All language subtitles for the.red.road.s02e05.720p.bluray.x264-bravery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:01,823 (Narrator) Previously on The Red Road... 2 00:00:01,907 --> 00:00:04,408 Harold Jensen: Captain said they pumped paint sludge into the iron mines. 3 00:00:04,511 --> 00:00:06,043 I never heard anything like that. 4 00:00:06,179 --> 00:00:09,314 Jack Kopus: You put enough poison in a mountain eventually, 5 00:00:09,448 --> 00:00:11,349 its going to slide down, into the valley. 6 00:00:11,451 --> 00:00:13,333 I'm starting a different therapy. 7 00:00:13,419 --> 00:00:15,419 I'm really trying to understand what the voices want. 8 00:00:15,522 --> 00:00:16,588 [Low ominous voices] 9 00:00:16,690 --> 00:00:18,256 You can't let them build casinos here! 10 00:00:18,341 --> 00:00:19,923 You don't know the whole story. 11 00:00:20,010 --> 00:00:21,910 Phillip Kopus: I found that money next to Mac's body, 12 00:00:22,027 --> 00:00:23,594 your father is trying to bribe him. 13 00:00:23,696 --> 00:00:25,263 He's the reason Mac is dead. 14 00:00:25,347 --> 00:00:27,097 Chief Levi Gall: That one still even shoot? 15 00:00:27,184 --> 00:00:29,300 Yeah... it still shoots. 16 00:00:31,903 --> 00:00:33,887 [ Birds chirping ] 17 00:00:38,310 --> 00:00:39,976 [ Pills rattle ] 18 00:00:39,978 --> 00:00:41,145 [ Water splashes ] 19 00:00:41,146 --> 00:00:42,313 [ Bottle thuds ] 20 00:00:42,314 --> 00:00:44,314 [ Pills rattling ] 21 00:00:50,740 --> 00:00:53,207 [ Cabinet closes ] 22 00:00:53,241 --> 00:00:55,241 [ Toilet flushes ] 23 00:01:00,082 --> 00:01:02,082 [ Rake scraping ] 24 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 25 00:01:11,710 --> 00:01:15,012 [ Cranking ] 26 00:01:15,013 --> 00:01:17,013 [ Timer ticking ] 27 00:01:18,850 --> 00:01:20,850 [ TV chatter ] 28 00:01:20,853 --> 00:01:22,853 [ Ticking continues ] 29 00:01:28,326 --> 00:01:30,326 [ Ticking continues ] 30 00:01:35,283 --> 00:01:38,118 [ Ticking slows ] 31 00:01:46,462 --> 00:01:48,795 [ Ticking slows ] 32 00:01:50,883 --> 00:01:54,051 [ Grunting ] 33 00:02:00,393 --> 00:02:02,893 [ Liquid bubbling ] 34 00:02:02,894 --> 00:02:04,727 [ Chuckles ] 35 00:02:04,730 --> 00:02:07,063 [ Breathing heavily ] 36 00:02:07,066 --> 00:02:09,066 [ Ticking slows ] 37 00:02:21,413 --> 00:02:24,080 [ Jean screaming ] 38 00:02:24,082 --> 00:02:26,082 [ Ticking continues ] 39 00:02:30,590 --> 00:02:33,223 - [ Gasps ] - Are you all right? 40 00:02:33,259 --> 00:02:35,893 [ Breathing heavily ] 41 00:02:35,927 --> 00:02:37,228 Uh, sorry, uh, I thought I heard you yelling. 42 00:02:37,263 --> 00:02:39,430 It-- it sounded like you were hurt or something. 43 00:02:39,432 --> 00:02:42,265 [ Ticking continues ] 44 00:02:42,268 --> 00:02:46,103 I'm-- I'm fine. I'm not hurt. 45 00:02:46,104 --> 00:02:50,074 Good. Uh, look, I should have brought this over sooner. 46 00:02:50,109 --> 00:02:53,110 Got delivered to our house by mistake. 47 00:02:55,914 --> 00:02:58,331 My daughter opened it. [ Chuckles ] Sorry. 48 00:02:58,366 --> 00:03:01,335 [ Chuckles ] 49 00:03:01,370 --> 00:03:03,419 Oh, I think it's for your father. 50 00:03:03,455 --> 00:03:06,924 [ Ticking continues ] 51 00:03:06,959 --> 00:03:09,009 Thank you. 52 00:03:11,463 --> 00:03:15,098 [ Door creaks ] 53 00:03:15,134 --> 00:03:16,850 [ Liquid dripping ] 54 00:03:28,480 --> 00:03:31,147 - [ Box thuds ] - [ Gasps ] 55 00:03:34,152 --> 00:03:36,120 [ Rustling ] 56 00:03:40,793 --> 00:03:42,626 [ Scratching ] 57 00:03:44,579 --> 00:03:46,881 [ Interference ] 58 00:03:46,915 --> 00:03:47,914 [ Bell dings ] 59 00:04:04,383 --> 00:04:07,016 [ Leaf blower running ] 60 00:04:50,518 --> 00:04:53,533 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 61 00:04:54,766 --> 00:04:58,268 I want you and the girls to only drink bottled water, 62 00:04:58,269 --> 00:05:00,821 and maybe don't shower right now. 63 00:05:00,855 --> 00:05:02,488 What are you talking about? What's wrong with the water? 64 00:05:02,524 --> 00:05:03,740 A long time ago, 65 00:05:03,776 --> 00:05:05,442 somebody dumped toxic paint sludge 66 00:05:05,444 --> 00:05:07,411 into the old mine shafts in the mountain, 67 00:05:07,446 --> 00:05:09,495 and it's gotten into Walpole's water supply. 68 00:05:09,531 --> 00:05:11,197 I think it's why Dorothy got sick. 69 00:05:11,250 --> 00:05:13,617 - How long has the water been-- - I don't know. 70 00:05:13,651 --> 00:05:16,336 [ Sighs ] 71 00:05:18,122 --> 00:05:20,456 [ Sighs ] 72 00:05:23,711 --> 00:05:26,680 I think your father might have known about this, 73 00:05:26,714 --> 00:05:29,182 and I think he might have even had something to do 74 00:05:29,218 --> 00:05:31,350 with the dumping. 75 00:05:31,387 --> 00:05:32,853 He could have been trying to keep the owners 76 00:05:32,887 --> 00:05:34,187 of the auto plant happy. 77 00:05:34,223 --> 00:05:36,355 Half the town used to work there. 78 00:05:36,391 --> 00:05:38,524 He was probably desperate to keep it open. 79 00:05:38,560 --> 00:05:41,028 Are you talking about the stuff you tracked across our carpet 80 00:05:41,062 --> 00:05:43,863 the other night? 81 00:05:43,899 --> 00:05:47,451 Yeah. 82 00:05:47,485 --> 00:05:49,620 Why? Do you remember your father talking about it? 83 00:05:49,654 --> 00:05:52,122 No, he never talked about it. 84 00:05:52,156 --> 00:05:55,625 I recognized the way it smelled. 85 00:05:55,661 --> 00:05:58,661 It reminded me of something. 86 00:06:01,000 --> 00:06:03,466 [ Scoffs ] 87 00:06:03,502 --> 00:06:07,004 It's silly. It wasn't real. 88 00:06:12,560 --> 00:06:15,345 When I was a girl, 89 00:06:15,396 --> 00:06:20,850 I imagined a man my father worked with came to our door, 90 00:06:20,903 --> 00:06:24,904 and he gave me a box to give to my father. 91 00:06:26,942 --> 00:06:29,242 And it had that same smell. 92 00:06:29,278 --> 00:06:31,944 What was in the box? 93 00:06:31,997 --> 00:06:35,165 A bird's nest. 94 00:06:39,872 --> 00:06:42,706 The sticks all had paint on them. 95 00:06:44,375 --> 00:06:47,543 And the baby birds were all dead, 96 00:06:47,545 --> 00:06:49,545 and there was one egg that hadn't hatched yet, 97 00:06:49,548 --> 00:06:52,382 and it was... 98 00:06:52,384 --> 00:06:54,216 all black. 99 00:06:56,889 --> 00:07:00,057 So I left the box on my father's desk, and I... 100 00:07:02,444 --> 00:07:07,396 I hid the black egg in my room. 101 00:07:07,449 --> 00:07:10,783 And later on, when I asked my father about it, he said... 102 00:07:15,990 --> 00:07:18,292 there wasn't any box. 103 00:07:18,326 --> 00:07:20,293 [ Chuckles ] 104 00:07:20,329 --> 00:07:23,797 But the black egg was still in my drawer. 105 00:07:23,831 --> 00:07:25,831 And then, a few weeks later, that was gone, too. 106 00:07:28,721 --> 00:07:33,055 Do you think that was... real? 107 00:07:34,759 --> 00:07:38,427 We have an emergency situation. Nobody drink the water. 108 00:07:38,430 --> 00:07:40,230 The reservoir's been poisoned with lead. 109 00:07:40,264 --> 00:07:41,564 We need to get the word out. 110 00:07:41,600 --> 00:07:42,649 What the hell are you talking about? 111 00:07:42,685 --> 00:07:44,985 The old mines are filled with paint sludge. 112 00:07:45,019 --> 00:07:47,153 Okay? It's leeching into our water supply. 113 00:07:47,189 --> 00:07:49,072 I'm gonna call the Mayor and The Record. 114 00:07:49,108 --> 00:07:51,908 We're activating all shifts, may need to go door-to-door. 115 00:07:51,944 --> 00:07:53,159 Call the schools, all right? 116 00:07:53,194 --> 00:07:55,661 Make sure the kids don't drink any city water. 117 00:07:55,697 --> 00:07:57,331 And somebody call the Road-Maintenance Department. 118 00:07:57,365 --> 00:07:59,081 Help them put up signs all over town. 119 00:07:59,117 --> 00:08:00,951 And, Aschell, I need you to coordinate with the Mayor's office, 120 00:08:00,952 --> 00:08:02,084 see what the state or the feds can do 121 00:08:02,120 --> 00:08:04,086 to get potable emergency water in here. 122 00:08:04,122 --> 00:08:05,755 Let's go! 123 00:08:05,790 --> 00:08:08,591 Captain, Captain. 124 00:08:08,627 --> 00:08:10,677 I got kids. How much lead are we talking about? 125 00:08:10,713 --> 00:08:12,678 I don't know. I mean, I took samples to the lab. 126 00:08:12,714 --> 00:08:14,548 Waiting on the results. 127 00:08:14,600 --> 00:08:16,882 The water hasn't been tested yet? What if you're wrong? 128 00:08:16,935 --> 00:08:18,685 Well, then I'll take the heat for it. 129 00:08:18,721 --> 00:08:20,603 We got to do something. I got kids, too. 130 00:08:20,639 --> 00:08:24,608 I'd rather look stupid than take chances. 131 00:08:24,643 --> 00:08:26,643 [ Birds chirping ] 132 00:08:38,951 --> 00:08:42,148 _ 133 00:08:54,005 --> 00:08:55,172 [ Engine shuts off ] 134 00:08:55,173 --> 00:08:57,841 You here to help put up signs? 135 00:08:57,842 --> 00:09:00,342 Junior went to Connecticut with his father. 136 00:09:00,345 --> 00:09:02,345 He knows about Mac. 137 00:09:02,346 --> 00:09:03,846 How the hell did he find out? 138 00:09:03,849 --> 00:09:05,315 I was trying to stop him from going. 139 00:09:05,350 --> 00:09:06,649 That worked out well, didn't it? 140 00:09:06,684 --> 00:09:07,734 I need you to go get him. 141 00:09:07,769 --> 00:09:09,068 I don't know if you can tell or not-- 142 00:09:09,104 --> 00:09:10,519 I'm a little busy right now. 143 00:09:10,522 --> 00:09:12,022 Yeah, well, I can't leave the state. 144 00:09:12,024 --> 00:09:13,490 - [ Engine turns over ] - I think he's gonna do something. 145 00:09:13,524 --> 00:09:15,658 He was pretty revved up when he left. 146 00:09:15,693 --> 00:09:17,193 What do you mean, "Do something"? 147 00:09:17,196 --> 00:09:18,945 I think he might try and kill his old man. 148 00:09:18,996 --> 00:09:21,664 [ Scoffs ] Junior? Junior's not gonna kill anybody. 149 00:09:21,700 --> 00:09:23,667 Yeah, I used to think that, but now I'm not so sure. 150 00:09:23,701 --> 00:09:25,418 Well, why don't you call the Tribal Police? 151 00:09:25,453 --> 00:09:27,586 Levi's their Chief. You can't trust them. 152 00:09:27,623 --> 00:09:29,588 You made this kid into a mad dog. 153 00:09:29,625 --> 00:09:33,259 And now he's on the loose, you want to try to pass the buck. 154 00:09:33,294 --> 00:09:34,878 I can't fix this for you. 155 00:09:38,350 --> 00:09:41,851 [ Birds chirping ] 156 00:09:41,886 --> 00:09:43,886 [ Children playing in distance ] 157 00:09:46,140 --> 00:09:47,941 [ TV chatter ] 158 00:09:47,975 --> 00:09:49,975 [ Cellphone ringing ] 159 00:09:54,783 --> 00:09:57,399 - [ Click ] - Hello? 160 00:09:57,452 --> 00:10:01,571 Hey. It's me. What are you doing? 161 00:10:01,623 --> 00:10:05,542 Can you come over? I want to talk to you. 162 00:10:05,576 --> 00:10:08,711 No, I can't. I'm too far away. 163 00:10:08,746 --> 00:10:10,547 What's going on? Where are you? 164 00:10:10,581 --> 00:10:13,216 Connecticut. 165 00:10:13,251 --> 00:10:14,884 Why are you in Connecticut? 166 00:10:14,919 --> 00:10:18,721 There's just something I have to do. 167 00:10:18,756 --> 00:10:20,724 I'm sorry. 168 00:10:20,759 --> 00:10:22,225 Just say you love me? 169 00:10:22,260 --> 00:10:23,726 No, wait, what are you talking about? 170 00:10:23,761 --> 00:10:25,261 I know what I'm doing. 171 00:10:25,313 --> 00:10:27,764 I do. 172 00:10:27,816 --> 00:10:30,100 I'm not confused, and if anybody says that to you, 173 00:10:30,152 --> 00:10:31,985 just don't believe them, okay? 174 00:10:32,019 --> 00:10:35,489 Junior, you're scaring me. 175 00:10:35,524 --> 00:10:37,323 Please just come home, okay? 176 00:10:37,359 --> 00:10:40,911 I-I'm sorry. I shouldn't have called you. 177 00:10:40,946 --> 00:10:43,078 Don't hate me. 178 00:10:43,115 --> 00:10:44,080 [ Sighs ] 179 00:10:44,115 --> 00:10:45,282 [ Beep ] 180 00:10:47,586 --> 00:10:49,586 [ Sighs ] 181 00:11:03,134 --> 00:11:05,467 [ Breathes deeply ] 182 00:11:12,226 --> 00:11:13,192 [ Door opens ] 183 00:11:13,227 --> 00:11:15,028 [ Both giggling ] 184 00:11:19,534 --> 00:11:23,153 Woman: Girls, come downstairs. 185 00:11:23,205 --> 00:11:26,155 Leave your brother alone. 186 00:11:29,794 --> 00:11:31,745 Make sure you double-check those numbers, okay, 187 00:11:31,797 --> 00:11:33,547 before we publish. 188 00:11:33,581 --> 00:11:37,049 [ Indistinct conversations ] 189 00:11:37,085 --> 00:11:39,385 This is just unbelievable. 190 00:11:39,421 --> 00:11:42,221 Harold, I owe you an apology for not believing you last night. 191 00:11:42,256 --> 00:11:43,889 Not now, David, okay? 192 00:11:43,926 --> 00:11:45,508 From what I've been able to find out, 193 00:11:45,561 --> 00:11:48,144 the mob paid the Lenape to dump that stuff up there. 194 00:11:48,179 --> 00:11:51,063 The Lenape are the ones that put it in the mines. 195 00:11:51,099 --> 00:11:54,400 You are so full of shit. 196 00:11:54,436 --> 00:11:56,686 You're just trying to cover your own ass. 197 00:11:56,738 --> 00:11:58,904 Y-y-you think I knew about this? 198 00:11:58,941 --> 00:12:01,357 Oh, I know when I'm being lied to, David. 199 00:12:02,910 --> 00:12:04,360 You worked in the Mayor's office. 200 00:12:04,363 --> 00:12:06,111 There's no way you didn't know about this. 201 00:12:06,163 --> 00:12:09,615 Bill knew, and he was supposedly your friend. 202 00:12:09,668 --> 00:12:11,918 Is that why he was so afraid to talk about it? 203 00:12:11,953 --> 00:12:14,037 You putting pressure on him to keep quiet? 204 00:12:14,089 --> 00:12:15,538 You want to make accusations, 205 00:12:15,591 --> 00:12:18,424 you'd better have something to back it up. 206 00:12:18,460 --> 00:12:21,595 [ Cellphone rings ] 207 00:12:21,629 --> 00:12:22,596 - [ Sighs ] Rachel: - Dad? 208 00:12:22,630 --> 00:12:24,264 Honey, I'm busy right now. 209 00:12:24,298 --> 00:12:26,383 [ Voice breaking ] I'm-- I'm afraid Junior's gonna do something. 210 00:12:26,434 --> 00:12:30,052 [ Crying ] He called me from Connecticut, and... 211 00:12:30,105 --> 00:12:32,855 I think he's gonna try and kill himself. 212 00:12:32,890 --> 00:12:35,524 Please help. Please help me. 213 00:12:35,559 --> 00:12:38,727 I don't know what to do. Dad? 214 00:12:39,061 --> 00:12:43,221 _ 215 00:12:44,986 --> 00:12:46,620 Uh, why don't you take a break? 216 00:12:46,654 --> 00:12:47,703 Sure. 217 00:12:47,739 --> 00:12:50,039 See, I know you're not interested in museums, 218 00:12:50,075 --> 00:12:52,125 but I thought you might like this. 219 00:12:52,159 --> 00:12:55,912 We dug these up less than half a mile from my house. 220 00:12:55,963 --> 00:12:57,963 They tell me it's a real treasure trove. 221 00:12:58,000 --> 00:12:59,798 Ironically, the reason we found them 222 00:12:59,835 --> 00:13:01,467 was because we were digging a foundation 223 00:13:01,503 --> 00:13:02,885 for a new wing of our resort. 224 00:13:02,921 --> 00:13:06,923 And you're still gonna build there? 225 00:13:06,975 --> 00:13:10,009 We only have so much land. 226 00:13:10,062 --> 00:13:12,812 To not use every inch of it would be wasteful. 227 00:13:12,847 --> 00:13:14,648 When you're Chief, 228 00:13:14,682 --> 00:13:17,817 your responsibility's to the people, not the land. 229 00:13:17,852 --> 00:13:19,318 You talk a lot. 230 00:13:19,354 --> 00:13:21,153 Hazard of the profession. 231 00:13:21,188 --> 00:13:24,774 If you dig up the mountain where the Lenape are, 232 00:13:24,826 --> 00:13:26,109 you wouldn't find any of this. 233 00:13:26,161 --> 00:13:28,577 They have no real Indian ancestry. 234 00:13:28,613 --> 00:13:30,663 Yes, they do. 235 00:13:30,698 --> 00:13:34,668 They're mixed, a little bit of everything. 236 00:13:34,702 --> 00:13:37,336 But they still prefer to call themselves Indians. 237 00:13:37,371 --> 00:13:39,422 Because that's what they are. 238 00:13:39,457 --> 00:13:42,926 No, son. 239 00:13:42,961 --> 00:13:46,596 That's the name that benefits them the most. 240 00:13:46,630 --> 00:13:50,265 And I don't blame them for it. 241 00:13:50,302 --> 00:13:53,552 But the reality is, you don't get to choose what you are. 242 00:13:53,605 --> 00:13:55,772 It's in your blood. 243 00:13:59,945 --> 00:14:02,394 Kate: Mom, please. They're obviously not home. 244 00:14:02,447 --> 00:14:03,897 - I know. - Why did you have to drag me here? 245 00:14:03,948 --> 00:14:05,565 You know I have enough to worry about with Junior. 246 00:14:05,616 --> 00:14:06,899 I can't handle you freaking out right now. 247 00:14:06,951 --> 00:14:08,485 I'm not freaking out. 248 00:14:08,537 --> 00:14:11,037 What the hell are you doing? 249 00:14:13,207 --> 00:14:15,158 Mom, let's go home. 250 00:14:15,210 --> 00:14:17,159 Mom, you're making a mess! 251 00:14:17,211 --> 00:14:20,330 Did you take your meds today? 252 00:14:20,381 --> 00:14:24,000 You thought you were getting better. 253 00:14:24,052 --> 00:14:26,336 It made you sick, just like my brother. 254 00:14:26,388 --> 00:14:30,090 What are you talking about? I'm gonna call dad. 255 00:14:30,142 --> 00:14:31,591 Just take your pills, mom. 256 00:14:31,643 --> 00:14:32,892 Damn it. Why won't that open? 257 00:14:32,927 --> 00:14:34,894 [ Sighs ] 258 00:14:34,929 --> 00:14:36,145 This is your fault. 259 00:14:36,181 --> 00:14:38,565 You took those pills to get attention, 260 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 - and you just made it worse. - Shut up, Katie! 261 00:14:42,269 --> 00:14:43,235 - Mom? - What? 262 00:14:43,270 --> 00:14:44,269 [ Breathing heavily ] 263 00:14:57,711 --> 00:15:00,000 _ 264 00:15:00,038 --> 00:15:01,671 What is it? 265 00:15:01,706 --> 00:15:03,956 [ Scoffs, sighs ] 266 00:15:06,344 --> 00:15:08,677 [ Sighs ] 267 00:15:10,548 --> 00:15:14,683 Your mother's an idiot. 268 00:15:14,719 --> 00:15:18,855 I guess grandpa's been reading up on me. 269 00:15:18,889 --> 00:15:22,192 I thought I had it all figured out. 270 00:15:22,226 --> 00:15:24,110 What do you mean? 271 00:15:24,145 --> 00:15:26,446 You don't know, do you? 272 00:15:27,899 --> 00:15:30,700 You know why? 'Cause you're not sick. 273 00:15:30,735 --> 00:15:32,368 [ Sighs ] 274 00:15:32,403 --> 00:15:35,205 It makes you think you know things, 275 00:15:35,240 --> 00:15:36,990 important things no one else can see. 276 00:15:39,293 --> 00:15:41,628 [ Pipes clanging softly ] 277 00:15:45,716 --> 00:15:49,335 What's wrong? 278 00:15:52,256 --> 00:15:54,724 [ Furnace whirs ] 279 00:15:54,759 --> 00:15:57,476 [ Knocking on wall ] 280 00:15:57,511 --> 00:16:00,513 [ Hollow knocking ] 281 00:16:11,743 --> 00:16:15,077 Mom! 282 00:16:15,113 --> 00:16:17,614 Mom! Mom, stop! 283 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 - Stop it! - [ Metal clangs ] 284 00:16:21,536 --> 00:16:24,787 [ Gasping ] 285 00:16:42,190 --> 00:16:44,307 Do you s-- do you see that, too? 286 00:16:48,562 --> 00:16:51,697 It's real? 287 00:16:51,732 --> 00:16:53,982 Yeah. 288 00:16:58,539 --> 00:17:00,539 [ Air rushes ] 289 00:17:12,087 --> 00:17:13,203 [ Rock music plays ] 290 00:17:13,256 --> 00:17:14,538 [ Sighs ] 291 00:17:14,590 --> 00:17:16,540 Can I have another one? 292 00:17:16,593 --> 00:17:17,791 [ Sniffs ] 293 00:17:24,968 --> 00:17:28,301 Keep the change. Just make sure you keep 'em coming. 294 00:17:30,772 --> 00:17:33,441 Mmm. 295 00:17:36,528 --> 00:17:39,145 You all right? 296 00:17:39,198 --> 00:17:41,147 [ Sighs ] 297 00:17:41,200 --> 00:17:42,650 Hey, this is a nice tip, 298 00:17:42,701 --> 00:17:45,819 but still gonna have to cut you off soon. 299 00:17:45,872 --> 00:17:47,572 Saw the thing on your ankle. 300 00:17:54,047 --> 00:17:56,663 [ Sniffs ] 301 00:17:56,715 --> 00:18:01,051 That... is all for you. 302 00:18:01,086 --> 00:18:04,888 You just got to make sure I drink until I pass out. 303 00:18:04,923 --> 00:18:07,892 Trying to put myself to sleep, keep myself out of trouble. 304 00:18:07,926 --> 00:18:09,894 You understand? 305 00:18:09,929 --> 00:18:13,180 I only got three days left on my parole. 306 00:18:13,231 --> 00:18:16,433 What kind of trouble you trying to keep yourself out of? 307 00:18:16,486 --> 00:18:20,237 The kind that comes when you help people. 308 00:18:22,025 --> 00:18:25,192 Sometimes it's best to let people help themselves. 309 00:18:26,913 --> 00:18:29,696 That's the spirit. 310 00:18:29,749 --> 00:18:34,285 Let's switch to something stronger, shall we? 311 00:18:34,336 --> 00:18:39,507 Now, this came from a museum that's since been closed. 312 00:18:39,541 --> 00:18:41,675 I used to go there as a boy. 313 00:18:41,711 --> 00:18:44,461 I was always so afraid of this damn thing. 314 00:18:44,513 --> 00:18:46,631 It gave me nightmares. 315 00:18:46,682 --> 00:18:49,349 But I still loved looking at it. 316 00:18:53,439 --> 00:18:58,558 Mac once told me you'd never step foot on my Reservation. 317 00:18:58,611 --> 00:19:00,894 I've changed my mind. 318 00:19:00,946 --> 00:19:03,314 What changed it? 319 00:19:03,365 --> 00:19:06,232 You did. 320 00:19:06,285 --> 00:19:07,284 Huh. 321 00:19:11,740 --> 00:19:13,324 [ Grunting ] 322 00:19:13,375 --> 00:19:15,125 Stop! 323 00:19:15,161 --> 00:19:17,912 [ All grunting ] 324 00:19:19,749 --> 00:19:21,214 They brainwashed you, kid. 325 00:19:21,250 --> 00:19:22,383 Man: Call an ambulance! 326 00:19:22,417 --> 00:19:24,634 Don't take him to the Detention Center. 327 00:19:24,671 --> 00:19:26,636 - Take him to the cabin. - Get! 328 00:19:26,673 --> 00:19:27,805 [ Grunting ] 329 00:19:31,259 --> 00:19:33,894 [ Sighs ] Ohh. 330 00:19:33,930 --> 00:19:37,765 [ Groans ] 331 00:19:37,817 --> 00:19:40,817 [ Birds chirping ] 332 00:19:46,909 --> 00:19:50,027 [ Doorbell rings ] 333 00:19:50,078 --> 00:19:53,413 [ Sighs ] 334 00:19:56,952 --> 00:19:59,619 Can I help you? 335 00:19:59,672 --> 00:20:01,038 Is this the Chief's residence? 336 00:20:01,089 --> 00:20:03,840 You a cop? 337 00:20:03,875 --> 00:20:08,045 Uh, yeah. Yeah, I'm Captain of the Walpole Police Department. 338 00:20:08,096 --> 00:20:10,297 - The what police department? - Walpole. 339 00:20:10,348 --> 00:20:11,965 It's a town in New Jersey. 340 00:20:12,018 --> 00:20:14,351 You know you're not in New Jersey, right? 341 00:20:14,386 --> 00:20:18,138 This is Tribal land. You don't have jurisdiction here. 342 00:20:18,191 --> 00:20:21,892 Yeah, I-I understand that. Yeah, I'm here as a civilian. 343 00:20:21,943 --> 00:20:23,394 I'm a friend of Marie Van Der Veen, 344 00:20:23,445 --> 00:20:25,278 Junior's guardian. 345 00:20:25,314 --> 00:20:27,280 Look, I was hoping I could speak with him. 346 00:20:27,316 --> 00:20:29,200 It's an urgent family matter. 347 00:20:29,234 --> 00:20:31,618 He went back to Jersey. 348 00:20:31,653 --> 00:20:35,740 Already? He just got here this morning. 349 00:20:35,791 --> 00:20:38,576 [ Door thuds ] 350 00:20:38,627 --> 00:20:42,378 Yeah, I'm not leaving here until I talk to the Chief. 351 00:20:42,414 --> 00:20:44,498 He's not here. 352 00:20:44,549 --> 00:20:46,083 Then I'll wait. 353 00:20:46,134 --> 00:20:49,420 Please move your foot or I'm gonna break it. 354 00:20:51,923 --> 00:20:54,557 Thanks! Thank you! 355 00:20:54,594 --> 00:20:56,926 Been very helpful! 356 00:21:00,650 --> 00:21:03,317 [ Sighs ] 357 00:21:08,657 --> 00:21:10,691 Hello. Can you hear me? 358 00:21:13,278 --> 00:21:16,247 Rachel: I can hear you. 359 00:21:16,281 --> 00:21:17,748 - [ Sighs ] Kate: - Mom? 360 00:21:17,784 --> 00:21:19,083 [ Sighs ] 361 00:21:19,117 --> 00:21:20,416 Are you okay? 362 00:21:22,922 --> 00:21:25,422 It's all real. 363 00:21:29,961 --> 00:21:32,429 Sylvia: Look at this mess. 364 00:21:32,464 --> 00:21:34,515 David: What the hell is she doing in here? 365 00:21:34,549 --> 00:21:36,467 Jean! David, look. 366 00:21:36,519 --> 00:21:37,968 She's out of control. 367 00:21:38,019 --> 00:21:39,854 [ Indistinct conversation ] 368 00:21:39,888 --> 00:21:41,721 [ Exhales sharply ] 369 00:21:45,278 --> 00:21:48,561 Jean, put that down. 370 00:21:48,614 --> 00:21:51,865 Girls, why don't you come downstairs with me? 371 00:21:51,901 --> 00:21:53,366 [ Distorted ] You should stab me, Jeanie, but you won't. 372 00:21:53,402 --> 00:21:54,818 You won't do anything but listen. 373 00:21:54,871 --> 00:21:56,036 [ Distorted ] I can't control what your father does, Jeanie, 374 00:21:56,072 --> 00:21:57,872 any more than you can control your brother. 375 00:21:57,906 --> 00:21:59,707 I can either fix him or send him away 376 00:21:59,741 --> 00:22:01,075 to one of those institutions. 377 00:22:01,126 --> 00:22:02,826 You don't want me to send him away, do you? 378 00:22:02,878 --> 00:22:04,711 He does the best that he can. 379 00:22:04,747 --> 00:22:06,913 [ Distortion fading ] But it's not easy raising children. 380 00:22:09,167 --> 00:22:11,167 They're you. 381 00:22:14,056 --> 00:22:16,006 [ Breathes shakily ] 382 00:22:16,057 --> 00:22:18,642 They're you. 383 00:22:21,180 --> 00:22:23,696 Oh. Come on. We got to go, girls. 384 00:22:23,732 --> 00:22:25,516 Come on! Let's go! 385 00:22:25,567 --> 00:22:27,852 You girls go downstairs. I want to talk to your mother. 386 00:22:27,903 --> 00:22:29,854 Jean: No! We're leaving! 387 00:22:29,905 --> 00:22:32,105 Come on. 388 00:22:32,157 --> 00:22:35,241 Jean! 389 00:22:35,278 --> 00:22:39,496 Man: 44, one thousand, 45, one thousand, 390 00:22:39,531 --> 00:22:42,583 46, one thousand, 47, one thousand, 391 00:22:42,617 --> 00:22:48,955 48, one thousand, 49, one thousand, 50. 392 00:22:50,615 --> 00:22:53,282 [ Birds chirping ] 393 00:23:01,527 --> 00:23:03,527 [ Engine shuts off ] 394 00:23:09,250 --> 00:23:12,869 [ Police radio chatter ] 395 00:23:12,922 --> 00:23:14,954 Sir, you've been asked to leave the area. 396 00:23:15,007 --> 00:23:16,874 Yeah, I need to talk to the Chief first. 397 00:23:16,925 --> 00:23:18,125 That's not gonna happen. 398 00:23:18,176 --> 00:23:20,294 Don't be so sure. 399 00:23:20,346 --> 00:23:22,211 Step out of the car, sir. 400 00:23:22,213 --> 00:23:23,430 Excuse me? 401 00:23:23,465 --> 00:23:25,848 Step out of the car, sir. You're under arrest. 402 00:23:25,884 --> 00:23:27,483 Good one. 403 00:23:29,521 --> 00:23:30,971 Please hand over your firearm. 404 00:23:31,022 --> 00:23:32,472 - [ Gun cocks ] - If you offer any resistance, 405 00:23:32,525 --> 00:23:34,474 my partner's going to shoot you. 406 00:23:34,527 --> 00:23:36,527 [ Scoffs ] 407 00:23:39,615 --> 00:23:41,898 You guys are making a big mistake. 408 00:23:41,951 --> 00:23:43,650 You're trespassing on private property. 409 00:23:43,701 --> 00:23:45,118 You've got no jurisdiction here. 410 00:23:45,153 --> 00:23:48,154 Why don't you give me my gun back and I'll just head on home? 411 00:23:54,963 --> 00:23:56,630 [ Engine shuts off ] 412 00:24:02,555 --> 00:24:04,221 Come on. Get out. 413 00:24:06,923 --> 00:24:08,390 What are we doing here? 414 00:24:08,425 --> 00:24:10,925 Move. 415 00:24:40,207 --> 00:24:43,842 This is the Captain's wife again. 416 00:24:43,877 --> 00:24:46,677 No, I did, but he's not answering his phone. 417 00:24:46,713 --> 00:24:50,182 So why can't someone help me find him? 418 00:24:50,217 --> 00:24:53,602 What do you mean, you don't know where he is? 419 00:24:53,636 --> 00:24:55,386 Well, I realize that, but can't you find him? 420 00:24:55,439 --> 00:24:58,272 You're the police! 421 00:24:58,308 --> 00:24:59,942 Well, that's not good enough, and I-- 422 00:24:59,977 --> 00:25:02,978 No, you calm down! You calm down! 423 00:25:03,029 --> 00:25:07,482 I'm the Captain's wife! Why isn't anybody helping me?! 424 00:25:07,535 --> 00:25:09,817 [ Beep ] 425 00:25:09,869 --> 00:25:12,488 It's all right. Everything's fine. 426 00:25:12,539 --> 00:25:15,540 Everything's fine. 427 00:25:15,576 --> 00:25:18,042 [ Insects chirping ] 428 00:25:18,077 --> 00:25:20,711 I've got to piss. 429 00:25:24,084 --> 00:25:27,051 Go for it. 430 00:25:27,086 --> 00:25:30,087 How much longer is it gonna be? 431 00:25:30,140 --> 00:25:32,340 Just until your father gets here. 432 00:25:32,393 --> 00:25:34,393 Well, can I wait outside? 433 00:25:34,427 --> 00:25:36,595 You know, there's no point in asking me for things. 434 00:25:36,646 --> 00:25:39,146 I don't make decisions. 435 00:25:42,685 --> 00:25:44,152 What's gonna happen to me? 436 00:25:44,188 --> 00:25:45,938 [ Breathes deeply ] 437 00:25:48,442 --> 00:25:50,576 [ Vehicle approaches ] 438 00:25:53,697 --> 00:25:56,030 Is it him? 439 00:25:59,252 --> 00:26:01,252 [ Radio chatter ] 440 00:26:04,040 --> 00:26:05,207 [ Lock turns ] 441 00:26:09,762 --> 00:26:12,096 [ Door rattles ] 442 00:26:17,387 --> 00:26:20,388 [ Indistinct conversation ] 443 00:26:20,441 --> 00:26:24,058 - He still alive? - Yeah, he is. 444 00:26:24,111 --> 00:26:25,443 Cody: I didn't-- I didn't mean to do any... 445 00:26:25,479 --> 00:26:28,113 Go park it behind the shed, then come on this side. 446 00:26:28,147 --> 00:26:29,448 Come on. Let me-- 447 00:26:29,482 --> 00:26:30,615 Go. 448 00:26:30,651 --> 00:26:31,782 All right. 449 00:26:31,818 --> 00:26:33,818 [ Police radio chatter ] 450 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 - [ Breathing heavily ] - [ Car door closes ] 451 00:27:01,315 --> 00:27:02,597 [ Insects chirping ] 452 00:27:02,650 --> 00:27:04,816 [ Wind chimes ringing ] 453 00:27:26,539 --> 00:27:29,007 - [ Knock on door ] Jean: - Hello? 454 00:27:29,042 --> 00:27:31,375 Phillip? 455 00:27:48,811 --> 00:27:50,061 Wake up. 456 00:27:50,114 --> 00:27:52,146 Wake up, Phil. Wake up. 457 00:27:52,199 --> 00:27:54,148 - Wake up. Wake up! - What the hell? 458 00:27:54,201 --> 00:27:55,651 Harold's-- Harold's not answering his phone. 459 00:27:55,653 --> 00:27:57,486 He went to get Junior, and now he's not answering his phone. 460 00:27:57,538 --> 00:27:59,954 So I called the station, and no one's helping me, so get up. 461 00:27:59,990 --> 00:28:01,789 Ohh. What do you mean? He said he wasn't going. 462 00:28:01,825 --> 00:28:03,959 Well, he did, and now I need you to go find him. 463 00:28:03,993 --> 00:28:05,993 - Please, come on. Just go. - I can't. 464 00:28:06,046 --> 00:28:08,462 He's in Connecticut. I can't leave the state. 465 00:28:08,499 --> 00:28:10,382 - What? - I'm sorry. 466 00:28:10,416 --> 00:28:13,551 I can't go back to prison. 467 00:28:13,586 --> 00:28:16,054 [ Sighs ] Your husband's the hero, not me. 468 00:28:16,089 --> 00:28:18,140 Oh, you care about people. I know you, Phillip. 469 00:28:18,174 --> 00:28:19,340 - I know you. - No, you don't. 470 00:28:19,393 --> 00:28:20,642 I know you. I know you. I know you care about people. 471 00:28:20,678 --> 00:28:22,144 No, you don't! 472 00:28:22,179 --> 00:28:24,980 I've killed people. You understand? 473 00:28:25,015 --> 00:28:26,682 You don't know me. 474 00:28:28,184 --> 00:28:29,817 You know what else? 475 00:28:29,853 --> 00:28:31,853 I blackmailed Harold after you hit that kid. 476 00:28:34,825 --> 00:28:37,108 I don't care. 477 00:28:37,161 --> 00:28:39,944 I know you're sorry. 478 00:28:39,997 --> 00:28:43,414 I'm not. I used you, and I'd do it again. 479 00:28:43,450 --> 00:28:45,584 There's no one else to go to. Please help me. 480 00:28:45,618 --> 00:28:47,368 - Get out of my house. - I'm not leaving. Please. 481 00:28:47,421 --> 00:28:49,171 - Get out of my house. - You're a good person. 482 00:28:49,205 --> 00:28:51,839 - You have to help. - The only reason that you think that I'm a good person-- 483 00:28:51,875 --> 00:28:54,209 look at me-- is because you are crazy. 484 00:28:54,260 --> 00:28:56,211 That is it. That is the only reason. 485 00:28:56,262 --> 00:28:57,796 - That's not the only reason. - Get out. 486 00:28:57,847 --> 00:28:59,463 - That's not the only reason! - Get out. 487 00:28:59,516 --> 00:29:00,798 [ Door slams ] 488 00:29:00,851 --> 00:29:03,852 [ Breathing heavily ] 489 00:29:07,557 --> 00:29:09,473 [ Sighs ] 490 00:29:13,133 --> 00:29:15,932 [ Woman screams ] 491 00:29:15,969 --> 00:29:17,201 [ TV chatter ] 492 00:29:25,428 --> 00:29:28,011 Man: The Tempter came to him and said... 493 00:29:28,048 --> 00:29:30,548 [ Woman screaming ] 494 00:29:32,519 --> 00:29:36,386 [ TV chatter continues ] 495 00:29:51,121 --> 00:29:53,570 [ Insects chirping ] 496 00:29:53,623 --> 00:29:55,455 [ Window rattling ] 497 00:30:09,305 --> 00:30:11,422 [ Glass shatters ] 498 00:30:40,653 --> 00:30:42,987 [ Breathing heavily ] 499 00:30:45,407 --> 00:30:47,208 Cody: [ Muffled ] Hello? 500 00:30:47,243 --> 00:30:49,210 I-I'm-- I'm bleeding bad! Please! Let me go! 501 00:30:49,246 --> 00:30:50,494 I-I won't tell anybody. 502 00:30:50,547 --> 00:30:54,082 Why are you in there? What did you do? 503 00:30:54,134 --> 00:30:56,500 I'm bleeding, and I'm running out of air, man! 504 00:30:56,552 --> 00:31:00,137 - T-they're gonna kill me! - Answer the question. 505 00:31:00,173 --> 00:31:03,474 Jesus. The Chief, okay? I'm in here 'cause of the Chief. 506 00:31:03,509 --> 00:31:04,925 I messed up a job, all right? 507 00:31:04,978 --> 00:31:07,595 Shut up, man. All right? Shut up. 508 00:31:07,646 --> 00:31:08,980 I'm gonna let you out. 509 00:31:09,015 --> 00:31:11,516 I can't breathe! I'm dying! Hurry up! 510 00:31:11,518 --> 00:31:13,183 Shh! Shut up! 511 00:31:17,440 --> 00:31:18,573 [ Gasps ] 512 00:31:18,607 --> 00:31:20,942 Come on. Come on. Come on. 513 00:31:20,993 --> 00:31:22,943 Oh, come on. 514 00:31:22,996 --> 00:31:25,113 [ Both grunt ] 515 00:31:25,164 --> 00:31:26,780 Tell me you got a car or something, man. 516 00:31:26,833 --> 00:31:30,084 No. You know these woods at all? 517 00:31:30,119 --> 00:31:32,787 All right. Come on. Let's go. 518 00:31:35,674 --> 00:31:37,925 [ Indistinct conversations ] 519 00:31:40,931 --> 00:31:44,214 I don't understand. I told you to watch him. 520 00:31:44,267 --> 00:31:45,432 Hey, Chief! 521 00:31:45,468 --> 00:31:47,018 Can I talk to you for a second? 522 00:31:47,052 --> 00:31:51,355 Remember me? I'm looking for my little brother. 523 00:31:51,391 --> 00:31:53,942 You were gonna pay me to move my house. Remember? 524 00:31:53,977 --> 00:31:56,611 I imagine with all that sludge in the mines, 525 00:31:56,645 --> 00:31:59,447 building a casino out there might be a bit of a problem. 526 00:31:59,481 --> 00:32:01,816 - [ Engine turns over ] - Did you hurt yourself? 527 00:32:01,867 --> 00:32:04,818 I want you off my Reservation. 528 00:32:04,871 --> 00:32:07,905 This is the one and only warning I'm going to afford you. 529 00:32:07,958 --> 00:32:11,125 Make sure he doesn't get lost on his way out. 530 00:32:14,964 --> 00:32:17,414 Where's your car? 531 00:32:17,467 --> 00:32:19,917 You mess with me, I'll break your arm. 532 00:32:19,970 --> 00:32:24,255 Yeah, it's a truck. It's right over here. 533 00:32:24,307 --> 00:32:25,757 Harold: I'm gonna lodge a formal complaint 534 00:32:25,808 --> 00:32:27,090 against you assholes. 535 00:32:27,093 --> 00:32:28,926 You don't keep a police captain in a holding cell. 536 00:32:28,929 --> 00:32:31,762 - We're still in America. Phillip: - No, you're not. 537 00:32:31,815 --> 00:32:34,432 The hell are you doing here? What about your parole? 538 00:32:34,483 --> 00:32:36,233 I broke it. 539 00:32:36,269 --> 00:32:37,902 Well, if you were gonna do that, 540 00:32:37,938 --> 00:32:39,737 why in the hell did you ask me to come up here? 541 00:32:39,772 --> 00:32:41,905 I just spent the last 10 hours in a drunk tank. 542 00:32:41,942 --> 00:32:43,575 They confiscated my gun, my phone. 543 00:32:43,609 --> 00:32:45,242 'Cause getting Junior's gonna be a two-man job. 544 00:32:45,278 --> 00:32:46,577 You can't go. 545 00:32:46,613 --> 00:32:48,663 Look. For all we know, he's back at home. 546 00:32:48,698 --> 00:32:51,164 I just called my mom to check. Nobody there has seen him. 547 00:32:51,201 --> 00:32:52,282 I think he's still here. 548 00:32:52,335 --> 00:32:54,117 Why would Levi risk locking you up 549 00:32:54,170 --> 00:32:56,621 unless he was scared you were gonna find something? 550 00:32:56,673 --> 00:32:58,288 I think Junior already made his move. 551 00:32:58,340 --> 00:33:00,458 Levi's hand was bandaged. 552 00:33:02,011 --> 00:33:04,295 Okay. Let's suppose he did do something. 553 00:33:04,346 --> 00:33:06,263 We have no idea where to look for him. 554 00:33:06,298 --> 00:33:08,432 - I do. - How? 555 00:33:08,468 --> 00:33:10,768 Don't worry about it. We'll take my truck. 556 00:33:10,804 --> 00:33:12,303 Yours is gonna attract too much attention. 557 00:33:14,356 --> 00:33:17,357 - [ Truck door opens ] - All right. Give me your phone. 558 00:33:21,448 --> 00:33:22,730 - [ Beep ] - [ Truck door closes ] 559 00:33:22,781 --> 00:33:25,400 [ Dialing ] 560 00:33:25,451 --> 00:33:27,067 Jean: Hello? 561 00:33:27,119 --> 00:33:29,569 Hey, I'm sorry I didn't call. Trying to track down Junior. 562 00:33:29,623 --> 00:33:30,904 He's got himself in a little trouble 563 00:33:30,957 --> 00:33:33,625 with the authorities up here. Everything okay? 564 00:33:33,660 --> 00:33:35,742 Yes. Everything's fine. 565 00:33:35,795 --> 00:33:38,211 You sure? 566 00:33:38,248 --> 00:33:40,714 Yeah. Do what you need to do for Junior. 567 00:33:40,750 --> 00:33:42,049 Everything's fine here. 568 00:33:42,085 --> 00:33:44,885 Okay, well, good. I'll be back as soon as I can. 569 00:33:44,921 --> 00:33:46,887 I love you. 570 00:33:46,923 --> 00:33:48,756 I love you, too. 571 00:33:51,845 --> 00:33:54,511 [ Click ] 572 00:33:56,732 --> 00:33:59,567 All right. Where are we going? 573 00:34:07,227 --> 00:34:09,159 [ Thudding ] 574 00:34:09,195 --> 00:34:11,695 What the hell have you goin' there? 575 00:34:13,833 --> 00:34:16,416 I told you to be quiet. 576 00:34:16,469 --> 00:34:18,085 Now I'm an accomplice to that! 577 00:34:18,137 --> 00:34:20,253 You just made me an accomplice to kidnapping! 578 00:34:20,306 --> 00:34:21,806 Does that look like a kid? 579 00:34:21,840 --> 00:34:23,173 [ Sighs ] 580 00:34:23,226 --> 00:34:24,842 [ Grunts, coughs ] 581 00:34:24,893 --> 00:34:27,094 I want you to know I had nothing to do with this. 582 00:34:27,146 --> 00:34:29,396 - Then untie me, asshole. - We're going to. 583 00:34:29,431 --> 00:34:30,815 Just as soon as we find Junior. 584 00:34:30,849 --> 00:34:32,150 I can't feel my arms. 585 00:34:32,184 --> 00:34:33,650 Hey, don't worry. I see them. They're still there. 586 00:34:33,686 --> 00:34:35,737 - [ Sighs ] - So, you gonna untie me? 587 00:34:35,771 --> 00:34:37,855 Or are you waiting for your boyfriend to say it's okay? 588 00:34:39,358 --> 00:34:41,826 You know, we're outside my jurisdiction. 589 00:34:41,860 --> 00:34:43,994 You're gonna have to wait for Tribal Police to come and untie you. 590 00:34:44,030 --> 00:34:45,780 I don't want to step on anybody's toes. 591 00:34:45,831 --> 00:34:47,864 You're both gonna die. 592 00:34:47,916 --> 00:34:49,701 Oh, yeah. Hey, hey, hey. 593 00:34:49,753 --> 00:34:51,202 [ Grunting ] 594 00:34:51,253 --> 00:34:52,704 [ Muffled grunting ] 595 00:34:52,755 --> 00:34:54,706 - Let's go. - [ Gun cocks ] 596 00:34:57,543 --> 00:34:59,010 Here. 597 00:34:59,045 --> 00:35:01,846 You're a better shot anyways. 598 00:35:01,880 --> 00:35:03,847 You know, I was about to say the same thing. 599 00:35:03,882 --> 00:35:06,384 [ Grunting continues ] 600 00:35:54,150 --> 00:35:59,152 - That's a lot of blood. - [ Sighs ] 601 00:35:59,188 --> 00:36:02,405 Phillip: There's a trail. 602 00:36:02,442 --> 00:36:06,409 I don't see this ending well. 603 00:36:06,445 --> 00:36:08,579 You should probably head on back. 604 00:36:08,614 --> 00:36:11,449 I don't want to be responsible for making Jean a widow. 605 00:36:11,501 --> 00:36:12,784 Well, I'm not gonna go home and tell Rachel 606 00:36:12,835 --> 00:36:15,452 I left her boyfriend to die in the woods? 607 00:36:15,505 --> 00:36:17,954 He's not gonna die. 608 00:36:20,871 --> 00:36:23,505 Cody: [ Groaning ] 609 00:36:23,541 --> 00:36:25,157 They still back there? 610 00:36:25,210 --> 00:36:27,492 Junior: No. I think we're good. 611 00:36:29,547 --> 00:36:31,831 How far to the Reservation line? 612 00:36:31,882 --> 00:36:33,833 It's a couple miles southwest. 613 00:36:33,885 --> 00:36:35,217 Well, we're gonna make it. 614 00:36:35,253 --> 00:36:37,420 [ Grunting ] 615 00:36:37,472 --> 00:36:40,255 You might make it. 616 00:36:40,307 --> 00:36:41,923 I won't. 617 00:36:41,976 --> 00:36:44,260 - No. - [ Groans ] 618 00:36:44,311 --> 00:36:46,311 I'm gonna get you there. 619 00:36:48,932 --> 00:36:51,150 This is gonna hurt, probably. 620 00:36:52,903 --> 00:36:55,353 [ Groans ] 621 00:36:55,405 --> 00:36:58,190 Sorry. 622 00:36:58,242 --> 00:37:00,409 [ Gasps ] 623 00:37:00,445 --> 00:37:02,411 You got to take it off every 15, okay? 624 00:37:02,447 --> 00:37:03,411 [ Groans ] 625 00:37:03,447 --> 00:37:06,449 [ Both breathing heavily ] 626 00:37:15,893 --> 00:37:18,893 So, what did you do? 627 00:37:18,929 --> 00:37:23,516 I tried to kill the Chief. 628 00:37:23,550 --> 00:37:27,135 No shit? Wish you had. 629 00:37:27,188 --> 00:37:29,639 Me too. 630 00:37:29,690 --> 00:37:31,690 He's my father. 631 00:37:34,362 --> 00:37:37,530 That's pretty messed up, trying to kill your father. 632 00:37:40,735 --> 00:37:43,536 What about you? 633 00:37:43,570 --> 00:37:46,322 How did you end up in the trunk? 634 00:37:46,373 --> 00:37:50,793 Me and my uncle, we screwed up a job. 635 00:37:50,827 --> 00:37:54,130 We were supposed to deliver some money to another tribe. 636 00:37:54,164 --> 00:37:56,632 It was a payoff. 637 00:37:56,668 --> 00:37:58,250 Where's your uncle? 638 00:38:00,304 --> 00:38:01,586 Dead. 639 00:38:01,639 --> 00:38:04,757 Some cop shot him in the back. 640 00:38:04,809 --> 00:38:08,311 It's better than what I'm gonna get if Levi ever catches me. 641 00:38:08,346 --> 00:38:11,646 I tried to tell my uncle that we should have just 642 00:38:11,682 --> 00:38:16,318 gone back after it happened, beg Levi for mercy, 643 00:38:16,353 --> 00:38:19,155 but he-- he said Levi would kill us. 644 00:38:19,190 --> 00:38:24,659 And we hid out down there a couple of days, 645 00:38:24,695 --> 00:38:28,164 tried to steal the money back so we could run off somewhere. 646 00:38:28,199 --> 00:38:32,034 Who were you supposed to give the money to? 647 00:38:34,454 --> 00:38:36,621 The Lenape Chief. 648 00:38:38,675 --> 00:38:42,628 Levi was trying to convince him to sign up with him, 649 00:38:42,679 --> 00:38:45,463 build a casino. 650 00:38:45,516 --> 00:38:50,302 So, we were down there to give him the money. 651 00:38:50,355 --> 00:38:54,306 He said-- said something about getting his glasses 652 00:38:54,358 --> 00:38:55,891 so he could count it. 653 00:38:55,943 --> 00:38:59,894 Then he went back into his house, 654 00:38:59,947 --> 00:39:05,067 and I-- I saw these fireworks going off over the trees. 655 00:39:05,119 --> 00:39:07,119 I was watching them. 656 00:39:09,123 --> 00:39:14,409 Then I heard this shot go off behind me. 657 00:39:14,461 --> 00:39:16,411 And I turned around 658 00:39:16,463 --> 00:39:20,416 and saw my uncle on my ground. 659 00:39:20,467 --> 00:39:23,469 The Chief was standing there with a rifle. 660 00:39:25,088 --> 00:39:28,090 And... I shot him. 661 00:39:33,347 --> 00:39:35,815 I look over, and I see my uncle getting up. 662 00:39:35,849 --> 00:39:38,150 He doesn't have a scratch on him. 663 00:39:38,186 --> 00:39:42,487 And I guess the Chief was just firing a warning shot 664 00:39:42,523 --> 00:39:46,157 and my uncle tripped. 665 00:39:46,193 --> 00:39:50,161 And then somebody else was rolling up on the house. 666 00:39:50,197 --> 00:39:53,998 So, we booked it out of there, left the money. 667 00:39:54,034 --> 00:39:55,835 The whole thing was a total mess. 668 00:39:55,869 --> 00:39:59,288 [ Sniffs ] 669 00:40:02,876 --> 00:40:06,177 [ Sniffs, grunts ] 670 00:40:06,213 --> 00:40:08,380 What's the matter? 671 00:40:15,188 --> 00:40:17,690 What's wrong? 672 00:40:23,030 --> 00:40:24,028 [ Sighs ] 673 00:40:26,733 --> 00:40:29,068 [ Indistinct shouting in distance ] 674 00:40:31,956 --> 00:40:36,242 Hey. Come on. Help me up. 675 00:40:36,293 --> 00:40:37,492 They're coming. 676 00:40:37,545 --> 00:40:40,829 I knew that Chief that you killed. 677 00:40:40,882 --> 00:40:43,264 And I loved him. 678 00:40:45,268 --> 00:40:48,219 And I promised myself that whoever murdered him 679 00:40:48,255 --> 00:40:50,255 would pay for it. 680 00:40:50,307 --> 00:40:52,423 [ Breathes shakily ] 681 00:40:52,476 --> 00:40:56,311 Here. Take it. 682 00:40:56,347 --> 00:40:59,063 Give you a fighting chance. 683 00:40:59,099 --> 00:41:01,233 No, no, no, no, no. Wait. I didn't mean to kill him! 684 00:41:01,268 --> 00:41:02,485 Hey! 685 00:41:02,519 --> 00:41:04,686 Hey! It was an accident! It was an-- 686 00:41:04,739 --> 00:41:07,556 Don't. Don't le-- Don't leave me here. 687 00:41:07,592 --> 00:41:09,190 They're gonna kill me! 688 00:41:09,242 --> 00:41:11,610 Please! 689 00:41:11,661 --> 00:41:14,163 [ Grunts ] 690 00:41:23,958 --> 00:41:25,757 You hurt? 691 00:41:25,793 --> 00:41:28,760 Yeah. Girl shot me. 692 00:41:28,795 --> 00:41:30,045 Why? 693 00:41:30,097 --> 00:41:31,380 I don't know. I imagine 'cause she wanted me to die. 694 00:41:31,431 --> 00:41:32,965 And why's that? 695 00:41:33,016 --> 00:41:35,467 I might have misled her about some things. 696 00:41:35,519 --> 00:41:38,469 Well, listen. If we meet any resistance, nobody can die. 697 00:41:38,523 --> 00:41:40,972 All right? You plan on killing people, I'm heading back right now. 698 00:41:41,025 --> 00:41:42,641 Nobody's gonna die. Unless they start-- 699 00:41:42,693 --> 00:41:44,309 No "Unless." Just tell me nobody's gonna die 700 00:41:44,362 --> 00:41:45,978 and put a goddamn period at the end of it! 701 00:41:46,030 --> 00:41:48,030 It's up to them, not us. 702 00:41:51,485 --> 00:41:53,985 I just lost the blood trail. 703 00:42:08,135 --> 00:42:11,469 [ Breathing heavily ] 704 00:42:25,769 --> 00:42:27,936 [ Sighs ] 705 00:42:37,248 --> 00:42:39,530 [ Indistinct conversation ] 706 00:42:39,583 --> 00:42:43,652 H-he ran off up there. 707 00:42:48,509 --> 00:42:52,126 [ Gasps ] 708 00:42:52,179 --> 00:42:55,764 Did you hear that? Didn't sound too far off. 709 00:42:55,800 --> 00:42:57,715 This way. 710 00:43:21,224 --> 00:43:23,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 711 00:43:24,305 --> 00:43:30,385 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.