Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,823
(Narrator)Previously on The Red Road...
2
00:00:01,907 --> 00:00:04,408
Harold Jensen: Captain said they pumped
paint sludge into the iron mines.
3
00:00:04,511 --> 00:00:06,043
I never heard
anything like that.
4
00:00:06,179 --> 00:00:09,314
Jack Kopus: You put enough
poison in a mountain eventually,
5
00:00:09,448 --> 00:00:11,349
its going to slide
down, into the valley.
6
00:00:11,451 --> 00:00:13,333
I'm starting a
different therapy.
7
00:00:13,419 --> 00:00:15,419
I'm really trying to understand
what the voices want.
8
00:00:15,522 --> 00:00:16,588
[Low ominous voices]
9
00:00:16,690 --> 00:00:18,256
You can't let them
build casinos here!
10
00:00:18,341 --> 00:00:19,923
You don't know the whole story.
11
00:00:20,010 --> 00:00:21,910
Phillip Kopus: I found that
money next to Mac's body,
12
00:00:22,027 --> 00:00:23,594
your father is
trying to bribe him.
13
00:00:23,696 --> 00:00:25,263
He's the reason Mac is dead.
14
00:00:25,347 --> 00:00:27,097
Chief Levi Gall:
That one still even shoot?
15
00:00:27,184 --> 00:00:29,300
Yeah... it still shoots.
16
00:00:31,903 --> 00:00:33,887
[ Birds chirping ]
17
00:00:38,310 --> 00:00:39,976
[ Pills rattle ]
18
00:00:39,978 --> 00:00:41,145
[ Water splashes ]
19
00:00:41,146 --> 00:00:42,313
[ Bottle thuds ]
20
00:00:42,314 --> 00:00:44,314
[ Pills rattling ]
21
00:00:50,740 --> 00:00:53,207
[ Cabinet closes ]
22
00:00:53,241 --> 00:00:55,241
[ Toilet flushes ]
23
00:01:00,082 --> 00:01:02,082
[ Rake scraping ]
24
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
25
00:01:11,710 --> 00:01:15,012
[ Cranking ]
26
00:01:15,013 --> 00:01:17,013
[ Timer ticking ]
27
00:01:18,850 --> 00:01:20,850
[ TV chatter ]
28
00:01:20,853 --> 00:01:22,853
[ Ticking continues ]
29
00:01:28,326 --> 00:01:30,326
[ Ticking continues ]
30
00:01:35,283 --> 00:01:38,118
[ Ticking slows ]
31
00:01:46,462 --> 00:01:48,795
[ Ticking slows ]
32
00:01:50,883 --> 00:01:54,051
[ Grunting ]
33
00:02:00,393 --> 00:02:02,893
[ Liquid bubbling ]
34
00:02:02,894 --> 00:02:04,727
[ Chuckles ]
35
00:02:04,730 --> 00:02:07,063
[ Breathing heavily ]
36
00:02:07,066 --> 00:02:09,066
[ Ticking slows ]
37
00:02:21,413 --> 00:02:24,080
[ Jean screaming ]
38
00:02:24,082 --> 00:02:26,082
[ Ticking continues ]
39
00:02:30,590 --> 00:02:33,223
- [ Gasps ]
- Are you all right?
40
00:02:33,259 --> 00:02:35,893
[ Breathing heavily ]
41
00:02:35,927 --> 00:02:37,228
Uh, sorry, uh, I thought
I heard you yelling.
42
00:02:37,263 --> 00:02:39,430
It-- it sounded like you
were hurt or something.
43
00:02:39,432 --> 00:02:42,265
[ Ticking continues ]
44
00:02:42,268 --> 00:02:46,103
I'm-- I'm fine.
I'm not hurt.
45
00:02:46,104 --> 00:02:50,074
Good. Uh, look, I should have
brought this over sooner.
46
00:02:50,109 --> 00:02:53,110
Got delivered to
our house by mistake.
47
00:02:55,914 --> 00:02:58,331
My daughter opened it. [ Chuckles ] Sorry.
48
00:02:58,366 --> 00:03:01,335
[ Chuckles ]
49
00:03:01,370 --> 00:03:03,419
Oh, I think
it's for your father.
50
00:03:03,455 --> 00:03:06,924
[ Ticking continues ]
51
00:03:06,959 --> 00:03:09,009
Thank you.
52
00:03:11,463 --> 00:03:15,098
[ Door creaks ]
53
00:03:15,134 --> 00:03:16,850
[ Liquid dripping ]
54
00:03:28,480 --> 00:03:31,147
- [ Box thuds ]
- [ Gasps ]
55
00:03:34,152 --> 00:03:36,120
[ Rustling ]
56
00:03:40,793 --> 00:03:42,626
[ Scratching ]
57
00:03:44,579 --> 00:03:46,881
[ Interference ]
58
00:03:46,915 --> 00:03:47,914
[ Bell dings ]
59
00:04:04,383 --> 00:04:07,016
[ Leaf blower running ]
60
00:04:50,518 --> 00:04:53,533
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
61
00:04:54,766 --> 00:04:58,268
I want you and the girls
to only drink bottled water,
62
00:04:58,269 --> 00:05:00,821
and maybe don't shower
right now.
63
00:05:00,855 --> 00:05:02,488
What are you talking about?
What's wrong with the water?
64
00:05:02,524 --> 00:05:03,740
A long time ago,
65
00:05:03,776 --> 00:05:05,442
somebody dumped
toxic paint sludge
66
00:05:05,444 --> 00:05:07,411
into the old mine shafts
in the mountain,
67
00:05:07,446 --> 00:05:09,495
and it's gotten into
Walpole's water supply.
68
00:05:09,531 --> 00:05:11,197
I think it's why
Dorothy got sick.
69
00:05:11,250 --> 00:05:13,617
- How long has the water been--
- I don't know.
70
00:05:13,651 --> 00:05:16,336
[ Sighs ]
71
00:05:18,122 --> 00:05:20,456
[ Sighs ]
72
00:05:23,711 --> 00:05:26,680
I think your father
might have known about this,
73
00:05:26,714 --> 00:05:29,182
and I think he might have
even had something to do
74
00:05:29,218 --> 00:05:31,350
with the dumping.
75
00:05:31,387 --> 00:05:32,853
He could have been
trying to keep the owners
76
00:05:32,887 --> 00:05:34,187
of the auto plant happy.
77
00:05:34,223 --> 00:05:36,355
Half the town
used to work there.
78
00:05:36,391 --> 00:05:38,524
He was probably
desperate to keep it open.
79
00:05:38,560 --> 00:05:41,028
Are you talking about the stuff
you tracked across our carpet
80
00:05:41,062 --> 00:05:43,863
the other night?
81
00:05:43,899 --> 00:05:47,451
Yeah.
82
00:05:47,485 --> 00:05:49,620
Why? Do you remember
your father talking about it?
83
00:05:49,654 --> 00:05:52,122
No, he never talked about it.
84
00:05:52,156 --> 00:05:55,625
I recognized
the way it smelled.
85
00:05:55,661 --> 00:05:58,661
It reminded me of something.
86
00:06:01,000 --> 00:06:03,466
[ Scoffs ]
87
00:06:03,502 --> 00:06:07,004
It's silly.
It wasn't real.
88
00:06:12,560 --> 00:06:15,345
When I was a girl,
89
00:06:15,396 --> 00:06:20,850
I imagined a man my father
worked with came to our door,
90
00:06:20,903 --> 00:06:24,904
and he gave me a box
to give to my father.
91
00:06:26,942 --> 00:06:29,242
And it had that same smell.
92
00:06:29,278 --> 00:06:31,944
What was in the box?
93
00:06:31,997 --> 00:06:35,165
A bird's nest.
94
00:06:39,872 --> 00:06:42,706
The sticks all had
paint on them.
95
00:06:44,375 --> 00:06:47,543
And the baby birds
were all dead,
96
00:06:47,545 --> 00:06:49,545
and there was one egg
that hadn't hatched yet,
97
00:06:49,548 --> 00:06:52,382
and it was...
98
00:06:52,384 --> 00:06:54,216
all black.
99
00:06:56,889 --> 00:07:00,057
So I left the box on
my father's desk, and I...
100
00:07:02,444 --> 00:07:07,396
I hid the black egg in my room.
101
00:07:07,449 --> 00:07:10,783
And later on, when I asked
my father about it, he said...
102
00:07:15,990 --> 00:07:18,292
there wasn't any box.
103
00:07:18,326 --> 00:07:20,293
[ Chuckles ]
104
00:07:20,329 --> 00:07:23,797
But the black egg
was still in my drawer.
105
00:07:23,831 --> 00:07:25,831
And then, a few weeks later,
that was gone, too.
106
00:07:28,721 --> 00:07:33,055
Do you think
that was... real?
107
00:07:34,759 --> 00:07:38,427
We have an emergency situation.
Nobody drink the water.
108
00:07:38,430 --> 00:07:40,230
The reservoir's been poisoned
with lead.
109
00:07:40,264 --> 00:07:41,564
We need to get the word out.
110
00:07:41,600 --> 00:07:42,649
What the hell
are you talking about?
111
00:07:42,685 --> 00:07:44,985
The old mines are filled
with paint sludge.
112
00:07:45,019 --> 00:07:47,153
Okay? It's leeching
into our water supply.
113
00:07:47,189 --> 00:07:49,072
I'm gonna call the Mayor
and The Record.
114
00:07:49,108 --> 00:07:51,908
We're activating all shifts,
may need to go door-to-door.
115
00:07:51,944 --> 00:07:53,159
Call the schools, all right?
116
00:07:53,194 --> 00:07:55,661
Make sure the kids
don't drink any city water.
117
00:07:55,697 --> 00:07:57,331
And somebody call
the Road-Maintenance Department.
118
00:07:57,365 --> 00:07:59,081
Help them put up signs
all over town.
119
00:07:59,117 --> 00:08:00,951
And, Aschell, I need you to
coordinate with the Mayor's office,
120
00:08:00,952 --> 00:08:02,084
see what the state
or the feds can do
121
00:08:02,120 --> 00:08:04,086
to get potable emergency water
in here.
122
00:08:04,122 --> 00:08:05,755
Let's go!
123
00:08:05,790 --> 00:08:08,591
Captain, Captain.
124
00:08:08,627 --> 00:08:10,677
I got kids. How much lead
are we talking about?
125
00:08:10,713 --> 00:08:12,678
I don't know. I mean,
I took samples to the lab.
126
00:08:12,714 --> 00:08:14,548
Waiting on the results.
127
00:08:14,600 --> 00:08:16,882
The water hasn't been tested yet?
What if you're wrong?
128
00:08:16,935 --> 00:08:18,685
Well, then I'll take
the heat for it.
129
00:08:18,721 --> 00:08:20,603
We got to do something.
I got kids, too.
130
00:08:20,639 --> 00:08:24,608
I'd rather look stupid
than take chances.
131
00:08:24,643 --> 00:08:26,643
[ Birds chirping ]
132
00:08:38,951 --> 00:08:42,148
_
133
00:08:54,005 --> 00:08:55,172
[ Engine shuts off ]
134
00:08:55,173 --> 00:08:57,841
You here to help put up signs?
135
00:08:57,842 --> 00:09:00,342
Junior went to Connecticut
with his father.
136
00:09:00,345 --> 00:09:02,345
He knows about Mac.
137
00:09:02,346 --> 00:09:03,846
How the hell did he find out?
138
00:09:03,849 --> 00:09:05,315
I was trying to
stop him from going.
139
00:09:05,350 --> 00:09:06,649
That worked out well,
didn't it?
140
00:09:06,684 --> 00:09:07,734
I need you to go get him.
141
00:09:07,769 --> 00:09:09,068
I don't know
if you can tell or not--
142
00:09:09,104 --> 00:09:10,519
I'm a little busy right now.
143
00:09:10,522 --> 00:09:12,022
Yeah, well,
I can't leave the state.
144
00:09:12,024 --> 00:09:13,490
- [ Engine turns over ]
- I think he's gonna do something.
145
00:09:13,524 --> 00:09:15,658
He was pretty revved up
when he left.
146
00:09:15,693 --> 00:09:17,193
What do you mean,
"Do something"?
147
00:09:17,196 --> 00:09:18,945
I think he might try
and kill his old man.
148
00:09:18,996 --> 00:09:21,664
[ Scoffs ] Junior?
Junior's not gonna kill anybody.
149
00:09:21,700 --> 00:09:23,667
Yeah, I used to think that,
but now I'm not so sure.
150
00:09:23,701 --> 00:09:25,418
Well, why don't you call
the Tribal Police?
151
00:09:25,453 --> 00:09:27,586
Levi's their Chief.
You can't trust them.
152
00:09:27,623 --> 00:09:29,588
You made this kid
into a mad dog.
153
00:09:29,625 --> 00:09:33,259
And now he's on the loose, you
want to try to pass the buck.
154
00:09:33,294 --> 00:09:34,878
I can't fix this for you.
155
00:09:38,350 --> 00:09:41,851
[ Birds chirping ]
156
00:09:41,886 --> 00:09:43,886
[ Children playing in distance ]
157
00:09:46,140 --> 00:09:47,941
[ TV chatter ]
158
00:09:47,975 --> 00:09:49,975
[ Cellphone ringing ]
159
00:09:54,783 --> 00:09:57,399
- [ Click ]
- Hello?
160
00:09:57,452 --> 00:10:01,571
Hey. It's me.
What are you doing?
161
00:10:01,623 --> 00:10:05,542
Can you come over?
I want to talk to you.
162
00:10:05,576 --> 00:10:08,711
No, I can't.
I'm too far away.
163
00:10:08,746 --> 00:10:10,547
What's going on?
Where are you?
164
00:10:10,581 --> 00:10:13,216
Connecticut.
165
00:10:13,251 --> 00:10:14,884
Why are you in Connecticut?
166
00:10:14,919 --> 00:10:18,721
There's just something
I have to do.
167
00:10:18,756 --> 00:10:20,724
I'm sorry.
168
00:10:20,759 --> 00:10:22,225
Just say you love me?
169
00:10:22,260 --> 00:10:23,726
No, wait,
what are you talking about?
170
00:10:23,761 --> 00:10:25,261
I know what I'm doing.
171
00:10:25,313 --> 00:10:27,764
I do.
172
00:10:27,816 --> 00:10:30,100
I'm not confused, and if
anybody says that to you,
173
00:10:30,152 --> 00:10:31,985
just don't believe them, okay?
174
00:10:32,019 --> 00:10:35,489
Junior, you're scaring me.
175
00:10:35,524 --> 00:10:37,323
Please just come home, okay?
176
00:10:37,359 --> 00:10:40,911
I-I'm sorry. I shouldn't
have called you.
177
00:10:40,946 --> 00:10:43,078
Don't hate me.
178
00:10:43,115 --> 00:10:44,080
[ Sighs ]
179
00:10:44,115 --> 00:10:45,282
[ Beep ]
180
00:10:47,586 --> 00:10:49,586
[ Sighs ]
181
00:11:03,134 --> 00:11:05,467
[ Breathes deeply ]
182
00:11:12,226 --> 00:11:13,192
[ Door opens ]
183
00:11:13,227 --> 00:11:15,028
[ Both giggling ]
184
00:11:19,534 --> 00:11:23,153
Woman:
Girls, come downstairs.
185
00:11:23,205 --> 00:11:26,155
Leave your brother alone.
186
00:11:29,794 --> 00:11:31,745
Make sure you double-check
those numbers, okay,
187
00:11:31,797 --> 00:11:33,547
before we publish.
188
00:11:33,581 --> 00:11:37,049
[ Indistinct conversations ]
189
00:11:37,085 --> 00:11:39,385
This is just unbelievable.
190
00:11:39,421 --> 00:11:42,221
Harold, I owe you an apology for
not believing you last night.
191
00:11:42,256 --> 00:11:43,889
Not now, David, okay?
192
00:11:43,926 --> 00:11:45,508
From what I've been
able to find out,
193
00:11:45,561 --> 00:11:48,144
the mob paid the Lenape
to dump that stuff up there.
194
00:11:48,179 --> 00:11:51,063
The Lenape are the ones
that put it in the mines.
195
00:11:51,099 --> 00:11:54,400
You are so full of shit.
196
00:11:54,436 --> 00:11:56,686
You're just trying to
cover your own ass.
197
00:11:56,738 --> 00:11:58,904
Y-y-you think
I knew about this?
198
00:11:58,941 --> 00:12:01,357
Oh, I know when
I'm being lied to, David.
199
00:12:02,910 --> 00:12:04,360
You worked in
the Mayor's office.
200
00:12:04,363 --> 00:12:06,111
There's no way you didn't
know about this.
201
00:12:06,163 --> 00:12:09,615
Bill knew, and he was
supposedly your friend.
202
00:12:09,668 --> 00:12:11,918
Is that why he was so afraid
to talk about it?
203
00:12:11,953 --> 00:12:14,037
You putting pressure
on him to keep quiet?
204
00:12:14,089 --> 00:12:15,538
You want to make accusations,
205
00:12:15,591 --> 00:12:18,424
you'd better have
something to back it up.
206
00:12:18,460 --> 00:12:21,595
[ Cellphone rings ]
207
00:12:21,629 --> 00:12:22,596
- [ Sighs ]
Rachel: - Dad?
208
00:12:22,630 --> 00:12:24,264
Honey, I'm busy right now.
209
00:12:24,298 --> 00:12:26,383
[ Voice breaking ] I'm-- I'm afraid
Junior's gonna do something.
210
00:12:26,434 --> 00:12:30,052
[ Crying ] He called me
from Connecticut, and...
211
00:12:30,105 --> 00:12:32,855
I think he's gonna try
and kill himself.
212
00:12:32,890 --> 00:12:35,524
Please help.
Please help me.
213
00:12:35,559 --> 00:12:38,727
I don't know what to do.
Dad?
214
00:12:39,061 --> 00:12:43,221
_
215
00:12:44,986 --> 00:12:46,620
Uh, why don't you take a break?
216
00:12:46,654 --> 00:12:47,703
Sure.
217
00:12:47,739 --> 00:12:50,039
See, I know you're not
interested in museums,
218
00:12:50,075 --> 00:12:52,125
but I thought
you might like this.
219
00:12:52,159 --> 00:12:55,912
We dug these up less than
half a mile from my house.
220
00:12:55,963 --> 00:12:57,963
They tell me
it's a real treasure trove.
221
00:12:58,000 --> 00:12:59,798
Ironically,
the reason we found them
222
00:12:59,835 --> 00:13:01,467
was because we were
digging a foundation
223
00:13:01,503 --> 00:13:02,885
for a new wing of our resort.
224
00:13:02,921 --> 00:13:06,923
And you're still
gonna build there?
225
00:13:06,975 --> 00:13:10,009
We only have so much land.
226
00:13:10,062 --> 00:13:12,812
To not use every inch of it
would be wasteful.
227
00:13:12,847 --> 00:13:14,648
When you're Chief,
228
00:13:14,682 --> 00:13:17,817
your responsibility's
to the people, not the land.
229
00:13:17,852 --> 00:13:19,318
You talk a lot.
230
00:13:19,354 --> 00:13:21,153
Hazard of the profession.
231
00:13:21,188 --> 00:13:24,774
If you dig up the mountain
where the Lenape are,
232
00:13:24,826 --> 00:13:26,109
you wouldn't find any of this.
233
00:13:26,161 --> 00:13:28,577
They have no
real Indian ancestry.
234
00:13:28,613 --> 00:13:30,663
Yes, they do.
235
00:13:30,698 --> 00:13:34,668
They're mixed,
a little bit of everything.
236
00:13:34,702 --> 00:13:37,336
But they still prefer
to call themselves Indians.
237
00:13:37,371 --> 00:13:39,422
Because that's what they are.
238
00:13:39,457 --> 00:13:42,926
No, son.
239
00:13:42,961 --> 00:13:46,596
That's the name that
benefits them the most.
240
00:13:46,630 --> 00:13:50,265
And I don't blame them for it.
241
00:13:50,302 --> 00:13:53,552
But the reality is, you don't
get to choose what you are.
242
00:13:53,605 --> 00:13:55,772
It's in your blood.
243
00:13:59,945 --> 00:14:02,394
Kate: Mom, please.
They're obviously not home.
244
00:14:02,447 --> 00:14:03,897
- I know.
- Why did you have to drag me here?
245
00:14:03,948 --> 00:14:05,565
You know I have enough
to worry about with Junior.
246
00:14:05,616 --> 00:14:06,899
I can't handle you
freaking out right now.
247
00:14:06,951 --> 00:14:08,485
I'm not freaking out.
248
00:14:08,537 --> 00:14:11,037
What the hell are you doing?
249
00:14:13,207 --> 00:14:15,158
Mom, let's go home.
250
00:14:15,210 --> 00:14:17,159
Mom, you're making a mess!
251
00:14:17,211 --> 00:14:20,330
Did you take your meds today?
252
00:14:20,381 --> 00:14:24,000
You thought you were
getting better.
253
00:14:24,052 --> 00:14:26,336
It made you sick,
just like my brother.
254
00:14:26,388 --> 00:14:30,090
What are you talking about?
I'm gonna call dad.
255
00:14:30,142 --> 00:14:31,591
Just take your pills, mom.
256
00:14:31,643 --> 00:14:32,892
Damn it.
Why won't that open?
257
00:14:32,927 --> 00:14:34,894
[ Sighs ]
258
00:14:34,929 --> 00:14:36,145
This is your fault.
259
00:14:36,181 --> 00:14:38,565
You took those pills
to get attention,
260
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
- and you just made it worse.
- Shut up, Katie!
261
00:14:42,269 --> 00:14:43,235
- Mom?
- What?
262
00:14:43,270 --> 00:14:44,269
[ Breathing heavily ]
263
00:14:57,711 --> 00:15:00,000
_
264
00:15:00,038 --> 00:15:01,671
What is it?
265
00:15:01,706 --> 00:15:03,956
[ Scoffs, sighs ]
266
00:15:06,344 --> 00:15:08,677
[ Sighs ]
267
00:15:10,548 --> 00:15:14,683
Your mother's an idiot.
268
00:15:14,719 --> 00:15:18,855
I guess grandpa's
been reading up on me.
269
00:15:18,889 --> 00:15:22,192
I thought I had it all
figured out.
270
00:15:22,226 --> 00:15:24,110
What do you mean?
271
00:15:24,145 --> 00:15:26,446
You don't know, do you?
272
00:15:27,899 --> 00:15:30,700
You know why?
'Cause you're not sick.
273
00:15:30,735 --> 00:15:32,368
[ Sighs ]
274
00:15:32,403 --> 00:15:35,205
It makes you think
you know things,
275
00:15:35,240 --> 00:15:36,990
important things
no one else can see.
276
00:15:39,293 --> 00:15:41,628
[ Pipes clanging softly ]
277
00:15:45,716 --> 00:15:49,335
What's wrong?
278
00:15:52,256 --> 00:15:54,724
[ Furnace whirs ]
279
00:15:54,759 --> 00:15:57,476
[ Knocking on wall ]
280
00:15:57,511 --> 00:16:00,513
[ Hollow knocking ]
281
00:16:11,743 --> 00:16:15,077
Mom!
282
00:16:15,113 --> 00:16:17,614
Mom! Mom, stop!
283
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
- Stop it!
- [ Metal clangs ]
284
00:16:21,536 --> 00:16:24,787
[ Gasping ]
285
00:16:42,190 --> 00:16:44,307
Do you s--
do you see that, too?
286
00:16:48,562 --> 00:16:51,697
It's real?
287
00:16:51,732 --> 00:16:53,982
Yeah.
288
00:16:58,539 --> 00:17:00,539
[ Air rushes ]
289
00:17:12,087 --> 00:17:13,203
[ Rock music plays ]
290
00:17:13,256 --> 00:17:14,538
[ Sighs ]
291
00:17:14,590 --> 00:17:16,540
Can I have another one?
292
00:17:16,593 --> 00:17:17,791
[ Sniffs ]
293
00:17:24,968 --> 00:17:28,301
Keep the change. Just
make sure you keep 'em coming.
294
00:17:30,772 --> 00:17:33,441
Mmm.
295
00:17:36,528 --> 00:17:39,145
You all right?
296
00:17:39,198 --> 00:17:41,147
[ Sighs ]
297
00:17:41,200 --> 00:17:42,650
Hey, this is a nice tip,
298
00:17:42,701 --> 00:17:45,819
but still gonna have to
cut you off soon.
299
00:17:45,872 --> 00:17:47,572
Saw the thing on your ankle.
300
00:17:54,047 --> 00:17:56,663
[ Sniffs ]
301
00:17:56,715 --> 00:18:01,051
That... is all for you.
302
00:18:01,086 --> 00:18:04,888
You just got to make sure
I drink until I pass out.
303
00:18:04,923 --> 00:18:07,892
Trying to put myself to sleep,
keep myself out of trouble.
304
00:18:07,926 --> 00:18:09,894
You understand?
305
00:18:09,929 --> 00:18:13,180
I only got three days left
on my parole.
306
00:18:13,231 --> 00:18:16,433
What kind of trouble you
trying to keep yourself out of?
307
00:18:16,486 --> 00:18:20,237
The kind that comes
when you help people.
308
00:18:22,025 --> 00:18:25,192
Sometimes it's best to
let people help themselves.
309
00:18:26,913 --> 00:18:29,696
That's the spirit.
310
00:18:29,749 --> 00:18:34,285
Let's switch to something
stronger, shall we?
311
00:18:34,336 --> 00:18:39,507
Now, this came from a museum
that's since been closed.
312
00:18:39,541 --> 00:18:41,675
I used to go there as a boy.
313
00:18:41,711 --> 00:18:44,461
I was always so afraid
of this damn thing.
314
00:18:44,513 --> 00:18:46,631
It gave me nightmares.
315
00:18:46,682 --> 00:18:49,349
But I still loved
looking at it.
316
00:18:53,439 --> 00:18:58,558
Mac once told me you'd never
step foot on my Reservation.
317
00:18:58,611 --> 00:19:00,894
I've changed my mind.
318
00:19:00,946 --> 00:19:03,314
What changed it?
319
00:19:03,365 --> 00:19:06,232
You did.
320
00:19:06,285 --> 00:19:07,284
Huh.
321
00:19:11,740 --> 00:19:13,324
[ Grunting ]
322
00:19:13,375 --> 00:19:15,125
Stop!
323
00:19:15,161 --> 00:19:17,912
[ All grunting ]
324
00:19:19,749 --> 00:19:21,214
They brainwashed you, kid.
325
00:19:21,250 --> 00:19:22,383
Man:
Call an ambulance!
326
00:19:22,417 --> 00:19:24,634
Don't take him
to the Detention Center.
327
00:19:24,671 --> 00:19:26,636
- Take him to the cabin.
- Get!
328
00:19:26,673 --> 00:19:27,805
[ Grunting ]
329
00:19:31,259 --> 00:19:33,894
[ Sighs ]
Ohh.
330
00:19:33,930 --> 00:19:37,765
[ Groans ]
331
00:19:37,817 --> 00:19:40,817
[ Birds chirping ]
332
00:19:46,909 --> 00:19:50,027
[ Doorbell rings ]
333
00:19:50,078 --> 00:19:53,413
[ Sighs ]
334
00:19:56,952 --> 00:19:59,619
Can I help you?
335
00:19:59,672 --> 00:20:01,038
Is this the Chief's residence?
336
00:20:01,089 --> 00:20:03,840
You a cop?
337
00:20:03,875 --> 00:20:08,045
Uh, yeah. Yeah, I'm Captain of
the Walpole Police Department.
338
00:20:08,096 --> 00:20:10,297
- The what police department?
- Walpole.
339
00:20:10,348 --> 00:20:11,965
It's a town in New Jersey.
340
00:20:12,018 --> 00:20:14,351
You know you're not
in New Jersey, right?
341
00:20:14,386 --> 00:20:18,138
This is Tribal land.
You don't have jurisdiction here.
342
00:20:18,191 --> 00:20:21,892
Yeah, I-I understand that.
Yeah, I'm here as a civilian.
343
00:20:21,943 --> 00:20:23,394
I'm a friend
of Marie Van Der Veen,
344
00:20:23,445 --> 00:20:25,278
Junior's guardian.
345
00:20:25,314 --> 00:20:27,280
Look, I was hoping
I could speak with him.
346
00:20:27,316 --> 00:20:29,200
It's an urgent family matter.
347
00:20:29,234 --> 00:20:31,618
He went back to Jersey.
348
00:20:31,653 --> 00:20:35,740
Already? He just
got here this morning.
349
00:20:35,791 --> 00:20:38,576
[ Door thuds ]
350
00:20:38,627 --> 00:20:42,378
Yeah, I'm not leaving here
until I talk to the Chief.
351
00:20:42,414 --> 00:20:44,498
He's not here.
352
00:20:44,549 --> 00:20:46,083
Then I'll wait.
353
00:20:46,134 --> 00:20:49,420
Please move your foot
or I'm gonna break it.
354
00:20:51,923 --> 00:20:54,557
Thanks! Thank you!
355
00:20:54,594 --> 00:20:56,926
Been very helpful!
356
00:21:00,650 --> 00:21:03,317
[ Sighs ]
357
00:21:08,657 --> 00:21:10,691
Hello.
Can you hear me?
358
00:21:13,278 --> 00:21:16,247
Rachel:
I can hear you.
359
00:21:16,281 --> 00:21:17,748
- [ Sighs ]
Kate: - Mom?
360
00:21:17,784 --> 00:21:19,083
[ Sighs ]
361
00:21:19,117 --> 00:21:20,416
Are you okay?
362
00:21:22,922 --> 00:21:25,422
It's all real.
363
00:21:29,961 --> 00:21:32,429
Sylvia:
Look at this mess.
364
00:21:32,464 --> 00:21:34,515
David: What the hell
is she doing in here?
365
00:21:34,549 --> 00:21:36,467
Jean!
David, look.
366
00:21:36,519 --> 00:21:37,968
She's out of control.
367
00:21:38,019 --> 00:21:39,854
[ Indistinct conversation ]
368
00:21:39,888 --> 00:21:41,721
[ Exhales sharply ]
369
00:21:45,278 --> 00:21:48,561
Jean, put that down.
370
00:21:48,614 --> 00:21:51,865
Girls, why don't you
come downstairs with me?
371
00:21:51,901 --> 00:21:53,366
[ Distorted ] You should
stab me, Jeanie, but you won't.
372
00:21:53,402 --> 00:21:54,818
You won't do anything
but listen.
373
00:21:54,871 --> 00:21:56,036
[ Distorted ] I can't control
what your father does, Jeanie,
374
00:21:56,072 --> 00:21:57,872
any more than you can
control your brother.
375
00:21:57,906 --> 00:21:59,707
I can either fix him
or send him away
376
00:21:59,741 --> 00:22:01,075
to one of those institutions.
377
00:22:01,126 --> 00:22:02,826
You don't want me
to send him away, do you?
378
00:22:02,878 --> 00:22:04,711
He does the best that he can.
379
00:22:04,747 --> 00:22:06,913
[ Distortion fading ] But
it's not easy raising children.
380
00:22:09,167 --> 00:22:11,167
They're you.
381
00:22:14,056 --> 00:22:16,006
[ Breathes shakily ]
382
00:22:16,057 --> 00:22:18,642
They're you.
383
00:22:21,180 --> 00:22:23,696
Oh. Come on.
We got to go, girls.
384
00:22:23,732 --> 00:22:25,516
Come on! Let's go!
385
00:22:25,567 --> 00:22:27,852
You girls go downstairs.
I want to talk to your mother.
386
00:22:27,903 --> 00:22:29,854
Jean: No!
We're leaving!
387
00:22:29,905 --> 00:22:32,105
Come on.
388
00:22:32,157 --> 00:22:35,241
Jean!
389
00:22:35,278 --> 00:22:39,496
Man: 44, one thousand,45, one thousand,
390
00:22:39,531 --> 00:22:42,583
46, one thousand,47, one thousand,
391
00:22:42,617 --> 00:22:48,955
48, one thousand,49, one thousand, 50.
392
00:22:50,615 --> 00:22:53,282
[ Birds chirping ]
393
00:23:01,527 --> 00:23:03,527
[ Engine shuts off ]
394
00:23:09,250 --> 00:23:12,869
[ Police radio chatter ]
395
00:23:12,922 --> 00:23:14,954
Sir, you've been asked
to leave the area.
396
00:23:15,007 --> 00:23:16,874
Yeah, I need to talk
to the Chief first.
397
00:23:16,925 --> 00:23:18,125
That's not gonna happen.
398
00:23:18,176 --> 00:23:20,294
Don't be so sure.
399
00:23:20,346 --> 00:23:22,211
Step out of the car, sir.
400
00:23:22,213 --> 00:23:23,430
Excuse me?
401
00:23:23,465 --> 00:23:25,848
Step out of the car, sir.
You're under arrest.
402
00:23:25,884 --> 00:23:27,483
Good one.
403
00:23:29,521 --> 00:23:30,971
Please hand over your firearm.
404
00:23:31,022 --> 00:23:32,472
- [ Gun cocks ]
- If you offer any resistance,
405
00:23:32,525 --> 00:23:34,474
my partner's
going to shoot you.
406
00:23:34,527 --> 00:23:36,527
[ Scoffs ]
407
00:23:39,615 --> 00:23:41,898
You guys are making
a big mistake.
408
00:23:41,951 --> 00:23:43,650
You're trespassing
on private property.
409
00:23:43,701 --> 00:23:45,118
You've got
no jurisdiction here.
410
00:23:45,153 --> 00:23:48,154
Why don't you give me my gun
back and I'll just head on home?
411
00:23:54,963 --> 00:23:56,630
[ Engine shuts off ]
412
00:24:02,555 --> 00:24:04,221
Come on. Get out.
413
00:24:06,923 --> 00:24:08,390
What are we doing here?
414
00:24:08,425 --> 00:24:10,925
Move.
415
00:24:40,207 --> 00:24:43,842
This is
the Captain's wife again.
416
00:24:43,877 --> 00:24:46,677
No, I did, but he's not
answering his phone.
417
00:24:46,713 --> 00:24:50,182
So why can't someone
help me find him?
418
00:24:50,217 --> 00:24:53,602
What do you mean,
you don't know where he is?
419
00:24:53,636 --> 00:24:55,386
Well, I realize that,
but can't you find him?
420
00:24:55,439 --> 00:24:58,272
You're the police!
421
00:24:58,308 --> 00:24:59,942
Well, that's not good enough,
and I--
422
00:24:59,977 --> 00:25:02,978
No, you calm down!
You calm down!
423
00:25:03,029 --> 00:25:07,482
I'm the Captain's wife!
Why isn't anybody helping me?!
424
00:25:07,535 --> 00:25:09,817
[ Beep ]
425
00:25:09,869 --> 00:25:12,488
It's all right.
Everything's fine.
426
00:25:12,539 --> 00:25:15,540
Everything's fine.
427
00:25:15,576 --> 00:25:18,042
[ Insects chirping ]
428
00:25:18,077 --> 00:25:20,711
I've got to piss.
429
00:25:24,084 --> 00:25:27,051
Go for it.
430
00:25:27,086 --> 00:25:30,087
How much longer is it gonna be?
431
00:25:30,140 --> 00:25:32,340
Just until your father
gets here.
432
00:25:32,393 --> 00:25:34,393
Well, can I wait outside?
433
00:25:34,427 --> 00:25:36,595
You know, there's no point
in asking me for things.
434
00:25:36,646 --> 00:25:39,146
I don't make decisions.
435
00:25:42,685 --> 00:25:44,152
What's gonna happen to me?
436
00:25:44,188 --> 00:25:45,938
[ Breathes deeply ]
437
00:25:48,442 --> 00:25:50,576
[ Vehicle approaches ]
438
00:25:53,697 --> 00:25:56,030
Is it him?
439
00:25:59,252 --> 00:26:01,252
[ Radio chatter ]
440
00:26:04,040 --> 00:26:05,207
[ Lock turns ]
441
00:26:09,762 --> 00:26:12,096
[ Door rattles ]
442
00:26:17,387 --> 00:26:20,388
[ Indistinct conversation ]
443
00:26:20,441 --> 00:26:24,058
- He still alive?
- Yeah, he is.
444
00:26:24,111 --> 00:26:25,443
Cody: I didn't--
I didn't mean to do any...
445
00:26:25,479 --> 00:26:28,113
Go park it behind the shed,
then come on this side.
446
00:26:28,147 --> 00:26:29,448
Come on. Let me--
447
00:26:29,482 --> 00:26:30,615
Go.
448
00:26:30,651 --> 00:26:31,782
All right.
449
00:26:31,818 --> 00:26:33,818
[ Police radio chatter ]
450
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
- [ Breathing heavily ]
- [ Car door closes ]
451
00:27:01,315 --> 00:27:02,597
[ Insects chirping ]
452
00:27:02,650 --> 00:27:04,816
[ Wind chimes ringing ]
453
00:27:26,539 --> 00:27:29,007
- [ Knock on door ]
Jean: - Hello?
454
00:27:29,042 --> 00:27:31,375
Phillip?
455
00:27:48,811 --> 00:27:50,061
Wake up.
456
00:27:50,114 --> 00:27:52,146
Wake up, Phil.
Wake up.
457
00:27:52,199 --> 00:27:54,148
- Wake up. Wake up!
- What the hell?
458
00:27:54,201 --> 00:27:55,651
Harold's-- Harold's not
answering his phone.
459
00:27:55,653 --> 00:27:57,486
He went to get Junior, and now
he's not answering his phone.
460
00:27:57,538 --> 00:27:59,954
So I called the station, and
no one's helping me, so get up.
461
00:27:59,990 --> 00:28:01,789
Ohh. What do you mean?
He said he wasn't going.
462
00:28:01,825 --> 00:28:03,959
Well, he did, and now
I need you to go find him.
463
00:28:03,993 --> 00:28:05,993
- Please, come on. Just go.
- I can't.
464
00:28:06,046 --> 00:28:08,462
He's in Connecticut.
I can't leave the state.
465
00:28:08,499 --> 00:28:10,382
- What?
- I'm sorry.
466
00:28:10,416 --> 00:28:13,551
I can't go back to prison.
467
00:28:13,586 --> 00:28:16,054
[ Sighs ]
Your husband's the hero, not me.
468
00:28:16,089 --> 00:28:18,140
Oh, you care about people.
I know you, Phillip.
469
00:28:18,174 --> 00:28:19,340
- I know you.
- No, you don't.
470
00:28:19,393 --> 00:28:20,642
I know you. I know you.
I know you care about people.
471
00:28:20,678 --> 00:28:22,144
No, you don't!
472
00:28:22,179 --> 00:28:24,980
I've killed people.
You understand?
473
00:28:25,015 --> 00:28:26,682
You don't know me.
474
00:28:28,184 --> 00:28:29,817
You know what else?
475
00:28:29,853 --> 00:28:31,853
I blackmailed Harold
after you hit that kid.
476
00:28:34,825 --> 00:28:37,108
I don't care.
477
00:28:37,161 --> 00:28:39,944
I know you're sorry.
478
00:28:39,997 --> 00:28:43,414
I'm not. I used you,
and I'd do it again.
479
00:28:43,450 --> 00:28:45,584
There's no one else to go to.
Please help me.
480
00:28:45,618 --> 00:28:47,368
- Get out of my house.
- I'm not leaving. Please.
481
00:28:47,421 --> 00:28:49,171
- Get out of my house.
- You're a good person.
482
00:28:49,205 --> 00:28:51,839
- You have to help. - The only reason that
you think that I'm a good person--
483
00:28:51,875 --> 00:28:54,209
look at me--
is because you are crazy.
484
00:28:54,260 --> 00:28:56,211
That is it.
That is the only reason.
485
00:28:56,262 --> 00:28:57,796
- That's not the only reason.
- Get out.
486
00:28:57,847 --> 00:28:59,463
- That's not the only reason!
- Get out.
487
00:28:59,516 --> 00:29:00,798
[ Door slams ]
488
00:29:00,851 --> 00:29:03,852
[ Breathing heavily ]
489
00:29:07,557 --> 00:29:09,473
[ Sighs ]
490
00:29:13,133 --> 00:29:15,932
[ Woman screams ]
491
00:29:15,969 --> 00:29:17,201
[ TV chatter ]
492
00:29:25,428 --> 00:29:28,011
Man: The Tempter came to himand said...
493
00:29:28,048 --> 00:29:30,548
[ Woman screaming ]
494
00:29:32,519 --> 00:29:36,386
[ TV chatter continues ]
495
00:29:51,121 --> 00:29:53,570
[ Insects chirping ]
496
00:29:53,623 --> 00:29:55,455
[ Window rattling ]
497
00:30:09,305 --> 00:30:11,422
[ Glass shatters ]
498
00:30:40,653 --> 00:30:42,987
[ Breathing heavily ]
499
00:30:45,407 --> 00:30:47,208
Cody: [ Muffled ]
Hello?
500
00:30:47,243 --> 00:30:49,210
I-I'm-- I'm bleeding bad!
Please! Let me go!
501
00:30:49,246 --> 00:30:50,494
I-I won't tell anybody.
502
00:30:50,547 --> 00:30:54,082
Why are you in there?
What did you do?
503
00:30:54,134 --> 00:30:56,500
I'm bleeding,
and I'm running out of air, man!
504
00:30:56,552 --> 00:31:00,137
- T-they're gonna kill me!
- Answer the question.
505
00:31:00,173 --> 00:31:03,474
Jesus. The Chief, okay?
I'm in here 'cause of the Chief.
506
00:31:03,509 --> 00:31:04,925
I messed up a job, all right?
507
00:31:04,978 --> 00:31:07,595
Shut up, man.
All right? Shut up.
508
00:31:07,646 --> 00:31:08,980
I'm gonna let you out.
509
00:31:09,015 --> 00:31:11,516
I can't breathe!
I'm dying! Hurry up!
510
00:31:11,518 --> 00:31:13,183
Shh! Shut up!
511
00:31:17,440 --> 00:31:18,573
[ Gasps ]
512
00:31:18,607 --> 00:31:20,942
Come on.
Come on. Come on.
513
00:31:20,993 --> 00:31:22,943
Oh, come on.
514
00:31:22,996 --> 00:31:25,113
[ Both grunt ]
515
00:31:25,164 --> 00:31:26,780
Tell me you got a car
or something, man.
516
00:31:26,833 --> 00:31:30,084
No. You know
these woods at all?
517
00:31:30,119 --> 00:31:32,787
All right.
Come on. Let's go.
518
00:31:35,674 --> 00:31:37,925
[ Indistinct conversations ]
519
00:31:40,931 --> 00:31:44,214
I don't understand.
I told you to watch him.
520
00:31:44,267 --> 00:31:45,432
Hey, Chief!
521
00:31:45,468 --> 00:31:47,018
Can I talk to you for a second?
522
00:31:47,052 --> 00:31:51,355
Remember me? I'm looking
for my little brother.
523
00:31:51,391 --> 00:31:53,942
You were gonna pay me
to move my house. Remember?
524
00:31:53,977 --> 00:31:56,611
I imagine with
all that sludge in the mines,
525
00:31:56,645 --> 00:31:59,447
building a casino out there
might be a bit of a problem.
526
00:31:59,481 --> 00:32:01,816
- [ Engine turns over ]
- Did you hurt yourself?
527
00:32:01,867 --> 00:32:04,818
I want you off my Reservation.
528
00:32:04,871 --> 00:32:07,905
This is the one and only warning
I'm going to afford you.
529
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Make sure he doesn't get
lost on his way out.
530
00:32:14,964 --> 00:32:17,414
Where's your car?
531
00:32:17,467 --> 00:32:19,917
You mess with me,
I'll break your arm.
532
00:32:19,970 --> 00:32:24,255
Yeah, it's a truck.
It's right over here.
533
00:32:24,307 --> 00:32:25,757
Harold: I'm gonna lodge
a formal complaint
534
00:32:25,808 --> 00:32:27,090
against you assholes.
535
00:32:27,093 --> 00:32:28,926
You don't keep a police captain
in a holding cell.
536
00:32:28,929 --> 00:32:31,762
- We're still in America.
Phillip: - No, you're not.
537
00:32:31,815 --> 00:32:34,432
The hell are you doing here?
What about your parole?
538
00:32:34,483 --> 00:32:36,233
I broke it.
539
00:32:36,269 --> 00:32:37,902
Well,
if you were gonna do that,
540
00:32:37,938 --> 00:32:39,737
why in the hell
did you ask me to come up here?
541
00:32:39,772 --> 00:32:41,905
I just spent the last 10 hours
in a drunk tank.
542
00:32:41,942 --> 00:32:43,575
They confiscated my gun,
my phone.
543
00:32:43,609 --> 00:32:45,242
'Cause getting Junior's
gonna be a two-man job.
544
00:32:45,278 --> 00:32:46,577
You can't go.
545
00:32:46,613 --> 00:32:48,663
Look. For all we know,
he's back at home.
546
00:32:48,698 --> 00:32:51,164
I just called my mom to check.
Nobody there has seen him.
547
00:32:51,201 --> 00:32:52,282
I think he's still here.
548
00:32:52,335 --> 00:32:54,117
Why would Levi
risk locking you up
549
00:32:54,170 --> 00:32:56,621
unless he was scared you
were gonna find something?
550
00:32:56,673 --> 00:32:58,288
I think Junior already
made his move.
551
00:32:58,340 --> 00:33:00,458
Levi's hand was bandaged.
552
00:33:02,011 --> 00:33:04,295
Okay. Let's suppose
he did do something.
553
00:33:04,346 --> 00:33:06,263
We have no idea
where to look for him.
554
00:33:06,298 --> 00:33:08,432
- I do.
- How?
555
00:33:08,468 --> 00:33:10,768
Don't worry about it.
We'll take my truck.
556
00:33:10,804 --> 00:33:12,303
Yours is gonna attract
too much attention.
557
00:33:14,356 --> 00:33:17,357
- [ Truck door opens ]
- All right. Give me your phone.
558
00:33:21,448 --> 00:33:22,730
- [ Beep ]
- [ Truck door closes ]
559
00:33:22,781 --> 00:33:25,400
[ Dialing ]
560
00:33:25,451 --> 00:33:27,067
Jean: Hello?
561
00:33:27,119 --> 00:33:29,569
Hey, I'm sorry I didn't call.
Trying to track down Junior.
562
00:33:29,623 --> 00:33:30,904
He's got himself in
a little trouble
563
00:33:30,957 --> 00:33:33,625
with the authorities up here.
Everything okay?
564
00:33:33,660 --> 00:33:35,742
Yes.
Everything's fine.
565
00:33:35,795 --> 00:33:38,211
You sure?
566
00:33:38,248 --> 00:33:40,714
Yeah. Do what
you need to do for Junior.
567
00:33:40,750 --> 00:33:42,049
Everything's fine here.
568
00:33:42,085 --> 00:33:44,885
Okay, well, good.
I'll be back as soon as I can.
569
00:33:44,921 --> 00:33:46,887
I love you.
570
00:33:46,923 --> 00:33:48,756
I love you, too.
571
00:33:51,845 --> 00:33:54,511
[ Click ]
572
00:33:56,732 --> 00:33:59,567
All right.
Where are we going?
573
00:34:07,227 --> 00:34:09,159
[ Thudding ]
574
00:34:09,195 --> 00:34:11,695
What the hell have
you goin' there?
575
00:34:13,833 --> 00:34:16,416
I told you to be quiet.
576
00:34:16,469 --> 00:34:18,085
Now I'm an accomplice to that!
577
00:34:18,137 --> 00:34:20,253
You just made me
an accomplice to kidnapping!
578
00:34:20,306 --> 00:34:21,806
Does that look like a kid?
579
00:34:21,840 --> 00:34:23,173
[ Sighs ]
580
00:34:23,226 --> 00:34:24,842
[ Grunts, coughs ]
581
00:34:24,893 --> 00:34:27,094
I want you to know
I had nothing to do with this.
582
00:34:27,146 --> 00:34:29,396
- Then untie me, asshole.
- We're going to.
583
00:34:29,431 --> 00:34:30,815
Just as soon as we find Junior.
584
00:34:30,849 --> 00:34:32,150
I can't feel my arms.
585
00:34:32,184 --> 00:34:33,650
Hey, don't worry. I see them.
They're still there.
586
00:34:33,686 --> 00:34:35,737
- [ Sighs ]
- So, you gonna untie me?
587
00:34:35,771 --> 00:34:37,855
Or are you waiting for
your boyfriend to say it's okay?
588
00:34:39,358 --> 00:34:41,826
You know,
we're outside my jurisdiction.
589
00:34:41,860 --> 00:34:43,994
You're gonna have to wait for Tribal
Police to come and untie you.
590
00:34:44,030 --> 00:34:45,780
I don't want to
step on anybody's toes.
591
00:34:45,831 --> 00:34:47,864
You're both gonna die.
592
00:34:47,916 --> 00:34:49,701
Oh, yeah.
Hey, hey, hey.
593
00:34:49,753 --> 00:34:51,202
[ Grunting ]
594
00:34:51,253 --> 00:34:52,704
[ Muffled grunting ]
595
00:34:52,755 --> 00:34:54,706
- Let's go.
- [ Gun cocks ]
596
00:34:57,543 --> 00:34:59,010
Here.
597
00:34:59,045 --> 00:35:01,846
You're a better shot anyways.
598
00:35:01,880 --> 00:35:03,847
You know, I was about
to say the same thing.
599
00:35:03,882 --> 00:35:06,384
[ Grunting continues ]
600
00:35:54,150 --> 00:35:59,152
- That's a lot of blood.
- [ Sighs ]
601
00:35:59,188 --> 00:36:02,405
Phillip:
There's a trail.
602
00:36:02,442 --> 00:36:06,409
I don't see this ending well.
603
00:36:06,445 --> 00:36:08,579
You should probably
head on back.
604
00:36:08,614 --> 00:36:11,449
I don't want to be responsible
for making Jean a widow.
605
00:36:11,501 --> 00:36:12,784
Well, I'm not gonna go home
and tell Rachel
606
00:36:12,835 --> 00:36:15,452
I left her boyfriend
to die in the woods?
607
00:36:15,505 --> 00:36:17,954
He's not gonna die.
608
00:36:20,871 --> 00:36:23,505
Cody: [ Groaning ]
609
00:36:23,541 --> 00:36:25,157
They still back there?
610
00:36:25,210 --> 00:36:27,492
Junior: No.
I think we're good.
611
00:36:29,547 --> 00:36:31,831
How far to
the Reservation line?
612
00:36:31,882 --> 00:36:33,833
It's a couple miles southwest.
613
00:36:33,885 --> 00:36:35,217
Well, we're gonna make it.
614
00:36:35,253 --> 00:36:37,420
[ Grunting ]
615
00:36:37,472 --> 00:36:40,255
You might make it.
616
00:36:40,307 --> 00:36:41,923
I won't.
617
00:36:41,976 --> 00:36:44,260
- No.
- [ Groans ]
618
00:36:44,311 --> 00:36:46,311
I'm gonna get you there.
619
00:36:48,932 --> 00:36:51,150
This is gonna hurt, probably.
620
00:36:52,903 --> 00:36:55,353
[ Groans ]
621
00:36:55,405 --> 00:36:58,190
Sorry.
622
00:36:58,242 --> 00:37:00,409
[ Gasps ]
623
00:37:00,445 --> 00:37:02,411
You got to take it off
every 15, okay?
624
00:37:02,447 --> 00:37:03,411
[ Groans ]
625
00:37:03,447 --> 00:37:06,449
[ Both breathing heavily ]
626
00:37:15,893 --> 00:37:18,893
So, what did you do?
627
00:37:18,929 --> 00:37:23,516
I tried to kill the Chief.
628
00:37:23,550 --> 00:37:27,135
No shit?
Wish you had.
629
00:37:27,188 --> 00:37:29,639
Me too.
630
00:37:29,690 --> 00:37:31,690
He's my father.
631
00:37:34,362 --> 00:37:37,530
That's pretty messed up,
trying to kill your father.
632
00:37:40,735 --> 00:37:43,536
What about you?
633
00:37:43,570 --> 00:37:46,322
How did you end up
in the trunk?
634
00:37:46,373 --> 00:37:50,793
Me and my uncle,
we screwed up a job.
635
00:37:50,827 --> 00:37:54,130
We were supposed to deliver
some money to another tribe.
636
00:37:54,164 --> 00:37:56,632
It was a payoff.
637
00:37:56,668 --> 00:37:58,250
Where's your uncle?
638
00:38:00,304 --> 00:38:01,586
Dead.
639
00:38:01,639 --> 00:38:04,757
Some cop shot him in the back.
640
00:38:04,809 --> 00:38:08,311
It's better than what I'm gonna
get if Levi ever catches me.
641
00:38:08,346 --> 00:38:11,646
I tried to tell my uncle
that we should have just
642
00:38:11,682 --> 00:38:16,318
gone back after it happened,
beg Levi for mercy,
643
00:38:16,353 --> 00:38:19,155
but he-- he said Levi
would kill us.
644
00:38:19,190 --> 00:38:24,659
And we hid out down there
a couple of days,
645
00:38:24,695 --> 00:38:28,164
tried to steal the money back
so we could run off somewhere.
646
00:38:28,199 --> 00:38:32,034
Who were you supposed to
give the money to?
647
00:38:34,454 --> 00:38:36,621
The Lenape Chief.
648
00:38:38,675 --> 00:38:42,628
Levi was trying to convince him
to sign up with him,
649
00:38:42,679 --> 00:38:45,463
build a casino.
650
00:38:45,516 --> 00:38:50,302
So, we were down there
to give him the money.
651
00:38:50,355 --> 00:38:54,306
He said-- said something
about getting his glasses
652
00:38:54,358 --> 00:38:55,891
so he could count it.
653
00:38:55,943 --> 00:38:59,894
Then he went back
into his house,
654
00:38:59,947 --> 00:39:05,067
and I-- I saw these fireworks
going off over the trees.
655
00:39:05,119 --> 00:39:07,119
I was watching them.
656
00:39:09,123 --> 00:39:14,409
Then I heard this shot
go off behind me.
657
00:39:14,461 --> 00:39:16,411
And I turned around
658
00:39:16,463 --> 00:39:20,416
and saw my uncle on my ground.
659
00:39:20,467 --> 00:39:23,469
The Chief was standing there
with a rifle.
660
00:39:25,088 --> 00:39:28,090
And... I shot him.
661
00:39:33,347 --> 00:39:35,815
I look over,
and I see my uncle getting up.
662
00:39:35,849 --> 00:39:38,150
He doesn't have
a scratch on him.
663
00:39:38,186 --> 00:39:42,487
And I guess the Chief was
just firing a warning shot
664
00:39:42,523 --> 00:39:46,157
and my uncle tripped.
665
00:39:46,193 --> 00:39:50,161
And then somebody else was
rolling up on the house.
666
00:39:50,197 --> 00:39:53,998
So, we booked it out of there,
left the money.
667
00:39:54,034 --> 00:39:55,835
The whole thing
was a total mess.
668
00:39:55,869 --> 00:39:59,288
[ Sniffs ]
669
00:40:02,876 --> 00:40:06,177
[ Sniffs, grunts ]
670
00:40:06,213 --> 00:40:08,380
What's the matter?
671
00:40:15,188 --> 00:40:17,690
What's wrong?
672
00:40:23,030 --> 00:40:24,028
[ Sighs ]
673
00:40:26,733 --> 00:40:29,068
[ Indistinct shouting
in distance ]
674
00:40:31,956 --> 00:40:36,242
Hey. Come on.
Help me up.
675
00:40:36,293 --> 00:40:37,492
They're coming.
676
00:40:37,545 --> 00:40:40,829
I knew that Chief
that you killed.
677
00:40:40,882 --> 00:40:43,264
And I loved him.
678
00:40:45,268 --> 00:40:48,219
And I promised myself
that whoever murdered him
679
00:40:48,255 --> 00:40:50,255
would pay for it.
680
00:40:50,307 --> 00:40:52,423
[ Breathes shakily ]
681
00:40:52,476 --> 00:40:56,311
Here. Take it.
682
00:40:56,347 --> 00:40:59,063
Give you a fighting chance.
683
00:40:59,099 --> 00:41:01,233
No, no, no, no, no. Wait.
I didn't mean to kill him!
684
00:41:01,268 --> 00:41:02,485
Hey!
685
00:41:02,519 --> 00:41:04,686
Hey! It was an accident!
It was an--
686
00:41:04,739 --> 00:41:07,556
Don't. Don't le--
Don't leave me here.
687
00:41:07,592 --> 00:41:09,190
They're gonna kill me!
688
00:41:09,242 --> 00:41:11,610
Please!
689
00:41:11,661 --> 00:41:14,163
[ Grunts ]
690
00:41:23,958 --> 00:41:25,757
You hurt?
691
00:41:25,793 --> 00:41:28,760
Yeah. Girl shot me.
692
00:41:28,795 --> 00:41:30,045
Why?
693
00:41:30,097 --> 00:41:31,380
I don't know. I imagine
'cause she wanted me to die.
694
00:41:31,431 --> 00:41:32,965
And why's that?
695
00:41:33,016 --> 00:41:35,467
I might have misled her
about some things.
696
00:41:35,519 --> 00:41:38,469
Well, listen. If we meet any
resistance, nobody can die.
697
00:41:38,523 --> 00:41:40,972
All right? You plan on killing people,
I'm heading back right now.
698
00:41:41,025 --> 00:41:42,641
Nobody's gonna die.
Unless they start--
699
00:41:42,693 --> 00:41:44,309
No "Unless."
Just tell me nobody's gonna die
700
00:41:44,362 --> 00:41:45,978
and put a goddamn period
at the end of it!
701
00:41:46,030 --> 00:41:48,030
It's up to them, not us.
702
00:41:51,485 --> 00:41:53,985
I just lost the blood trail.
703
00:42:08,135 --> 00:42:11,469
[ Breathing heavily ]
704
00:42:25,769 --> 00:42:27,936
[ Sighs ]
705
00:42:37,248 --> 00:42:39,530
[ Indistinct conversation ]
706
00:42:39,583 --> 00:42:43,652
H-he ran off up there.
707
00:42:48,509 --> 00:42:52,126
[ Gasps ]
708
00:42:52,179 --> 00:42:55,764
Did you hear that?
Didn't sound too far off.
709
00:42:55,800 --> 00:42:57,715
This way.
710
00:43:21,224 --> 00:43:23,000
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
711
00:43:24,305 --> 00:43:30,385
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org50188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.