All language subtitles for dirty_liar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:28,440 --> 00:02:31,557 Toen... 3 00:02:31,760 --> 00:02:34,194 Pas op, vijand op komst. 4 00:02:35,800 --> 00:02:39,679 Krissy Tate wil koning Dawg z'n kasteel bestreden. 5 00:02:43,480 --> 00:02:48,110 Dat zal je wat kosten. Je moet me vijf seconden lang kussen. 6 00:02:48,920 --> 00:02:54,153 Een, twee, drie, 7 00:02:54,360 --> 00:02:57,670 vier, vijf. 8 00:02:59,560 --> 00:03:01,312 Toegang geweigerd. 9 00:03:01,680 --> 00:03:04,148 Ik haat je, Douglas Menford. 10 00:03:05,520 --> 00:03:07,556 Ongelooflijk, hij zei nee. 11 00:03:08,840 --> 00:03:10,353 Waarom deed je dat ? 12 00:03:12,360 --> 00:03:13,873 Ik heb al beter gekust. 13 00:03:20,200 --> 00:03:22,919 Nu... 14 00:03:40,600 --> 00:03:43,194 Mag ik zo'n plastic latje ? 15 00:03:44,680 --> 00:03:45,635 Tuurlijk. 16 00:03:56,320 --> 00:03:58,880 Tussen de groenten. 17 00:04:01,240 --> 00:04:02,434 Halleluja. 18 00:04:11,960 --> 00:04:13,951 Wat doe jij hier ? - Hoezo ? 19 00:04:14,560 --> 00:04:17,279 Mag ik hier niet zijn ? - Hoe wist je... ? 20 00:04:18,240 --> 00:04:20,629 Mr. Langley, alles goed ? Excuseer me. 21 00:04:21,000 --> 00:04:25,755 Sorry, ik sliep een keer met die griet en ze zit hier al. 22 00:04:27,480 --> 00:04:30,438 Die griet is mijn vrouw en jij bent ontslagen. 23 00:04:30,640 --> 00:04:31,993 Domme sukkel. 24 00:04:37,920 --> 00:04:40,798 Ze mogen mijn reet likken. - Kalm. 25 00:04:42,120 --> 00:04:43,235 Luister. 26 00:04:44,240 --> 00:04:46,834 De pot op met ze en met R.P. Langley. 27 00:04:47,040 --> 00:04:50,635 Je zat al op z'n vrouw. - Dat wist ik niet. 28 00:04:50,840 --> 00:04:53,479 Wist ik het maar. Dat was leuker geweest. 29 00:04:54,480 --> 00:04:57,472 Weet je wat ? Hij mag me van gat tot zak likken. 30 00:04:57,680 --> 00:05:00,672 R.P. Langley mag me van gat tot zak likken. 31 00:05:00,880 --> 00:05:02,313 Er zit een dame bij. 32 00:05:05,160 --> 00:05:07,993 Zware week. - Daarom hoef je niet te vloeken. 33 00:05:08,200 --> 00:05:11,158 Deftige mensen beheersen zich. 34 00:05:11,800 --> 00:05:16,590 Godverdomme, wat ben jij heet. - Jij bent ongelooflijk. 35 00:05:17,680 --> 00:05:19,591 Vooruit. - Nog niet. 36 00:05:19,960 --> 00:05:21,598 Nee. - Komaan, ik ben depri. 37 00:05:22,440 --> 00:05:25,079 Seks is als medicijn. Het verzacht de pijn. 38 00:05:25,360 --> 00:05:27,999 Waarom ben je depri ? Je vindt zo een nieuwe job. 39 00:05:28,200 --> 00:05:30,156 Het gaat niet om mijn job. 40 00:05:30,880 --> 00:05:32,108 Mijn oma... 41 00:05:35,240 --> 00:05:36,275 Ze is net gestorven. 42 00:05:41,840 --> 00:05:42,795 Wat is er ? 43 00:05:43,760 --> 00:05:46,957 Je gebruikt de dood van je oma om te neuken. 44 00:05:47,200 --> 00:05:48,599 Da's zo geschift. 45 00:05:49,560 --> 00:05:53,633 Wacht. Ik ben echt depri. Ik rouw echt. 46 00:05:53,840 --> 00:05:56,149 Je bent gek. - Ik heb maar 4 uur slaap nodig. 47 00:05:56,360 --> 00:05:58,920 Ik slaap op de begrafenis. Waar ga je heen ? 48 00:06:10,840 --> 00:06:14,549 Het was niet voorzien dat ik zou speechen over mijn oma, 49 00:06:15,280 --> 00:06:16,235 maar ze was... 50 00:06:18,040 --> 00:06:21,112 Ze was een vrouw met veel karakter. 51 00:06:21,320 --> 00:06:24,392 Een geweldige... Ze had veel karakter. 52 00:06:29,200 --> 00:06:31,839 Ze leerde me over het leven. 53 00:06:34,360 --> 00:06:36,316 Zoals zij zijn er geen meer. 54 00:06:57,880 --> 00:06:58,835 Komaan. 55 00:07:03,360 --> 00:07:06,272 Sorry, is dit de begrafenis van Kate Menford ? 56 00:07:06,480 --> 00:07:11,270 De begrafenis is al voorbij. - Nee, ze was om 9u.30. 57 00:07:11,480 --> 00:07:13,357 Nee, om 8u.30. Sorry. 58 00:07:14,680 --> 00:07:17,831 Komaan, breng die naar de truck. 59 00:07:21,520 --> 00:07:22,475 Sorry, oma. 60 00:07:24,200 --> 00:07:25,155 Ik zal je missen. 61 00:07:50,360 --> 00:07:52,590 Geef toe. Het lijkt erg op seks. 62 00:07:52,800 --> 00:07:56,759 In missionarishouding met het licht uit. Dat hou je niet vol. 63 00:07:58,880 --> 00:08:01,952 Je draait de salontafel gewoon om 64 00:08:02,160 --> 00:08:04,674 en bindt je partner vast. Da's leuk. 65 00:08:04,880 --> 00:08:08,350 Da's walgelijk. - Het is geweldig. 66 00:08:09,040 --> 00:08:13,158 Het moet wel een grote zijn. Vierkant en massief eik. 67 00:08:16,120 --> 00:08:17,235 Salontafel. 68 00:08:22,560 --> 00:08:26,314 Sorry, hoe ken je mijn oma ? - Doug, ik ben je nicht. 69 00:08:28,440 --> 00:08:29,475 Nicht Denise. 70 00:08:31,800 --> 00:08:33,438 Hoe gaat het ? - Goed. 71 00:08:33,680 --> 00:08:34,635 Alles kits ? 72 00:08:35,160 --> 00:08:37,674 Je ziet er geweldig uit zonder beugel. 73 00:08:53,360 --> 00:08:55,430 Meteen een nieuwe kans. 74 00:08:59,240 --> 00:09:01,595 Hallo, Anna Lockheart. - Doug Menford. 75 00:09:01,800 --> 00:09:02,755 Aangenaam. 76 00:09:03,120 --> 00:09:08,035 U bent toch geen familie ? - Ik ben de advocaat van uw oma. 77 00:09:08,680 --> 00:09:12,593 Ik wil dit kort houden. Dit is geen tijd voor zaken. 78 00:09:12,800 --> 00:09:14,153 U bent vast... 79 00:09:15,720 --> 00:09:19,713 Da's waar. Ik hou me gedeisd bij het buffet. 80 00:09:19,920 --> 00:09:22,559 Als je eet, stoort niemand je. Meestal. 81 00:09:22,760 --> 00:09:25,479 Sorry, ik wou niet... - Grapje. 82 00:09:25,760 --> 00:09:30,470 Eigenlijk komt elke knappe vrouw uiteindelijk naar daar. 83 00:09:30,680 --> 00:09:32,796 Vrouwen eten als ze verdrietig zijn. 84 00:09:33,560 --> 00:09:36,836 Wat doen mannen ? - Wij zoeken verdrietige vrouwen. 85 00:09:38,160 --> 00:09:40,390 Ben je maandagmiddag vrij ? - Ja. 86 00:09:40,600 --> 00:09:41,794 Dit is mijn kaartje. 87 00:09:43,920 --> 00:09:46,639 Kom om 13u. naar dit adres. - Waarom ? 88 00:09:47,560 --> 00:09:48,834 Laat het me zo zeggen. 89 00:09:49,360 --> 00:09:54,036 Je oma was rijker dan je dacht, dan om het even wie dacht. 90 00:09:54,240 --> 00:09:58,233 Van alle dichte en verre familieleden, ook achterneven 91 00:09:58,440 --> 00:10:00,715 en alle geldwolven die hier zijn, 92 00:10:00,920 --> 00:10:04,629 staat enkel uw naam in haar testament. 93 00:10:09,760 --> 00:10:11,796 Hoeveel is ze exact waard ? 94 00:10:12,720 --> 00:10:14,153 13u. maandag. 95 00:10:23,240 --> 00:10:26,118 Ik kom voor de salontafel. Massief eik. 96 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Zijn dat... ? - Aardbeien. 97 00:10:55,240 --> 00:10:58,073 Kinky. - Dit is nog maar het begin. 98 00:10:58,280 --> 00:11:01,158 Ik wou het altijd al op z'n hondjes doen. 99 00:11:03,440 --> 00:11:04,395 Kom binnen. 100 00:11:11,280 --> 00:11:14,272 Is dat wat ik denk ? - Zeker weten. 101 00:11:15,320 --> 00:11:17,470 Deel je rijkdom. 102 00:11:18,040 --> 00:11:18,995 Meer. 103 00:11:19,640 --> 00:11:20,595 Meer. 104 00:11:46,160 --> 00:11:47,991 U bent vast Mr. Menford. 105 00:11:48,640 --> 00:11:52,952 Douglas Menford is er. - Bedankt, Harris. Stuur 'm maar. 106 00:11:53,160 --> 00:11:55,071 Door die deur. - Bedankt. 107 00:12:01,800 --> 00:12:02,755 Goeiemorgen. 108 00:12:03,800 --> 00:12:04,994 Dat zou kunnen. 109 00:12:05,200 --> 00:12:08,112 Hoezo ? Moet ik gemeenschapswerk doen, 110 00:12:08,320 --> 00:12:12,074 naar de dokter gaan ? Ik plas graag in 'n potje. 111 00:12:12,280 --> 00:12:15,158 Vindt u het niet erg dat uw oma dood is ? 112 00:12:15,360 --> 00:12:19,592 Kom terzake. Is het 20000 dollar, haar auto ? 113 00:12:20,120 --> 00:12:23,874 Mr. Menford, het gaat om 1 miljoen dollar. 114 00:12:25,360 --> 00:12:26,315 Echt ? 115 00:12:28,720 --> 00:12:30,517 Hebt u het juiste testament ? 116 00:12:32,040 --> 00:12:32,995 Lieve hemel. 117 00:12:34,720 --> 00:12:38,599 Vanwaar haalde ze dat geld ? - Niet alleen u gokt op de beurs. 118 00:12:39,400 --> 00:12:43,359 Ik gok niet. Ik help rijke mensen hun geld beleggen. 119 00:12:43,560 --> 00:12:49,351 Toevallig zit mijn carri�re nu... Waar haalde ze 1 miljoen dollar ? 120 00:12:49,560 --> 00:12:54,793 Uw oma was een financieel genie. - Geweldig. Waar teken ik ? 121 00:12:55,240 --> 00:12:58,038 Zo gemakkelijk is het niet. 122 00:12:59,480 --> 00:13:03,314 'Ik, Katherine Jane Menford, verklaar dat mijn kleinzoon, 123 00:13:03,520 --> 00:13:08,071 Douglas Lawrence Menford, de enige begunstigde is van m'n geld. 124 00:13:08,640 --> 00:13:12,030 Enkel en alleen op voorwaarde 125 00:13:12,480 --> 00:13:15,677 dat hij de volgende missie goed volbrengt.' 126 00:13:16,560 --> 00:13:17,515 Missie ? 127 00:13:18,640 --> 00:13:19,675 Welke missie ? 128 00:13:19,880 --> 00:13:23,350 Laat me kijken. - Hoeveel echte liefjes had u ? 129 00:13:24,000 --> 00:13:27,276 Liefjes. Hoeveel ? - Wat heeft dat ermee te maken ? 130 00:13:27,480 --> 00:13:29,835 Alles, eigenlijk. - Geen enkel. 131 00:13:30,040 --> 00:13:35,239 Want ze willen altijd trouwen. - Hoeveel gebruikte u er voor seks ? 132 00:13:35,440 --> 00:13:40,230 Gebruikt voor seks ? - Ja, vluggertjes, flirtjes. 133 00:13:40,440 --> 00:13:43,273 Ik snap het. Daar hoef ik niet op te antwoorden. 134 00:13:43,480 --> 00:13:44,435 Toch wel. 135 00:13:46,120 --> 00:13:47,235 Even denken. 136 00:14:01,480 --> 00:14:05,109 Ik snap het al. - Ik wil het wel weten nu. 137 00:14:05,600 --> 00:14:07,113 Stop, alsjeblieft. 138 00:14:08,400 --> 00:14:12,439 Lees dit hier, dan weet u wat ik bedoel. 139 00:14:18,320 --> 00:14:23,314 'Om je geld te krijgen, moet je een aantal van die vrouwen opzoeken 140 00:14:23,520 --> 00:14:26,114 en hen laten zeggen: 'Ik vergeef je." 141 00:14:28,520 --> 00:14:31,876 Wat is 'een aantal' ? - Twaalf. 142 00:14:32,200 --> 00:14:35,556 Ik volg u elke dag om te zorgen dat u niet vals speelt. 143 00:14:35,760 --> 00:14:39,753 Als ik merk dat u me bedot, gaat de deal niet door. 144 00:14:39,960 --> 00:14:42,315 En haar geld gaat naar het hondenasiel. 145 00:14:44,520 --> 00:14:45,475 Doen we het ? 146 00:14:46,600 --> 00:14:50,070 Ik mag de meiden uitkiezen. - Doe normaal. 147 00:14:50,280 --> 00:14:53,556 Dan zoekt u meisjes die meteen toegeven. 148 00:14:53,760 --> 00:14:55,591 Uw oma hield van u, 149 00:14:55,800 --> 00:14:59,110 maar ze vond u 'n hufter in uw omgang met vrouwen. 150 00:15:00,440 --> 00:15:04,149 Hoe legt een man als u zijn veroveringen vast ? 151 00:15:04,360 --> 00:15:06,112 In een zwart boekje ? 152 00:15:06,320 --> 00:15:07,912 Kerft u in de bedpoot ? 153 00:15:08,680 --> 00:15:10,159 Hoe gaan we dit dan doen ? 154 00:15:19,240 --> 00:15:20,958 Deze zijn walgelijk. 155 00:15:22,920 --> 00:15:23,875 Goed. 156 00:15:24,360 --> 00:15:25,952 Ik sorteer ze. 157 00:15:31,600 --> 00:15:32,555 Laat los. 158 00:15:35,440 --> 00:15:37,954 Speelt u poker ? - Niet echt. 159 00:15:39,320 --> 00:15:40,992 Hopelijk hebt u geluk. 160 00:15:51,400 --> 00:15:52,435 Da's een goeie. 161 00:15:53,400 --> 00:15:54,355 Heel goed. 162 00:15:55,920 --> 00:15:56,875 Niet goed. 163 00:15:58,200 --> 00:16:01,351 Sommigen zullen moeilijk zijn. - En twaalf. 164 00:16:03,760 --> 00:16:04,715 Twaalf dan. 165 00:16:07,200 --> 00:16:08,155 Jeetje. 166 00:17:52,600 --> 00:17:53,555 Goeiemorgen. 167 00:17:54,800 --> 00:17:56,756 Heb je dit allemaal nodig ? - Ja. 168 00:17:56,960 --> 00:17:59,110 Wat zit er in deze ? Keukentoestellen ? 169 00:17:59,320 --> 00:18:00,719 Nee. Wat leesvoer. 170 00:18:01,560 --> 00:18:02,515 Kijk uit. 171 00:18:05,320 --> 00:18:08,630 Leesvoer, niks van. Een encyclopedie. 172 00:18:12,800 --> 00:18:14,631 Wat nu ? - Het portier. 173 00:18:15,560 --> 00:18:16,515 Daar is het. 174 00:18:22,000 --> 00:18:26,471 Onthou dit: ik ben een nerveuze passagier. Beperk je snelheid. 175 00:19:23,240 --> 00:19:25,595 Waar ga jij heen ? - Naar binnen. 176 00:19:25,800 --> 00:19:27,597 Ik ben zo al nerveus. Niks van. 177 00:19:27,800 --> 00:19:32,351 Ben je het al vergeten ? Jij moet 12 keer vergeven worden. 178 00:19:32,560 --> 00:19:36,075 Ik moet getuige zijn. Daarom moet ik erbij zijn. 179 00:19:38,040 --> 00:19:42,238 Goed. Verdomme. In een relatie moet je elkaar vertrouwen. 180 00:19:42,440 --> 00:19:45,238 Geef me wat krediet. - Relatie ? 181 00:19:45,440 --> 00:19:47,556 Je weet niet eens wat dat betekent. 182 00:19:47,760 --> 00:19:48,715 Grappig. 183 00:19:54,800 --> 00:19:58,156 Ik dacht aan de aparte zin voor humor van m'n oma. 184 00:20:02,360 --> 00:20:04,476 Rustig, straks hoort ze je. 185 00:20:12,800 --> 00:20:14,119 Dit kan niet. 186 00:20:15,200 --> 00:20:18,237 Doug Menford ? - Ja, ik ben het. Dit is Anna. 187 00:20:19,840 --> 00:20:21,239 Lieve hemel. 188 00:20:21,440 --> 00:20:25,797 Het is zes jaar geleden dat we samen rapten op de Beasties. 189 00:20:26,040 --> 00:20:28,315 Ken je het Beastie-acroniem nog ? 190 00:20:29,400 --> 00:20:32,517 Bengels En... - Anarchistische Staten 191 00:20:32,720 --> 00:20:34,676 Tegen Interne... - Excellentie. 192 00:20:34,880 --> 00:20:37,155 Dit is zo vreemd. 193 00:20:41,200 --> 00:20:43,191 Storen we ? - Nee. 194 00:20:44,360 --> 00:20:46,316 Ik bedoel... Nee, kom erin. 195 00:20:52,120 --> 00:20:55,317 Sorry voor de troep. Ik woon hier met mijn vrienden. 196 00:20:56,960 --> 00:20:58,712 Er komt niet veel bezoek. 197 00:20:59,720 --> 00:21:02,996 Alsjeblieft, maak het je makkelijk. Ga zitten. 198 00:21:09,960 --> 00:21:13,316 Spreek op. Wat brengt jou hier ? 199 00:21:14,080 --> 00:21:15,798 Ik moest je zien. 200 00:21:16,840 --> 00:21:17,795 Dat zal wel. 201 00:21:18,440 --> 00:21:20,396 Nee, echt. - Waarom ? 202 00:21:22,440 --> 00:21:24,112 Weg, H. - H ? 203 00:21:24,760 --> 00:21:26,671 Een afkorting ? - Da's haar naam. 204 00:21:26,880 --> 00:21:31,749 Ik gaf hun allemaal een letter. Soms is het wel irritant. 205 00:21:31,960 --> 00:21:36,158 B komt soms als ik P roep. M reageert op N. 206 00:21:38,480 --> 00:21:40,869 Je zei dat je me moest zien. 207 00:21:45,440 --> 00:21:49,831 Mag ik een borrel ? - Jee, ik ben zo onbeleefd. 208 00:21:52,360 --> 00:21:53,395 Nee, dank je. 209 00:21:54,320 --> 00:21:55,275 Jenever en cola. 210 00:21:59,760 --> 00:22:03,833 Ze is geschift. Hoe kon je ? - Toen was ze nog niet gek. 211 00:22:04,040 --> 00:22:06,554 Dat zal wel. - Echt. Help me wat. 212 00:22:06,760 --> 00:22:08,955 Als je hier dan toch zit, doe dan... 213 00:22:09,160 --> 00:22:11,799 En alles voor jou doen ? 214 00:22:14,200 --> 00:22:16,794 Bedankt. Heel erg bedankt. 215 00:22:21,320 --> 00:22:24,995 Anna is mijn AA-begeleider. 216 00:22:31,000 --> 00:22:34,515 Ik zit in een speciaal programma. Het is nieuw. 217 00:22:35,240 --> 00:22:39,711 Je mag drie borrels per dag drinken gedurende drie weken. 218 00:22:39,920 --> 00:22:44,994 Want we leiden zo'n pijnlijk leven, als je erbij stilstaat. 219 00:22:45,280 --> 00:22:48,955 Komen en gaan. We verspillen onze tijd. 220 00:22:50,080 --> 00:22:54,278 Catharsis. - Zoals oude relaties, bijvoorbeeld. 221 00:22:54,480 --> 00:22:58,109 Soms doen we dingen zonder aan de gevolgen te denken. 222 00:22:59,960 --> 00:23:00,915 En... 223 00:23:01,680 --> 00:23:07,312 Dat is het. Ik hoop dat ik vroeger niks gezegd heb dat je kwetste. 224 00:23:07,520 --> 00:23:10,990 Ik hield van de dingen die je zei. Als we praatten. 225 00:23:11,880 --> 00:23:14,599 Da's te makkelijk. Het moet moeilijk zijn. 226 00:23:14,800 --> 00:23:18,759 Ik wil de pijn voelen. Ik wil dat het pijn doet. Ik wil... 227 00:23:19,080 --> 00:23:20,433 een diepere betekenis. 228 00:23:26,280 --> 00:23:27,235 Hemel. 229 00:23:29,280 --> 00:23:32,670 Dit gaat al drie generaties mee. - Echt ? 230 00:23:32,880 --> 00:23:38,238 Mijn oma gaf dit aan mijn ma. Mijn ma gaf het aan mij. 231 00:23:39,000 --> 00:23:41,958 Dit is een erfstuk. 232 00:23:43,280 --> 00:23:48,434 Het spijt me zo. Het kon me niet meer spijten, ook al was 't zo. 233 00:23:48,640 --> 00:23:51,996 Het spijt je heel erg. - Inderdaad. 234 00:23:52,200 --> 00:23:56,910 Het spijt me vreselijk. Ik verontschuldigde me net 235 00:23:57,120 --> 00:24:00,157 en ik moet me weer verontschuldigen. Ik ben zo... 236 00:24:00,360 --> 00:24:05,593 verontschuldigend over hoe erg... - Hou op. Hou je kop. 237 00:24:05,960 --> 00:24:07,552 Ik vergeef je. 238 00:24:09,760 --> 00:24:10,795 We moeten gaan. 239 00:24:11,280 --> 00:24:12,235 Tot kijk. 240 00:24:17,120 --> 00:24:19,429 Je speelde vals. - Ja. En ? 241 00:24:20,720 --> 00:24:25,396 We geven het beter nu al op. - Je verdraagt niet dat ik 't kon. 242 00:24:25,640 --> 00:24:27,756 Wat je deed, was vreselijk. 243 00:24:28,560 --> 00:24:32,075 Je zei: geen complotten. Niks over trucjes. 244 00:24:32,280 --> 00:24:34,589 Trucjes zijn gelijk aan vals spelen. 245 00:24:34,800 --> 00:24:37,872 Als je het zo wil doen, krijg je geen geld. 246 00:24:38,080 --> 00:24:43,108 Als de deal zo zit, luister dan. Vanaf nu blijf je in de auto. 247 00:24:43,320 --> 00:24:46,278 Je komt niet naar binnen. Je blijft in de auto. 248 00:24:48,960 --> 00:24:50,632 De pin-3000-ontvanger. 249 00:24:50,840 --> 00:24:54,071 Dit is de allerfijnste audiotechnologie. 250 00:24:54,280 --> 00:24:58,751 De frequentiebanden buigen de golven zelfs in het slakkenhuis. 251 00:24:58,960 --> 00:25:01,793 Daardoor wordt het oor zelf een klankkast. 252 00:25:02,080 --> 00:25:04,833 Bovendien heeft de ontvanger een microfoon 253 00:25:05,040 --> 00:25:09,192 met een zendcapaciteit van 15000 �berhertz. 254 00:25:09,840 --> 00:25:14,038 De ontvangst is ongelooflijk. Het is net alsof je... 255 00:25:17,360 --> 00:25:21,797 in dezelfde kamer bent. Voor 3 dollar extra krijg je een vulpen. 256 00:25:24,400 --> 00:25:27,153 Anderzijds... - Vertel nog 's over... 257 00:25:27,360 --> 00:25:28,315 We nemen ze. 258 00:25:34,120 --> 00:25:36,111 Zie je het ? - Nee, het is goed. 259 00:25:37,880 --> 00:25:41,190 We kunnen elkaar horen en met elkaar praten. 260 00:25:42,360 --> 00:25:45,113 Wie is de volgende ? - Kiana Mortenson. 261 00:25:54,680 --> 00:25:56,511 Ok�, even testen. 262 00:25:56,720 --> 00:26:00,998 Stap uit, wandel wat verder en ik zeg: 'Test, test.' 263 00:26:02,080 --> 00:26:03,035 Test. 264 00:26:03,640 --> 00:26:04,595 Test. 265 00:26:05,120 --> 00:26:06,075 Test. 266 00:26:06,760 --> 00:26:07,715 Test. 267 00:26:16,440 --> 00:26:17,429 Werkt het ? 268 00:26:47,440 --> 00:26:51,228 Dat was ongelooflijk. Nu nog je stekje op de Cara�ben. 269 00:26:51,760 --> 00:26:54,399 Je weet het nog. Da's lang geleden. 270 00:26:54,600 --> 00:26:56,113 Mag ik wat ijsthee ? 271 00:26:59,760 --> 00:27:01,398 Ik heb je gemist. 272 00:27:03,640 --> 00:27:07,997 Ik wou 's kijken of je er nog was. Ik dacht dat je al in St. Croix zat. 273 00:27:08,480 --> 00:27:09,549 Teleurgesteld ? 274 00:27:17,120 --> 00:27:19,315 Wacht. Ik wil je iets laten zien. 275 00:27:28,880 --> 00:27:30,359 Lieve hemel. 276 00:27:31,440 --> 00:27:32,634 Ik heb het zelf gedaan. 277 00:27:34,320 --> 00:27:35,639 Mijn droomplekje. 278 00:27:51,200 --> 00:27:53,760 Ik doe het wel. - Het gaat wel. 279 00:27:55,800 --> 00:27:57,677 Laat mij het doen. Laat mij. 280 00:27:58,800 --> 00:27:59,915 Goed. Goed. 281 00:28:02,200 --> 00:28:03,155 Help me. 282 00:28:06,440 --> 00:28:07,509 Weg. Weg. 283 00:28:07,720 --> 00:28:08,675 Wat is er ? 284 00:28:09,160 --> 00:28:10,354 Ik wil op je zitten. 285 00:28:15,000 --> 00:28:16,558 Draai die kant op. 286 00:28:19,240 --> 00:28:22,710 Wacht. Op drie. Een, twee, drie. 287 00:28:23,480 --> 00:28:25,357 Heb je al drie gezegd ? - Ja. 288 00:28:25,760 --> 00:28:27,716 Drie. Rollen. - Dat probeer ik. 289 00:28:27,920 --> 00:28:29,114 Trek aan mijn kont. 290 00:28:29,720 --> 00:28:30,675 Ziezo. 291 00:28:35,800 --> 00:28:37,313 Wat ? 292 00:28:40,480 --> 00:28:43,631 Sorry dat ik je liet zitten in de bioscoop. 293 00:28:43,840 --> 00:28:47,355 Ik had terug moeten komen met de popcorn. Hoe kon ik ? 294 00:28:48,800 --> 00:28:49,755 Hemel. 295 00:28:59,800 --> 00:29:00,994 Ik vergeef je. 296 00:29:04,720 --> 00:29:06,119 Ongelooflijk. 297 00:29:41,600 --> 00:29:42,749 Heel grappig. 298 00:29:43,640 --> 00:29:46,234 Je verdiende loon. - Wat doe je hier ? 299 00:29:47,600 --> 00:29:51,070 Je zou deze fatsoenlijk doen. - Ze is niet kwaad. 300 00:29:51,280 --> 00:29:54,989 Hoe weet je dat ? - Ze houdt evenveel van seks als ik. 301 00:29:56,520 --> 00:29:59,990 Seks is voor jou gewoon een activiteit, h� ? 302 00:30:02,040 --> 00:30:06,795 Seks is een groot feest. - Voor vrouwen betekent 't meer. 303 00:30:07,000 --> 00:30:10,470 Als je lang seks hebt met een vrouw, wil ze een kind. 304 00:30:10,680 --> 00:30:13,672 Een openbaring. Doug is bang van kinderen. 305 00:30:13,880 --> 00:30:16,474 Ik hou van kinderen, maar wil er geen. 306 00:30:16,680 --> 00:30:19,353 Het ene is een fobie, het andere een keuze. 307 00:30:19,560 --> 00:30:23,712 Je bent de meest seksistische, oppervlakkige man die ik ken. 308 00:30:23,920 --> 00:30:26,593 Ze was geil, ik was er. Da's timing. 309 00:30:26,800 --> 00:30:30,190 Had ze dan seks met jou zonder na te denken ? 310 00:30:30,400 --> 00:30:32,118 Ja. - Da's zielig en zwak. 311 00:30:32,320 --> 00:30:36,472 Je hebt een probleem met seksuele vrouwen of met seks. 312 00:30:36,680 --> 00:30:39,797 Jij bent 't probleem. Ik werd geen advocate 313 00:30:40,000 --> 00:30:43,515 om jouw seksuele escapades te registreren. 314 00:30:44,480 --> 00:30:47,278 Lach niet zo en rij. 315 00:30:48,040 --> 00:30:49,029 Laten we dan gaan. 316 00:31:03,240 --> 00:31:05,834 Het spijt me 317 00:31:29,880 --> 00:31:31,393 Ik vergeef je 318 00:32:36,520 --> 00:32:38,078 We vergeven je. 319 00:32:56,360 --> 00:32:57,998 Goedenavond. - Wat wil jij ? 320 00:32:58,200 --> 00:32:59,155 Ik kom vieren. 321 00:32:59,680 --> 00:33:01,113 Is dat niet wat te vroeg ? 322 00:33:02,240 --> 00:33:03,195 Ik denk het niet. 323 00:33:03,640 --> 00:33:05,119 Ik ben goed begonnen. 324 00:33:06,080 --> 00:33:09,231 Nog twee dagen en vijf te gaan. Dus... 325 00:33:09,840 --> 00:33:12,400 laten we toasten. - Ik ben aan het werken. 326 00:33:12,600 --> 00:33:14,716 Eentje maar. Neem een pauze. 327 00:33:16,200 --> 00:33:17,315 Ik pas. 328 00:33:21,920 --> 00:33:26,357 Hoe zit het ? Er is toch meer aan Anna Lockheart dan zaken ? 329 00:33:26,560 --> 00:33:29,996 Wat zijn je hobby's, of beter, wat zijn je talenten ? 330 00:33:30,200 --> 00:33:34,512 Je vindt wat je zoekt onder burgerlijke staat. 331 00:33:34,960 --> 00:33:38,396 Ben je getrouwd ? - En gelukkig. Hij heet Cole. 332 00:33:39,520 --> 00:33:40,509 Waar is de ring ? 333 00:33:42,160 --> 00:33:45,675 Hij wordt hersteld. Er was een steentje uit. Sorry. 334 00:33:47,040 --> 00:33:47,995 Echt ? 335 00:33:48,600 --> 00:33:53,879 Ik ben hier omdat ik het je oma beloofde, een lieve vrouw. 336 00:33:54,080 --> 00:33:58,870 Met deze missie moeten we je ego temmen en het niet opblazen. 337 00:33:59,080 --> 00:34:03,835 Met alle respect voor m'n oma: da's larie. Ik ga voor 't fortuin. 338 00:34:04,040 --> 00:34:08,830 Je geniet hiervan, h� ? Geniet ervan in je eigen kamer. 339 00:34:12,680 --> 00:34:13,795 Op het fortuin. 340 00:34:58,880 --> 00:35:01,075 Luister, die lay-out... 341 00:35:05,440 --> 00:35:07,954 Hallo, Christine. - Ga even weg. 342 00:35:08,480 --> 00:35:13,679 Schat, dit is Doug Menford. - Doug Menford, het experiment. 343 00:35:14,040 --> 00:35:15,632 Geen nood. Het is in orde. 344 00:35:16,640 --> 00:35:20,349 Sorry, heb ik de reden van je bezoekje gemist ? 345 00:35:20,560 --> 00:35:23,120 Ik wou me verontschuldigen. 346 00:35:26,240 --> 00:35:30,313 Ik hou het kort en pijnlijk. Net zoals onze affaire. 347 00:35:30,520 --> 00:35:35,036 Je excuus wordt niet aanvaard. - Het is dus niet in orde. 348 00:35:35,240 --> 00:35:37,549 Nee, maar ik wou een... 349 00:35:46,480 --> 00:35:49,711 Experiment ? - Ze had een identiteitscrisis. 350 00:35:49,920 --> 00:35:53,117 Ik was haar blanke man. - Ze koos de verkeerde. 351 00:35:53,320 --> 00:35:57,313 Nu word ik genaaid door een politicus. Bedankt, burgemeester. 352 00:35:57,560 --> 00:36:01,872 Doe niet zielig. Ga terug. - Moet ik op m'n knie�n vallen ? 353 00:36:02,080 --> 00:36:03,354 Herhaal wat ik zeg. 354 00:36:04,840 --> 00:36:08,310 Hoezo ? - Ik ben je souffleur. Zeg me na. 355 00:36:08,920 --> 00:36:11,514 Wil je me beduvelen ? - Weet je iets beters ? 356 00:36:16,560 --> 00:36:18,357 We kunnen beter. 357 00:36:19,840 --> 00:36:20,795 Wat nu ? 358 00:36:21,560 --> 00:36:23,676 Ik moet je iets zeggen. 359 00:36:24,640 --> 00:36:25,595 Ik wacht. 360 00:36:30,360 --> 00:36:31,315 Ik ook. 361 00:36:36,440 --> 00:36:37,395 Ik wacht. 362 00:36:37,640 --> 00:36:41,633 Ik ben mijn hele leven een seksuele gluiperd geweest. 363 00:36:42,920 --> 00:36:44,273 Een seksuele gluiperd. 364 00:36:50,000 --> 00:36:50,955 Zeg het. 365 00:36:52,800 --> 00:36:56,634 Christine, geloof het of niet. Ik maakte... 366 00:36:56,840 --> 00:37:01,675 enkele belangrijke innerlijke veranderingen door. 367 00:37:02,360 --> 00:37:04,794 Ik heb... - Zeg iets of ga weg. 368 00:37:05,000 --> 00:37:06,149 Spreek op. 369 00:37:06,360 --> 00:37:10,273 1 miljoen dollar. - Ik was mijn hele leven... 370 00:37:10,960 --> 00:37:14,077 Excuseer me. Ik zit in een campagnestrijd. 371 00:37:14,280 --> 00:37:17,317 Ik was een seksuele gluiperd. 372 00:37:18,440 --> 00:37:22,672 En een walgelijke, verwaande lul. - Een walgelijke kerel. 373 00:37:22,880 --> 00:37:23,915 Lul. - Lul. 374 00:37:24,440 --> 00:37:26,317 Wie noem je een lul ? - Ik was een lul. 375 00:37:26,520 --> 00:37:28,636 Zeg dat wel. - Dit is leuk. 376 00:37:28,840 --> 00:37:30,717 Dit is boeiend. 377 00:37:32,160 --> 00:37:33,115 Ga verder. 378 00:37:33,680 --> 00:37:36,274 Komaan. - Ik had onlangs een revelatie. 379 00:37:36,480 --> 00:37:40,439 Ik had onlangs een revelatie. - Dat is goed. Komaan. 380 00:37:40,640 --> 00:37:45,589 Ik had geen respect voor je... - Ik deed 't enkel om je huidskleur. 381 00:37:45,800 --> 00:37:47,552 Dat heb ik nooit gezegd. - Wat ? 382 00:37:49,320 --> 00:37:51,959 Ik deed het voor je huidskleur. 383 00:37:57,200 --> 00:38:00,476 Dat was verkeerd. Vergeef me, alsjeblieft. 384 00:38:05,560 --> 00:38:07,869 Dat was moeilijk om te zeggen. 385 00:38:09,600 --> 00:38:12,512 Laat hem gaan. Het is in orde. 386 00:38:16,040 --> 00:38:17,519 Goed, in orde. 387 00:38:18,600 --> 00:38:21,990 Ik vergeef je. - Bedankt. Geweldig. 388 00:38:22,200 --> 00:38:26,352 Jij geeft nieuwe betekenis aan een witte vlag. 389 00:38:26,560 --> 00:38:27,549 Stem voor Hodges. 390 00:38:31,480 --> 00:38:34,870 Onthou dat ik niks meen van wat ik daar zei. 391 00:38:35,080 --> 00:38:39,232 Het maakt niet uit. Als Christine Hodges het maar geloofde. 392 00:38:40,680 --> 00:38:42,477 Ik deed je een plezier. 393 00:38:43,320 --> 00:38:44,275 Bedankt. 394 00:38:52,520 --> 00:38:55,990 En opnieuw. Snijden en scheiden. Snijden en scheiden. 395 00:38:56,200 --> 00:38:59,795 Ik hou van ordenen. - Dat gebeurt wel in je maag. 396 00:39:01,000 --> 00:39:02,638 Schrok er gewoon op los. 397 00:39:03,360 --> 00:39:06,989 Zelfbedwang is niet zo slecht, zelfopoffering ook niet. 398 00:39:07,200 --> 00:39:10,476 Echt ? Gelooft je man dat ook ? Zijn jullie monniken ? 399 00:39:37,160 --> 00:39:39,071 Ik denk nu aan twee dingen. 400 00:39:39,520 --> 00:39:43,399 Er is altijd een seksuele partner die boven de rest uitsteekt. 401 00:39:43,600 --> 00:39:45,113 Bij mij was dat Angel. 402 00:39:46,200 --> 00:39:47,155 Ten tweede... 403 00:39:48,200 --> 00:39:49,519 Ik hou van borsten. 404 00:40:01,680 --> 00:40:02,635 Wacht. 405 00:40:05,360 --> 00:40:07,999 Ok�, iedereen. Neem een pauze. 406 00:40:10,680 --> 00:40:13,513 Angel moet zichzelf kunnen zijn. 407 00:40:16,800 --> 00:40:20,634 Van welk agentschap ben jij ? - Ik ben niet van een agentschap. 408 00:40:20,840 --> 00:40:24,833 Ik ben het. Doug Menford. Ze noemden me Dawg. 409 00:40:25,840 --> 00:40:28,479 Luister, Doug. Dawg. 410 00:40:29,480 --> 00:40:32,836 Er zijn bewakers in de buurt. Sol niet met me. 411 00:40:33,040 --> 00:40:35,474 Nee, jij en ik hadden vroeger iets. 412 00:40:37,080 --> 00:40:39,150 Je weet wel. Iets seksueels. 413 00:40:43,240 --> 00:40:46,789 Je zei dat ik een van de besten was die je al had. 414 00:40:49,440 --> 00:40:51,670 Was ik dronken ? - Ik denk het niet. 415 00:40:58,200 --> 00:41:00,714 Ik hoop dat je zo goed neukt als je praat. 416 00:41:06,360 --> 00:41:08,954 Jullie kennen het al. Da's een Angel 5. 417 00:41:09,160 --> 00:41:10,115 Geweldig. 418 00:41:15,240 --> 00:41:16,639 Mooi optrekje. 419 00:41:17,360 --> 00:41:18,315 Wie zijn die kerels ? 420 00:41:19,520 --> 00:41:20,475 Vrienden. 421 00:41:24,840 --> 00:41:26,432 Kop dicht en geniet. 422 00:41:32,920 --> 00:41:35,957 Deze magische handen zullen je opwarmen. 423 00:41:40,080 --> 00:41:41,115 Vind je dat leuk ? 424 00:41:53,040 --> 00:41:56,555 Wat is er ? - Niks. Het is geweldig. Geweldig. 425 00:42:00,880 --> 00:42:02,632 Is er zeker niks mis ? 426 00:42:11,200 --> 00:42:12,155 Luister. 427 00:42:12,640 --> 00:42:14,278 Gaat hij meewerken of niet ? 428 00:42:23,200 --> 00:42:25,156 Nog twee minuten. 429 00:42:32,480 --> 00:42:35,950 Ik... Dit is me nog nooit overkomen. 430 00:42:36,520 --> 00:42:38,636 Sommigen kunnen de druk niet aan. 431 00:42:39,240 --> 00:42:41,117 Niet erg, Dawg, Doug. 432 00:42:42,080 --> 00:42:43,035 Ik vergeef je. 433 00:43:07,480 --> 00:43:08,435 Vooruit. 434 00:43:09,000 --> 00:43:09,955 Doe je best. 435 00:43:11,080 --> 00:43:12,638 Ik trap nooit na. 436 00:43:14,680 --> 00:43:15,999 Komaan. Rij maar. 437 00:43:18,160 --> 00:43:20,958 Kijk. Een hoofdstuk over impotentie. 438 00:43:25,440 --> 00:43:26,395 Wat doe je ? 439 00:44:24,880 --> 00:44:27,155 Voel je je beter ? - Veel beter. 440 00:44:27,640 --> 00:44:28,595 Ik ook. 441 00:44:53,360 --> 00:44:55,590 Naar rechts. - Rechts. 442 00:44:56,600 --> 00:44:57,794 Zeker ? - Absoluut. 443 00:45:02,280 --> 00:45:04,316 Stop je ooit met eten ? - Nee. 444 00:45:04,520 --> 00:45:07,796 Een normale lichaamsfunctie. Heb jij die niet ? 445 00:45:08,000 --> 00:45:10,639 Als je geen wc vindt, heb ik er meteen een. 446 00:45:16,320 --> 00:45:17,355 Hoe gaat het ? 447 00:45:18,280 --> 00:45:21,989 Doe het 's staande. Da's makkelijker en natuurlijker. 448 00:45:26,720 --> 00:45:29,678 Geef toe. We zijn verdwaald. - Niks van. 449 00:45:30,360 --> 00:45:34,638 Waarom zijn we die stenen dan al 80 keer gepasseerd ? 450 00:45:34,840 --> 00:45:37,752 Da's niet zo. - Luister, hier staat dat... 451 00:45:42,400 --> 00:45:45,472 Zitten we in de mannen-lezen-geen-kaarten-fase ? 452 00:45:45,680 --> 00:45:48,148 Die lezen we niet. - En ze vragen geen hulp. 453 00:45:48,360 --> 00:45:51,670 Inderdaad. We bieden hulp aan vrouwen. 454 00:45:51,880 --> 00:45:55,270 Dat is zielig. - Ik leg het je uit. 455 00:45:55,480 --> 00:45:59,189 Een man is een rechte lijn. Een vrouw is een grillige cirkel. 456 00:45:59,400 --> 00:46:03,109 Wij hebben echte relaties met echte dingen in de wereld. 457 00:46:03,320 --> 00:46:06,835 Wij hebben gereedschap. Wij bouwen, jullie kijken toe. 458 00:46:24,840 --> 00:46:26,353 Mag ik iets vragen ? 459 00:46:27,840 --> 00:46:29,239 Tuurlijk. 460 00:46:29,440 --> 00:46:33,069 Hoort een lekke band bij echte dingen in de wereld ? 461 00:46:47,080 --> 00:46:50,595 Wat doe je ? - Ik bel de pechdienst. 462 00:46:51,360 --> 00:46:53,237 Doe niet dom. Hang op. 463 00:46:53,440 --> 00:46:55,351 Hang op. - Heb je een beter idee ? 464 00:46:55,560 --> 00:46:56,515 Inderdaad. 465 00:47:05,240 --> 00:47:06,514 Ik denk dat dat... 466 00:47:18,440 --> 00:47:19,395 Vooruit. 467 00:47:50,200 --> 00:47:51,758 Welterusten. - Tot morgen. 468 00:48:18,360 --> 00:48:19,998 Heb je mijn bagage gezien ? 469 00:48:21,720 --> 00:48:24,473 Jij bent een natuurlijke man. Ga naakt. 470 00:49:16,400 --> 00:49:17,435 Ik heet Doug. 471 00:49:18,360 --> 00:49:19,315 En jij ? 472 00:49:20,000 --> 00:49:21,319 Lindsay L. Wickman. 473 00:49:22,320 --> 00:49:23,992 Coole naam. - Bedankt. 474 00:49:25,680 --> 00:49:27,671 Wil je hulp ? - Goed. 475 00:49:28,880 --> 00:49:30,154 Mag ik daar komen ? 476 00:49:34,640 --> 00:49:35,709 Hou dit vast. 477 00:49:38,680 --> 00:49:39,715 Je morst ze. 478 00:49:40,800 --> 00:49:42,631 Ik wist niet dat het open was. 479 00:49:43,320 --> 00:49:45,311 Sorry. Ik... 480 00:49:51,200 --> 00:49:52,474 Dat zijn de meeste. 481 00:49:53,640 --> 00:49:56,791 Ik geef het beter terug. - Ik vergeef je. 482 00:49:58,640 --> 00:49:59,595 Bedankt. 483 00:50:01,760 --> 00:50:05,435 Van wie is deze tuin ? - Van mij. Vroeger van mama. 484 00:50:06,840 --> 00:50:07,875 Heet ze Emma ? 485 00:50:10,440 --> 00:50:12,590 Waar is ze ? - Ze is gestorven. 486 00:50:17,280 --> 00:50:19,350 Waar is je pa ? - Ik heb er geen. 487 00:50:22,000 --> 00:50:22,955 Gaat het ? 488 00:50:27,680 --> 00:50:30,035 Hoe oud ben je ? - Acht jaar. 489 00:50:31,400 --> 00:50:34,472 Wanneer ben je jarig ? - Op 13 april. 490 00:50:37,320 --> 00:50:38,548 1992. 491 00:50:40,400 --> 00:50:43,233 Hoe wist je dat ? - Wie woont hier ? 492 00:50:44,080 --> 00:50:45,035 Mijn oma. 493 00:50:46,200 --> 00:50:47,872 Wat doen jullie ? 494 00:50:48,800 --> 00:50:50,028 Jij mag hier niet komen. 495 00:50:50,960 --> 00:50:54,396 Lindsay, kom naar binnen. - Ik moet u spreken. 496 00:50:56,640 --> 00:51:00,110 Wie bent u ? - Doug Menford. Ik kende Emma. 497 00:51:02,440 --> 00:51:04,635 Sorry, we hebben geen tijd. 498 00:51:10,880 --> 00:51:12,074 Wat is daar gebeurd ? 499 00:51:13,520 --> 00:51:15,556 Ik denk dat dat mijn dochter is. 500 00:51:18,040 --> 00:51:20,713 Als dat zo was, had 'r ma iets laten weten. 501 00:51:24,640 --> 00:51:25,834 Deze tel ik niet mee. 502 00:51:26,480 --> 00:51:28,232 Vooruit, nog twee te gaan. 503 00:52:20,160 --> 00:52:23,470 We gaan pas om 22u. open. - Is Erica hier ? 504 00:52:26,240 --> 00:52:29,949 Heel grappig. Erica, bezoek voor jou. 505 00:52:30,520 --> 00:52:31,475 Is ze hier ? 506 00:52:33,080 --> 00:52:34,399 Laat de 'a' maar vallen. 507 00:52:35,080 --> 00:52:36,115 Laat de 'a' vallen. 508 00:52:36,800 --> 00:52:37,755 Waarvan ? 509 00:52:39,320 --> 00:52:40,275 Erica. 510 00:52:44,040 --> 00:52:45,996 Eric Koyle. 511 00:52:47,480 --> 00:52:49,436 Welkom in mijn club. 512 00:52:50,520 --> 00:52:52,078 Ik moet even zitten. 513 00:52:53,720 --> 00:52:54,675 Goed. 514 00:52:55,000 --> 00:52:59,073 Doe de lichten uit. Hij is geschrokken. Wil je een biertje ? 515 00:52:59,520 --> 00:53:00,475 Weet je... 516 00:53:01,320 --> 00:53:05,472 Deze club is de top in Sacramento. Kan je dat geloven ? 517 00:53:05,840 --> 00:53:08,957 Da's ongelooflijk in deze rechtse stad. 518 00:53:10,680 --> 00:53:13,114 Hemel. Je ziet er goed uit. 519 00:53:14,200 --> 00:53:15,599 Geweldig. 520 00:53:16,440 --> 00:53:22,390 Je bent nog altijd een lekker stuk. Na al die jaren. 521 00:53:51,480 --> 00:53:53,948 Hoe zit het ? Hou je nu van vrouwen ? 522 00:53:54,160 --> 00:53:55,115 Sommige. 523 00:53:55,640 --> 00:54:00,156 En je houdt ook van mannen ? - Vroeger al, dus waarom nu niet ? 524 00:54:01,880 --> 00:54:04,235 Mag ik iets vragen ? - Laat me raden. 525 00:54:04,960 --> 00:54:06,279 Waarom deed ik het ? 526 00:54:07,440 --> 00:54:12,070 Luister, ik was 't beu 'n voetveeg te zijn. Dat moet jij weten. 527 00:54:13,680 --> 00:54:17,036 Laat Eric erbuiten. Dit is tussen jou en mij. 528 00:54:19,880 --> 00:54:20,915 Ik heb een idee. 529 00:54:22,320 --> 00:54:24,117 Wil je hem zien ? - Wat zien ? 530 00:54:24,320 --> 00:54:25,673 Mijn nieuwe lul. 531 00:54:27,480 --> 00:54:30,756 Niet echt. - Komaan. Hij is de moeite waard. 532 00:54:31,480 --> 00:54:35,632 Komaan. Ik heb er veel voor betaald. De spot, Lou. 533 00:54:42,600 --> 00:54:44,955 Komaan. Kijk naar mijn lul. 534 00:54:46,680 --> 00:54:48,989 Hemel. Ben je blij ? - Is hij goed ? 535 00:54:49,200 --> 00:54:52,954 Hoe weet ik dat ? - Ik gebruikte jouw lul als model. 536 00:54:55,800 --> 00:54:59,839 Weet je nog dat ik je pijpte ? Dat was m'n allereerste keer. 537 00:55:01,600 --> 00:55:03,989 Weet je nog wat je achteraf zei ? 538 00:55:04,200 --> 00:55:06,555 Je zei... 539 00:55:06,760 --> 00:55:10,116 'Geen nood, je leert het nog wel.' 540 00:55:11,040 --> 00:55:14,794 Ik ben nogal in de war. - Dat is raar. 541 00:55:15,240 --> 00:55:18,755 Ik vraag me ook wat af. Waarom ben je hier ? 542 00:55:20,240 --> 00:55:21,912 Zeg haar de waarheid. 543 00:55:23,440 --> 00:55:28,514 Ik erf een som geld als enkele van mijn ex-liefjes me vergeven. 544 00:55:29,600 --> 00:55:33,832 Dit gaat dus om geld. Het is een handelstransactie. 545 00:55:34,040 --> 00:55:37,157 Als het zo zit, laten we onderhandelen. 546 00:55:37,360 --> 00:55:39,476 Ik kan je nu niet veel bieden. 547 00:55:40,240 --> 00:55:41,832 Jawel. 548 00:55:43,240 --> 00:55:44,195 Kom hier. 549 00:55:46,720 --> 00:55:47,675 Dichter. 550 00:55:51,600 --> 00:55:52,589 Op je knie�n. 551 00:55:56,800 --> 00:55:59,473 Ik wil... - Ik pijp je niet. 552 00:55:59,680 --> 00:56:01,955 Dan weet je hoe het de eerste keer is. 553 00:56:02,160 --> 00:56:05,675 Geen sprake van. - Wat betekent dat geld voor je ? 554 00:56:06,880 --> 00:56:10,077 Dit is niet wat het lijkt. - Het lijkt vrij slecht. 555 00:56:10,280 --> 00:56:12,999 Is dit een slechte grap ? - Dat is... 556 00:56:15,640 --> 00:56:17,392 Verdomde klootzak. 557 00:56:18,720 --> 00:56:21,359 Je kan echt knokken. - Vecht dan terug. 558 00:56:21,560 --> 00:56:23,755 Ze is een meisje. - Ze is een jongen. 559 00:56:23,960 --> 00:56:25,279 Een man. - Ik kan niet. 560 00:56:25,480 --> 00:56:26,595 Ik wel. 561 00:56:29,920 --> 00:56:31,558 Ok�, vergeef hem. 562 00:56:34,080 --> 00:56:35,638 Ongelooflijk. 563 00:56:38,880 --> 00:56:41,314 Ik vergeef je. - Zie je wel. 564 00:56:41,640 --> 00:56:43,278 Heb je plannen zaterdag ? 565 00:57:23,360 --> 00:57:26,716 Wat zou er gebeurd zijn als ik je niet gered had ? 566 00:57:29,000 --> 00:57:30,638 Laten we daar niet aan denken. 567 00:57:32,000 --> 00:57:33,399 Hoe laat is het ? 568 00:57:34,000 --> 00:57:35,399 Bijna 20u.30. 569 00:57:35,600 --> 00:57:39,991 Nog eentje en dan kan ik eindelijk wat bij mijn man zijn. 570 00:58:51,080 --> 00:58:54,789 De grote jongen van de campus. - Billy, is het niet ? 571 00:58:55,000 --> 00:58:57,036 Willy. Het is Willy. 572 00:58:58,240 --> 00:59:01,596 Kom binnen. Het regent. Kom erin. 573 00:59:08,200 --> 00:59:09,394 Is je zus hier ? 574 00:59:11,800 --> 00:59:14,758 Door de grote stad kom je nu meteen terzake. 575 00:59:16,640 --> 00:59:18,153 Darcy is achteraan. 576 00:59:21,280 --> 00:59:22,235 Kan ik haar spreken ? 577 00:59:23,400 --> 00:59:24,719 Tuurlijk. 578 00:59:50,120 --> 00:59:51,599 Wie we hier hebben. 579 00:59:52,160 --> 00:59:53,878 Het is Douggie Menford. 580 00:59:55,000 --> 00:59:56,274 Wat een verrassing. 581 00:59:57,840 --> 00:59:58,829 Hoe gaat het ? 582 01:00:00,040 --> 01:00:02,349 Kom even naast me zitten. 583 01:00:09,920 --> 01:00:10,875 Ziezo. 584 01:00:11,720 --> 01:00:13,153 Dat zit makkelijk, h� ? 585 01:00:15,560 --> 01:00:19,553 Je ziet er toegetakeld uit. - Een ruzietje. 586 01:00:21,200 --> 01:00:23,316 Je ziet er nog altijd geweldig uit. 587 01:00:26,240 --> 01:00:27,195 Hoe zie ik eruit ? 588 01:00:28,320 --> 01:00:29,309 Je ziet er... 589 01:00:30,200 --> 01:00:31,155 anders uit. 590 01:00:35,440 --> 01:00:36,395 Ben je ok� ? 591 01:00:39,920 --> 01:00:41,911 Ja. Even op adem komen. 592 01:00:46,720 --> 01:00:48,438 Da's lang geleden, h� ? 593 01:00:49,240 --> 01:00:52,198 Waar heb je gezeten ? - Hier en daar. 594 01:00:54,040 --> 01:00:56,679 Je had kunnen zeggen dat je wegging. 595 01:00:58,080 --> 01:01:01,993 Ik moest weg. Je kan niet groeien in je thuisstad. 596 01:01:02,880 --> 01:01:04,916 Ik ben gebleven en ik groeide. 597 01:01:08,080 --> 01:01:12,278 Ik dacht dat je door een van je fases ging. Dat je... 598 01:01:13,600 --> 01:01:18,594 Toen ik hoorde dat je vertrokken was, was je al aan de unief. 599 01:01:20,280 --> 01:01:22,396 Ik was op zoek naar mezelf. 600 01:01:24,160 --> 01:01:25,115 Is dat gelukt ? 601 01:01:28,680 --> 01:01:31,240 Tot zover het gewetensonderzoek. 602 01:01:34,080 --> 01:01:36,640 Je zei dat je met me zou trouwen. 603 01:01:37,320 --> 01:01:39,675 Ik was dom en geloofde je. 604 01:01:41,080 --> 01:01:45,517 Pas toen je al lang weg was, besefte ik dat je me gebruikt had. 605 01:01:46,120 --> 01:01:47,758 Weet je wat gek is ? 606 01:01:47,960 --> 01:01:52,476 Je bent nog altijd de enige van wie ik ooit gehouden heb. 607 01:01:53,640 --> 01:01:54,595 Luister. 608 01:01:55,760 --> 01:01:59,355 Ik was een hufter, maar ik kan dat niet meer veranderen. 609 01:01:59,560 --> 01:02:01,073 Kon dat maar. 610 01:02:02,440 --> 01:02:03,714 Je hebt me gekwetst. 611 01:02:05,000 --> 01:02:08,151 Toen ik dacht dat je in mij geloofde, bloeide ik open. 612 01:02:08,360 --> 01:02:11,750 Een kus van jou en ik zweefde. 613 01:02:12,840 --> 01:02:16,753 Ik heb het geprobeerd. Ik reageerde op een zoekertje. 614 01:02:17,200 --> 01:02:20,431 Ik kreeg een lieve kerel aan de telefoon. 615 01:02:21,280 --> 01:02:26,718 Hij kwam langs. Hij zag me... en deed niet eens z'n jas uit. 616 01:02:28,040 --> 01:02:30,918 En dan woog ik nog maar de helft van nu. 617 01:02:31,920 --> 01:02:35,674 Ik kan bijna begrijpen wat hij deed. 618 01:02:36,160 --> 01:02:41,075 Hij was gewoon eerlijk. Ik had mezelf fraaier voorgesteld. 619 01:02:41,960 --> 01:02:42,915 Maar jij... 620 01:02:43,960 --> 01:02:47,669 Jij had het meest begeerde meisje van de school, 621 01:02:47,880 --> 01:02:50,553 die enkel maar jou wou. 622 01:02:55,920 --> 01:02:56,875 Het spijt me. 623 01:02:59,480 --> 01:03:00,515 Kan je me vergeven ? 624 01:03:08,400 --> 01:03:09,389 Mag ik een zoen ? 625 01:03:10,440 --> 01:03:12,032 Uit nostalgie. 626 01:03:25,240 --> 01:03:29,791 Je vergeven ? Ik haat je. Willy, gooi hem eruit. 627 01:03:30,920 --> 01:03:31,955 Wacht eens. 628 01:03:33,560 --> 01:03:36,233 Wacht. Wacht. Vergeef me, alsjeblieft. 629 01:03:36,440 --> 01:03:38,158 Gooi hem eruit. 630 01:03:42,440 --> 01:03:44,192 Blijf weg van mijn zus. 631 01:03:44,840 --> 01:03:47,593 Je snapt het niet, h� ? Je verpestte 'r leven. 632 01:03:49,240 --> 01:03:52,391 Doe me een plezier. Stop met harten breken. 633 01:03:52,600 --> 01:03:58,232 Ze zijn niet allemaal zo hard en leeg als het jouwe. Scheer je weg. 634 01:04:49,680 --> 01:04:54,037 Je bent de meeste seksistische, oppervlakkige man ooit. 635 01:04:55,040 --> 01:04:57,600 Je vergeven ? Ik haat je. 636 01:04:59,560 --> 01:05:02,028 Ik ben Doug Menford. Ik kende Emma. 637 01:05:03,080 --> 01:05:05,389 Het spijt me. We hebben geen tijd. 638 01:05:26,880 --> 01:05:27,995 Ik had je al verwacht. 639 01:05:30,640 --> 01:05:33,996 Emma heeft over jou verteld voor ze stierf. 640 01:05:34,200 --> 01:05:38,239 Ze vertelde hoe erg ze verliefd op jou was 641 01:05:38,440 --> 01:05:40,510 en alles voor je wou doen. 642 01:05:41,560 --> 01:05:47,317 Toen ze ontdekte dat ze zwanger was, keek ze 's goed naar je. 643 01:05:47,520 --> 01:05:52,036 Ze dacht: ik wil niet dat zo'n man mijn kind opvoedt. 644 01:06:27,400 --> 01:06:28,355 Gaat het ? 645 01:06:30,400 --> 01:06:31,719 Ik weet niet wat er is. 646 01:06:38,440 --> 01:06:40,032 Als ik iets mag zeggen... 647 01:06:41,400 --> 01:06:45,359 Ik denk dat je nu echt gelooft dat je een lul bent. 648 01:06:45,560 --> 01:06:48,358 Nu voel je je vreselijk over jezelf. 649 01:06:48,560 --> 01:06:51,028 Wat ik tegen Christine zei, is waar. 650 01:06:58,280 --> 01:06:59,793 Dat meisje is van mij. 651 01:07:00,520 --> 01:07:04,559 Ik was de hele zomer van '91 bij 'r ma. Ze werd zwanger. 652 01:07:05,320 --> 01:07:08,232 Ze kreeg het kind en vertelde het me niet. 653 01:07:09,800 --> 01:07:12,758 Dat zegt genoeg. Ik ben een leegloper. 654 01:07:13,360 --> 01:07:14,315 Een niksnut. 655 01:07:17,720 --> 01:07:20,518 Ik ga even buiten mijn boekje gaan. 656 01:07:21,520 --> 01:07:26,548 Je oma vertrouwde me, dus mag ik dit vast ook zeggen. 657 01:07:27,520 --> 01:07:29,750 Je ging op je gezicht op deze trip. 658 01:07:30,680 --> 01:07:34,195 Maar ik denk dat je de les leerde die je oma wou. 659 01:07:35,800 --> 01:07:37,438 Het miljoen is voor jou. 660 01:07:38,760 --> 01:07:39,715 Echt ? 661 01:07:41,000 --> 01:07:43,673 Je hebt het verdiend. En terecht. 662 01:07:44,400 --> 01:07:48,359 Bedankt, dat is heel lief van je. - Graag gedaan. 663 01:08:15,080 --> 01:08:16,308 En je man dan ? 664 01:08:17,280 --> 01:08:22,308 Ik zag dat hij afgeprijsd is tot 499 in de drugstore. 665 01:08:23,680 --> 01:08:27,229 Ik gebruik die foto om me te beschermen tegen avances. 666 01:08:28,320 --> 01:08:29,275 Zoals deze ? 667 01:09:59,360 --> 01:10:00,395 Die zijn voor jou. 668 01:10:01,280 --> 01:10:02,235 Bedankt. 669 01:10:03,160 --> 01:10:04,593 Ga zitten, Mr. Menford. 670 01:10:05,440 --> 01:10:06,839 Dat is wat formeel. 671 01:10:13,800 --> 01:10:15,358 Er is geen miljoen dollar. 672 01:10:16,520 --> 01:10:18,511 Er is nooit een erfenis geweest. 673 01:10:25,480 --> 01:10:26,515 Ken je dit nog ? 674 01:10:29,160 --> 01:10:32,152 Je hielp me en liet me verliefd worden 675 01:10:32,360 --> 01:10:35,352 om bij een lullige feestorganisatie te raken. 676 01:10:36,040 --> 01:10:41,114 Mijn vriendin vond dit op het scorebord van je studentenhuis. 677 01:10:42,240 --> 01:10:44,310 Da's lang geleden. Ik ben veranderd. 678 01:10:44,520 --> 01:10:46,909 Het is veel te laat. 679 01:10:47,800 --> 01:10:49,995 Ik was een eerstejaars, had geen vrienden 680 01:10:50,200 --> 01:10:54,193 en jij deed alsof ik de leukste griet van de campus was. 681 01:10:55,480 --> 01:10:59,109 Het was een smerige streek. Het spijt me oprecht. 682 01:10:59,320 --> 01:11:04,075 Je hebt mijn studies verpest en ik verwerkte de vernedering nooit. 683 01:11:04,280 --> 01:11:09,718 Ik zwoer dat ik je ooit zou vinden en jij je ook zo slecht zou voelen. 684 01:11:10,320 --> 01:11:12,959 Betekent vrijdagavond dan niks ? 685 01:11:16,200 --> 01:11:20,557 Jij kent vast de betekenis van een wip voor een nacht. 686 01:11:28,840 --> 01:11:30,034 Heb je dit gepland ? 687 01:11:34,200 --> 01:11:35,155 Da's zielig. 688 01:11:40,360 --> 01:11:41,554 Een vraagje. 689 01:11:42,840 --> 01:11:44,751 Kan je me vergeven ? 690 01:11:46,200 --> 01:11:48,760 Voor wat je mij aandeed ? Nooit. 691 01:11:51,200 --> 01:11:52,349 Hoe dan ook... 692 01:11:53,600 --> 01:11:54,555 Ik vergeef jou. 693 01:12:23,400 --> 01:12:25,231 Vond je het paard leuk ? 694 01:12:25,560 --> 01:12:26,515 Was het snel ? 695 01:12:27,520 --> 01:12:29,875 Goed. Wat wil je eten ? - Pizza. 696 01:12:35,000 --> 01:12:36,319 Excuseer me even. 697 01:12:43,280 --> 01:12:46,829 Je hebt haar. - Ja, zij heeft eerder mij. 698 01:12:47,040 --> 01:12:47,995 Dankzij jou. 699 01:12:50,440 --> 01:12:54,115 Hallo, Lindsay. Ik ben Anna. - Anna, de advocate ? 700 01:12:57,080 --> 01:13:00,595 Mijn papa praat over jou. - Echt ? Wat zegt hij ? 701 01:13:01,000 --> 01:13:05,152 Hij zegt dat je slim bent, en slimme vrouwen winnen altijd. 702 01:13:06,400 --> 01:13:10,439 Ik zei niet dat ze winnen, maar ze krijgen vaak wat ze willen. 703 01:13:14,040 --> 01:13:17,953 Maar soms als ze 't hebben, willen ze het niet meer. 704 01:13:22,080 --> 01:13:23,149 We moeten 's gaan. 705 01:13:24,880 --> 01:13:27,440 Tot ziens, misschien. - Misschien. 706 01:13:28,040 --> 01:13:29,951 Dag, Lindsay. - Dag, Anna. 707 01:13:56,920 --> 01:14:06,875 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Samuel Samuelendebby@home.nl 708 01:14:07,200 --> 01:14:08,155 Wat ? 709 01:14:09,000 --> 01:14:09,955 Het is ok�. 710 01:14:18,960 --> 01:14:20,871 Het is ok�. Bukken. Bukken. 711 01:14:31,800 --> 01:14:34,997 Mag ik een paar van die... ? Sorry. Opnieuw. 712 01:14:39,920 --> 01:14:44,311 Verwaand. - Iets beter, ja. Hou je klaar. 713 01:14:45,960 --> 01:14:47,996 Bernadette, ga uit beeld. 714 01:14:57,320 --> 01:14:58,514 Waarom deed je dat ? 715 01:14:59,800 --> 01:15:01,153 Ik heb al beter gekust. 716 01:15:16,560 --> 01:15:17,959 Je tekst. 717 01:15:19,120 --> 01:15:20,075 Klaar ? 718 01:15:22,840 --> 01:15:24,831 Klaar ? - Je tekst. 719 01:15:25,520 --> 01:15:27,033 Klaar ? Vooruit. 720 01:15:48,080 --> 01:15:50,116 Niet lachen. - Ik liet mijn sleutels vallen. 721 01:16:00,760 --> 01:16:01,954 Stoort dat vliegtuig ? 722 01:16:18,960 --> 01:16:19,915 Geen cut. 723 01:16:21,280 --> 01:16:23,669 Het wordt goed, als dat ding weg is. 724 01:16:25,920 --> 01:16:28,036 Als je ze snijdt... Als je... 725 01:16:28,920 --> 01:16:29,875 Da's cut. 726 01:16:31,920 --> 01:18:29,875 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Samuel Samuelendebby@home.nl 727 01:18:30,000 --> 01:18:33,101 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.