Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:12,433 --> 00:07:14,852
- I got lost. I'm sorry.
- Hello. Come in.
2
00:07:15,478 --> 00:07:17,230
The room upstairs is locked.
3
00:07:18,731 --> 00:07:21,859
I'm leaving my stuff there.
4
00:07:25,321 --> 00:07:27,115
It's your home now.
5
00:07:27,323 --> 00:07:28,282
Thanks.
6
00:07:28,950 --> 00:07:32,453
Lukas will give you my old keys.
7
00:07:32,662 --> 00:07:34,789
- Lukas from the e-mails?
- Yes, that Lukas.
8
00:07:35,540 --> 00:07:38,501
I'm sending this gift
to replace the one I left.
9
00:07:38,709 --> 00:07:40,795
I wrote to him, but he never answered.
10
00:07:41,003 --> 00:07:42,505
My other gift should be taken down.
11
00:07:42,713 --> 00:07:45,007
- What's this gift?
- A painting.
12
00:07:45,216 --> 00:07:47,051
Make sure he throws out the other.
13
00:07:47,260 --> 00:07:49,429
- Will I have to leave a gift?
- Yes.
14
00:07:49,637 --> 00:07:54,934
You have to leave something
intimate about your time at the Institute.
15
00:07:55,143 --> 00:07:56,894
- Intimate?
- Yes, intimate.
16
00:07:58,104 --> 00:07:59,480
What did you leave them?
17
00:07:59,689 --> 00:08:01,190
I didn't have much time to think about it.
18
00:08:01,399 --> 00:08:03,943
And now I don't like what I left.
It's hanging there under my name.
19
00:08:04,152 --> 00:08:06,654
-I wouldn't worry.
- I'd rather they change it.
20
00:08:08,573 --> 00:08:10,366
You'll be the improved version of me.
21
00:08:10,575 --> 00:08:12,743
After me, I'm surprised they took you.
22
00:08:12,952 --> 00:08:15,621
- It wasn't good?
- Others seemed to like it.
23
00:08:15,830 --> 00:08:18,416
I'm always suspicious of fellowships.
24
00:08:18,624 --> 00:08:22,837
But I wanted to follow in your steps.
25
00:08:23,045 --> 00:08:24,589
It didn't change me.
26
00:08:24,797 --> 00:08:26,507
- And your project?
- I'm almost done.
27
00:08:26,716 --> 00:08:28,176
- You didn't finish?
- No.
28
00:08:28,384 --> 00:08:30,052
- Don't they say anything?
- No.
29
00:08:30,261 --> 00:08:32,472
When I'm finished,
maybe I'll feel different.
30
00:08:32,680 --> 00:08:35,641
- I hope to finish there.
- Translations are easier.
31
00:08:35,850 --> 00:08:37,477
As long as you don't get distracted.
32
00:08:37,685 --> 00:08:40,938
I'll come back and start rehearsals.
33
00:08:41,147 --> 00:08:45,193
Your project requires you to come back.
34
00:08:45,401 --> 00:08:49,238
I could have stayed there
writing indefinitely.
35
00:08:49,447 --> 00:08:51,741
It's more than long enough for me.
36
00:08:51,949 --> 00:08:54,827
A year wasn't enough to change me.
37
00:08:55,036 --> 00:08:59,123
I'm still single, the same job,
same friends, same problems.
38
00:08:59,332 --> 00:09:00,583
But you've met people.
39
00:09:00,791 --> 00:09:02,376
No one interesting.
40
00:09:02,585 --> 00:09:03,753
You didn't have a good time?
41
00:09:03,961 --> 00:09:06,005
I'm just telling you how it was for me.
42
00:09:06,214 --> 00:09:08,841
I almost canceled.
43
00:09:09,050 --> 00:09:11,802
- Why?
- I'm happy here. So why should I change?
44
00:09:12,011 --> 00:09:14,597
I could translate sitting right here.
45
00:09:14,805 --> 00:09:16,182
So, why didn't you cancel?
46
00:09:16,390 --> 00:09:18,017
I thought they would never accept me.
47
00:09:18,226 --> 00:09:21,229
When they took me, I couldn't even think.
48
00:09:21,437 --> 00:09:25,608
I had just started going out with Leo,
so it didn't seem like a big problem.
49
00:09:25,816 --> 00:09:30,696
But between the idea of departure
and the actual departure,
50
00:09:30,905 --> 00:09:33,699
things with Leo got serious.
51
00:09:33,908 --> 00:09:36,369
And when I wanted to cancel,
it was too late.
52
00:09:36,577 --> 00:09:38,538
Anyway, I'm always up for contradiction.
53
00:09:38,746 --> 00:09:41,541
Don't worry. Go and come back.
54
00:09:41,749 --> 00:09:43,376
I did so, and everything is the same.
55
00:09:43,584 --> 00:09:45,378
That's a relief.
56
00:09:45,586 --> 00:09:46,963
Just be careful of Lukas.
57
00:09:47,171 --> 00:09:49,590
Your contradictory nature
might draw you to him.
58
00:09:49,799 --> 00:09:51,217
I don't like Americans.
59
00:09:51,425 --> 00:09:52,593
Well, me neither.
60
00:09:52,802 --> 00:09:55,763
But you also don't like to
travel and today you travel.
61
00:09:55,972 --> 00:09:59,433
- Did you “contradict” yourself with him?
- No, I'm more of a liar.
62
00:09:59,642 --> 00:10:01,185
- Did you sleep with Lukas?
- No.
63
00:10:01,394 --> 00:10:03,896
You'll see he resembles
the guys from here.
64
00:10:04,105 --> 00:10:06,691
- Should I take a message to him?
- Yes. “Throw away my old gift.”
65
00:10:06,899 --> 00:10:09,735
- Look, a gift from Leo.
- They have a hole.
66
00:10:09,944 --> 00:10:12,238
I now feel this Lukas is one
of the Institute's traditions
67
00:10:12,446 --> 00:10:13,990
and that I won't be able to resist him.
68
00:10:14,198 --> 00:10:15,783
- And he's very professional.
- So am I.
69
00:10:15,992 --> 00:10:18,452
I'll finish my project early
and return in less than a year.
70
00:10:18,661 --> 00:10:20,830
- Or contradict yourself again.
- We'll see.
71
00:10:21,038 --> 00:10:23,249
- Be sure to touch his hair.
- He'll think of you.
72
00:10:23,457 --> 00:10:25,167
And like it twice as much.
73
00:10:25,376 --> 00:10:27,378
- Leo's at the door.
- Let's go.
74
00:10:31,007 --> 00:10:32,550
Let's begin. Camila, where to?
75
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
To Barbara's.
76
00:10:34,093 --> 00:10:35,177
And after that?
77
00:10:35,386 --> 00:10:37,722
To my mother's.
78
00:10:37,930 --> 00:10:40,433
- Then we'll pick you up from Barbara's.
- And then to Mariana's.
79
00:10:40,641 --> 00:10:43,769
To pick up a mattress.
Then we'll come back here.
80
00:10:43,978 --> 00:10:45,313
And then, to the airport.
81
00:10:45,521 --> 00:10:47,607
- Come for dinner after, Leo.
- Okay.
82
00:10:47,815 --> 00:10:49,150
You drive, Carmen.
83
00:10:49,358 --> 00:10:50,735
- The keys?
- In the truck.
84
00:10:50,943 --> 00:10:52,445
Call us if you need anything.
85
00:10:52,653 --> 00:10:53,613
Okay.
86
00:13:11,083 --> 00:13:14,253
I'm going there a lot,
to finish the translation.
87
00:13:15,588 --> 00:13:18,549
Send me a photo of you not working.
88
00:13:18,758 --> 00:13:20,134
Any photo?
89
00:13:21,385 --> 00:13:25,806
Something not at home or at the Institute.
90
00:13:26,015 --> 00:13:27,975
Why would you want that?
91
00:13:28,809 --> 00:13:30,728
So you do something different.
92
00:13:30,936 --> 00:13:32,480
Fine, I will.
93
00:13:33,522 --> 00:13:34,857
What are you doing today?
94
00:13:35,566 --> 00:13:38,319
I work,
then meet with Sergio and your sister.
95
00:13:38,527 --> 00:13:40,654
Are you seeing them a lot?
96
00:13:41,864 --> 00:13:44,617
Yes, he called me yesterday.
97
00:13:44,825 --> 00:13:46,494
Oh, it's late.
98
00:13:46,702 --> 00:13:48,412
I have to go to work.
99
00:13:48,621 --> 00:13:49,663
Fine.
100
00:13:49,872 --> 00:13:51,040
You look very cute.
101
00:13:51,624 --> 00:13:53,167
Thank you, babe.
102
00:13:53,375 --> 00:13:55,628
Send you a big kiss.
103
00:13:56,420 --> 00:13:58,506
- Bye.
- I love you.
104
00:13:58,714 --> 00:13:59,757
- Bye.
- Bye.
105
00:16:04,214 --> 00:16:06,467
Sorry, I'm late.
106
00:16:06,675 --> 00:16:08,761
- When did you arrive?
- A few hours ago.
107
00:16:09,720 --> 00:16:10,930
You're okay?
108
00:16:11,138 --> 00:16:13,182
- Your gloves.
- What a shame.
109
00:16:13,390 --> 00:16:15,225
- You're an awful girlfriend.
- Was he upset?
110
00:16:15,434 --> 00:16:17,895
He asked me to bring them to you.
111
00:16:18,103 --> 00:16:21,106
- Coffee?
- No, I have to go to the airport.
112
00:16:21,315 --> 00:16:23,609
- Can you take a picture of me?
- Sure.
113
00:16:57,601 --> 00:16:59,436
Have you seen Carmen?
114
00:16:59,645 --> 00:17:00,980
Yes, she moved your furniture.
115
00:17:01,188 --> 00:17:02,648
She did?
116
00:17:04,316 --> 00:17:06,193
Yes, it looks good.
117
00:17:07,111 --> 00:17:08,696
I like that you're friends.
118
00:17:09,780 --> 00:17:13,283
She thinks we should all live together.
119
00:17:13,492 --> 00:17:16,912
I'd rather we rent a place by ourselves.
120
00:17:17,121 --> 00:17:19,289
Carmen is boring.
121
00:17:19,498 --> 00:17:21,333
I haven't saved much.
122
00:17:22,710 --> 00:17:24,920
Don't worry. Concentrate on work.
123
00:17:25,129 --> 00:17:26,463
We'll figure something out.
124
00:17:26,672 --> 00:17:27,673
Look.
125
00:17:28,549 --> 00:17:30,134
Another postcard for Carmen.
126
00:17:31,385 --> 00:17:33,012
From her secret friend?
127
00:17:33,220 --> 00:17:35,097
Yes, and it seems she's coming to visit.
128
00:17:56,452 --> 00:17:59,204
The wildest hath not such a heart as you.
Run when you will.
129
00:17:59,413 --> 00:18:02,541
The story shall be changed:
Apollo flies, and Daphne holds the chase.
130
00:18:02,750 --> 00:18:07,963
The dove pursues the griffin. The mild
hind makes speed to catch the tiger.
131
00:18:08,172 --> 00:18:11,550
Bootless speed,
when cowardice pursues and valor flies.
132
00:19:05,395 --> 00:19:10,776
I'll run from thee
and hide me in the brakes,
133
00:19:10,984 --> 00:19:15,572
and leave thee
to the mercy of wild beasts.
134
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
“Fieras”?
135
00:19:17,908 --> 00:19:18,826
I don't know.
136
00:19:21,620 --> 00:19:26,166
The wildest hath not
such a heart as you...
137
00:19:26,375 --> 00:19:27,501
As you.
138
00:19:27,709 --> 00:19:32,756
Run when you will,
the story shall be changed:
139
00:19:32,965 --> 00:19:36,510
Apollo flies, and Daphne holds the chase.
140
00:19:36,718 --> 00:19:37,803
“Caza”?
141
00:19:39,012 --> 00:19:41,473
“Follow,” yes, very good.
142
00:19:41,682 --> 00:19:45,394
The dove pursues the griffin.
143
00:19:45,602 --> 00:19:50,357
The mild hind makes speed
to catch the tiger.
144
00:19:56,697 --> 00:19:58,490
Yes, a lot.
145
00:20:01,160 --> 00:20:02,494
No, it's okay.
146
00:20:05,038 --> 00:20:08,083
It's four classes, so that would be 400.
147
00:20:11,295 --> 00:20:13,463
Don't worry. Pay the rest next class.
148
00:20:17,551 --> 00:20:18,635
In Spanish?
149
00:20:18,844 --> 00:20:21,805
Uh, finished with your translation?
150
00:20:22,431 --> 00:20:23,557
No, not yet.
151
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
I know what to give the Institute.
152
00:21:42,261 --> 00:21:43,637
Already thinking about that?
153
00:21:43,845 --> 00:21:46,181
Yes. I want to get it out of the way.
154
00:21:47,516 --> 00:21:48,976
And the translation?
155
00:21:49,184 --> 00:21:50,102
It's there.
156
00:21:51,144 --> 00:21:52,229
Have you finished it?
157
00:21:52,437 --> 00:21:53,605
Almost.
158
00:21:53,814 --> 00:21:55,816
I need a break from work.
159
00:21:56,400 --> 00:21:59,152
I want to finish with this gift thing.
160
00:22:01,321 --> 00:22:02,489
What is it?
161
00:22:03,991 --> 00:22:06,368
I'm not exactly sure,
but I think it'll be good.
162
00:22:07,577 --> 00:22:08,704
Tell me.
163
00:22:09,371 --> 00:22:10,914
I have to wait a few more days.
164
00:22:11,123 --> 00:22:12,207
It'll be good.
165
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
Could you repeat the exact address?
166
00:35:12,528 --> 00:35:15,239
Of Barbara's house.
167
00:35:15,448 --> 00:35:16,616
4-5.
168
00:35:20,203 --> 00:35:21,329
Okay.
169
00:35:21,537 --> 00:35:22,622
Will you stay long?
170
00:35:24,624 --> 00:35:26,584
I just need to pick up some things.
171
00:35:26,793 --> 00:35:29,962
She invited me to tea
with her wife to say good-bye.
172
00:35:30,171 --> 00:35:31,422
I'll be fast.
173
00:35:32,548 --> 00:35:36,427
I'll go with Leo to pick up
some other stuff.
174
00:35:36,636 --> 00:35:39,222
We'll call when we're near.
How long will you be?
175
00:35:39,430 --> 00:35:41,099
How long do you think you'll take?
176
00:35:41,808 --> 00:35:43,810
Half an hour, 40 minutes.
177
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Half an hour.
178
00:35:45,937 --> 00:35:48,022
Worst case, you'll wait a bit.
179
00:35:48,231 --> 00:35:50,441
Tell Leo to come up front.
180
00:35:50,650 --> 00:35:51,567
He will.
181
00:35:57,615 --> 00:35:59,117
- Camila?
- Yes.
182
00:36:04,497 --> 00:36:06,916
Are you happy you're going to be a mother?
183
00:36:07,125 --> 00:36:09,168
Of course I'm happy.
184
00:36:09,377 --> 00:36:11,754
Maybe you see the dark side.
185
00:36:11,963 --> 00:36:13,631
But today, I'm happy.
186
00:36:13,840 --> 00:36:15,007
What's the baby's name?
187
00:36:15,216 --> 00:36:16,425
We don't know yet.
188
00:36:17,260 --> 00:36:18,803
I don't want you to leave.
189
00:36:19,011 --> 00:36:23,057
It will go fast. Some distance now
will make us closer later.
190
00:36:23,266 --> 00:36:25,434
- Will you bring that to Gregg?
- I don't know.
191
00:36:25,643 --> 00:36:26,978
- Have you spoken?
- No.
192
00:36:27,186 --> 00:36:29,897
- But he knows you're coming?
- We haven't talked.
193
00:36:30,106 --> 00:36:31,482
- Nothing?
- Uh-huh.
194
00:36:31,691 --> 00:36:33,734
I had no idea things ended so bad.
195
00:36:33,943 --> 00:36:37,321
We didn't end it.
Just froze things until we meet again.
196
00:36:37,530 --> 00:36:39,448
- Nothing since he left?
- Nothing.
197
00:36:41,075 --> 00:36:42,743
How long were you together?
198
00:36:43,411 --> 00:36:45,496
- Six months.
- His entire exchange.
199
00:36:45,705 --> 00:36:47,957
- And they lived together.
- Three months.
200
00:36:48,166 --> 00:36:49,417
No messages?
201
00:36:49,625 --> 00:36:51,919
All writing and no touching
is a bit of a farce.
202
00:36:52,128 --> 00:36:54,172
- You've really thought this out.
- Very much.
203
00:36:55,131 --> 00:36:59,177
You've lived last year
as if you'd never met.
204
00:36:59,385 --> 00:37:01,929
So we pick up from where we left off.
205
00:37:02,138 --> 00:37:04,557
- Back to his last day.
- Something like that.
206
00:37:04,765 --> 00:37:07,143
- He has no idea you are coming?
- No idea.
207
00:37:07,351 --> 00:37:08,853
And everything in between?
208
00:37:09,061 --> 00:37:10,938
It all adds up.
209
00:37:11,147 --> 00:37:14,609
- Haven't you wanted to see him?
- That's why I'm flying tonight.
210
00:37:14,817 --> 00:37:16,152
Have you told Leo?
211
00:37:16,360 --> 00:37:19,238
If Leo knew about Gregg,
we wouldn't have this box.
212
00:37:19,447 --> 00:37:21,073
We're accomplices.
213
00:37:21,282 --> 00:37:23,701
- It's not about you.
- No, it's about Leo.
214
00:37:23,910 --> 00:37:26,704
If someone was betrayed,
it was Gregg not Leo.
215
00:37:26,913 --> 00:37:28,039
That's debatable.
216
00:37:29,040 --> 00:37:32,043
If I think of Leo,
I won't leave, and I have to leave.
217
00:37:32,251 --> 00:37:33,711
You're okay with that?
218
00:37:33,920 --> 00:37:37,632
Gregg is there.
It's harder to avoid him than to see him.
219
00:37:37,840 --> 00:37:39,133
Do you regret leaving?
220
00:37:39,342 --> 00:37:40,218
No.
221
00:37:40,426 --> 00:37:41,594
You might.
222
00:37:41,802 --> 00:37:45,306
You're leaving for this fellowship
in order to see Gregg.
223
00:37:45,514 --> 00:37:50,978
Who knows if you'll find him,
or touch him, as you can touch Leo.
224
00:37:51,187 --> 00:37:56,108
Don't fall into the trap of running away
from the people you love.
225
00:37:56,317 --> 00:37:58,694
Are you trying to tell me you'll miss me?
226
00:37:58,903 --> 00:38:00,571
Maybe, but I'm happy you are going.
227
00:38:00,780 --> 00:38:01,656
I see.
228
00:38:01,864 --> 00:38:04,367
Take this gift to Gregg.
229
00:38:04,575 --> 00:38:05,993
I just finished it.
230
00:38:06,744 --> 00:38:07,828
Pass me the pen.
231
00:38:08,537 --> 00:38:12,750
Gregg, If you are reading this,
it's because we found you.
232
00:38:12,959 --> 00:38:17,797
You know you have our best friend.
233
00:38:18,005 --> 00:38:20,174
- How will you find him?
- He left me his address.
234
00:38:20,383 --> 00:38:22,468
- What if he moved?
- He left me several.
235
00:38:22,677 --> 00:38:24,136
Here's the list of his addresses.
236
00:38:24,345 --> 00:38:27,014
- Did you do the same?
- He has mine already.
237
00:38:29,850 --> 00:38:32,103
- What's “secret”?
- Maybe the girlfriend's place.
238
00:38:32,311 --> 00:38:35,189
I'll leave him my address,
in case he ever returns.
239
00:38:37,149 --> 00:38:38,693
- Is that Leo?
- Yes, at the door.
240
00:38:38,901 --> 00:38:40,653
I got you a gift.
241
00:38:40,861 --> 00:38:42,238
- What?
- Something useful.
242
00:38:42,989 --> 00:38:44,490
So much pressure!
243
00:38:44,699 --> 00:38:46,492
- You like these for writing.
- Thanks.
244
00:38:46,701 --> 00:38:49,578
- You'll do fine.
- Send us whatever you write.
245
00:38:49,787 --> 00:38:52,915
On my return,
you'll be Hermia, and you, Helena.
246
00:38:53,124 --> 00:38:54,959
- We'll start working right away.
- That's the plan.
247
00:38:55,167 --> 00:38:56,335
I won't be pregnant anymore.
248
00:38:56,544 --> 00:38:58,713
A shame.
A pregnant Helena wouldn't be great.
249
00:38:58,921 --> 00:39:01,215
- Maybe you'll come back pregnant.
- From my American?
250
00:39:01,424 --> 00:39:03,009
- Why not?
-I am not acting.
251
00:39:13,894 --> 00:39:16,814
Leo needs help. Can you come with us?
252
00:39:17,023 --> 00:39:18,691
I can't, but maybe Lucrecia?
253
00:39:18,899 --> 00:39:20,276
- Lucre, can you?
- Sure.
254
00:39:20,484 --> 00:39:21,569
Thank you.
255
00:47:59,503 --> 00:48:03,382
I'll apply to your eyes,
gentle, lover, remedy.
256
00:51:43,685 --> 00:51:45,979
Is your sister still living
in the same house?
257
00:51:46,730 --> 00:51:48,023
Yes, she hasn't moved.
258
00:51:48,690 --> 00:51:52,986
I took a couple of wrong turns,
but I think I know where I am.
259
00:51:54,112 --> 00:51:57,074
- Should I let her know?
- Yes.
260
00:51:57,282 --> 00:51:59,493
- Don't touch the floor.
- Careful.
261
00:51:59,701 --> 00:52:02,496
- Where's Carmen?
- Hi.
262
00:52:02,704 --> 00:52:04,206
One block away.
263
00:52:04,414 --> 00:52:06,958
- Got the keys?
- Yes.
264
00:52:33,276 --> 00:52:35,362
- What are you doing?
- Have they finished?
265
00:52:35,570 --> 00:52:36,905
There's still the basket.
266
00:52:37,114 --> 00:52:38,615
I didn't know you had this here.
267
00:52:38,824 --> 00:52:39,866
Can I take?
268
00:52:40,075 --> 00:52:41,451
Take whatever you want.
269
00:52:43,286 --> 00:52:44,538
Take one of me.
270
00:52:44,746 --> 00:52:46,706
I'll take this one.
271
00:52:46,915 --> 00:52:50,335
I found a very funny letter
that you wrote to Mom.
272
00:52:50,544 --> 00:52:51,795
For friendship day.
273
00:52:52,671 --> 00:52:54,381
“Truly, I'm not your friend.
274
00:52:54,589 --> 00:52:56,842
I think I am much more than a friend.
275
00:52:57,050 --> 00:52:58,552
Am I right or not?
276
00:52:58,760 --> 00:53:00,470
- Bye, love.”
- “Bye, love.”
277
00:53:01,555 --> 00:53:03,056
How dreadful all those hearts.
278
00:53:03,265 --> 00:53:05,058
Rather serious and violent.
279
00:53:05,267 --> 00:53:08,061
Look. The cousins.
280
00:53:08,270 --> 00:53:09,646
Cute.
281
00:53:09,855 --> 00:53:12,232
- Did you call them?
- No, I had no time.
282
00:53:12,440 --> 00:53:14,568
- Call them.
- Yes, I will.
283
00:53:15,610 --> 00:53:16,987
I remember this summer.
284
00:53:17,195 --> 00:53:19,322
- I wrote to Horacio.
- What Horacio?
285
00:53:19,531 --> 00:53:20,448
Horace.
286
00:53:21,283 --> 00:53:24,161
- What did you write?
- That I would be there for a few months.
287
00:53:24,369 --> 00:53:25,287
Just that?
288
00:53:25,495 --> 00:53:28,540
And that if he would like to see me,
that we could meet.
289
00:53:28,748 --> 00:53:30,542
- So?
- He answered back.
290
00:53:31,001 --> 00:53:31,918
Weird.
291
00:53:32,127 --> 00:53:34,921
I wrote to him a few months ago,
and he wrote back a few days ago.
292
00:53:36,006 --> 00:53:37,966
He thought I was already there.
293
00:53:38,175 --> 00:53:40,135
- Does he know about Mom?
- Yes, I told him.
294
00:53:41,011 --> 00:53:44,222
- You think it's wrong.
-I guess not. Do as you like.
295
00:53:44,431 --> 00:53:49,978
- I'm not so sure.
- I don't know if it's necessary.
296
00:53:50,187 --> 00:53:51,188
It seems so.
297
00:53:52,189 --> 00:53:55,275
Imagine that you have your child
without Sergio,
298
00:53:55,483 --> 00:53:57,569
who doesn't want to be part of it
and never will.
299
00:53:57,777 --> 00:54:01,698
You dedicate your life to that child.
You get married. You have other children.
300
00:54:01,907 --> 00:54:04,701
And one day you die
and that child is left alone.
301
00:54:04,910 --> 00:54:07,662
- With his brothers and stepfather.
- So, you would mind.
302
00:54:07,871 --> 00:54:09,831
I'd be dead. I wouldn't care.
303
00:54:10,040 --> 00:54:11,458
Do it and that's it.
304
00:54:11,666 --> 00:54:14,920
I know he's only Mom's lover.
305
00:54:15,128 --> 00:54:17,380
Do you really want to meet
her lover from 30 years ago?
306
00:54:17,589 --> 00:54:20,467
- From whom I took his name.
- So, he gave you his name.
307
00:54:20,675 --> 00:54:22,344
- How did you find him?
- Google.
308
00:54:23,345 --> 00:54:25,430
He's an accountant. He has an office.
309
00:54:25,639 --> 00:54:28,266
- You saw a picture of him?
- No, too many appeared.
310
00:54:28,475 --> 00:54:31,311
I couldn't associate
any face to him or me.
311
00:54:31,519 --> 00:54:33,355
- And this?
- Take him this one.
312
00:54:33,563 --> 00:54:34,481
Nice.
313
00:54:36,066 --> 00:54:38,652
- I have a gift for you.
- What?
314
00:54:42,322 --> 00:54:44,282
They won't have these flowers there.
315
00:54:44,991 --> 00:54:47,535
- Plant it on my delivery day.
- In this?
316
00:54:47,744 --> 00:54:50,997
Take what your sister gives you.
317
00:54:51,206 --> 00:54:52,999
I already closed my suitcase.
318
00:54:53,208 --> 00:54:55,001
Open it. Don't be a pain.
319
00:54:55,210 --> 00:54:57,462
I also brought you something.
For the child.
320
00:54:57,671 --> 00:54:59,673
- Open it the day she is born.
- Good.
321
00:55:01,132 --> 00:55:04,135
- Do you see him as a father?
- A young one.
322
00:55:04,344 --> 00:55:06,763
- I still don't, but I like him.
- Here he comes.
323
00:55:06,972 --> 00:55:08,723
- I have some money for you.
- Thank you.
324
00:55:08,932 --> 00:55:10,558
- What's up?
- Nothing.
325
00:55:10,767 --> 00:55:13,395
- Leo invited us to dinner.
- Let's go.
326
00:55:14,354 --> 00:55:15,814
- And you?
- On the plane.
327
00:55:16,022 --> 00:55:17,899
But come and help me with the last things.
328
00:55:21,611 --> 00:55:23,029
Have you seen Leo?
329
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
Yes, I saw him just the other day.
330
00:55:26,491 --> 00:55:27,826
How was he?
331
00:55:28,034 --> 00:55:30,829
He seemed well.
You aren't talking anymore?
332
00:55:31,037 --> 00:55:33,665
- No, we're not.
- Ah.
333
00:55:33,873 --> 00:55:35,542
What was he doing?
334
00:55:35,750 --> 00:55:39,087
He was visiting Mariana
and was leaving to work.
335
00:55:39,296 --> 00:55:41,464
It was very brief.
336
00:55:41,673 --> 00:55:44,342
Uh-huh. Will you see Mariana again?
337
00:55:45,844 --> 00:55:48,680
Yes, maybe next week.
338
00:55:50,807 --> 00:55:56,646
Okay,
tell her that I'll meet Horace tomorrow.
339
00:55:59,316 --> 00:56:03,445
Tomorrow I'll call her and let her know.
340
00:56:03,653 --> 00:56:07,157
Perfect. I haven't been able
to get in touch with her.
341
00:56:08,199 --> 00:56:11,244
She might be tired.
342
00:56:11,453 --> 00:56:13,413
I imagine so.
343
00:56:13,621 --> 00:56:17,208
And Lukas? How is he doing?
344
00:56:18,626 --> 00:56:21,129
He's okay. He's there at the Institute.
345
00:56:21,338 --> 00:56:25,633
Yes, I know, but... how's he doing?
346
00:56:25,842 --> 00:56:27,802
I don't see him much.
347
00:56:28,762 --> 00:56:33,183
Um,
I saw him a lot during the first weeks.
348
00:56:33,391 --> 00:56:35,435
Now I'm not going there much.
349
00:56:35,643 --> 00:56:37,270
I am working at home more.
350
00:56:37,479 --> 00:56:40,648
In fact, I'm doing pretty well,
I think I'll come back soon.
351
00:56:41,483 --> 00:56:43,777
- Really? That's great!
- Yes.
352
00:56:44,819 --> 00:56:49,866
Send him a kiss from me. Send him a kiss
and tell him I hope he's well.
353
00:56:51,659 --> 00:56:53,078
Yes, I think he's fine.
354
01:13:09,636 --> 01:13:11,263
Hi, Mariana.
355
01:13:11,472 --> 01:13:13,891
Carmen told me the baby was born.
356
01:13:14,933 --> 01:13:15,976
Beautiful.
357
01:13:16,810 --> 01:13:21,065
I tried to call but the phone was off.
358
01:13:21,732 --> 01:13:28,197
It rang but you must be out of reach.
359
01:13:32,493 --> 01:13:34,495
So, I am at Horace's.
360
01:13:35,704 --> 01:13:38,290
Actually, in a room next to Horace's.
361
01:13:41,668 --> 01:13:44,755
It was okay. I liked him.
362
01:13:48,133 --> 01:13:54,264
Well, I'll call you back.
Tomorrow morning.
363
01:13:55,432 --> 01:13:57,684
Send me a photo of the baby.
364
01:13:57,893 --> 01:14:00,312
And send Sergio a big hug.
365
01:14:00,521 --> 01:14:02,106
You must be really happy.
366
01:14:03,941 --> 01:14:05,317
I love you.
367
01:14:06,151 --> 01:14:07,319
Bye.
368
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
Here we are.
369
01:18:25,452 --> 01:18:27,037
- How did the truck behave?
- Well.
370
01:18:36,046 --> 01:18:37,172
Coming down?
371
01:19:35,021 --> 01:19:37,441
- I'll plug it here.
- Fine.
372
01:20:38,585 --> 01:20:39,669
Did you cry?
373
01:20:40,253 --> 01:20:43,882
- What did you do when you left?
- I took a taxi. Alone.
374
01:20:44,090 --> 01:20:45,467
Very professional.
375
01:20:47,260 --> 01:20:48,345
Did you go to the door?
376
01:20:48,553 --> 01:20:51,723
Yes, door, police, passport.
Some people leave, others stay.
377
01:20:51,932 --> 01:20:53,433
You'll have to go visit.
378
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
I don't know.
379
01:20:55,477 --> 01:20:58,313
It'll be fine.
You always knew she would leave.
380
01:20:58,522 --> 01:21:01,233
- But she kept postponing it.
- Maybe you liked that.
381
01:21:02,734 --> 01:21:04,361
I think it was bad timing.
382
01:21:04,569 --> 01:21:05,946
In what sense?
383
01:21:06,154 --> 01:21:08,490
She should have left before or after.
384
01:21:08,698 --> 01:21:11,660
Not just as our relationship
was getting serious.
385
01:21:12,327 --> 01:21:14,246
Earlier, we never would've met.
386
01:21:14,454 --> 01:21:17,958
Later, would be the same.
387
01:21:18,708 --> 01:21:21,628
Would you have preferred
to break-up in the middle?
388
01:21:21,837 --> 01:21:23,004
No.
389
01:21:23,213 --> 01:21:25,590
But it's true. She didn't want to leave.
390
01:21:25,799 --> 01:21:27,425
I also had that feeling.
391
01:21:28,134 --> 01:21:31,596
On our way to the airport,
she looked at me strangely.
392
01:21:31,805 --> 01:21:34,099
Don't worry. Time flies.
393
01:21:35,475 --> 01:21:37,060
She might even come back earlier.
394
01:21:39,312 --> 01:21:42,274
I thought she would stay
and have dinner with us.
395
01:21:42,482 --> 01:21:44,693
Well, life is disappointing.
396
01:21:44,901 --> 01:21:47,445
Indeed, it is. Why those gloves?
397
01:21:47,654 --> 01:21:49,114
They were on the ground.
398
01:21:49,322 --> 01:21:51,908
- Aren't they yours?
- Yes.
399
01:21:52,742 --> 01:21:54,411
Mail them to her.
400
01:21:54,619 --> 01:21:56,037
She'll get others there.
401
01:21:56,246 --> 01:21:57,664
Or next time you meet.
402
01:21:57,873 --> 01:22:00,333
Next time I'll be more of
an uncle than a boyfriend.
403
01:22:00,542 --> 01:22:02,919
- But she'll be back.
- And the same as today.
404
01:22:03,128 --> 01:22:05,755
- You think so?
- Yes, don't you?
405
01:22:05,964 --> 01:22:07,257
No, I don't think so.
406
01:22:07,465 --> 01:22:08,800
We'll see.
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.