Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,800 --> 00:01:43,007
Saverio, �qu� decir de Saverio?
2
00:01:43,400 --> 00:01:48,899
Naci� para ser actor,
con un talento natural.
3
00:01:50,320 --> 00:01:56,319
La ligereza de un ni�o,
la profundidad de un viejo,
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,232
�un genio!
5
00:02:00,040 --> 00:02:03,958
Todav�a recuerdo la primera vez
que lo vi actuar...
6
00:02:03,959 --> 00:02:09,000
�Ah, qu� tiempos!
�Qu� tiempos inolvidables!
7
00:02:09,398 --> 00:02:15,238
Cinco, dir�a, son las etapas fundamentales
en la carrera de Saverio.
8
00:02:15,239 --> 00:02:17,863
Las actuaciones teatrales.
9
00:02:47,678 --> 00:02:54,927
Y despu�s la etapa inolvidable
de la comedia a la italiana.
10
00:02:55,957 --> 00:02:59,076
Saverio sab�a hacer absolutamente todo.
11
00:02:59,077 --> 00:03:04,368
Sab�a actuar, cantar, bailar.
12
00:03:09,236 --> 00:03:14,155
Y luego est�n
las grandes pel�culas en que participa.
13
00:03:14,156 --> 00:03:17,236
Creo que tenemos que organizarnos.
14
00:03:17,237 --> 00:03:21,275
Porque solos no somos nada
y en cambio el patr�n puede hacerlo todo.
15
00:03:21,276 --> 00:03:25,435
�Despedirnos y hacer que nos matemos
entre nosotros por una hora extraordinaria!
16
00:03:25,436 --> 00:03:29,195
�Ah, que temporada maravillosa!
17
00:03:29,196 --> 00:03:32,275
Mi hijo crec�a,
pero yo no estaba all�.
18
00:03:32,276 --> 00:03:35,514
Salgo por la ma�ana cuando duerme
y cuando vuelvo por la noche duerme.
19
00:03:35,515 --> 00:03:38,389
Pero se acab�, se acab�.
20
00:03:39,276 --> 00:03:45,754
1971 es el a�o
decisivo para Saverio.
21
00:03:45,755 --> 00:03:48,794
Ahora hab�a alcanzado un �xito mundial,
22
00:03:48,795 --> 00:03:51,514
hab�a ganado su primera Palma de Oro
23
00:03:51,515 --> 00:03:54,754
y se abr�a ante �l
24
00:03:54,755 --> 00:03:59,296
su maravillosa temporada francesa.
25
00:04:16,977 --> 00:04:19,511
S�, doctor, gracias por haberme reclamado
26
00:04:19,999 --> 00:04:21,674
No, no... �Ven, ven Saverio!
27
00:04:21,675 --> 00:04:23,528
Acabo de llegar a la estaci�n,
a�n no lo he encontrado.
28
00:04:23,529 --> 00:04:25,614
S�, estoy tranquila, muy tranquila.
29
00:04:26,278 --> 00:04:28,350
S�, me he tra�do las pastillas, s�...
30
00:04:28,351 --> 00:04:30,537
S�, lo s�, s�.
Es la prueba que esper�bamos...
31
00:04:30,538 --> 00:04:32,379
desde hace mucho tiempo.
32
00:04:32,380 --> 00:04:34,041
S�, son mis hermanas, lo s�.
33
00:04:34,042 --> 00:04:35,951
S�, s�, s�...
34
00:04:35,952 --> 00:04:38,117
Valgo tanto como ellas, de acuerdo.
35
00:04:38,516 --> 00:04:39,566
S�, bien...
36
00:04:39,567 --> 00:04:41,362
no las he vuelto a ver en mucho tiempo...
37
00:04:41,363 --> 00:04:42,512
solo vamos a estar dos d�as.
38
00:04:42,513 --> 00:04:44,500
Vale, ninguna resistencia...
39
00:04:44,501 --> 00:04:46,024
ocurra lo que ocurra...
De acuerdo.
40
00:04:46,025 --> 00:04:47,103
�Todo bien, amor m�o?
41
00:04:47,104 --> 00:04:48,154
S�, s�...
42
00:04:49,073 --> 00:04:51,951
�Y c�mo olvidar el per�odo sueco?
43
00:04:51,952 --> 00:04:54,471
Los grandes conflictos metaf�sicos,
44
00:04:54,472 --> 00:04:58,911
el hombre frente al abismo de s� mismo.
45
00:04:58,912 --> 00:05:01,161
�Qui�n soy yo?
46
00:05:05,312 --> 00:05:07,894
Stephanie, �soy Solveig!
47
00:05:08,672 --> 00:05:11,213
Solveig, �incre�ble!
48
00:05:11,792 --> 00:05:16,790
�C�mo est�s? �Est�s preciosa!
Eras una ni�a.
49
00:05:16,791 --> 00:05:18,391
�Y �l?
50
00:05:18,392 --> 00:05:22,583
Es Saverio, ven Saverio,
dile 'bon jour' a tu t�a la sueca.
51
00:05:22,584 --> 00:05:23,634
Bon jour.
52
00:05:24,432 --> 00:05:30,870
Las hijas actrices.
Un placer, Marco Serra, periodista.
53
00:05:30,871 --> 00:05:33,750
- Bienvenidas.
- �Vamos?
54
00:05:33,751 --> 00:05:38,583
- S�, s�, por aqu�.
- Pero es incre�ble lo que has cambiado.
55
00:05:38,991 --> 00:05:44,149
- �Desde cu�ndo no os ve�ais?
- Hace 10 a�os, desde el funeral de pap�.
56
00:05:44,150 --> 00:05:46,274
10 a�os.
57
00:05:53,310 --> 00:05:57,269
�Pero que rico!
�Y las otras, cu�ntas son?
58
00:05:57,270 --> 00:05:58,829
- Las otras dos...
- Bueno, las otras dos,
59
00:05:58,830 --> 00:06:01,749
Veronique hija del actor Serge Verroux,
60
00:06:01,750 --> 00:06:04,269
al que conoci� en el rodaje de
'Le reveur', (La so�adora)
61
00:06:04,270 --> 00:06:07,428
y Stella la directora de 'Les saisones
de ma vie' (Las etapas de mi vida9.
62
00:06:07,429 --> 00:06:11,268
Les saisones de ma vie.
63
00:06:11,269 --> 00:06:12,709
Saisones.
64
00:06:12,710 --> 00:06:16,908
- Cada pel�cula un hijo.
- En resumen, no lo digo, lo hago,
65
00:06:16,909 --> 00:06:22,187
- He hecho casi 40 pel�culas.
- 37.
66
00:06:22,188 --> 00:06:24,028
- Usted lo sabe todo.
- Bueno, lo intento.
67
00:06:24,029 --> 00:06:28,268
Me gradu� con una tesis sobre
vuestro padre, as� que...
68
00:06:28,269 --> 00:06:33,587
Si nos olvidamos de algo de nuestra vida
�l nos puede ayudar.
69
00:06:33,588 --> 00:06:36,908
No, pero quiero saber mucho
m�s sobre cada una de vosotras.
70
00:06:36,909 --> 00:06:39,747
Voy a escribir un art�culo global.
71
00:06:39,748 --> 00:06:43,748
Debemos ser cuidadosas con lo que decimos.
72
00:06:43,749 --> 00:06:49,147
�No os parece que es id�ntico al padre?
No, espera, no os dej�is enga�ar.
73
00:06:49,148 --> 00:06:50,897
�Mirad sus ojos!
74
00:06:53,348 --> 00:06:56,888
Id�ntico a cuando hac�a
'El secreto del Coyote'.
75
00:07:04,387 --> 00:07:06,662
�Sabes? Yo estaba all� escondida.
76
00:07:06,833 --> 00:07:08,204
- �De verdad?
- S�.
77
00:07:08,205 --> 00:07:10,867
Espera que lo ampl�o.
78
00:07:10,868 --> 00:07:15,866
- Este es mi pie.
- �Pero mira!
79
00:07:15,867 --> 00:07:19,949
- Pero que bonito, �ahora le doy un besito!
- �Vamos!
80
00:07:20,387 --> 00:07:24,706
Es que quer�a estar cerca de pap�
y me puse detr�s de la roca.
81
00:07:24,707 --> 00:07:28,986
Y me dijo: no tienes que moverte,
ni respirar, por ning�n motivo.
82
00:07:28,987 --> 00:07:32,865
S�lo que no me hab�a dicho
que luego iba a disparar.
83
00:07:32,866 --> 00:07:37,185
No me mov�. No respir�.
Yo no dije nada, pero lo consegu� a �l.
84
00:07:37,186 --> 00:07:40,905
- Tu padre era un s�dico, �sabes?
- �No! �l quer�a complacerme.
85
00:07:40,906 --> 00:07:45,905
No nos hab�amos visto nada,
este fue el per�odo en el que
86
00:07:45,906 --> 00:07:48,984
estaba viviendo
con su nueva familia en Espa�a.
87
00:07:48,985 --> 00:07:51,624
�Y t� le has perdonado siempre
todo?
88
00:07:51,625 --> 00:07:53,999
�Pero que guapo!
89
00:07:54,986 --> 00:07:56,943
�S�, s�!
90
00:07:57,591 --> 00:07:59,081
�Vamos ni�os!
91
00:07:59,082 --> 00:08:01,979
Esta es la casa que compr� el abuelo
cuando era famoso.
92
00:08:01,980 --> 00:08:04,274
Aqu� mam� ha pasado
todos los veranos.
93
00:08:04,275 --> 00:08:05,533
�Ay que alegr�a!
94
00:08:12,016 --> 00:08:13,066
�Segunda!
95
00:08:13,067 --> 00:08:14,384
�Hola, Rita!
96
00:08:14,385 --> 00:08:19,464
- �Bienvenida!
- �Mi mam� italiana! �C�mo est�s?
97
00:08:19,465 --> 00:08:22,183
- �C�mo est�s?
- �Bien!
98
00:08:22,184 --> 00:08:25,392
- �D�nde est� tu mam� espa�ola?
- �Aqu�!
99
00:08:26,344 --> 00:08:29,634
- �Mami!
- �Ramona!
100
00:08:32,105 --> 00:08:34,743
Ni�os, �venid a saludar
a la abuela italiana!
101
00:08:34,744 --> 00:08:39,463
Vaya, �dos nietos de golpe!
Te cambiaste el color del pelo.
102
00:08:39,464 --> 00:08:44,143
- Rojo Selva, �te gusta?
- �S�, s�! Y �c�mo est�s?
103
00:08:44,144 --> 00:08:45,982
Destru�da.
104
00:08:45,983 --> 00:08:51,022
Cuando era joven siempre
me negu� a viajar sin ni�era.
105
00:08:51,023 --> 00:08:52,814
Ahora la ni�era soy yo.
106
00:08:53,663 --> 00:08:56,742
Segunda dice que es bueno para m�
ejercer de abuela.
107
00:08:56,743 --> 00:09:00,342
Puesto que nunca ejerc� de mam�.
Me castiga.
108
00:09:00,343 --> 00:09:03,259
�Como a m�, como a m�!
109
00:09:03,462 --> 00:09:05,261
Para tener una familia unida
110
00:09:05,262 --> 00:09:09,595
llamar�a mam� tambi�n
a la puta americana.
111
00:09:09,743 --> 00:09:12,382
�Tambi�n invitaste
a la puta americana?
112
00:09:12,383 --> 00:09:16,421
No, no, no,
no me digas eso por qu� me voy.
113
00:09:16,422 --> 00:09:18,941
- S�lo la hija, la hija.
- �Schilley!
114
00:09:18,942 --> 00:09:21,981
Pod�as evitarlo,
�ni siquiera vino al funeral!
115
00:09:21,982 --> 00:09:25,101
Ramona, despu�s de treinta a�os
de cuernos ahora...
116
00:09:25,102 --> 00:09:27,809
El primero nunca se olvida.
117
00:09:28,337 --> 00:09:31,828
Mira, nos pon�amos aqu� debajo...
Susanna, Stephanie y yo...
118
00:09:31,829 --> 00:09:34,806
y mov�amos esto...
y hac�amos como que nevaba.
119
00:09:35,247 --> 00:09:38,388
Ay... luego el jardinero, ven�a
mi padre y se lo contaba,
120
00:09:38,389 --> 00:09:39,371
despu�s del rodaje
121
00:09:39,372 --> 00:09:40,332
y nunca se enfadaba.
122
00:09:40,333 --> 00:09:42,741
Siempre dec�a:
"Mis hijas juegan a hacer cine".
123
00:09:42,742 --> 00:09:44,461
Cosa preciosa.
124
00:09:44,462 --> 00:09:49,900
Mama Rita, Alfonso, mi marido
�lo recuerdas de la boda?
125
00:09:49,901 --> 00:09:52,234
Estaba contigo delante del altar.
126
00:09:53,342 --> 00:09:56,500
- �C�mo est�s Alfonso?
- Bueno, contento de haber llegado.
127
00:09:56,501 --> 00:10:01,875
- Siempre preciosa, debo decir.
- Es hijo de un diplom�tico.
128
00:10:02,420 --> 00:10:08,379
Alfonso estamos en familia, puedes
ahorrarte el besar la mano a todos.
129
00:10:08,380 --> 00:10:12,699
Una familia un poco,
�c�mo se dice?... alargada.
130
00:10:12,700 --> 00:10:14,459
Intercontinental.
131
00:10:14,460 --> 00:10:18,667
Pero una familia al fin y al cabo.
�Saverio, Crist�bal!
132
00:10:18,940 --> 00:10:22,139
Hablamos de esta reuni�n
familia durante un a�o
133
00:10:22,140 --> 00:10:24,347
y yo no aguanto m�s.
134
00:10:27,219 --> 00:10:30,098
- �Como se dice?
- �Hola abuela Rita!
135
00:10:30,099 --> 00:10:33,779
- Estupendo.
- Gracias ni�os, gracias.
136
00:10:33,780 --> 00:10:35,779
Le pasa a todos Rita.
137
00:10:35,780 --> 00:10:39,258
No, no, a m� no me pasa porque
Susanna no quiere.
138
00:10:39,259 --> 00:10:41,418
�Pero d�nde est� Susanna?
139
00:10:41,419 --> 00:10:45,978
Susanna est� dando los toques finales
a las celebraciones.
140
00:10:45,979 --> 00:10:49,218
Susanna es el pilar de la familia.
141
00:10:49,219 --> 00:10:53,138
Incluso en verano hac�a
de madre para todos.
142
00:10:53,139 --> 00:10:55,722
Es por eso por lo que no quiere.
143
00:10:57,378 --> 00:11:00,138
- �Qui�n ha puesto esto aqu�?
- Susanna.
144
00:11:00,139 --> 00:11:03,418
En cada habitaci�n hay una foto de Saverio
con cada hija.
145
00:11:03,419 --> 00:11:05,178
Y con cada esposa.
146
00:11:05,179 --> 00:11:07,657
Por suerte s�lo estamos t� y yo,
147
00:11:07,658 --> 00:11:10,991
sino la casa se convertir�a en un har�n.
148
00:11:11,778 --> 00:11:15,694
Est�bamos en 'El amante extranjero',
era una buena pel�cula.
149
00:11:16,338 --> 00:11:21,295
- Nos divertimos.
- Es que eres tan divertida.
150
00:11:21,577 --> 00:11:24,456
Todos los peri�dicos estaban llenos
de fotos vuestras.
151
00:11:24,457 --> 00:11:26,496
Ramona y Saverio esquiando en San Morritz,
152
00:11:26,497 --> 00:11:28,871
Ramona y Saverio en la Costa Brava.
153
00:11:29,977 --> 00:11:33,336
Desde ese d�a decid� que no iba a
volver a abrir un peri�dico.
154
00:11:33,337 --> 00:11:35,976
Pero lo volviste a abrir inmediatamente
cuando la puta americana
155
00:11:35,977 --> 00:11:38,435
se qued� embarazada.
156
00:11:38,737 --> 00:11:41,278
Viniste a Espa�a.
157
00:11:41,577 --> 00:11:43,696
Para consolarte.
158
00:11:43,697 --> 00:11:46,575
Estabas embarazada de Segunda,
159
00:11:46,576 --> 00:11:50,375
todos los peri�dicos hablaban de ti
y de la americana, embarazadas a la vez.
160
00:11:50,376 --> 00:11:52,917
Saverio no quer�a reconocerla.
161
00:11:52,918 --> 00:11:55,256
Pero entonces nos hicimos amigas �no?
162
00:11:55,257 --> 00:11:57,422
Amigas de desgracia.
163
00:11:58,056 --> 00:12:01,894
Pero no fue por mi culpa que te dejo
Saverio, Rita.
164
00:12:01,895 --> 00:12:05,615
Estaba aquella dise�adora de vestuario
francesa, �la has olvidado?
165
00:12:05,616 --> 00:12:09,014
�Olvidarla?
�A aquella francesa de mierda?
166
00:12:09,015 --> 00:12:11,055
Como dices t�.
167
00:12:11,056 --> 00:12:13,735
Que lo vest�a y desvest�a en la caravana.
168
00:12:13,736 --> 00:12:17,815
�l est� bien con todo, pero,
�pero cuando se viste de blanco!
169
00:12:17,816 --> 00:12:19,774
Y mientras tanto le bajaba los pantalones.
170
00:12:19,775 --> 00:12:23,494
Y Stephanie es como la madre,
tres hijos de tres padres diferentes.
171
00:12:23,495 --> 00:12:25,994
S�.
Bueno, tambi�n se parece a Saverio.
172
00:12:28,615 --> 00:12:31,655
�Qu� casa tan bonita!
Muri� aqu�, �verdad?
173
00:12:31,976 --> 00:12:35,225
S�, justo en esta cama.
174
00:12:38,695 --> 00:12:40,974
�Me ten�ais que poner aqu�!
175
00:12:40,975 --> 00:12:42,973
Yo lo cuid� hasta el �ltimo aliento.
176
00:12:42,974 --> 00:12:47,094
Las italianas sois especialistas
en adoptar maridos moribundos.
177
00:12:47,095 --> 00:12:49,933
Pens� que al menos te har�a ilusi�n
dormir en su cama.
178
00:12:49,934 --> 00:12:53,766
�Mami! Mira.
Mira una foto m�a con pap�.
179
00:12:54,014 --> 00:12:57,293
Mira que cari�oso.
Qu� guapo, me quer�a a muerte.
180
00:12:57,294 --> 00:13:00,093
S�, cuando estaba posando
siempre era muy cari�oso.
181
00:13:00,094 --> 00:13:01,172
S�.
182
00:13:01,173 --> 00:13:05,339
Deja de hacerte la infeliz.
S�lo cuentan los buenos recuerdos.
183
00:13:05,574 --> 00:13:10,212
- �Te acuerdas de mi osito rosa?
- El osito rosa.
184
00:13:10,213 --> 00:13:13,452
- C�mo iba a olvidarlo.
- Pero, �qu� pas�?
185
00:13:13,453 --> 00:13:15,077
�Alfonso!
186
00:13:16,843 --> 00:13:19,092
�Alfonso, mi amor, �qu� haces?
187
00:13:20,091 --> 00:13:22,385
Estoy intentando fumarme un cigarrillo.
188
00:13:22,386 --> 00:13:25,847
Sube, por favor, �que te quiero
ense�ar una foto con mi padre!
189
00:13:25,848 --> 00:13:26,692
�Ya voy!
190
00:13:26,693 --> 00:13:29,779
�Saverio! �Crist�bal!
�Cuidado!
191
00:13:36,118 --> 00:13:37,168
Ya estamos aqu�.
192
00:13:45,212 --> 00:13:49,091
Mirad, la t�a Susanna y la t�a Segunda
siempre se met�an aqu�
193
00:13:49,092 --> 00:13:51,811
y cuando pasaba yo
me asustaban.
194
00:13:51,812 --> 00:13:55,371
Siempre se aliaban las dos
en mi contra.
195
00:13:55,372 --> 00:13:57,450
100 puntos si adivinas por qu�.
196
00:13:57,451 --> 00:13:59,250
Supongo que porque eras la m�s peque�a.
197
00:13:59,251 --> 00:14:03,771
Me halaga, pero soy
la segunda, Segunda es la tercera.
198
00:14:03,772 --> 00:14:05,650
Adem�s, esto es un poco extra�o, bueno,
199
00:14:05,651 --> 00:14:09,010
no, se aliaban, se aliaban en mi
contra porque
200
00:14:09,011 --> 00:14:12,450
mi madre hab�a hecho que pap�
despachara a la madre de Susanna.
201
00:14:12,451 --> 00:14:13,825
Por si firmas esto.
202
00:14:17,730 --> 00:14:20,688
Buenos d�as.
�Qui�n es usted?
203
00:14:21,771 --> 00:14:25,010
Soy Alfonso,
el marido de Segunda.
204
00:14:25,011 --> 00:14:26,770
�Ah, hola!
205
00:14:26,771 --> 00:14:29,050
�Pero no nos conocimos en la boda?
206
00:14:29,051 --> 00:14:31,529
No, me confundes con Susanna.
207
00:14:31,530 --> 00:14:35,009
Yo no pude ir a la boda
porque estaba grabando.
208
00:14:35,010 --> 00:14:37,801
'Amants pour une nuit',
(Amantes por una noche).
209
00:14:38,451 --> 00:14:40,200
Interesante.
210
00:14:41,770 --> 00:14:44,169
Saverio, estos son tus primos
espa�oles,
211
00:14:44,170 --> 00:14:47,008
haceos amigos enseguida, �eh?
Ya te lo he dicho, si no me enfado.
212
00:14:47,009 --> 00:14:49,408
Lo has prometido.
�d�nde est�n los otros?
213
00:14:49,409 --> 00:14:53,325
- Dentro.
- Bueno, entonces, vamos al escenario.
214
00:14:54,530 --> 00:14:56,154
- Buena suerte.
- Gracias.
215
00:15:01,250 --> 00:15:04,749
- Pero, �qui�n eres t�?
- Solveig, la �ltima hija.
216
00:15:06,489 --> 00:15:09,030
La �ltima, pero no la menos importante.
217
00:15:10,490 --> 00:15:12,247
�Qui�n eres t�?
218
00:15:12,248 --> 00:15:14,955
Soy Alfonso,
el marido de Segunda.
219
00:15:15,649 --> 00:15:18,773
- �Quieres un cigarrillo?
- Gracias, no fumo.
220
00:15:22,288 --> 00:15:25,767
Usted es Alfonso V�zquez Serrano
De Ortega
221
00:15:25,768 --> 00:15:28,847
productor de vino y
primer y �nico marido de Segunda,
222
00:15:28,848 --> 00:15:31,180
la segunda... no
la tercera hija de Saverio.
223
00:15:32,088 --> 00:15:36,207
- �Pero usted trabaja en Her�ldica?
- No, en Saverio Crispo.
224
00:15:36,208 --> 00:15:39,366
- Hice mi tesis sobre �l.
- Bien.
225
00:15:39,367 --> 00:15:44,366
Entre, un hombre en esta casa
es una cosa rara.
226
00:15:46,927 --> 00:15:50,366
- Era buena su �ltima pel�cula.
- Gracias.
227
00:15:50,367 --> 00:15:52,967
Tus zapatos sobre mi coraz�n.
228
00:15:52,968 --> 00:15:57,126
En realidad se llamaba "Camina sobre
mi coraz�n:" (Tu marche sur mon coeur).
229
00:15:57,127 --> 00:15:59,725
En Italia no se ha estrenado, �que raro!
230
00:15:59,726 --> 00:16:02,526
Todas las pel�culas francesas
tienen �xito.
231
00:16:02,527 --> 00:16:04,805
- �Stephanie!
- �Segunda!
232
00:16:04,806 --> 00:16:08,926
- �Cu�nto tiempo!
- �C�mo est�s? Vi a tus hijos afuera.
233
00:16:08,927 --> 00:16:10,166
- �Y los tuyos?
- Grandes.
234
00:16:10,167 --> 00:16:12,966
S�lo he tra�do a Saverio
235
00:16:12,967 --> 00:16:15,605
porque los dos m�s grandes los he
dejado con sus dos pap�s.
236
00:16:15,606 --> 00:16:19,245
Dos.
�Y el padre del �ltimo de d�nde es?
237
00:16:19,246 --> 00:16:23,370
- De Jamaica.
- Qu� ex�tico.
238
00:16:25,206 --> 00:16:27,685
- �Pero t� qui�n eres?
- Solveig.
239
00:16:27,686 --> 00:16:30,525
�Ay, tesoro! Segunda.
240
00:16:30,526 --> 00:16:31,650
Ya lo s�.
241
00:16:32,649 --> 00:16:33,847
�Solveig!
242
00:16:34,045 --> 00:16:37,165
�Dios m�o! Como has crecido,
no te habr�a reconocido.
243
00:16:37,166 --> 00:16:40,205
Hola querida.
Hola Rita. Hola Ramona.
244
00:16:40,206 --> 00:16:43,497
Solveig, �qu� guapa!
245
00:16:43,965 --> 00:16:47,284
Solveig, he le�do
la cr�tica de tu �ltimo espect�culo,
246
00:16:47,285 --> 00:16:50,117
�ha nacido una nueva estrella!
247
00:16:50,885 --> 00:16:51,935
Gracias.
248
00:16:53,205 --> 00:16:55,804
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
249
00:16:55,805 --> 00:16:59,204
- Encantado.
- �Eres el novio de Solveig?
250
00:16:59,205 --> 00:17:01,443
�Oh, no! No, no.
Soy Marco Serra.
251
00:17:01,444 --> 00:17:04,003
Marco Serra, entonces,
eres el nuevo novio de Estefan�a.
252
00:17:04,004 --> 00:17:08,883
�Stephanie! No, �l es... algo como
un especialista en nosotros.
253
00:17:08,884 --> 00:17:12,404
Creo que est� a la caza de nuevos secretos,
me pareci� entender.
254
00:17:12,405 --> 00:17:16,570
�Si ya lo han escrito todo!
Mujeres, esposas, hijos.
255
00:17:16,683 --> 00:17:20,363
Y de la perra,
�pod�amos hablar de la perra?
256
00:17:20,364 --> 00:17:23,842
Ah� est�, la ve,
aunque ten�a que ser hembra.
257
00:17:23,843 --> 00:17:27,384
S�, siempre dorm�a en su cama.
258
00:17:28,283 --> 00:17:32,366
Entonces... entonces un d�a pfff,
desapareci�.
259
00:17:33,123 --> 00:17:36,362
Y desde ese d�a nunca m�s quiso
ver a un perro por suerte.
260
00:17:36,363 --> 00:17:40,642
- Rita, �qu� has hecho?
- Ramona, �deber�as darme las gracias!
261
00:17:40,643 --> 00:17:43,842
Imag�nate si todas las noche se met�a
en la cama con una perra.
262
00:17:43,843 --> 00:17:48,175
- �Samanta o Estefan�a!
- �C�mo Estefan�a?
263
00:17:48,562 --> 00:17:51,978
Y al principio a la perra quer�a
llamarla Estefan�a, s�.
264
00:17:51,979 --> 00:17:57,081
Hola. Pero te recomiendo,
que ma�ana no te pongas demasiado delante
265
00:17:57,082 --> 00:18:00,581
- que despu�s mi mam� se da cuenta.
- Qu�date tranquila.
266
00:18:03,801 --> 00:18:07,681
No estoy tranquila.
No estoy tranquila.
267
00:18:07,682 --> 00:18:10,640
�Entiendes que todos
est�n esperando para echarse encima?
268
00:18:10,641 --> 00:18:12,241
- �Pero qui�n, Susanna?
- Pero �c�mo que qui�n?
269
00:18:12,242 --> 00:18:14,761
Picci, mi madre, mis hermanas,
Ramona, mi padre.
270
00:18:14,762 --> 00:18:16,160
Ah claro, tu padre.
271
00:18:16,161 --> 00:18:21,401
Por supuesto, lo siento, est� all� listo
para decirme: "!Te has equivocado en todo!
272
00:18:21,402 --> 00:18:23,840
�Te equivocaste con los carteles,
te equivocaste al elegir las pel�culas,
273
00:18:23,841 --> 00:18:25,360
te equivocaste con lo que hay escrito
en la l�pida!"
274
00:18:25,361 --> 00:18:28,921
�Pero si �l odiaba las
conmemoraciones, los funerales, los muertos!
275
00:18:28,922 --> 00:18:31,520
�S�, claro! Las de los dem�s,
�pero en la suya nos quer�a tener!
276
00:18:31,521 --> 00:18:35,680
- �Te lo ha dicho a ti?
- S�, me lo dijo �l mismo.
277
00:18:35,681 --> 00:18:38,840
Antes de morir, me dijo:
"Susannina, mira lo que hayan
278
00:18:38,841 --> 00:18:41,440
escrito todas los editoriales sobre m�,
sobre mi vida, mis esposas,
279
00:18:41,441 --> 00:18:45,981
mis hijas, los esc�ndalos.
Contr�lalo. �Vela por m�! "
280
00:18:46,281 --> 00:18:48,760
Claro, t� eres su vestal.
281
00:18:48,761 --> 00:18:52,051
- �Por qu� seg�n t� soy virgen?
- No, no lo eres.
282
00:18:53,040 --> 00:18:58,039
Vale, vale, ahora mismo no,
no puedo, �acabo de llegar!
283
00:18:59,360 --> 00:19:03,839
- Hasta esta noche.
- No, no, estamos todos juntos.
284
00:19:03,840 --> 00:19:08,464
Nos vemos ma�ana entonces.
No muy adelante, ya lo s�.
285
00:19:08,480 --> 00:19:11,521
- Casi mejor atr�s.
- Tranquila.
286
00:19:14,080 --> 00:19:16,579
Tranquila, tranquila, tranquila...
�una mierda!
287
00:19:18,160 --> 00:19:21,238
Has estado estupenda
organiz�ndolo todo, Susi.
288
00:19:21,239 --> 00:19:25,905
�T� crees?
Me encanta hacerlo por �l.
289
00:19:26,159 --> 00:19:29,033
Bueno, �l no es que se preocupe
mucho.
290
00:19:30,318 --> 00:19:33,198
�Lo que dije, lo dije de verdad!
Est� muerto, pap�.
291
00:19:33,199 --> 00:19:35,918
Pero nosotras tenemos
la responsabilidad de su nombre.
292
00:19:35,919 --> 00:19:39,477
- Si pudiera cambiarlo, yo...
- �Y por qu� no lo has hecho?
293
00:19:39,478 --> 00:19:41,394
Te hubiera gustado, �eh?
294
00:19:43,599 --> 00:19:46,238
Pero estas cosas son muy buenas,
�las has hecho t�?
295
00:19:46,239 --> 00:19:48,237
No, mi madre.
296
00:19:48,238 --> 00:19:51,477
Marta, su madre,
cocinaba para pap�.
297
00:19:51,478 --> 00:19:55,397
Marta, �claro!
Arroz, patatas y mejillones.
298
00:19:55,398 --> 00:19:57,957
- �Pero es tu madre?
- S�.
299
00:19:57,958 --> 00:20:02,249
�Es incre�ble!
Pero hola, �c�mo est�?
300
00:20:02,357 --> 00:20:06,981
�Bien! Viene a la proyecci�n,
estaba muy ligada a Saverio.
301
00:20:08,997 --> 00:20:13,196
- Estas alb�ndigas son deliciosas.
- Pero, �d�nde est� Solveig?
302
00:20:13,197 --> 00:20:15,821
Fue a comprar el vino con Alfonso.
303
00:20:16,957 --> 00:20:20,276
Los vinos aqu� son de
cepa aut�ctona y uva roja.
304
00:20:20,277 --> 00:20:23,076
�Aqu� hay tantos!
305
00:20:23,077 --> 00:20:27,355
Hay muchos, pero s�lo unos pocos
tienen el cuerpo perfecto.
306
00:20:27,356 --> 00:20:28,875
El cuerpo.
307
00:20:28,876 --> 00:20:33,834
El cuerpo se siente en el centro de la lengua.
308
00:20:34,516 --> 00:20:38,182
Llena la boca cuando es pulposo, carnoso.
309
00:20:38,636 --> 00:20:43,218
Oh, se dice lo mismo del cuerpo,
me refiero al cuerpo.
310
00:20:43,716 --> 00:20:45,756
De las mujeres.
311
00:20:45,996 --> 00:20:50,075
El vino es el dios de todos los l�quidos,
312
00:20:50,076 --> 00:20:54,283
de los jugos de la vida,
de la naturaleza h�meda.
313
00:20:54,635 --> 00:20:59,842
El dios loco por las mujeres.
314
00:21:00,955 --> 00:21:04,954
Vamos, Segunda solo habl�
de comprar un poco de vino.
315
00:21:05,676 --> 00:21:08,794
No la soporto.
No la soporto.
316
00:21:08,795 --> 00:21:12,954
Disculpa �la recuerdas en el funeral?
Era como si fuera una diva.
317
00:21:12,955 --> 00:21:15,754
No, pero ma�ana,
no se lo voy a permitir.
318
00:21:15,755 --> 00:21:20,034
- �Por qu� est�s tan tensa, Susi?
- Desear�a que ya estuviera terminado.
319
00:21:20,035 --> 00:21:22,354
Pero sue�o con pap� cada noche.
320
00:21:22,355 --> 00:21:24,113
�Pobrecita!
321
00:21:24,114 --> 00:21:25,873
�Segunda!
322
00:21:25,874 --> 00:21:30,945
Tengo la sensaci�n de que �l no se ha
ido nunca de esta casa,
323
00:21:30,946 --> 00:21:31,782
�Dios m�o!
324
00:21:31,783 --> 00:21:34,501
que te mira, que te controla.
325
00:21:36,234 --> 00:21:40,316
Pero, si me olvido de que soy
su hija, estoy peor.
326
00:21:41,034 --> 00:21:46,792
- Susi, �y viene Walter?
- Walter, �claro que viene Walter!
327
00:21:46,793 --> 00:21:49,232
Fue el editor de su �ltima pel�cula.
328
00:21:49,233 --> 00:21:52,992
Viene a la proyecci�n, pero no aqu�.
Mam� no lo soporta.
329
00:21:52,993 --> 00:21:55,992
Despu�s de veinte a�os,
�a�n con esta historia!
330
00:21:55,993 --> 00:22:00,242
- �No sabe que est�is juntos?
- S�, claro que lo sabe, pero no se habla de ello.
331
00:22:01,272 --> 00:22:06,313
- Susi, �calma!
- S�, lo tenemos crudo.
332
00:22:06,953 --> 00:22:09,512
Podemos ir al jard�n.
Vamos, vamos, vamos.
333
00:22:09,513 --> 00:22:10,970
�Podemos ir al jard�n?
334
00:22:11,193 --> 00:22:14,392
Vous sortez pas du jardin?
335
00:22:14,393 --> 00:22:17,571
No salg�is del jard�n
y no pas�is por encima de la balaustrada.
336
00:22:17,572 --> 00:22:19,212
Lo mismo digo, �por favor, eh!
337
00:22:21,112 --> 00:22:25,311
Si la l�pida est� a las 11,
luego hay que ir juntos,
338
00:22:25,312 --> 00:22:30,231
pero deb�amos estar listos a las 10
lo m�s tarde.
339
00:22:30,232 --> 00:22:32,871
No le hagamos esperar, por
favor, �no le hagamos esperar!
340
00:22:32,872 --> 00:22:36,788
- P�same el azucarero.
- �C�mo debe vestirse?
341
00:22:37,072 --> 00:22:40,404
- �Estar� la prensa!
- �Oh Ramona! �Siempre la misma!
342
00:22:40,751 --> 00:22:43,510
Imag�nate.
Soy vieja, Rita.
343
00:22:43,511 --> 00:22:47,844
Me han olvidado.
Ahora hay j�venes actrices.
344
00:22:47,911 --> 00:22:51,576
- J�venes, �Silveig!
- �Solveig!
345
00:22:51,711 --> 00:22:55,877
- Solveig, Stephanie.
- �Y las hijas que no son actrices?
346
00:22:59,151 --> 00:23:02,630
Bueno, trabajan.
Detr�s del escenario, pero trabjan.
347
00:23:02,631 --> 00:23:04,463
�Shelley no viene?
348
00:23:07,191 --> 00:23:09,857
Le escrib�, no sab�a cuando pod�a venir.
349
00:23:11,431 --> 00:23:13,721
- Aunque no venga.
- �Mam�!
350
00:23:14,230 --> 00:23:15,521
�Un poco m�s de vino?
351
00:23:16,471 --> 00:23:17,970
No, no.
352
00:23:18,590 --> 00:23:21,797
�C�mo es?
�Qu� hace?
353
00:23:22,590 --> 00:23:24,309
�Alguien la ha visto nunca?
354
00:23:24,310 --> 00:23:27,349
Yo, cuando yo estaba en Nueva York
con la fundaci�n Crispo.
355
00:23:27,350 --> 00:23:29,669
Claro que pap� te dej� un buen
trabajo de tiempo completo.
356
00:23:29,670 --> 00:23:31,868
�Porque a ti no?
357
00:23:31,869 --> 00:23:34,388
Yo, a diferencia de ti, siempre
me lo he ganado por m� misma.
358
00:23:34,389 --> 00:23:35,989
No os pele�is, �eh?
359
00:23:35,990 --> 00:23:37,828
�C�mo es Shelley?
360
00:23:37,829 --> 00:23:43,027
Una ni�a, rubia, llena de piercings,
361
00:23:43,028 --> 00:23:46,468
con gafas oscuras que nunca se quita.
362
00:23:46,469 --> 00:23:47,988
Trabajaba en m�sica electr�nica.
363
00:23:47,989 --> 00:23:49,571
�Se parece a pap�?
364
00:23:49,909 --> 00:23:53,268
No lo s�, no lo pude ver
con todas esas cosas que llevaba en la cara.
365
00:23:53,269 --> 00:23:55,788
Sin embargo, hay que ver que tambi�n
se la ha invitado.
366
00:23:55,789 --> 00:23:58,708
Estefan�a, basta de considerarla
siempre una v�ctima.
367
00:23:58,709 --> 00:24:02,227
- Me llamo Stephanie.
- C�mo te dec�a, Saverio la ha reconocido, �no?
368
00:24:02,228 --> 00:24:06,394
- Es una vieja historia.
- Pero olvidada.
369
00:24:06,453 --> 00:24:07,744
Mam�, te lo ruego, �eh?
370
00:24:07,828 --> 00:24:11,785
S�, ya s� Segunda.
S�lo los buenos recuerdos.
371
00:24:11,948 --> 00:24:14,867
Pero las dos fotograf�as juntas
en el peri�dico,
372
00:24:14,868 --> 00:24:18,387
con los dos ni�os en brazos
y lo escrito:
373
00:24:18,388 --> 00:24:22,026
Saverio, dos esposas, dos hijas.
374
00:24:22,027 --> 00:24:24,786
Me parec�a ser la esposa de un sult�n.
375
00:24:24,787 --> 00:24:28,036
La primera esposa del sult�n,
siempre soy yo, querida.
376
00:24:28,787 --> 00:24:31,286
Mmm no debe ser malo.
377
00:24:33,547 --> 00:24:38,130
Quise decir que los sultanes
no se lo montan nada mal.
378
00:24:41,427 --> 00:24:45,266
De Saverio ya se ha dicho
y escrito todo.
379
00:24:45,267 --> 00:24:48,545
�Qu� m�s quieres saber?
Su vida es un libro abierto.
380
00:24:48,546 --> 00:24:49,985
A m� me puedes creer, �no?
381
00:24:49,986 --> 00:24:53,985
Saverio para m� era como un pariente,
como un hermano mayor.
382
00:24:53,986 --> 00:24:57,665
S�, pero con respecto
a las hijas, las he contado.
383
00:24:57,666 --> 00:25:00,386
Est� Susanna, la mayor,
384
00:25:00,387 --> 00:25:02,305
Stephanie, la actriz francesa,
385
00:25:02,306 --> 00:25:04,465
Segunda, la madre de familia
386
00:25:04,466 --> 00:25:07,105
y Solveig,
la joven actriz sueca.
387
00:25:07,106 --> 00:25:10,905
- Pero antes de ella, me falta...
- �La americana!
388
00:25:10,906 --> 00:25:14,572
- La hija del ADN.
- �Shelley!
389
00:25:16,186 --> 00:25:19,504
Saverio sol�a decir:
390
00:25:19,505 --> 00:25:22,304
"Las pel�culas m�s feas las he hecho
en Hollywood."
391
00:25:22,305 --> 00:25:24,824
Y ten�a algo de raz�n, le oscurec�an,
392
00:25:24,825 --> 00:25:29,199
le pon�an bigote de emigrante.
Pero �qu� tiempos!
393
00:25:30,386 --> 00:25:33,224
Como nos divert�amos,
394
00:25:33,225 --> 00:25:36,384
las americanas compet�an
para llev�rselo a la cama.
395
00:25:36,385 --> 00:25:40,184
El "latin lover", pero...
396
00:25:40,185 --> 00:25:46,039
un buen d�a, una de ellas
se presenta con una ni�a en brazos.
397
00:25:46,261 --> 00:25:47,347
�Ah!
398
00:25:48,984 --> 00:25:52,743
Saverio ten�a que pagar cada mes,
desde hace bastante tiempo.
399
00:25:52,744 --> 00:25:56,783
A dos perfectas desconocidas
hasta el momento en que la chica,
400
00:25:56,784 --> 00:26:00,103
finalmente, se hizo la prueba de ADN,
y se supo
401
00:26:00,104 --> 00:26:02,978
que era realmente su hija.
402
00:26:03,063 --> 00:26:07,023
Saverio hizo que nunca
le faltara de nada,
403
00:26:07,024 --> 00:26:09,398
pero nunca la quiso volver a ver.
404
00:26:21,223 --> 00:26:24,430
Ahora ya no vengo a ti,
a bajarte los pantalones.
405
00:26:40,822 --> 00:26:42,502
Cuando nos conocimos,
406
00:26:42,503 --> 00:26:46,021
Alfonso me llev� a su s�tano,
407
00:26:46,022 --> 00:26:50,063
me cont� un mont�n de historias sobre el vino.
408
00:26:52,262 --> 00:26:54,541
El dios de la naturaleza h�meda.
409
00:26:54,542 --> 00:26:58,180
Exacto. Antes de que casarse conmigo,
410
00:26:58,181 --> 00:27:01,180
hizo una etiqueta en mi nombre.
411
00:27:02,542 --> 00:27:07,249
Luz de mi vida,
412
00:27:07,901 --> 00:27:10,300
- �Te gusta?
- Es rom�ntico.
413
00:27:10,301 --> 00:27:11,700
Rom�ntico.
414
00:27:11,701 --> 00:27:14,700
�Pens�is que podr�a estar bien para ma�ana?
415
00:27:18,460 --> 00:27:20,584
Tal vez m�s largo.
416
00:27:20,820 --> 00:27:23,278
No est� mal.
417
00:27:26,060 --> 00:27:28,379
Siempre me mandan toda esta mierda
de ropa,
418
00:27:28,380 --> 00:27:30,419
que no se puede poner nadie.
Mira.
419
00:27:30,420 --> 00:27:32,579
Ay�dame a bajar la cremallera.
420
00:27:32,580 --> 00:27:35,538
Lo hacen a prop�sito
para hacer que te sientas una mierda.
421
00:27:35,860 --> 00:27:38,526
Venga qu�tamelo, te lo regalo, �mira!
422
00:27:38,740 --> 00:27:41,656
- Pero �te est� bien!
- Divinamente.
423
00:27:42,460 --> 00:27:43,940
Gracias.
424
00:27:43,941 --> 00:27:47,578
Ll�vate tambi�n estos zapatos
que me hacen da�o.
425
00:27:47,579 --> 00:27:50,858
Yo no quer�a venir, esta casa
me produce 'ansiedad'.
426
00:27:50,859 --> 00:27:56,619
�Por qu� dices eso? Pap� estaba feliz
de tenernos a todos aqu� en verano.
427
00:27:56,620 --> 00:27:59,498
y cenar con nosotros por la noche,
�no te acuerdas?
428
00:27:59,499 --> 00:28:02,059
No, s�lo recuerdo que se marchaba
cada noche.
429
00:28:02,060 --> 00:28:04,058
Una ma�ana tuve un mal sue�o,
430
00:28:04,059 --> 00:28:05,858
fui hacia �l, hab�a pasado miedo,
431
00:28:05,859 --> 00:28:08,377
me mir� como a un fantasma
y me dijo "�y t� qui�n eres?"
432
00:28:08,378 --> 00:28:13,057
�Y t� qui�n eres?
Y luego se qued� dormido de nuevo.
433
00:28:13,058 --> 00:28:15,417
Stephanie, �siempre dramatizando!
434
00:28:15,418 --> 00:28:20,042
Pap� estaba orgulloso de todas nosotras,
lo dec�a en cada entrevista.
435
00:28:20,043 --> 00:28:22,777
Cuando pienso en el papel�n
que tenemos que hacer ma�ana,
436
00:28:22,778 --> 00:28:25,217
con todos esos periodistas,
437
00:28:25,218 --> 00:28:27,657
me da una ansiedad
que no puedo ni respirar.
438
00:28:27,658 --> 00:28:29,907
Pero d�jalo y puedes no ir.
439
00:28:31,418 --> 00:28:33,378
�Te parecer�a bien?
440
00:28:33,379 --> 00:28:36,417
No, pero dime francamente,
�te parecer�a bien?
441
00:28:36,418 --> 00:28:39,817
No, pero has dicho que te sientes tan mal.
442
00:28:39,818 --> 00:28:42,176
Que te produce toda esta ansiedad,
�lo ha dicho ella, eh!
443
00:28:42,177 --> 00:28:44,777
- Claro, aqu�.
- Respiro...
444
00:28:44,778 --> 00:28:48,377
yo y mi psicoanalista
decidimos que ser�a peor
445
00:28:48,378 --> 00:28:50,296
si no hubiera venido.
446
00:28:50,297 --> 00:28:53,696
Porque tambi�n yo soy su hija,
�de acuerdo?
447
00:28:53,697 --> 00:28:56,280
- Claro.
- Por supuesto.
448
00:28:57,137 --> 00:28:58,802
�C�mo estoy?
449
00:28:59,657 --> 00:29:01,906
Divina.
450
00:29:02,856 --> 00:29:06,816
En realidad es un poco m�s
tu tipo.
451
00:29:06,817 --> 00:29:10,135
Yo vine aqu� s�lo dos veces
a esta casa, era peque�a.
452
00:29:10,136 --> 00:29:13,576
- No recuerdo nada.
- �No recuerdas nada?
453
00:29:13,577 --> 00:29:16,295
No te acuerdas que te ba�aba.
454
00:29:16,296 --> 00:29:17,856
S�, te daba de comer...
455
00:29:17,857 --> 00:29:21,175
�s�lo porque odiaba a la chica
sueca que ven�a contigo!
456
00:29:21,176 --> 00:29:24,654
Que mientras tanto se lo montaba
con el sobrino del jardinero.
457
00:29:24,655 --> 00:29:26,975
Follaban en el cobertizo.
458
00:29:26,976 --> 00:29:29,734
En todas las entrevistas me preguntan
sobre �l
459
00:29:29,735 --> 00:29:32,234
y nunca s� qu� decir.
460
00:29:33,056 --> 00:29:35,847
Nunca vivi� con nosotros
en Estocolmo.
461
00:29:36,455 --> 00:29:38,574
Y cuando se fue,
462
00:29:38,575 --> 00:29:41,774
mi madre puso un ramo de flores
delante de su fotograf�a.
463
00:29:41,775 --> 00:29:45,135
Cuando pas�bamos por delante repet�a:
464
00:29:45,136 --> 00:29:48,135
"como besaba �l,
no besaba nadie."
465
00:29:49,175 --> 00:29:54,924
Los periodistas dijeron: "la m�s bonita
de todas, mi ni�ita sueca".
466
00:29:55,055 --> 00:29:59,221
- �C�mo era pap�?
- �C�mo t�! �El m�s guapo de todos!
467
00:29:59,254 --> 00:30:03,653
Egoc�ntrico, como todos los actores.
Cuando actuaba no pensaba en nada m�s.
468
00:30:03,654 --> 00:30:06,813
�Bendito el que le ca�a bien!
Cuando trabajaba...
469
00:30:06,814 --> 00:30:09,533
ten�a que organizar continuamente
todas las cosas para los ni�os.
470
00:30:09,534 --> 00:30:14,572
Era ligero, ir�nico, fuerte.
�Se com�a la vida!
471
00:30:14,573 --> 00:30:17,373
Sembraba hijos y luego los dejaba.
472
00:30:17,374 --> 00:30:20,213
Una vez en el set me tom� en sus brazos,
473
00:30:20,214 --> 00:30:22,853
me sopl� en el pelo y me dijo:
474
00:30:22,854 --> 00:30:28,520
Susannina... la vida es un juego,
no debe tomarse demasiado en serio.
475
00:30:29,413 --> 00:30:33,613
So�ar... Dejarse llevar
por la ligera brisa
476
00:30:33,614 --> 00:30:37,821
que te lleva hasta el fondo...
Ven aqu�.
477
00:30:40,293 --> 00:30:43,012
De cada una de mis mujeres
tengo un hermoso recuerdo.
478
00:30:43,013 --> 00:30:46,692
Puentes que he atravesado en mi
paso por el mundo,
479
00:30:46,693 --> 00:30:50,858
y luego cada una de ellas me dej�
el mejor recuerdo: una hija.
480
00:30:51,733 --> 00:30:54,171
Todos los nombres
comienzan con la letra S,
481
00:30:54,172 --> 00:30:57,630
una especie de marca registrada.
482
00:30:58,492 --> 00:31:02,283
En el fondo mis hijas
son mis verdaderas mujeres.
483
00:31:02,492 --> 00:31:06,199
�Pero qu� gilipollas eres, Saverio!
484
00:31:23,851 --> 00:31:26,210
Pero �cu�ndo has ido a la peluquer�a?
485
00:31:26,211 --> 00:31:30,127
- Me lo he hecho yo.
- Estupendo.
486
00:32:02,809 --> 00:32:06,729
�C�mo es que en todos estos a�os,
t� y yo nunca hemos terminado juntos?
487
00:32:06,730 --> 00:32:09,369
Bueno estuvimos cerca, pero
creo que...
488
00:32:09,370 --> 00:32:11,208
- �Cu�ndo?
- �C�mo que cu�ndo?
489
00:32:11,209 --> 00:32:15,328
Cuando t� y Saverio hab�ais alquilado
aquella maravillosa villa
490
00:32:15,329 --> 00:32:19,128
con piscina... y �l siempre estaba
fuera dando clases de equitaci�n.
491
00:32:19,129 --> 00:32:23,337
�Por supuesto!
S�, s�, lo recuerdo, lo recuerdo ahora.
492
00:32:43,408 --> 00:32:45,074
�Qu� pasa?
493
00:32:47,128 --> 00:32:48,794
Pedro.
494
00:32:52,928 --> 00:32:54,385
Pero que ha venido a hacer.
495
00:32:55,688 --> 00:32:58,478
Arruinar nuestras vidas como de costumbre.
496
00:33:04,487 --> 00:33:08,246
Y ahora quiero dar las gracias a la persona
que en todos estos a�os,
497
00:33:08,247 --> 00:33:12,007
ten�a la tarea m�s dif�cil,
la m�s importante,
498
00:33:12,008 --> 00:33:15,086
la de recoger,
preservar, catalogar
499
00:33:15,087 --> 00:33:18,926
todo lo que ten�a
que ver con nuestro Saverio.
500
00:33:18,927 --> 00:33:23,343
La directora de la fundaci�n
Crispo, Susanna Crispo.
501
00:33:25,126 --> 00:33:27,959
Gracias se�ora por todo lo que
ha hecho. De verdad.
502
00:33:31,927 --> 00:33:34,384
Y ahora, �qui�n tendr� el honor?
503
00:33:35,887 --> 00:33:39,045
Bueno... La m�s joven.
504
00:33:39,046 --> 00:33:42,205
Es una gran promesa,
ha heredado el talento de pap�:
505
00:33:42,206 --> 00:33:44,580
�Solveig!
506
00:33:52,843 --> 00:33:59,495
EN ESTA CASA NACI� Y TRANSCURRI� LA JUVENTUD
ANTES DE ALZAR EL VUELO AL �XITO MUNDIAL
507
00:33:59,496 --> 00:34:03,166
EL GRAN ARTISTA SAVERIO CRISPO
EL AYUNTAMIENTO DE SAN VITO DEI NORMANNI
508
00:34:10,645 --> 00:34:12,804
�Qu� pas� con Pedro?
509
00:34:12,805 --> 00:34:17,137
Tenemos que pararlo Rita,
antes de que haga que le entrevisten.
510
00:34:17,444 --> 00:34:20,277
No ve la hora de que llegue
su momento.
511
00:34:22,765 --> 00:34:26,603
Saverio nunca se dej�
afectar por el �xito,
512
00:34:26,604 --> 00:34:31,103
estar en el set, para �l,
era un poco como estar de vacaciones.
513
00:34:32,203 --> 00:34:34,803
En el fondo siempre se ha mantenido
514
00:34:34,804 --> 00:34:39,219
aquel chico de pueblo
que todo el mundo conoc�a.
515
00:34:40,524 --> 00:34:44,482
Las cosas simples,
patatas, arroz y mejillones,
516
00:34:44,483 --> 00:34:47,282
eso era todo para �l
patatas, arroz y mejillones.
517
00:34:47,283 --> 00:34:52,365
Era una religi�n,
incluso en Par�s hac�a que se lo hicieran.
518
00:34:53,243 --> 00:34:56,882
Pero eran otros tiempos, otros tiempos...
519
00:34:56,883 --> 00:35:00,132
Corta.
�Corta! �Picci corta!
520
00:35:00,723 --> 00:35:03,202
- �Hay alguna pregunta?
- Disculpa, no es el m�o.
521
00:35:03,203 --> 00:35:05,962
�Solveig!
Solveig.
522
00:35:05,963 --> 00:35:08,522
- �Qu� pasa?
- Es el de Solveig.
523
00:35:08,523 --> 00:35:11,772
Lo siento, tengo el cartel de Solveig.
Est�n todos revueltos.
524
00:35:13,563 --> 00:35:15,645
Susanna.
�Susi!
525
00:35:18,082 --> 00:35:19,414
Segunda, aqu�.
526
00:35:20,362 --> 00:35:22,319
�C�llate y s� buena ahora!
527
00:35:23,962 --> 00:35:27,628
Lo siento.
�Alguna pregunta?
528
00:35:28,362 --> 00:35:30,761
Una pregunta para las hijas actrices.
529
00:35:30,762 --> 00:35:34,970
�Qu� les ha hecho embarcarse en la misma
carrera de su padre?
530
00:35:35,962 --> 00:35:37,441
Bueno, yo personalmente...
531
00:35:37,442 --> 00:35:40,899
Mi padre es inalcanzable, un faro.
532
00:35:41,641 --> 00:35:43,640
Micr�fono.
533
00:35:43,641 --> 00:35:47,390
Nunca se me ha ocurrido la idea
de competir con �l.
534
00:35:48,761 --> 00:35:52,177
Pero yo... yo no tengo...
535
00:35:54,441 --> 00:35:58,982
Una pregunta para todas las hijas.
�C�mo era el pap� Saverio?
536
00:36:00,161 --> 00:36:03,319
Ah, s�.
Para m�...
537
00:36:03,320 --> 00:36:06,279
Bueno, digamos, digamos...
538
00:36:06,280 --> 00:36:09,904
el hombre m�s fascinante
que he conocido en mi vida.
539
00:36:13,640 --> 00:36:18,039
Cuando era peque�a ten�a un �lbum
540
00:36:18,040 --> 00:36:23,798
con todas las fotos
que recortaba de los peri�dicos,
541
00:36:23,799 --> 00:36:27,090
donde aparec�a con mi mam�.
542
00:36:29,880 --> 00:36:32,795
A menudo estaban fuera,
543
00:36:34,800 --> 00:36:39,424
pero le ve�a s�lo por...
s�lo por la televisi�n.
544
00:36:42,120 --> 00:36:46,577
Y he visto todas sus pel�culas.
545
00:36:47,719 --> 00:36:49,551
Ay mami, mama�ta.
546
00:36:51,679 --> 00:36:54,261
Oh, oh, Segunda.
547
00:37:08,719 --> 00:37:11,758
Me gustar�a responder,
pero el micr�fono no funciona.
548
00:37:11,759 --> 00:37:16,157
Por favor, hablamos
del Saverio actor,
549
00:37:16,158 --> 00:37:18,276
dejemos estar su vida privada.
550
00:37:18,277 --> 00:37:21,237
Aqu� s�, una pregunta para su esposa.
551
00:37:21,238 --> 00:37:25,516
- �Cu�l?
- S�, en realidad entre la una y la otra.
552
00:37:25,517 --> 00:37:28,477
En el per�odo comprendido
entre el italiano y el espa�ol
553
00:37:28,478 --> 00:37:31,894
Saverio va a Francia, y se para.
554
00:37:31,895 --> 00:37:34,156
Durante dos a�os deja de hacer pel�culas.
555
00:37:34,157 --> 00:37:37,739
- Hab�a nacido yo.
- Se habl� de una depresi�n.
556
00:37:37,836 --> 00:37:40,115
La Biblia de Picci sobrevuela esta �poca.
557
00:37:40,116 --> 00:37:44,396
Bueno, Saverio ha tenido siempre
alternativas en su estado an�mico
558
00:37:44,397 --> 00:37:46,356
pero esto es t�pico de oficio del actor.
559
00:37:46,357 --> 00:37:49,396
A veces est�n de muy buen humor,
a veces se deprimen,
560
00:37:49,397 --> 00:37:53,596
y aquella vez la depresi�n
dur� un poco m�s de tiempo.
561
00:37:53,597 --> 00:37:56,835
Tras el par�ntesis franc�s
fue a Espa�a...
562
00:37:56,836 --> 00:37:57,915
Par�ntesis franc�s.
563
00:37:57,916 --> 00:38:01,623
Y all� conoci� a Ramona
que le elev� la moral.
564
00:38:03,116 --> 00:38:05,573
Me ha pasado la patata caliente.
565
00:38:06,196 --> 00:38:08,156
La verdad es que Saverio
566
00:38:08,157 --> 00:38:13,447
deb�a ocupar el centro de la pantalla
y el centro de la vida.
567
00:38:19,915 --> 00:38:21,539
Buenos d�as.
568
00:38:22,075 --> 00:38:25,394
Buenos d�as. Mi nombre es Pedro del R�o,
569
00:38:25,395 --> 00:38:29,811
He trabajado en muchas pel�culas
de Saverio, era su doble.
570
00:38:30,435 --> 00:38:35,142
Veo muchos amigos aqu�
y a toda su gran familia.
571
00:38:35,755 --> 00:38:37,434
Mucho se ha escrito sobre �l,
572
00:38:37,435 --> 00:38:41,475
pero creo que todav�a hay mucho que decir
acerca de la vida de Saverio.
573
00:38:42,235 --> 00:38:46,953
Por supuesto, la vida de un actor
como Saverio
574
00:38:46,954 --> 00:38:50,072
todav�a tiene muchos aspectos
para investigar y descubrir.
575
00:38:50,073 --> 00:38:52,572
�Hay alguna otra pregunta?
576
00:38:52,795 --> 00:38:55,193
�Por qu� no ha venido la hija americana?
577
00:38:55,194 --> 00:38:58,633
Ah, bueno, simplemente Shelley
no estaba segura de poder venir.
578
00:38:58,634 --> 00:39:00,883
Gracias a todos.
579
00:39:08,515 --> 00:39:11,633
Pedro pero �por qu� has venido?
580
00:39:11,634 --> 00:39:14,152
Porque no quer�a quedarme fuera
como en el funeral.
581
00:39:14,153 --> 00:39:16,712
Ramona me hab�a dejado encerrado en la
capilla en ruinas,
582
00:39:16,713 --> 00:39:18,962
donde pas� la noche.
583
00:39:18,963 --> 00:39:23,072
Pero, �alguna vez has pensado en lo
puede haberle pasado a aquella mujer?
584
00:39:23,073 --> 00:39:27,473
El peri�dico, las dos chicas,
el proceso a la puta americana.
585
00:39:27,474 --> 00:39:29,551
Pero en realidad
se necesita un poco de paz, �no?
586
00:39:29,552 --> 00:39:33,712
Sin embargo, �l hablaba mucho m�s de ti.
587
00:39:33,713 --> 00:39:35,512
T� eres la �nica
a la que realmente ha amado.
588
00:39:35,513 --> 00:39:37,472
S�, yo era la madre.
589
00:39:37,473 --> 00:39:42,556
Rita, por una vez quiero sentirme
parte de la familia tambi�n.
590
00:39:44,392 --> 00:39:45,911
Y a Ramona �qu� le digo?
591
00:39:45,912 --> 00:39:47,911
Cuando te ha visto le ha dado un ataque.
592
00:39:47,912 --> 00:39:52,471
Venga, vale, vale, te consigo una entrada
para la proyecci�n, pero te lo advierto.
593
00:39:52,472 --> 00:39:53,930
Y la cena.
594
00:39:54,713 --> 00:39:56,790
Quiero entrar en su casa Rita.
595
00:39:56,791 --> 00:40:00,750
Ya has entrado en su casa,
�lo has olvidado?
596
00:40:00,751 --> 00:40:03,542
Cuando te llam�
a�n estaba caliente.
597
00:40:05,671 --> 00:40:09,587
Lo hicisteis a prop�sito para evitar que
hablara, como si hubiera un acuerdo.
598
00:40:10,391 --> 00:40:12,670
�Crees que he llorado a prop�sito?
599
00:40:12,671 --> 00:40:16,790
No soy una actriz, no conozco
trucos para llorar como t�.
600
00:40:16,791 --> 00:40:20,470
Sin embargo Rita lo ha hecho a prop�sito,
c�mo, como cuando era peque�a.
601
00:40:20,471 --> 00:40:23,270
El par�ntesis franc�s.
La hija de la dise�adora de ropa.
602
00:40:23,271 --> 00:40:27,269
- Tu madre es dise�adora de ropa.
- Susanna, t� me odias.
603
00:40:27,270 --> 00:40:31,429
- Y siempre por la misma raz�n.
- Anda que no eres dram�tica.
604
00:40:31,430 --> 00:40:33,669
Hice hablar a Solveig,
605
00:40:33,670 --> 00:40:37,629
le hice descubrir la l�pida,
porque ella es la m�s peque�a.
606
00:40:37,630 --> 00:40:40,789
No s� si te acuerdas, en el
funeral ella era una ni�a,
607
00:40:40,790 --> 00:40:43,269
nadie le dec�a nada,
mientras que t� te hac�as la diva,
608
00:40:43,270 --> 00:40:47,429
hablabas con los periodistas, y yo
con los de pompas f�nebres.
609
00:40:47,430 --> 00:40:50,948
Me odias simplemente porque mi mam�
610
00:40:50,949 --> 00:40:52,429
le quit� a Saverio a tu mam�.
611
00:40:52,430 --> 00:40:55,789
Te lo ruego.
Por favor, no hagamos esto.
612
00:40:55,790 --> 00:40:59,164
Es la fiesta para pap�, somos hermanas.
613
00:40:59,270 --> 00:41:03,108
Pas�bamos todos los veranos juntas aqu�.
�De acuerdo?
614
00:41:03,109 --> 00:41:07,069
Pero a ti
siempre te llevaba al set y a m� nunca.
615
00:41:07,070 --> 00:41:09,027
Bueno, eras tan caprichosa.
616
00:41:09,028 --> 00:41:13,188
Era tan caprichosa
porque as� �l se ve�a obligado
617
00:41:13,189 --> 00:41:17,228
a llevarme en brazos
y pod�a sentir su olor.
618
00:41:17,229 --> 00:41:20,603
Eau Sauvage de Dior.
El olor de pap�.
619
00:41:20,988 --> 00:41:22,612
Se lo compr� a Alfonso.
620
00:41:23,188 --> 00:41:26,708
Un hombre as�... esto, un olor as�,
ya no lo hacen.
621
00:41:26,709 --> 00:41:29,748
Perdone, pero �qui�n era el que
en un momento se levant�,
622
00:41:29,749 --> 00:41:32,427
aquel espa�ol,
al final de la conferencia?
623
00:41:32,428 --> 00:41:35,387
Yo le he visto en alguna parte.
624
00:41:35,388 --> 00:41:37,867
Me viene a la memoria
el osito rosa.
625
00:41:37,868 --> 00:41:40,267
�Qu�?
El osito rosa.
626
00:41:40,268 --> 00:41:42,026
No me preguntes por qu�,
627
00:41:42,027 --> 00:41:45,901
pero cuando se levant� para hablar
pens� mi osito rosa de cuando era peque�a.
628
00:41:49,467 --> 00:41:52,706
Pero te aviso,
hay que tener cuidado porque,
629
00:41:52,707 --> 00:41:56,627
Marco Serra, el periodista,
est� siempre en busca de noticias.
630
00:41:56,628 --> 00:41:59,826
�Qu� pasa?
Lo siento, pero �qu� es lo que quiere saber?
631
00:41:59,827 --> 00:42:02,066
No lo s�, noticias de Shelley,
mierda,
632
00:42:02,067 --> 00:42:04,746
por ejemplo, me pregunt�
porque Segunda se llama Segunda
633
00:42:04,747 --> 00:42:07,496
cuando es su tercera hija.
634
00:42:15,866 --> 00:42:18,782
- �Pero vosotras ya lo sab�is!
- No.
635
00:42:23,346 --> 00:42:25,178
Lo sab�is.
636
00:42:26,306 --> 00:42:30,744
Es esto, patatas, arroz y mejillones.
Era el alimento favorito de Saverio.
637
00:42:30,745 --> 00:42:34,145
Por supuesto, incluso
lo he dicho en mi biograf�a.
638
00:42:34,146 --> 00:42:36,225
Y luego lo confirma Serughetti.
639
00:42:36,226 --> 00:42:40,344
Mira, al menos,
�s� lo que se met�a en el est�mago!
640
00:42:40,345 --> 00:42:43,984
Por una tortilla de patatas,
Saverio pod�a vender a su madre.
641
00:42:43,985 --> 00:42:48,484
�Ah, s�? Bueno, lo puedo poner
al d�a.
642
00:42:48,665 --> 00:42:50,789
Disculpe un momento Picci.
Un segundo.
643
00:42:51,625 --> 00:42:52,943
�Qu� ha dicho el vaquero?
644
00:42:52,944 --> 00:42:56,264
Dijo que por una vez
quiere ser parte de la familia.
645
00:42:56,265 --> 00:42:59,384
Que tiene derecho y quiere venir
esta noche a la proyecci�n.
646
00:42:59,385 --> 00:43:01,304
�Y t� le crees?
647
00:43:01,305 --> 00:43:05,845
Es un impostor, Rita, �uno que salta
del caballo, de la moto!
648
00:43:06,864 --> 00:43:10,624
En Espa�a como una tonta, le he hecho
incluso entrar en nuestra casa.
649
00:43:10,625 --> 00:43:12,223
Bueno �y qu� hacemos ahora?
650
00:43:12,224 --> 00:43:14,943
Me dijo que durante el funeral
le encerraron en una capilla
651
00:43:14,944 --> 00:43:16,143
y estuvo all� toda la noche.
652
00:43:16,144 --> 00:43:18,503
S�. S�.
Era una familia respetable.
653
00:43:18,504 --> 00:43:20,983
Y siempre es demasiado para �l.
654
00:43:20,984 --> 00:43:24,742
Escucha Ramona, trata de ser
razonable, ahora que est� aqu�,
655
00:43:24,743 --> 00:43:26,822
quiere venir a la proyecci�n,
�qu� hacemos?
656
00:43:26,823 --> 00:43:30,062
�Le ponemos una mordaza
y lo encerramos en el s�tano?
657
00:43:30,063 --> 00:43:33,553
- Tienes raz�n, no es posible.
- No es posible. �Y qu� hacemos entonces?
658
00:43:33,743 --> 00:43:36,326
- Matarlo. S�
- Matarlo.
659
00:43:36,783 --> 00:43:38,532
�M�ralo!
Habla, habla.
660
00:43:39,663 --> 00:43:43,063
No ve la hora de volver a ponerse
bajo las c�maras.
661
00:43:43,064 --> 00:43:44,627
- �T� crees?
- Estoy segura.
662
00:43:44,628 --> 00:43:46,302
- �Est�s segura?
- Estoy segura.
663
00:43:46,303 --> 00:43:48,542
Pero antes, �qu� quer�a decir,
664
00:43:48,543 --> 00:43:53,382
cuando dijo que todav�a hay mucho
que saber sobre Saverio Crispo?
665
00:43:53,383 --> 00:43:56,590
Promet� a mam� Rita
que voy a ser bueno, bueno.
666
00:44:01,782 --> 00:44:03,197
�Walter!
667
00:44:04,022 --> 00:44:06,061
�Susanna!
668
00:44:06,062 --> 00:44:07,782
�Qu� est�s haciendo aqu�?
669
00:44:07,783 --> 00:44:10,021
Me he puesto un poco a un lado
para que tu madre no se diera cuenta.
670
00:44:10,022 --> 00:44:11,741
Estupendo amor.
�Est�s comiendo?
671
00:44:11,742 --> 00:44:15,301
Pues claro. Arroz, patatas y mejillones,
el plato favorito de Saverio.
672
00:44:15,302 --> 00:44:17,821
Pero, por favor, tienes que ayudarme.
673
00:44:17,822 --> 00:44:20,581
Aparte del hecho de que pap� com�a
s�lo orecchiette (un tipo de pasta) y nabo.
674
00:44:20,582 --> 00:44:22,081
�Qu� sucede?
675
00:44:22,382 --> 00:44:24,140
Marco Serra.
676
00:44:24,141 --> 00:44:26,740
Est� haciendo un mont�n de preguntas
acerca de nuestra familia.
677
00:44:26,741 --> 00:44:28,380
- �Y qui�n es Marco Serra?
- Pero �c�mo que qui�n es?
678
00:44:28,381 --> 00:44:32,172
Aquel de all�, un periodista local.
�Con qui�n est� hablando?
679
00:44:32,781 --> 00:44:35,620
�Pedro, Pedro!
Siempre te metes en problemas.
680
00:44:35,621 --> 00:44:37,421
- �As� que lo conoces?
- S�.
681
00:44:37,422 --> 00:44:40,020
No, come despu�s.
�Y qu� quiere, qu�?
682
00:44:40,021 --> 00:44:43,020
No te preocupes.
Yo me ocupo, no te preocupes.
683
00:44:43,021 --> 00:44:46,103
Los dobles, si no corren peligro
no est�n contentos.
684
00:44:47,141 --> 00:44:49,181
�Pedro el vaquero!
685
00:44:51,020 --> 00:44:54,979
- Walter, el editor.
- Siempre en buena forma, �eh?
686
00:44:54,980 --> 00:44:57,460
- Marco Serra, un placer.
- Walter Sabatini, mucho gusto.
687
00:44:57,461 --> 00:44:59,980
- No te lo perdonar� nunca.
- �El qu�?
688
00:44:59,981 --> 00:45:02,020
Te hago una cabalgada larga
9 Ciack,
689
00:45:02,021 --> 00:45:04,378
y montas solo el primer plano de Saverio.
690
00:45:04,379 --> 00:45:08,019
Pero yo s�lo hago lo que me piden,
la culpa es siempre del regidor, ya sabes.
691
00:45:08,020 --> 00:45:12,139
- S�, lo que digas.
- �Damos un paseo?
692
00:45:12,140 --> 00:45:14,859
Estaba hablando con este chico,
693
00:45:14,860 --> 00:45:18,298
me ped�a noticias de Saverio,
si sab�a montar a caballo.
694
00:45:18,299 --> 00:45:23,218
Le estaba diciendo que yo
le ense�� a montar, a disparar...
695
00:45:23,219 --> 00:45:26,417
- S�.
- Y muchas otras cosas.
696
00:45:26,418 --> 00:45:28,658
De hecho, quer�a simplemente explorar esta...
697
00:45:28,659 --> 00:45:31,818
�Y muchas otras cosas!
Quiz� demasiadas. Disculpa.
698
00:45:31,819 --> 00:45:34,178
Venga, vamos a tomar
un poco de aire.
699
00:45:34,179 --> 00:45:37,386
Walter, me alegro de verte.
700
00:45:40,240 --> 00:45:42,580
Querr�a que estuvieran todas muertas, doctor.
701
00:45:42,841 --> 00:45:46,374
O que estuvieran
a miles de kil�metros de m�
702
00:45:47,269 --> 00:45:49,375
S�, s�, debo mantener la calma
703
00:45:49,376 --> 00:45:52,377
no ofrecer resistencia, suceda
lo que suceda, de acuerdo.
704
00:45:52,378 --> 00:45:54,710
Stephanie �pero que le ha sucedido?
705
00:45:55,418 --> 00:45:57,736
�Sabes por qu� Segunda
706
00:45:57,737 --> 00:46:00,656
se llama as� cuando yo soy su segunda hija?
707
00:46:00,657 --> 00:46:02,737
No s�, porque naci� en realidad
despu�s de su hermana.
708
00:46:02,738 --> 00:46:08,237
No, no, no. Porque, porque mi madre
fue s�lo un par�ntesis.
709
00:46:08,497 --> 00:46:12,457
Y ella es su verdadera segunda hija.
Yo s�lo soy... no soy nada.
710
00:46:12,458 --> 00:46:16,616
Soy un accidente de mi madre mientras
le cos�a el pantal�n en la caravana.
711
00:46:16,617 --> 00:46:18,937
Es por eso por lo que
siempre me ha ido todo mal.
712
00:46:18,938 --> 00:46:22,096
Por lo que siempre me siento como una mierda,
lo que me ha estropeado todo en la vida.
713
00:46:22,097 --> 00:46:24,855
Porque solo... soy su hija ileg�tima.
714
00:46:24,856 --> 00:46:27,647
Pero no era Shelley la...
715
00:46:28,336 --> 00:46:31,216
S�, pero al menos Shelley
tiene el an�lisis del ADN.
716
00:46:31,217 --> 00:46:34,056
So�ar�a con tener un an�lisis de ADN.
717
00:46:34,057 --> 00:46:38,681
- �Pero tienes a Saverio!
- S�, tengo a Saverio.
718
00:46:41,296 --> 00:46:45,095
Creo que muchos
han caminado sobre tu coraz�n.
719
00:46:45,096 --> 00:46:47,335
Todo el sindicato de actores,
los protagonistas,
720
00:46:47,336 --> 00:46:49,835
los secundarios e incluso algunos
de los extras.
721
00:46:50,815 --> 00:46:54,335
Has dado una bonita sorpresa a todos
al presentarte aqu�, as�.
722
00:46:54,336 --> 00:46:55,386
Ah, bueno...
723
00:46:59,775 --> 00:47:02,774
- �De qui�n es esta pistola?
- M�a.
724
00:47:03,295 --> 00:47:07,877
D�mela. Ahora la tengo yo,
as� no hay discusi�n.
725
00:47:08,935 --> 00:47:11,726
�Pero no! Despu�s te la devuelve.
Es que le gusta jugar.
726
00:47:12,295 --> 00:47:15,174
�T� siempre fascinado por las pistolas!
727
00:47:15,175 --> 00:47:18,591
�C�mo est�s Walter?
�Est�s ahora con la primera hija?
728
00:47:18,592 --> 00:47:22,573
- �Todav�a clandestinamente?
- Creo que vamos a estar as� toda la vida.
729
00:47:22,574 --> 00:47:25,613
Y la culpa es tuya.
Tuya y de Saverio.
730
00:47:25,614 --> 00:47:28,894
Amar a escondidas puede ser muy excitante,
Walter.
731
00:47:28,895 --> 00:47:32,133
S�, y no todo el mundo se excita
de la misma manera.
732
00:47:32,134 --> 00:47:34,573
T� haces de doble y yo de editor.
733
00:47:34,574 --> 00:47:36,813
Pero �sabes despu�s de estos 25
de clandestinidad,
734
00:47:36,814 --> 00:47:38,733
que es lo que quiero,
lo que m�s deseo?
735
00:47:38,734 --> 00:47:41,533
Un beso, un beso as�, p�blico, delante de todos
736
00:47:41,534 --> 00:47:43,373
c�mo se lo dan un marido y su mujer.
737
00:47:43,374 --> 00:47:45,693
Que no lo somos.
Que yo no lo soy.
738
00:47:45,694 --> 00:47:48,972
Y as� tierna y amable con todos.
Tan feliz.
739
00:47:48,973 --> 00:47:50,931
Pero yo no soy feliz.
740
00:47:51,334 --> 00:47:53,693
�Solveig!
�Solveig!
741
00:47:53,694 --> 00:47:55,533
Hazme sonre�r.
742
00:47:55,534 --> 00:47:57,572
Desde que te vi la primera vez,
743
00:47:57,573 --> 00:47:59,452
me di cuenta
que estaba con la hermana equivocada.
744
00:47:59,453 --> 00:48:02,827
- Yo amo a mi hermana.
- Yo tambi�n.
745
00:48:03,493 --> 00:48:06,212
Entonces tenemos un amor en com�n.
746
00:48:06,213 --> 00:48:10,091
No puede suceder esto en el d�cimo
aniversario de la muerte de pap�.
747
00:48:10,092 --> 00:48:12,133
�l es el culpable.
748
00:48:19,594 --> 00:48:21,155
�Qu� haces, mascalzone?
749
00:48:25,533 --> 00:48:26,823
�Pedro, espera!
750
00:48:27,652 --> 00:48:29,859
�Ad�nde vas?
Espera.
751
00:48:33,532 --> 00:48:36,448
�D�nde estabas?
�Susi te quiere para la foto!
752
00:48:36,449 --> 00:48:38,971
Has visto a Alfonso,
�ha desaparecido!
753
00:48:38,972 --> 00:48:42,970
No, no lo s�, no lo he visto.
Sal� a fumar afuera.
754
00:48:42,971 --> 00:48:45,171
Y despu�s decid� no hacerlo.
755
00:48:45,172 --> 00:48:50,171
Si empiezas no paras nunca m�s.
De fumar.
756
00:48:52,892 --> 00:48:55,057
�Qu� te pasa?
757
00:49:06,088 --> 00:49:07,138
�Pedro!
758
00:49:14,170 --> 00:49:16,609
- �D�nde est� el fot�grafo?
- �Eh?
759
00:49:16,610 --> 00:49:17,490
Trat� de detenerlo,
760
00:49:17,491 --> 00:49:21,156
pero me dio un pu�etazo
y desapareci� en la plaza.
761
00:49:21,609 --> 00:49:23,209
�Pero qui�n es �l?
762
00:49:23,210 --> 00:49:27,409
Me he pasado la vida persiguiendo
y peleando con los paparazzi de Saverio.
763
00:49:27,410 --> 00:49:31,367
�Pedro!
Ten cuidado, un trabajo limpio.
764
00:50:32,311 --> 00:50:36,248
Amigo... Dame la c�mara de fotos.
765
00:50:41,647 --> 00:50:43,845
Mam�, pero �qui�n es ese Pedro?
766
00:50:43,846 --> 00:50:46,606
La se�ora de rosa
�puede dar un paso adelante por favor?
767
00:50:46,607 --> 00:50:48,886
Un especialista de cine, uno de tantos.
768
00:50:48,887 --> 00:50:50,405
Todos los que conocieron a tu padre
769
00:50:50,406 --> 00:50:53,365
creen saber qui�n sabe qu�
sobre �l.
770
00:50:53,366 --> 00:50:54,885
�Sonr�an!
771
00:50:54,886 --> 00:50:58,093
Segunda dice que le recuerda
a su osito de peluche rosa.
772
00:50:58,926 --> 00:51:01,967
�Madre m�a!
El osito rosa.
773
00:51:03,927 --> 00:51:05,842
Y ahora dentro los maridos.
774
00:51:06,246 --> 00:51:08,162
�Qu� maridos?
775
00:51:11,366 --> 00:51:14,115
Uno.
Tenemos uno.
776
00:51:14,246 --> 00:51:15,578
�Alfonso!
777
00:51:16,522 --> 00:51:19,194
Ay Alfonso. �Qu� ha pasado, cari�o?
778
00:51:19,195 --> 00:51:20,922
Me... me... he resbalado.
779
00:51:21,033 --> 00:51:22,397
�Te has resbalado d�nde?
780
00:51:22,587 --> 00:51:24,889
Ah�... �Ad�nde? Ah�, ah�.
781
00:51:25,351 --> 00:51:26,712
Ay, pero si tienes sangre.
782
00:51:26,713 --> 00:51:29,452
Claro que tengo sangre. Me he dado
una hostia de tres pares de cojones.
783
00:51:29,453 --> 00:51:30,415
Ay mi vida.
784
00:51:30,416 --> 00:51:31,778
Listos.
785
00:51:34,965 --> 00:51:38,764
Solveig, siento por ti
una atracci�n inexorable
786
00:51:38,765 --> 00:51:41,889
y en contra de la pasi�n
no se puede hacer nada.
787
00:51:42,165 --> 00:51:43,497
Es como...
788
00:51:45,205 --> 00:51:49,995
cuando fumas un cigarrillo por primera vez,
y te gusta.
789
00:51:50,524 --> 00:51:56,565
Te gusta tanto que tienes que fumar
absolutamente otro.
790
00:51:57,404 --> 00:51:59,070
Yo no fumo.
791
00:52:00,764 --> 00:52:03,843
Alfonso, debemos olvidar
lo sucedido.
792
00:52:03,844 --> 00:52:06,323
- �Es mi hermana!
- Pero de dos madres diferentes.
793
00:52:06,324 --> 00:52:08,323
Pero del mismo padre.
794
00:52:09,003 --> 00:52:11,843
Y adem�s no me gusta este lugar,
795
00:52:11,844 --> 00:52:14,123
cuando era ni�a mi ni�era sueca
796
00:52:14,124 --> 00:52:16,039
se encontraba aqu� con el jardinero.
797
00:52:17,203 --> 00:52:19,869
Las tradiciones son importantes, amor.
798
00:52:24,763 --> 00:52:26,470
Espera.
Espera, espera.
799
00:52:35,683 --> 00:52:39,307
Entre nosotros no pas� nada.
Nada debe pasar.
800
00:52:54,241 --> 00:52:56,321
�D�nde pongo los platos de fruta?
801
00:52:56,322 --> 00:52:59,196
Col�calos all�, luego dobla
las toallas, por favor.
802
00:53:01,561 --> 00:53:04,102
As� que Pedro viene a la proyecci�n.
803
00:53:04,103 --> 00:53:06,880
En medio de tantas personas que quieren
darse a conocer.
804
00:53:06,881 --> 00:53:10,922
Ahora vamos a vestirnos
y ya no hablamos m�s de eso, �eh?
805
00:53:11,361 --> 00:53:13,693
Aqu�, vamos, camina.
806
00:53:14,561 --> 00:53:16,640
- Lo siento.
- S�.
807
00:53:16,641 --> 00:53:18,680
Mi madre realmente me dijo
808
00:53:18,681 --> 00:53:22,560
que no era arroz, patatas y mejillones
el plato favorito de Saverio
809
00:53:22,561 --> 00:53:24,810
sino el pur� de alubias.
810
00:53:25,041 --> 00:53:26,439
�Tu madre?
811
00:53:26,440 --> 00:53:30,839
S�, bueno su madre trabaj� aqu�
para nosotros durante muchos a�os.
812
00:53:30,840 --> 00:53:34,131
- �Cu�l es tu nombre?
- Saveria.
813
00:53:34,920 --> 00:53:38,279
- Esta no la ten�amos contabilizada.
- No, �pero hay que hacerlo!
814
00:53:38,280 --> 00:53:40,280
Tienes un padre estupendo,
�verdad Saveria?
815
00:53:40,281 --> 00:53:42,446
Nunca le he conocido.
816
00:53:46,160 --> 00:53:49,558
�Terminemos pronto esta celebraci�n Rita!
817
00:53:49,559 --> 00:53:51,838
De lo contrario, con el poco dinero
que ha dejado,
818
00:53:51,839 --> 00:53:54,505
tendremos que montar un colegio de mujeres.
819
00:53:56,559 --> 00:53:59,475
Pero, �qu� es eso del
osito de peluche rosa?
820
00:53:59,559 --> 00:54:01,358
El pedazo de mierda...
821
00:54:01,359 --> 00:54:02,678
�l sali� con la ni�a
822
00:54:02,679 --> 00:54:05,970
y concert� una cita
en el parque de atracciones con Pedro.
823
00:54:23,599 --> 00:54:27,357
Segunda lleg� a casa con
aquel osito rosa
824
00:54:27,358 --> 00:54:29,774
que Pedro hab�a ganado
en el tiro al blanco.
825
00:54:31,078 --> 00:54:33,952
Pod�a hacer todo con las armas.
826
00:54:34,478 --> 00:54:37,935
�Qui�n te lo ha regalado, cari�o?
Le pregunt�.
827
00:54:38,318 --> 00:54:40,317
El amigo de pap�.
828
00:54:41,277 --> 00:54:44,610
Se lo arranqu� de las manos
y lo hice pedazos.
829
00:54:46,158 --> 00:54:51,615
Incluso mi hija deb�a ponerse
detr�s cuando se ve�an.
830
00:54:57,717 --> 00:55:01,675
Cuando te casaste con �l, Ramona,
sab�as la verdad.
831
00:55:01,837 --> 00:55:06,711
El art�culo ya hab�a salido,
�por qu� lo hiciste?
832
00:55:08,717 --> 00:55:10,757
Porque era una tonta.
833
00:55:19,517 --> 00:55:23,514
Con las mujeres estaba siempre
con la pistola en la mano,
834
00:55:23,515 --> 00:55:25,889
pero con el caballero...
835
00:55:27,276 --> 00:55:29,435
Una ma�ana me despierto
836
00:55:29,436 --> 00:55:32,060
y la cama junto a m� est� vac�a...
837
00:55:33,595 --> 00:55:36,995
se nos hab�a hecho tarde la noche anterior
838
00:55:36,996 --> 00:55:39,703
y yo estaba completamente atontada...
839
00:55:41,115 --> 00:55:44,614
salgo al jard�n en camis�n...
840
00:55:45,315 --> 00:55:49,397
y les veo en el borde de la piscina
841
00:55:50,355 --> 00:55:53,562
en traje de ba�o,
como dos ni�os...
842
00:55:55,475 --> 00:55:57,516
sonre�an
843
00:55:59,754 --> 00:56:05,337
y Pedro pasaba una mano por la espalda...
844
00:56:07,594 --> 00:56:10,051
En un instante, lo entend� todo.
845
00:56:36,074 --> 00:56:37,874
Saverio y Ramona con su hija Segunda.
846
00:56:37,875 --> 00:56:42,471
"El matrimonio desmiente los rumores
de que el latin lover italiano sea gay.
847
00:56:42,472 --> 00:56:46,472
- Sin embargo, es culpa tuya.
- �Qu� es culpa m�a?
848
00:56:46,473 --> 00:56:49,752
Es culpa tuya.
Cuando Saverio enferm�...
849
00:56:49,753 --> 00:56:53,071
Qui�n le escond�a cuando se ve�an
en secreto, �eh?
850
00:56:53,072 --> 00:56:55,279
- No recuerdo.
- �Walterino!
851
00:56:56,032 --> 00:57:00,271
Ah, s�, por supuesto... por eso
Rita no me ha perdonado nunca.
852
00:57:00,272 --> 00:57:02,354
- �Ah, s�?
- Ciertamente.
853
00:57:04,285 --> 00:57:08,352
Recurr�a a m� cuando ya no pod�a
m�s de mujeres, familias, hijas.
854
00:57:08,353 --> 00:57:14,768
Me llamaba: "Pedro, compro el pescado,
voy junto a ti y me preparas la sopa."
855
00:57:15,351 --> 00:57:17,071
�La sopa?
856
00:57:17,072 --> 00:57:20,571
La sopa de pescado,
como la hac�a la mamma Angelina.
857
00:57:21,351 --> 00:57:25,070
- Y t� la sab�as hacer.
- Al principio siempre fracasaba.
858
00:57:25,071 --> 00:57:28,550
Primero tienes que poner la sepia y el calamar,
�despu�s el cabracho, Pedro!
859
00:57:28,551 --> 00:57:30,990
- Antes lo duro.
- S�, lo s�, pero yo...
860
00:57:30,991 --> 00:57:36,740
com�a la sopa,
y hac�a sopas con el pan.
861
00:57:38,112 --> 00:57:44,611
Luego le daba...
masajes en la nuca.
862
00:57:49,870 --> 00:57:51,869
Y se quedaba dormido como un beb�.
863
00:57:51,870 --> 00:57:54,429
- �Espera!
- Le cubr�a con la manta.
864
00:57:54,430 --> 00:57:57,309
Espera, espera.
Un momento. Me llaman, Susanna.
865
00:57:57,310 --> 00:57:58,934
- Espera un minuto.
- S�
866
00:57:59,989 --> 00:58:01,429
�Susanna!
867
00:58:01,430 --> 00:58:05,189
Walter, yo... yo no sobrevivo
al d�a de hoy.
868
00:58:05,190 --> 00:58:08,069
- No, no puedo hacerlo.
- �Qu� pas�?
869
00:58:08,070 --> 00:58:11,527
- �Qu� pas�?
- �Est�s tan agitada!
870
00:58:11,629 --> 00:58:14,753
Yo... no s� c�mo decirlo.
871
00:58:15,310 --> 00:58:18,392
- Me lo vas a decir as�, �no!
- �Por tel�fono?
872
00:58:18,550 --> 00:58:22,668
- �Y de qu� otra manera!
- No, �d�nde est�s?
873
00:58:22,669 --> 00:58:26,043
- Estoy aqu� con Pedro.
- �Con qui�n?
874
00:58:26,189 --> 00:58:30,230
Con Pedro, sabes que
estamos haciendo un buen reencuentro.
875
00:58:30,429 --> 00:58:32,886
�Reencuentro? �Con Pedro?
876
00:58:33,189 --> 00:58:37,563
S�, �l y yo tenemos tantos recuerdos en com�n...
Susanna.
877
00:58:40,229 --> 00:58:42,020
�Susi?
878
00:58:42,869 --> 00:58:46,701
�Susanna? �Est�s ah�?
879
00:58:48,788 --> 00:58:52,307
Susanna �est�s ah�?
�Hola?
880
00:58:52,308 --> 00:58:54,391
�Est�is divinos!
881
00:58:54,392 --> 00:58:59,227
�D�nde est� mam�?
�No te vistes para la proyecci�n?
882
00:58:59,228 --> 00:59:02,185
No he tra�do otra ropa.
883
00:59:04,307 --> 00:59:09,140
La t�a Segunda te viste cari�o.
Veamos si te sirven.
884
00:59:09,988 --> 00:59:11,904
- �Te gusta?
- S�.
885
00:59:12,668 --> 00:59:13,833
Precioso.
886
00:59:29,587 --> 00:59:31,502
Solveig.
887
00:59:33,106 --> 00:59:37,026
No no no no, �qu� haces?
�Est�s loco?
888
00:59:37,027 --> 00:59:39,186
No podemos. No podemos.
889
00:59:39,187 --> 00:59:42,145
- S�, podemos.
- No puedes estar aqu�.
890
00:59:42,146 --> 00:59:45,728
- �Por qu�?
- Estoy desnuda.
891
00:59:47,386 --> 00:59:49,135
Me estoy vistiendo.
892
00:59:51,025 --> 00:59:53,982
Tenemos que ir a la proyecci�n de pap�.
893
00:59:57,146 --> 00:59:58,812
Pap�.
894
01:00:00,145 --> 01:00:02,436
Pero yo no soy tan viejo.
895
01:00:05,825 --> 01:00:07,907
Mira que guapo.
896
01:00:08,504 --> 01:00:10,384
Pero, �c�mo lo has vestido?
897
01:00:10,385 --> 01:00:12,897
Quer�a estar tan elegante
como todos.
898
01:00:12,898 --> 01:00:15,048
Dice que no le has tra�do nada
para la fiesta.
899
01:00:15,049 --> 01:00:17,344
Mira, yo le he tra�do
todo lo que deb�a,
900
01:00:17,345 --> 01:00:19,944
y sinceramente a mis hijos
no los visto como payasos
901
01:00:19,945 --> 01:00:23,361
Pensaba que le gustar�a.
902
01:00:23,504 --> 01:00:26,264
- Lo hice por �l.
- T� no haces nada por �l.
903
01:00:26,265 --> 01:00:29,184
Oc�pate de tus hijos y de tu marido
que tal vez es lo mejor.
904
01:00:29,185 --> 01:00:30,823
�C�mo se quita esta corbata?
905
01:00:30,824 --> 01:00:33,744
Ni�os, por favor, fuera de aqui
y deja a Saverio.
906
01:00:33,745 --> 01:00:35,202
Marchaos.
907
01:00:38,543 --> 01:00:40,583
�Qu� quieres decir?
908
01:00:40,584 --> 01:00:43,583
Lo que dije, que te ocupes de
tu familia.
909
01:00:44,224 --> 01:00:47,681
�Mi marido?
�Qu� pasa con Alfonso, Stephanie?
910
01:00:48,544 --> 01:00:51,103
Siempre ah� para darte aires,
911
01:00:51,104 --> 01:00:54,462
de la esposa perfecta...
s�lo buenos recuerdos...
912
01:00:54,463 --> 01:00:57,582
Todas estas f�bulas,
todas estas hermanas.
913
01:00:57,583 --> 01:00:59,499
�Hermosas hermanas!
914
01:01:00,462 --> 01:01:02,503
�Hermanas?
915
01:01:02,982 --> 01:01:05,815
�Alfonso?
�Qu� quieres decir?
916
01:01:08,703 --> 01:01:12,861
No te lo quer�a decir, pero en el fondo,
quiero dec�rtelo,
917
01:01:12,862 --> 01:01:16,742
todas nuestras vidas est�n manchadas,
las de todos.
918
01:01:16,743 --> 01:01:21,101
Y t� siempre est�s ah� para hacerte
la remilgada y me pone un poco de los nervios.
919
01:01:21,102 --> 01:01:24,476
Entonces, si ahora
te pones a vestir a mi hijo...
920
01:01:25,823 --> 01:01:29,141
- Solveig.
- No lo s�. No estoy segura.
921
01:01:29,142 --> 01:01:30,975
Tal vez he visto mal.
922
01:01:36,142 --> 01:01:38,349
�Susanna!
�Susanna!
923
01:01:40,982 --> 01:01:44,540
Creo que no vi bien,
una alucinaci�n.
924
01:01:44,541 --> 01:01:47,460
- �Qu�?
- �Di que no es cierto!
925
01:01:47,461 --> 01:01:50,900
- Pero, �qu�?
- Alfonso y Solveig.
926
01:01:50,901 --> 01:01:54,567
- Pero, �d�nde?
- En esa habitaci�n.
927
01:01:54,661 --> 01:01:58,660
Pero no, no, no, no es verdad.
�Entiendes? No es...
928
01:02:03,348 --> 01:02:07,160
Pero �c�mo te tiras a mi hermana
en la conmemoraci�n de mi padre, Alfonso?
929
01:02:09,301 --> 01:02:11,419
�C�lmate, Segunda, c�lmate!
930
01:02:11,420 --> 01:02:14,659
- �Qu� est� pasando?
- �Stephanie me lo ha dicho!
931
01:02:14,660 --> 01:02:17,139
- Stephanie lo ha visto.
- �Est�s alucinando!
932
01:02:17,140 --> 01:02:18,699
Pero si te he visto Alfonso.
933
01:02:18,700 --> 01:02:19,941
�Est�s alucinando, Segunda!
934
01:02:19,942 --> 01:02:20,992
�Largo!
935
01:02:22,820 --> 01:02:24,736
�L�rgate!
936
01:02:27,420 --> 01:02:30,299
�C�mo pudiste?
Eres mi hermana.
937
01:02:30,300 --> 01:02:33,632
- No quer�a, soy sueca...
- Tu eres una cretina.
938
01:02:33,699 --> 01:02:35,858
�Qu� quiere decir que soy sueca?
939
01:02:35,859 --> 01:02:39,858
Quiz�s quiso decir que en Suecia
irse a la cama con un hombre es como,
940
01:02:39,859 --> 01:02:41,898
como beber un vaso de agua...
941
01:02:41,899 --> 01:02:44,458
No, que es �l quien me hizo beber,
942
01:02:44,459 --> 01:02:48,738
me ha encerrado en el cobertizo
y luego se ha colado en mi habitaci�n...
943
01:02:48,739 --> 01:02:50,778
Los hombres no se detienen ante nada...
944
01:02:50,779 --> 01:02:52,538
ni siquiera tu padre se habr�a detenido...
945
01:02:52,539 --> 01:02:55,138
No creo que sea una
buena manera de consolar, �verdad?
946
01:02:55,139 --> 01:02:58,263
De todos modos no todos somos
como pap� afortunadamente.
947
01:03:04,419 --> 01:03:06,388
Me llamo St�phanie y soy francesa.
948
01:03:06,389 --> 01:03:08,419
- T� lo has olvidado.
- Nunca, nunca.
949
01:03:09,418 --> 01:03:11,097
Desde que me lleg� el telegrama:
950
01:03:11,098 --> 01:03:14,616
"No vuelvo, me gusta el aire del
Sena..."
951
01:03:14,617 --> 01:03:16,536
Susanna ten�a diez a�os...
952
01:03:16,537 --> 01:03:20,411
En la fiesta de pap�,
delante de los ni�os.
953
01:03:21,178 --> 01:03:26,577
Los festejos por el pap�,
�hubiera sido mejor destruirlo todo!
954
01:03:26,578 --> 01:03:29,216
- Susanna �pero qu� dices?
- �Mam�, mam�!
955
01:03:29,217 --> 01:03:32,097
Pero m�ranos, �por favor m�ranos!
956
01:03:32,098 --> 01:03:34,256
�C�mo estamos?
�C�mo estamos?
957
01:03:34,257 --> 01:03:36,336
�Que ninguno de nosotros
tiene una vida digna!
958
01:03:36,337 --> 01:03:38,096
Hacemos todav�a lo posible
959
01:03:38,097 --> 01:03:41,816
para atrapar una mirada suya,
de muerto!
960
01:03:41,817 --> 01:03:46,935
�Vamos! Y luego, en un momento, estamos
listos para robarte la parte,
961
01:03:46,936 --> 01:03:51,495
el hombre, el nombre, porque todos
tenemos una idea en la cabeza:
962
01:03:51,496 --> 01:03:54,815
el gran hombre, el gran padre.
963
01:03:54,816 --> 01:03:57,815
�Qu�, mam�!
Era s�lo un gran actor
964
01:03:57,816 --> 01:04:02,255
que hac�a so�ar a las mujeres
y ni siquiera le gustaban.
965
01:04:02,256 --> 01:04:05,630
- Oh dios.
- Le gustaban mucho, Susanna.
966
01:04:09,095 --> 01:04:14,136
Las mujeres y los hombres, todos,
con tal de que lo amaran.
967
01:04:15,176 --> 01:04:17,841
Ramona, el pelo.
968
01:04:21,535 --> 01:04:23,950
Me la quito en cuanto puedo,
969
01:04:24,616 --> 01:04:27,657
me parece tener en la cabeza
una rata muerta...
970
01:04:29,975 --> 01:04:33,693
Cu�ntas pelucas te han puesto en
la cabeza, Rita
971
01:04:33,694 --> 01:04:38,027
cuando actu�bamos,
una m�s o una menos...
972
01:04:41,174 --> 01:04:43,631
deb�an crecer todas.
973
01:04:44,175 --> 01:04:47,773
Bette Davis en "Eva al desnudo" dec�a:
974
01:04:47,774 --> 01:04:50,981
"Sin un �l no se es mujer."
975
01:04:52,054 --> 01:04:55,933
Yo, sin pelo,
976
01:04:55,934 --> 01:04:59,725
sin hombre, me siento...
977
01:05:00,453 --> 01:05:04,077
finalmente yo misma.
978
01:05:08,774 --> 01:05:11,429
Y esta noche festejamos a tu padre,
Segunda.
979
01:05:12,988 --> 01:05:16,834
Ma�ana pensar�s que hacer
con el padre de tus hijos.
980
01:05:18,093 --> 01:05:22,532
Disculpad... pero, �qu� significa que a pap�
le gustaban los hombres y las mujeres?
981
01:05:22,533 --> 01:05:26,503
- �Es una forma de decirlo en italiano?
- S�, es una forma de decirlo en italiano.
982
01:05:26,533 --> 01:05:30,157
Ramona cuenta la historia del
osito rosa.
983
01:05:32,652 --> 01:05:34,693
�Mi osito rosa?
984
01:05:39,893 --> 01:05:44,142
Vuestro padre ha tenido muchas mujeres
pero solo un hombre...
985
01:05:44,692 --> 01:05:46,732
Una buena broma esta Rita.
986
01:05:46,733 --> 01:05:50,857
No, no, no es una broma, el
pap� se acostaba con el doble.
987
01:05:50,858 --> 01:05:53,211
- �Pero Susanna!
- Bueno, es la verdad, �no?
988
01:05:53,212 --> 01:05:55,852
Vamos, �qui�n se lo cree!
989
01:05:55,853 --> 01:05:58,851
Lo han dicho de todos los grandes
actores: Marlon Brando
990
01:05:58,852 --> 01:06:01,491
- Cary Grant...
- James Dean...
991
01:06:01,492 --> 01:06:04,907
- Montgomery Clift...
- Errol Flynn.
992
01:06:06,331 --> 01:06:07,830
Incluso Hudson.
993
01:06:10,891 --> 01:06:12,932
Rodolfo Valentino.
994
01:06:20,130 --> 01:06:25,254
Demasiadas mujeres, se habr� cansado,
si tom� una bocanada de aire...
995
01:06:25,957 --> 01:06:28,713
El amigo de pap� en el parque de atracciones...
996
01:06:28,840 --> 01:06:31,332
Ay mi padre, mi marido,
�no lo soporto!
997
01:06:36,411 --> 01:06:40,951
Deseaba tanto tener un macho,
al final de una manera u otra...
998
01:06:40,952 --> 01:06:43,010
Veamos tambi�n el lado positivo,
999
01:06:43,011 --> 01:06:45,926
al menos as� no nos encontramos
con otra hija.
1000
01:06:46,360 --> 01:06:48,456
Cierto.
1001
01:06:48,457 --> 01:06:49,507
�D�nde vas?
1002
01:06:49,601 --> 01:06:50,651
�Lejos!
1003
01:06:50,652 --> 01:06:52,058
Lejos de esta familia de locos.
1004
01:06:52,059 --> 01:06:54,594
No quiero saber nada ni de padres ni...
�ni me toques!
1005
01:06:54,729 --> 01:06:56,002
ni de maridos ni de nada.
1006
01:06:56,003 --> 01:06:58,119
Perd�name, es que no me...
me me has dejado ni explicarte...
1007
01:06:58,120 --> 01:06:58,755
Casi te caes.
1008
01:06:58,756 --> 01:07:01,466
�Qu� quieres que te explique?
�Qu� me vas a explicar?
1009
01:07:01,729 --> 01:07:02,779
�Cu�ntas mujeres?
1010
01:07:03,014 --> 01:07:04,814
�Cu�ntas bocanadas de aire fresco?
1011
01:07:05,243 --> 01:07:07,659
Y por favor, Alfonso,
�cu�ntos hombres?
1012
01:07:08,189 --> 01:07:09,239
�Hombres?
1013
01:07:11,795 --> 01:07:15,314
Por favor. Por favor,
�cu�ntos hombres?
1014
01:07:16,147 --> 01:07:18,488
Madre m�a. �Este coche de mierda!
1015
01:07:18,763 --> 01:07:20,648
Siempre quisiste un coche de lujo...
1016
01:07:20,725 --> 01:07:22,340
y esto no s� ni c�mo va...
1017
01:07:24,158 --> 01:07:25,519
- �Ahh!
- �Ayy!
1018
01:07:26,043 --> 01:07:28,701
- �Puta!
- �Qu� me lo...! �Alfonso!
1019
01:07:29,699 --> 01:07:30,751
�Lo he matado!
1020
01:07:31,763 --> 01:07:33,083
�S�, doctor? �Le molesto?
1021
01:07:34,066 --> 01:07:36,144
No, no, no, solo quiero decirle
1022
01:07:36,145 --> 01:07:38,199
que todo lo que ten�a que pasar
ya ha pasado.
1023
01:07:38,200 --> 01:07:40,430
No s� que otra cosa podr�a ocurrir.
1024
01:07:40,431 --> 01:07:42,867
Lo extra�o es que me siento
mucho mejor...
1025
01:07:43,766 --> 01:07:48,810
Me he dado cuenta
de que tambi�n yo valgo
1026
01:07:49,291 --> 01:07:51,031
y que mi vida no es tan catastr�fica.
1027
01:07:52,641 --> 01:07:54,764
Ah no, mis hermanas, pobrecitas...
1028
01:07:54,765 --> 01:07:56,153
ellas si que est�n destrozadas.
1029
01:07:56,154 --> 01:07:58,014
me preocupan...
1030
01:08:05,087 --> 01:08:07,044
Dame de beber venga.
1031
01:08:07,287 --> 01:08:08,911
A m� tambi�n.
1032
01:08:14,607 --> 01:08:17,856
- �C�mo est�?
- Tal vez le romp� un brazo.
1033
01:08:18,646 --> 01:08:21,285
- Podr�a haberlo matado.
- Podr�as.
1034
01:08:21,286 --> 01:08:23,701
Uno ten�amos, uno.
1035
01:08:24,486 --> 01:08:27,235
La noche antes de la boda,
�qu� te dije?
1036
01:08:27,467 --> 01:08:28,847
Mam�, por favor, �c�llate!
1037
01:08:29,606 --> 01:08:32,355
�Qu� le dijiste Ramona?
Me gustar�a saberlo.
1038
01:08:33,246 --> 01:08:38,404
Que hab�a besado la mano de la costurera
con mucha pasi�n,
1039
01:08:38,405 --> 01:08:43,404
S�, que le cosi� el vestido de novia,
pero si una no quiere ver...
1040
01:08:43,885 --> 01:08:46,724
�Cuando hemos querido ver,
Ramona? Nunca, nunca.
1041
01:08:46,725 --> 01:08:49,284
No debes darnos m�s lecciones de la vida.
1042
01:08:49,285 --> 01:08:51,326
Exacto.
1043
01:08:51,845 --> 01:08:54,083
�C�mo has hecho que no lo entiendes?
1044
01:08:54,084 --> 01:08:59,724
Me lo encontraba en el almuerzo,
la cena y el desayuno y pensaba:
1045
01:08:59,725 --> 01:09:04,364
"Qu� divertido este tipo,
que simp�tico."
1046
01:09:04,365 --> 01:09:07,883
Pero entonces tambi�n t�, cuando
le�ste el art�culo pod�as haberlo dejado.
1047
01:09:07,884 --> 01:09:09,925
Yo he dejado a tres.
1048
01:09:10,044 --> 01:09:12,203
Cuando tienes �xito y eres feliz
1049
01:09:12,204 --> 01:09:15,483
los peri�dicos siempre quieren destruirte.
1050
01:09:15,484 --> 01:09:18,525
Es solo maldad, pensaba.
1051
01:09:19,404 --> 01:09:22,320
�ramos j�venes, nos am�bamos...
1052
01:09:23,684 --> 01:09:28,141
Como la abrazaba en las pel�culas...
como la besaba...
1053
01:09:29,324 --> 01:09:32,573
Oh Dios, �si se lo digo a mi madre le
da un ataque!
1054
01:09:33,003 --> 01:09:36,544
Me llev� treinta a�os
creerlo.
1055
01:09:38,243 --> 01:09:41,909
Tuve un hombre maravilloso en la cabeza,
1056
01:09:42,643 --> 01:09:45,722
Adoraba tenerlo a mi lado,
oler su perfume.
1057
01:09:45,723 --> 01:09:47,362
Eau Sauvage...
1058
01:09:47,363 --> 01:09:53,654
Y entonces pens� que t� lo cambiar�as
y que contigo ser�a diferente.
1059
01:09:54,003 --> 01:09:59,121
En una noche,
destru� mi vida as�,
1060
01:09:59,122 --> 01:10:01,288
la m�a y la de Susanna.
1061
01:10:02,002 --> 01:10:05,401
Pero disc... no, no he entendido
�Qu� tengo que hacer?
1062
01:10:05,402 --> 01:10:08,000
Nada, nada.
No tienes que hacer nada.
1063
01:10:08,001 --> 01:10:09,641
�T� todav�a no hab�as nacido!
1064
01:10:09,642 --> 01:10:14,921
- Pero �vas a dejar de beber?
- D�jame beber, �de acuerdo?
1065
01:10:14,922 --> 01:10:17,960
Quiero contar una cosa que
nunca le dije a nadie, �entendido?
1066
01:10:17,961 --> 01:10:19,681
C�llate, c�llate.
1067
01:10:19,682 --> 01:10:21,961
Yo estaba locamente enamorada de tu padre.
1068
01:10:21,962 --> 01:10:26,120
S�... y �l no quer�a casarse contigo.
1069
01:10:26,121 --> 01:10:28,561
A�n actuaba como actriz,
como actriz de teatro,
1070
01:10:28,562 --> 01:10:32,400
de gira a trav�s de toda Italia,
durante seis meses al a�o, �sabes?
1071
01:10:32,401 --> 01:10:35,359
Y por la noche cuando llegaba a casa
me lanzaba siempre al tel�fono,
1072
01:10:35,360 --> 01:10:38,119
para saber lo que hab�a hecho �l,
1073
01:10:38,120 --> 01:10:42,240
con qui�n hab�a estado, si...
si me hab�a puesto los cuernos.
1074
01:10:42,241 --> 01:10:46,198
Y lloraba, me desesperaba,
�era un infierno, un infierno!
1075
01:10:48,761 --> 01:10:53,510
�Y no me daba cuenta de las miradas
del actor jefe de la compa��a!
1076
01:10:54,281 --> 01:10:59,905
Rita, t� eras la actriz
m�s hermosa y prometedora de tu generaci�n.
1077
01:11:00,000 --> 01:11:04,416
S�, de viejas todas somos muy generosas.
1078
01:11:04,417 --> 01:11:08,319
De todos modos por no alargar la historia,
el actor jefe, una noche,
1079
01:11:08,320 --> 01:11:10,310
me invit� a cenar despu�s de la
funci�n.
1080
01:11:10,920 --> 01:11:14,718
Y yo le hablo todo el rato de Saverio.
1081
01:11:14,719 --> 01:11:20,198
Sobre c�mo... c�mo me hac�a
sufrir, cu�ntos cuernos me pon�a.
1082
01:11:20,199 --> 01:11:24,278
Disculpa, pero bastante est�pida t� Rita.
1083
01:11:24,279 --> 01:11:28,486
�Si no hubiera sido est�pida aquella
noche hubiera cambiado mi vida!
1084
01:11:29,239 --> 01:11:31,947
�Pero al menos
te lo follaste aquella noche?
1085
01:11:32,999 --> 01:11:35,248
Adivina un poco.
1086
01:11:38,319 --> 01:11:40,193
Adivina.
1087
01:11:41,838 --> 01:11:44,504
Tres, cuatro veces, cinco veces.
1088
01:11:50,319 --> 01:11:52,526
Fue genial.
1089
01:11:56,398 --> 01:12:00,477
Y luego... una noche mientras,
mientras est�bamos en mi cama,
1090
01:12:00,478 --> 01:12:04,310
abrazados,
al calorcito, rinnnn.
1091
01:12:04,437 --> 01:12:08,716
- �Era pap�?
- S�, era pap�.
1092
01:12:08,717 --> 01:12:10,883
�Era pap�!
1093
01:12:11,797 --> 01:12:16,596
S�... me hab�a buscado,
no me hab�a encontrado, estaba celoso,
1094
01:12:16,597 --> 01:12:19,929
loco de celos!
Y me pidi� que me casara con �l inmediatamente.
1095
01:12:23,917 --> 01:12:26,124
A los ocho-nueve meses naciste t�.
1096
01:12:28,677 --> 01:12:31,343
�Ocho o nueve?
1097
01:12:31,556 --> 01:12:34,995
Susanna, pero �qu� importa
ocho, nueve meses?
1098
01:12:34,996 --> 01:12:38,995
Incluso el otro, el actor jefe
era un actor guapo, alto,
1099
01:12:38,996 --> 01:12:43,495
simp�tico... nos re�amos
mucho en el camerino.
1100
01:12:44,036 --> 01:12:46,243
�No se puede saber!
1101
01:12:48,956 --> 01:12:51,006
Oh, Dios m�o, oh Dios m�o,
�que tiempos!
1102
01:12:51,476 --> 01:12:55,767
Mamma mia... que quieres hacer,
todo ha pasado.
1103
01:12:57,996 --> 01:13:02,828
As� que, t�, t�, t� pr�cticamente
ser�as la hija del actor jefe.
1104
01:13:07,755 --> 01:13:10,629
Has dicho que no lo sabes...
si son ocho o nueve.
1105
01:13:17,275 --> 01:13:19,274
No se sabe.
�No se sabe!
1106
01:13:28,554 --> 01:13:33,178
Mam�, Ramona, �hay alg�n otro
golpe de teatro?
1107
01:13:33,674 --> 01:13:37,673
Porque mira, paramos la proyecci�n,
porque no lo quiero saber.
1108
01:13:37,674 --> 01:13:39,715
Dios la proyecci�n... �se habr� terminado!
1109
01:13:44,033 --> 01:13:45,672
�Vamos!
1110
01:13:45,673 --> 01:13:49,547
Y que a ninguna de vosotras
se le ocurra pensar en celebrar los veinte a�os.
1111
01:13:52,513 --> 01:13:54,137
�Qu� es?
1112
01:13:56,073 --> 01:14:00,197
Como ha llegado a ser aburrido
el cine hoy en d�a, �verdad?
1113
01:14:01,473 --> 01:14:04,872
Alguna vez las historias
surg�an as�, por casualidad,
1114
01:14:04,873 --> 01:14:06,832
una charla entre amigos...
1115
01:14:06,833 --> 01:14:08,832
�Pero cuando van a llegar?
1116
01:14:10,872 --> 01:14:13,671
Tuvimos una temporada memorable,
1117
01:14:13,672 --> 01:14:18,004
maravillosa, pero ya pas�.
Se acab�.
1118
01:14:18,953 --> 01:14:21,712
Tenemos que detenerlo,
porque no se puede m�s.
1119
01:14:21,713 --> 01:14:25,754
�Son treinta a�os que suponen
una cabeza llena de recuerdos!
1120
01:14:25,912 --> 01:14:30,111
Deber�a llegar su familia
es decir, sus hijas,
1121
01:14:30,112 --> 01:14:32,871
las mujeres que �l tanto am�.
1122
01:14:32,872 --> 01:14:36,711
�Ahora lo tengo!
Perdone, perdone un momento.
1123
01:14:36,712 --> 01:14:39,711
S�lo para mover un poco la velada.
1124
01:14:40,987 --> 01:14:44,034
Es que... nos estamos aburriendo un poco, �sabe?
1125
01:14:45,471 --> 01:14:49,262
Gracias, gracias.
As� puede usted descansar un poco.
1126
01:14:50,471 --> 01:14:53,070
Por favor.
Muy bien.
1127
01:14:53,071 --> 01:14:55,611
Gracias.
Gracias.
1128
01:14:55,831 --> 01:14:59,230
Qui�n soy yo, se preguntar�n.
1129
01:14:59,231 --> 01:15:03,030
No soy pariente, pero una vez,
1130
01:15:03,031 --> 01:15:08,613
el gran Saverio Crispo
llor� sobre este hombro.
1131
01:15:10,510 --> 01:15:14,301
Pobrecito.
�Pobrecito!
1132
01:15:14,302 --> 01:15:17,309
No hab�a recibido el aplauso
que esperaba
1133
01:15:17,310 --> 01:15:19,110
al final de un espect�culo...
1134
01:15:19,111 --> 01:15:21,829
Me hago un llor�n, Pedrito,
ya se me pasar�.
1135
01:15:21,830 --> 01:15:23,349
�Por qu� est� ah�?
1136
01:15:23,350 --> 01:15:27,708
- No llegabais, entonces...
- Arranca la proyecci�n, cari�o.
1137
01:15:27,709 --> 01:15:30,250
- Pero �est�is bien?
- Nos hemos amotinado.
1138
01:15:30,790 --> 01:15:33,248
El oficio de actor es extra�o.
1139
01:15:33,909 --> 01:15:35,700
aqu�...
1140
01:15:37,589 --> 01:15:40,713
se mezcla con la vida y la confunde.
1141
01:15:40,989 --> 01:15:43,709
Tambi�n yo en un tiempo
quer�a ser actor.
1142
01:15:43,710 --> 01:15:48,542
Para ser actor, Pedro,
no debes saber qui�n eres exactamente.
1143
01:15:48,543 --> 01:15:51,668
Y lo hermoso es que cuando estabas con
Saverio,
1144
01:15:51,669 --> 01:15:54,627
nunca sab�a qui�n eras antes.
1145
01:16:01,309 --> 01:16:03,891
Hoy es un hermoso d�a...
1146
01:16:33,987 --> 01:16:36,069
Desconecta, desconecta...
1147
01:16:43,707 --> 01:16:45,789
La fuerza del hombre...
1148
01:17:06,066 --> 01:17:09,025
Me he pasado la vida siendo sus hombros...
1149
01:17:09,026 --> 01:17:13,465
ese soy yo!
Desde lejos, en las escenas de acci�n.
1150
01:17:13,466 --> 01:17:19,048
Aqu�, aqu�, me quem�
con un mortero.
1151
01:17:19,665 --> 01:17:23,144
Las balas que se utilizan en el set
no te matan,
1152
01:17:23,145 --> 01:17:26,436
pero algunas quemaduras...
1153
01:17:26,905 --> 01:17:28,624
El exhibicionista habitual.
1154
01:17:28,625 --> 01:17:31,499
Despu�s de la primera pel�cula
nos hicimos amigos.
1155
01:17:32,306 --> 01:17:33,384
�Lo ven?
1156
01:17:33,385 --> 01:17:35,544
�Amigos!
�A luchar!
1157
01:17:35,545 --> 01:17:37,877
Es dif�cil de olvidar...
1158
01:17:37,878 --> 01:17:39,303
�Juntos!
1159
01:17:39,304 --> 01:17:43,012
Me ha hecho sufrir,
pero volver�a a hacerlo todo.
1160
01:17:43,664 --> 01:17:47,205
Lo llevo grabado en todo el cuerpo.
1161
01:17:47,665 --> 01:17:51,943
- Si pudiera verlos a todos...
- El sinverg�enza.
1162
01:17:51,944 --> 01:17:57,235
Figghio y Bottana.
Cornudo.
1163
01:17:59,064 --> 01:18:02,313
Figghio y Bottana.
Quaquaraqu�.
1164
01:18:10,543 --> 01:18:13,000
Nos hiciste conmover, Saverio.
1165
01:18:15,744 --> 01:18:17,743
Y re�r.
1166
01:18:19,063 --> 01:18:21,229
Y tambi�n so�ar.
1167
01:18:30,463 --> 01:18:31,622
�Pasar miedo!
1168
01:18:31,623 --> 01:18:33,206
�Pero qui�n eras?
1169
01:18:35,423 --> 01:18:37,838
No pod�as dormir solo.
1170
01:18:39,463 --> 01:18:42,142
Mira, me abro la camisa y
aparecen las mujeres.
1171
01:18:42,143 --> 01:18:43,850
�Las mujeres!
1172
01:18:52,902 --> 01:18:54,776
- �mame.
- �mame.
1173
01:18:57,062 --> 01:19:01,020
Estoy ardiendo.
Tu hielo se derretir�.
1174
01:19:02,221 --> 01:19:04,762
- Desn�date.
- Las mujeres.
1175
01:19:06,382 --> 01:19:11,256
Una vez me dijiste:
"Nunca pens� mucho en las mujeres,
1176
01:19:11,861 --> 01:19:14,260
en el fondo nunca las he entendido,
1177
01:19:14,261 --> 01:19:16,860
hac�a lo que esperaban..."
1178
01:19:16,861 --> 01:19:18,140
Beso las manos.
1179
01:19:18,141 --> 01:19:22,723
"...pero �por qu� pensaban tanto en m�?
1180
01:19:41,661 --> 01:19:43,576
Soy yo, soy yo
1181
01:20:14,019 --> 01:20:16,101
Para encontrar...
1182
01:20:19,459 --> 01:20:23,958
...cu�n amargo
es el sabor de tu ausencia.
1183
01:20:24,499 --> 01:20:26,331
Luego continuamos
1184
01:20:27,738 --> 01:20:32,112
Saverio odiaba las celebraciones...
1185
01:20:32,577 --> 01:20:36,410
no iba a funerales, bodas...
1186
01:20:38,218 --> 01:20:44,842
pero si estuviera aqu� esta noche,
mir�ndoos una por una...
1187
01:20:47,497 --> 01:20:50,121
sois tan hermosas...
1188
01:20:52,857 --> 01:20:58,815
ciertamente pensar�a:
�lo que me perd�!
1189
01:21:44,175 --> 01:21:46,294
No hay cosas de las que escribir ya.
1190
01:21:46,295 --> 01:21:52,461
Ah, s�... S�, s�, voy a escribir que
el cine una vez fue genial.
1191
01:21:52,855 --> 01:21:57,521
En esto no hay ninguna duda.
Pero tambi�n era m�s f�cil de contar.
1192
01:21:57,815 --> 01:22:00,134
El hombre era hombre,
la mujer era mujer
1193
01:22:00,135 --> 01:22:02,967
el bueno era bueno,
el malo malo.
1194
01:22:03,135 --> 01:22:05,425
O al menos eso parec�a.
1195
01:22:06,694 --> 01:22:12,235
Pero este gran cine dejaba fuera,
dejaba mucho fuera del escenario.
1196
01:22:15,854 --> 01:22:18,144
Y tambi�n muchos personajes interesantes.
1197
01:22:18,545 --> 01:22:23,173
Esta noche me siento ligera
como una muchacha.
1198
01:22:23,174 --> 01:22:25,339
Bueno, pero t� eres una muchacha.
1199
01:22:27,414 --> 01:22:29,172
Con tres hijos y tres maridos.
1200
01:22:29,173 --> 01:22:32,692
�Lo ves? Tan joven,
y cu�ntas cosas has hecho.
1201
01:22:32,693 --> 01:22:36,612
Y no te parecen suficiente.
Sabes, los afectos, los premios.
1202
01:22:36,613 --> 01:22:40,820
Siempre est�s, toda la vida...
pidiendo limosnas a todos.
1203
01:22:41,452 --> 01:22:43,092
A los hombres, a las mujeres.
1204
01:22:43,093 --> 01:22:46,412
Siempre se necesita un hombre,
un ni�o en los brazos.
1205
01:22:46,413 --> 01:22:50,412
Luego el ni�o crece y los brazos
se quedan vac�os.
1206
01:22:52,893 --> 01:22:56,932
Pero ahora no quiero tener m�s hijos,
no quiero m�s,
1207
01:22:56,933 --> 01:22:59,451
seducir a m�s hombres, as� que no...
1208
01:22:59,452 --> 01:23:01,171
�En serio?
1209
01:23:01,172 --> 01:23:04,088
Y esto lo has decidido
esta noche precisamente.
1210
01:23:08,963 --> 01:23:12,651
- Ahora, �qui�n quiere probar?
- Yo, yo, yo.
1211
01:23:12,652 --> 01:23:15,571
Un momento.
En silencio.
1212
01:23:15,572 --> 01:23:17,529
Crist�bal, ven aqu�.
1213
01:23:17,772 --> 01:23:19,687
P�rate. As�.
1214
01:23:20,292 --> 01:23:23,207
T�mala con un dedo y hazla girar.
1215
01:23:23,651 --> 01:23:27,371
Perfecto, el abuelo necesit�
mucho m�s tiempo que t�.
1216
01:23:27,372 --> 01:23:29,210
Saverio, ahora t�.
1217
01:23:29,211 --> 01:23:33,044
Aqu�, tambi�n, la sujetas con un dedo...
1218
01:23:33,691 --> 01:23:37,357
este, este otro,
y la haces girar.
1219
01:23:38,610 --> 01:23:40,859
No te desanimes, probemos de nuevo.
1220
01:23:41,217 --> 01:23:42,537
No nos enga�emos, Alfonso.
1221
01:23:42,538 --> 01:23:45,472
si sabes perfectamente que nunca
nos hemos llevado bien
1222
01:23:45,473 --> 01:23:48,634
Yo quer�a un hombre guapo y me daba igual
que fueras un gilipollas.
1223
01:23:48,635 --> 01:23:51,165
-�Yo soy un gilipollas?
- Por supuesto que lo eres.
1224
01:23:51,166 --> 01:23:54,948
�Qu� te crees? �Qu� no s� que hablabas
con ellas de vinos y luego te las tirabas?
1225
01:23:54,949 --> 01:23:57,479
Pero me daba igual, porque a m�
con esto me bastaba.
1226
01:23:57,543 --> 01:23:59,428
- Bueno, �y ahora qu�?
- Ahora no.
1227
01:23:59,429 --> 01:24:01,942
Ahora me he dado cuenta que los hombres guapos...
1228
01:24:01,943 --> 01:24:03,261
no Alfonso.
1229
01:24:04,297 --> 01:24:05,674
Ponte bien el hielo.
1230
01:24:07,708 --> 01:24:09,820
Bueno, �y ahora?
�Y ahora qu�?
1231
01:24:11,120 --> 01:24:12,170
Pues ahora nada.
1232
01:24:12,402 --> 01:24:14,626
Me hac�a ilusi�n que me llevaras al altar,
1233
01:24:14,862 --> 01:24:16,182
presentarte a mis amigas,
1234
01:24:16,238 --> 01:24:18,278
darte importancia delante de los ni�os,
1235
01:24:18,427 --> 01:24:19,756
comprarte ropa...
1236
01:24:21,213 --> 01:24:23,158
pero ahora no, Alfonso
1237
01:24:23,159 --> 01:24:26,461
No me arrepiento de nada, porque los ni�os
son guap�simos gracias a ti.
1238
01:24:26,462 --> 01:24:30,112
Pero en este momento de mi vida
quiero un hombre de verdad, Alfonso.
1239
01:24:30,155 --> 01:24:31,309
�De verdad!
1240
01:24:37,329 --> 01:24:40,208
Susanna, lo siento si nunca
te dije la verdad,
1241
01:24:40,209 --> 01:24:43,087
siempre la he sabido
y por eso tu madre
1242
01:24:43,088 --> 01:24:45,327
nunca me ha podido ver...
1243
01:24:45,328 --> 01:24:47,967
Mi padre. Mi madre.
El comediante.
1244
01:24:47,968 --> 01:24:50,607
- �Son todos de los ex!
- �El comediante?
1245
01:24:50,608 --> 01:24:55,366
Pero no ha pasado todo, no ha terminado.
Hola mam�, saluda a mi novio.
1246
01:24:55,367 --> 01:24:58,991
Walter, esta noche
voy a hacer que te diviertas.
1247
01:24:58,992 --> 01:25:02,647
Susanna, creo que la salida del armario
de Pedro se te ha subido a la cabeza.
1248
01:25:02,648 --> 01:25:05,566
�Qui�n es Pedro? �Mi padre?
�Pero mi padre era Saverio?
1249
01:25:05,567 --> 01:25:07,886
- No lo s�, no lo s�.
- Por supuesto que era Saverio.
1250
01:25:07,887 --> 01:25:11,011
No, no, no lo siento.
S�lo hay certeza respecto a la madre.
1251
01:25:11,487 --> 01:25:16,528
No hay nada m�s por descubrir
acerca de Saverio.
1252
01:25:16,767 --> 01:25:19,516
Sobre m�, much�simo.
1253
01:25:20,007 --> 01:25:22,214
Tu ser�s mi descubridor.
1254
01:25:23,567 --> 01:25:27,285
- �Qu� debo hacer?
- Olvidar de qui�n soy hija.
1255
01:25:27,286 --> 01:25:32,577
Monta, monta una nueva escena
entre t� y yo.
1256
01:25:32,766 --> 01:25:38,565
Y quita recuerdos, discursos,
celebraciones, l�pidas...
1257
01:25:38,566 --> 01:25:41,357
O las escenas con demasiadas palabras.
1258
01:26:06,925 --> 01:26:10,216
- �Qu� es?
- No lo s�.
1259
01:26:49,643 --> 01:26:51,475
�Shelley?
1260
01:26:52,003 --> 01:26:54,336
- Hola.
- Hola.
1261
01:26:55,399 --> 01:26:56,449
�Joder!
1262
01:26:57,301 --> 01:26:59,135
�Cu�ntas sois?
1263
01:26:59,283 --> 01:27:01,740
Shelley, Susanna.
1264
01:27:02,323 --> 01:27:05,516
Hola, Susanna.
Hola.
1265
01:27:10,305 --> 01:27:12,365
- Hola.
- Es... es Shelley.
1266
01:27:18,123 --> 01:27:22,747
- �A qu� hora es la fiesta?
- Realmente fue ayer.
1267
01:27:24,122 --> 01:27:27,537
Ayer... �Oh, dios!
1268
01:27:29,562 --> 01:27:35,001
En Am�rica ya nadie sabe qui�n es
Saverio Crispo.
1269
01:27:35,002 --> 01:27:36,280
�En serio?
1270
01:27:36,281 --> 01:27:41,841
S�, hice una entrevista en la televisi�n
para mi �ltimo �lbum.
1271
01:27:41,842 --> 01:27:43,680
�Has hecho un �lbum?
1272
01:27:43,681 --> 01:27:47,161
- S�, he hecho tres.
- Oh, incre�ble.
1273
01:27:47,162 --> 01:27:51,536
Pero este, con canciones
italo-americanas,
1274
01:27:52,281 --> 01:27:54,280
ha vendido un mont�n de copias.
1275
01:27:54,281 --> 01:27:56,199
Con la cara de mi madre
1276
01:27:56,200 --> 01:27:59,600
y el cheque que le mandaba Saverio...
1277
01:27:59,601 --> 01:28:03,000
Shelley, hay una cosa que quer�a decirte...
1278
01:28:03,001 --> 01:28:06,279
tu padre, es decir, Saverio
1279
01:28:06,280 --> 01:28:09,120
antes de morir me dijo que sent�a mucho
1280
01:28:09,121 --> 01:28:11,559
no haber estado nunca contigo
1281
01:28:11,560 --> 01:28:13,399
y bueno... ten�a que dec�rtelo,
�entiendes?
1282
01:28:13,400 --> 01:28:19,524
Ah, gracias... pero, en realidad,
nos vimos una vez.
1283
01:28:23,920 --> 01:28:25,003
Ah, �s�?
1284
01:28:25,494 --> 01:28:26,544
S�.
1285
01:28:27,639 --> 01:28:32,722
- Pero, �d�nde?
- En Venecia, en el Festival.
1286
01:28:33,800 --> 01:28:39,319
Yo hab�a ido all� a prop�sito, sab�a que hab�a
una de sus pel�culas a concurso
1287
01:28:39,320 --> 01:28:41,944
e iba a presentarla.
1288
01:28:42,360 --> 01:28:44,678
Mir� a mi alrededor un poco,
1289
01:28:44,679 --> 01:28:48,262
entonces lo descubr� en el vest�bulo del hotel.
1290
01:28:48,319 --> 01:28:51,958
Estaba sentado en un banco con un hombre.
1291
01:28:51,959 --> 01:28:55,357
Me acerqu� sin decirle qui�n era yo
1292
01:28:55,358 --> 01:28:58,517
y me sent� a la mesa con ellos.
1293
01:28:58,518 --> 01:29:01,600
Saverio segu�a mir�ndome...
1294
01:29:02,198 --> 01:29:07,531
ya est�, pens�, ahora me reconoce.
1295
01:29:09,678 --> 01:29:13,885
Pero en vez de eso fuimos de una cosa a la otra
terminamos en el dormitorio...
1296
01:29:20,118 --> 01:29:22,168
- Lo siento.
- No, no, por favor, por favor.
1297
01:29:22,198 --> 01:29:26,357
�Y que habitaci�n!
Una suite llena de rosas blancas,
1298
01:29:26,358 --> 01:29:31,399
una enorme nevera,
una vista de locura de la laguna.
1299
01:29:31,717 --> 01:29:36,676
Mientras estaba all� mirando
el campanario de San Marcos
1300
01:29:36,677 --> 01:29:39,759
me encontr�
su mano en el culo.
1301
01:29:42,237 --> 01:29:45,155
No me hab�a reconocido en absoluto,
1302
01:29:45,156 --> 01:29:49,489
al contrario en verdad,
�estaba a punto de hac�rmelo!
1303
01:29:50,196 --> 01:29:51,862
Ay por favor.
1304
01:29:53,637 --> 01:29:55,677
Me tentaba la idea.
1305
01:29:55,797 --> 01:29:59,755
Despu�s de todo, tambi�n
era una manera de conseguirlo, �verdad?
1306
01:29:59,756 --> 01:30:01,505
�Hombre!
1307
01:30:02,675 --> 01:30:04,924
Y entonces, �qu� hiciste?
1308
01:30:06,076 --> 01:30:10,835
Nada, al final me dije, mejor no...
1309
01:30:10,836 --> 01:30:14,169
no quer�a aprovecharme
como mi madre.
1310
01:30:14,595 --> 01:30:18,344
Y adem�s... demasiado viejo.
1311
01:30:20,476 --> 01:30:24,350
Perd�n, perdonadme, yo, lo siento.
1312
01:30:24,915 --> 01:30:28,075
No, he pasado para recoger a las
actrices.
1313
01:30:28,076 --> 01:30:30,116
Pr�cticamente estamos listas.
1314
01:30:30,117 --> 01:30:33,434
No he dormido en toda la noche,
Segunda,
1315
01:30:33,435 --> 01:30:35,474
no puedo entender por qu� sucedi�...
1316
01:30:35,475 --> 01:30:38,994
cuando lo vi de lejos,
no era mi tipo, cr�eme...
1317
01:30:38,995 --> 01:30:42,834
y luego se me acerc� y me sent� confundida,
la cabeza me daba vueltas,
1318
01:30:42,835 --> 01:30:46,125
el olor de su piel me sorprendi�.
1319
01:30:46,834 --> 01:30:49,153
�No hagas eso!
�Perd�name!
1320
01:30:49,154 --> 01:30:51,913
Eau Sauvage... el olor de pap�,
1321
01:30:51,914 --> 01:30:54,663
le compr� el perfume equivocado.
1322
01:30:55,354 --> 01:30:57,562
�Eso fue todo!
1323
01:30:58,075 --> 01:31:00,240
Eso fue todo.
1324
01:31:00,355 --> 01:31:03,770
El olor no justifica nada. No.
1325
01:31:04,925 --> 01:31:10,513
Viens Saverio, D�p�che-toi, viens
(Vamos Saverio, date prisa, ven).
1326
01:31:10,514 --> 01:31:12,953
�Esta vez me puedo sentar junto a ti?
1327
01:31:12,954 --> 01:31:14,619
Por supuesto.
1328
01:31:17,113 --> 01:31:20,320
Hermana, hola.
Escr�beme por favor.
1329
01:31:20,473 --> 01:31:24,097
Segunda.
No hay dudas.
1330
01:31:24,113 --> 01:31:26,695
Me reco... Segunda, m�rame.
1331
01:31:28,433 --> 01:31:31,098
- Hola amor.
- Nos vemos en el pr�ximo funeral.
1332
01:31:32,753 --> 01:31:34,835
No cont�is conmigo.
1333
01:31:38,352 --> 01:31:40,851
- Hola, Susanna.
- Rita.
1334
01:31:42,152 --> 01:31:45,235
Ramona amiga m�a, amiga m�a,
gracias por todo.
1335
01:31:45,236 --> 01:31:48,912
- Gordo, conduzco yo que t� est�s enfermo.
- Estoy en perfectas condiciones.
1336
01:31:48,913 --> 01:31:51,343
No, sal y ponte detr�s, con los ni�os.
1337
01:31:51,556 --> 01:31:53,653
�Con los ni�os?
1338
01:31:53,654 --> 01:31:56,964
S�, y as� los vigilas durante el viaje,
que se porten divinamente.
1339
01:31:57,300 --> 01:32:00,697
Esto es incre�ble, esto
no tiene ni nombre, vamos...
1340
01:32:02,390 --> 01:32:03,440
Gracias.
1341
01:32:03,991 --> 01:32:09,782
He dejado en tu habitaci�n
la rata muerta, �no la necesito m�s!
1342
01:32:09,952 --> 01:32:11,750
�Y yo que hago con la rata muerta?
1343
01:32:11,751 --> 01:32:14,875
Dejarla all�, un recuerdo m�o para �l.
1344
01:32:15,751 --> 01:32:18,667
Est�s loca.
Adi�s, adi�s, Ramona, adi�s, adi�s.
1345
01:32:19,150 --> 01:32:20,441
Adi�s chicos.
1346
01:32:21,231 --> 01:32:22,563
Buen viaje.
1347
01:32:22,991 --> 01:32:24,573
Cinturones.
1348
01:32:32,111 --> 01:32:35,943
�Y tu... novio?
1349
01:32:37,191 --> 01:32:39,481
- Walter.
- Eh, Walter.
1350
01:32:39,750 --> 01:32:41,583
Duerme.
1351
01:32:42,670 --> 01:32:49,752
�Mam�? Que risa ayer noche en
la habitaci�n, no te lo puedes imaginar.111715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.