All language subtitles for latin lover-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,800 --> 00:01:43,007 Saverio, what can Saverio say? 2 00:01:43,400 --> 00:01:48,899 I was born to be an actor, with a natural talent. 3 00:01:50,320 --> 00:01:56,319 The lightness of a child, the depth of an old man, 4 00:01:57,400 --> 00:01:59,232 A genius! 5 00:02:00,040 --> 00:02:03,958 I still remember the first time I saw him act ... 6 00:02:03,959 --> 00:02:09,000 Ah, what times! What unforgettable times! 7 00:02:09,398 --> 00:02:15,238 Five, I would say, are the fundamental stages in Saverio's career. 8 00:02:15,239 --> 00:02:17,863 The theatrical performances. 9 00:02:47,678 --> 00:02:54,927 And after the unforgettable stage of Italian comedy. 10 00:02:55,957 --> 00:02:59,076 Saverio knew how to do absolutely everything. 11 00:02:59,077 --> 00:03:04,368 He knew how to act, sing, dance. 12 00:03:09,236 --> 00:03:14,155 And then they are the great films in which he participates. 13 00:03:14,156 --> 00:03:17,236 I think we have to organize ourselves. 14 00:03:17,237 --> 00:03:21,275 Because alone we are nothing and instead the employer can do everything. 15 00:03:21,276 --> 00:03:25,435 Being off and getting us killed between us for an extraordinary hour! 16 00:03:25,436 --> 00:03:29,195 Ah, what a wonderful season! 17 00:03:29,196 --> 00:03:32,275 My son grew up, but I was not there. 18 00:03:32,276 --> 00:03:35,514 I go out in the morning when he sleeps and when I come back at night he sleeps. 19 00:03:35,515 --> 00:03:38,389 But it's over, it's over. 20 00:03:39,276 --> 00:03:45,754 1971 is the year decisive for Saverio. 21 00:03:45,755 --> 00:03:48,794 Now he had achieved a worldwide success, 22 00:03:48,795 --> 00:03:51,514 he had won his first Golden Palm 23 00:03:51,515 --> 00:03:54,754 and opened before him 24 00:03:54,755 --> 00:03:59,296 Your wonderful French season. 25 00:04:16,977 --> 00:04:19,511 Yes, doctor, thank you for claiming me 26 00:04:19,999 --> 00:04:21,674 No, no ... Come, come Saverio! 27 00:04:21,675 --> 00:04:23,528 I just got to the station, I have not found it yet. 28 00:04:23,529 --> 00:04:25,614 Yes, I'm calm, very calm. 29 00:04:26,278 --> 00:04:28,350 Yes, I brought the pills, yes ... 30 00:04:28,351 --> 00:04:30,537 Yes, I know, yes. It's the test we were waiting for ... 31 00:04:30,538 --> 00:04:32,379 for a long time. 32 00:04:32,380 --> 00:04:34,041 Yes, they are my sisters, I know. 33 00:04:34,042 --> 00:04:35,951 Yes, yes, yes ... 34 00:04:35,952 --> 00:04:38,117 I value as much as they do, all right. 35 00:04:38,516 --> 00:04:39,566 Yes, well ... 36 00:04:39,567 --> 00:04:41,362 I have not seen them in a long time ... 37 00:04:41,363 --> 00:04:42,512 we're only going to be two days. 38 00:04:42,513 --> 00:04:44,500 Ok, no resistance ... 39 00:04:44,501 --> 00:04:46,024 Whatever happens ... Agree. 40 00:04:46,025 --> 00:04:47,103 All right, my love? 41 00:04:47,104 --> 00:04:48,154 Yes, yes ... 42 00:04:49,073 --> 00:04:51,951 And how can I forget the Swedish period? 43 00:04:51,952 --> 00:04:54,471 The great metaphysical conflicts, 44 00:04:54,472 --> 00:04:58,911 the man facing the abyss of himself. 45 00:04:58,912 --> 00:05:01,161 Who am I? 46 00:05:05,312 --> 00:05:07,894 Stephanie, I'm Solveig! 47 00:05:08,672 --> 00:05:11,213 Solveig, incre ble! 48 00:05:11,792 --> 00:05:16,790 How are you? You're beautiful! You were a child. 49 00:05:16,791 --> 00:05:18,391 And he? 50 00:05:18,392 --> 00:05:22,583 It's Saverio, come Saverio, say 'bon jour' to your t a the Swedish. 51 00:05:22,584 --> 00:05:23,634 Bon jour. 52 00:05:24,432 --> 00:05:30,870 The daughters actresses. A pleasure, Marco Serra, journalist. 53 00:05:30,871 --> 00:05:33,750 - Welcome. - Come on? 54 00:05:33,751 --> 00:05:38,583 - Yes, yes, here. - But what you have changed is incredible. 55 00:05:38,991 --> 00:05:44,149 - Since when did you not see each other? - 10 years ago, since the funeral of daddy. 56 00:05:44,150 --> 00:05:46,274 10 years 57 00:05:53,310 --> 00:05:57,269 But how rich! And the others, how many are they? 58 00:05:57,270 --> 00:05:58,829 - The other two... - Well, the other two, 59 00:05:58,830 --> 00:06:01,749 Veronique daughter of actor Serge Verroux, 60 00:06:01,750 --> 00:06:04,269 whom I met in the filming of 'Le reveur', (The sojourner) 61 00:06:04,270 --> 00:06:07,428 and Stella the director of 'Les saisones de ma vie '(The stages of my life9. 62 00:06:07,429 --> 00:06:11,268 Les saisones de ma vie. 63 00:06:11,269 --> 00:06:12,709 Saison 64 00:06:12,710 --> 00:06:16,908 - Each film a son. - In summary, I do not say it, I do it, 65 00:06:16,909 --> 00:06:22,187 - I've made almost 40 movies. - 37 66 00:06:22,188 --> 00:06:24,028 - You know everything. - Ok I try. 67 00:06:24,029 --> 00:06:28,268 I graduated with a thesis on your father, so ... 68 00:06:28,269 --> 00:06:33,587 If we forget something of our life He can help us. 69 00:06:33,588 --> 00:06:36,908 No, but I want to know a lot more about each one of you. 70 00:06:36,909 --> 00:06:39,747 I'm going to write a global article. 71 00:06:39,748 --> 00:06:43,748 We must be careful with what we say. 72 00:06:43,749 --> 00:06:49,147 Do not you think it's identical to the father? No, wait, do not let yourself be deceived. 73 00:06:49,148 --> 00:06:50,897 Look at his eyes! 74 00:06:53,348 --> 00:06:56,888 Identical to when I was doing 'The secret of Coyote'. 75 00:07:04,387 --> 00:07:06,662 Do you know? I was hiding there. 76 00:07:06,833 --> 00:07:08,204 - Really? - Yes. 77 00:07:08,205 --> 00:07:10,867 Wait, I expanded it. 78 00:07:10,868 --> 00:07:15,866 - This is my foot. - But look! 79 00:07:15,867 --> 00:07:19,949 - But how beautiful, now I give him a little kiss! - Come on! 80 00:07:20,387 --> 00:07:24,706 I just wanted to be close to daddy and I got behind the rock. 81 00:07:24,707 --> 00:07:28,986 And he told me: you do not have to move, not breathe, for no reason. 82 00:07:28,987 --> 00:07:32,865 Only he had not told me that I was going to shoot 83 00:07:32,866 --> 00:07:37,185 I did not move. I did not breathe. I did not say anything, but I got it. 84 00:07:37,186 --> 00:07:40,905 - Your father was a doctor, you know? - No! He wanted to please me. 85 00:07:40,906 --> 00:07:45,905 We had not seen anything, this was the period in which 86 00:07:45,906 --> 00:07:48,984 I was living with his new family in Spain. 87 00:07:48,985 --> 00:07:51,624 And you've always forgiven him all? 88 00:07:51,625 --> 00:07:53,999 But how handsome! 89 00:07:54,986 --> 00:07:56,943 S , yes! 90 00:07:57,591 --> 00:07:59,081 Let's go children! 91 00:07:59,082 --> 00:08:01,979 This is the house that Grandpa bought when he was famous 92 00:08:01,980 --> 00:08:04,274 Here mam has passed every summer. 93 00:08:04,275 --> 00:08:05,533 Oh, what a joy! 94 00:08:12,016 --> 00:08:13,066 Second! 95 00:08:13,067 --> 00:08:14,384 Hello, Rita! 96 00:08:14,385 --> 00:08:19,464 - Welcome! - My Italian mom! How are you? 97 00:08:19,465 --> 00:08:22,183 - How are you? - Good! 98 00:08:22,184 --> 00:08:25,392 - Where is your Spanish mom? - Aqu ! 99 00:08:26,344 --> 00:08:29,634 - Mommy! - Ramona! 100 00:08:32,105 --> 00:08:34,743 Children, come and say hello to the Italian grandmother! 101 00:08:34,744 --> 00:08:39,463 Oh, two grandchildren all at once! You changed the hair color. 102 00:08:39,464 --> 00:08:44,143 - Red Jungle, do you like it? - S , yes! And how are you? 103 00:08:44,144 --> 00:08:45,982 Destroy 104 00:08:45,983 --> 00:08:51,022 When I was young always I refused to travel without a girl. 105 00:08:51,023 --> 00:08:52,814 Now the girl is me. 106 00:08:53,663 --> 00:08:56,742 Second says it's good for me act as a grandmother 107 00:08:56,743 --> 00:09:00,342 Since I never exercised from mam . Punish me. 108 00:09:00,343 --> 00:09:03,259 Like me, like me! 109 00:09:03,462 --> 00:09:05,261 To have a united family 110 00:09:05,262 --> 00:09:09,595 I would call mam too to the American bitch. 111 00:09:09,743 --> 00:09:12,382 Tambi n invited to the American whore? 112 00:09:12,383 --> 00:09:16,421 No no no, Do not tell me why I'm leaving. 113 00:09:16,422 --> 00:09:18,941 - Only the daughter, the daughter. - Shilley! 114 00:09:18,942 --> 00:09:21,981 You could avoid it, He did not even come to the funeral! 115 00:09:21,982 --> 00:09:25,101 Ramona, after thirty years of horns now ... 116 00:09:25,102 --> 00:09:27,809 The first one is never forgotten. 117 00:09:28,337 --> 00:09:31,828 Look, we got here under ... Susanna, Stephanie and I ... 118 00:09:31,829 --> 00:09:34,806 and we moved this ... and we made like it was snowing. 119 00:09:35,247 --> 00:09:38,388 Oh ... then the gardener, come my father and I told him, 120 00:09:38,389 --> 00:09:39,371 after shooting 121 00:09:39,372 --> 00:09:40,332 and he never got mad. 122 00:09:40,333 --> 00:09:42,741 He always said: "My daughters play movies." 123 00:09:42,742 --> 00:09:44,461 Precious thing. 124 00:09:44,462 --> 00:09:49,900 Mama Rita, Alfonso, my husband Do you remember the wedding? 125 00:09:49,901 --> 00:09:52,234 I was with you in front of the altar. 126 00:09:53,342 --> 00:09:56,500 - How are you, Alfonso? - Well, glad to have arrived. 127 00:09:56,501 --> 00:10:01,875 - Always beautiful, I must say. - He's the son of a diplomat. 128 00:10:02,420 --> 00:10:08,379 Alfonso we are in family, you can Save yourself from kissing everyone's hand. 129 00:10:08,380 --> 00:10:12,699 A family a little, How do you say? ... elongated. 130 00:10:12,700 --> 00:10:14,459 Intercontinental. 131 00:10:14,460 --> 00:10:18,667 But a family after all. Saverio, Crist bal! 132 00:10:18,940 --> 00:10:22,139 We talk about this meeting family for one year 133 00:10:22,140 --> 00:10:24,347 and I can not stand it anymore. 134 00:10:27,219 --> 00:10:30,098 - How do you say? - Hi Grandma Rita! 135 00:10:30,099 --> 00:10:33,779 - Great - Thanks, thank you. 136 00:10:33,780 --> 00:10:35,779 It happens to all Rita. 137 00:10:35,780 --> 00:10:39,258 No, no, it does not happen to me because Susanna does not want to. 138 00:10:39,259 --> 00:10:41,418 But where is Susanna? 139 00:10:41,419 --> 00:10:45,978 Susanna is putting the final touches to the celebrations. 140 00:10:45,979 --> 00:10:49,218 Susanna is the pillar of the family. 141 00:10:49,219 --> 00:10:53,138 Even in summer he did of mother for all. 142 00:10:53,139 --> 00:10:55,722 That's why he does not want to. 143 00:10:57,378 --> 00:11:00,138 - Who put this here? - Susanna. 144 00:11:00,139 --> 00:11:03,418 In each room there is a photo of Saverio with each daughter. 145 00:11:03,419 --> 00:11:05,178 And with each wife. 146 00:11:05,179 --> 00:11:07,657 Luckily we're just you and me, 147 00:11:07,658 --> 00:11:10,991 but the house would become a haron. 148 00:11:11,778 --> 00:11:15,694 We were in 'The foreign lover', It was a good movie. 149 00:11:16,338 --> 00:11:21,295 - We had fun. - It's just that you're so funny. 150 00:11:21,577 --> 00:11:24,456 All the newspapers were full of your photos. 151 00:11:24,457 --> 00:11:26,496 Ramona and Saverio skiing in San Morritz, 152 00:11:26,497 --> 00:11:28,871 Ramona and Saverio on the Costa Brava. 153 00:11:29,977 --> 00:11:33,336 Since that day I decided that I was not going to reopen a newspaper. 154 00:11:33,337 --> 00:11:35,976 But you opened it immediately when the American whore 155 00:11:35,977 --> 00:11:38,435 she got pregnant. 156 00:11:38,737 --> 00:11:41,278 You came to Spain. 157 00:11:41,577 --> 00:11:43,696 To console you. 158 00:11:43,697 --> 00:11:46,575 You were pregnant with Second, 159 00:11:46,576 --> 00:11:50,375 all the newspapers talked about you and of the American, pregnant at the same time. 160 00:11:50,376 --> 00:11:52,917 Saverio did not want to recognize her. 161 00:11:52,918 --> 00:11:55,256 But then we became friends no? 162 00:11:55,257 --> 00:11:57,422 Friends of disgrace. 163 00:11:58,056 --> 00:12:01,894 But it was not because of me that I leave you Saverio, Rita. 164 00:12:01,895 --> 00:12:05,615 There was that costume designer French, have you forgotten? 165 00:12:05,616 --> 00:12:09,014 Forget it? That shitty Frenchwoman? 166 00:12:09,015 --> 00:12:11,055 As you say t . 167 00:12:11,056 --> 00:12:13,735 That he dressed and undressed him in the caravan. 168 00:12:13,736 --> 00:12:17,815 He's fine with everything, but, But when he dresses in white! 169 00:12:17,816 --> 00:12:19,774 And in the meantime he pulled his pants down. 170 00:12:19,775 --> 00:12:23,494 And Stephanie is like the mother, three children of three different parents. 171 00:12:23,495 --> 00:12:25,994 Yes. Well, he also looks like Saverio. 172 00:12:28,615 --> 00:12:31,655 What a beautiful house! I died here, did not I? 173 00:12:31,976 --> 00:12:35,225 Yes, right in this bed. 174 00:12:38,695 --> 00:12:40,974 You had to put me here! 175 00:12:40,975 --> 00:12:42,973 I took care of it until the last breath. 176 00:12:42,974 --> 00:12:47,094 Italians are specialists in adopting moribund husbands. 177 00:12:47,095 --> 00:12:49,933 I thought that at least I would make you illusion sleep in your bed 178 00:12:49,934 --> 00:12:53,766 Mommy! Look. Look at a photo of myself with daddy. 179 00:12:54,014 --> 00:12:57,293 Look how affectionate. Handsome, he wanted me to death. 180 00:12:57,294 --> 00:13:00,093 Yes, when I was posing He was always very affectionate. 181 00:13:00,094 --> 00:13:01,172 Yes. 182 00:13:01,173 --> 00:13:05,339 Stop making yourself unhappy. Only good memories count. 183 00:13:05,574 --> 00:13:10,212 - Do you remember my little pink bear? - The pink bear. 184 00:13:10,213 --> 00:13:13,452 - How I was going to forget it. - But, what happened? 185 00:13:13,453 --> 00:13:15,077 Alfonso! 186 00:13:16,843 --> 00:13:19,092 Alfonso, my love, what are you doing? 187 00:13:20,091 --> 00:13:22,385 I'm trying to smoke a cigarette. 188 00:13:22,386 --> 00:13:25,847 Come up, please, I love you Teach a picture with my father! 189 00:13:25,848 --> 00:13:26,692 I'm coming! 190 00:13:26,693 --> 00:13:29,779 Saverio! Crist bal! Careful! 191 00:13:36,118 --> 00:13:37,168 We are already here. 192 00:13:45,212 --> 00:13:49,091 Look, tia Susanna and t a Second they always got here 193 00:13:49,092 --> 00:13:51,811 and when I passed they scared me 194 00:13:51,812 --> 00:13:55,371 The two always joined together against me. 195 00:13:55,372 --> 00:13:57,450 100 points if you guess why. 196 00:13:57,451 --> 00:13:59,250 I guess because you were the smallest. 197 00:13:59,251 --> 00:14:03,771 I'm flattered, but I'm the second, Second is the third. 198 00:14:03,772 --> 00:14:05,650 Besides, this is a bit strange, well, 199 00:14:05,651 --> 00:14:09,010 no, they allied, they allied with me against because 200 00:14:09,011 --> 00:14:12,450 my mother had made daddy He will dispatch Susanna's mother. 201 00:14:12,451 --> 00:14:13,825 In case you sign this. 202 00:14:17,730 --> 00:14:20,688 Good morning Who are you? 203 00:14:21,771 --> 00:14:25,010 I'm Alfonso, Second husband. 204 00:14:25,011 --> 00:14:26,770 Oh, hello! 205 00:14:26,771 --> 00:14:29,050 But did not we meet at the wedding? 206 00:14:29,051 --> 00:14:31,529 No, you confuse me with Susanna. 207 00:14:31,530 --> 00:14:35,009 I could not go to the wedding because I was recording. 208 00:14:35,010 --> 00:14:37,801 'Amants pour une nuit', (Lovers for one night). 209 00:14:38,451 --> 00:14:40,200 Interesting. 210 00:14:41,770 --> 00:14:44,169 Saverio, these are your cousins Spanish, 211 00:14:44,170 --> 00:14:47,008 make friends right away, huh? I already told you, if I do not get angry. 212 00:14:47,009 --> 00:14:49,408 You have promised. Where are the others? 213 00:14:49,409 --> 00:14:53,325 - Inside. - Well, then, let's go to the stage. 214 00:14:54,530 --> 00:14:56,154 - Good luck. - Thank you. 215 00:15:01,250 --> 00:15:04,749 - But, who are you? - Solveig, the last daughter. 216 00:15:06,489 --> 00:15:09,030 The last, but not the least important. 217 00:15:10,490 --> 00:15:12,247 Who are you? 218 00:15:12,248 --> 00:15:14,955 I'm Alfonso, Second husband. 219 00:15:15,649 --> 00:15:18,773 - Do you want a cigarette? - Thanks, I do not smoke. 220 00:15:22,288 --> 00:15:25,767 You are Alfonso V zquez Serrano From Ortega 221 00:15:25,768 --> 00:15:28,847 producer of wine and First and only husband of Second, 222 00:15:28,848 --> 00:15:31,180 the second ... no the third daughter of Saverio. 223 00:15:32,088 --> 00:15:36,207 - But you work in Herldica? - No, in Saverio Crispo. 224 00:15:36,208 --> 00:15:39,366 - I did my thesis on him. - All right. 225 00:15:39,367 --> 00:15:44,366 Between, a man in this house It is a rare thing. 226 00:15:46,927 --> 00:15:50,366 - His last movie was good. - Thank you. 227 00:15:50,367 --> 00:15:52,967 Your shoes on my heart. 228 00:15:52,968 --> 00:15:57,126 Actually it was called "Walk on my heart: "(Your marche sur mon coeur). 229 00:15:57,127 --> 00:15:59,725 In Italy it has not been released, what a strange thing! 230 00:15:59,726 --> 00:16:02,526 All French films They have success. 231 00:16:02,527 --> 00:16:04,805 - Stephanie! - Second! 232 00:16:04,806 --> 00:16:08,926 - How long! - How are you? I saw your children outside. 233 00:16:08,927 --> 00:16:10,166 - And yours? - Big. 234 00:16:10,167 --> 00:16:12,966 I've only brought Saverio 235 00:16:12,967 --> 00:16:15,605 because the two biggest ones I've left with his two pap s. 236 00:16:15,606 --> 00:16:19,245 Two. And the father of the last one where is he from? 237 00:16:19,246 --> 00:16:23,370 - From jamaica. - What is exotic? 238 00:16:25,206 --> 00:16:27,685 - But who are you? - Solveig. 239 00:16:27,686 --> 00:16:30,525 Oh, treasure! Second. 240 00:16:30,526 --> 00:16:31,650 I already know. 241 00:16:32,649 --> 00:16:33,847 Sololve! 242 00:16:34,045 --> 00:16:37,165 Good God! How you've grown, I would not have recognized you. 243 00:16:37,166 --> 00:16:40,205 Hello dear. Hello Rita. Hello Ramona. 244 00:16:40,206 --> 00:16:43,497 Solveig, what a beautiful girl! 245 00:16:43,965 --> 00:16:47,284 Solveig, I read the critique of your last show, 246 00:16:47,285 --> 00:16:50,117 Una a new star has been born! 247 00:16:50,885 --> 00:16:51,935 Thank you. 248 00:16:53,205 --> 00:16:55,804 - Good morning. - Good morning. 249 00:16:55,805 --> 00:16:59,204 - Charmed. - Are you Solveig's boyfriend? 250 00:16:59,205 --> 00:17:01,443 Oh, no! No no. I'm Marco Serra. 251 00:17:01,444 --> 00:17:04,003 Marco Serra, then, You are Estefan a's new boyfriend. 252 00:17:04,004 --> 00:17:08,883 Stephanie! No, he's ... something like a specialist in us. 253 00:17:08,884 --> 00:17:12,404 I think he's on the hunt for new secrets, I seemed to understand. 254 00:17:12,405 --> 00:17:16,570 If they have written everything! Women, wives, children. 255 00:17:16,683 --> 00:17:20,363 And the bitch, Could we talk about the bitch? 256 00:17:20,364 --> 00:17:23,842 Ah, it's there, see it, although I had to be female. 257 00:17:23,843 --> 00:17:27,384 Yes, he always slept in his bed. 258 00:17:28,283 --> 00:17:32,366 So ... then one day pfff, disappeared. 259 00:17:33,123 --> 00:17:36,362 And since that day he never wanted more see a dog by luck 260 00:17:36,363 --> 00:17:40,642 - Rita, what have you done? - Ramona, you should thank me! 261 00:17:40,643 --> 00:17:43,842 Imagine if every night he got in bed with a bitch. 262 00:17:43,843 --> 00:17:48,175 - Samanta or Estefan a! - How can Estefan a? 263 00:17:48,562 --> 00:17:51,978 And at the beginning the dog wanted Call her Estefan a, yes. 264 00:17:51,979 --> 00:17:57,081 Hi. But I recommend you, that tomorrow do not get too much in front 265 00:17:57,082 --> 00:18:00,581 - that after my mom realizes. - Stay calm. 266 00:18:03,801 --> 00:18:07,681 I'm not calm. I'm not calm. 267 00:18:07,682 --> 00:18:10,640 You understand that all Are you waiting to lie on top? 268 00:18:10,641 --> 00:18:12,241 - But who, Susanna? - But how about who? 269 00:18:12,242 --> 00:18:14,761 Picci, my mother, my sisters, Ramona, my father. 270 00:18:14,762 --> 00:18:16,160 Oh sure, your father. 271 00:18:16,161 --> 00:18:21,401 Of course, I'm sorry, it's there ready to tell me: "You have been wrong in everything! 272 00:18:21,402 --> 00:18:23,840 You were wrong with the posters, you were wrong when choosing films, 273 00:18:23,841 --> 00:18:25,360 you were wrong with what is written on the lap! " 274 00:18:25,361 --> 00:18:28,921 But if he hated commemorations, funerals, the dead! 275 00:18:28,922 --> 00:18:31,520 S , of course! Those of the others, But in his he wanted to have us! 276 00:18:31,521 --> 00:18:35,680 - He told you? - Yes, he told me himself. 277 00:18:35,681 --> 00:18:38,840 Before dying, he told me: "Susannina, look what they have 278 00:18:38,841 --> 00:18:41,440 written all the editorials about me, about my life, my wives, 279 00:18:41,441 --> 00:18:45,981 my daughters, the scandals. Check it. Come for me! " 280 00:18:46,281 --> 00:18:48,760 Sure, you're his vestal. 281 00:18:48,761 --> 00:18:52,051 - Why are you a virgin? - No, you are not. 282 00:18:53,040 --> 00:18:58,039 Okay, okay, not right now, I can not, I've just arrived! 283 00:18:59,360 --> 00:19:03,839 - Until tonight. - No, no, we're all together. 284 00:19:03,840 --> 00:19:08,464 See you tomorrow then. Not far ahead, I know. 285 00:19:08,480 --> 00:19:11,521 - Almost better back. - Quiet. 286 00:19:14,080 --> 00:19:16,579 Quiet, quiet, quiet ... A shit! 287 00:19:18,160 --> 00:19:21,238 You've been great Organizing everything, Susi. 288 00:19:21,239 --> 00:19:25,905 Do you believe? I love doing it for him. 289 00:19:26,159 --> 00:19:29,033 Well, he is not to worry a lot. 290 00:19:30,318 --> 00:19:33,198 What I said, I really said it! He's dead, daddy. 291 00:19:33,199 --> 00:19:35,918 But we have the responsibility of his name. 292 00:19:35,919 --> 00:19:39,477 - If I could change it, I ... - And why have not you done it? 293 00:19:39,478 --> 00:19:41,394 You would have liked it, huh? 294 00:19:43,599 --> 00:19:46,238 But these things are very good, Have you done them? 295 00:19:46,239 --> 00:19:48,237 No, my mother. 296 00:19:48,238 --> 00:19:51,477 Marta, his mother, I cooked for daddy. 297 00:19:51,478 --> 00:19:55,397 Marta, clearly! Rice, potatoes and mussels. 298 00:19:55,398 --> 00:19:57,957 - But is it your mother? - Yes. 299 00:19:57,958 --> 00:20:02,249 It's incredible! But hello, how is it? 300 00:20:02,357 --> 00:20:06,981 Good! It comes to the projection, I was very close to Saverio. 301 00:20:08,997 --> 00:20:13,196 - These alb ndigas are delicious. - But, where is Solveig? 302 00:20:13,197 --> 00:20:15,821 He went to buy the wine with Alfonso. 303 00:20:16,957 --> 00:20:20,276 The wines here are from autochthonous strain and red grape. 304 00:20:20,277 --> 00:20:23,076 There are so many! 305 00:20:23,077 --> 00:20:27,355 There are many, but only a few They have the perfect body. 306 00:20:27,356 --> 00:20:28,875 The body. 307 00:20:28,876 --> 00:20:33,834 The body feels in the center of the tongue. 308 00:20:34,516 --> 00:20:38,182 Fill the mouth when it is pulpy, fleshy. 309 00:20:38,636 --> 00:20:43,218 Oh, the same is said of the body, I mean the body. 310 00:20:43,716 --> 00:20:45,756 Women's. 311 00:20:45,996 --> 00:20:50,075 Wine is the god of all liquids, 312 00:20:50,076 --> 00:20:54,283 of the juices of life, of the wet nature. 313 00:20:54,635 --> 00:20:59,842 The god crazy about women. 314 00:21:00,955 --> 00:21:04,954 Come on, Second only talked to buy some wine. 315 00:21:05,676 --> 00:21:08,794 I can not stand it. I can not stand it. 316 00:21:08,795 --> 00:21:12,954 Excuse me, do you remember her at the funeral? It was like I was a diva. 317 00:21:12,955 --> 00:21:15,754 No, but tomorrow, I will not allow it. 318 00:21:15,755 --> 00:21:20,034 - Why are you so tense, Susi? - I wish it was finished. 319 00:21:20,035 --> 00:21:22,354 But I dream of daddy every night. 320 00:21:22,355 --> 00:21:24,113 Poor thing! 321 00:21:24,114 --> 00:21:25,873 Second! 322 00:21:25,874 --> 00:21:30,945 I have the feeling that he has not never left this house, 323 00:21:30,946 --> 00:21:31,782 Good God! 324 00:21:31,783 --> 00:21:34,501 that looks at you, that controls you. 325 00:21:36,234 --> 00:21:40,316 But, if I forget that I am Your daughter, I'm worse. 326 00:21:41,034 --> 00:21:46,792 - Susi, and is Walter coming? - Walter, of course Walter is coming! 327 00:21:46,793 --> 00:21:49,232 He was the editor of his last film. 328 00:21:49,233 --> 00:21:52,992 It comes to the projection, but not here. Mam does not support it. 329 00:21:52,993 --> 00:21:55,992 After twenty years, a n with this story! 330 00:21:55,993 --> 00:22:00,242 - Do not you know you're together? - Yes, of course you know, but you do not talk about it. 331 00:22:01,272 --> 00:22:06,313 - Susi, calma! - Yes, we have it raw. 332 00:22:06,953 --> 00:22:09,512 We can go to the garden. Come on, come on, come on. 333 00:22:09,513 --> 00:22:10,970 Can we go to the garden? 334 00:22:11,193 --> 00:22:14,392 Vous sortez pas du jardin? 335 00:22:14,393 --> 00:22:17,571 Do not leave the garden and you did not go over the balustrade. 336 00:22:17,572 --> 00:22:19,212 Same thing, please, eh! 337 00:22:21,112 --> 00:22:25,311 If the flash is at 11, then you have to go together, 338 00:22:25,312 --> 00:22:30,231 but we should be ready by 10 later. 339 00:22:30,232 --> 00:22:32,871 Let's not make him wait, for Please, do not make him wait! 340 00:22:32,872 --> 00:22:36,788 - P same the sugar bowl. - How should you dress? 341 00:22:37,072 --> 00:22:40,404 - It will be the press! - Oh Ramona! Always the same! 342 00:22:40,751 --> 00:22:43,510 Imagine. I'm old, Rita. 343 00:22:43,511 --> 00:22:47,844 They have forgotten me. Now there are young actresses. 344 00:22:47,911 --> 00:22:51,576 - Young people, veSilveig! - Solig! 345 00:22:51,711 --> 00:22:55,877 - Solveig, Stephanie. - And daughters who are not actresses? 346 00:22:59,151 --> 00:23:02,630 Well, they work. Behind the scenes, but they work. 347 00:23:02,631 --> 00:23:04,463 Shelley does not come? 348 00:23:07,191 --> 00:23:09,857 I wrote to him, I did not know when I could come. 349 00:23:11,431 --> 00:23:13,721 - Even if he does not come. - Mam ! 350 00:23:14,230 --> 00:23:15,521 A little more wine? 351 00:23:16,471 --> 00:23:17,970 No no. 352 00:23:18,590 --> 00:23:21,797 How is it? What does it do? 353 00:23:22,590 --> 00:23:24,309 Has anyone ever seen her? 354 00:23:24,310 --> 00:23:27,349 Me, when I was in New York with the Crispus foundation. 355 00:23:27,350 --> 00:23:29,669 Of course Daddy left you a good full time work. 356 00:23:29,670 --> 00:23:31,868 Why not you? 357 00:23:31,869 --> 00:23:34,388 I, unlike you, always I earned it for myself. 358 00:23:34,389 --> 00:23:35,989 Do not fight, huh? 359 00:23:35,990 --> 00:23:37,828 What is Shelley like? 360 00:23:37,829 --> 00:23:43,027 A little girl, blonde, full of piercings, 361 00:23:43,028 --> 00:23:46,468 with dark glasses that he never takes off. 362 00:23:46,469 --> 00:23:47,988 I worked in electronic music. 363 00:23:47,989 --> 00:23:49,571 Does it look like daddy? 364 00:23:49,909 --> 00:23:53,268 I do not know, I could not see it with all those things he had on his face. 365 00:23:53,269 --> 00:23:55,788 However, we must see that also she has been invited. 366 00:23:55,789 --> 00:23:58,708 Estefan a, just consider it always a victim. 367 00:23:58,709 --> 00:24:02,227 - My name is Stephanie. - How did he tell you, Saverio recognized her, no? 368 00:24:02,228 --> 00:24:06,394 - It's an old story. - But forgotten. 369 00:24:06,453 --> 00:24:07,744 Mam , I beg you, eh? 370 00:24:07,828 --> 00:24:11,785 Yes, I am already Second. Only the good memories. 371 00:24:11,948 --> 00:24:14,867 But the two photographs together in the newspaper, 372 00:24:14,868 --> 00:24:18,387 with the two children in their arms and the written: 373 00:24:18,388 --> 00:24:22,026 Saverio, two wives, two daughters. 374 00:24:22,027 --> 00:24:24,786 I seemed to be the wife of a sultan. 375 00:24:24,787 --> 00:24:28,036 The first wife of the sultan, It's always me, dear. 376 00:24:28,787 --> 00:24:31,286 Mmm, it must not be bad. 377 00:24:33,547 --> 00:24:38,130 I meant that the sultans They do not ride it badly. 378 00:24:41,427 --> 00:24:45,266 De Saverio has already been said and written everything. 379 00:24:45,267 --> 00:24:48,545 What else do you want to know? His life is an open book. 380 00:24:48,546 --> 00:24:49,985 You can believe me, can not you? 381 00:24:49,986 --> 00:24:53,985 Saverio for me was like a relative, as an older brother. 382 00:24:53,986 --> 00:24:57,665 Yes, but with respect I told the daughters. 383 00:24:57,666 --> 00:25:00,386 This is Susanna, the oldest, 384 00:25:00,387 --> 00:25:02,305 Stephanie, the French actress, 385 00:25:02,306 --> 00:25:04,465 Second, the mother of the family 386 00:25:04,466 --> 00:25:07,105 and Solveig, the young Swedish actress. 387 00:25:07,106 --> 00:25:10,905 - But before her, I'm missing ... - The American! 388 00:25:10,906 --> 00:25:14,572 - The daughter of DNA. - Shelley! 389 00:25:16,186 --> 00:25:19,504 Saverio used to say: 390 00:25:19,505 --> 00:25:22,304 "I made the most ugly movies in Hollywood." 391 00:25:22,305 --> 00:25:24,824 And he had some reason, they obscured him, 392 00:25:24,825 --> 00:25:29,199 They put him an emigrant's mustache. But what times! 393 00:25:30,386 --> 00:25:33,224 How we had fun, 394 00:25:33,225 --> 00:25:36,384 the Americans compete to take him to bed. 395 00:25:36,385 --> 00:25:40,184 The "latin lover", but ... 396 00:25:40,185 --> 00:25:46,039 a good day, one of them He appears with a child in his arms. 397 00:25:46,261 --> 00:25:47,347 Ah! 398 00:25:48,984 --> 00:25:52,743 Saverio had to pay every month, for quite some time. 399 00:25:52,744 --> 00:25:56,783 Two perfect strangers until the moment the girl, 400 00:25:56,784 --> 00:26:00,103 finally, the DNA test was done, and it was known 401 00:26:00,104 --> 00:26:02,978 that was really his daughter. 402 00:26:03,063 --> 00:26:07,023 Saverio never made he will miss nothing, 403 00:26:07,024 --> 00:26:09,398 but he never wanted to see her again. 404 00:26:21,223 --> 00:26:24,430 Now I do not come to you, to lower your pants. 405 00:26:40,822 --> 00:26:42,502 When we met, 406 00:26:42,503 --> 00:26:46,021 Alfonso took me to his cellar, 407 00:26:46,022 --> 00:26:50,063 He told me a lot of stories about wine. 408 00:26:52,262 --> 00:26:54,541 The god of wet nature. 409 00:26:54,542 --> 00:26:58,180 Exact. Before you marry me, 410 00:26:58,181 --> 00:27:01,180 He made a label in my name. 411 00:27:02,542 --> 00:27:07,249 Light of my life, 412 00:27:07,901 --> 00:27:10,300 - Do you like it? - It's romantic. 413 00:27:10,301 --> 00:27:11,700 Romantic 414 00:27:11,701 --> 00:27:14,700 Do you think it could be okay for tomorrow? 415 00:27:18,460 --> 00:27:20,584 Maybe longer. 416 00:27:20,820 --> 00:27:23,278 It's not bad. 417 00:27:26,060 --> 00:27:28,379 They always send me all this shit of clothes, 418 00:27:28,380 --> 00:27:30,419 that nobody can put. Look. 419 00:27:30,420 --> 00:27:32,579 Help me lower the zipper. 420 00:27:32,580 --> 00:27:35,538 They do it on purpose to make you feel shit. 421 00:27:35,860 --> 00:27:38,526 Come qu tamelo, I give it to you, look! 422 00:27:38,740 --> 00:27:41,656 - But it's fine! - Divinely. 423 00:27:42,460 --> 00:27:43,940 Thank you. 424 00:27:43,941 --> 00:27:47,578 Also take these shoes that hurt me 425 00:27:47,579 --> 00:27:50,858 I did not want to come, this house It causes me 'anxiety'. 426 00:27:50,859 --> 00:27:56,619 Why do you say that? Pap was happy to have us all here in summer. 427 00:27:56,620 --> 00:27:59,498 and have dinner with us at night, Do not you remember? 428 00:27:59,499 --> 00:28:02,059 No, I just remember he was leaving each night. 429 00:28:02,060 --> 00:28:04,058 One morning I had a bad dream, 430 00:28:04,059 --> 00:28:05,858 I went to him, I had been scared, 431 00:28:05,859 --> 00:28:08,377 He looked at me like a ghost and he told me "and who are you?" 432 00:28:08,378 --> 00:28:13,057 And who are you? And then he fell asleep again. 433 00:28:13,058 --> 00:28:15,417 Stephanie, always dramatizing! 434 00:28:15,418 --> 00:28:20,042 Pap was proud of all of us, He said it in each interview. 435 00:28:20,043 --> 00:28:22,777 When I think of the paper what do we have to do tomorrow, 436 00:28:22,778 --> 00:28:25,217 with all those journalists, 437 00:28:25,218 --> 00:28:27,657 it gives me an anxiety I can not even breathe. 438 00:28:27,658 --> 00:28:29,907 But leave it and you may not go. 439 00:28:31,418 --> 00:28:33,378 Would it seem good to you? 440 00:28:33,379 --> 00:28:36,417 No, but tell me frankly, Would it look good? 441 00:28:36,418 --> 00:28:39,817 No, but you said you feel so bad. 442 00:28:39,818 --> 00:28:42,176 What causes you all this anxiety, She said it, eh! 443 00:28:42,177 --> 00:28:44,777 - Sure, here. - I breathe ... 444 00:28:44,778 --> 00:28:48,377 me and my psychoanalyst We decided that it would be worse 445 00:28:48,378 --> 00:28:50,296 If I had not come. 446 00:28:50,297 --> 00:28:53,696 Because I am also his daughter, OK? 447 00:28:53,697 --> 00:28:56,280 - Clear. - Of course. 448 00:28:57,137 --> 00:28:58,802 How am I? 449 00:28:59,657 --> 00:29:01,906 Divine 450 00:29:02,856 --> 00:29:06,816 Actually it's a little bit more your type 451 00:29:06,817 --> 00:29:10,135 I came here only twice to this house, it was small. 452 00:29:10,136 --> 00:29:13,576 - I do not remember anything. - Do not you remember anything? 453 00:29:13,577 --> 00:29:16,295 You do not remember that I bathed you. 454 00:29:16,296 --> 00:29:17,856 Yes, I fed you ... 455 00:29:17,857 --> 00:29:21,175 Just because I hated the girl Swedish that came with you! 456 00:29:21,176 --> 00:29:24,654 That in the meantime he was riding with the gardener's nephew. 457 00:29:24,655 --> 00:29:26,975 They fucked in the shed. 458 00:29:26,976 --> 00:29:29,734 In all the interviews they ask me about l 459 00:29:29,735 --> 00:29:32,234 and I never know what to say. 460 00:29:33,056 --> 00:29:35,847 He never lived with us in Stockholm. 461 00:29:36,455 --> 00:29:38,574 And when he left, 462 00:29:38,575 --> 00:29:41,774 my mother put a bunch of flowers in front of his photograph. 463 00:29:41,775 --> 00:29:45,135 When we passed by, he repeated: 464 00:29:45,136 --> 00:29:48,135 "how he kissed, Nobody was kissing. " 465 00:29:49,175 --> 00:29:54,924 The journalists said: "the most beautiful of all, my little Swedish girl. " 466 00:29:55,055 --> 00:29:59,221 - How was daddy? - How can you? The most handsome of all! 467 00:29:59,254 --> 00:30:03,653 Egocentric, like all actors. When he acted, he did not think about anything else. 468 00:30:03,654 --> 00:30:06,813 Bless the one who liked you! When it was working... 469 00:30:06,814 --> 00:30:09,533 I had to organize continuously all things for children. 470 00:30:09,534 --> 00:30:14,572 It was light, ironic, strong. He ate the life! 471 00:30:14,573 --> 00:30:17,373 He sowed children and then left them. 472 00:30:17,374 --> 00:30:20,213 Once on the set he took me in his arms, 473 00:30:20,214 --> 00:30:22,853 I blew on my hair and said: 474 00:30:22,854 --> 00:30:28,520 Susannina ... life is a game, It should not be taken too seriously. 475 00:30:29,413 --> 00:30:33,613 So ar ... Let yourself go by the light breeze 476 00:30:33,614 --> 00:30:37,821 that takes you to the bottom ... Come here 477 00:30:40,293 --> 00:30:43,012 From each of my women I have a beautiful memory. 478 00:30:43,013 --> 00:30:46,692 Bridges that I have crossed in my I pass through the world, 479 00:30:46,693 --> 00:30:50,858 and then each of them left me the best memory: a daughter. 480 00:30:51,733 --> 00:30:54,171 All the names begin with the letter S, 481 00:30:54,172 --> 00:30:57,630 a kind of registered trademark. 482 00:30:58,492 --> 00:31:02,283 In the background my daughters They are my true women. 483 00:31:02,492 --> 00:31:06,199 But what an asshole you are, Saverio! 484 00:31:23,851 --> 00:31:26,210 But when did you go to the hairdresser? 485 00:31:26,211 --> 00:31:30,127 - I did it. - Great 486 00:32:02,809 --> 00:32:06,729 How is it that in all these years, Do you and I have never finished together? 487 00:32:06,730 --> 00:32:09,369 Well we were close, but I believe that... 488 00:32:09,370 --> 00:32:11,208 - When? - How is it? 489 00:32:11,209 --> 00:32:15,328 When you and Saverio had rented that wonderful villa 490 00:32:15,329 --> 00:32:19,128 with pool ... and he was always out giving riding lessons. 491 00:32:19,129 --> 00:32:23,337 Of course! Yes, yes, I remember, I remember now. 492 00:32:43,408 --> 00:32:45,074 What's up? 493 00:32:47,128 --> 00:32:48,794 Pedro. 494 00:32:52,928 --> 00:32:54,385 But what have you come to do? 495 00:32:55,688 --> 00:32:58,478 Ruin our lives as usual. 496 00:33:04,487 --> 00:33:08,246 And now I want to thank the person that in all these years, 497 00:33:08,247 --> 00:33:12,007 I had the most difficult task, the most important, 498 00:33:12,008 --> 00:33:15,086 pick up, preserve, catalog 499 00:33:15,087 --> 00:33:18,926 everything he had what to do with our Saverio. 500 00:33:18,927 --> 00:33:23,343 The director of the foundation Crispo, Susanna Crispo. 501 00:33:25,126 --> 00:33:27,959 Thank you Mrs. for everything has done. For real. 502 00:33:31,927 --> 00:33:34,384 And now, who will have the honor? 503 00:33:35,887 --> 00:33:39,045 Well ... The youngest. 504 00:33:39,046 --> 00:33:42,205 It is a great promise, he has inherited the talent of pap : 505 00:33:42,206 --> 00:33:44,580 Sololve! 506 00:33:52,843 --> 00:33:59,495 IN THIS HOUSE HE WAS BORN AND TRANSCURRIED YOUTH BEFORE RAISING THE FLIGHT TO THE GLOBAL SUCCESS 507 00:33:59,496 --> 00:34:03,166 THE GREAT ARTIST SAVERIO CRISPO THE TOWN HALL OF SAN VITO DEI NORMANNI 508 00:34:10,645 --> 00:34:12,804 What happened with Pedro? 509 00:34:12,805 --> 00:34:17,137 We have to stop Rita, before he makes them interview him. 510 00:34:17,444 --> 00:34:20,277 Do not see the time it arrives your moment 511 00:34:22,765 --> 00:34:26,603 Saverio never left affect for success, 512 00:34:26,604 --> 00:34:31,103 be on the set, for him, It was a bit like being on vacation. 513 00:34:32,203 --> 00:34:34,803 In the background, it has always been maintained 514 00:34:34,804 --> 00:34:39,219 that village boy that everyone knew. 515 00:34:40,524 --> 00:34:44,482 The simple things, potatoes, rice and mussels, 516 00:34:44,483 --> 00:34:47,282 that was all for him potatoes, rice and mussels. 517 00:34:47,283 --> 00:34:52,365 It was a religion, even in Paris he had them do it. 518 00:34:53,243 --> 00:34:56,882 But they were other times, other times ... 519 00:34:56,883 --> 00:35:00,132 Short. Cut! Picci cuts! 520 00:35:00,723 --> 00:35:03,202 - Are there any questions? - Excuse me, it's not mine. 521 00:35:03,203 --> 00:35:05,962 Sololve! Solveig. 522 00:35:05,963 --> 00:35:08,522 - What's the matter? - It's Solveig's. 523 00:35:08,523 --> 00:35:11,772 Sorry, I have the Solveig sign. They are all mixed up. 524 00:35:13,563 --> 00:35:15,645 Susanna Shusi! 525 00:35:18,082 --> 00:35:19,414 Second, here. 526 00:35:20,362 --> 00:35:22,319 Shut up and it's good now! 527 00:35:23,962 --> 00:35:27,628 I am sorry. Any questions? 528 00:35:28,362 --> 00:35:30,761 A question for the actress daughters. 529 00:35:30,762 --> 00:35:34,970 What made them embark on the same career of his father? 530 00:35:35,962 --> 00:35:37,441 Well, I personally ... 531 00:35:37,442 --> 00:35:40,899 My father is unreachable, a beacon. 532 00:35:41,641 --> 00:35:43,640 Mic. 533 00:35:43,641 --> 00:35:47,390 The idea has never occurred to me to compete with l. 534 00:35:48,761 --> 00:35:52,177 But I ... I do not have ... 535 00:35:54,441 --> 00:35:58,982 A question for all the daughters. How was the daddy Saverio? 536 00:36:00,161 --> 00:36:03,319 Oh, yes. For me ... 537 00:36:03,320 --> 00:36:06,279 Well, let's say, let's say ... 538 00:36:06,280 --> 00:36:09,904 the most fascinating man that I have known in my life. 539 00:36:13,640 --> 00:36:18,039 When I was little I had an album 540 00:36:18,040 --> 00:36:23,798 with all the photos that I cut out from the newspapers, 541 00:36:23,799 --> 00:36:27,090 where he appeared with my mom. 542 00:36:29,880 --> 00:36:32,795 They were often outside, 543 00:36:34,800 --> 00:36:39,424 but I saw him only ... only on television. 544 00:36:42,120 --> 00:36:46,577 And I've seen all his films. 545 00:36:47,719 --> 00:36:49,551 Oh mom, mama ta. 546 00:36:51,679 --> 00:36:54,261 Oh, oh, Second. 547 00:37:08,719 --> 00:37:11,758 I would like to answer, but the microphone does not work. 548 00:37:11,759 --> 00:37:16,157 Please, we speak of the actor Saverio, 549 00:37:16,158 --> 00:37:18,276 let's be your private life. 550 00:37:18,277 --> 00:37:21,237 Here, a question for his wife. 551 00:37:21,238 --> 00:37:25,516 - What? - Yes, actually between one and the other. 552 00:37:25,517 --> 00:37:28,477 In the period understood between Italian and Spanish 553 00:37:28,478 --> 00:37:31,894 Saverio goes to France, and stops. 554 00:37:31,895 --> 00:37:34,156 For two years he stops making films. 555 00:37:34,157 --> 00:37:37,739 - I was born. - There was talk of a depression. 556 00:37:37,836 --> 00:37:40,115 Picci's Bible flies over this time. 557 00:37:40,116 --> 00:37:44,396 Well, Saverio has always had alternatives in your state 558 00:37:44,397 --> 00:37:46,356 but this is typical of the actor's trade. 559 00:37:46,357 --> 00:37:49,396 Sometimes they are in a very good mood, sometimes they get depressed, 560 00:37:49,397 --> 00:37:53,596 and that time the depression It lasted a little longer. 561 00:37:53,597 --> 00:37:56,835 After the French parentheses went to Spain ... 562 00:37:56,836 --> 00:37:57,915 French parochial. 563 00:37:57,916 --> 00:38:01,623 And there I met Ramona that raised his morale. 564 00:38:03,116 --> 00:38:05,573 The hot potato has passed me. 565 00:38:06,196 --> 00:38:08,156 The truth is that Saverio 566 00:38:08,157 --> 00:38:13,447 should occupy the center of the screen and the center of life. 567 00:38:19,915 --> 00:38:21,539 Good morning 568 00:38:22,075 --> 00:38:25,394 Good morning My name is Pedro del R o, 569 00:38:25,395 --> 00:38:29,811 I have worked on many movies of Saverio, it was his double. 570 00:38:30,435 --> 00:38:35,142 I see many friends here and all his big family. 571 00:38:35,755 --> 00:38:37,434 Much has been written about him, 572 00:38:37,435 --> 00:38:41,475 but I think there's still a lot to say about the life of Saverio. 573 00:38:42,235 --> 00:38:46,953 Of course, the life of an actor as Saverio 574 00:38:46,954 --> 00:38:50,072 still has many aspects to investigate and discover. 575 00:38:50,073 --> 00:38:52,572 Is there any other question? 576 00:38:52,795 --> 00:38:55,193 Why did not the American daughter come? 577 00:38:55,194 --> 00:38:58,633 Ah, well, just Shelley I was not sure I could come. 578 00:38:58,634 --> 00:39:00,883 Thank you all. 579 00:39:08,515 --> 00:39:11,633 Pedro, but why did you come? 580 00:39:11,634 --> 00:39:14,152 Because I did not want to stay out like at the funeral. 581 00:39:14,153 --> 00:39:16,712 Ramona had left me locked in the chapel in ruins, 582 00:39:16,713 --> 00:39:18,962 where the night passed 583 00:39:18,963 --> 00:39:23,072 But, have you ever thought about what Could it have happened to that woman? 584 00:39:23,073 --> 00:39:27,473 The newspaper, the two girls, the process to the American whore. 585 00:39:27,474 --> 00:39:29,551 But actually It takes a bit of peace, is not it? 586 00:39:29,552 --> 00:39:33,712 However, he talked a lot more about you. 587 00:39:33,713 --> 00:39:35,512 You're the only one the one he really loved. 588 00:39:35,513 --> 00:39:37,472 Yes, I was the mother. 589 00:39:37,473 --> 00:39:42,556 Rita, for once I want to feel part of the family too. 590 00:39:44,392 --> 00:39:45,911 And Ramona, what do I say? 591 00:39:45,912 --> 00:39:47,911 When he saw you, he had an attack. 592 00:39:47,912 --> 00:39:52,471 Come, okay, okay, I'll get you an entry for the projection, but I warn you. 593 00:39:52,472 --> 00:39:53,930 And the dinner. 594 00:39:54,713 --> 00:39:56,790 I want to enter your house Rita. 595 00:39:56,791 --> 00:40:00,750 You have already entered his house, Have you forgotten? 596 00:40:00,751 --> 00:40:03,542 When I called you It was still hot. 597 00:40:05,671 --> 00:40:09,587 You did it on purpose to prevent speak, as if there was an agreement. 598 00:40:10,391 --> 00:40:12,670 Do you think I cried on purpose? 599 00:40:12,671 --> 00:40:16,790 I'm not an actress, I do not know tricks to cry like t . 600 00:40:16,791 --> 00:40:20,470 However Rita has done it on purpose, how, like when I was little. 601 00:40:20,471 --> 00:40:23,270 The French parentheses. The daughter of the clothing designer. 602 00:40:23,271 --> 00:40:27,269 - Your mother is a clothing designer. - Susanna, you hate me. 603 00:40:27,270 --> 00:40:31,429 - And always for the same reason. - Come on, you're not dramatic. 604 00:40:31,430 --> 00:40:33,669 I made Solveig talk, 605 00:40:33,670 --> 00:40:37,629 I made him discover the lapse, because she is the smallest. 606 00:40:37,630 --> 00:40:40,789 I do not know if you remember, in the funeral she was a girl, 607 00:40:40,790 --> 00:40:43,269 nobody told him anything, while you were doing the diva, 608 00:40:43,270 --> 00:40:47,429 you were talking to journalists, and I with the ones of the phénebre bubbles. 609 00:40:47,430 --> 00:40:50,948 You hate me simply because my mom 610 00:40:50,949 --> 00:40:52,429 I took Saverio from your mom. 611 00:40:52,430 --> 00:40:55,789 I beg you. Please, do not do this. 612 00:40:55,790 --> 00:40:59,164 It's the party for daddy, we're sisters. 613 00:40:59,270 --> 00:41:03,108 We spent all summers together here. Okay? 614 00:41:03,109 --> 00:41:07,069 But to you I always took you to the set and to me never. 615 00:41:07,070 --> 00:41:09,027 Well, you were so capricious. 616 00:41:09,028 --> 00:41:13,188 It was so capricious because he was forced 617 00:41:13,189 --> 00:41:17,228 to carry me in my arms and I could smell it. 618 00:41:17,229 --> 00:41:20,603 Eau Sauvage by Dior. The smell of daddy. 619 00:41:20,988 --> 00:41:22,612 I bought it from Alfonso. 620 00:41:23,188 --> 00:41:26,708 A man like this ... this, a smell like that, they do not do it anymore 621 00:41:26,709 --> 00:41:29,748 Excuse me, but who was the one in a moment he got up, 622 00:41:29,749 --> 00:41:32,427 that Spanish, at the end of the conference? 623 00:41:32,428 --> 00:41:35,387 I have seen him somewhere. 624 00:41:35,388 --> 00:41:37,867 It comes to my mind the pink bear 625 00:41:37,868 --> 00:41:40,267 What? The pink bear 626 00:41:40,268 --> 00:41:42,026 Do not ask me why, 627 00:41:42,027 --> 00:41:45,901 but when he got up to talk I thought about my little pink bear from when I was little. 628 00:41:49,467 --> 00:41:52,706 But I warn you, you have to be careful because, 629 00:41:52,707 --> 00:41:56,627 Marco Serra, the journalist, is always looking for news. 630 00:41:56,628 --> 00:41:59,826 What's up? I'm sorry, but what do you want to know? 631 00:41:59,827 --> 00:42:02,066 I do not know, news from Shelley, shit, 632 00:42:02,067 --> 00:42:04,746 For example, he asked me because Second is called Second 633 00:42:04,747 --> 00:42:07,496 when is your third daughter. 634 00:42:15,866 --> 00:42:18,782 - But you already know! - Do not. 635 00:42:23,346 --> 00:42:25,178 You know. 636 00:42:26,306 --> 00:42:30,744 It's this, potatoes, rice and mussels. It was Saverio's favorite food. 637 00:42:30,745 --> 00:42:34,145 Of course, even I have said it in my biography. 638 00:42:34,146 --> 00:42:36,225 And then Serughetti confirms it. 639 00:42:36,226 --> 00:42:40,344 Look, at least, That's what got into the stomach! 640 00:42:40,345 --> 00:42:43,984 For a potato omelet, Saverio could sell his mother. 641 00:42:43,985 --> 00:42:48,484 Ah, yes? Well, I can put it a day. 642 00:42:48,665 --> 00:42:50,789 Excuse me for a moment Picci. One second. 643 00:42:51,625 --> 00:42:52,943 What did the cowboy say? 644 00:42:52,944 --> 00:42:56,264 He said that for once wants to be part of the family. 645 00:42:56,265 --> 00:42:59,384 Who has a right and wants to come tonight to the projection. 646 00:42:59,385 --> 00:43:01,304 And you believe him? 647 00:43:01,305 --> 00:43:05,845 He is an impostor, Rita, one who jumps of the horse, of the motorcycle! 648 00:43:06,864 --> 00:43:10,624 In Spain like a fool, I've done it even enter our house. 649 00:43:10,625 --> 00:43:12,223 Well, what do we do now? 650 00:43:12,224 --> 00:43:14,943 He told me that during the funeral they locked him in a chapel 651 00:43:14,944 --> 00:43:16,143 and he was there all night. 652 00:43:16,144 --> 00:43:18,503 Yes. Yes. It was a respectable family. 653 00:43:18,504 --> 00:43:20,983 And it's always too much for him. 654 00:43:20,984 --> 00:43:24,742 Listen Ramona, try to be reasonable, now that it's here, 655 00:43:24,743 --> 00:43:26,822 wants to come to the projection, What do we do? 656 00:43:26,823 --> 00:43:30,062 We put a gag and locked him in the cellar? 657 00:43:30,063 --> 00:43:33,553 - You're right, it's not possible. - It's not possible. And what do we do then? 658 00:43:33,743 --> 00:43:36,326 - Kill him. Yes - Kill him. 659 00:43:36,783 --> 00:43:38,532 Take it! Talk Talk. 660 00:43:39,663 --> 00:43:43,063 Can not wait to get back on under the cameras. 661 00:43:43,064 --> 00:43:44,627 - You believe? - I'm sure. 662 00:43:44,628 --> 00:43:46,302 - Are you sure? - I'm sure. 663 00:43:46,303 --> 00:43:48,542 But first, what did I want to say, 664 00:43:48,543 --> 00:43:53,382 when he said there's still a lot What to know about Saverio Crispo? 665 00:43:53,383 --> 00:43:56,590 I promised to mam Rita I'm going to be good, good. 666 00:44:01,782 --> 00:44:03,197 Walter! 667 00:44:04,022 --> 00:44:06,061 Susanna! 668 00:44:06,062 --> 00:44:07,782 What are you doing here? 669 00:44:07,783 --> 00:44:10,021 I have put a little aside so your mother would not notice. 670 00:44:10,022 --> 00:44:11,741 Great love Are you eating? 671 00:44:11,742 --> 00:44:15,301 Well of course. Rice, potatoes and mussels, Saverio's favorite dish. 672 00:44:15,302 --> 00:44:17,821 But, please, you have to help me. 673 00:44:17,822 --> 00:44:20,581 Apart from the fact that daddy ate just orecchiette (a type of pasta) and turnip. 674 00:44:20,582 --> 00:44:22,081 What happens? 675 00:44:22,382 --> 00:44:24,140 Marco Serra. 676 00:44:24,141 --> 00:44:26,740 He is asking a lot of questions about our family 677 00:44:26,741 --> 00:44:28,380 - And who is Marco Serra? - But how is it? 678 00:44:28,381 --> 00:44:32,172 That one from there, a local journalist. Who are you talking to? 679 00:44:32,781 --> 00:44:35,620 Pedro, Pedro! You always get in trouble. 680 00:44:35,621 --> 00:44:37,421 - So you know him? - Yes. 681 00:44:37,422 --> 00:44:40,020 No, eat later. And what do you want, what? 682 00:44:40,021 --> 00:44:43,020 Do not worry. I take care, do not worry. 683 00:44:43,021 --> 00:44:46,103 The doubles, if they are not in danger They are not happy. 684 00:44:47,141 --> 00:44:49,181 Pedro the cowboy! 685 00:44:51,020 --> 00:44:54,979 - Walter, the editor. - Always in good shape, huh? 686 00:44:54,980 --> 00:44:57,460 - Marco Serra, a pleasure. - Walter Sabatini, great pleasure. 687 00:44:57,461 --> 00:44:59,980 - I will never forgive you. - What? 688 00:44:59,981 --> 00:45:02,020 I make you a long ride 9 Ciack, 689 00:45:02,021 --> 00:45:04,378 and you ride only the first plane of Saverio. 690 00:45:04,379 --> 00:45:08,019 But I only do what they ask, the fault is always the alderman, you know. 691 00:45:08,020 --> 00:45:12,139 - Yes, whatever you say. - Shall we go for a walk? 692 00:45:12,140 --> 00:45:14,859 I was talking to this boy, 693 00:45:14,860 --> 00:45:18,298 I asked for news from Saverio, if I knew how to ride a horse. 694 00:45:18,299 --> 00:45:23,218 I was telling you that I I taught him to ride, to shoot ... 695 00:45:23,219 --> 00:45:26,417 - Yes. - And many other things. 696 00:45:26,418 --> 00:45:28,658 In fact, I wanted to simply explore this ... 697 00:45:28,659 --> 00:45:31,818 And many other things! Maybe too many. Sorry. 698 00:45:31,819 --> 00:45:34,178 Come on, let's take a little air 699 00:45:34,179 --> 00:45:37,386 Walter, I'm glad to see you. 700 00:45:40,240 --> 00:45:42,580 I wish they were all dead, doctor. 701 00:45:42,841 --> 00:45:46,374 Or that they were thousands of kilometers from m 702 00:45:47,269 --> 00:45:49,375 Yes, yes, I must remain calm 703 00:45:49,376 --> 00:45:52,377 not offer resistance, happen what happens, okay. 704 00:45:52,378 --> 00:45:54,710 Stephanie, what happened to her? 705 00:45:55,418 --> 00:45:57,736 Do you know why Second 706 00:45:57,737 --> 00:46:00,656 Is it called that when I am your second daughter? 707 00:46:00,657 --> 00:46:02,737 I do not know, because I was actually born after his sister. 708 00:46:02,738 --> 00:46:08,237 No no no. Because, because my mother it was just a parenthesis. 709 00:46:08,497 --> 00:46:12,457 And she is her real second daughter. I am only ... I am nothing. 710 00:46:12,458 --> 00:46:16,616 I am an accident of my mother while It cost him his pants in the caravan. 711 00:46:16,617 --> 00:46:18,937 That's why I everything has always gone wrong. 712 00:46:18,938 --> 00:46:22,096 So I always feel like shit, what has ruined everything in my life. 713 00:46:22,097 --> 00:46:24,855 Because I'm just ... I'm his illegitimate daughter. 714 00:46:24,856 --> 00:46:27,647 But Shelley was not the ... 715 00:46:28,336 --> 00:46:31,216 Yes, but at least Shelley has the DNA analysis. 716 00:46:31,217 --> 00:46:34,056 I would dream of having a DNA analysis. 717 00:46:34,057 --> 00:46:38,681 - But you have Saverio! - Yes, I have Saverio. 718 00:46:41,296 --> 00:46:45,095 I think many They have walked on your heart. 719 00:46:45,096 --> 00:46:47,335 The whole union of actors, the protagonists, 720 00:46:47,336 --> 00:46:49,835 the secondary ones and even some of the extras. 721 00:46:50,815 --> 00:46:54,335 You have given a nice surprise to all by presenting you here, like that. 722 00:46:54,336 --> 00:46:55,386 Ah good... 723 00:46:59,775 --> 00:47:02,774 - Who is this gun? - M a. 724 00:47:03,295 --> 00:47:07,877 Give it to me. Now I have it, so there is no discussion. 725 00:47:08,935 --> 00:47:11,726 But not! Then he returns it to you. He likes to play. 726 00:47:12,295 --> 00:47:15,174 T always fascinated by guns! 727 00:47:15,175 --> 00:47:18,591 How are you, Walter? Are you now with the first daughter? 728 00:47:18,592 --> 00:47:22,573 - Does it still clandestinely? - I think we're going to be like this all our lives. 729 00:47:22,574 --> 00:47:25,613 And the fault is yours. Tuya and Saverio. 730 00:47:25,614 --> 00:47:28,894 Loving sneaking can be very exciting, Walter. 731 00:47:28,895 --> 00:47:32,133 Yes, and not everyone gets excited in the same way. 732 00:47:32,134 --> 00:47:34,573 You make double and I editor. 733 00:47:34,574 --> 00:47:36,813 But you know after these 25 of secrecy, 734 00:47:36,814 --> 00:47:38,733 which is what I want, what more I wish? 735 00:47:38,734 --> 00:47:41,533 A kiss, a kiss like that, public, in front of everyone 736 00:47:41,534 --> 00:47:43,373 how a husband and his wife give it to him. 737 00:47:43,374 --> 00:47:45,693 That we are not. That I'm not. 738 00:47:45,694 --> 00:47:48,972 And so tender and kind to everyone. So happy. 739 00:47:48,973 --> 00:47:50,931 But I'm not happy. 740 00:47:51,334 --> 00:47:53,693 Solol! Solveig! 741 00:47:53,694 --> 00:47:55,533 Make me smile. 742 00:47:55,534 --> 00:47:57,572 Since I saw you the first time, 743 00:47:57,573 --> 00:47:59,452 I realized I was with the wrong sister. 744 00:47:59,453 --> 00:48:02,827 - I love my sister. - Me too. 745 00:48:03,493 --> 00:48:06,212 Then we have a love in common. 746 00:48:06,213 --> 00:48:10,091 This can not happen in the tenth anniversary of the death of daddy. 747 00:48:10,092 --> 00:48:12,133 He's the culprit. 748 00:48:19,594 --> 00:48:21,155 What are you doing, mascalzone? 749 00:48:25,533 --> 00:48:26,823 Pedro, wait! 750 00:48:27,652 --> 00:48:29,859 Where are you going? Wait. 751 00:48:33,532 --> 00:48:36,448 Where were you? Susi wants you for the photo! 752 00:48:36,449 --> 00:48:38,971 You've seen Alfonso, He has disappeared! 753 00:48:38,972 --> 00:48:42,970 No, I do not know, I have not seen it. He went outside to smoke. 754 00:48:42,971 --> 00:48:45,171 And then I decided not to do it. 755 00:48:45,172 --> 00:48:50,171 If you start you never stop anymore. Of smoking. 756 00:48:52,892 --> 00:48:55,057 What's wrong with you? 757 00:49:06,088 --> 00:49:07,138 Pedro! 758 00:49:14,170 --> 00:49:16,609 - Where is the photographer? - Huh? 759 00:49:16,610 --> 00:49:17,490 I tried to stop him, 760 00:49:17,491 --> 00:49:21,156 but he gave me a pu etazo and disappeared in the square. 761 00:49:21,609 --> 00:49:23,209 But who is he? 762 00:49:23,210 --> 00:49:27,409 I've spent my life chasing and fighting with Saverio's paparazzi. 763 00:49:27,410 --> 00:49:31,367 Pedro! Be careful, a clean job. 764 00:50:32,311 --> 00:50:36,248 Friend ... Give me the photo camera. 765 00:50:41,647 --> 00:50:43,845 Mam , but who is that Pedro? 766 00:50:43,846 --> 00:50:46,606 The lady of rose Can you take a step forward please? 767 00:50:46,607 --> 00:50:48,886 A film specialist, one of many. 768 00:50:48,887 --> 00:50:50,405 Everyone who knew your father 769 00:50:50,406 --> 00:50:53,365 They think they know who knows what about l. 770 00:50:53,366 --> 00:50:54,885 Sonr an! 771 00:50:54,886 --> 00:50:58,093 Second says it reminds you to your pink teddy bear. 772 00:50:58,926 --> 00:51:01,967 Mother! The pink bear 773 00:51:03,927 --> 00:51:05,842 And now the husbands are inside. 774 00:51:06,246 --> 00:51:08,162 What husbands? 775 00:51:11,366 --> 00:51:14,115 One. We have one 776 00:51:14,246 --> 00:51:15,578 Alfonso! 777 00:51:16,522 --> 00:51:19,194 Oh Alfonso What happened, dear? 778 00:51:19,195 --> 00:51:20,922 I ... I ... I've slipped. 779 00:51:21,033 --> 00:51:22,397 Have you slipped where? 780 00:51:22,587 --> 00:51:24,889 Ah ... Ad nde? Ah, ah! 781 00:51:25,351 --> 00:51:26,712 Oh, but you have blood. 782 00:51:26,713 --> 00:51:29,452 Of course I have blood. I have given myself a host of three pairs of balls. 783 00:51:29,453 --> 00:51:30,415 Oh my life. 784 00:51:30,416 --> 00:51:31,778 Ready. 785 00:51:34,965 --> 00:51:38,764 Solveig, I'm sorry for you an inexorable attraction 786 00:51:38,765 --> 00:51:41,889 and against the passion you can not do anything. 787 00:51:42,165 --> 00:51:43,497 It's like ... 788 00:51:45,205 --> 00:51:49,995 When you smoke a cigarette for the first time, and you like it. 789 00:51:50,524 --> 00:51:56,565 You like it so much that you have to smoke absolutely another. 790 00:51:57,404 --> 00:51:59,070 I do not smoke. 791 00:52:00,764 --> 00:52:03,843 Alfonso, we must forget what happened. 792 00:52:03,844 --> 00:52:06,323 - It's my sister! - But of two different mothers. 793 00:52:06,324 --> 00:52:08,323 But from the same father. 794 00:52:09,003 --> 00:52:11,843 And I also do not like this place, 795 00:52:11,844 --> 00:52:14,123 when I was a little girl my Swedish girl 796 00:52:14,124 --> 00:52:16,039 He was here with the gardener. 797 00:52:17,203 --> 00:52:19,869 Traditions are important, love. 798 00:52:24,763 --> 00:52:26,470 Wait. Wait wait. 799 00:52:35,683 --> 00:52:39,307 Nothing happened between us. Nothing should happen. 800 00:52:54,241 --> 00:52:56,321 Where do I put the fruit dishes? 801 00:52:56,322 --> 00:52:59,196 Collate them there, then fold the towels, please. 802 00:53:01,561 --> 00:53:04,102 So Pedro comes to the projection. 803 00:53:04,103 --> 00:53:06,880 In the midst of so many people who want make themselves known. 804 00:53:06,881 --> 00:53:10,922 Now let's get dressed and we do not talk anymore about that, huh? 805 00:53:11,361 --> 00:53:13,693 Here, come on, walk. 806 00:53:14,561 --> 00:53:16,640 - I am sorry. - Yes. 807 00:53:16,641 --> 00:53:18,680 My mother really told me 808 00:53:18,681 --> 00:53:22,560 that it was not rice, potatoes and mussels Saverio's favorite dish 809 00:53:22,561 --> 00:53:24,810 but the pur of beans. 810 00:53:25,041 --> 00:53:26,439 Your mother? 811 00:53:26,440 --> 00:53:30,839 Yes, well your mother worked here for us for many years. 812 00:53:30,840 --> 00:53:34,131 - What's your name? - Saveria. 813 00:53:34,920 --> 00:53:38,279 - We did not have it posted. - No, but you have to do it! 814 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 You have a great father, Truth Saveria? 815 00:53:40,281 --> 00:53:42,446 I have never met him. 816 00:53:46,160 --> 00:53:49,558 Let's finish this Rita celebration soon! 817 00:53:49,559 --> 00:53:51,838 Otherwise, with the little money that he has left, 818 00:53:51,839 --> 00:53:54,505 We will have to start a women's college. 819 00:53:56,559 --> 00:53:59,475 But, what is that about pink teddy bear? 820 00:53:59,559 --> 00:54:01,358 The piece of shit ... 821 00:54:01,359 --> 00:54:02,678 He came out with the girl 822 00:54:02,679 --> 00:54:05,970 and make an appointment at the amusement park with Pedro. 823 00:54:23,599 --> 00:54:27,357 Second I came home with that pink bear 824 00:54:27,358 --> 00:54:29,774 that Pedro had won in the target shooting. 825 00:54:31,078 --> 00:54:33,952 He could do everything with weapons. 826 00:54:34,478 --> 00:54:37,935 Who gave it to you, dear? I asked him. 827 00:54:38,318 --> 00:54:40,317 The friend of daddy. 828 00:54:41,277 --> 00:54:44,610 He pulled it out of his hands and I smashed it. 829 00:54:46,158 --> 00:54:51,615 Even my daughter should wear behind when they saw each other. 830 00:54:57,717 --> 00:55:01,675 When you married him, Ramona, You knew the truth. 831 00:55:01,837 --> 00:55:06,711 The article had already come out, Why did you do it? 832 00:55:08,717 --> 00:55:10,757 Because I was a fool. 833 00:55:19,517 --> 00:55:23,514 With women he was always with the gun in his hand, 834 00:55:23,515 --> 00:55:25,889 but with the gentleman ... 835 00:55:27,276 --> 00:55:29,435 One morning I wake up 836 00:55:29,436 --> 00:55:32,060 and the bed next to me is empty ... 837 00:55:33,595 --> 00:55:36,995 we had been late last night 838 00:55:36,996 --> 00:55:39,703 and I was completely stunned ... 839 00:55:41,115 --> 00:55:44,614 I go to the garden in my shirt ... 840 00:55:45,315 --> 00:55:49,397 and I see them at the edge of the pool 841 00:55:50,355 --> 00:55:53,562 in a bathing suit, like two children ... 842 00:55:55,475 --> 00:55:57,516 smile 843 00:55:59,754 --> 00:56:05,337 and Pedro ran a hand behind his back ... 844 00:56:07,594 --> 00:56:10,051 In an instant, I understood everything. 845 00:56:36,074 --> 00:56:37,874 Saverio and Ramona with their daughter Segunda. 846 00:56:37,875 --> 00:56:42,471 "Marriage belies the rumors that the Italian latin lover is gay. 847 00:56:42,472 --> 00:56:46,472 - However, it's your fault. - What's my fault? 848 00:56:46,473 --> 00:56:49,752 It's your fault. When Saverio got sick ... 849 00:56:49,753 --> 00:56:53,071 Who hid him when they saw each other secretly, huh? 850 00:56:53,072 --> 00:56:55,279 - I do not remember. - Walterino! 851 00:56:56,032 --> 00:57:00,271 Oh, yes, of course ... that's why Rita has never forgiven me. 852 00:57:00,272 --> 00:57:02,354 - Ah, yes? - Certainly. 853 00:57:04,285 --> 00:57:08,352 I would turn to me when I could no longer more women, families, daughters. 854 00:57:08,353 --> 00:57:14,768 He called me: "Pedro, I buy the fish, I go with you and prepare the soup for me. " 855 00:57:15,351 --> 00:57:17,071 The soup? 856 00:57:17,072 --> 00:57:20,571 The fish soup, how Mamma Angelina did it. 857 00:57:21,351 --> 00:57:25,070 - And you knew how to do it. - In the beginning it always failed. 858 00:57:25,071 --> 00:57:28,550 First you have to put the cuttlefish and the squid, You despise the scorpionfish, Pedro! 859 00:57:28,551 --> 00:57:30,990 - Before the hard. - Yes, I know, but I ... 860 00:57:30,991 --> 00:57:36,740 ate the soup, and made soups with bread. 861 00:57:38,112 --> 00:57:44,611 Then he gave ... massage on the nape. 862 00:57:49,870 --> 00:57:51,869 And he would fall asleep like a baby. 863 00:57:51,870 --> 00:57:54,429 - Wait! - I covered you with the blanket. 864 00:57:54,430 --> 00:57:57,309 Wait wait. Just a moment. They call me, Susanna. 865 00:57:57,310 --> 00:57:58,934 - Wait a minute. - Yes 866 00:57:59,989 --> 00:58:01,429 Susanna! 867 00:58:01,430 --> 00:58:05,189 Walter, I ... I do not survive to today's day. 868 00:58:05,190 --> 00:58:08,069 - No, I can not do it. - What happened? 869 00:58:08,070 --> 00:58:11,527 - What happened? - You're so agitated! 870 00:58:11,629 --> 00:58:14,753 I ... I do not know how to say it. 871 00:58:15,310 --> 00:58:18,392 - You're going to tell me that, no! - By phone? 872 00:58:18,550 --> 00:58:22,668 - And of what other way! - No, where are you? 873 00:58:22,669 --> 00:58:26,043 - I'm here with Pedro. - With whom? 874 00:58:26,189 --> 00:58:30,230 With Pedro, you know that We are making a good reunion. 875 00:58:30,429 --> 00:58:32,886 Meeting? With Pedro? 876 00:58:33,189 --> 00:58:37,563 Yes, he and I have so many memories in common ... Susanna 877 00:58:40,229 --> 00:58:42,020 Susi? 878 00:58:42,869 --> 00:58:46,701 Susanna? Are you there? 879 00:58:48,788 --> 00:58:52,307 Susanna est s ah ? Hello? 880 00:58:52,308 --> 00:58:54,391 You are divine! 881 00:58:54,392 --> 00:58:59,227 Where is mom? Do not you dress for the projection? 882 00:58:59,228 --> 00:59:02,185 I have not brought other clothes. 883 00:59:04,307 --> 00:59:09,140 Second Aunt saw you sweetheart. Let's see if they serve you. 884 00:59:09,988 --> 00:59:11,904 - Do you like it? - Yes. 885 00:59:12,668 --> 00:59:13,833 Beautiful. 886 00:59:29,587 --> 00:59:31,502 Solveig. 887 00:59:33,106 --> 00:59:37,026 No no no no, what do you do? Are you crazy? 888 00:59:37,027 --> 00:59:39,186 We can not. We can not. 889 00:59:39,187 --> 00:59:42,145 - Yes, we can. - You can not be here. 890 00:59:42,146 --> 00:59:45,728 - Why? - I'm naked. 891 00:59:47,386 --> 00:59:49,135 I am getting dressed. 892 00:59:51,025 --> 00:59:53,982 We have to go to the projection of daddy. 893 00:59:57,146 --> 00:59:58,812 Pap . 894 01:00:00,145 --> 01:00:02,436 But I'm not that old. 895 01:00:05,825 --> 01:00:07,907 Look how handsome. 896 01:00:08,504 --> 01:00:10,384 But, how did you dress him? 897 01:00:10,385 --> 01:00:12,897 I wanted to be so smart like everyone. 898 01:00:12,898 --> 01:00:15,048 He says you have not brought him anything for the party. 899 01:00:15,049 --> 01:00:17,344 Look, I brought him everything I should, 900 01:00:17,345 --> 01:00:19,944 and sincerely my children I do not see them as clowns 901 01:00:19,945 --> 01:00:23,361 I thought you would like it. 902 01:00:23,504 --> 01:00:26,264 - I did it for him. - You do not do anything for him. 903 01:00:26,265 --> 01:00:29,184 Oc pate of your children and your husband that maybe it's the best 904 01:00:29,185 --> 01:00:30,823 How do you remove this tie? 905 01:00:30,824 --> 01:00:33,744 Children, please, out of here and leave Saverio. 906 01:00:33,745 --> 01:00:35,202 Go away. 907 01:00:38,543 --> 01:00:40,583 What do you mean? 908 01:00:40,584 --> 01:00:43,583 What I said, that you take care of your family. 909 01:00:44,224 --> 01:00:47,681 My husband? What's up with Alfonso, Stephanie? 910 01:00:48,544 --> 01:00:51,103 Always there to give you airs, 911 01:00:51,104 --> 01:00:54,462 of the perfect wife ... only good memories ... 912 01:00:54,463 --> 01:00:57,582 All these phonules, all these sisters. 913 01:00:57,583 --> 01:00:59,499 Beautiful sisters! 914 01:01:00,462 --> 01:01:02,503 Sisters? 915 01:01:02,982 --> 01:01:05,815 Alfonso? What do you mean? 916 01:01:08,703 --> 01:01:12,861 I did not want to tell you, but deep down, I want to tell you, 917 01:01:12,862 --> 01:01:16,742 all our lives are stained, everyone's 918 01:01:16,743 --> 01:01:21,101 And you're always there to make yourself the prim and it makes me a little nervous. 919 01:01:21,102 --> 01:01:24,476 So, if now you put on to dress my son ... 920 01:01:25,823 --> 01:01:29,141 - Solveig. - I do not know. I'm not sure. 921 01:01:29,142 --> 01:01:30,975 Maybe I've seen badly. 922 01:01:36,142 --> 01:01:38,349 Susanna! Susanna! 923 01:01:40,982 --> 01:01:44,540 I think I did not see well, a hallucination 924 01:01:44,541 --> 01:01:47,460 - What? - I said that is not true! 925 01:01:47,461 --> 01:01:50,900 - But, what? - Alfonso and Solveig. 926 01:01:50,901 --> 01:01:54,567 - But, d nde? - In that room. 927 01:01:54,661 --> 01:01:58,660 But no, no, no, it's not true. Do you understand? It is not... 928 01:02:03,348 --> 01:02:07,160 But how do you throw my sister in commemoration of my father, Alfonso? 929 01:02:09,301 --> 01:02:11,419 C lmate, Second, call! 930 01:02:11,420 --> 01:02:14,659 - What's happening? - Stephanie told me! 931 01:02:14,660 --> 01:02:17,139 - Stephanie has seen it. - You're hallucinating! 932 01:02:17,140 --> 01:02:18,699 But I've seen you, Alfonso. 933 01:02:18,700 --> 01:02:19,941 You're hallucinating, Second! 934 01:02:19,942 --> 01:02:20,992 Long! 935 01:02:22,820 --> 01:02:24,736 L rgate! 936 01:02:27,420 --> 01:02:30,299 How could you? You are my sister. 937 01:02:30,300 --> 01:02:33,632 - I did not want to, I'm Swedish ... - You are a cretin. 938 01:02:33,699 --> 01:02:35,858 What does it mean that I'm Swedish? 939 01:02:35,859 --> 01:02:39,858 Maybe he meant that in Sweden going to bed with a man is like, 940 01:02:39,859 --> 01:02:41,898 how to drink a glass of water ... 941 01:02:41,899 --> 01:02:44,458 No, it's he who made me drink, 942 01:02:44,459 --> 01:02:48,738 has locked me in the shed and then it has sneaked into my room ... 943 01:02:48,739 --> 01:02:50,778 Men do not stop at anything ... 944 01:02:50,779 --> 01:02:52,538 not even your father would have stopped ... 945 01:02:52,539 --> 01:02:55,138 I do not think it's a good way to comfort, right? 946 01:02:55,139 --> 01:02:58,263 Anyway, not all of us are as a daddy, fortunately. 947 01:03:04,419 --> 01:03:06,388 My name is St phanie and I am French. 948 01:03:06,389 --> 01:03:08,419 - You've forgotten. - Never never. 949 01:03:09,418 --> 01:03:11,097 Since I got the telegram: 950 01:03:11,098 --> 01:03:14,616 "I'm not coming back, I like the air of Sign..." 951 01:03:14,617 --> 01:03:16,536 Susanna was ten years old ... 952 01:03:16,537 --> 01:03:20,411 At the dad's party, in front of the children. 953 01:03:21,178 --> 01:03:26,577 Celebrations for the daddy, It would have been better to destroy everything! 954 01:03:26,578 --> 01:03:29,216 - Susanna, but what do you say? - Mam , mam ! 955 01:03:29,217 --> 01:03:32,097 But watch us, please, please! 956 01:03:32,098 --> 01:03:34,256 How are we? How are we? 957 01:03:34,257 --> 01:03:36,336 That none of us have a decent life! 958 01:03:36,337 --> 01:03:38,096 We still do the possible 959 01:03:38,097 --> 01:03:41,816 to catch a look of his, Of death! 960 01:03:41,817 --> 01:03:46,935 Come on! And then, in a moment, we're ready to steal the part, 961 01:03:46,936 --> 01:03:51,495 the man, the name, because all we have an idea in our heads: 962 01:03:51,496 --> 01:03:54,815 the great man, the great father. 963 01:03:54,816 --> 01:03:57,815 What, mam ! He was just a great actor 964 01:03:57,816 --> 01:04:02,255 that made women dream and he did not even like them. 965 01:04:02,256 --> 01:04:05,630 - Oh God. - He liked them very much, Susanna. 966 01:04:09,095 --> 01:04:14,136 Women and men, all, as long as they loved him. 967 01:04:15,176 --> 01:04:17,841 Ramona, the hair. 968 01:04:21,535 --> 01:04:23,950 I take it off as soon as I can, 969 01:04:24,616 --> 01:04:27,657 I seem to have in my head a dead rat ... 970 01:04:29,975 --> 01:04:33,693 How many wigs have you put on the head, Rita 971 01:04:33,694 --> 01:04:38,027 when we acted, one more or one less ... 972 01:04:41,174 --> 01:04:43,631 they should all grow. 973 01:04:44,175 --> 01:04:47,773 Bette Davis in "Eva al desnudo" says: 974 01:04:47,774 --> 01:04:50,981 "Without an nol you are not a woman." 975 01:04:52,054 --> 01:04:55,933 Me, without hair, 976 01:04:55,934 --> 01:04:59,725 without a man, I feel ... 977 01:05:00,453 --> 01:05:04,077 finally myself. 978 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 And tonight we celebrate your father, Second. 979 01:05:12,988 --> 01:05:16,834 Tomorrow you will think about what to do with the father of your children. 980 01:05:18,093 --> 01:05:22,532 Excuse me ... but, what does that mean to daddy? Did you like men and women? 981 01:05:22,533 --> 01:05:26,503 - Is it a way of saying it in Italian? - Yes, it's a way of saying it in Italian. 982 01:05:26,533 --> 01:05:30,157 Ramona tells the story of pink bear 983 01:05:32,652 --> 01:05:34,693 "My little pink bear? 984 01:05:39,893 --> 01:05:44,142 Your father has had many women but only one man ... 985 01:05:44,692 --> 01:05:46,732 A good joke is Rita. 986 01:05:46,733 --> 01:05:50,857 No, no, it's not a joke, the Daddy slept with the double. 987 01:05:50,858 --> 01:05:53,211 - But Susanna! - Well, it's the truth, is not it? 988 01:05:53,212 --> 01:05:55,852 Come on, who believes it! 989 01:05:55,853 --> 01:05:58,851 They have said of all the great actors: Marlon Brando 990 01:05:58,852 --> 01:06:01,491 - Cary Grant ... - James Dean ... 991 01:06:01,492 --> 01:06:04,907 - Montgomery Clift ... - Errol Flynn. 992 01:06:06,331 --> 01:06:07,830 Even Hudson. 993 01:06:10,891 --> 01:06:12,932 Rodolfo Valentino. 994 01:06:20,130 --> 01:06:25,254 Too many women, she will have gotten tired, if it took a breath ... 995 01:06:25,957 --> 01:06:28,713 Daddy's friend at the amusement park ... 996 01:06:28,840 --> 01:06:31,332 Oh my father, my husband, I can not stand it! 997 01:06:36,411 --> 01:06:40,951 I wanted so much to have a male, at the end in one way or another ... 998 01:06:40,952 --> 01:06:43,010 Let's also look at the positive side, 999 01:06:43,011 --> 01:06:45,926 At least that's how we do not meet with another daughter. 1000 01:06:46,360 --> 01:06:48,456 True. 1001 01:06:48,457 --> 01:06:49,507 Where are you going? 1002 01:06:49,601 --> 01:06:50,651 Lejos! 1003 01:06:50,652 --> 01:06:52,058 Far from this crazy family. 1004 01:06:52,059 --> 01:06:54,594 I do not want to know anything about parents or ... Do not touch me! 1005 01:06:54,729 --> 01:06:56,002 neither of husbands nor of nothing. 1006 01:06:56,003 --> 01:06:58,119 Perd name, is that I do not ... You have let me explain ... 1007 01:06:58,120 --> 01:06:58,755 You almost fall 1008 01:06:58,756 --> 01:07:01,466 What do you want me to explain? What are you going to explain to me? 1009 01:07:01,729 --> 01:07:02,779 How many women? 1010 01:07:03,014 --> 01:07:04,814 How many puffs of fresh air? 1011 01:07:05,243 --> 01:07:07,659 And please, Alfonso, How many men? 1012 01:07:08,189 --> 01:07:09,239 Men? 1013 01:07:11,795 --> 01:07:15,314 Please. Please, How many men? 1014 01:07:16,147 --> 01:07:18,488 My mother This fucking car! 1015 01:07:18,763 --> 01:07:20,648 You always wanted a luxury car ... 1016 01:07:20,725 --> 01:07:22,340 and this I do not know nor how it goes ... 1017 01:07:24,158 --> 01:07:25,519 - Ahh! - Ayy! 1018 01:07:26,043 --> 01:07:28,701 - Puta! - What am I ...? Alfonso! 1019 01:07:29,699 --> 01:07:30,751 I killed him! 1020 01:07:31,763 --> 01:07:33,083 S , doctor? Are you upset? 1021 01:07:34,066 --> 01:07:36,144 No, no, no, I just want to tell you 1022 01:07:36,145 --> 01:07:38,199 that everything that had to happen It has already happened. 1023 01:07:38,200 --> 01:07:40,430 I do not know what else could happen. 1024 01:07:40,431 --> 01:07:42,867 What's strange is that I feel better... 1025 01:07:43,766 --> 01:07:48,810 I've noticed that I am also worth 1026 01:07:49,291 --> 01:07:51,031 and that my life is not so catastrophic. 1027 01:07:52,641 --> 01:07:54,764 Oh no, my sisters, poor things ... 1028 01:07:54,765 --> 01:07:56,153 they are destroyed. 1029 01:07:56,154 --> 01:07:58,014 they worried me... 1030 01:08:05,087 --> 01:08:07,044 Give me a drink come. 1031 01:08:07,287 --> 01:08:08,911 To me too. 1032 01:08:14,607 --> 01:08:17,856 - How is it? - Maybe he broke his arm. 1033 01:08:18,646 --> 01:08:21,285 - I could have killed him. - You could. 1034 01:08:21,286 --> 01:08:23,701 One we had, one. 1035 01:08:24,486 --> 01:08:27,235 The night before the wedding, What did I tell you? 1036 01:08:27,467 --> 01:08:28,847 Mam , please, c llate! 1037 01:08:29,606 --> 01:08:32,355 What did you say Ramona? I would like to know. 1038 01:08:33,246 --> 01:08:38,404 That he had kissed the hand of the seamstress with a lot of passion, 1039 01:08:38,405 --> 01:08:43,404 Yes, I made him the wedding dress, but if one does not want to see ... 1040 01:08:43,885 --> 01:08:46,724 When we wanted to see, Ramona? Never never. 1041 01:08:46,725 --> 01:08:49,284 You must not give us more lessons of life. 1042 01:08:49,285 --> 01:08:51,326 Exact. 1043 01:08:51,845 --> 01:08:54,083 How have you done that you do not understand? 1044 01:08:54,084 --> 01:08:59,724 I found him at lunch, dinner and breakfast and I thought: 1045 01:08:59,725 --> 01:09:04,364 "What fun this guy, How nice. " 1046 01:09:04,365 --> 01:09:07,883 But then also t , when If you read the article, you could have left it. 1047 01:09:07,884 --> 01:09:09,925 I have left three. 1048 01:09:10,044 --> 01:09:12,203 When you have success and you are happy 1049 01:09:12,204 --> 01:09:15,483 the newspapers always want to destroy you. 1050 01:09:15,484 --> 01:09:18,525 It's just evil, I thought. 1051 01:09:19,404 --> 01:09:22,320 We were young, we loved each other ... 1052 01:09:23,684 --> 01:09:28,141 How I embraced her in the movies ... how he kissed her ... 1053 01:09:29,324 --> 01:09:32,573 Oh God, if I tell my mother give an attack! 1054 01:09:33,003 --> 01:09:36,544 It took me thirty years believe it 1055 01:09:38,243 --> 01:09:41,909 I had a wonderful man in the head, 1056 01:09:42,643 --> 01:09:45,722 I loved having him by my side, smell your perfume. 1057 01:09:45,723 --> 01:09:47,362 Eau Sauvage ... 1058 01:09:47,363 --> 01:09:53,654 And then I thought you would change it and that with you it would be different. 1059 01:09:54,003 --> 01:09:59,121 In one night, I destroyed my life like that, 1060 01:09:59,122 --> 01:10:01,288 mine and Susanna's. 1061 01:10:02,002 --> 01:10:05,401 But disc ... no, I have not understood What do I have to do? 1062 01:10:05,402 --> 01:10:08,000 Nothing nothing. You do not have to do anything. 1063 01:10:08,001 --> 01:10:09,641 You were not born yet! 1064 01:10:09,642 --> 01:10:14,921 - But are you going to stop drinking? - Let me drink, okay? 1065 01:10:14,922 --> 01:10:17,960 I want to tell one thing that I never told anyone, understand? 1066 01:10:17,961 --> 01:10:19,681 C llate, c llate. 1067 01:10:19,682 --> 01:10:21,961 I was madly in love with your father. 1068 01:10:21,962 --> 01:10:26,120 Yes ... and he did not want to marry you. 1069 01:10:26,121 --> 01:10:28,561 I was still acting as an actress, as a theater actress, 1070 01:10:28,562 --> 01:10:32,400 touring throughout Italy, for six months a year, you know? 1071 01:10:32,401 --> 01:10:35,359 And at night when I got home I always threw myself into the phone, 1072 01:10:35,360 --> 01:10:38,119 to know what he had done, 1073 01:10:38,120 --> 01:10:42,240 Who had he been with, if ... if he had put on my horns. 1074 01:10:42,241 --> 01:10:46,198 And I cried, I despaired, It was hell, hell! 1075 01:10:48,761 --> 01:10:53,510 And I did not notice the looks of the company's chief actor! 1076 01:10:54,281 --> 01:10:59,905 Rita, you were the actress more beautiful and promising of your generation. 1077 01:11:00,000 --> 01:11:04,416 Yes, from old women we are all very generous. 1078 01:11:04,417 --> 01:11:08,319 Anyway, for not extending the story, the lead actor, one night, 1079 01:11:08,320 --> 01:11:10,310 He invited me to dinner after the function. 1080 01:11:10,920 --> 01:11:14,718 And I talk to him all the time about Saverio. 1081 01:11:14,719 --> 01:11:20,198 About how ... how he made me suffer, how many horns did he put on me. 1082 01:11:20,199 --> 01:11:24,278 Excuse me, but pretty stupid, Rita. 1083 01:11:24,279 --> 01:11:28,486 If that had not been stupid Night would have changed my life! 1084 01:11:29,239 --> 01:11:31,947 But at least Did you fuck him that night? 1085 01:11:32,999 --> 01:11:35,248 Guess a little. 1086 01:11:38,319 --> 01:11:40,193 Guess 1087 01:11:41,838 --> 01:11:44,504 Three, four times, five times. 1088 01:11:50,319 --> 01:11:52,526 It was great. 1089 01:11:56,398 --> 01:12:00,477 And then ... one night while, while we were in my bed, 1090 01:12:00,478 --> 01:12:04,310 embraced, to the warmth, rinnnn. 1091 01:12:04,437 --> 01:12:08,716 - Was it pap? - Yes, it was daddy. 1092 01:12:08,717 --> 01:12:10,883 It was daddy! 1093 01:12:11,797 --> 01:12:16,596 Yes ... he had looked for me, I had not met, I was jealous, 1094 01:12:16,597 --> 01:12:19,929 crazy with jealousy! And he asked me to marry him immediately. 1095 01:12:23,917 --> 01:12:26,124 At eight-nine months you were born t . 1096 01:12:28,677 --> 01:12:31,343 Eight or nine? 1097 01:12:31,556 --> 01:12:34,995 Susanna, but what matters eight, nine months? 1098 01:12:34,996 --> 01:12:38,995 Even the other, the leading actor He was a handsome actor, tall, 1099 01:12:38,996 --> 01:12:43,495 nice ... we laughed A lot in the dressing room. 1100 01:12:44,036 --> 01:12:46,243 You can not know! 1101 01:12:48,956 --> 01:12:51,006 Oh, my God, oh my God, What times! 1102 01:12:51,476 --> 01:12:55,767 Mamma mia ... what do you want to do, everything has happened. 1103 01:12:57,996 --> 01:13:02,828 So, t , t , t practically You would be the daughter of the chief actor. 1104 01:13:07,755 --> 01:13:10,629 You said you do not know ... if they are eight or nine. 1105 01:13:17,275 --> 01:13:19,274 It is not known. You do not know! 1106 01:13:28,554 --> 01:13:33,178 Mam , Ramona, there's some other theater hit? 1107 01:13:33,674 --> 01:13:37,673 Because look, we stopped the projection, because I do not want to know. 1108 01:13:37,674 --> 01:13:39,715 God the projection ... it will be over! 1109 01:13:44,033 --> 01:13:45,672 Come on! 1110 01:13:45,673 --> 01:13:49,547 And that none of you Let's think about celebrating twenty years. 1111 01:13:52,513 --> 01:13:54,137 What is it? 1112 01:13:56,073 --> 01:14:00,197 How it has become boring the cinema today, right? 1113 01:14:01,473 --> 01:14:04,872 Ever the stories they came up, by chance, 1114 01:14:04,873 --> 01:14:06,832 a chat between friends ... 1115 01:14:06,833 --> 01:14:08,832 But when will they arrive? 1116 01:14:10,872 --> 01:14:13,671 We had a memorable season, 1117 01:14:13,672 --> 01:14:18,004 wonderful, but it happened. It's over. 1118 01:14:18,953 --> 01:14:21,712 We have to stop it, because you can not do it anymore. 1119 01:14:21,713 --> 01:14:25,754 It's thirty years that they suppose a head full of memories! 1120 01:14:25,912 --> 01:14:30,111 Your family should arrive that is, his daughters, 1121 01:14:30,112 --> 01:14:32,871 the women he loves so much. 1122 01:14:32,872 --> 01:14:36,711 Now I have it! Excuse me, excuse me for a moment. 1123 01:14:36,712 --> 01:14:39,711 Only to move the evening a little. 1124 01:14:40,987 --> 01:14:44,034 It's just ... we're getting a little bored, sabe? 1125 01:14:45,471 --> 01:14:49,262 Thanks thanks. So you can rest a little. 1126 01:14:50,471 --> 01:14:53,070 Please. Very good. 1127 01:14:53,071 --> 01:14:55,611 Thank you. Thank you. 1128 01:14:55,831 --> 01:14:59,230 Who am I, they will ask. 1129 01:14:59,231 --> 01:15:03,030 I'm not a relative, but once, 1130 01:15:03,031 --> 01:15:08,613 the great Saverio Crispo I cried over this shoulder. 1131 01:15:10,510 --> 01:15:14,301 Poor. Poor thing! 1132 01:15:14,302 --> 01:15:17,309 I had not received the applause what was waiting 1133 01:15:17,310 --> 01:15:19,110 at the end of a show ... 1134 01:15:19,111 --> 01:15:21,829 I cry, Pedrito, I'll pass. 1135 01:15:21,830 --> 01:15:23,349 Why is it there? 1136 01:15:23,350 --> 01:15:27,708 - You did not arrive, then ... - Start the projection, honey. 1137 01:15:27,709 --> 01:15:30,250 - But are you okay? - We have mutinied. 1138 01:15:30,790 --> 01:15:33,248 The office of actor is strange. 1139 01:15:33,909 --> 01:15:35,700 here ... 1140 01:15:37,589 --> 01:15:40,713 It mixes with life and confuses it. 1141 01:15:40,989 --> 01:15:43,709 I also in a while I wanted to be an actor. 1142 01:15:43,710 --> 01:15:48,542 To be an actor, Pedro, you should not know who you are exactly. 1143 01:15:48,543 --> 01:15:51,668 And the beautiful thing is that when you were with Saverio, 1144 01:15:51,669 --> 01:15:54,627 I never knew who you were before. 1145 01:16:01,309 --> 01:16:03,891 Today is a beautiful day ... 1146 01:16:33,987 --> 01:16:36,069 Disconnect, disconnect ... 1147 01:16:43,707 --> 01:16:45,789 The strength of man ... 1148 01:17:06,066 --> 01:17:09,025 I've spent my life being his shoulders ... 1149 01:17:09,026 --> 01:17:13,465 that's me! From afar, in the action scenes. 1150 01:17:13,466 --> 01:17:19,048 Here, here, I burned with a mortar 1151 01:17:19,665 --> 01:17:23,144 The bullets that are used on the set they do not kill you, 1152 01:17:23,145 --> 01:17:26,436 but some burns ... 1153 01:17:26,905 --> 01:17:28,624 The usual exhibitionist. 1154 01:17:28,625 --> 01:17:31,499 After the first movie we became friends. 1155 01:17:32,306 --> 01:17:33,384 Do you see it? 1156 01:17:33,385 --> 01:17:35,544 Friends! LucharTo fight! 1157 01:17:35,545 --> 01:17:37,877 It's hard to forget ... 1158 01:17:37,878 --> 01:17:39,303 Together! 1159 01:17:39,304 --> 01:17:43,012 It has made me suffer, but it would do everything again. 1160 01:17:43,664 --> 01:17:47,205 I have it engraved all over my body. 1161 01:17:47,665 --> 01:17:51,943 - If I could see them all ... - The scoundrel. 1162 01:17:51,944 --> 01:17:57,235 Figghio and Bottana. Cuckold. 1163 01:17:59,064 --> 01:18:02,313 Figghio and Bottana. Quaquaraqu . 1164 01:18:10,543 --> 01:18:13,000 You made us move, Saverio. 1165 01:18:15,744 --> 01:18:17,743 And re r. 1166 01:18:19,063 --> 01:18:21,229 And also dream. 1167 01:18:30,463 --> 01:18:31,622 Spend fear! 1168 01:18:31,623 --> 01:18:33,206 But who were you? 1169 01:18:35,423 --> 01:18:37,838 You could not sleep alone. 1170 01:18:39,463 --> 01:18:42,142 Look, I open my shirt and appear women. 1171 01:18:42,143 --> 01:18:43,850 The women! 1172 01:18:52,902 --> 01:18:54,776 - mame. - mame. 1173 01:18:57,062 --> 01:19:01,020 I'm burning. Your ice will melt. 1174 01:19:02,221 --> 01:19:04,762 - Desn date. - Women. 1175 01:19:06,382 --> 01:19:11,256 Once you told me: "I never thought much about women, 1176 01:19:11,861 --> 01:19:14,260 deep down I never understood them, 1177 01:19:14,261 --> 01:19:16,860 did what they expected ... " 1178 01:19:16,861 --> 01:19:18,140 I kiss the hands. 1179 01:19:18,141 --> 01:19:22,723 "... but why did they think so much about me? 1180 01:19:41,661 --> 01:19:43,576 It's me, it's me 1181 01:20:14,019 --> 01:20:16,101 To find... 1182 01:20:19,459 --> 01:20:23,958 ... how bitter It is the taste of your absence. 1183 01:20:24,499 --> 01:20:26,331 Then we continue 1184 01:20:27,738 --> 01:20:32,112 Saverio hated the celebrations ... 1185 01:20:32,577 --> 01:20:36,410 I did not go to funerals, weddings ... 1186 01:20:38,218 --> 01:20:44,842 but if he were here tonight, looking one by one ... 1187 01:20:47,497 --> 01:20:50,121 you are so beautiful ... 1188 01:20:52,857 --> 01:20:58,815 I would certainly think: What I missed! 1189 01:21:44,175 --> 01:21:46,294 There are no things to write about anymore. 1190 01:21:46,295 --> 01:21:52,461 Ah, yes ... Yes, yes, I'm going to write that the cinema was once great. 1191 01:21:52,855 --> 01:21:57,521 In this there is no doubt. But it was also easier to tell. 1192 01:21:57,815 --> 01:22:00,134 The man was man, the woman was female 1193 01:22:00,135 --> 01:22:02,967 the good was good, the bad bad. 1194 01:22:03,135 --> 01:22:05,425 Or at least that seemed. 1195 01:22:06,694 --> 01:22:12,235 But this great cinema left out, I left a lot off stage. 1196 01:22:15,854 --> 01:22:18,144 And also many interesting characters. 1197 01:22:18,545 --> 01:22:23,173 Tonight I feel light like a girl 1198 01:22:23,174 --> 01:22:25,339 Well, but you're a girl. 1199 01:22:27,414 --> 01:22:29,172 With three children and three husbands. 1200 01:22:29,173 --> 01:22:32,692 You see? So young, and how many things have you done? 1201 01:22:32,693 --> 01:22:36,612 And they do not seem enough to you. You know, the affections, the prizes. 1202 01:22:36,613 --> 01:22:40,820 You are always, all your life ... asking for alms to all. 1203 01:22:41,452 --> 01:22:43,092 To men, to women. 1204 01:22:43,093 --> 01:22:46,412 You always need a man, a child in his arms. 1205 01:22:46,413 --> 01:22:50,412 Then the child grows and arms they go empty. 1206 01:22:52,893 --> 01:22:56,932 But now I do not want to have more children, I do not want more, 1207 01:22:56,933 --> 01:22:59,451 seduce more men, so no ... 1208 01:22:59,452 --> 01:23:01,171 Seriously? 1209 01:23:01,172 --> 01:23:04,088 And this you have decided tonight precisely. 1210 01:23:08,963 --> 01:23:12,651 - Now, who do you want to try? - I i i. 1211 01:23:12,652 --> 01:23:15,571 Just a moment. Silent. 1212 01:23:15,572 --> 01:23:17,529 Crist bal, come here. 1213 01:23:17,772 --> 01:23:19,687 Look. Thus. 1214 01:23:20,292 --> 01:23:23,207 Touch it with a finger and rotate it. 1215 01:23:23,651 --> 01:23:27,371 Perfect, the grandfather needed much longer than t . 1216 01:23:27,372 --> 01:23:29,210 Saverio, now t . 1217 01:23:29,211 --> 01:23:33,044 Here, too, you hold it with one finger ... 1218 01:23:33,691 --> 01:23:37,357 this, this other, and you spin it. 1219 01:23:38,610 --> 01:23:40,859 Do not be discouraged, let's try again. 1220 01:23:41,217 --> 01:23:42,537 Let's not cheat, Alfonso. 1221 01:23:42,538 --> 01:23:45,472 if you know perfectly well that never we've got along 1222 01:23:45,473 --> 01:23:48,634 I wanted a handsome man and I did not care that you were an asshole. 1223 01:23:48,635 --> 01:23:51,165 -I'm an asshole? - Of course you are. 1224 01:23:51,166 --> 01:23:54,948 What do you think? What did not I know you were talking with them of wines and then you threw them? 1225 01:23:54,949 --> 01:23:57,479 But I did not care, because to me this was enough for me. 1226 01:23:57,543 --> 01:23:59,428 - Well, now what? - Not now. 1227 01:23:59,429 --> 01:24:01,942 Now I've realized that handsome men ... 1228 01:24:01,943 --> 01:24:03,261 not Alfonso. 1229 01:24:04,297 --> 01:24:05,674 Get ice good. 1230 01:24:07,708 --> 01:24:09,820 Well, now? And now what? 1231 01:24:11,120 --> 01:24:12,170 Well now nothing. 1232 01:24:12,402 --> 01:24:14,626 I was excited to be taken to the altar, 1233 01:24:14,862 --> 01:24:16,182 introduce yourself to my friends, 1234 01:24:16,238 --> 01:24:18,278 give yourself importance in front of the children, 1235 01:24:18,427 --> 01:24:19,756 buy clothes ... 1236 01:24:21,213 --> 01:24:23,158 but not now, Alfonso 1237 01:24:23,159 --> 01:24:26,461 I do not regret anything, because the children They are beautiful thanks to you. 1238 01:24:26,462 --> 01:24:30,112 But at this time in my life I want a real man, Alfonso. 1239 01:24:30,155 --> 01:24:31,309 Really! 1240 01:24:37,329 --> 01:24:40,208 Susanna, I'm sorry if I never I told you the truth, 1241 01:24:40,209 --> 01:24:43,087 I have always known and that's why your mother 1242 01:24:43,088 --> 01:24:45,327 he has never seen me ... 1243 01:24:45,328 --> 01:24:47,967 My father. My mother. Comedian. 1244 01:24:47,968 --> 01:24:50,607 - They're all from the ex! - The comedian? 1245 01:24:50,608 --> 01:24:55,366 But everything has not happened, it is not over. Hi mam , say hello to my boyfriend. 1246 01:24:55,367 --> 01:24:58,991 Walter, tonight I'm going to make you have fun. 1247 01:24:58,992 --> 01:25:02,647 Susanna, I think the output of the closet Pedro's has gone to your head. 1248 01:25:02,648 --> 01:25:05,566 Who is Pedro? My father? But was my father Saverio? 1249 01:25:05,567 --> 01:25:07,886 - I do not know, I do not know. - Of course it was Saverio. 1250 01:25:07,887 --> 01:25:11,011 No, no, I'm not sorry. There is only certainty about the mother. 1251 01:25:11,487 --> 01:25:16,528 There is nothing more to discover about Saverio. 1252 01:25:16,767 --> 01:25:19,516 About me, very much. 1253 01:25:20,007 --> 01:25:22,214 You will be my discoverer. 1254 01:25:23,567 --> 01:25:27,285 - What should I do? - Forget who I am a daughter. 1255 01:25:27,286 --> 01:25:32,577 Ride, ride a new scene between you and me. 1256 01:25:32,766 --> 01:25:38,565 And it removes memories, speeches, celebrations, l pidas ... 1257 01:25:38,566 --> 01:25:41,357 Or the scenes with too many words. 1258 01:26:06,925 --> 01:26:10,216 - What is it? - I do not know. 1259 01:26:49,643 --> 01:26:51,475 Shelley? 1260 01:26:52,003 --> 01:26:54,336 - Hello. - Hello. 1261 01:26:55,399 --> 01:26:56,449 Joder! 1262 01:26:57,301 --> 01:26:59,135 How many are you? 1263 01:26:59,283 --> 01:27:01,740 Shelley, Susanna. 1264 01:27:02,323 --> 01:27:05,516 Hi, Susanna. Hi. 1265 01:27:10,305 --> 01:27:12,365 - Hello. - It's ... it's Shelley. 1266 01:27:18,123 --> 01:27:22,747 - What time is the party? - It really was yesterday. 1267 01:27:24,122 --> 01:27:27,537 Yesterday ... Oh, God! 1268 01:27:29,562 --> 01:27:35,001 In America nobody knows who is Saverio Crispo. 1269 01:27:35,002 --> 01:27:36,280 Seriously? 1270 01:27:36,281 --> 01:27:41,841 Yes, I did an interview on television for my last album. 1271 01:27:41,842 --> 01:27:43,680 Have you made an album? 1272 01:27:43,681 --> 01:27:47,161 - Yes, I've done three. - Oh, incredible. 1273 01:27:47,162 --> 01:27:51,536 But this, with songs Italo-American, 1274 01:27:52,281 --> 01:27:54,280 He has sold a lot of copies. 1275 01:27:54,281 --> 01:27:56,199 With the face of my mother 1276 01:27:56,200 --> 01:27:59,600 and the check sent by Saverio ... 1277 01:27:59,601 --> 01:28:03,000 Shelley, there's one thing I wanted to tell you ... 1278 01:28:03,001 --> 01:28:06,279 your father, that is, Saverio 1279 01:28:06,280 --> 01:28:09,120 before he died he told me that he felt a lot 1280 01:28:09,121 --> 01:28:11,559 have never been with you 1281 01:28:11,560 --> 01:28:13,399 and well ... I had to tell you, Do you understand? 1282 01:28:13,400 --> 01:28:19,524 Oh, thank you ... but, really, We saw each other once. 1283 01:28:23,920 --> 01:28:25,003 Ah, s ? 1284 01:28:25,494 --> 01:28:26,544 Yes. 1285 01:28:27,639 --> 01:28:32,722 - But, d nde? - In Venice, at the Festival. 1286 01:28:33,800 --> 01:28:39,319 I had gone there on purpose, I knew there was one of his films to contest 1287 01:28:39,320 --> 01:28:41,944 and I was going to present it. 1288 01:28:42,360 --> 01:28:44,678 I looked around a bit, 1289 01:28:44,679 --> 01:28:48,262 Then I discovered it in the lobby of the hotel. 1290 01:28:48,319 --> 01:28:51,958 I was sitting on a bench with a man. 1291 01:28:51,959 --> 01:28:55,357 I approached without telling him who I was 1292 01:28:55,358 --> 01:28:58,517 and I sat at the table with them. 1293 01:28:58,518 --> 01:29:01,600 Saverio kept looking at me ... 1294 01:29:02,198 --> 01:29:07,531 He's already, he thought, now he recognizes me. 1295 01:29:09,678 --> 01:29:13,885 But instead we went from one thing to the other we ended up in the bedroom ... 1296 01:29:20,118 --> 01:29:22,168 - I am sorry. - No, no, please, please. 1297 01:29:22,198 --> 01:29:26,357 And what a room! A suite full of white roses, 1298 01:29:26,358 --> 01:29:31,399 a huge fridge, A view of the madness of the lagoon. 1299 01:29:31,717 --> 01:29:36,676 While I was there looking the bell tower of San Marcos 1300 01:29:36,677 --> 01:29:39,759 I found his hand in the ass. 1301 01:29:42,237 --> 01:29:45,155 I had not recognized myself at all, 1302 01:29:45,156 --> 01:29:49,489 On the contrary, in truth, I was about to do it! 1303 01:29:50,196 --> 01:29:51,862 Oh please. 1304 01:29:53,637 --> 01:29:55,677 The idea tempted me. 1305 01:29:55,797 --> 01:29:59,755 After all, also It was a way to get it, right? 1306 01:29:59,756 --> 01:30:01,505 Man! 1307 01:30:02,675 --> 01:30:04,924 And then, what did you do? 1308 01:30:06,076 --> 01:30:10,835 Nothing, in the end I said to myself, better not ... 1309 01:30:10,836 --> 01:30:14,169 I did not want to take advantage Like my mother. 1310 01:30:14,595 --> 01:30:18,344 And in addition ... too old. 1311 01:30:20,476 --> 01:30:24,350 Perd n, forgive me, I, I'm sorry. 1312 01:30:24,915 --> 01:30:28,075 No, I went to pick up the actresses 1313 01:30:28,076 --> 01:30:30,116 We are practically ready. 1314 01:30:30,117 --> 01:30:33,434 I have not slept all night, Second, 1315 01:30:33,435 --> 01:30:35,474 I can not understand why it happened ... 1316 01:30:35,475 --> 01:30:38,994 when I saw him from afar, He was not my type, believe me ... 1317 01:30:38,995 --> 01:30:42,834 and then he approached me and I felt confused, my head was spinning, 1318 01:30:42,835 --> 01:30:46,125 the smell of his skin surprised me. 1319 01:30:46,834 --> 01:30:49,153 Do not do that! Perd name! 1320 01:30:49,154 --> 01:30:51,913 Eau Sauvage ... the smell of daddy, 1321 01:30:51,914 --> 01:30:54,663 I bought him the wrong perfume. 1322 01:30:55,354 --> 01:30:57,562 That was it! 1323 01:30:58,075 --> 01:31:00,240 That was it. 1324 01:31:00,355 --> 01:31:03,770 The smell does not justify anything. Do not. 1325 01:31:04,925 --> 01:31:10,513 Viens Saverio, D p che-toi, viens (Come on Saverio, hurry, come). 1326 01:31:10,514 --> 01:31:12,953 Can I sit next to you this time? 1327 01:31:12,954 --> 01:31:14,619 Of course. 1328 01:31:17,113 --> 01:31:20,320 Sister, hello. Write me please. 1329 01:31:20,473 --> 01:31:24,097 Second. No doubts. 1330 01:31:24,113 --> 01:31:26,695 I recomend ... Second, watch me. 1331 01:31:28,433 --> 01:31:31,098 - Hello Love. - See you at the next funeral. 1332 01:31:32,753 --> 01:31:34,835 Do not count on me. 1333 01:31:38,352 --> 01:31:40,851 - Hi, Susanna. - Rita. 1334 01:31:42,152 --> 01:31:45,235 Ramona, my friend, my friend, thanks for everything. 1335 01:31:45,236 --> 01:31:48,912 - Fat, I drive that you're sick. - I'm in perfect condition. 1336 01:31:48,913 --> 01:31:51,343 No, go out and stand behind, with the children. 1337 01:31:51,556 --> 01:31:53,653 With the children? 1338 01:31:53,654 --> 01:31:56,964 Yes, and so you watch them during the trip, that behave divinely. 1339 01:31:57,300 --> 01:32:00,697 This is incredible, this It has no name, come on ... 1340 01:32:02,390 --> 01:32:03,440 Thank you. 1341 01:32:03,991 --> 01:32:09,782 I left in your room the dead rat, I do not need it anymore! 1342 01:32:09,952 --> 01:32:11,750 What do I do with the dead rat? 1343 01:32:11,751 --> 01:32:14,875 Leave it there, a memento for him. 1344 01:32:15,751 --> 01:32:18,667 You are crazy. Adi s, goodbye, Ramona, goodbye, goodbye. 1345 01:32:19,150 --> 01:32:20,441 Goodbye guys. 1346 01:32:21,231 --> 01:32:22,563 Good trip. 1347 01:32:22,991 --> 01:32:24,573 Belts. 1348 01:32:32,111 --> 01:32:35,943 And your ... boyfriend? 1349 01:32:37,191 --> 01:32:39,481 - Walter. - Hey, Walter. 1350 01:32:39,750 --> 01:32:41,583 Sleep 1351 01:32:42,670 --> 01:32:49,752 Mam ? What a laugh yesterday night the room, you can not imagine. 107891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.