All language subtitles for hermia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:12,433 --> 00:07:14,852 - I got lost. I'm sorry. - Hello. Come in. 2 00:07:15,478 --> 00:07:17,230 The room upstairs is locked. 3 00:07:18,731 --> 00:07:21,859 I'm leaving my stuff there. 4 00:07:25,321 --> 00:07:27,115 It's your home now. 5 00:07:27,323 --> 00:07:28,282 Thanks. 6 00:07:28,950 --> 00:07:32,453 Lukas will give you my old keys. 7 00:07:32,662 --> 00:07:34,789 - Lukas from the e-mails? - Yes, that Lukas. 8 00:07:35,540 --> 00:07:38,501 I'm sending this gift to replace the one I left. 9 00:07:38,709 --> 00:07:40,795 I wrote to him, but he never answered. 10 00:07:41,003 --> 00:07:42,505 My other gift should be taken down. 11 00:07:42,713 --> 00:07:45,007 - What's this gift? - A painting. 12 00:07:45,216 --> 00:07:47,051 Make sure he throws out the other. 13 00:07:47,260 --> 00:07:49,429 - Will I have to leave a gift? - Yes. 14 00:07:49,637 --> 00:07:54,934 You have to leave something intimate about your time at the Institute. 15 00:07:55,143 --> 00:07:56,894 - Intimate? - Yes, intimate. 16 00:07:58,104 --> 00:07:59,480 What did you leave them? 17 00:07:59,689 --> 00:08:01,190 I didn't have much time to think about it. 18 00:08:01,399 --> 00:08:03,943 And now I don't like what I left. It's hanging there under my name. 19 00:08:04,152 --> 00:08:06,654 -I wouldn't worry. - I'd rather they change it. 20 00:08:08,573 --> 00:08:10,366 You'll be the improved version of me. 21 00:08:10,575 --> 00:08:12,743 After me, I'm surprised they took you. 22 00:08:12,952 --> 00:08:15,621 - It wasn't good? - Others seemed to like it. 23 00:08:15,830 --> 00:08:18,416 I'm always suspicious of fellowships. 24 00:08:18,624 --> 00:08:22,837 But I wanted to follow in your steps. 25 00:08:23,045 --> 00:08:24,589 It didn't change me. 26 00:08:24,797 --> 00:08:26,507 - And your project? - I'm almost done. 27 00:08:26,716 --> 00:08:28,176 - You didn't finish? - No. 28 00:08:28,384 --> 00:08:30,052 - Don't they say anything? - No. 29 00:08:30,261 --> 00:08:32,472 When I'm finished, maybe I'll feel different. 30 00:08:32,680 --> 00:08:35,641 - I hope to finish there. - Translations are easier. 31 00:08:35,850 --> 00:08:37,477 As long as you don't get distracted. 32 00:08:37,685 --> 00:08:40,938 I'll come back and start rehearsals. 33 00:08:41,147 --> 00:08:45,193 Your project requires you to come back. 34 00:08:45,401 --> 00:08:49,238 I could have stayed there writing indefinitely. 35 00:08:49,447 --> 00:08:51,741 It's more than long enough for me. 36 00:08:51,949 --> 00:08:54,827 A year wasn't enough to change me. 37 00:08:55,036 --> 00:08:59,123 I'm still single, the same job, same friends, same problems. 38 00:08:59,332 --> 00:09:00,583 But you've met people. 39 00:09:00,791 --> 00:09:02,376 No one interesting. 40 00:09:02,585 --> 00:09:03,753 You didn't have a good time? 41 00:09:03,961 --> 00:09:06,005 I'm just telling you how it was for me. 42 00:09:06,214 --> 00:09:08,841 I almost canceled. 43 00:09:09,050 --> 00:09:11,802 - Why? - I'm happy here. So why should I change? 44 00:09:12,011 --> 00:09:14,597 I could translate sitting right here. 45 00:09:14,805 --> 00:09:16,182 So, why didn't you cancel? 46 00:09:16,390 --> 00:09:18,017 I thought they would never accept me. 47 00:09:18,226 --> 00:09:21,229 When they took me, I couldn't even think. 48 00:09:21,437 --> 00:09:25,608 I had just started going out with Leo, so it didn't seem like a big problem. 49 00:09:25,816 --> 00:09:30,696 But between the idea of departure and the actual departure, 50 00:09:30,905 --> 00:09:33,699 things with Leo got serious. 51 00:09:33,908 --> 00:09:36,369 And when I wanted to cancel, it was too late. 52 00:09:36,577 --> 00:09:38,538 Anyway, I'm always up for contradiction. 53 00:09:38,746 --> 00:09:41,541 Don't worry. Go and come back. 54 00:09:41,749 --> 00:09:43,376 I did so, and everything is the same. 55 00:09:43,584 --> 00:09:45,378 That's a relief. 56 00:09:45,586 --> 00:09:46,963 Just be careful of Lukas. 57 00:09:47,171 --> 00:09:49,590 Your contradictory nature might draw you to him. 58 00:09:49,799 --> 00:09:51,217 I don't like Americans. 59 00:09:51,425 --> 00:09:52,593 Well, me neither. 60 00:09:52,802 --> 00:09:55,763 But you also don't like to travel and today you travel. 61 00:09:55,972 --> 00:09:59,433 - Did you “contradict” yourself with him? - No, I'm more of a liar. 62 00:09:59,642 --> 00:10:01,185 - Did you sleep with Lukas? - No. 63 00:10:01,394 --> 00:10:03,896 You'll see he resembles the guys from here. 64 00:10:04,105 --> 00:10:06,691 - Should I take a message to him? - Yes. “Throw away my old gift.” 65 00:10:06,899 --> 00:10:09,735 - Look, a gift from Leo. - They have a hole. 66 00:10:09,944 --> 00:10:12,238 I now feel this Lukas is one of the Institute's traditions 67 00:10:12,446 --> 00:10:13,990 and that I won't be able to resist him. 68 00:10:14,198 --> 00:10:15,783 - And he's very professional. - So am I. 69 00:10:15,992 --> 00:10:18,452 I'll finish my project early and return in less than a year. 70 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 - Or contradict yourself again. - We'll see. 71 00:10:21,038 --> 00:10:23,249 - Be sure to touch his hair. - He'll think of you. 72 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 And like it twice as much. 73 00:10:25,376 --> 00:10:27,378 - Leo's at the door. - Let's go. 74 00:10:31,007 --> 00:10:32,550 Let's begin. Camila, where to? 75 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 To Barbara's. 76 00:10:34,093 --> 00:10:35,177 And after that? 77 00:10:35,386 --> 00:10:37,722 To my mother's. 78 00:10:37,930 --> 00:10:40,433 - Then we'll pick you up from Barbara's. - And then to Mariana's. 79 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 To pick up a mattress. Then we'll come back here. 80 00:10:43,978 --> 00:10:45,313 And then, to the airport. 81 00:10:45,521 --> 00:10:47,607 - Come for dinner after, Leo. - Okay. 82 00:10:47,815 --> 00:10:49,150 You drive, Carmen. 83 00:10:49,358 --> 00:10:50,735 - The keys? - In the truck. 84 00:10:50,943 --> 00:10:52,445 Call us if you need anything. 85 00:10:52,653 --> 00:10:53,613 Okay. 86 00:13:11,083 --> 00:13:14,253 I'm going there a lot, to finish the translation. 87 00:13:15,588 --> 00:13:18,549 Send me a photo of you not working. 88 00:13:18,758 --> 00:13:20,134 Any photo? 89 00:13:21,385 --> 00:13:25,806 Something not at home or at the Institute. 90 00:13:26,015 --> 00:13:27,975 Why would you want that? 91 00:13:28,809 --> 00:13:30,728 So you do something different. 92 00:13:30,936 --> 00:13:32,480 Fine, I will. 93 00:13:33,522 --> 00:13:34,857 What are you doing today? 94 00:13:35,566 --> 00:13:38,319 I work, then meet with Sergio and your sister. 95 00:13:38,527 --> 00:13:40,654 Are you seeing them a lot? 96 00:13:41,864 --> 00:13:44,617 Yes, he called me yesterday. 97 00:13:44,825 --> 00:13:46,494 Oh, it's late. 98 00:13:46,702 --> 00:13:48,412 I have to go to work. 99 00:13:48,621 --> 00:13:49,663 Fine. 100 00:13:49,872 --> 00:13:51,040 You look very cute. 101 00:13:51,624 --> 00:13:53,167 Thank you, babe. 102 00:13:53,375 --> 00:13:55,628 Send you a big kiss. 103 00:13:56,420 --> 00:13:58,506 - Bye. - I love you. 104 00:13:58,714 --> 00:13:59,757 - Bye. - Bye. 105 00:16:04,214 --> 00:16:06,467 Sorry, I'm late. 106 00:16:06,675 --> 00:16:08,761 - When did you arrive? - A few hours ago. 107 00:16:09,720 --> 00:16:10,930 You're okay? 108 00:16:11,138 --> 00:16:13,182 - Your gloves. - What a shame. 109 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 - You're an awful girlfriend. - Was he upset? 110 00:16:15,434 --> 00:16:17,895 He asked me to bring them to you. 111 00:16:18,103 --> 00:16:21,106 - Coffee? - No, I have to go to the airport. 112 00:16:21,315 --> 00:16:23,609 - Can you take a picture of me? - Sure. 113 00:16:57,601 --> 00:16:59,436 Have you seen Carmen? 114 00:16:59,645 --> 00:17:00,980 Yes, she moved your furniture. 115 00:17:01,188 --> 00:17:02,648 She did? 116 00:17:04,316 --> 00:17:06,193 Yes, it looks good. 117 00:17:07,111 --> 00:17:08,696 I like that you're friends. 118 00:17:09,780 --> 00:17:13,283 She thinks we should all live together. 119 00:17:13,492 --> 00:17:16,912 I'd rather we rent a place by ourselves. 120 00:17:17,121 --> 00:17:19,289 Carmen is boring. 121 00:17:19,498 --> 00:17:21,333 I haven't saved much. 122 00:17:22,710 --> 00:17:24,920 Don't worry. Concentrate on work. 123 00:17:25,129 --> 00:17:26,463 We'll figure something out. 124 00:17:26,672 --> 00:17:27,673 Look. 125 00:17:28,549 --> 00:17:30,134 Another postcard for Carmen. 126 00:17:31,385 --> 00:17:33,012 From her secret friend? 127 00:17:33,220 --> 00:17:35,097 Yes, and it seems she's coming to visit. 128 00:17:56,452 --> 00:17:59,204 The wildest hath not such a heart as you. Run when you will. 129 00:17:59,413 --> 00:18:02,541 The story shall be changed: Apollo flies, and Daphne holds the chase. 130 00:18:02,750 --> 00:18:07,963 The dove pursues the griffin. The mild hind makes speed to catch the tiger. 131 00:18:08,172 --> 00:18:11,550 Bootless speed, when cowardice pursues and valor flies. 132 00:19:05,395 --> 00:19:10,776 I'll run from thee and hide me in the brakes, 133 00:19:10,984 --> 00:19:15,572 and leave thee to the mercy of wild beasts. 134 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 “Fieras”? 135 00:19:17,908 --> 00:19:18,826 I don't know. 136 00:19:21,620 --> 00:19:26,166 The wildest hath not such a heart as you... 137 00:19:26,375 --> 00:19:27,501 As you. 138 00:19:27,709 --> 00:19:32,756 Run when you will, the story shall be changed: 139 00:19:32,965 --> 00:19:36,510 Apollo flies, and Daphne holds the chase. 140 00:19:36,718 --> 00:19:37,803 “Caza”? 141 00:19:39,012 --> 00:19:41,473 “Follow,” yes, very good. 142 00:19:41,682 --> 00:19:45,394 The dove pursues the griffin. 143 00:19:45,602 --> 00:19:50,357 The mild hind makes speed to catch the tiger. 144 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 Yes, a lot. 145 00:20:01,160 --> 00:20:02,494 No, it's okay. 146 00:20:05,038 --> 00:20:08,083 It's four classes, so that would be 400. 147 00:20:11,295 --> 00:20:13,463 Don't worry. Pay the rest next class. 148 00:20:17,551 --> 00:20:18,635 In Spanish? 149 00:20:18,844 --> 00:20:21,805 Uh, finished with your translation? 150 00:20:22,431 --> 00:20:23,557 No, not yet. 151 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 I know what to give the Institute. 152 00:21:42,261 --> 00:21:43,637 Already thinking about that? 153 00:21:43,845 --> 00:21:46,181 Yes. I want to get it out of the way. 154 00:21:47,516 --> 00:21:48,976 And the translation? 155 00:21:49,184 --> 00:21:50,102 It's there. 156 00:21:51,144 --> 00:21:52,229 Have you finished it? 157 00:21:52,437 --> 00:21:53,605 Almost. 158 00:21:53,814 --> 00:21:55,816 I need a break from work. 159 00:21:56,400 --> 00:21:59,152 I want to finish with this gift thing. 160 00:22:01,321 --> 00:22:02,489 What is it? 161 00:22:03,991 --> 00:22:06,368 I'm not exactly sure, but I think it'll be good. 162 00:22:07,577 --> 00:22:08,704 Tell me. 163 00:22:09,371 --> 00:22:10,914 I have to wait a few more days. 164 00:22:11,123 --> 00:22:12,207 It'll be good. 165 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 Could you repeat the exact address? 166 00:35:12,528 --> 00:35:15,239 Of Barbara's house. 167 00:35:15,448 --> 00:35:16,616 4-5. 168 00:35:20,203 --> 00:35:21,329 Okay. 169 00:35:21,537 --> 00:35:22,622 Will you stay long? 170 00:35:24,624 --> 00:35:26,584 I just need to pick up some things. 171 00:35:26,793 --> 00:35:29,962 She invited me to tea with her wife to say good-bye. 172 00:35:30,171 --> 00:35:31,422 I'll be fast. 173 00:35:32,548 --> 00:35:36,427 I'll go with Leo to pick up some other stuff. 174 00:35:36,636 --> 00:35:39,222 We'll call when we're near. How long will you be? 175 00:35:39,430 --> 00:35:41,099 How long do you think you'll take? 176 00:35:41,808 --> 00:35:43,810 Half an hour, 40 minutes. 177 00:35:44,018 --> 00:35:44,977 Half an hour. 178 00:35:45,937 --> 00:35:48,022 Worst case, you'll wait a bit. 179 00:35:48,231 --> 00:35:50,441 Tell Leo to come up front. 180 00:35:50,650 --> 00:35:51,567 He will. 181 00:35:57,615 --> 00:35:59,117 - Camila? - Yes. 182 00:36:04,497 --> 00:36:06,916 Are you happy you're going to be a mother? 183 00:36:07,125 --> 00:36:09,168 Of course I'm happy. 184 00:36:09,377 --> 00:36:11,754 Maybe you see the dark side. 185 00:36:11,963 --> 00:36:13,631 But today, I'm happy. 186 00:36:13,840 --> 00:36:15,007 What's the baby's name? 187 00:36:15,216 --> 00:36:16,425 We don't know yet. 188 00:36:17,260 --> 00:36:18,803 I don't want you to leave. 189 00:36:19,011 --> 00:36:23,057 It will go fast. Some distance now will make us closer later. 190 00:36:23,266 --> 00:36:25,434 - Will you bring that to Gregg? - I don't know. 191 00:36:25,643 --> 00:36:26,978 - Have you spoken? - No. 192 00:36:27,186 --> 00:36:29,897 - But he knows you're coming? - We haven't talked. 193 00:36:30,106 --> 00:36:31,482 - Nothing? - Uh-huh. 194 00:36:31,691 --> 00:36:33,734 I had no idea things ended so bad. 195 00:36:33,943 --> 00:36:37,321 We didn't end it. Just froze things until we meet again. 196 00:36:37,530 --> 00:36:39,448 - Nothing since he left? - Nothing. 197 00:36:41,075 --> 00:36:42,743 How long were you together? 198 00:36:43,411 --> 00:36:45,496 - Six months. - His entire exchange. 199 00:36:45,705 --> 00:36:47,957 - And they lived together. - Three months. 200 00:36:48,166 --> 00:36:49,417 No messages? 201 00:36:49,625 --> 00:36:51,919 All writing and no touching is a bit of a farce. 202 00:36:52,128 --> 00:36:54,172 - You've really thought this out. - Very much. 203 00:36:55,131 --> 00:36:59,177 You've lived last year as if you'd never met. 204 00:36:59,385 --> 00:37:01,929 So we pick up from where we left off. 205 00:37:02,138 --> 00:37:04,557 - Back to his last day. - Something like that. 206 00:37:04,765 --> 00:37:07,143 - He has no idea you are coming? - No idea. 207 00:37:07,351 --> 00:37:08,853 And everything in between? 208 00:37:09,061 --> 00:37:10,938 It all adds up. 209 00:37:11,147 --> 00:37:14,609 - Haven't you wanted to see him? - That's why I'm flying tonight. 210 00:37:14,817 --> 00:37:16,152 Have you told Leo? 211 00:37:16,360 --> 00:37:19,238 If Leo knew about Gregg, we wouldn't have this box. 212 00:37:19,447 --> 00:37:21,073 We're accomplices. 213 00:37:21,282 --> 00:37:23,701 - It's not about you. - No, it's about Leo. 214 00:37:23,910 --> 00:37:26,704 If someone was betrayed, it was Gregg not Leo. 215 00:37:26,913 --> 00:37:28,039 That's debatable. 216 00:37:29,040 --> 00:37:32,043 If I think of Leo, I won't leave, and I have to leave. 217 00:37:32,251 --> 00:37:33,711 You're okay with that? 218 00:37:33,920 --> 00:37:37,632 Gregg is there. It's harder to avoid him than to see him. 219 00:37:37,840 --> 00:37:39,133 Do you regret leaving? 220 00:37:39,342 --> 00:37:40,218 No. 221 00:37:40,426 --> 00:37:41,594 You might. 222 00:37:41,802 --> 00:37:45,306 You're leaving for this fellowship in order to see Gregg. 223 00:37:45,514 --> 00:37:50,978 Who knows if you'll find him, or touch him, as you can touch Leo. 224 00:37:51,187 --> 00:37:56,108 Don't fall into the trap of running away from the people you love. 225 00:37:56,317 --> 00:37:58,694 Are you trying to tell me you'll miss me? 226 00:37:58,903 --> 00:38:00,571 Maybe, but I'm happy you are going. 227 00:38:00,780 --> 00:38:01,656 I see. 228 00:38:01,864 --> 00:38:04,367 Take this gift to Gregg. 229 00:38:04,575 --> 00:38:05,993 I just finished it. 230 00:38:06,744 --> 00:38:07,828 Pass me the pen. 231 00:38:08,537 --> 00:38:12,750 Gregg, If you are reading this, it's because we found you. 232 00:38:12,959 --> 00:38:17,797 You know you have our best friend. 233 00:38:18,005 --> 00:38:20,174 - How will you find him? - He left me his address. 234 00:38:20,383 --> 00:38:22,468 - What if he moved? - He left me several. 235 00:38:22,677 --> 00:38:24,136 Here's the list of his addresses. 236 00:38:24,345 --> 00:38:27,014 - Did you do the same? - He has mine already. 237 00:38:29,850 --> 00:38:32,103 - What's “secret”? - Maybe the girlfriend's place. 238 00:38:32,311 --> 00:38:35,189 I'll leave him my address, in case he ever returns. 239 00:38:37,149 --> 00:38:38,693 - Is that Leo? - Yes, at the door. 240 00:38:38,901 --> 00:38:40,653 I got you a gift. 241 00:38:40,861 --> 00:38:42,238 - What? - Something useful. 242 00:38:42,989 --> 00:38:44,490 So much pressure! 243 00:38:44,699 --> 00:38:46,492 - You like these for writing. - Thanks. 244 00:38:46,701 --> 00:38:49,578 - You'll do fine. - Send us whatever you write. 245 00:38:49,787 --> 00:38:52,915 On my return, you'll be Hermia, and you, Helena. 246 00:38:53,124 --> 00:38:54,959 - We'll start working right away. - That's the plan. 247 00:38:55,167 --> 00:38:56,335 I won't be pregnant anymore. 248 00:38:56,544 --> 00:38:58,713 A shame. A pregnant Helena wouldn't be great. 249 00:38:58,921 --> 00:39:01,215 - Maybe you'll come back pregnant. - From my American? 250 00:39:01,424 --> 00:39:03,009 - Why not? -I am not acting. 251 00:39:13,894 --> 00:39:16,814 Leo needs help. Can you come with us? 252 00:39:17,023 --> 00:39:18,691 I can't, but maybe Lucrecia? 253 00:39:18,899 --> 00:39:20,276 - Lucre, can you? - Sure. 254 00:39:20,484 --> 00:39:21,569 Thank you. 255 00:47:59,503 --> 00:48:03,382 I'll apply to your eyes, gentle, lover, remedy. 256 00:51:43,685 --> 00:51:45,979 Is your sister still living in the same house? 257 00:51:46,730 --> 00:51:48,023 Yes, she hasn't moved. 258 00:51:48,690 --> 00:51:52,986 I took a couple of wrong turns, but I think I know where I am. 259 00:51:54,112 --> 00:51:57,074 - Should I let her know? - Yes. 260 00:51:57,282 --> 00:51:59,493 - Don't touch the floor. - Careful. 261 00:51:59,701 --> 00:52:02,496 - Where's Carmen? - Hi. 262 00:52:02,704 --> 00:52:04,206 One block away. 263 00:52:04,414 --> 00:52:06,958 - Got the keys? - Yes. 264 00:52:33,276 --> 00:52:35,362 - What are you doing? - Have they finished? 265 00:52:35,570 --> 00:52:36,905 There's still the basket. 266 00:52:37,114 --> 00:52:38,615 I didn't know you had this here. 267 00:52:38,824 --> 00:52:39,866 Can I take? 268 00:52:40,075 --> 00:52:41,451 Take whatever you want. 269 00:52:43,286 --> 00:52:44,538 Take one of me. 270 00:52:44,746 --> 00:52:46,706 I'll take this one. 271 00:52:46,915 --> 00:52:50,335 I found a very funny letter that you wrote to Mom. 272 00:52:50,544 --> 00:52:51,795 For friendship day. 273 00:52:52,671 --> 00:52:54,381 “Truly, I'm not your friend. 274 00:52:54,589 --> 00:52:56,842 I think I am much more than a friend. 275 00:52:57,050 --> 00:52:58,552 Am I right or not? 276 00:52:58,760 --> 00:53:00,470 - Bye, love.” - “Bye, love.” 277 00:53:01,555 --> 00:53:03,056 How dreadful all those hearts. 278 00:53:03,265 --> 00:53:05,058 Rather serious and violent. 279 00:53:05,267 --> 00:53:08,061 Look. The cousins. 280 00:53:08,270 --> 00:53:09,646 Cute. 281 00:53:09,855 --> 00:53:12,232 - Did you call them? - No, I had no time. 282 00:53:12,440 --> 00:53:14,568 - Call them. - Yes, I will. 283 00:53:15,610 --> 00:53:16,987 I remember this summer. 284 00:53:17,195 --> 00:53:19,322 - I wrote to Horacio. - What Horacio? 285 00:53:19,531 --> 00:53:20,448 Horace. 286 00:53:21,283 --> 00:53:24,161 - What did you write? - That I would be there for a few months. 287 00:53:24,369 --> 00:53:25,287 Just that? 288 00:53:25,495 --> 00:53:28,540 And that if he would like to see me, that we could meet. 289 00:53:28,748 --> 00:53:30,542 - So? - He answered back. 290 00:53:31,001 --> 00:53:31,918 Weird. 291 00:53:32,127 --> 00:53:34,921 I wrote to him a few months ago, and he wrote back a few days ago. 292 00:53:36,006 --> 00:53:37,966 He thought I was already there. 293 00:53:38,175 --> 00:53:40,135 - Does he know about Mom? - Yes, I told him. 294 00:53:41,011 --> 00:53:44,222 - You think it's wrong. -I guess not. Do as you like. 295 00:53:44,431 --> 00:53:49,978 - I'm not so sure. - I don't know if it's necessary. 296 00:53:50,187 --> 00:53:51,188 It seems so. 297 00:53:52,189 --> 00:53:55,275 Imagine that you have your child without Sergio, 298 00:53:55,483 --> 00:53:57,569 who doesn't want to be part of it and never will. 299 00:53:57,777 --> 00:54:01,698 You dedicate your life to that child. You get married. You have other children. 300 00:54:01,907 --> 00:54:04,701 And one day you die and that child is left alone. 301 00:54:04,910 --> 00:54:07,662 - With his brothers and stepfather. - So, you would mind. 302 00:54:07,871 --> 00:54:09,831 I'd be dead. I wouldn't care. 303 00:54:10,040 --> 00:54:11,458 Do it and that's it. 304 00:54:11,666 --> 00:54:14,920 I know he's only Mom's lover. 305 00:54:15,128 --> 00:54:17,380 Do you really want to meet her lover from 30 years ago? 306 00:54:17,589 --> 00:54:20,467 - From whom I took his name. - So, he gave you his name. 307 00:54:20,675 --> 00:54:22,344 - How did you find him? - Google. 308 00:54:23,345 --> 00:54:25,430 He's an accountant. He has an office. 309 00:54:25,639 --> 00:54:28,266 - You saw a picture of him? - No, too many appeared. 310 00:54:28,475 --> 00:54:31,311 I couldn't associate any face to him or me. 311 00:54:31,519 --> 00:54:33,355 - And this? - Take him this one. 312 00:54:33,563 --> 00:54:34,481 Nice. 313 00:54:36,066 --> 00:54:38,652 - I have a gift for you. - What? 314 00:54:42,322 --> 00:54:44,282 They won't have these flowers there. 315 00:54:44,991 --> 00:54:47,535 - Plant it on my delivery day. - In this? 316 00:54:47,744 --> 00:54:50,997 Take what your sister gives you. 317 00:54:51,206 --> 00:54:52,999 I already closed my suitcase. 318 00:54:53,208 --> 00:54:55,001 Open it. Don't be a pain. 319 00:54:55,210 --> 00:54:57,462 I also brought you something. For the child. 320 00:54:57,671 --> 00:54:59,673 - Open it the day she is born. - Good. 321 00:55:01,132 --> 00:55:04,135 - Do you see him as a father? - A young one. 322 00:55:04,344 --> 00:55:06,763 - I still don't, but I like him. - Here he comes. 323 00:55:06,972 --> 00:55:08,723 - I have some money for you. - Thank you. 324 00:55:08,932 --> 00:55:10,558 - What's up? - Nothing. 325 00:55:10,767 --> 00:55:13,395 - Leo invited us to dinner. - Let's go. 326 00:55:14,354 --> 00:55:15,814 - And you? - On the plane. 327 00:55:16,022 --> 00:55:17,899 But come and help me with the last things. 328 00:55:21,611 --> 00:55:23,029 Have you seen Leo? 329 00:55:23,738 --> 00:55:25,740 Yes, I saw him just the other day. 330 00:55:26,491 --> 00:55:27,826 How was he? 331 00:55:28,034 --> 00:55:30,829 He seemed well. You aren't talking anymore? 332 00:55:31,037 --> 00:55:33,665 - No, we're not. - Ah. 333 00:55:33,873 --> 00:55:35,542 What was he doing? 334 00:55:35,750 --> 00:55:39,087 He was visiting Mariana and was leaving to work. 335 00:55:39,296 --> 00:55:41,464 It was very brief. 336 00:55:41,673 --> 00:55:44,342 Uh-huh. Will you see Mariana again? 337 00:55:45,844 --> 00:55:48,680 Yes, maybe next week. 338 00:55:50,807 --> 00:55:56,646 Okay, tell her that I'll meet Horace tomorrow. 339 00:55:59,316 --> 00:56:03,445 Tomorrow I'll call her and let her know. 340 00:56:03,653 --> 00:56:07,157 Perfect. I haven't been able to get in touch with her. 341 00:56:08,199 --> 00:56:11,244 She might be tired. 342 00:56:11,453 --> 00:56:13,413 I imagine so. 343 00:56:13,621 --> 00:56:17,208 And Lukas? How is he doing? 344 00:56:18,626 --> 00:56:21,129 He's okay. He's there at the Institute. 345 00:56:21,338 --> 00:56:25,633 Yes, I know, but... how's he doing? 346 00:56:25,842 --> 00:56:27,802 I don't see him much. 347 00:56:28,762 --> 00:56:33,183 Um, I saw him a lot during the first weeks. 348 00:56:33,391 --> 00:56:35,435 Now I'm not going there much. 349 00:56:35,643 --> 00:56:37,270 I am working at home more. 350 00:56:37,479 --> 00:56:40,648 In fact, I'm doing pretty well, I think I'll come back soon. 351 00:56:41,483 --> 00:56:43,777 - Really? That's great! - Yes. 352 00:56:44,819 --> 00:56:49,866 Send him a kiss from me. Send him a kiss and tell him I hope he's well. 353 00:56:51,659 --> 00:56:53,078 Yes, I think he's fine. 354 01:13:09,636 --> 01:13:11,263 Hi, Mariana. 355 01:13:11,472 --> 01:13:13,891 Carmen told me the baby was born. 356 01:13:14,933 --> 01:13:15,976 Beautiful. 357 01:13:16,810 --> 01:13:21,065 I tried to call but the phone was off. 358 01:13:21,732 --> 01:13:28,197 It rang but you must be out of reach. 359 01:13:32,493 --> 01:13:34,495 So, I am at Horace's. 360 01:13:35,704 --> 01:13:38,290 Actually, in a room next to Horace's. 361 01:13:41,668 --> 01:13:44,755 It was okay. I liked him. 362 01:13:48,133 --> 01:13:54,264 Well, I'll call you back. Tomorrow morning. 363 01:13:55,432 --> 01:13:57,684 Send me a photo of the baby. 364 01:13:57,893 --> 01:14:00,312 And send Sergio a big hug. 365 01:14:00,521 --> 01:14:02,106 You must be really happy. 366 01:14:03,941 --> 01:14:05,317 I love you. 367 01:14:06,151 --> 01:14:07,319 Bye. 368 01:18:24,117 --> 01:18:25,243 Here we are. 369 01:18:25,452 --> 01:18:27,037 - How did the truck behave? - Well. 370 01:18:36,046 --> 01:18:37,172 Coming down? 371 01:19:35,021 --> 01:19:37,441 - I'll plug it here. - Fine. 372 01:20:38,585 --> 01:20:39,669 Did you cry? 373 01:20:40,253 --> 01:20:43,882 - What did you do when you left? - I took a taxi. Alone. 374 01:20:44,090 --> 01:20:45,467 Very professional. 375 01:20:47,260 --> 01:20:48,345 Did you go to the door? 376 01:20:48,553 --> 01:20:51,723 Yes, door, police, passport. Some people leave, others stay. 377 01:20:51,932 --> 01:20:53,433 You'll have to go visit. 378 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 I don't know. 379 01:20:55,477 --> 01:20:58,313 It'll be fine. You always knew she would leave. 380 01:20:58,522 --> 01:21:01,233 - But she kept postponing it. - Maybe you liked that. 381 01:21:02,734 --> 01:21:04,361 I think it was bad timing. 382 01:21:04,569 --> 01:21:05,946 In what sense? 383 01:21:06,154 --> 01:21:08,490 She should have left before or after. 384 01:21:08,698 --> 01:21:11,660 Not just as our relationship was getting serious. 385 01:21:12,327 --> 01:21:14,246 Earlier, we never would've met. 386 01:21:14,454 --> 01:21:17,958 Later, would be the same. 387 01:21:18,708 --> 01:21:21,628 Would you have preferred to break-up in the middle? 388 01:21:21,837 --> 01:21:23,004 No. 389 01:21:23,213 --> 01:21:25,590 But it's true. She didn't want to leave. 390 01:21:25,799 --> 01:21:27,425 I also had that feeling. 391 01:21:28,134 --> 01:21:31,596 On our way to the airport, she looked at me strangely. 392 01:21:31,805 --> 01:21:34,099 Don't worry. Time flies. 393 01:21:35,475 --> 01:21:37,060 She might even come back earlier. 394 01:21:39,312 --> 01:21:42,274 I thought she would stay and have dinner with us. 395 01:21:42,482 --> 01:21:44,693 Well, life is disappointing. 396 01:21:44,901 --> 01:21:47,445 Indeed, it is. Why those gloves? 397 01:21:47,654 --> 01:21:49,114 They were on the ground. 398 01:21:49,322 --> 01:21:51,908 - Aren't they yours? - Yes. 399 01:21:52,742 --> 01:21:54,411 Mail them to her. 400 01:21:54,619 --> 01:21:56,037 She'll get others there. 401 01:21:56,246 --> 01:21:57,664 Or next time you meet. 402 01:21:57,873 --> 01:22:00,333 Next time I'll be more of an uncle than a boyfriend. 403 01:22:00,542 --> 01:22:02,919 - But she'll be back. - And the same as today. 404 01:22:03,128 --> 01:22:05,755 - You think so? - Yes, don't you? 405 01:22:05,964 --> 01:22:07,257 No, I don't think so. 406 01:22:07,465 --> 01:22:08,800 We'll see. 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.