600 --> 01:16:34,470 ನಮಶ್ಕರ್. 1554 01:16:35,030 --> 01:16:35,800 ಧನ್ಯವಾದ. 1555 01:16:37,850 --> 01:16:38,610 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1556 01:16:39,100 --> 01:16:39,990 ಇದು 'ಆಸಾಮಿ'. 1557 01:16:40,080 --> 01:16:41,660 ಸೋದರಿ, ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 1558 01:16:42,070 --> 01:16:43,840 ನನ್ನ ನಿಕಟ ಪಾಲ್, ವಾಲಿಯಾಪ್ಪನ್. 1559 01:16:44,600 --> 01:16:46,110 ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. 1560 01:16:46,290 --> 01:16:47,050 ನೀನು ಸರಿ. 1561 01:16:47,070 --> 01:16:48,480 ತನ್ನ ಬಿಳಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿ ... 1562 01:16:48,510 --> 01:16:50,810 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! ಇದು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಧರಿಸುವುದೇ? 1563 01:16:51,100 --> 01:16:52,750 ನಮ್ಮ ಮನೆಯಿಂದ ಅವನು ಕೂಡ ನೀರು ಕುಡಿಯಲಿಲ್ಲ. 1564 01:17:08,070 --> 01:17:11,840 ನನ್ನ ಕನಸುಗಳ ಮೇಲೆ ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತದೆ. 1565 01:17:12,050 --> 01:17:13,040 ನೋಡೋಣ. 1566 01:17:14,730 --> 01:17:15,970 ನಂತರ ಉತ್ತಮ ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1567 01:17:19,610 --> 01:17:22,060 ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಸಭೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವಾಗಿತ್ತು. 1568 01:17:23,670 --> 01:17:26,020 ಈಗ, ಧರವಿ ನಿಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥವಾಗಿರಲಿ. 1569 01:17:27,800 --> 01:17:29,790 ಇಂದಿನಿಂದ ಧಾರವಿ ಗಣಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1570 01:17:30,960 --> 01:17:32,270 ನನ್ನದು ಮಾತ್ರ. 1571 01:17:36,970 --> 01:17:38,840 ಸೋದರಿ, ಆತನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 1572 01:17:40,190 --> 01:17:41,180 ಹರಿ ದಾದಾ! 1573 01:17:43,180 --> 01:17:44,430 ನೀವು ಬಿಡಬಹುದು ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 1574 01:17:49,770 --> 01:17:52,220 ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 1575 01:17:52,990 --> 01:17:56,390 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಬಿಡಲು, ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಅನುಮತಿ ಬೇಕು. 1576 01:18:08,190 --> 01:18:08,650 ನಾವು ಚಲಿಸೋಣ! 1577 01:18:14,200 --> 01:18:15,000 ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 1578 01:18:19,980 --> 01:18:21,280 ಸರಿ! ಬಲ! 1579 01:18:21,300 --> 01:18:22,890 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಿರಿ. ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಿರಿ. 1580 01:18:30,200 --> 01:18:31,390 'ನಾನು ವಿಚಾರಿಸುತ್ತೇನೆ.' 1581 01:18:41,750 --> 01:18:42,640 'ಅವನನ್ನು ಹೋಗಬಾರದು.' 1582 01:19:03,510 --> 01:19:04,140 ನಮಸ್ಕಾರ. 1583 01:19:04,580 --> 01:19:06,060 ಅವರು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1584 01:19:06,080 --> 01:19:07,020 ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1585 01:19:07,050 --> 01:19:08,450 'ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.' 1586 01:19:08,650 --> 01:19:10,750 ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿ. 1587 01:19:12,310 --> 01:19:13,310 - ಪಾಟೀಲ್, ಏನಾಯಿತು? - ಸರ್. 1588 01:19:13,440 --> 01:19:15,180 ಸುನಿಲ್ ಕೇವಲ ಎಂದು ... ಅವರು ... 1589 01:19:15,210 --> 01:19:17,840 - ಅಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡ.- ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1590 01:19:20,930 --> 01:19:22,630 ದಾದಾ, ನಾವು ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದೇವೆ. ಹೊರಬರುವುದು ಕಷ್ಟ. 1591 01:19:23,580 --> 01:19:25,940 ನಾವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಶೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕು.ನಂತರ ನಾವು ಬಿಡಬಹುದು. 1592 01:19:28,980 --> 01:19:30,320 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಬುಲೆಟ್ಗಳು ಇದೆಯೆ? 1593 01:19:35,680 --> 01:19:35,930 ಹಲೋ. 1594 01:19:36,680 --> 01:19:37,640 'ಸಚಿವರು ಬಂದಾಗ?' 1595 01:19:38,080 --> 01:19:39,140 'ಅವನನ್ನು ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.' 1596 01:19:39,510 --> 01:19:40,690 ಓಹ್! ಡ್ಯಾಮ್! 1597 01:20:15,660 --> 01:20:16,570 'ಹೇ! ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ!' 1598 01:20:20,020 --> 01:20:20,840 ಏನು ಸಂಭವಿಸಿದೆ? 1599 01:20:21,020 --> 01:20:22,990 ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಶ್ಚಿಮ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಭಾಗದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರುವಿರಾ? 1600 01:20:23,200 --> 01:20:24,610 ಕಾಲಾ ಅವರ ಮನೆ ಇಲ್ಲಿದೆ. 1601 01:20:24,670 --> 01:20:26,200 ಕ್ಷಮೆ ಕೋರಿ ಮನೆಗೆ ಬೇಗ ಹೋಗಿ. 1602 01:20:26,260 --> 01:20:26,650 ಹೋಗು! 1603 01:20:41,010 --> 01:20:42,000 ಅವನನ್ನು ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡಿ. 1604 01:20:53,950 --> 01:20:55,730 ಹೋಗು! ಅನುಮತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1605 01:21:08,360 --> 01:21:09,450 ನಾನು ಬಿಡಬಹುದೇ? 1606 01:21:12,070 --> 01:21:13,310 ಕಾಲಾ ಸರ್, ನಾನು ಹೋಗಬಹುದೇ? 1607 01:21:30,410 --> 01:21:31,590 ಇದು ಕಪ್ಪು ಕೋಟೆ. 1608 01:21:33,240 --> 01:21:34,560 ನನ್ನ ಕೋಟೆ! 1609 01:21:37,390 --> 01:21:40,060 ನೀವು ಇಲ್ಲಿನ ಮರಳಿನಿಂದ ಕೂಡಾ ಹೊರಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1610 01:21:41,280 --> 01:21:42,040 ತೊಲಗು! 1611 01:21:45,970 --> 01:21:47,330 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ಹೊರಬನ್ನಿ! ಬಝ್ ಆಫ್! 1612 01:21:47,360 --> 01:21:48,610 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ತೊಲಗು! 1613 01:21:49,220 --> 01:21:50,700 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ಹೊರಬನ್ನಿ! ಈಗ ಬಝ್ ಆಫ್. 1614 01:21:50,730 --> 01:21:52,170 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ತೊಲಗು! 1615 01:21:52,470 --> 01:21:53,970 ♪ ಇದು ನಮ್ಮ ಕೋಟೆ. 1616 01:21:53,970 --> 01:21:55,470 ♪ ಅದನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ! ನಾವು ಮರುಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 1617 01:21:55,470 --> 01:21:58,720 ♪ ಒಂದು ಶಬ್ಧ ಸಾಕು ... ನಮಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು. 1618 01:21:58,720 --> 01:22:01,970 ♪ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಸಹ ... ಇಲ್ಲಿಯೇ ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ. 1619 01:22:01,970 --> 01:22:05,470 ♪ ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ಬಂದಾಗ, ನೀವು ಓಡಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 1620 01:22:05,470 --> 01:22:08,220 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ಔಟ್ ಪಡೆಯಿರಿ! ಬಜ್ ಆಫ್ ನಾನು ಹೇಳಿದ! 1621 01:22:08,730 --> 01:22:11,970 ♪ ಹೊರಬನ್ನಿ! ಹೊರಬನ್ನಿ! ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಹೆಚ್ಚಿದೆ! 1622 01:22:25,600 --> 01:22:29,720 (ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಗಳು) 1623 01:22:33,740 --> 01:22:34,640 ಆಹಾನಾ, ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ! 1624 01:22:34,640 --> 01:22:35,280 - ಅಜ್ಜ! - ನನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸು. 1625 01:22:35,590 --> 01:22:36,820 ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. 1626 01:22:44,730 --> 01:22:45,390 ಅಜ್ಜ ... 1627 01:22:46,070 --> 01:22:47,780 ... ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಫೇಸ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿದೆ. 1628 01:22:49,040 --> 01:22:50,250 ಕಾಲಾ, ಅಜ್ಜ ಯಾರು? 1629 01:22:54,140 --> 01:22:55,010 ರಾವಣ! 1630 01:22:55,590 --> 01:22:56,280 ಡೆಮನ್ ಕಿಂಗ್! 1631 01:22:59,590 --> 01:23:01,430 ತನ್ನ ಹತ್ತು ತಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ. 1632 01:23:02,390 --> 01:23:04,740 ಆದ್ದರಿಂದ ... ರಾಮನು ರಾವಣನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾನೆ? 1633 01:23:16,140 --> 01:23:18,090 ಅಜ್ಜ, ನೀವೇಕೆ ನಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1634 01:23:21,120 --> 01:23:23,190 ವಾಲ್ಮೀಕಿ ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. 1635 01:23:23,950 --> 01:23:25,280 ಅವರು ಬಲ ಕೊಲ್ಲಬೇಕು. 1636 01:23:52,780 --> 01:23:54,080 ಸರ್, ಇದು ಝರೀನಾ. 1637 01:23:56,140 --> 01:23:56,960 ಜರ್ನೀ! 1638 01:23:58,410 --> 01:24:01,930 ಅವರು ಜನರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1639 01:24:03,310 --> 01:24:03,940 ಸರ್ ... 1640 01:24:05,310 --> 01:24:07,560 ಸರ್, ಧಾರವಿಯಲ್ಲಿ ಏನು ಸಂಭವಿಸಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1641 01:24:07,930 --> 01:24:08,680 ಆದರೆ ... 1642 01:24:09,300 --> 01:24:11,590 ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿ ನಿರಾಕರಿಸಿದರೆ ... 1643 01:24:12,140 --> 01:24:13,640 ... ನಮ್ಮ ಜನರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನರಳುತ್ತಾರೆ. 1644 01:24:14,690 --> 01:24:16,810 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಸರ್, ಕೆಲವೇ ಜನರು ಮಾತ್ರ ... 1645 01:24:16,840 --> 01:24:18,300 ... ಧಾರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಯಾರು ದಾರಿ ತಪ್ಪುತ್ತಾರೆ. 1646 01:24:18,580 --> 01:24:21,590 'ಕೆಲವು ಜನರು ವಿರೋಧಿಸಿದರೆ ಯಾಕೆಂದರೆ, ಸರಿ?' 1647 01:24:22,400 --> 01:24:25,140 ಜನರ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1648 01:24:25,140 --> 01:24:26,140 'ಖಂಡಿತ!' 1649 01:24:27,150 --> 01:24:29,140 - ಅವನ ಹೆಸರೇನು? - ಯಾರು? 1650 01:24:29,390 --> 01:24:29,930 ಕಾಲಾ. 1651 01:24:30,140 --> 01:24:31,110 - 'ಹೌದು .'- ಕಾಲಾ. 1652 01:24:31,140 --> 01:24:32,500 ಹೌದು, ಕಾಲಾ. 1653 01:24:33,640 --> 01:24:35,370 ತಪ್ಪಾಗಿ ಮಾನವನು, ಸರಿ? 1654 01:24:36,810 --> 01:24:38,230 ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ತಪ್ಪು ... 1655 01:24:38,930 --> 01:24:40,720 ... ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಏಕೆ ಶಿಕ್ಷಿಸಬೇಕು? 1656 01:24:41,310 --> 01:24:43,090 ಯೋಜನೆಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. 1657 01:24:43,110 --> 01:24:44,440 ನಾನು ನಿಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. 1658 01:24:45,100 --> 01:24:47,120 ನಾನು ಈ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ, ಸ್ವಚ್ಛ ... 1659 01:24:47,620 --> 01:24:48,290 ... ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ. 1660 01:24:48,450 --> 01:24:49,450 'ಹೌದು. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. ' 1661 01:24:50,100 --> 01:24:50,760 'ಸರ್ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.' 1662 01:24:51,840 --> 01:24:52,950 ನಾವು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಆಶಿಸುತ್ತೇವೆ. 1663 01:24:53,310 --> 01:24:55,840 ಮತ್ತು ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ನಾವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ. 1664 01:24:57,370 --> 01:25:00,060 ನೀವು ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಿಕಾದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿ! 1665 01:25:00,140 --> 01:25:02,350 ಇದು ನನ್ನ ದೇಶ, ನನ್ನ ಜನರು, ನನ್ನ ರಕ್ತ. 1666 01:25:02,350 --> 01:25:03,390 ನಾನು ಕೂಡ ಏನೂ ಮಾಡಬಾರದು? 1667 01:25:06,600 --> 01:25:08,350 ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 1668 01:25:09,100 --> 01:25:10,830 ಇಲ್ಲ ... ನಿಜವಾಗಿ ... ನಾನು ಒಂದೇ ತಾಯಿ. 1669 01:25:12,120 --> 01:25:14,350 ನಾನು ಒಂದೇ ತಾಯಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. 1670 01:25:16,790 --> 01:25:17,590 ಆರೈಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ! 1671 01:25:19,500 --> 01:25:20,270 ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆ... 1672 01:25:21,640 --> 01:25:22,650 ... ನೀವು ನಿಧಿಯಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಇರಬಹುದು. 1673 01:25:23,310 --> 01:25:24,610 ಮುಂಬೈಯಲ್ಲಿ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ... 1674 01:25:26,060 --> 01:25:28,460 ಅವಳು ಏನಾದರೂ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 1675 01:25:28,510 --> 01:25:29,870 'ಸೂರ್ಯ ದಾದಾ!' 1676 01:25:35,640 --> 01:25:36,770 ಅವನ ಹೆಸರು ಲೆನಿನ್. 1677 01:25:38,360 --> 01:25:39,390 ಕಾಲಾ ಅವರ ಮಗ. 1678 01:25:41,500 --> 01:25:42,540 ಅವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು. 1679 01:25:42,890 --> 01:25:43,670 ನಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ! 1680 01:25:43,960 --> 01:25:44,800 '' ಪೂರ್ಣ ಬೆಂಬಲ '.' 1681 01:25:45,680 --> 01:25:47,130 ಲೆನಿನ್! ನಾವು ಬಿಡಬೇಕೇ? 1682 01:25:55,590 --> 01:25:55,890 ದಯವಿಟ್ಟು... 1683 01:26:20,760 --> 01:26:22,510 - ಹೈಲ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್ - ಹೇಯ್ಲ್. 1684 01:26:22,770 --> 01:26:25,400 - ಹೈಲ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್ - ಹೇಯ್ಲ್. 1685 01:26:25,490 --> 01:26:27,520 - ಹೈಲ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್ - ಹೇಯ್ಲ್. 1686 01:26:27,720 --> 01:26:29,260 - ಹೈಲ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್ - ಹೇಯ್ಲ್. 1687 01:26:29,290 --> 01:26:33,890 ಹೇಯ್ಲ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್! - ಹೇಯ್ಲ್. 1688 01:26:34,590 --> 01:26:36,930 'ಆ ಹರಿ ದಾದಾ ವಿರೋಧಾಭಾಸಗಳು ಈ ರೀತಿ ಇದ್ದವು.' 1689 01:26:37,110 --> 01:26:38,520 'ಇದು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.' 1690 01:26:38,520 --> 01:26:39,290 - 'ಸರಿ ಅದು.'-' ಆತ್ಮೀಯ! ಪ್ರೀತಿಯ! 1691 01:26:39,340 --> 01:26:40,410 ವಾಹನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1692 01:26:40,760 --> 01:26:41,300 ಹೇ! 1693 01:26:42,100 --> 01:26:44,510 ದೇಶಭ್ರಷ್ಟ ನಾಟಕದೊಂದಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು! ನಾಳೆ ಮನೆಗೆ ಬನ್ನಿ. 1694 01:26:44,540 --> 01:26:46,060 ನೀವು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಲೆಗ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತೇನೆ. 1695 01:26:46,280 --> 01:26:47,780 ಆತ್ಮೀಯ, ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕೂಡ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ. 1696 01:26:47,970 --> 01:26:48,720 ಹೇ! ಕಮ್. 1697 01:26:48,830 --> 01:26:49,370 ಹೌದು. 1698 01:26:49,510 --> 01:26:51,260 ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಾಗ. 1699 01:26:51,260 --> 01:26:52,890 ಬಿರುಗಾಳಿ ... ನೀವು ಕೂಡ. 1700 01:26:53,000 --> 01:26:54,990 ನಾಳೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವಿದೆ. 1701 01:26:55,020 --> 01:26:56,180 ಕಮ್ ... ಸರಿ? 1702 01:26:56,960 --> 01:26:57,960 ಖಚಿತವಾಗಿ ಕಮ್. 1703 01:27:00,010 --> 01:27:02,890 (ಅಸ್ಪಷ್ಟ ವಟಗುಟ್ಟುವಿಕೆ) 1704 01:27:13,340 --> 01:27:15,320 (ಮಕ್ಕಳ ವಟಗುಟ್ಟುವಿಕೆ) 1705 01:27:15,720 --> 01:27:17,220 - 'ಸಲಾಮ್ ವಲೈಕಮ್, ಸೋದರ.'-' ವಲೈಕುಮ್ ಅಸಲಾಮ್! ' 1706 01:27:17,220 --> 01:27:18,220 ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಿಯ? 1707 01:27:18,760 --> 01:27:21,180 - ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಆಗಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? - ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ. 1708 01:27:21,320 --> 01:27:23,460 (ಜನರು ಮೆರಗು) 1709 01:27:31,580 --> 01:27:35,600 ♪ ಮತ್ತು ಕಾಲಾ ಅವರ ಅದ್ಭುತ ಹೆಸರು. 1710 01:27:35,600 --> 01:27:36,600 ನನಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಸೇವೆ ಮಾಡಿ ... 1711 01:27:37,600 --> 01:27:37,850 ... ಹೆಚ್ಚು. 1712 01:27:38,480 --> 01:27:38,970 ಸಹೋದರ-ಕಾನೂನು! 1713 01:27:40,450 --> 01:27:40,980 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ! 1714 01:27:41,970 --> 01:27:42,830 ಕೇವಲ ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 1715 01:27:45,560 --> 01:27:46,870 ನನಗೆ ಲೆಗ್ ತುಣುಕು ನೀಡಿ! 1716 01:27:46,890 --> 01:27:48,020 - ಹೇ ಸುರೇಶ್! - ಅಯ್ಯೆ! 1717 01:27:48,080 --> 01:27:50,080 ಅದು ನನ್ನದು! ಅದು ನನ್ನದು. 1718 01:27:50,920 --> 01:27:52,280 ವಾವ್! ಜಸ್ಟ್ ವಾಹ್! 1719 01:27:52,440 --> 01:27:53,980 ಥಿಸ್ತ್ ಅಂತಿಮ ಮದುವೆಯಲ್ಲವೇ? 1720 01:27:54,310 --> 01:27:56,420 ನೀವು 60 ಜನರೆಂದು ಯಾರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ? 1721 01:27:56,710 --> 01:27:59,560 ನೀವು ನಟ ಎಂ.ಜಿ.ಆರ್ ಅನ್ನು ಹೋಲುತ್ತದೆ. 1722 01:27:59,610 --> 01:28:00,720 ನಿಮ್ಮ ಯುವಕರು ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 1723 01:28:01,310 --> 01:28:01,850 ನನಗೆ? 1724 01:28:02,620 --> 01:28:03,740 ಬಹಳ ತಮಾಷೆ! 1725 01:28:04,020 --> 01:28:05,790 ನಾನು ಇದನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಮಕ್ಕಳು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರು. 1726 01:28:05,810 --> 01:28:06,600 ಸಿಸ್ಟರ್! 1727 01:28:07,310 --> 01:28:09,710 ನೀವು ನನ್ನ ಸಹೋದರನ ಮನೋಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 1728 01:28:09,740 --> 01:28:10,330 - ಒಪ್ಪಿಕೊ! - ಹೇ! 1729 01:28:10,720 --> 01:28:11,490 ಯಾಕೆ? 1730 01:28:11,890 --> 01:28:13,580 ಇದನ್ನು ನೀವು ಎಳೆಯುವದು ಏಕೆ? 1731 01:28:13,620 --> 01:28:14,780 ಪ್ರೀತಿಯ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1732 01:28:15,140 --> 01:28:17,510 ಅವರು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? ನಾನು ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1733 01:28:17,560 --> 01:28:20,600 ಚಿನ್ನದ ಪ್ರತಿಮೆಯಂತೆ ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 1734 01:28:22,730 --> 01:28:24,050 ಹಾಗೆ? 1735 01:28:24,070 --> 01:28:26,430 ಹೇ ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಿರಾ? 1736 01:28:26,430 --> 01:28:27,980 ಸಹಜವಾಗಿ, ಚಿನ್ನದ ಪ್ರತಿಮೆ. 1737 01:28:28,540 --> 01:28:29,910 ನಾನು ಯಾಕೆ ತೊಂದರೆಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತೇನೆ? 1738 01:28:30,110 --> 01:28:33,060 ನಿಮ್ಮ ಗಂಡನನ್ನು ಹೆದರಿಸಿದ ಮಹಾನ್ ಹರಿದಾದಾಸರು ಸಹ. 1739 01:28:33,480 --> 01:28:35,480 ಆದರೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡುತ್ತಾನೆಂದು ನೋಡಿ! 1740 01:28:36,400 --> 01:28:37,500 ದೀರ್ಘಕಾಲ ಬದುಕು! 1741 01:28:38,940 --> 01:28:40,480 ಬಂದು ತಿನ್ನಿರಿ. 1742 01:28:40,540 --> 01:28:42,940 ಸಹೋದರ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ. 1743 01:28:43,640 --> 01:28:44,170 ಮಾಂಸ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1744 01:28:44,220 --> 01:28:45,650 - ಇಲ್ಲಿ. ಇಲ್ಲಿ.- 'ಅವರಿಗೆ ಮಾಂಸವನ್ನು ಕೊಡಿ.' 1745 01:28:46,350 --> 01:28:47,490 ಅವರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಫೀಡ್! 1746 01:28:48,850 --> 01:28:49,790 ಇಲ್ಲಿ ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ! 1747 01:28:50,420 --> 01:28:51,480 - ಕುಡಿಯಿರಿ! - ಇಲ್ಲ! 1748 01:28:51,480 --> 01:28:52,820 ನಿಮ್ಮ ಮದುವೆಗೆ ನನ್ನ ಕೊಡುಗೆ. 1749 01:28:53,440 --> 01:28:54,280 ಒಂದೇ ಪಾಮ್ನಿಂದ 'ಟಾಡಿ'. 1750 01:28:54,310 --> 01:28:55,800 ದೇವರಿಗೆ ಕಾಲಾ ನೀಡುತ್ತಿರುವ. 1751 01:28:56,110 --> 01:28:57,140 ಕೆಳಗು ಮೇಲೆ! 1752 01:28:57,510 --> 01:28:58,350 ಅವನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 1753 01:28:58,590 --> 01:28:59,730 ನೀವು ನನಗೆ ಕುಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? 1754 01:28:59,780 --> 01:29:00,450 ಕುಡಿಯಿರಿ! 1755 01:29:00,480 --> 01:29:01,610 ಹೇ ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! 1756 01:29:01,990 --> 01:29:03,430 ನೀವು ಕಾಲಾ ಪಾನೀಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1757 01:29:03,640 --> 01:29:05,490 ಹೇ! ಈ ವಿದೇಶಿ ಮದ್ಯವಿದೆಯೇ? 1758 01:29:05,640 --> 01:29:07,350 ಇದು ನಮ್ಮ ಪಾಕಪದ್ಧತಿಯ ಭಾಗವಾಗಿದೆ! 1759 01:29:07,890 --> 01:29:08,940 ಸೋದರಿ! ಇದನ್ನು ಕುಡಿ. 1760 01:29:10,140 --> 01:29:11,020 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಕುಡಿಯಿರಿ! 1761 01:29:13,140 --> 01:29:13,890 ಇದು ಗಲ್ಪ್ ಮಾಡಿ! 1762 01:29:14,220 --> 01:29:14,980 'ಹಾಗೆ!' 1763 01:29:16,100 --> 01:29:16,870 ಕುಡಿಯಿರಿ! ಕುಡಿಯಿರಿ! 1764 01:29:17,000 --> 01:29:17,470 ಸರಿ? 1765 01:29:17,850 --> 01:29:20,020 ಕಲಾ! 1766 01:29:20,670 --> 01:29:21,900 ಹೇ! ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ. 1767 01:29:22,140 --> 01:29:23,020 ಓಹ್ ಇಲ್ಲ! ಅವಳು ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿದಳು. 1768 01:29:23,270 --> 01:29:24,440 ನೀನು ಅವನಿಗೆ ಏನು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 1769 01:29:24,760 --> 01:29:26,260 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅವನು ನನ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು. 1770 01:29:26,260 --> 01:29:29,220 ಅವನು ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.ಏಕೆ ಅವನಿಗೆ ಕೊಡಬೇಕು? 1771 01:29:29,300 --> 01:29:30,430 - ಅತ್ತೆ! ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಉಳಿಯಿರಿ.- 'ಈಡಿಯಟ್!' 1772 01:29:31,300 --> 01:29:32,750 ನಾನು ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ... 1773 01:29:32,910 --> 01:29:33,370 ಪ್ರೀತಿಯ... 1774 01:29:33,400 --> 01:29:34,200 'ನಾನು ಏನೂ ಕೇಳಲಾರೆ!' 1775 01:29:34,350 --> 01:29:36,320 ಆತ್ಮೀಯ, ನೀವು ಸರಿಯೇ? 1776 01:29:36,830 --> 01:29:38,000 - 'ಏನನ್ನಾದರೂ ಹೇಳು, ಆತ್ಮೀಯ.'- ಅದು ಹೀಗಿದೆ. 1777 01:29:38,400 --> 01:29:40,740 ಆತ್ಮೀಯ, ನೀನೇಕೆ ಹಾಗೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 1778 01:29:42,910 --> 01:29:45,380 ♪ ಗೋಲ್ಡ್ ಮೈಸ್ಟೇಟ್ ಆಫ್ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ. 1779 01:29:45,470 --> 01:29:48,010 ♪ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಿಡಿತವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1780 01:29:53,240 --> 01:29:55,890 ♪ ಗೋಲ್ಡ್ ಮೈಸ್ಟೇಟ್ ಆಫ್ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ. 1781 01:29:55,890 --> 01:29:58,310 ♪ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಿಡಿತವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1782 01:29:58,390 --> 01:30:03,910 ♪ ನೀವು ನನ್ನ ಜೋಡಿಯಾಗಿ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಏಕೆ ನಿರಾಶೆ ಮಾಡಬೇಕು? 1783 01:30:04,140 --> 01:30:06,560 ♪ ಸಿಂಗಲ್-ಹೆಡ್ ರಾವಣ, ಈಗ ಬಾಲಕನಾಗುತ್ತಾಳೆ. 1784 01:30:06,650 --> 01:30:08,830 ♪ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಾಗಿಸುತ್ತೀರಾ? 1785 01:30:09,170 --> 01:30:11,590 ♪ ನಾನು ಚಾಕುಗಳಿಂದ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೆ ... ಈಗ ಚಿಟ್ಟೆಗಳೊಂದಿಗೆ. 1786 01:30:11,750 --> 01:30:15,600 ♪ ನಿಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ಕಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಚಾರ್ಮಿಂಗ್? ನನಗೆ ಹೇಳುವುದು ಸರಿ? 1787 01:30:17,350 --> 01:30:18,960 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... 1788 01:30:19,230 --> 01:30:22,140 ♪ ಬನ್ನಿ! ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವೆವು. 1789 01:30:22,510 --> 01:30:24,600 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... 1790 01:30:24,600 --> 01:30:27,500 ♪ ಬನ್ನಿ! ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವೆವು. 1791 01:30:27,780 --> 01:30:30,310 ♪ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಒಂದು. 1792 01:30:30,310 --> 01:30:32,590 ♪ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ, ನನಗೆ ಯಾರೂ ಬೇಡ. 1793 01:30:32,820 --> 01:30:38,260 ♪ ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಜತೆಗೂಡಿದಾಗ ... ನನಗೆ ಬೇರೆ ಏನು ಬೇಕು, ಹೇಳಿ? 1794 01:30:53,670 --> 01:30:56,340 ಈ ಮಹಾನ್ ರಾಜನಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ! 1795 01:31:04,860 --> 01:31:07,370 ♪ ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಲ ... 1796 01:31:07,520 --> 01:31:09,720 ♪ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮ 'ಬಿಂದಿ' ಎಂದು ಇರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 1797 01:31:09,720 --> 01:31:14,970 ♪ ನೀವು ಆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಮುಖದೊಂದಿಗೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ... ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮಿಟುಕಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತವೆ. 1798 01:31:15,380 --> 01:31:19,450 ♪ ಗುಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಅಜೇಯ ಒಂದು. 1799 01:31:20,270 --> 01:31:23,260 ♪ ಗುಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಅಜೇಯ ಒಂದು. 1800 01:31:23,260 --> 01:31:25,790 ♪ ನೀವು ಸೆಳೆಯುವ ರೇಖೆಯನ್ನು ದಾಟಬೇಡ, ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 1801 01:31:25,850 --> 01:31:31,120 ♪ ನನ್ನ ಅಶ್ವದಳವನ್ನು ದೂರ ಎಸೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ... ನಾನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚು. 1802 01:31:36,510 --> 01:31:41,550 ♪ ನನ್ನ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ... ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ಬಂದಿಲ್ಲ. 1803 01:31:41,590 --> 01:31:44,080 ♪ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ ನನ್ನ ಸುಂದರವಾದ! 1804 01:31:46,810 --> 01:31:49,280 ♪ ಚಿನ್ನದ ನನ್ನ ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ. 1805 01:31:49,300 --> 01:31:51,800 ♪ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಿಡಿತವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1806 01:31:51,890 --> 01:31:57,170 ♪ ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಜತೆಗೂಡಿದಾಗ ... ನನಗೆ ಬೇರೆ ಏನು ಬೇಕು, ಹೇಳಿ? 1807 01:31:57,550 --> 01:31:59,350 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... 1808 01:31:59,560 --> 01:32:02,210 ♪ ಬನ್ನಿ! ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವೆವು. 1809 01:32:07,960 --> 01:32:12,710 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ಕಮ್ ಆನ್! ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವೆವು. 1810 01:32:21,230 --> 01:32:21,930 ♪ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ ... 1811 01:32:21,930 --> 01:32:22,720 ♪ ಇದು ಹೇಳಿ ... 1812 01:32:22,720 --> 01:32:23,330 ♪ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ! 1813 01:32:23,930 --> 01:32:26,350 ♪ ಸ್ನೇಹಿತರು ತೋರಿಸುವಾಗ ಪ್ರೀತಿಯೊಂದಿಗೆ. 1814 01:32:26,610 --> 01:32:28,660 ♪ Kinfolk ಗೆ fillyou ಪ್ರೀತಿಯೊಂದಿಗೆ. 1815 01:32:28,850 --> 01:32:33,510 ♪ ಕೇವಲ ನನ್ನ ಕಿಟ್ ಮತ್ತು ಕಿನಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸೇರಿದೆ. 1816 01:32:34,480 --> 01:32:37,860 ♪ ಗುಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ನಾಟಿ. 1817 01:32:39,720 --> 01:32:42,310 ♪ ಗುಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ನಾಟಿ. 1818 01:32:42,360 --> 01:32:44,980 ♪ ಯಾರು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ. 1819 01:32:45,100 --> 01:32:49,890 ♪ ಓ! ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ... ನನಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹುಚ್ಚು ಹೋಗುತ್ತದೆ. 1820 01:32:55,310 --> 01:33:00,820 ♪ ನಾನು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಆಳುವೆನು ... ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಒಂದು ವಿಂಕ್ ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1821 01:33:00,890 --> 01:33:02,690 ♪ ಒಂದು ಟಚ್ ನಿಮಗೆ ಹೊಡೆದಿದೆ. 1822 01:33:03,170 --> 01:33:05,590 ♪ ಒಂದು ನೋಟ ನೀವು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ-ಬಾಧಿತ. 1823 01:33:05,820 --> 01:33:10,920 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ಕಮ್ ಆನ್! ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವೆವು. 1824 01:33:11,280 --> 01:33:16,240 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೊಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ನಾವು ಹಾಡಲು ಮತ್ತು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿ. 1825 01:33:16,760 --> 01:33:21,540 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ರಾತ್ರಿಯೂ ನೃತ್ಯ ಮಾಡೋಣ. 1826 01:33:21,640 --> 01:33:26,440 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೊಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ಕಮ್ ಮತ್ತು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿ. 1827 01:33:26,640 --> 01:33:31,600 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 1828 01:33:31,930 --> 01:33:37,200 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೊಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ನಾವು ಹಾಡಲು ಮತ್ತು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿ. 1829 01:33:37,230 --> 01:33:42,600 ♪ ... ಟಿಲ್ಲಾ ಟೋಂಗ್ ಟಾಂಗ್ ... ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 1830 01:33:42,600 --> 01:33:43,600 - ಆಹಾರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೇ? - ಹೌದು! 1831 01:33:43,600 --> 01:33:45,050 - ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು! ಹೌದು! 1832 01:33:45,070 --> 01:33:47,330 - ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. ಸರಿ? - ಅವರು ತಿನ್ನುವೆ. 1833 01:33:47,690 --> 01:33:49,930 - ನೀವು ಹೊರಹೋಗುತ್ತದೆ.- ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 1834 01:33:49,930 --> 01:33:51,180 ಅದರ ಸರಿ, ಸಹೋದರ. ನಾವು ಕಾಳಜಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 1835 01:33:51,180 --> 01:33:51,670 ಪ್ರೀತಿಯ! ಶಾಂತಿಯುತ. 1836 01:33:51,680 --> 01:33:53,250 - ಚೈಲ್ಡ್, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬೇಕು.- ಹೌದು, ಅವರು ತಿನ್ನುವೆ. 1837 01:33:53,280 --> 01:33:54,310 ನೀವು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು? 1838 01:33:54,430 --> 01:33:55,580 ಡ್ರಂಕ್ಡ್! ಡ್ರಂಕ್ ...! 1839 01:33:55,640 --> 01:33:56,280 ನಾಟಿ ...! 1840 01:33:57,170 --> 01:34:00,900 ಕೇವಲ ಒಂದು ಬಾಟಲ್ ಟೆಡ್ಡಿ ... ಮತ್ತು ನೀವು ಕುಡಿದುದ್ದೀರಿ. 1841 01:34:01,100 --> 01:34:02,730 ಎಲ್ಲ ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ಹಾಡುವ ... 1842 01:34:02,830 --> 01:34:04,930 ... ನಾನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನೀನು ಅತಿರೇಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1843 01:34:05,470 --> 01:34:07,370 - ಓವರ್ಬೋರ್ಡ್? - ಹೌದು! ಎಚ್ಚರಿಕೆ! 1844 01:34:08,710 --> 01:34:09,710 "ನೀವು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?" 1845 01:34:09,750 --> 01:34:10,920 ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಅದು? 1846 01:34:12,350 --> 01:34:14,020 ತಂದೆ, ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1847 01:34:15,200 --> 01:34:15,860 ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ, ಮಗ. 1848 01:34:16,510 --> 01:34:17,710 ನೀನೆ ನನ್ನ ಪ್ರಪಂಚ! 1849 01:34:18,490 --> 01:34:19,870 ನೀವು ಏನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ಹೋಗಿ. 1850 01:34:20,600 --> 01:34:21,570 ಮಕ್ಕಳು! ಹೋಗಿ ನಿದ್ರೆ. 1851 01:34:21,630 --> 01:34:22,180 'ಹೆಹ್!' 1852 01:34:22,680 --> 01:34:25,660 ಮಕ್ಕಳು ಕೇವಲ ಆಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.ಏಕೆ ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ? 1853 01:34:28,100 --> 01:34:29,100 ನೀವು ಯಾವ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1854 01:34:29,350 --> 01:34:32,470 ಇದು ಸೀಯೌ ಮತ್ತು ತಾಯಿಗೆ ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 1855 01:34:33,090 --> 01:34:34,600 ನಮ್ಮನ್ನು ತರುವಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೆಣಗಾಡಿದ್ದೀರಿ. 1856 01:34:34,850 --> 01:34:35,830 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾವು ಈಗ ಚೆನ್ನಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೇವೆ. 1857 01:34:36,430 --> 01:34:37,770 ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ದೂರುಗಳಿಲ್ಲ. 1858 01:34:39,100 --> 01:34:39,740 ಆದರೆ ... 1859 01:34:40,100 --> 01:34:41,980 ಹೇ! ನೀವು ಏಕೆ ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿರುವಿರಿ? 1860 01:34:42,600 --> 01:34:43,370 ತಂದೆ ... 1861 01:34:43,510 --> 01:34:45,540 ಹರಿ ದಾದಾ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನೀವು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ... 1862 01:34:45,760 --> 01:34:47,610 ... ಅವರು ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1863 01:34:47,900 --> 01:34:49,160 ಅವರು ಮನೆಗೆ ತೆರಳಲು ಬಯಸಿದರು. 1864 01:34:49,550 --> 01:34:51,690 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಸಮಾರಂಭದ ನಂತರ ಮಾತನಾಡಲು ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿದೆ. 1865 01:34:52,960 --> 01:34:53,910 ಬಿಡುವುದು? 1866 01:34:54,310 --> 01:34:55,450 ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಬಿಡಿ! 1867 01:34:55,770 --> 01:34:57,640 ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1868 01:34:57,640 --> 01:34:58,890 ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಏಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ? 1869 01:34:59,140 --> 01:35:02,540 ವೈದ್ಯರು ಮತ್ತು ಇಂಜಿನಿಯರುಗಳಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಅನೇಕ ಜನರು ಧಾರವಿಯನ್ನು ತೊರೆದರು ... 1870 01:35:02,590 --> 01:35:03,960 ... ಏಕೆ ಈ ಹೆಂಗಸು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 1871 01:35:04,300 --> 01:35:06,360 ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಯವರು ಶಾಂತಿಯುತರಾಗಿರಲಿ, ಸರಿ? 1872 01:35:06,430 --> 01:35:07,450 'ಯಾರು ಈಗ ಶಾಂತಿಯಿಲ್ಲ?' 1873 01:35:07,890 --> 01:35:08,980 ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಹೆದರುತ್ತಾರೆ? 1874 01:35:09,350 --> 01:35:12,060 ಅವರು ಹೆದರಿದ್ದರೆ, ಆತನು ನಮಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಂದಿದೆ. 1875 01:35:12,310 --> 01:35:14,040 ನಿಮ್ಮ ಮೆದುಳು ಬಳಸಲು ನೀವು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತೀರಿ! 1876 01:35:14,510 --> 01:35:15,170 ಆದ್ದರಿಂದ...? 1877 01:35:15,510 --> 01:35:17,370 ಅವರು ವೆಂಗಯ್ಯನ್ ಅಜ್ಜನನ್ನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಲ್ಲವೇ? 1878 01:35:17,430 --> 01:35:19,600 ಕೇಳು...! ನೀವು ಭಯಪಡಬೇಡ. 1879 01:35:19,950 --> 01:35:20,700 ಸೆಲ್ವಿ ... 1880 01:35:21,260 --> 01:35:24,490 ನಮ್ಮ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ತಮಿಳು ಮಹಿಳೆಯರ ಕಥೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1881 01:35:24,810 --> 01:35:26,740 - ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಕಲಿಸಿದಿರಿ? - ಅವರು ಕೇಳುವಂತೆಯೇ! 1882 01:35:27,370 --> 01:35:28,820 ನೀವು ಬಿಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 1883 01:35:28,860 --> 01:35:30,880 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. ಬಿಡಿ! 1884 01:35:31,230 --> 01:35:32,660 ನೀವು ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಉಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1885 01:35:33,010 --> 01:35:34,820 ನೀವು ಮಾಡಿದರೆ ... ನಾನು ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆ ಗೆದ್ದಿದ್ದೇನೆ! 1886 01:35:34,850 --> 01:35:35,620 ಹೇ! ನಿಲ್ಲಿಸು! 1887 01:35:37,010 --> 01:35:38,230 ನೀವು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ? 1888 01:35:38,480 --> 01:35:39,330 ಹೇ, ಕೇಳಲು ... 1889 01:35:39,380 --> 01:35:40,540 ... ಅವಳು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು. 1890 01:35:40,560 --> 01:35:42,310 ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ! ನೀವು ಯಾಕೆ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 1891 01:35:42,550 --> 01:35:45,200 ನಾವು ಏನು ಹೇಳಬಾರದು? ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಒಳ್ಳೆಯದು, ಸರಿ? 1892 01:35:45,260 --> 01:35:45,850 ಹೇ! 1893 01:35:46,310 --> 01:35:49,850 ಚಿನ್ನದ ಚಿನ್ನದ ಗಣಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಗೆಯಲು ಇಡುತ್ತೀರಿ? 1894 01:35:51,840 --> 01:35:55,800 ಇದು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ.ಏಕೆ ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಳ್ಳುತ್ತಿರುವಿರಿ? 1895 01:35:56,590 --> 01:35:57,680 ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 1896 01:35:57,970 --> 01:35:59,560 ಅಂಕಲ್, ಕೇವಲ ಮುಚ್ಚಿ. 1897 01:35:59,700 --> 01:36:01,220 ಇಂತಹ ಕುಡುಕ! 1898 01:36:01,220 --> 01:36:02,490 ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1899 01:36:02,520 --> 01:36:03,360 - ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮನಸ್ಸಿ. - HEY !!! 1900 01:36:04,270 --> 01:36:05,550 ಹಿರಿಯರ ಅಗೌರವಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಧೈರ್ಯವಿದೆ! 1901 01:36:06,580 --> 01:36:08,520 ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೊರೆದರೆ ನಿಮ್ಮ ತೊಂದರೆಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ, ಅದು ಇದೆಯೇ? 1902 01:36:09,240 --> 01:36:10,820 ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತೀರಿ ... 1903 01:36:11,140 --> 01:36:12,210 ... ನಿಮ್ಮ ಆಹಾರ. 1904 01:36:12,350 --> 01:36:15,680 ಎಲ್ಲರ ಹಿಂದೆ ಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಬೇರೆಡೆ aking ನಂತಹ ಬದುಕುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಆ ಜೀವನವನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ? 1905 01:36:16,680 --> 01:36:18,180 ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ. 1906 01:36:19,430 --> 01:36:21,270 ಅವನು ಈ ಮನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು. 1907 01:36:21,390 --> 01:36:22,510 ಆದರೆ ಅವರು ಧಾರವಿ ಬಿಟ್ಟುಹೋದರು? 1908 01:36:23,390 --> 01:36:24,900 ನಾವು ಅಮಿಲ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ... 1909 01:36:24,930 --> 01:36:27,410 ... ಆದರೆ ಈ ಭೂಮಿಗೆ ಗೌರವಾನ್ವಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಅನುಮಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1910 01:36:29,390 --> 01:36:31,390 ನಾನು ಮರದವನು, ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬೇರೂರಿದೆ! 1911 01:36:32,120 --> 01:36:33,840 ನನ್ನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಅಥವಾ ಬರ್ನ್ ಮಾಡಿ ... ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ. 1912 01:36:35,150 --> 01:36:36,300 - ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ತಂದೆ ..- 'ಹೇ!' 1913 01:36:37,220 --> 01:36:38,470 ಇನ್ನೊಂದು ಪದ ಮತ್ತು ... ಒಳಗೆ ಪಡೆಯಿರಿ! 1914 01:36:38,730 --> 01:36:39,220 ಹೋಗು! 1915 01:36:40,690 --> 01:36:41,410 ಒಳಗೆ ಪಡೆಯಿರಿ. 1916 01:36:42,350 --> 01:36:43,030 'ಹೋಗಿ!' 1917 01:36:44,300 --> 01:36:45,570 'ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡೋಣ.' 1918 01:36:45,660 --> 01:36:47,240 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸವಾರಿ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸಿ! 1919 01:36:47,730 --> 01:36:49,350 ಈ ಕಾಲಾ ಯಾರು ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕು! 1920 01:36:49,660 --> 01:36:50,650 - ವಲ್ಯಪ್ಪ. - ಸೋದರಳಿಯ! 1921 01:36:50,670 --> 01:36:51,340 ಆ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತರಿ. 1922 01:36:51,490 --> 01:36:52,650 - ಹಾಯ್? - ಇದು ಸೋದರಸಂಬಂಧಿ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 1923 01:36:52,720 --> 01:36:53,910 - ಇಲ್ಲಿಯೇ.- ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 1924 01:36:54,970 --> 01:36:56,330 ಪ್ರೀತಿಯ! ಈಗ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 1925 01:36:57,850 --> 01:36:58,210 ಪ್ರೀತಿಯ! 1926 01:36:58,800 --> 01:37:00,060 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 1927 01:37:05,350 --> 01:37:06,350 - ಕುಳಿತು, ದಯವಿಟ್ಟು.- ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತ. 1928 01:37:06,710 --> 01:37:07,750 ಸರಿ. 1929 01:37:09,350 --> 01:37:10,100 ಈಡಿಯಟ್! 1930 01:37:15,100 --> 01:37:17,180 ಹೇ ಪಾಟೀಲ್! 1931 01:37:17,190 --> 01:37:18,310 - ಕಮ್! ಕಮ್! - 'ಪೊಲೀಸ್. ಅವರು ಏಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೋಡೋಣ. ' 1932 01:37:18,380 --> 01:37:18,850 ಸರ್! 1933 01:37:19,350 --> 01:37:20,410 ನೀವು ತಡವಾಗಿ ಏಕೆ, ಸಹೋದರ? 1934 01:37:20,570 --> 01:37:21,740 ಆಚರಣೆಗಳು ಕೇವಲ ಮುಗಿಯಿತು. 1935 01:37:21,760 --> 01:37:22,750 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಮ್. 1936 01:37:22,770 --> 01:37:24,330 'ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! ಅವರನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ.' 1937 01:37:24,510 --> 01:37:25,370 ಕಮ್ ಪಾಟೀಲ್! 1938 01:37:25,760 --> 01:37:27,380 ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಅರ್ಧ ಬಾಟಲ್ ಸರಿಯಾ? 1939 01:37:27,420 --> 01:37:28,110 ಅಂಕಲ್! ಶಾಂತಗೊಳಿಸಲು. 1940 01:37:28,120 --> 01:37:29,140 ಹೇ! ವಿಶ್ರಾಂತಿ. 1941 01:37:29,180 --> 01:37:30,530 ಇಡೀ ಸೈನ್ಯವು ಇಲ್ಲಿದೆ. 1942 01:37:30,560 --> 01:37:31,600 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! ಕಮ್! ಕಮ್! 1943 01:37:32,030 --> 01:37:34,060 'ನೀವು ಎಲ್ಲರೂ ತಿನ್ನಬೇಕು.' 1944 01:37:34,220 --> 01:37:35,060 - ಸೆಲ್ವಿ! - ಹಹ್? 1945 01:37:35,100 --> 01:37:36,110 ಸಾಕಷ್ಟು ಆಹಾರವಿದೆಯೇ? 1946 01:37:36,140 --> 01:37:37,500 ಡಿಯರ್! ಶಾಂತವಾಗಿರಿ. 1947 01:37:38,520 --> 01:37:39,300 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1948 01:37:39,830 --> 01:37:40,520 ಎನ್ ಸಮಾಚಾರ? 1949 01:37:40,890 --> 01:37:41,890 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ! 1950 01:37:41,930 --> 01:37:43,660 ವಿಷ್ಣು ಭಾಯಿ ಅವರ ಕೊಲೆಗೆ ವಾರಂಟ್ ಇದೆ. 1951 01:37:43,770 --> 01:37:45,100 ಕೊಲೆಗಾರನು ಶರಣಾಗುತ್ತಾನೆ? 1952 01:37:45,120 --> 01:37:46,430 - ನೀವು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಈಗ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಡಿ. 1953 01:37:46,800 --> 01:37:47,800 ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗೆ ಬನ್ನಿ. 1954 01:37:48,470 --> 01:37:48,920 ಕಮ್! 1955 01:37:49,110 --> 01:37:49,930 ಬೆರಳನ್ನು ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ! 1956 01:38:02,900 --> 01:38:03,930 ಅಜ್ಜ! 1957 01:38:07,130 --> 01:38:08,720 'ಸೆಲ್ವಂ, ನಾನು ಕೂಡ ನಿನಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?' 1958 01:38:10,560 --> 01:38:11,810 - 'ಕಮ್.' - SSSHH! 1959 01:38:11,830 --> 01:38:13,810 'ಹೇ ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್, ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ.' 1960 01:38:13,810 --> 01:38:14,970 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 1961 01:38:15,720 --> 01:38:18,970 ಮಕ್ಕಳು ಗಾಬರಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ನಾವು ಒಂದು ಗದ್ದಲವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1962 01:38:19,600 --> 01:38:20,230 ಹೇ! 1963 01:38:20,230 --> 01:38:21,550 - ಪಾಟೀಲ್! - ಸರ್! 1964 01:38:21,670 --> 01:38:24,210 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಟೇಶನ್ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ, ಸರಿ? 1965 01:38:24,270 --> 01:38:25,220 - ಹೌದು ಸರ್.- ಸರಿ! 1966 01:38:25,260 --> 01:38:26,350 ಸೋದರಿ! ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ! 1967 01:38:26,350 --> 01:38:28,300 ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಅಭ್ಯಾಸ ಏನು? 1968 01:38:28,350 --> 01:38:30,600 - ಅವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.- ಅವನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ. 1969 01:38:32,250 --> 01:38:33,530 ಹೇ, ಸಿವಾಜಿ! 1970 01:38:34,010 --> 01:38:36,010 ನೀವು ಹೇಗೆ? ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರಾಗಿದ್ದಾರೆ? 1971 01:38:36,160 --> 01:38:37,330 ಅವುಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ! 1972 01:38:37,360 --> 01:38:38,670 ಆತ್ಮೀಯ! ಆತ್ಮೀಯ! 1973 01:38:45,770 --> 01:38:46,490 ಸರ್! 1974 01:38:49,340 --> 01:38:49,870 ಹಾಯ್! 1975 01:38:50,500 --> 01:38:50,970 ಹಾಯ್! 1976 01:38:51,930 --> 01:38:52,740 ಹೇ, ಶಿವಜಿಯವರು. 1977 01:38:53,610 --> 01:38:54,740 ನಾನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 1978 01:38:55,600 --> 01:38:57,480 ನಾನು ಮಾತ್ರ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ... 1979 01:38:57,770 --> 01:38:58,310 WHOA! 1980 01:38:59,940 --> 01:39:01,490 - ನಾವು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ನೀಡಬೇಕು.- ಖಚಿತವಾಗಿ ಸರ್. 1981 01:39:01,510 --> 01:39:02,550 - ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ.- ಸರಿ? 1982 01:39:06,060 --> 01:39:08,050 ನನ್ನ ತಂದೆ ಇದೆ ... ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 1983 01:39:08,310 --> 01:39:10,070 ಶಿಕ್ಷಣ! "ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ". 1984 01:39:10,850 --> 01:39:12,180 ನಾವು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 1985 01:39:12,600 --> 01:39:13,520 ಮಕ್ಕಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬೇಕು. 1986 01:39:13,550 --> 01:39:15,370 - ಇದು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕರುಣೆ. - ಶಿಕ್ಷಣ! 1987 01:39:21,100 --> 01:39:23,140 ಹೇ ... ಕುಮಾರ್! 1988 01:39:23,930 --> 01:39:25,570 ಯಾರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದರು? 1989 01:39:27,160 --> 01:39:28,050 - ಪಾಟೀಲ್ ...- ಸರ್? 1990 01:39:28,080 --> 01:39:29,330 ಅವನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ! 1991 01:39:36,260 --> 01:39:37,270 ಓಹ್! 1992 01:39:38,430 --> 01:39:40,400 ನೀವು ಸೇವಿಸಿದ ಎಲ್ಲ ಆಹಾರವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲವೆ? 1993 01:39:40,970 --> 01:39:42,690 ಇದು ಜೀರ್ಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ದೂರ ಅಡ್ಡಾಡು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿತು? 1994 01:39:46,510 --> 01:39:48,570 - ಹೇ, ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್ ಅವರು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ! - ಮುಚ್ಚಿ ಬಂದು ಬನ್ನಿ! 1995 01:39:53,100 --> 01:39:55,350 ಸಹೋದರ, ಮಂತ್ರಿಯ ಜನರು ನನ್ನ ಬಳಿ ಬಂದರು. 1996 01:39:55,350 --> 01:39:57,300 ಅವರು ಮಾತನಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೆಲೆಸಲು ಬಯಸಿದರು. 1997 01:39:57,350 --> 01:39:59,960 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ವಿಳಂಬವಿಲ್ಲದೆ ಅಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದೆ. 1998 01:40:00,310 --> 01:40:01,280 ಅದನ್ನು ಸಹೋದರನಂತೆ ಮಾತನಾಡೋಣ. 1999 01:40:01,650 --> 01:40:02,870 ಮಂತ್ರಿ, ಅದು? 2000 01:40:03,370 --> 01:40:04,900 ವಾನಕ್ಕಂ. ನಮಾಶ್ಕರ್. 2001 01:40:06,010 --> 01:40:06,510 ದೀರ್ಘಕಾಲ ಜೀವಿಸು! 2002 01:40:09,720 --> 01:40:11,620 ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕನಿಷ್ಠ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿರುವಿರಾ? 2003 01:40:11,940 --> 01:40:13,840 ವಂಚಕ ವ್ಯಕ್ತಿ ನೀವು! 2004 01:40:15,440 --> 01:40:18,010 ನಾವು ಈಗ ಶಾಂತಿ ಧ್ವಜವನ್ನು ಹಾರಿಸಬಹುದೇ? 2005 01:40:18,080 --> 01:40:18,790 'ಹೌದು ಸೋದರ.' 2006 01:40:18,820 --> 01:40:19,900 ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ! 2007 01:40:20,190 --> 01:40:22,230 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? 2008 01:40:22,430 --> 01:40:25,660 ನನ್ನ ಮನೆಯ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸೋಣ. 2009 01:40:26,140 --> 01:40:28,440 ಸೆಲ್ವಿ ನಮಗೆ ಬಿಸಿ ಕಾಫಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. 2010 01:40:28,590 --> 01:40:30,470 - ನೀವು ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ, ಕುಮಾರ್? - 'ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಸೋದರ.' 2011 01:40:31,680 --> 01:40:33,100 - ಹೇ ಪಾಟೀಲ್! - ಸರ್? 2012 01:40:33,130 --> 01:40:34,880 ಇದೀಗ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದಿದ್ದೀರಾ? 2013 01:40:34,880 --> 01:40:36,180 ಈ ಹಕ್ಕನ್ನು ನೀವು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕೇ? 2014 01:40:36,180 --> 01:40:37,390 ಸರ್, ಕಾಯಿರಿ ... 2015 01:40:37,410 --> 01:40:38,430 - ಕಮ್.- ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 2016 01:40:38,430 --> 01:40:40,020 - ಹೋಗೋಣ! - ಹೇ, ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 2017 01:40:40,130 --> 01:40:41,710 ನಾನು ಮಾತನಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 2018 01:40:44,920 --> 01:40:45,570 ಕುಮಾರ್ ... 2019 01:40:48,290 --> 01:40:49,190 ... ಇದು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಯಾರು? 2020 01:40:49,550 --> 01:40:51,520 ಸಹೋದರ, ಅವರು ಸಚಿವರು.ನೀವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 2021 01:40:51,520 --> 01:40:53,010 ಓಹ್! 2022 01:40:53,010 --> 01:40:53,840 ಮಂತ್ರಿ! 2023 01:40:54,190 --> 01:40:55,190 ನಮಶ್ಕರ್! 2024 01:40:55,220 --> 01:40:56,380 ಹೌದು. ಹೌದು. 2025 01:40:56,400 --> 01:40:57,970 - ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯವನು - ಹೌದು. ಹೌದು. 2026 01:40:58,220 --> 01:41:00,080 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು? 2027 01:41:01,720 --> 01:41:02,990 ನಿಮ್ಮ ಸಚಿವಾಲಯ ಯಾವುದು? 2028 01:41:03,960 --> 01:41:05,320 ಒಳ್ಳೆಯ ಹಣವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 2029 01:41:05,730 --> 01:41:06,900 ಹಣ. ಲಂಚ? 2030 01:41:06,930 --> 01:41:08,220 ಸಹೋದರ, ನೀನೇಕೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2031 01:41:08,470 --> 01:41:09,970 - ನಾನು ರುಷುವತ್ತುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.- ಜಸ್ಟ್ ಕುಳಿತು, ನಾನು ಹೇಳಿದನು. 2032 01:41:10,220 --> 01:41:11,600 ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 2033 01:41:16,690 --> 01:41:19,980 ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರ ಮಾತುಗಳು ಹೇಳಿವೆ. 2034 01:41:20,230 --> 01:41:20,770 ಸರಿ? 2035 01:41:21,470 --> 01:41:23,300 ನಿಮ್ಮ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇಲ್ಲದೆ ಧಾರವಳಿಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ! 2036 01:41:23,570 --> 01:41:25,570 ಓ ಹೌದಾ, ಹೌದಾ? ಕುಮಾರ್ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ವೇಸ್ಟ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 2037 01:41:25,720 --> 01:41:27,200 - ಅದು ನಿಜವೇ? - 'ಹೌದು ಸೋದರ.' 2038 01:41:27,480 --> 01:41:29,500 ಹರಿ ದಾದಾ ಮಹೋನ್ನತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 2039 01:41:29,960 --> 01:41:31,280 ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ. 2040 01:41:31,810 --> 01:41:32,950 ಸಭೆಗಾಗಿ ನಾನು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 2041 01:41:33,590 --> 01:41:34,600 ಕ್ಷಮೆ ಕೋರಿ. 2042 01:41:35,720 --> 01:41:36,480 ಕುಮಾರ್! 2043 01:41:37,220 --> 01:41:38,060 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯಾರು? 2044 01:41:38,160 --> 01:41:39,720 (ಮ್ಯಾನ್ ಗಿಗ್ಲೆಸ್) 2045 01:41:40,220 --> 01:41:40,960 ಹೇ, ಹೊರಬರಲು. 2046 01:41:41,000 --> 01:41:42,510 - ಆ ಶಬ್ದ ಏನು? - ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 2047 01:41:43,610 --> 01:41:45,030 ನೀವೇಕೆ ನಿರೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2048 01:41:45,240 --> 01:41:46,310 ಇಂತಹ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಜನರು ... 2049 01:41:46,680 --> 01:41:48,220 ನಮ್ಮ ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 2050 01:41:48,300 --> 01:41:50,250 ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮೂರ್ಖತನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ... 2051 01:41:50,360 --> 01:41:52,180 ... ನೀವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತೊಂದರೆಗೆ ಇಳಿಯುತ್ತೀರಿ. 2052 01:41:53,680 --> 01:41:56,310 ನಾನು ನಿಶ್ಯಬ್ದವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಬೇಸ್ವೇ ಪರಸ್ಪರ ತಿಳಿದಿದೆ. 2053 01:41:56,310 --> 01:41:57,680 ನಾನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತೇನೆ. 2054 01:42:01,820 --> 01:42:03,680 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗೌರವಾನ್ವಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆನು. 2055 01:42:03,880 --> 01:42:07,440 ನಾನು ಸ್ನೇಹಪರವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ. 2056 01:42:07,640 --> 01:42:10,070 ನೀವು ಇಲ್ಲಿನ ಜನರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ. 2057 01:42:10,320 --> 01:42:11,910 ನಾನು ಹರಿ ದಾದಾ ಮಾತನಾಡಿ ನೋಡೋಣ. 2058 01:42:13,060 --> 01:42:14,200 ಇದನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸೋಣ. 2059 01:42:16,030 --> 01:42:17,780 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆ? 2060 01:42:17,910 --> 01:42:19,340 ಮೂರು, ಇದು? 2061 01:42:19,500 --> 01:42:21,110 - ನಾಲ್ಕು .- ನಾಲ್ಕು? 2062 01:42:22,560 --> 01:42:23,800 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಮನೆ. 2063 01:42:23,830 --> 01:42:25,540 ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮನೆ. 2064 01:42:26,060 --> 01:42:27,560 ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಸ್ಥಳ. 2065 01:42:27,560 --> 01:42:28,140 ಈ ಎಲ್ಲಾ ... 2066 01:42:28,770 --> 01:42:29,280 ...ನಿನಗಾಗಿ. 2067 01:42:29,350 --> 01:42:31,310 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 2068 01:42:32,780 --> 01:42:33,570 (ಪಿಸುಗುಟ್ಟುವವರು) ಕುಮಾರ್ ... 2069 01:42:37,310 --> 01:42:38,590 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಹತ್ತಿರ ಬಾ. 2070 01:42:40,120 --> 01:42:40,880 (ಪಿಸುಗುಟ್ಟುವವರು) ಯಾವ ಸಹೋದರ? 2071 01:42:41,810 --> 01:42:43,120 - ಕುಮಾರ್.- ಹೌದು! 2072 01:42:44,610 --> 01:42:45,690 ಈ ಮೂರ್ಖ ಯಾರು? 2073 01:42:45,780 --> 01:42:47,040 ಹೇ! 2074 01:42:47,060 --> 01:42:48,300 ನೀನು ನನಗೆ ತಮಾಷೆಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 2075 01:42:49,880 --> 01:42:52,020 ನೀವು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರಬರುವುದಿಲ್ಲ. 2076 01:42:52,310 --> 01:42:54,590 ವಲಸೆ ನಾಯಿ! ಮುಂಬೈ ಆಳಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 2077 01:42:54,970 --> 01:42:55,820 ಹೇ! 2078 01:42:56,010 --> 01:42:59,000 ಮತ್ತೆ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ... ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತೇನೆ. 2079 01:43:02,140 --> 01:43:03,250 ಏನ್ ಮಜಾ! 2080 01:43:05,240 --> 01:43:06,300 ಏನು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿನೋದ! 2081 01:43:06,940 --> 01:43:08,570 ನೀವು ಗಾಲ್ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ! 2082 01:43:08,690 --> 01:43:09,970 ಇನ್ನೊಂದು ಪದ ಮತ್ತು ನಾನು ತಿನ್ನುವೆ ... 2083 01:43:10,680 --> 01:43:12,730 (ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ವಾದ) 2084 01:43:31,140 --> 01:43:33,550 ಸ್ವಾಗತ! ಸ್ವಾಗತ! 2085 01:43:34,070 --> 01:43:35,120 ಹರಿ ದಾದಾ! 2086 01:43:35,390 --> 01:43:36,560 ನಮಶ್ಕರ್! 2087 01:43:36,640 --> 01:43:38,630 ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ, ಅದು ಇದೆಯೇ? 2088 01:43:38,920 --> 01:43:39,880 ನನಗೆ ಹೇಳಿ ... 2089 01:43:41,640 --> 01:43:43,160 ಯಾರಿದು? 2090 01:43:43,380 --> 01:43:44,180 ಥಗ್? 2091 01:43:44,810 --> 01:43:45,960 ಅಸಂಬದ್ಧವಾದ ಬ್ಲಾಬ್ಬೆರಿಂಗ್. 2092 01:43:46,130 --> 01:43:48,140 ಶಾಂತಿ ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿ ಯಾರು ಅವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾರೆ? 2093 01:43:48,140 --> 01:43:51,160 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದೆ ... ಧಾರವಿ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಾತುಕತೆಗಳಿಲ್ಲ. 2094 01:43:51,220 --> 01:43:54,750 ಮತ್ತೆ ಅದನ್ನು ತರುವ. ನೀವು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುವಿರಿ. 2095 01:43:54,890 --> 01:43:55,640 '' ಮೀಟಿಂಗ್. '' 2096 01:43:55,640 --> 01:43:56,210 ಸರಿ? 2097 01:43:57,140 --> 01:43:58,140 "ಓವರ್ ಮೀಟಿಂಗ್." 2098 01:43:59,890 --> 01:44:01,240 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 2099 01:44:03,000 --> 01:44:03,740 ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ... 2100 01:44:10,080 --> 01:44:10,670 ಸೆಲ್ವಂ ... 2101 01:44:12,060 --> 01:44:13,100 ... ಅವರು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಸೋಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2102 01:44:13,100 --> 01:44:14,100 - 'ಏನಾಯಿತು?' - 'ಏನು?' 2103 01:44:14,350 --> 01:44:15,310 'ಅವರು ಅಪ್ಪನನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ.' 2104 01:44:19,200 --> 01:44:20,200 ಕ್ಷಮೆ! 2105 01:44:20,690 --> 01:44:21,680 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ! 2106 01:44:22,900 --> 01:44:24,200 ದಾದಾ ಅವರ ಅಡಿ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ. 2107 01:44:24,230 --> 01:44:25,320 ಬಝ್ ಆಫ್, ಈಡಿಯಟ್. 2108 01:44:29,580 --> 01:44:31,300 ಕಾಲಾ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪು ಅಲ್ಲ. 2109 01:44:31,790 --> 01:44:33,830 ನಾನು ಯಾರು? ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆ? 2110 01:44:33,910 --> 01:44:35,210 ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. 2111 01:44:35,740 --> 01:44:37,740 ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ಭಯಪಡುತ್ತಾರೆ. 2112 01:44:38,200 --> 01:44:40,460 ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ತಪ್ಪುಗಳ ನಂತರ ... 2113 01:44:40,470 --> 01:44:42,320 ... ನಾನು ಇನ್ನೂ ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದೇನೆ. 2114 01:44:44,470 --> 01:44:49,390 (ಘೋಷಣೆಗಳು) ಕಾಲಾ ಬಿಡುಗಡೆ, ಇದೀಗ! 2115 01:44:49,390 --> 01:44:50,860 ಕಾಲಾ ಬಿಡುಗಡೆ, ಇದೀಗ! 2116 01:44:50,900 --> 01:44:52,360 ಕಾಲಾ ಬಿಡುಗಡೆ, ಇದೀಗ! 2117 01:44:52,470 --> 01:44:56,390 ಕಾಲಾ ಬಿಡುಗಡೆ, ಇದೀಗ! 2118 01:44:56,990 --> 01:44:58,930 ಈ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸ್ಥಾನಮಾನವಿದೆ. 2119 01:45:00,350 --> 01:45:03,770 ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಲು ನಾನು ಮಾಡಿದ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಾನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ. 2120 01:45:05,060 --> 01:45:06,860 ಎಷ್ಟು ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಶವಗಳು? 2121 01:45:08,510 --> 01:45:09,960 ಇಲ್ಲಿಯೇ ಧಾರವಿ ಯಲ್ಲಿ ... 2122 01:45:10,390 --> 01:45:12,240 ... ನಾನು ಎಂಜಿನಿಯರ್ ಮಾಡಿದ ಎಷ್ಟು ದಂಗೆಗಳು? 2123 01:45:13,510 --> 01:45:14,690 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ. 2124 01:45:15,990 --> 01:45:18,030 ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇರುತ್ತೀರಿ. 2125 01:45:18,890 --> 01:45:23,240 ನೀವು ವೆಂಗೈಯಾನ್ನನ್ನು ಕೊಂದಾಗ, ಅವನ ಮಗನು ನಿಮ್ಮ ಅಂತ್ಯದವರೆಂದು ನೀವು ಗಮನಿಸಲಿಲ್ಲ! 2126 01:45:24,660 --> 01:45:25,440 ಬಲ? 2127 01:45:26,140 --> 01:45:33,390 ಕಾಲಾ ಬಿಡುಗಡೆ, ಇದೀಗ! 2128 01:45:34,810 --> 01:45:35,300 ಸರ್ ... 2129 01:45:36,380 --> 01:45:37,840 ಹಲವಾರು ಜನರು ಹೊರಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2130 01:45:37,990 --> 01:45:38,910 ಮಾಧ್ಯಮ ಕೂಡ ಇಲ್ಲಿದೆ. 2131 01:45:39,130 --> 01:45:39,730 ದಯವಿಟ್ಟು... 2132 01:45:40,350 --> 01:45:41,680 ... ಇದೀಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 2133 01:45:42,620 --> 01:45:44,220 (ಗಾಜಿನ ಚೂರುಗಳು) 2134 01:45:44,350 --> 01:45:48,020 (ಜನರು ಬಂಡಾಯ) 2135 01:45:55,930 --> 01:45:58,750 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಜೀವಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅವಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. 2136 01:46:00,180 --> 01:46:02,250 ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 2137 01:46:02,940 --> 01:46:04,090 ನೀವು ವಿಷ್ಣು ಕೊಂದಿದ್ದೀರಿ ... 2138 01:46:05,180 --> 01:46:06,700 ... ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು. 2139 01:46:07,770 --> 01:46:09,090 ನನಗೆ ಶೇಮ್ ಮತ್ತು ... 2140 01:46:09,430 --> 01:46:09,790 ದಾದಾ ...! 2141 01:46:12,070 --> 01:46:13,320 ದಾದಾ ಈಗ ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡ, ದಯವಿಟ್ಟು. 2142 01:46:13,460 --> 01:46:15,120 ದಯವಿಟ್ಟು ... ದಯವಿಟ್ಟು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 2143 01:46:20,030 --> 01:46:21,210 ನೀವು ನಗುವುದು ಹೇಗೆ ಧೈರ್ಯ! 2144 01:46:22,180 --> 01:46:23,500 ನಿಮಗೆ ಭಯವಿಲ್ಲ. 2145 01:46:25,430 --> 01:46:28,550 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ಮತ್ತು ಇಡಿಯಟರೆರ್ ತೆಳುವಾದ ರೇಖೆಯಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 2146 01:46:29,820 --> 01:46:31,820 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ನೀವು ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 2147 01:46:32,140 --> 01:46:33,450 ಸಮಯವು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ. 2148 01:46:34,430 --> 01:46:36,490 ಪ್ರೂಫ್ ಮತ್ತು ಜಸ್ಟೀಸ್ ನಂತರ ವಿಷಯವಲ್ಲ. 2149 01:46:41,040 --> 01:46:42,150 ನಾನು ಈಗ ನಿಮಗೆ ಏನೂ ಮಾಡಲಾರೆ. 2150 01:46:42,680 --> 01:46:44,610 ಹೊರಗಿರುವ ಎಲ್ಲ ಜನರು ... 2151 01:46:44,690 --> 01:46:47,840 ... ನಿನ್ನನ್ನು ಬಲಿಪೀಠದ ಮೇಲೆ ಹಾಕುವೆನು, ನಿನ್ನನ್ನು ಸುಡಿಸು, ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ... 2152 01:46:48,510 --> 01:46:50,940 ... ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೇವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ. ಅದು ಸಂಭವಿಸಬಾರದು. 2153 01:46:51,950 --> 01:46:53,450 ಹೇ, ಅವನನ್ನು ಹೋಗಲಿ. 2154 01:47:01,040 --> 01:47:02,350 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಬೆರಳನ್ನು ಹಾಕಿದೆ. 2155 01:47:02,420 --> 01:47:05,000 ಸರಿ ಡ್ಯೂಡ್! ಸರಿ! 2156 01:47:35,560 --> 01:47:36,100 ಸೆಲ್ವಾ ... 2157 01:47:37,550 --> 01:47:39,000 ನಾವು ಅವನಿಗೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿಯೇ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಬೇಕು. 2158 01:47:39,430 --> 01:47:40,490 - ಸಿದ್ಧರಾಗಿ! - ಸರಿ, ತಂದೆ. 2159 01:47:51,930 --> 01:47:53,360 ಏನು ಒಂದು ಮತಾಂಧ? 2160 01:47:53,520 --> 01:47:54,310 ನಾನು ಅವನನ್ನು ನರಕದಲ್ಲಿ ಸುಡುವಂತೆ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 2161 01:47:54,440 --> 01:47:56,810 ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಯಿಸುತ್ತಾನೆ? 2162 01:47:57,250 --> 01:47:58,640 ನಾನು ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ... 2163 01:47:58,780 --> 01:48:00,860 ... ನಾನು ಅವನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ಮತ್ತು ಜೈಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 2164 01:48:00,890 --> 01:48:01,890 ಹೇ! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 2165 01:48:02,400 --> 01:48:03,860 ನಾನು ಅವನನ್ನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸಬಹುದೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 2166 01:48:03,880 --> 01:48:04,990 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊಂದಿದ್ದೀಯಾ? 2167 01:48:05,080 --> 01:48:07,670 ಅದು ನಾನು ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿದದ್ದು.ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆರಳನ್ನು ಇಡಬಹುದೇ? 2168 01:48:08,180 --> 01:48:10,430 ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು.ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಏನು? 2169 01:48:10,520 --> 01:48:12,910 ನೀವೇ ಪಂಚ್ ಮಾಡಿದಿರಾ? ಅದು ನಿಮ್ಮ ಶೌರ್ಯದ ಗುರುತು? 2170 01:48:14,880 --> 01:48:15,540 ನಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. 2171 01:48:15,810 --> 01:48:17,230 'ಅವನು ಸಾವಿಗೆ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ.' 2172 01:48:17,560 --> 01:48:18,550 'ರಾಟನ್ ವ್ಯಕ್ತಿ.' 2173 01:48:19,310 --> 01:48:20,720 ನೀವು ಯಾಕೆ ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದೀರಿ? 2174 01:48:20,740 --> 01:48:21,710 ಖಂಡಿತ ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 2175 01:48:21,760 --> 01:48:22,960 ನಾನು ಅವನ ಬಾಯಿ ತೆರೆದಿದೆ. 2176 01:48:23,190 --> 01:48:24,990 ನಾನು ನಂಬಿರುವಂತೆ ನಾನು ಹಲ್ಲುಕತ್ತನ್ನು ಕೂಡಾ ತಂದಿದ್ದೇನೆ. 2177 01:48:25,070 --> 01:48:27,140 - ನಿಜವಾಗಿಯೂ? ನನಗೆ ನೋಡೋಣ.- ಹೌದು. 2178 01:48:27,140 --> 01:48:27,640 ಇಲ್ಲಿದೆ. 2179 01:48:27,850 --> 01:48:29,140 ಅದು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇತ್ತು.ಇಲ್ಲಿ ಅದು ಕಣ್ಮರೆಯಾಯಿತು? ಎಲ್ಲಿ? 2180 01:48:29,140 --> 01:48:30,160 ನೀವು ಇದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 2181 01:48:30,200 --> 01:48:31,570 - ನೀವು ಇದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? - ಹೋಗಲಿ! ನಿಲ್ಲಿಸು! 2182 01:48:32,970 --> 01:48:35,280 ನೀವು ಈಗ ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ? 2183 01:48:35,970 --> 01:48:37,560 ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ. 2184 01:48:37,810 --> 01:48:40,470 ಅವಳು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು, ನಿಂತುಕೊಂಡು ಅಳುತ್ತಾಳೆ ... 2185 01:48:40,470 --> 01:48:42,280 ..ಮತ್ತು ನಾನು ನೋಡುವಾಗ, ಅವಳ ಕಣ್ಣೀರು ಆಫ್ shewipes. 2186 01:48:43,480 --> 01:48:45,100 ಇದು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 2187 01:48:45,120 --> 01:48:46,100 ನಾನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. 2188 01:48:46,380 --> 01:48:47,620 ಹೇ! ನಿಲ್ಲಿಸು. 2189 01:48:48,410 --> 01:48:50,080 - ಅವಳು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಾ? -ಹಹ್? 2190 01:48:51,070 --> 01:48:52,600 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ನೋಡಿ! 2191 01:48:53,480 --> 01:48:56,220 ನಾನು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವರ ಬಲವನ್ನು ವಿವಾಹವಾಗಿದ್ದೀರಾ? 2192 01:48:58,090 --> 01:49:01,170 ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿ. ಈ ಹೃದಯವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 2193 01:49:02,640 --> 01:49:03,440 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಪ್ರಿಯೆ! 2194 01:49:03,690 --> 01:49:05,580 ಒಹ್ಹೆಚ್! ಅದ್ಭುತ! 2195 01:49:05,720 --> 01:49:09,120 ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳು ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ನನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಬಂದವು. 2196 01:49:21,390 --> 01:49:22,140 ಸೆಲ್ವಿ! 2197 01:49:24,640 --> 01:49:25,260 ನೀವು ಸರಿಯೇ? 2198 01:49:25,260 --> 01:49:26,670 ಪ್ರೀತಿಯ! 2199 01:49:35,600 --> 01:49:37,350 ತಂದೆ! 2200 01:49:50,560 --> 01:49:52,310 ಓಹ್ ಇಲ್ಲ. ಹೊರಬಾರದು, ತಂದೆ. 2201 01:50:02,560 --> 01:50:03,290 ಸೆಲ್ವಾ ...! 2202 01:50:04,720 --> 01:50:05,350 ಎಸ್.ಎಲ್ವಾ ...! 2203 01:50:06,140 --> 01:50:07,640 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ! 2204 01:50:30,100 --> 01:50:31,850 'ಓಹ್, ಸೆಲ್ವ ಸಹೋದರ.' 2205 01:50:36,600 --> 01:50:41,600 - 'ಹೇ, ಕಾಲಾ .'-' ಸೆಲ್ವಂ. ' 2206 01:50:52,570 --> 01:50:54,980 ನಾನು ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಸಾಯುವೆನು! 2207 01:50:56,600 --> 01:50:59,790 ನನ್ನ ಸಹೋದರಿ, ನನಗೆ ಆಹಾರ ಕೊಟ್ಟ ದೇವರು! 2208 01:51:00,380 --> 01:51:02,720 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಾಯುವೆನು? 2209 01:51:04,510 --> 01:51:08,360 ಈ ಮನೆಯವರ ರಕ್ಷಕನನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಸಾಯುವೆನು? 2210 01:51:22,760 --> 01:51:27,510 ♪ ಅವರು ಬೆಳಗಿದ ದೀಪ ... ಇನ್ನೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. 2211 01:51:27,510 --> 01:51:31,860 ♪ ಅದು ಬೆಳಗಿದವನು ... ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇಲ್ಲ. 2212 01:51:31,900 --> 01:51:34,620 ♪ ನೀವು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಸ್ಥಳ ... ಈಗ ಒಂದು ಸ್ಮಶಾನವಾಗಿದೆ. 2213 01:51:34,640 --> 01:51:36,730 ♪ ಕಣ್ಣೀರು ಕನಸುಗಳನ್ನು ದೂರವಿತ್ತು. 2214 01:51:36,970 --> 01:51:39,280 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆವು ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾ ಅಷ್ಟೆ. 2215 01:51:39,310 --> 01:51:41,650 ♪ ಡಾರ್ಕ್ನೆಸ್ ನಮ್ಮ ಜಗತ್ತನ್ನು ಇದೀಗ ಬಂದಿದೆ. 2216 01:51:42,140 --> 01:51:44,510 ♪ ನೀವು ತೋರಿಸಿದ ಥೋಲೋವ್ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ .... 2217 01:51:44,590 --> 01:51:47,490 ನನ್ನ ಸಹೋದರ ... ನೀವು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. 2218 01:51:48,350 --> 01:51:49,000 ನನ್ನ ... 2219 01:51:50,350 --> 01:51:52,490 ನನ್ನ ತಾಯಿ ... ತಾಯಿಯೂ ಸಹ. 2220 01:51:57,750 --> 01:51:58,310 ಲೆನಿನ್ ... 2221 01:52:12,630 --> 01:52:14,590 ಒಬ್ಬರು ಅರ್ಥವಾಗುವ ಮೊದಲು ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ... 2222 01:52:15,440 --> 01:52:16,640 ... ತುಂಬಾ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. 2223 01:52:18,810 --> 01:52:21,300 ನಾನು ಕೆಲವು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತವಾಗಿದ್ದರೆ ... 2224 01:52:24,300 --> 01:52:25,860 ... ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2225 01:52:27,640 --> 01:52:28,140 ಈ ... 2226 01:52:28,580 --> 01:52:30,770 ಇದು ಕೇವಲ ಕರಿಕಲಾನಂದ ಮತ್ತು ಲೆನಿನ್ನ ನಷ್ಟವಲ್ಲ. 2227 01:52:31,390 --> 01:52:33,070 ಇದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಎಚ್ಚರಿಕೆ! 2228 01:52:33,890 --> 01:52:35,600 ನೀವು ಅವರನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ? 2229 01:52:35,620 --> 01:52:37,270 ಅದು ಕೇವಲ ಫ್ಯಾಸಿಸಮ್. 2230 01:52:40,390 --> 01:52:42,360 ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಬಾರದು. 2231 01:52:42,640 --> 01:52:44,390 ತುಂಬಾ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮ್ಯಾಡಮ್ ಪಡೆಯಬೇಡಿ. 2232 01:52:44,390 --> 01:52:47,260 ಈಥಿಗಳು ಸಂಭವಿಸಲಿ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದು ನೀವು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 2233 01:52:47,470 --> 01:52:50,180 ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದದ್ದು ಮಾತ್ರ ಮಾಡಿ. 2234 01:52:50,180 --> 01:52:51,490 ಅನಗತ್ಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳಬೇಡ. 2235 01:52:51,510 --> 01:52:54,060 ನೀವು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? ನಿಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ... 2236 01:52:54,060 --> 01:52:55,220 - ಏನಾಯಿತು? - ಹೇ ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ ... 2237 01:52:55,970 --> 01:52:57,620 ನೀವು ಅನಗತ್ಯವಾಗಿ ಆನ್ವಾಲ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ. 2238 01:52:57,840 --> 01:53:00,650 ಹರಿ ದಾದಾಗೆ ಹೇಳಿ. ಈ ಯೋಜನೆಯು ಸಂಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2239 01:53:01,130 --> 01:53:01,970 ಈ ಸ್ಥಳವು ನಮ್ಮದು. 2240 01:53:01,970 --> 01:53:03,470 ಅರ್ಥ? ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿರಿ. 2241 01:53:03,720 --> 01:53:04,720 ಸಹೋದರ ... ಇಲ್ಲಿ ಹೊರಬರಲು. 2242 01:53:04,970 --> 01:53:06,560 ಹೇ! ತೊಲಗು. 2243 01:53:06,560 --> 01:53:08,060 'ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ! ತೊಲಗು!' 2244 01:53:08,060 --> 01:53:09,060 'ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ!' 2245 01:53:09,060 --> 01:53:10,430 'ನೀವು ಈ ರೀತಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ?' 2246 01:53:11,150 --> 01:53:12,430 'ಭಗವಾನ್ ರಾಮ್ಗೆ ಸ್ತುತಿಸುವುದು ... ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು.' 2247 01:53:13,120 --> 01:53:14,440 'ಇದು ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಧ್ವನಿ.' 2248 01:53:15,600 --> 01:53:16,850 'ಮುಂಬೈ ಧ್ವನಿ.' 2249 01:53:17,840 --> 01:53:20,010 'ಮುಂಬಯಿಯೂ ಸಹ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ...' 2250 01:53:20,040 --> 01:53:22,200 '... ಜನರಿಗೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ಜನರು ತಮ್ಮ ತೋಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.' 2251 01:53:22,270 --> 01:53:24,100 'ಒಬ್ಬರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.' 2252 01:53:25,100 --> 01:53:26,510 ಡಿಜಿಟಲ್ ಧಾರವಿ ... 2253 01:53:28,530 --> 01:53:30,050 ... ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ ... 2254 01:53:30,290 --> 01:53:34,060 ... ನಾನು ಈ ಸರ್ಕಾರದ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ. 2255 01:53:34,820 --> 01:53:37,260 ಕೊಳೆಗೇರಿಗಳು ಕೊಳೆಯುವ ಕೊಳಕು ... 2256 01:53:38,270 --> 01:53:42,100 ... ಬಡತನ, ಅಂಧಕಾರ ... ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 2257 01:53:45,220 --> 01:53:49,140 'ಮಾರ್ಚ್ ಹರಿ ದಾದಾ! ನಾವು ನಿಲ್ಲುತ್ತೇವೆ.' 2258 01:53:49,520 --> 01:53:52,590 ಕೆಲವು ಜನರು ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 2259 01:53:53,780 --> 01:53:57,070 ನೀವು ದೇಶ-ವಿರೋಧಿಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಬೇಕು. 2260 01:54:01,600 --> 01:54:02,510 ನನ್ನ ಗೆಲುವು ... 2261 01:54:03,290 --> 01:54:04,200 ... ನಿಮ್ಮ ಗೆಲುವು. 2262 01:54:05,720 --> 01:54:06,720 ನಿಮ್ಮ ಗೆಲುವು ... 2263 01:54:07,890 --> 01:54:08,860 ... ನೇಷನ್ ಗೆಲುವು. 2264 01:54:10,800 --> 01:54:11,880 'ಲಾಂಗ್ ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ಲೈವ್.' 2265 01:54:12,980 --> 01:54:15,850 'ಭಾರತದ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ... ಹರಿ ದಾದಾ!' 2266 01:54:15,850 --> 01:54:16,600 ಆಶೀರ್ವಾದ! 2267 01:54:16,600 --> 01:54:22,100 ಹರಿ ದಾದಾ, ಆಶೀರ್ವಾದ! 2268 01:54:24,160 --> 01:54:24,810 'ಏನಾಯಿತು?' 2269 01:54:24,810 --> 01:54:26,900 'ಇಲ್ಲ ಚಾಲ್ ನೀರು ಹೊಂದಿದೆ.' 2270 01:54:26,920 --> 01:54:27,990 ನಾವು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ರಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆವು. 2271 01:54:28,310 --> 01:54:29,060 'ಕಾಲಾ ಸಹೋದರ.' 2272 01:54:29,810 --> 01:54:31,910 ಸೋದರಿ, ಅವನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ.ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 2273 01:54:32,810 --> 01:54:34,560 ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2274 01:54:34,580 --> 01:54:36,350 ಸಹೋದರ, ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ನೋಡಿ. 2275 01:54:37,850 --> 01:54:39,100 ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಹಣವಿಲ್ಲ. 2276 01:54:39,640 --> 01:54:40,710 ಸರ್, ನೀವು ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2277 01:54:41,850 --> 01:54:43,600 ಇದನ್ನು ಏಕೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ? ದೂರ ಸರಿ. 2278 01:54:43,790 --> 01:54:45,430 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! ನಮಗೆ ಆದೇಶವಿದೆ. 2279 01:54:45,500 --> 01:54:47,070 ನಮಗೆ ಆದೇಶವಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು. 2280 01:54:47,560 --> 01:54:48,560 ಸರಿಸಿ! ಇಲ್ಲಿಂದ ಸರಿಸಿ! 2281 01:54:49,560 --> 01:54:51,560 - ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಮುಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಿ. 2282 01:54:53,060 --> 01:54:53,740 ನಾವು ... 2283 01:54:54,570 --> 01:54:56,070 ... ಏನೋ ಮಾಡಬೇಕು. 2284 01:54:56,560 --> 01:54:59,250 ಅಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. ಕ್ರಯೋನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯೋಣ. 2285 01:55:09,720 --> 01:55:10,730 ಧನ್ಯವಾದ. 2286 01:55:11,430 --> 01:55:12,860 ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ, ಅಜ್ಜ? 2287 01:55:14,280 --> 01:55:16,710 ಆಯುಧ ತುಕ್ಕು ಸಿಗಬಾರದು. 2288 01:55:16,810 --> 01:55:18,720 ಅದು ಯಾವಾಗಲೂ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿ ಇರಬೇಕು. 2289 01:55:19,470 --> 01:55:21,390 ಇದು ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಜರಿಗೆ ಸೇರಿದೆ. 2290 01:55:23,450 --> 01:55:24,220 ದಾದಾ. 2291 01:55:24,350 --> 01:55:25,110 ಕಾಲಾ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 2292 01:55:31,230 --> 01:55:31,930 ಅವನನ್ನು ಒಳಗೆ ನೋಡೋಣ. 2293 01:56:06,930 --> 01:56:08,940 ಕಾಲಾ ಕಲಾ. ಕಮ್! 2294 01:56:15,980 --> 01:56:16,610 ಕಮ್. 2295 01:56:26,890 --> 01:56:27,400 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. 2296 01:56:38,170 --> 01:56:39,020 ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 2297 01:56:46,780 --> 01:56:48,950 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 2298 01:56:50,720 --> 01:56:51,760 ಥಿಂಗ್ಸ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. 2299 01:56:51,760 --> 01:56:53,340 ಮಿಸ್ಟೇಕ್ ಗಣಿ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ದೇವರು. 2300 01:56:55,560 --> 01:56:57,840 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮಗ ... 2301 01:57:01,470 --> 01:57:02,370 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು! 2302 01:57:04,310 --> 01:57:05,950 ನನ್ನನು ಕ್ಷಮಿಸು. 2303 01:57:07,280 --> 01:57:07,860 ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ! 2304 01:57:08,710 --> 01:57:09,400 ದಯವಿಟ್ಟು! 2305 01:57:17,360 --> 01:57:20,220 (ಗಡಿಯಾರ ಚೈಮ್ಸ್) 2306 01:57:23,180 --> 01:57:24,770 ಮಂಗ ಪ್ರಿಯ, ಸ್ವಲ್ಪ ನೀರು ಪಡೆಯಿರಿ. 2307 01:57:25,070 --> 01:57:26,070 'ಹೌದು ಅಜ್ಜ.' 2308 01:57:26,780 --> 01:57:28,530 - 'ಎಚ್ಚರಿಕೆ - ಹೌದು! ಹೌದು!' 2309 01:57:39,560 --> 01:57:41,900 ಅಜ್ಜ ತಂದೆಯ ಆಶೀರ್ವಾದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳಬೇಕೇ? 2310 01:57:42,010 --> 01:57:42,550 ಹಾಯ್? 2311 01:57:44,850 --> 01:57:45,560 ಪ್ರಿಯೇ! 2312 01:57:46,220 --> 01:57:47,720 ನಮಸ್ತೆ ಸಾಕು. 2313 01:57:48,560 --> 01:57:49,510 ನಮಸ್ತೆ! 2314 01:57:50,350 --> 01:57:51,320 ಮುದ್ದಾದ ಹುಡುಗಿ! 2315 01:57:57,010 --> 01:57:58,130 (ಪಿಸುಗುಟ್ಟುವವರು) ಅಜ್ಜ! 2316 01:57:58,330 --> 01:58:00,510 ಅವರು ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2317 01:58:00,520 --> 01:58:01,580 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಮಾಡಬೇಡಿ. 2318 01:58:05,210 --> 01:58:05,760 ಹೋಗು! 2319 01:58:10,230 --> 01:58:11,810 ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ... 2320 01:58:12,280 --> 01:58:14,060 ... ನೀನು ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ. 2321 01:58:14,760 --> 01:58:15,950 "ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಡಿ!" 2322 01:58:17,690 --> 01:58:20,970 ನನ್ನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ? 2323 01:58:22,520 --> 01:58:24,070 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2324 01:58:24,720 --> 01:58:25,730 ಏಕೆಂದರೆ ... 2325 01:58:26,740 --> 01:58:27,810 ... ನಾನು ಕಲಾ! 2326 01:58:28,550 --> 01:58:29,350 ಡೆತ್ ಆಫ್ ಗಾಡ್! 2327 01:58:30,310 --> 01:58:31,460 ಕಿಂಗ್ 'ಯಮ'! 2328 01:58:31,880 --> 01:58:32,880 ನೋಡೋಣ... 2329 01:58:34,120 --> 01:58:35,370 ... ಮರಣದ ದೇವರು ಯಾರು? 2330 01:58:37,970 --> 01:58:38,890 ಕಲಾ ... 2331 01:58:39,530 --> 01:58:40,810 ಈ ಮನುಷ್ಯನು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 2332 01:58:41,930 --> 01:58:44,150 ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಅಸಹ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ! 2333 01:58:46,360 --> 01:58:48,330 ಈ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ ... 2334 01:58:49,670 --> 01:58:51,540 ... ನೋಡಲು ಕೊಳಕು. 2335 01:58:52,850 --> 01:58:54,940 ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕೆರಳಿಸುತ್ತದೆ. 2336 01:58:57,110 --> 01:58:58,490 ಬಿಳಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ! 2337 01:58:59,460 --> 01:59:00,630 ಕಪ್ಪು ಅಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ! 2338 01:59:01,730 --> 01:59:03,200 ಅದು ನಿಮಗೆ ಕಿರಿಕಿರಿ ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅದು ಇದೆಯೇ? 2339 01:59:04,140 --> 01:59:05,900 ಏನು ಕೊಳಕು ಚಿಂತನೆ! 2340 01:59:07,060 --> 01:59:08,730 ಸಮಸ್ಯೆ ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಹಿಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. 2341 01:59:09,640 --> 01:59:10,560 ಕಪ್ಪು ... 2342 01:59:10,850 --> 01:59:11,940 ... ಪ್ರೊಲೆಟರಿಯಟ್ ಕೊಲೊರೊಫ್ ಆಗಿದೆ. 2343 01:59:12,720 --> 01:59:14,170 ನನ್ನ ಚಾವ್ಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಿ. 2344 01:59:14,990 --> 01:59:16,890 ಮಳೆಬಿಲ್ಲಿನಂತೆ ಡಸ್ಟ್ ಹರಡಿರುತ್ತದೆ. 2345 01:59:20,200 --> 01:59:22,200 ನೈರ್ಮಲ್ಯ, ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ. 2346 01:59:22,840 --> 01:59:24,220 ಇವು ನಿಮ್ಮ ಮುಖವಾಡಗಳು. 2347 01:59:24,950 --> 01:59:25,850 ನೀವು ನಿಜವಾಗಿ ಏನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 2348 01:59:26,470 --> 01:59:27,240 ಭೂಮಿ? 2349 01:59:28,250 --> 01:59:31,280 ಇದು ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಾಳೆ ಕೈಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. 2350 01:59:31,440 --> 01:59:33,580 ನೀವು ಆರು ಅಡಿಗಳು ಸಾಯುವಾಗ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿಮ್ಮದೇ ಆಗಿರಬಾರದು. 2351 01:59:34,520 --> 01:59:36,520 ನೀವೇಕೆ ಹುಚ್ಚನಾಗಿದ್ದೀರಿ? 2352 01:59:36,580 --> 01:59:38,230 ನನಗೆ ಹೊಸದನ್ನು ಹೇಳಿ. 2353 01:59:38,630 --> 01:59:40,630 ಅದು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 2354 01:59:40,670 --> 01:59:42,470 ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಏನಾದರೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2355 01:59:42,680 --> 01:59:44,970 ಆರು ಅಡಿ ಭೂಮಿ ನನಗೆ ಸಿಗುತ್ತದೆ. 2356 01:59:45,190 --> 01:59:46,540 ಯಾವುದೂ ಶಾಶ್ವತವಲ್ಲ. 2357 01:59:46,930 --> 01:59:50,310 ಕೃಷ್ಣ ಪರಮಾತ್ಮನು ನನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿದ್ದಾನೆ.ಇದನ್ನು ನಾನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 2358 01:59:50,610 --> 01:59:53,620 ಆ ದಿನವನ್ನು, ಎರಡು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇಟ್ಟಿಟ್ ಸಹ ... 2359 01:59:53,680 --> 01:59:55,680 ... ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಮತ್ತು ನಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. 2360 01:59:55,680 --> 01:59:57,150 ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆಯೇ? 2361 01:59:57,170 --> 01:59:58,170 ಹೌದು! 2362 01:59:59,810 --> 02:00:01,110 ನಿಮಗೆ, ಭೂಮಿ ಶಕ್ತಿ. 2363 02:00:01,810 --> 02:00:02,910 ನಮಗೆ ಇದು ಅರ್ಥ. 2364 02:00:04,590 --> 02:00:05,350 ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ? 2365 02:00:13,240 --> 02:00:14,790 ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿ ನನ್ನ ಜೀವನ. 2366 02:00:16,600 --> 02:00:18,440 ಶಕ್ತಿಯು ನಾನು ವಾಸಿಸುವದು! 2367 02:00:21,610 --> 02:00:24,450 ನಾನು ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ... 2368 02:00:26,100 --> 02:00:28,330 ... ನಾನು ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ತಲುಪುವುದಿಲ್ಲ. 2369 02:00:32,050 --> 02:00:34,850 ಒಳ್ಳೆಯ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಾನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 2370 02:00:34,850 --> 02:00:37,480 ಇದು ತಪ್ಪು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸಿದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ. 2371 02:00:38,840 --> 02:00:41,400 ನನ್ನನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವ ಯಾರಾದರೂ ... 2372 02:00:42,100 --> 02:00:42,970 ... ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 2373 02:00:45,850 --> 02:00:49,170 ಯುದ್ಧದ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ 'ಅರ್ಜುನ' ಗೊಂದಲ ಉಂಟಾಯಿತು. ಆ ದಿನ ಲಾರ್ಡ್ ಏನು ಮಾಡಿದನು ... 2374 02:00:49,340 --> 02:00:51,460 ... ಈ ಹರಿ ಇಂದು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 2375 02:00:52,600 --> 02:00:55,840 ನನ್ನ ಭೂಮಿ ಐಯ್ಯೂರ್ ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರ ಧರ್ಮವನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ... 2376 02:00:55,870 --> 02:00:57,810 ... ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಸಹ ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2377 02:00:58,460 --> 02:01:00,680 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದನು. 2378 02:01:01,970 --> 02:01:04,710 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಾರಣದಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರು. 2379 02:01:05,840 --> 02:01:07,320 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ... 2380 02:01:08,810 --> 02:01:10,880 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನನ್ನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 2381 02:01:11,360 --> 02:01:13,840 ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಬಲವಿದೆ? 2382 02:01:14,120 --> 02:01:15,890 ನೀವು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. 2383 02:01:16,150 --> 02:01:18,590 ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 2384 02:01:19,290 --> 02:01:20,920 ನಿಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಿರಿ ... 2385 02:01:21,350 --> 02:01:22,900 ... ನನಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಿ. 2386 02:01:23,510 --> 02:01:25,980 ಕೇವಲ ಎರಡು ಅಡಿಗಳು, ಪುಟನ್ನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. 2387 02:01:26,060 --> 02:01:26,470 ಕಮ್. 2388 02:01:30,800 --> 02:01:32,040 ದೂರ ಒಂದೇ ಆಗಿದೆ. 2389 02:01:32,640 --> 02:01:33,810 ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ. 2390 02:01:34,430 --> 02:01:37,380 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ಅಥವಾ ಕ್ಷಮಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ ನಾನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತೇನೆ. 2391 02:01:41,460 --> 02:01:42,750 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ! 2392 02:01:42,920 --> 02:01:43,810 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ! 2393 02:01:49,730 --> 02:01:51,050 ನಾನು ಹೋರಾಡಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 2394 02:01:52,350 --> 02:01:56,660 ನನ್ನ ನಷ್ಟವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಳಾಗಿದೆಯೆಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸಬಾರದು. 2395 02:01:58,440 --> 02:01:59,800 ನೀವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು. 2396 02:02:00,810 --> 02:02:05,110 ಆದರೆ ಸಾವಿರಾರು ಜನರು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ, ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸಹವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 2397 02:02:05,130 --> 02:02:09,310 ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಖರವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಎಲ್ಲರೂ ಇದ್ದೇನೆ! 2398 02:02:10,590 --> 02:02:12,010 ಹರಿ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಸು ... 2399 02:02:14,100 --> 02:02:15,560 ದೇವರ ಆಶಯ! 2400 02:02:15,960 --> 02:02:17,340 ಕಾಲಾ ಭರವಸೆ! 2401 02:02:17,880 --> 02:02:19,780 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ! 2402 02:02:20,210 --> 02:02:21,930 ನೀವು ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸು. 2403 02:02:30,010 --> 02:02:30,860 ಅಜ್ಜ! 2404 02:02:31,450 --> 02:02:32,150 ಅಜ್ಜ! 2405 02:02:33,010 --> 02:02:34,660 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲದೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 2406 02:02:38,260 --> 02:02:38,950 ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿ! 2407 02:02:50,150 --> 02:02:51,480 ಹೋಗು! ಒಳಗೆ ಬಾ! 2408 02:02:52,390 --> 02:02:53,090 ಏನು? 2409 02:02:53,130 --> 02:02:54,310 ಅದು ಹೇಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ! 2410 02:02:55,390 --> 02:02:56,260 ನಾವು ಯಾರನ್ನು ಕೇಳಬೇಕು? 2411 02:02:56,260 --> 02:02:58,020 ನಾವು ಯಾರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಕೇಳಬೇಕು? ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ನೀವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. 2412 02:02:58,020 --> 02:02:59,760 ನಮಗೆ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಇರಿ. 2413 02:03:01,270 --> 02:03:03,650 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನೀರನ್ನು ತರಲು ಹೇಳುತ್ತೀರಾ? 2414 02:03:04,040 --> 02:03:04,810 ಒಂದಾದ ನಂತರ ಮತ್ತೊಂದು. 2415 02:03:04,810 --> 02:03:05,810 ತಾಳ್ಮೆ! 2416 02:03:07,050 --> 02:03:08,300 ಹೌದು ಹುಡುಗಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೀರಾ? 2417 02:03:08,680 --> 02:03:10,260 ತಾಳ್ಮೆ! 2418 02:03:10,290 --> 02:03:11,680 ಪೆರುಮಾಲ್ಸಾಮಿ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2419 02:03:11,710 --> 02:03:12,550 ಈ ಅಸಂಬದ್ಧತೆ ಏನು? 2420 02:03:12,580 --> 02:03:13,090 ನೀನು ಯಾಕೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿ? 2421 02:03:13,120 --> 02:03:16,060 ನಮಗೆ ಇದು ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ? ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಟೋಕನ್ಗಳಿಗೆ ಯಾರು ಕೇಳಿದರು? 2422 02:03:16,080 --> 02:03:18,220 - ನೀವು ಯಾರಿಗೆ ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ? - ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2423 02:03:18,240 --> 02:03:20,550 - ನೀವು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ- ನಮಗೆ ಬೇಕೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? ಬಿಡಿ! 2424 02:03:20,920 --> 02:03:23,060 'ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಯಾರೂ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲಾರರು.' 'ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ.' 2425 02:03:23,080 --> 02:03:24,870 'ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾರು ಹೊರಹಾಕಬೇಕು?' 2426 02:03:27,060 --> 02:03:27,960 ಹೆಹ್ ...! 2427 02:03:28,540 --> 02:03:29,880 ವಿದ್ಯುತ್ ಕತ್ತರಿಸುವವರು ಯಾರು? 2428 02:03:30,050 --> 02:03:30,540 ಹಾಯ್? 2429 02:03:30,910 --> 02:03:33,100 ನೀವು ವಿದ್ಯುತ್ ಸ್ಥಾವರವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದರೆ ನಾವು ಹೆದರುತ್ತೇವೆ, ಅದು? 2430 02:03:33,120 --> 02:03:33,850 'ಅವನು ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಈ ಅಸಂಬದ್ಧವಾಗಿದೆ.' 2431 02:03:33,860 --> 02:03:35,620 ನನ್ನ ದೇಹವು ವಿದ್ಯುತ್ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿದೆ! 2432 02:03:35,970 --> 02:03:37,810 ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ ... ಒಂದು ಸರದಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಕಮ್! 2433 02:03:37,850 --> 02:03:38,850 ಹೆಚ್ಚು ವಿದ್ಯುತ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 2434 02:03:38,850 --> 02:03:39,600 'ಇಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಸ್ಥಾವರ ಬರುತ್ತದೆ' 2435 02:03:39,610 --> 02:03:41,530 ನಾನು ಧರವಿಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪೂರೈಸಬಲ್ಲೆ! 2436 02:03:44,390 --> 02:03:47,200 ಅಜ್ಜ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಕರಿಕಲನ್ ಅಲ್ಲವೇ? 2437 02:03:47,450 --> 02:03:48,260 ಅದು ಸರಿ... 2438 02:03:48,390 --> 02:03:49,610 ಏಕೆ ಅಜ್ಜ? 2439 02:03:49,640 --> 02:03:55,020 ನೀವು ಆಧುನಿಕ ಹೆಸರನ್ನು ಏಕೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ? ಇಂತಹ ಹಳೆಯ ಹೆಸರು, ಅಜ್ಜ! 2440 02:03:55,270 --> 02:03:57,560 ಸ್ವೀಟಿ, ಇದು ಖಡ್ಗ ತಮಿಳು ಹೆಸರು! 2441 02:03:57,630 --> 02:03:58,830 ಓಹ್! 2442 02:03:58,870 --> 02:04:01,550 ಅಜ್ಜ, ನೀವು ಕಲಾವನ್ನು ಏಕೆ ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ? 2443 02:04:02,060 --> 02:04:05,280 ಅಜ್ಜ ಕಡು ಚರ್ಮದ ಬಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವನು ಅದನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ. 2444 02:04:06,650 --> 02:04:08,850 ಹೇ, ಅದು ಸಹ ... 2445 02:04:09,020 --> 02:04:11,430 ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ನಮ್ಮ ಹಳ್ಳಿ ಉತ್ಸವವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ? 2446 02:04:11,510 --> 02:04:14,260 ಅಜ್ಜ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 2447 02:04:14,950 --> 02:04:15,690 ಕಲಾ ... 2448 02:04:15,720 --> 02:04:18,550 ... ನಮ್ಮ ಜನರ ಪ್ರಕಾರ ನಮ್ಮ ಸಂರಕ್ಷಕ. 2449 02:04:19,110 --> 02:04:20,460 ಅಜ್ಜ, ನೀವು ದರೋಡೆಕೋರರಾಗಿದ್ದೀರಾ? 2450 02:04:21,510 --> 02:04:23,470 ಇಲ್ಲ ಅವರು ರೌಡಿ! 2451 02:04:26,470 --> 02:04:28,910 ಹಿಂದಿನ, ನೀವು ಅಬಾದ್ ವ್ಯಕ್ತಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದಾಗ ನೀವು ರೌಡಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು! 2452 02:04:30,000 --> 02:04:31,780 ಈಗ ಅದು ಬದಲಾಗಿದೆ! 2453 02:04:33,430 --> 02:04:36,070 ಯಾರಾದರೂ ಅನ್ಯಾಯದ ಆಟಿಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಮತ್ತು ನೀವು ಹಿಟ್ ಹಿಟ್ ... 2454 02:04:36,440 --> 02:04:37,900 ... ಅವರು ರೌಡಿಗಳು ಎಂದು ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2455 02:04:39,320 --> 02:04:43,240 ನನ್ನ ತಂದೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿದರು, ಮತ್ತು ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದರು. 2456 02:04:44,110 --> 02:04:46,830 ಅವನ ಮರಣದ ಪ್ರತೀಕಾರಕ್ಕೆ ನಾನು ಹುಚ್ಚು ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೆ. 2457 02:04:48,150 --> 02:04:50,560 ಕುರುಡು ಕೋಪ ನನಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ಷೀಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 2458 02:04:51,180 --> 02:04:53,310 ಸೆಲ್ವಿ ನನಗೆ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ! 2459 02:04:53,390 --> 02:04:56,630 ನಿಮಗೆ ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು ಸೆಲ್ವಿ ಅಜ್ಜಿ, ಸರಿ? 2460 02:04:56,650 --> 02:04:58,170 ಆದ್ದರಿಂದ ಹೆದರುತ್ತಾರೆ! 2461 02:04:59,220 --> 02:05:00,650 ಅವಳು ನನ್ನ ದೇವರು, ಪ್ರಿಯತಮ. 2462 02:05:02,440 --> 02:05:03,440 ನನ್ನ ಗಾರ್ಡಿಯನ್ ಏಂಜೆಲ್! 2463 02:05:03,970 --> 02:05:06,280 ಸೆಲ್ವಂ ತಂದೆ ಮತ್ತು ಸೆಲ್ವಿ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಕೊಂದ ಜನರು ... 2464 02:05:06,320 --> 02:05:08,600 ... ನಮ್ಮನ್ನೂ ಸಹ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2465 02:05:08,670 --> 02:05:09,750 ಆದರೆ ನಾನು ಹೇಳಿದರು ... 2466 02:05:09,810 --> 02:05:13,340 "ನಾವು ಕಾಲಾಳ ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಹಾನಿಗೊಳಿಸಬಹುದು." 2467 02:05:13,410 --> 02:05:15,720 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! ಇದು ನೀವು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? 2468 02:05:15,720 --> 02:05:17,910 ನೀವೇಕೆ ಅವರನ್ನು ಚುಂಬಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2469 02:05:17,910 --> 02:05:18,970 ಅವರು ಕೇವಲ ... 2470 02:05:19,050 --> 02:05:20,130 ನನ್ನ ಡಾರ್ಲಿಂಗ್ಗಳು ನನಗೆ ಕೇಳಿ. 2471 02:05:20,600 --> 02:05:22,120 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಬೇಕು, ಯಾವಾಗಲೂ. 2472 02:05:22,720 --> 02:05:24,620 ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕೊನೆಗೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ. 2473 02:05:26,060 --> 02:05:26,770 ಅದು ... 2474 02:05:27,270 --> 02:05:29,340 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನನ್ನ ಸೆಲ್ವಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆ ... 2475 02:05:31,370 --> 02:05:32,690 ... ನನ್ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸೆಲ್ವಂ. 2476 02:05:34,560 --> 02:05:36,140 ಕುಡಿಯುವ ಡ್ಯಾಮ್! 2477 02:05:37,670 --> 02:05:39,370 ನಾನು ಆ ದಿನ ಕುಡಿಯದಿದ್ದಲ್ಲಿ ... 2478 02:05:42,110 --> 02:05:44,780 ... ನಾನು ಅವರನ್ನು ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಹಿಂಬಾಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2479 02:05:45,610 --> 02:05:48,920 ನೀವು ಸತ್ತವರನ್ನು ದುಃಖಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಜೀವವನ್ನು ಕುರಿತು ಯಾರು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ? 2480 02:05:51,640 --> 02:05:53,090 ಗುರಿಗಳು ಮತ್ತು ಮಹತ್ವಾಕಾಂಕ್ಷೆಗಳು! 2481 02:05:53,870 --> 02:05:55,830 ಸೆಲ್ವಂ ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 2482 02:05:58,520 --> 02:06:00,640 "ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ" ಎಂದು ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. 2483 02:06:02,500 --> 02:06:03,760 'ಅದು ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.' 2484 02:06:05,460 --> 02:06:06,860 ಇದು ನೋವುಂಟು, ಹೌದು! 2485 02:06:09,560 --> 02:06:11,220 ಆದರೆ ನಾವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಬೇಕು. 2486 02:06:12,870 --> 02:06:13,760 ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ! 2487 02:06:14,190 --> 02:06:15,040 ನಾವು ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. 2488 02:06:16,100 --> 02:06:18,720 ಅದು ಸರಿ. ಏನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 2489 02:06:19,660 --> 02:06:21,950 ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಾವೆಲ್ಲರೂ ತಿನ್ನುವೆ! 2490 02:06:21,970 --> 02:06:23,410 ಅಂಕಲ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಎದ್ದೇಳಲು. 2491 02:06:23,590 --> 02:06:24,890 ಮಕ್ಕಳು ಕೂಡ ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ. 2492 02:06:24,890 --> 02:06:26,270 ನಾವು ಊಟ ಮಾಡೋಣ. 2493 02:06:26,680 --> 02:06:28,140 (ಗಾಜಿನ ಚೂರುಗಳು) 2494 02:06:28,140 --> 02:06:29,390 - ಹೇ, ಅದು ಯಾರು? - ತಾಯಿ. 2495 02:06:29,460 --> 02:06:31,400 - ಏನಾಯಿತು ಅಜ್ಜ? - ನಥಿಂಗ್. 2496 02:06:31,740 --> 02:06:33,490 ತಂದೆ, ಯಾರೊಬ್ಬರು ಮನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! 2497 02:06:39,930 --> 02:06:41,810 - ವೇಗವಾಗಿ ರನ್! - ವೇಗವಾಗಿ ಔಟ್ ಪಡೆಯಿರಿ! 2498 02:08:10,350 --> 02:08:12,350 SIR! 2499 02:08:14,890 --> 02:08:16,030 ಕಾಲಾ! 2500 02:08:16,160 --> 02:08:19,140 ಕಾಲಾ, ಅವರು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದರು. 2501 02:08:19,180 --> 02:08:21,640 ನಾನು ಈಗ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗುವುದು ಹೇಗೆ? 2502 02:08:26,140 --> 02:08:27,320 ಸೋದರಿ! ಸೋದರಿ! 2503 02:08:27,390 --> 02:08:28,560 ನೋಡೋಣ ಕಮ್. 2504 02:08:28,650 --> 02:08:29,380 ಕಮ್. 2505 02:08:29,460 --> 02:08:30,460 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ... 2506 02:08:31,970 --> 02:08:32,680 ಸೋದರಿ! 2507 02:08:33,430 --> 02:08:35,730 ಇದು ಅವರ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆ. 2508 02:08:35,940 --> 02:08:37,040 ಇದು ತುಂಬಾ ಹೋಗಿದೆ. 2509 02:08:37,930 --> 02:08:39,010 ಗಾನ್! 2510 02:08:39,040 --> 02:08:39,680 'ತಂದೆ ...!' 2511 02:08:39,810 --> 02:08:40,560 ತಂದೆ ... 2512 02:08:40,810 --> 02:08:42,080 15 ಭೂಮಿ ಸಾಗಣೆ ... 2513 02:08:42,180 --> 02:08:43,260 ... 200 ಪೋಲೀಸ್-ಫೋರ್ಸ್ ... 2514 02:08:43,320 --> 02:08:45,690 ... ಜೊತೆಗೆ ಕೂಲಿ ಸೈನಿಕರು. 2515 02:08:45,850 --> 02:08:48,510 ಪೈರ್ನಿಂದ ಕದಿಯುವಂತೆಯೇ ಇಂದಿನವರೆಗೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲು ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 2516 02:08:48,590 --> 02:08:50,590 ಮಣಿ ಸರ್ ವಿಚಾರಣೆ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದೆ. 2517 02:08:50,610 --> 02:08:52,260 ಝರೀನಾ ಮತ್ತು ಸ್ಟಾರ್ಮಿ ಅವರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಹೋಗೋಣ! 2518 02:09:02,720 --> 02:09:04,720 - ನಾವು ಅದನ್ನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಪರಿಹರಿಸಬಹುದು.- ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ! 2519 02:09:04,810 --> 02:09:06,640 ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ! ಈ ಮನೆಗಳನ್ನು ಸುಡುವ ಕಾರಣ ನೀವು. 2520 02:09:06,680 --> 02:09:08,310 - ಇದು ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿ.- ಇವರು ಯಾರು ಮಾಡಿದರು? 2521 02:09:08,530 --> 02:09:09,870 - ಇದು ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿ.- ಇವರು ಯಾರು ಮಾಡಿದರು? 2522 02:09:09,890 --> 02:09:11,560 - ನೀವು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನು ಮೋಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.- ನನಗೆ ಆಲಿಸಿ ... 2523 02:09:11,660 --> 02:09:13,820 ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಡ ... ನೀವು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್. 2524 02:09:17,390 --> 02:09:18,780 ನೀವು ಎಫ್ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದೀರಿ. 2525 02:09:18,850 --> 02:09:19,850 'ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಇದ್ದೀರ?' 2526 02:09:20,430 --> 02:09:22,430 ಕಾಲಾ! ನಮಗೆ ಕೇಳಿ! 2527 02:09:23,640 --> 02:09:25,640 'ಕಾಲಾ ಸಹೋದರ.' 2528 02:09:35,220 --> 02:09:37,500 ಆಲಿಸಿ, ಒಳ್ಳೆಯದು ನಾವು ಹೆಚ್ಚು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 2529 02:09:37,720 --> 02:09:39,510 - 'ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಎಂಎಲ್ಎ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ .'-' ಅವರು ಅನುಪಯುಕ್ತ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ' 2530 02:09:39,520 --> 02:09:41,240 ಹರಿ ದಾದಾ ರಾಜ್ಯದ ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 2531 02:09:41,390 --> 02:09:43,040 'ಅಷ್ಟೇನೂ ಮಾಡಬೇಡ.' 2532 02:09:53,690 --> 02:09:54,720 ಕಾಲಾ ಚಲಿಸು! 2533 02:09:56,110 --> 02:09:57,140 ಅದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಪಾಟೀಲ್! 2534 02:09:57,220 --> 02:09:57,860 ಷೂಟ್! 2535 02:09:58,220 --> 02:09:59,250 ಚಲಿಸು! 2536 02:09:59,680 --> 02:10:00,600 ಷೂಟ್, ನೋಡೋಣ. 2537 02:10:00,600 --> 02:10:03,040 ಹೇ, ನೀವು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಶೂಟ್ ಮಾಡಿ! 2538 02:10:03,350 --> 02:10:05,080 - ನನಗೆ ಷೂಟ್! - ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಷೂಟ್ ಮಾಡಿ! 2539 02:10:05,100 --> 02:10:06,520 - ಮೊದಲು ನನ್ನನ್ನು ಷೂಟ್ ಮಾಡಿ! - ಹೇ! 2540 02:10:06,520 --> 02:10:08,180 ನೀವು ಶೂಟ್ ಮಾಡಲು ಧೈರ್ಯವಿದೆಯೇ? 2541 02:10:08,180 --> 02:10:09,870 ನೀವು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರಬರುತ್ತೀರಾ? 2542 02:10:09,880 --> 02:10:11,930 ಹೊರಬನ್ನಿ! ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ! 2543 02:10:11,960 --> 02:10:14,210 (ಘೋಷಣೆ) ಇಲ್ಲಿ ಹೊರಬನ್ನಿ! 2544 02:10:14,210 --> 02:10:16,220 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟುಹೋಗು! 2545 02:10:16,220 --> 02:10:16,720 'ಹಾಯ್.' 2546 02:10:16,720 --> 02:10:17,730 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟುಹೋಗು! 2547 02:10:17,730 --> 02:10:18,930 ಹೇ ... ಕಾಕಿ ಕಿರುಚಿತ್ರಗಳು! 2548 02:10:20,060 --> 02:10:21,860 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದೀರಿ! 2549 02:10:22,670 --> 02:10:24,330 ನೀವು ಅಧಿಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. 2550 02:10:24,410 --> 02:10:25,970 ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಓಡಿಹೋಗು! 2551 02:10:26,010 --> 02:10:27,020 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ! 2552 02:10:27,250 --> 02:10:28,480 ನಾನು ತಿನ್ನುವೆ! 2553 02:10:29,010 --> 02:10:31,010 ಹೋಗು! ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟುಹೋಗು! 2554 02:10:32,010 --> 02:10:35,010 ಹೇ ಸರಿಸಲು! ಇಲ್ಲಿಂದ ಸರಿಸಿ! 2555 02:10:38,590 --> 02:10:41,810 ಈಗ ಏನಾಗಲಿದೆ ಎಂದು ನಾವು ಚಿಂತಿಸುತ್ತೇವೆ. 2556 02:10:42,090 --> 02:10:44,410 ಇವರು ಮನೆಗಳನ್ನು ಇಂದು ಸುಟ್ಟು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ.ಇದು ನಾಳೆ ನಾಳೆ. 2557 02:10:44,430 --> 02:10:45,090 ಅವರು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 2558 02:10:45,240 --> 02:10:46,810 ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾವು ಸ್ಲಾಗ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ ... 2559 02:10:46,810 --> 02:10:48,120 ... ನಾವು ಅವನನ್ನು ಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ ... 2560 02:10:48,140 --> 02:10:50,350 ... ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಗುಲಾಮ. 2561 02:10:50,350 --> 02:10:51,600 ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ! 2562 02:10:52,100 --> 02:10:53,520 ಅವರು ನಮಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಇದೆ. 2563 02:10:53,600 --> 02:10:54,850 ನಾವು ಆತನಿಗೆ ಭಯ ಬೇಕು ಎಂದು ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 2564 02:10:54,850 --> 02:10:57,460 ಈ ಭಯದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯವನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಬೇಕು? 2565 02:10:57,610 --> 02:10:59,500 ನಾವು ಸಾಯಬೇಕು, ಬದಲಿಗೆ. 2566 02:10:59,600 --> 02:11:00,350 ನಾವು ಏಕೆ ಸಾಯಬೇಕು? 2567 02:11:00,760 --> 02:11:02,130 ನಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸಾವಿಗೆ ಮೀರಿದೆ! 2568 02:11:02,270 --> 02:11:03,350 ನಾವು ಬದುಕಬೇಕು! 2569 02:11:03,430 --> 02:11:06,260 ಆದ್ದರಿಂದ ... ನಾವು ಗುಲಾಮಗಿರಿಯ ಬಂಧವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೇ? 2570 02:11:06,600 --> 02:11:08,000 ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ಗುಲಾಮರಾಗಿದ್ದೇವೆ. 2571 02:11:08,180 --> 02:11:10,160 ನಾವು ಈ ನಗರವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೇವೆ ... ನಾವು ಧಾರವಿ ರಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. 2572 02:11:10,310 --> 02:11:11,620 ಇದರ ಮೇಲೆ ನಮಗೆ ಹಕ್ಕಿದೆ. 2573 02:11:11,640 --> 02:11:13,190 ಈ ನಗರವು ನಮ್ಮದೇ ಇಲ್ಲ. 2574 02:11:13,380 --> 02:11:14,620 ನಾವು ಇದನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 2575 02:11:14,770 --> 02:11:16,990 ನಾವು ಅವರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು. 2576 02:11:17,060 --> 02:11:19,180 (ಘೋಷಣೆ) ಹೌದು ನಾವು ತಿನ್ನುವೆ! 2577 02:11:19,200 --> 02:11:21,340 ನಮ್ಮ ದೇಹವು ನಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಆಯುಧವಾಗಿದೆ. 2578 02:11:22,030 --> 02:11:23,600 ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಬಗ್ಗೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 2579 02:11:23,600 --> 02:11:24,600 ಎಲ್ಲರೂ ಆಯೋಜಿಸಿ! 2580 02:11:24,600 --> 02:11:27,260 ಹೇ! ಎಲ್ಲಿ ನೀನು? ಧರವಿಗೆ ಬನ್ನಿ. ಈಗ! 2581 02:11:27,310 --> 02:11:29,860 ಕಾಲಾ ಮುಷ್ಕರಕ್ಕೆ ಕರೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಹೊರಡೋಣ! 2582 02:11:29,890 --> 02:11:31,880 ಅವರು ಮರಳಿ ಬರಲು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ. 2583 02:11:31,880 --> 02:11:33,470 ಇದು ಮುಷ್ಕರವೇ? ಕಾಲಾಹಸ್ ಘೋಷಿಸಿದರು? 2584 02:11:33,490 --> 02:11:35,010 ಕಮ್! ಕಮ್! ಹೋಗೋಣ! 2585 02:11:35,010 --> 02:11:36,960 - ಹೇಳಿ, ಪ್ರಿಯೆ.- ಕಾಲಾ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 2586 02:11:36,990 --> 02:11:38,280 ಇದು ಸ್ಟ್ರೈಕ್, ತಂದೆ. 2587 02:11:38,310 --> 02:11:40,300 ಸಹೋದರ! ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? 2588 02:11:40,340 --> 02:11:41,180 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2589 02:11:41,470 --> 02:11:42,740 - ಯಾಕೆ ಸಹೋದರ - ಸ್ಟ್ರೈಕ್. 2590 02:11:42,740 --> 02:11:44,630 ಇದು ಒಂದು ಪ್ರತಿಭಟನೆಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುತ್ತದೆ. 2591 02:11:51,900 --> 02:11:53,220 ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ? 2592 02:11:53,220 --> 02:11:54,430 ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 2593 02:11:54,430 --> 02:11:56,230 - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! ನೀನು ಯಾರು? - ಪ್ರೆಸ್, ಸರ್. 2594 02:11:57,590 --> 02:11:59,040 ನಾವು ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 2595 02:11:59,140 --> 02:12:00,110 ಭೀತಿಯಿಲ್ಲ! 2596 02:12:00,210 --> 02:12:02,730 ಒಂದು ಬೇಡಿಕೆ! ಇದು ಜೋರಾಗಿ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ! 2597 02:12:03,250 --> 02:12:05,680 ಈ ಭೂಮಿ ನಮಗೆ ಸೇರಿದೆ! ನಾವು ಇದನ್ನು ಜೋರಾಗಿ ಹೇಳೋಣ! 2598 02:12:05,780 --> 02:12:07,110 ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 2599 02:12:07,130 --> 02:12:08,750 ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2600 02:12:08,780 --> 02:12:16,640 ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2601 02:12:20,560 --> 02:12:21,310 - ವಲ್ಯಪ್ಪ !! - ಸೋದರಳಾ! 2602 02:12:21,310 --> 02:12:23,390 - ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ವರದಿಗಾರರಾಗಿದ್ದೀರಿ.- ಹೌದು ಸಹೋದರ. 2603 02:12:23,390 --> 02:12:25,220 ನಮ್ಮ ವಾದಗಳನ್ನು ಫೇಸ್ಬುಕ್, ಟ್ವಿಟರ್ ... ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. 2604 02:12:25,230 --> 02:12:26,390 ತಕ್ಷಣ ಅತ್ತೆ. 2605 02:12:26,390 --> 02:12:28,390 ಇದು ನಿರ್ಣಾಯಕ ಹೋರಾಟ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುಡಿದು ನೋಡಿದಲ್ಲಿ ... 2606 02:12:28,390 --> 02:12:29,880 - ಸೋದರ -! ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 2607 02:12:29,890 --> 02:12:30,760 ಓಹ್, ಅದು ಇದೆಯೇ? 2608 02:12:30,810 --> 02:12:33,080 ಇದು ಕೇವಲ ಧಾರವಿಯ ಹೋರಾಟವಲ್ಲ. 2609 02:12:33,110 --> 02:12:34,940 ಇದು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹೋರಾಟದ ಕೊಳೆಗೇರಿ ಆಗಿದೆ. 2610 02:12:35,000 --> 02:12:38,360 ♪ ಹೇ ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಹೇಳಿ.ಇದು ಯಾವ ನಿಯಮಗಳಾಗಿದ್ದರೂ! 2611 02:12:38,430 --> 02:12:40,900 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ ... ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದಾಗಿರುತ್ತದೆ. 2612 02:12:40,920 --> 02:12:42,010 ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ... 2613 02:12:42,050 --> 02:12:45,270 - ಯಾರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ...- ವಿರೋಧಿ- 'ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ' ಪ್ರತಿಭಟನೆಗಳು 2614 02:12:45,270 --> 02:12:46,910 ... ನೀವು ಸರ್ಕಾರದ ಇರುವಿರಾ? 2615 02:12:47,790 --> 02:12:48,760 ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆಶ್ರಯಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ. 2616 02:12:48,760 --> 02:12:50,190 ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿ. 2617 02:12:50,210 --> 02:12:51,740 ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬೇಡಿ. 2618 02:12:57,400 --> 02:12:59,240 ♪ ಒಂದು ಬಿತ್ತಿದರೆ. 2619 02:12:59,280 --> 02:13:01,040 ♪ ಮತ್ತೊಂದು reaps. 2620 02:13:01,070 --> 02:13:04,510 ♪ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವವರು ... ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆಯೇ ಸ್ಟಾರ್ವ್. 2621 02:13:04,960 --> 02:13:08,140 ♪ ವಯಸ್ಸಿನ ಮತ್ತು ವಯಸ್ಸಿನವರಿಗೆ ವಂಶಾವಳಿಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು ... 2622 02:13:08,170 --> 02:13:12,310 ♪ ನಾವು ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ ... ಈಗ ನಾವು ಒಗ್ಗೂಡುತ್ತೇವೆ! 2623 02:13:12,490 --> 02:13:16,010 ♪ ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2624 02:13:16,300 --> 02:13:19,820 ♪ ಅದನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಿ! ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ, ಹೆಮ್ಮೆಯಿಲ್ಲದ, ಅಸಭ್ಯ! 2625 02:13:19,920 --> 02:13:23,550 ♪ ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2626 02:13:23,760 --> 02:13:25,010 ♪ ಈ ಭೂಮಿ ... 2627 02:13:25,260 --> 02:13:27,090 ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ? 2628 02:13:27,190 --> 02:13:28,520 ಹೌದು! ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 2629 02:13:28,540 --> 02:13:29,730 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ? 2630 02:13:30,110 --> 02:13:32,370 ನಾನು 60% ರಷ್ಟು ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ ... 2631 02:13:42,030 --> 02:13:44,760 ♪ ಗುಡುಗು ಮತ್ತು ಚಂಡಮಾರುತದಂತೆ ... ನಮ್ಮ ಸೈನ್ಯವು ಇಲ್ಲಿ ಇಳಿಯುವುದು. 2632 02:13:44,760 --> 02:13:46,020 ಧಾರವಿ ನಮ್ಮ ಜನ್ಮಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ. 2633 02:13:46,020 --> 02:13:48,750 ಅವರು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ... ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ನಾನು ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 2634 02:13:49,890 --> 02:13:53,540 ♪ ಬೀಜಗಳು, ನಾವು ಬೀಜಗಳು ... ಕಳೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಳೆಹನಿಗಳು. 2635 02:13:53,560 --> 02:13:57,360 ♪ ನಾವು ಇಂದು ಎತ್ತರವಾಗಿ ನಿಂತಿದೆ ... ಮೈಟಿ ಪರ್ವತಗಳು ಮತ್ತು ಮರಗಳು! 2636 02:13:57,480 --> 02:13:59,270 ನಮ್ಮ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧೂಳು ಧರಿಸುವುದು. 2637 02:13:59,310 --> 02:14:01,110 ♪ ನಮ್ಮ ಬೆವರುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಚ್ಚು ಎಂದು. 2638 02:14:01,130 --> 02:14:02,850 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮ ರಕ್ತದೊಂದಿಗೆ ಸೆಳೆಯುತ್ತೇವೆ. 2639 02:14:02,850 --> 02:14:05,100 ಕಾಲಾ ಯೋಚನೆ ಏನು! ♪ ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ನಕ್ಷೆ. 2640 02:14:05,100 --> 02:14:07,100 ♪ ನಾವು ಮುಂಜಾನೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 2641 02:14:07,100 --> 02:14:09,150 ಈ ಮೂವ್ಮೆಂಟ್ ಬಲವಾದ ಪಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 2642 02:14:09,190 --> 02:14:10,700 ಧರವಿ: ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲ! 2643 02:14:10,760 --> 02:14:12,490 - ನೀನು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ? - ವಾಲಿಯಾಪ್ಪ! ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! 2644 02:14:12,570 --> 02:14:15,930 ನನ್ನನು ಕ್ಷಮಿಸು! ನನಗೆ ಹಿಟ್! ♪ ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ, ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 2645 02:14:15,930 --> 02:14:19,810 ♪ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು ... ನಮ್ಮ ಜನ್ಮ ಬಲ! 2646 02:14:19,930 --> 02:14:21,720 ♪ ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು. 2647 02:14:21,720 --> 02:14:23,780 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಮುಂದಿದೆ! 2648 02:14:23,820 --> 02:14:27,180 ಇದು ಕೇವಲ ಮುಂಬೈನ ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ ... ಇದು ರಾಷ್ಟ್ರದ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಬಹುದು! 2649 02:14:27,180 --> 02:14:29,000 ♪ ಈ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ... 2650 02:14:29,030 --> 02:14:29,950 ♪ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗೋಣ ನಾವು ಹೋಗೋಣ! 2651 02:14:29,990 --> 02:14:31,480 ♪ ಈ ಬಡತನವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲು ... 2652 02:14:31,510 --> 02:14:32,560 ♪ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗೋಣ ನಾವು ಹೋಗೋಣ! 2653 02:14:32,560 --> 02:14:33,950 ♪ ಒಂದು ಕ್ರಾಂತಿ ರಚಿಸಲು ... 2654 02:14:33,990 --> 02:14:34,930 ♪ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗೋಣ ನಾವು ಹೋಗೋಣ! 2655 02:14:34,960 --> 02:14:36,460 ♪ ನಮ್ಮ ಪೀಳಿಗೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ... 2656 02:14:36,490 --> 02:14:37,260 ♪ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗೋಣ ನಾವು ಹೋಗೋಣ! 2657 02:14:39,920 --> 02:14:42,480 - 'ನಾವು ಟೆಂಡರ್ನಂತೆ ಮಾತ್ರ ಮಾಡಬಹುದು ...' - ಹೇ! ಬಝ್ ಆಫ್. 2658 02:14:57,750 --> 02:15:01,360 ♪ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು, ನಾವು ಅಲ್ಲ, ಗುಲಾಮರು, ನಾವು ಅಲ್ಲ! 2659 02:15:01,390 --> 02:15:05,140 ♪ ವೈಲ್ಡ್ ಹುಲ್ಲು ನಾವು, ಎಲ್ಲಾ ಹರಡಿತು! 2660 02:15:05,320 --> 02:15:08,770 ♪ ಬೋನ್ ಮತ್ತು ನಾವು ಬದುಕುವುದಿಲ್ಲ. 2661 02:15:09,020 --> 02:15:12,810 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತೇವೆ. 2662 02:15:12,890 --> 02:15:16,440 ♪ ಎದ್ದೇಳಲು ಮತ್ತು ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ... ಏಳುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿ. 2663 02:15:16,540 --> 02:15:19,470 ♪ ಭಯ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ ... ಜನರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. 2664 02:15:19,470 --> 02:15:21,220 ನಾನು ಶಿವಜಿ ರಾವ್ ಗೈಕ್ವಾಡ್. 2665 02:15:22,080 --> 02:15:24,460 ನಾನು ಈ ರೀತಿಯ ಕೊಳೆಗೇರಿನಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದೆ. 2666 02:15:24,970 --> 02:15:27,270 ನಾನು ಭೀಮ್ ನಗರದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿ ಬೆಳೆದಿದ್ದೆ. 2667 02:15:27,520 --> 02:15:28,510 ಇದು ಇಂದು ಇಲ್ಲ. 2668 02:15:29,120 --> 02:15:31,210 ಅವರು ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ಕೌಂಟ್ರಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಬೇಕು ... 2669 02:15:31,270 --> 02:15:33,120 ... ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಬೇಕು. 2670 02:15:33,390 --> 02:15:34,180 ಯಾಕೆ? 2671 02:15:34,400 --> 02:15:35,760 ಅದೇ ತ್ಯಾಗ ... 2672 02:15:35,820 --> 02:15:37,370 ... ಶ್ರೀಮಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯಿಂದ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ ... 2673 02:15:37,430 --> 02:15:39,770 ... ಅಥವಾ ರಾಜಕಾರಣಿ, ಬಲ? 2674 02:15:39,910 --> 02:15:42,920 ನಿಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿನಿಂದ ನಾನು ಈ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. 2675 02:15:43,000 --> 02:15:44,760 ಜೈ ಭೀಮ್! ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ಗೆ ಪ್ರಶಂಸೆ! 2676 02:15:45,270 --> 02:15:47,350 ನೀವು ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 2677 02:15:47,870 --> 02:15:48,940 ಇದು ಜನರಿಗೆ ಮಾತ್ರ! 2678 02:15:51,770 --> 02:15:55,200 ♪ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡಿ ... ಈ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮಳೆಬಿಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ. 2679 02:15:55,810 --> 02:15:57,270 ಮುಂಚಿನ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಅದೇ ಸ್ಥಳ. 2680 02:15:57,270 --> 02:16:00,850 ಈಗ ಧಾರವಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ ಜನರು. 2681 02:16:00,870 --> 02:16:02,510 ♪ ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಕನಸುಗಳು ಅದನ್ನು ಹಿಡಿದಿವೆ ... 2682 02:16:02,510 --> 02:16:04,350 ♪ ತಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುವ ಕುಟುಂಬ ... 2683 02:16:04,350 --> 02:16:06,590 ♪ ಅವರ ಮಧ್ಯೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವರು! 2684 02:16:06,610 --> 02:16:09,850 ♪ ಶಕ್ತಿಯುತ ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಿ ... ಈಗ ಸಮೀಕರಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. 2685 02:16:09,850 --> 02:16:11,960 ಈ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯು ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಹರಡಿತು! 2686 02:16:11,970 --> 02:16:13,760 ಧರವಿ ಟ್ರೇಡರ್ಸ್ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಜನಿಕರ ಬೇಡಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದು ... 2687 02:16:13,760 --> 02:16:15,510 ♪ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆಯ ಯುಗ, ಇದು ಅಲ್ಲ! 2688 02:16:15,510 --> 02:16:17,510 ♪ ನಮಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲು ಬೇಲಿಗಳು ಇಲ್ಲ! 2689 02:16:17,510 --> 02:16:20,650 ♪ ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೋರಾಣೋಣ ... ಭಯಮಾಡಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ. 2690 02:16:20,780 --> 02:16:22,690 ಕಾನೂನಿನ ನಿಯಮವನ್ನು ಅವರು ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2691 02:16:22,710 --> 02:16:26,890 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಟಿವಿ ನಗರದಲ್ಲಿನ ಹೆದ್ದಾರಿಗಳನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುವ ಸಾಮಾಜಿಕ-ವಿರೋಧಿಗಳ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 2692 02:16:27,010 --> 02:16:30,760 100 ಸಾವಿರ ಅಕೌಂಟ್ಸ್ ಖಾಸಗಿ ಭೂಮಿ ಹೊಂದಿರುವ ನಗರದಲ್ಲಿ ... 2693 02:16:30,960 --> 02:16:33,330 ... ತಮ್ಮದೇ ಆದ ನಗರ ಪ್ರದೇಶದ ಕಳಪೆ ಭೂಮಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ? 2694 02:16:33,350 --> 02:16:34,720 ನನ್ನ ಚಾಲಕ ಇಂದು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 2695 02:16:34,760 --> 02:16:36,030 ನಾನು ಸ್ಥಳೀಯ ರೈಲು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ. 2696 02:16:36,040 --> 02:16:38,330 ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಲಾಕ್ಟ್ರಾನ್ ಅನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದೇನು? 2697 02:16:38,350 --> 02:16:42,550 ಧಾರವಿಯ ಸೋಮಾರಿತನ ಜನರು ದಿನಕ್ಕೆ 20 ಲಕ್ಷ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 2698 02:16:42,770 --> 02:16:44,330 ಇಪ್ಪತ್ತು ಲಕ್ಷ ನಷ್ಟ! ನೀವು ನಂಬಬಹುದೇ? 2699 02:16:44,370 --> 02:16:47,840 ♪ ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಹೇಳಿ ... ಯಾರ ನಿಯಮಗಳು ಹೇಗಾದರೂ ಇವೆ? 2700 02:16:47,950 --> 02:16:48,560 ಸುನಿಲ್! 2701 02:16:48,560 --> 02:16:51,670 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ ... ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದಾಗಿರುತ್ತದೆ. 2702 02:16:52,260 --> 02:16:54,450 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2703 02:16:54,560 --> 02:16:56,560 ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 2704 02:16:56,600 --> 02:16:58,770 ♪ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳು! 2705 02:16:58,820 --> 02:17:02,350 ♪ ಹಿಂತಿರುಗಿ ನೋಡೋಣ ... 2706 02:17:03,390 --> 02:17:04,560 ♪ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳು. 2707 02:17:04,560 --> 02:17:09,680 ನಾವು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಧಾರವಿ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಗೆಹರಿಸಲು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ. 2708 02:17:11,060 --> 02:17:13,810 ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ ಯೋಜನೆ ... 2709 02:17:13,810 --> 02:17:15,920 ... ತಿರಸ್ಕಾರವಾದ ಸಮಾಲೋಚನೆ ನಡೆಯಲಿದೆ. 2710 02:17:16,040 --> 02:17:17,810 ♪ ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಹೇಳಿ ... ಯಾರ ನಿಯಮಗಳು ಹೇಗಾದರೂ ಇವೆ? 2711 02:17:17,810 --> 02:17:21,510 ♪ ನಾವು ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ ... ಈ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದಾಗಿರುತ್ತದೆ. 2712 02:17:22,250 --> 02:17:25,720 ನಾವು ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಗ್ಲಾಮರ್ನ ಆಟಿಕೆ ಸಂಗೀತವನ್ನು ನುಡಿಸಲು ನಾಯಿಮರಿಗಳಲ್ಲ. 2713 02:17:27,060 --> 02:17:28,490 ಅವರು nobodies ಇರಬಹುದು ... 2714 02:17:28,570 --> 02:17:33,730 ... ಆದರೆ ಗ್ರೇಟ್ ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾಂಕರ್ ಕನಸುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2715 02:17:36,920 --> 02:17:37,680 ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ! 2716 02:17:38,120 --> 02:17:38,860 ನೀಡಿ, ನಾನು ಹೇಳಿದರು. 2717 02:17:39,680 --> 02:17:40,420 ಕಮ್ ಆನ್! 2718 02:17:40,440 --> 02:17:42,630 ನಾವು ಸಮಾನತೆ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ. 2719 02:17:42,770 --> 02:17:43,270 ಸರಿ? 2720 02:17:44,060 --> 02:17:45,580 ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೊಬ್ಬರನ್ನೂ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 2721 02:17:48,480 --> 02:17:49,600 ♪ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳು. 2722 02:17:49,600 --> 02:17:51,570 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ! 2723 02:17:52,850 --> 02:17:54,840 ನಾವು ವಿಜಯದ ಹೋರಾಟಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ! 2724 02:17:54,880 --> 02:17:56,610 ಇದು ನಮ್ಮ ವಿಜಯ. 2725 02:17:56,660 --> 02:17:59,610 ನಮ್ಮ ಬೇಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸರ್ಕಾರ ಪರಿಗಣಿಸಿದೆ. 2726 02:17:59,680 --> 02:18:02,110 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಈ ಗೆಲುವು ಸಾಧಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2727 02:18:03,180 --> 02:18:04,530 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಈ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! 2728 02:18:04,840 --> 02:18:06,390 ನೀವು ದಯವಿಟ್ಟು ಬಯಸುವಿರಾ? 2729 02:18:06,390 --> 02:18:07,660 ನಾನು ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ? 2730 02:18:08,640 --> 02:18:10,700 ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆದಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ. 2731 02:18:11,330 --> 02:18:14,410 ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಸ್ವಯಂ ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸಿದರೆ ... ನೀವು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2732 02:18:16,430 --> 02:18:18,280 ಮುಂಬೈಯಲ್ಲಿ ಕಾಲಾಹೇವ್ ಏನು ಸರಿ? 2733 02:18:19,630 --> 02:18:21,000 ಬಾಂಬೆ ನಮ್ಮದು! 2734 02:18:21,680 --> 02:18:23,100 ಬಂಬಾಯಿ ನಮ್ಮದು! 2735 02:18:23,340 --> 02:18:25,410 ಮುಂಬೈ ನಮ್ಮಲ್ಲೇ ಉಳಿಯಲಿದೆ! 2736 02:18:30,800 --> 02:18:33,840 ಹುಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ ಜನರು ಅಸಹ್ಯದಿಂದ ... 2737 02:18:34,310 --> 02:18:36,510 ... ಇದೀಗ ಧಾರವಿ ಹೆಮ್ಮೆಯೊಂದಿಗೆ ನೋಡಲಿದ್ದೇನೆ ... 2738 02:18:36,550 --> 02:18:37,730 ... ಈ ಯೋಜನೆಯ ನಂತರ. 2739 02:18:38,640 --> 02:18:40,650 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರಗಳು ಅದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತವೆ? 2740 02:18:41,890 --> 02:18:43,040 ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ. 2741 02:18:43,890 --> 02:18:46,750 ನಾಳೆ ಸೂರ್ಯನು ನನ್ನ ಪದದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಆಗುತ್ತಾನೆ! 2742 02:18:46,960 --> 02:18:49,450 ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು. 2743 02:18:49,870 --> 02:18:51,930 ನಾನು ಆಳಲು ಹುಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ! 2744 02:19:01,100 --> 02:19:02,100 ಏನದು! 2745 02:19:14,260 --> 02:19:15,280 ಅವನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಿಡಬೇಡಿ! 2746 02:19:26,360 --> 02:19:26,970 ಕಲಾ. 2747 02:19:27,560 --> 02:19:27,970 ಹೇ! 2748 02:19:28,220 --> 02:19:29,970 ಹೇ, ದೂರ ಹೋಗು. ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ನೀಡಿ. 2749 02:19:30,390 --> 02:19:31,390 ದೂರ ಸರಿ. 2750 02:19:31,390 --> 02:19:32,310 ಸೈಲೆನ್ಸ್! 2751 02:19:32,640 --> 02:19:33,640 ನಿಲ್ಲಿಸು! ನಿಲ್ಲಿಸು! 2752 02:19:33,890 --> 02:19:36,390 - ಸೈಲೆನ್ಸ್! - ದೇವರ ನಿಮಿತ್ತ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 2753 02:19:37,890 --> 02:19:41,130 ಮಸೀದಿಯೊಳಗೆ 'ಹರಮ್' ಅನ್ನು ಎಸೆಯುವುದು! ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಸಾಯಿಖಾನೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 2754 02:19:41,160 --> 02:19:42,260 ಸಹೋದರ, ನೀವು ಏನು ... 2755 02:19:42,260 --> 02:19:45,120 ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಕೊಳಕು ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಾ? 2756 02:19:45,260 --> 02:19:47,100 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂದೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 2757 02:19:47,100 --> 02:19:48,060 ನೀವು ಗೊಂದಲವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 2758 02:19:48,060 --> 02:19:50,310 - ಸಹೋದರ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ.- ನೀವೇಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2759 02:19:56,900 --> 02:19:59,150 'ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಒಂದು ಪದ ಮತ್ತು ಐವಿಲ್ ನಿಮಗೆ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಹಾಕುವುದು.' 2760 02:20:00,390 --> 02:20:01,150 ಇಲ್ಲಿ ... ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ... 2761 02:20:01,640 --> 02:20:02,480 ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 2762 02:20:02,700 --> 02:20:03,700 ಪರಸ್ಪರ ಕೊಲ್ಲಲು! 2763 02:20:05,390 --> 02:20:06,140 ಮುಂದೆ ಸಾಗು! 2764 02:20:09,630 --> 02:20:10,500 ಅದು ಕಂಡಿತು! 2765 02:20:10,810 --> 02:20:13,220 ಮುಂದೆ ನನ್ನ ಜನರಲ್ಲಲ್ಲ! 2766 02:20:13,230 --> 02:20:15,470 ಮುರುಗನ್ ಮತ್ತು ರಹೀಮ್ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ! 2767 02:20:15,720 --> 02:20:16,720 ಗಣೇಶನ್ ಮತ್ತು ಅಬ್ದುಲ್ ಸಹೋದರರು! 2768 02:20:16,770 --> 02:20:18,220 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೇವೆ. 2769 02:20:18,350 --> 02:20:20,160 ನೀವು ಏನೂ ಮಾಡಬಾರದು ನಮಗೆ ಬೇರ್ಪಡಿಸಬಹುದು. 2770 02:20:20,260 --> 02:20:21,810 ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರ ಅನುಯಾಯಿಗಳ! 2771 02:20:21,850 --> 02:20:23,600 ಹೇ, ಅವರನ್ನು ಓಡಿಸಿ! 2772 02:20:33,820 --> 02:20:35,510 'ನೋಡಿ, ಅಪರಾಧಿಗಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.' 2773 02:20:35,560 --> 02:20:37,300 - 'ಸರಿಸಿ. ಸರಿಸಿ. ' - ವಾಟ್ ಅಪ್, ಪಾಟೀಲ್? 2774 02:20:37,600 --> 02:20:39,720 ನಿಮ್ಮ ತಲೆ ಅಸಹಾಯಕತೆಗೆ ತುತ್ತಾಗುತ್ತಿದೆ? 2775 02:20:40,060 --> 02:20:42,670 ಸಿಂಹ ಕೂದಲಿನಿಂದ ನೀವು ಪಿಕ್ಸ್ಟಿಕ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸಿದ್ದೀರಾ? 2776 02:20:42,770 --> 02:20:44,400 ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 2777 02:20:44,510 --> 02:20:46,630 ನೀವು ಹೊರಬರಲು ...! 2778 02:20:47,970 --> 02:20:48,960 ಎಷ್ಟು ಪೊಗರು! 2779 02:20:49,280 --> 02:20:50,200 ಪೊಲೀಸ್ ...! 2780 02:20:54,250 --> 02:20:55,810 ಕಾಲಾ! 2781 02:20:56,870 --> 02:20:57,730 'ಪಪ್ಪಿ!' 2782 02:21:05,260 --> 02:21:06,020 'ಫೈರ್!' 2783 02:21:19,470 --> 02:21:21,620 - ನಿಮ್ಮ ಗನ್ ನನ್ನನ್ನು ಶೂಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ! - ನಡಿ ಹೋಗೋಣ. 2784 02:21:36,420 --> 02:21:37,990 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ... 2785 02:22:01,220 --> 02:22:02,340 ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ! 2786 02:22:34,550 --> 02:22:36,350 (ಪಿಎ ಪ್ರಕಟಣೆ) 'ಗಮನ! ಧರವಿ ಜನರು. 2787 02:22:36,710 --> 02:22:39,830 '144 ನೇ ವಿಧಿಯು ತಕ್ಷಣದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆ.' 2788 02:22:41,600 --> 02:22:43,660 "ರಾಮ ನೆನಪುಗಳನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." 2789 02:22:44,140 --> 02:22:46,930 "... ಮಾತಲಿ ಹೀಗೆಂದು ಹೇಳಿದರು:" 2790 02:22:47,640 --> 02:22:49,390 "ಓ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಒಬ್ಬನೇ! ಈ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ವೈಫಲ್ಯ ..." 2791 02:22:49,890 --> 02:22:51,390 "... ರಾವಣನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೀವು ತಿಳಿದಿರುವಿರಾ?" 2792 02:22:52,890 --> 02:22:53,640 ಅನುವಾದ ... 2793 02:22:54,890 --> 02:22:56,090 ಮಾತಲಿ ಲಾರ್ಡ್ ರಾಮನನ್ನು ಕೇಳಿದರು ... 2794 02:22:56,110 --> 02:22:56,580 ದಾದಾ! 2795 02:22:57,210 --> 02:22:59,110 ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ನೋಡಿ! 2796 02:22:59,940 --> 02:23:01,980 ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಷಯ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. 2797 02:23:02,810 --> 02:23:04,310 ಅವನ ತಲೆ ತರುವಿರಿ! 2798 02:23:07,810 --> 02:23:10,810 "ದೆವ್ವವು ರಾಕ್ಷಸ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಿದೆ." 2799 02:23:11,540 --> 02:23:15,170 "ದೆವ್ವವು ರಾಕ್ಷಸ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಿದೆ." 2800 02:23:21,870 --> 02:23:26,040 (ಪಿಎ ಮೇಲೆ ಘೋಷಣೆ) 'ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ ಕರ್ಫ್ಯೂ ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ.' 2801 02:23:26,630 --> 02:23:28,260 - ಯಾರೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೂ ತಿನ್ನುವೆ. 2802 02:23:29,650 --> 02:23:35,100 (ಪಿ.ಎ. ಘೋಷಣೆ) 'ಆಗ್ಗಿಟ್ಟನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದು!' 2803 02:23:35,250 --> 02:23:37,850 "ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ಅಜೆಂಡಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದವು." 2804 02:23:37,860 --> 02:23:41,350 "ಇತರರ ಜೀವನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬಯಕೆ." 2805 02:23:44,210 --> 02:23:45,850 ಶಾನ್! ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು. 2806 02:23:45,850 --> 02:23:47,900 ನೀವು! ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 2807 02:23:50,910 --> 02:23:52,850 ಮಾಡಬೇಡಿ ... ಮಾಡಬೇಡಿ! ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ! 2808 02:24:03,220 --> 02:24:03,970 ನೋಡೋಣ! 2809 02:24:34,670 --> 02:24:36,060 ನಾನು VOC ಟವರ್ ಬಳಿ 2 ಪುರುಷರನ್ನು ನೋಡಿದೆನು. 2810 02:24:36,600 --> 02:24:38,080 ಹೆಚ್ಚು ಇರಬೇಕು. 2811 02:24:38,510 --> 02:24:39,740 - ನಾವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಇರಬೇಕು, ಲೆನಿನ್.- ನಾವು ಆಗುತ್ತೇವೆ. 2812 02:24:43,600 --> 02:24:45,080 ಹರಿ ದಾದಾ ಅವರ ಪುರುಷರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದರು. 2813 02:24:45,110 --> 02:24:46,290 - ಎಲ್ಲಿ? - ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತ. 2814 02:24:46,330 --> 02:24:47,120 ಜಂಕ್ಷನ್ನಲ್ಲಿ? 2815 02:24:47,170 --> 02:24:49,400 - ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? - ನಥಿಂಗ್ ತಂದೆ. ಕೇವಲ ಮಾತನಾಡಿ. 2816 02:24:56,100 --> 02:24:57,250 ಚಾಲ್ಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡೋಣ. 2817 02:24:57,350 --> 02:24:58,550 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು. 2818 02:24:58,630 --> 02:25:02,280 "ಅವರಿಬ್ಬರ ನಡುವಿನ ಯುದ್ಧ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಉಲ್ಬಣಿಸುತ್ತಿದೆ." 2819 02:25:14,210 --> 02:25:16,590 ಹೇ! ನೀವು ಯಾರು ನರಕ? 2820 02:25:17,440 --> 02:25:19,410 ನೀವು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ? 2821 02:25:19,460 --> 02:25:21,300 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಬೇಡ. ಓಡಿಹೋಗು! 2822 02:25:21,440 --> 02:25:22,100 ಗೋ! 2823 02:25:23,370 --> 02:25:24,380 ನೀವು ಏನು ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 2824 02:25:24,720 --> 02:25:25,820 ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್ ಮತ್ತು ... 2825 02:25:35,220 --> 02:25:35,860 ಕಮ್ ಆನ್! 2826 02:25:38,480 --> 02:25:40,170 "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ರಾಮ ... 2827 02:25:40,170 --> 02:25:43,700 ... ಬಾಣದ ರಾವಣವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ತನ್ನ ಬಾಣ " 2828 02:25:47,380 --> 02:25:50,210 "... ಅದು ನೆಲಕ್ಕೆ ತಲೆಕೆಳಗಾದಾಗ ..." 2829 02:25:50,470 --> 02:25:55,680 "... ಮತ್ತೊಂದು ತಲೆ ರಾವಣ ಭುಜದ ಮೇಲೆ ಕತ್ತರಿಸಿತ್ತು." 2830 02:26:01,970 --> 02:26:04,470 "ರಾವಣನ ಎರಡನೇ ತಲೆ ಕಡಿದುಹೋಯಿತು." 2831 02:26:04,970 --> 02:26:08,840 "ಇದಾದ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬಂದಿತು." 2832 02:26:09,720 --> 02:26:13,220 "ಬಾಣಗಳು ರಾವಣನ ಅನೇಕ ತಲೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿವೆ!" 2833 02:26:13,680 --> 02:26:17,330 "ಆದರೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಬೆಳೆಸುತ್ತಿದ್ದರು." 2834 02:26:18,220 --> 02:26:19,980 'ಈಗ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು'. 2835 02:26:26,180 --> 02:26:29,860 "ನೂರಾರು ರಾವಣನ ತಲೆಗಳು ಯುದ್ಧದ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆಯಿತ್ತು." 2836 02:26:33,430 --> 02:26:34,440 'ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?' 2837 02:26:34,440 --> 02:26:35,410 'ಕರಿಕಲನ್!' 2838 02:26:36,520 --> 02:26:37,960 ನೀವು ಅವರ ಗುರಿಯಾಗಿದೆ. 2839 02:26:38,850 --> 02:26:39,350 ಒಂದು ರಾತ್ರಿ! 2840 02:26:40,140 --> 02:26:41,200 ಈ ರಾತ್ರಿ ಕೇವಲ! 2841 02:26:41,320 --> 02:26:42,320 ನಾವು ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. 2842 02:26:42,430 --> 02:26:44,160 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! ನಾವು ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. 2843 02:26:44,190 --> 02:26:45,470 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಸಾಯುವಿರಾ? 2844 02:26:45,880 --> 02:26:47,230 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲವೇ! 2845 02:26:48,060 --> 02:26:50,240 ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಕಾಲಾ. 2846 02:27:02,850 --> 02:27:03,850 ಕರಿಕಲನ್! 2847 02:27:39,510 --> 02:27:41,690 ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 2848 02:27:58,830 --> 02:28:00,360 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! 2849 02:28:01,680 --> 02:28:03,930 - ಗಾಂಡ್ಫಾದರ್- ಭಯಪಡಬೇಡ. 2850 02:28:08,040 --> 02:28:11,510 "ರಾಮನು ಆಯುಧವನ್ನು ಎತ್ತಿಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ ..." 2851 02:28:11,560 --> 02:28:13,660 "... ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಾಡುಗಳು, ಮಾನವಕುಲದ ..." 2852 02:28:13,760 --> 02:28:15,910 "... ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿಗಳು ಭಯದಿಂದ ತುಂಬಿದವು." 2853 02:28:19,190 --> 02:28:20,770 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! 2854 02:28:26,250 --> 02:28:29,520 "ನಾವು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹಾಡೋಣ. 2855 02:28:32,620 --> 02:28:33,750 ಕರಿಕಲನ್! 2856 02:28:40,690 --> 02:28:44,890 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಹೊರಬರುತ್ತಾರೆ. 2857 02:28:44,930 --> 02:28:46,060 ಕಮ್, ಅಪ್ ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. 2858 02:28:46,060 --> 02:28:46,930 ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ. 2859 02:28:46,930 --> 02:28:52,930 ಮುಂದೆ ಸಾಗು! 2860 02:28:53,100 --> 02:28:53,950 'ಕಲಾ!' 2861 02:28:56,470 --> 02:28:57,720 ಕರಿಕಲನ್! 2862 02:29:01,040 --> 02:29:04,250 "ಒಟ್ಟಿಗೆ ಪಠಣ ಮಾಡೋಣ ... ಭಗವಾನ್ ರಾಮ್ಗೆ ಪ್ರಶಂಸೆ!" 2863 02:29:04,270 --> 02:29:05,510 "ಹ್ಯಾಲ್!" 2864 02:29:50,720 --> 02:29:53,480 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2865 02:30:07,140 --> 02:30:08,310 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು! 2866 02:30:49,860 --> 02:30:52,810 "ಶಸ್ತ್ರ ರಾವಣನವರನ್ನು ಚುಚ್ಚಿದ ಮತ್ತು ಅದು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿತು." 2867 02:30:52,810 --> 02:30:55,580 "ಭಗವಾನ್ ರಾಮನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ!" "ಹೇಲ್ ಲಾರ್ಡ್ ರಾಮ್." 2868 02:30:56,100 --> 02:30:57,560 ಆಳಲು ಜನಿಸಿದವರು! 2869 02:30:57,850 --> 02:30:59,100 ಆಳಲು ಜನಿಸಿದವರು! 2870 02:31:10,870 --> 02:31:14,280 "ರಾವಣನ ಹೃದಯವನ್ನು ಚುಚ್ಚಿದ ಬಾಣ ..." 2871 02:31:14,300 --> 02:31:16,410 "ಆ ಅದ್ಭುತ ಬಾಣ ..." 2872 02:31:16,430 --> 02:31:18,650 "ಅವನ ದೇಹದಿಂದ ಹೊರಬಂದೆ ..." 2873 02:31:18,800 --> 02:31:21,840 "... ರಾವಣನ ಪಾಪಪೂರ್ಣ ಆತ್ಮವನ್ನು ಹೊತ್ತಿದೆ ..." 2874 02:31:21,970 --> 02:31:24,880 "... ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಯಿತು." 2875 02:31:44,500 --> 02:31:48,320 ಕರ್ಫ್ಯೂ-ರಿಯೋಸಿನ್ ಧಾರವಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ... 2876 02:31:48,350 --> 02:31:49,560 ... ನಮ್ಮ ವರದಿಗಾರ ಪ್ರವೀಣ್ ... 2877 02:31:49,590 --> 02:31:51,930 ... ತನ್ನ ಜೀವನದ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. 2878 02:31:51,970 --> 02:31:54,410 ಈ ಕಳ್ಳಸಾಗಾಟವು ಗಲಭೆಗೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು ಎಂದು ಅವರು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ... 2879 02:31:54,430 --> 02:31:57,040 ... ಮತ್ತು ಹಾನಿಗೊಳಗಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆಸ್ತಿ. 2880 02:31:57,070 --> 02:31:59,110 ಅಡಾಪ್ಟರಲ್ ವಿಚಾರಣೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ... 2881 02:31:59,140 --> 02:32:02,560 ... ಧರವಿ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಪಂಕಜ್ಪತಿಲ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 2882 02:32:03,380 --> 02:32:06,550 ಕಾಲಾ (ಅಕಾ) ಕರಿಕಲನ್ ದಾರವಿ ಮುಷ್ಕರವನ್ನು ... 2883 02:32:06,660 --> 02:32:10,900 ... ಅಗ್ನಿ ದುರಂತದಲ್ಲಿ ಮರಣಹೊಂದಿದ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ. 2884 02:32:10,970 --> 02:32:13,560 'ಆದರೆ ನಾವು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಪೀಫರ್ ದಾರವಿ ಕೇಳಿದಾಗ ...' 2885 02:32:13,930 --> 02:32:16,180 ಈಡಿಯಟ್! ನೀವು ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರೆಂದು ಹೇಳುತ್ತೀರಾ? 2886 02:32:16,760 --> 02:32:19,120 ಈ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕಾಲಾ ಬುದ್ಧ ದೇವಾಲಯದ ಬಳಿ ಇದ್ದರು. 2887 02:32:19,150 --> 02:32:20,150 ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 2888 02:32:20,240 --> 02:32:22,130 ಕರಿಕಲನ್ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ. ಬಝ್ ಆಫ್! 2889 02:32:22,150 --> 02:32:24,930 ಜೀಸಸ್ ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು! ಅವನು ಸಾವಿನಿಂದ ಏರಿದ್ದಲ್ಲವೇ? 2890 02:32:24,930 --> 02:32:28,310 ಕಾಲಾನನ್ನು ಯಾರೆಲ್ಲಾ ಕೊಲ್ಲಬಹುದು! 2891 02:32:28,350 --> 02:32:30,270 ಇದು ಕಾಲಾ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ! 2892 02:32:30,770 --> 02:32:31,760 ಒಂದು ಬಿಗಿಯಾದ ಸ್ಲ್ಯಾಪ್! 2893 02:32:31,930 --> 02:32:34,430 ಕಾಲಾ ಅವರ ಮರಣದ ಪ್ರಶ್ನೆ ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 2894 02:32:34,450 --> 02:32:36,830 'ಆದರೆ ಕಾಳಿಯ ಮರಣದ ಸುಳಿಯಲ್ಲಿ ಹರಿ ದಾದಾ ...' 2895 02:32:36,850 --> 02:32:40,970 '... ಅವರ ಕನಸು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಧರವಿಗೆ ಆಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ, "ಶುದ್ಧ ಮುಂಬೈ" ಯೋಜನೆ. 2896 02:32:40,990 --> 02:32:43,660 ಯೋಜನೆಯ ಮೊದಲ ಪುಣ್ಯ ಪೂಜೆಗಾಗಿ ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2897 02:33:35,890 --> 02:33:37,210 'ಇದು ಕಪ್ಪು ಕೋಟೆ.' 2898 02:33:38,390 --> 02:33:40,970 'ನೀವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಮರಳಿನಿಂದ ಕೂಡಾ ಹೋಗಲಾರರು.' 2899 02:34:16,850 --> 02:34:18,890 ♪ ಒಂದೇ ತಲೆಯ ರಾವಣ ... 2900 02:34:22,530 --> 02:34:25,380 ♪ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡುವ ಸಿಂಹ. 2901 02:34:34,890 --> 02:34:36,920 ♪ ಒಂದೇ ತಲೆಯ ರಾವಣ ... 2902 02:34:37,380 --> 02:34:39,780 ♪ ಈಗ ನಿಮ್ಮ 10 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರನ್ನು ಧರಿಸಿರಿ! 2903 02:34:47,010 --> 02:34:49,560 ♪ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡುವ ಸಿಂಹ ... 2904 02:34:49,630 --> 02:34:52,530 ♪ ಈಗ ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸಿ ನೀವು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ! 2905 02:35:04,640 --> 02:35:07,640 ♪ ಈ ಕ್ರಾಸ್ ಅನ್ನು ಮಾಡಿ, ಒಂದು ಕ್ರಾಂತಿ. 2906 02:35:07,760 --> 02:35:10,370 ♪ ಬೇಲಿಗಳುಳ್ಳ ಕಾಡು ಹುಲ್ಲು ತುಂಬಿರಿ. 2907 02:35:10,670 --> 02:35:13,420 ♪ ಬಡತನದ ವಿಚಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. 2908 02:35:13,700 --> 02:35:16,430 ♪ ಈ ಗುಲಾಮಗಿರಿಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು! 2909 02:35:16,630 --> 02:35:19,570 ♪ ಈ ಜನರು ಕೊಳೆತ ಮನಸ್ಸನ್ನು ... 2910 02:35:19,750 --> 02:35:22,120 ♪ ಹೆಂಗಸು ಮತ್ತು ಮಣ್ಣನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ... 2911 02:35:22,670 --> 02:35:25,200 ಈ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಾರು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ? 2912 02:35:25,650 --> 02:35:28,230 ♪ ನಾವು ಅವರನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಮತ್ತು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ! 2913 02:35:28,850 --> 02:35:31,550 ♪ ಹೌದು ನಾವು ಒಂದೇ ಒಂದು ಕ್ಷಣವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 2914 02:35:31,590 --> 02:35:34,180 ♪ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿ ... ಸ್ಪಷ್ಟ ಪಡೆಯಿರಿ. 2915 02:35:34,210 --> 02:35:37,120 ♪ ಸಡಿಲ ಮೇಲೆ ತೋಳಗಳು ಪ್ಯಾಕ್ ... ಮತ್ತು ನಾವು ಚಂದ್ರನಲ್ಲಿ ಕೂಗುವ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ! 2916 02:35:37,430 --> 02:35:40,230 ♪ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಪಡೆಯಿರಿ ... ನಿಕಟಸ್ನೇಹದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿರಿ. 2917 02:35:41,470 --> 02:35:43,280 ♪ ಚೆಕ್ಮೇಟ್! ಬಿಳಿ ಮುಂಭಾಗ! 2918 02:35:43,340 --> 02:35:46,430 ♪ ಯೋಮಾ ಮಾಮನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಳಲೇಬೇಕಿತ್ತು ... ನನ್ನ ಚಾಲ್ಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಬಾರದು. 2919 02:35:46,630 --> 02:35:48,980 ♪ ನೀವು ಯಾರು ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ತೋರಿಸಿ. 2920 02:35:49,260 --> 02:35:51,960 ♪ ಡಾರ್ಕ್ನೆಸ್ ಅನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತದೆ! 2921 02:35:52,390 --> 02:35:55,260 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಈ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕಮ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿ. 2922 02:35:55,260 --> 02:35:58,170 ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳದ ಬ್ರಿಂಗ ಕನಸು. 2923 02:35:58,240 --> 02:36:01,220 ♪ ಮೌನವಾಗಿ ಸಾವಿರಾರು ಜನರು ಸಾಕಾಗಿದ್ದಾರೆ. 2924 02:36:01,280 --> 02:36:04,440 ♪ ಆಯೋಜಿಸಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ, ದಂಗೆ! 2925 02:36:07,010 --> 02:36:07,510 ♪ ಕಾಲಾ! 2926 02:36:34,320 --> 02:36:37,310 ♪ ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸಿ ... ಎರಡನೆಯದು ಅವುಗಳನ್ನು ಚೆಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿ. 2927 02:36:37,350 --> 02:36:40,980 ♪ ಆ ನರಿಗಳು ದೂರ ಓಡಿಹೋಗಿವೆ ... ಅವರನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಥ್ರಶ್ ಮಾಡಿ- ಕಮ್! 2928 02:36:49,280 --> 02:36:52,020 ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕನ್ನು ಮುಚ್ಚು! 2929 02:36:56,820 --> 02:36:59,870 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಈ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕಮ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿ. 2930 02:36:59,870 --> 02:37:02,870 ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳದ ಬ್ರಿಂಗ ಕನಸು. 2931 02:37:02,870 --> 02:37:05,840 ♪ ಮೌನವಾಗಿ ಸಾವಿರಾರು ಜನರು ಸಾಕಾಗಿದ್ದಾರೆ. 2932 02:37:05,840 --> 02:37:08,970 ♪ ಆಯೋಜಿಸಿ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಿ, ದಂಗೆ! 2933 02:37:10,330 --> 02:37:12,990 (ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗು) 2934 02:37:14,890 --> 02:37:17,400 ♪ ಶಿಕ್ಷಣ! ♪ 2935 02:37:17,890 --> 02:37:21,140 ಧರವಿ ಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಬಂಡಾಯವನ್ನು ಹರೇಡೆವ್ ಅಭಿಯಾನರ್ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 2936 02:37:21,140 --> 02:37:23,640 ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಲ್ಪನೆಯ ಮೇಲೆ ಸರಕಾರವು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿದೆ. 2937 02:37:23,640 --> 02:37:25,540 ಈ ವಿಜಯದಲ್ಲಿ ಕಾಳಾ ಮುನ್ನಡೆ ... 2938 02:37:25,560 --> 02:37:28,140 ... ತಮ್ಮ ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅವರು ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಡಿರುವುದಾಗಿ ಜನರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. 2939 02:37:28,140 --> 02:37:31,280 ಈ ಹೋರಾಟವು ದೇಶದಾದ್ಯಂತ ಜನರ ಕೊಳೆಗೇರಿಗಳಿಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿತು. 2940 02:37:31,380 --> 02:37:33,640 ಈ ದೇಶದ ನಗರ ಬಡವರು ... 2941 02:37:33,640 --> 02:37:37,390 ... "ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ". 2942 02:37:37,390 --> 02:37:38,890 ಇದು ಜನರ ಚಳವಳಿಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ! 2943 02:37:38,890 --> 02:37:44,140 (ಘೋಷಣೆಗಳು) ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು. 2944 02:37:44,140 --> 02:37:45,180 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕಿದೆ! 2945 02:37:45,200 --> 02:37:46,800 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದು ಮಾತ್ರ. 2946 02:37:46,840 --> 02:37:48,140 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದು ಮಾತ್ರ! 2947 02:37:48,170 --> 02:37:50,970 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು. ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 2948 02:37:50,970 --> 02:37:53,970 ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದು ಮಾತ್ರ.ನಮ್ಮ ಭೂಮಿ ನಮ್ಮದು ಮಾತ್ರ! 357011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.