All language subtitles for Your.Honor.E05-E06.180801-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,093 --> 00:00:14,123 Come on. 2 00:00:16,934 --> 00:00:17,963 Five! 3 00:00:19,134 --> 00:00:21,404 4! 3! 4 00:00:22,503 --> 00:00:23,733 Two! 5 00:00:24,634 --> 00:00:25,733 One! 6 00:00:31,544 --> 00:00:33,683 Happy birthday! 7 00:00:39,853 --> 00:00:41,924 - Hey. - What? 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,554 Hey, hey. Stop it. Stop. 9 00:00:47,024 --> 00:00:48,024 Go. 10 00:00:51,793 --> 00:00:52,994 Nice! 11 00:01:20,564 --> 00:01:22,594 Why do you still have your tie on? 12 00:01:23,163 --> 00:01:25,033 Take it off. What is this? 13 00:01:27,633 --> 00:01:29,234 I have a trial tomorrow. 14 00:01:29,503 --> 00:01:31,234 Happy birthday. Bye. 15 00:01:32,734 --> 00:01:34,443 Hold on. She just got here. 16 00:01:36,503 --> 00:01:38,913 I called her here just for you. Over here! 17 00:01:52,354 --> 00:01:53,393 Say hi. 18 00:01:54,094 --> 00:01:55,594 This is Joo Eun, a friend from college. 19 00:01:56,523 --> 00:01:58,663 The only girl I couldn't win over. 20 00:02:00,234 --> 00:02:01,533 And this is... 21 00:02:01,964 --> 00:02:04,904 my only friend from a poor family. 22 00:02:05,374 --> 00:02:07,973 My honorable judge. 23 00:02:08,643 --> 00:02:09,643 Han Soo Ho. 24 00:02:12,974 --> 00:02:14,213 Get along. 25 00:02:14,843 --> 00:02:17,053 I know you're both too arrogant, but... 26 00:02:17,354 --> 00:02:21,153 This is so annoying. Get over here. Come. Come. 27 00:02:52,713 --> 00:02:55,284 (Dear Judge) 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,324 - Mr. Jo! - Yes? 29 00:03:04,034 --> 00:03:07,333 Does the law allow a trainee to defy a judge? 30 00:03:07,333 --> 00:03:10,333 Well... I don't know the law, so... 31 00:03:11,534 --> 00:03:14,004 They say Osung spent... 32 00:03:14,343 --> 00:03:17,474 millions of dollars on attorneys' fees. 33 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 But only gave the victim 5,000 dollars. 34 00:03:21,113 --> 00:03:24,484 He lost an eye, but they gave him only 5,000 dollars. 35 00:03:24,854 --> 00:03:27,754 And it wasn't him personally, but the company, that paid it. 36 00:03:28,254 --> 00:03:30,023 They said it wasn't Lee Ho Sung's fault, 37 00:03:30,023 --> 00:03:32,324 but the obligation of the manager. 38 00:03:33,623 --> 00:03:38,034 He keeps denying his fault, and won't even repent. 39 00:03:38,734 --> 00:03:41,104 How could we not sentence him at all? 40 00:03:42,134 --> 00:03:46,074 Shouldn't we at least give him the maximum for bodily harm? 41 00:03:48,243 --> 00:03:49,343 Say that again. 42 00:03:53,174 --> 00:03:54,414 What is it? 43 00:03:54,544 --> 00:03:57,583 I'm asking as a friend's friend, so be frank with me. 44 00:03:57,854 --> 00:03:59,484 How much did you get in attorneys' fees? 45 00:03:59,553 --> 00:04:01,354 You must've heard the rumors. 46 00:04:01,354 --> 00:04:02,854 Exactly how much? 47 00:04:02,854 --> 00:04:05,523 Unless the client discloses that information, 48 00:04:05,523 --> 00:04:06,653 we can't... 49 00:04:06,653 --> 00:04:08,824 I'll ask as a judge now. 50 00:04:09,363 --> 00:04:10,463 How much? 51 00:04:13,493 --> 00:04:14,963 Five big ones. 52 00:04:15,933 --> 00:04:20,243 Big ones? I'm not very good at estimating. 53 00:04:20,373 --> 00:04:21,573 Five million dollars. 54 00:04:25,013 --> 00:04:26,414 Five million dollars. 55 00:04:27,544 --> 00:04:29,243 He paid you five million dollars? 56 00:04:30,253 --> 00:04:32,484 As I told you last time, 57 00:04:33,154 --> 00:04:36,524 consider this a good way to create a bridge to Osung. 58 00:04:36,993 --> 00:04:38,154 Let's talk later. 59 00:04:42,263 --> 00:04:45,133 He still hangs up on people like before. 60 00:04:51,503 --> 00:04:55,873 As a token of my appreciation, I prepared a big one. 61 00:05:01,544 --> 00:05:04,383 He got 5 million, and I got a measly 100 grand? 62 00:05:04,714 --> 00:05:06,654 How dare they discriminate against me? 63 00:05:12,623 --> 00:05:13,823 (Judgment) 64 00:05:13,823 --> 00:05:18,094 We defer sentencing the defendant. 65 00:05:18,094 --> 00:05:19,594 (We defer sentencing the defendant.) 66 00:05:25,373 --> 00:05:28,174 Committing a crime and erasing it with money... 67 00:05:28,174 --> 00:05:29,974 is a tradition in our country. 68 00:05:31,113 --> 00:05:32,113 It is? 69 00:05:32,113 --> 00:05:35,344 In the Joseon era, there was a thing called Redemption Money. 70 00:05:35,613 --> 00:05:39,084 Money a person who committed a crime would pay instead of being punished. 71 00:05:39,084 --> 00:05:42,383 If you paid, you didn't get flogged or go to jail. 72 00:05:43,024 --> 00:05:46,094 That's why it's good to have money. 73 00:05:49,263 --> 00:05:51,633 (We defer sentencing the defendant.) 74 00:06:00,373 --> 00:06:01,373 He's here. 75 00:06:01,703 --> 00:06:02,743 There. 76 00:06:04,443 --> 00:06:07,243 The public is outraged by the abuse of power by the wealthy. 77 00:06:07,243 --> 00:06:10,084 - Do you admit to the charges? - Please give us a statement. 78 00:06:10,084 --> 00:06:12,084 Please give us a statement. 79 00:06:26,334 --> 00:06:27,334 (Courthouse) 80 00:06:34,803 --> 00:06:36,243 Long time no see. 81 00:06:37,644 --> 00:06:38,743 Are you going down? 82 00:06:39,144 --> 00:06:41,084 No. I'm going up. 83 00:06:41,084 --> 00:06:42,443 Get in. I'm going up. 84 00:06:56,164 --> 00:06:58,594 - Are you enjoying your training? - Yes. 85 00:06:58,894 --> 00:07:00,404 Have you written a decision? 86 00:07:00,904 --> 00:07:01,933 Yes. 87 00:07:02,734 --> 00:07:04,933 You've had your first experience here as well. 88 00:07:08,503 --> 00:07:12,573 What you just said clearly constitutes as sexual harassment. 89 00:07:12,573 --> 00:07:15,984 Everyone has their first experience. And I was merely referring to that. 90 00:07:16,953 --> 00:07:20,183 The bigger problem is interpreting universal nouns in a sexual context. 91 00:07:20,424 --> 00:07:22,623 Don't you know the interpretation of the target takes precedence... 92 00:07:23,183 --> 00:07:25,623 over the intention of the speaker for sexual harassment? 93 00:07:26,094 --> 00:07:28,823 Now that you're a trainee judge, you've become stiffer. 94 00:07:30,433 --> 00:07:31,834 You think the judges are the most powerful? 95 00:07:32,234 --> 00:07:33,294 No. 96 00:07:34,334 --> 00:07:36,164 Even if they are almighty judges, 97 00:07:36,164 --> 00:07:38,873 they can't digress from the charges presented by the prosecution. 98 00:07:39,974 --> 00:07:41,144 Do you know what that means? 99 00:07:43,844 --> 00:07:45,443 It means prosecutors are the most powerful. 100 00:07:55,924 --> 00:07:57,094 But what about you? 101 00:08:01,563 --> 00:08:02,664 Gosh, he's despicable. 102 00:08:08,404 --> 00:08:10,503 Look at this tacky decor. 103 00:08:11,174 --> 00:08:12,703 What a horrendous match of colors. 104 00:08:12,703 --> 00:08:15,573 Hey, how do you put up with coming into this room? 105 00:08:15,604 --> 00:08:17,714 We don't usually accompany clients to the waiting room. 106 00:08:19,274 --> 00:08:21,984 Gosh, you, important lawyers, came in here just for me. 107 00:08:21,984 --> 00:08:23,584 I ought to thank you. 108 00:08:24,113 --> 00:08:25,183 No, sir. 109 00:08:26,553 --> 00:08:28,224 Thank you. 110 00:08:29,584 --> 00:08:30,823 I'm sorry, sir. 111 00:08:33,394 --> 00:08:35,223 Seriously? A trial? 112 00:08:35,424 --> 00:08:36,894 You don't need to worry. 113 00:08:36,894 --> 00:08:38,664 Do you know how I feel right now? 114 00:08:39,534 --> 00:08:43,134 I feel like I'm getting a beating for stepping on a cockroach. 115 00:08:43,803 --> 00:08:47,274 I punished an employee I wasn't happy with at my own company. 116 00:08:47,973 --> 00:08:50,313 This is precisely why Korea can't ever improve. 117 00:08:50,313 --> 00:08:52,674 They have no respect for capital assets. 118 00:08:52,843 --> 00:08:54,144 It's time for you to go in. 119 00:08:55,114 --> 00:08:56,683 Please just lower your head a bit. 120 00:08:56,683 --> 00:08:57,914 Let's go... 121 00:08:58,313 --> 00:08:59,713 get the deferred sentence. 122 00:09:02,683 --> 00:09:04,024 All rise. 123 00:09:15,463 --> 00:09:16,703 Please take your seats. 124 00:09:30,914 --> 00:09:33,483 Independent case number, 2018159. 125 00:09:34,124 --> 00:09:36,223 Defendant, Lee Ho Sung. The court will rule now. 126 00:09:41,424 --> 00:09:42,494 Defendant, 127 00:09:43,264 --> 00:09:44,634 have you reflected on your wrongdoings? 128 00:09:52,293 --> 00:09:54,623 I'm sorry to have caused trouble. 129 00:09:54,863 --> 00:09:55,894 That's not what I asked. 130 00:09:56,573 --> 00:09:58,174 Have you reflected on your wrongdoings? 131 00:09:59,014 --> 00:10:00,044 Pardon? 132 00:10:03,384 --> 00:10:04,853 I'd like to express my regret... 133 00:10:05,313 --> 00:10:08,624 to the victim who has suffered from the accident. 134 00:10:09,524 --> 00:10:10,723 I asked you... 135 00:10:11,453 --> 00:10:13,254 if you've reflected on your wrongdoings. 136 00:10:13,254 --> 00:10:17,063 In other words, I'm asking you think your actions were wrong. 137 00:10:23,004 --> 00:10:24,703 I'd like to apologize... 138 00:10:26,274 --> 00:10:30,244 to the public for causing them to worry due to the unsavory incident. 139 00:10:30,244 --> 00:10:31,973 Why are you apologizing to the public? Why? 140 00:10:33,544 --> 00:10:35,114 You must apologize to the victim. 141 00:10:35,544 --> 00:10:38,983 I already fulfilled my moral obligations for the victim... 142 00:10:39,154 --> 00:10:41,083 and sent my regards to comfort the victim. 143 00:10:41,284 --> 00:10:42,553 My goodness. 144 00:10:45,193 --> 00:10:47,693 Are you talking about those petty 5,000 dollars? 145 00:10:48,193 --> 00:10:49,193 Unbelievable. 146 00:10:49,524 --> 00:10:51,563 How much did you spend to hire your attorneys? 147 00:10:52,063 --> 00:10:53,864 Didn't you at least spend about a few millions? 148 00:10:54,634 --> 00:10:59,134 You only gave the victim a fraction of what you paid to your lawyers. 149 00:10:59,473 --> 00:11:03,244 Do you think being discriminated by one's status feels good? 150 00:11:03,343 --> 00:11:05,174 It would only hurt their pride. 151 00:11:07,343 --> 00:11:08,544 Do you regret your actions? 152 00:11:15,284 --> 00:11:16,654 I am sorry... 153 00:11:17,924 --> 00:11:18,953 for causing trouble. 154 00:11:19,994 --> 00:11:21,193 You don't. 155 00:11:22,723 --> 00:11:23,794 The court will rule now. 156 00:11:24,193 --> 00:11:27,603 The court sentences Defendant Lee Ho Sung to seven years in prison. 157 00:11:30,034 --> 00:11:31,203 - 7 years? - 7 years? 158 00:11:39,144 --> 00:11:41,044 On March 20, 2018, 159 00:11:41,183 --> 00:11:43,683 - Defendant Lee Ho Sung, Director... - What did he... 160 00:11:43,683 --> 00:11:47,583 of Osung Group hired Osung Constructions' subsidiary... 161 00:11:47,924 --> 00:11:50,924 Osung Chemicals where the victim, Shin Gyo Jong, 162 00:11:51,124 --> 00:11:53,053 works as a supervisor of the assembly line. 163 00:11:53,053 --> 00:11:56,093 The defendant assaulted the victim for improper cleaning. 164 00:11:56,093 --> 00:11:58,463 The heir of Osung Group got seven years in prison. 165 00:11:58,463 --> 00:12:01,103 He didn't get probation. He'll serve seven years in prison. 166 00:12:01,103 --> 00:12:03,703 "A Third-generation of Conglomerate Will Serve Time in Prison". 167 00:12:03,703 --> 00:12:05,933 Make this shocking ruling as the headline. 168 00:12:05,933 --> 00:12:07,244 And get started on the article first. 169 00:12:08,144 --> 00:12:12,644 After the incident, the defendant tried to cover it up. 170 00:12:12,774 --> 00:12:15,284 There are no signs of remorse for his action. 171 00:12:15,614 --> 00:12:19,483 The defendant's contribution to improving the economy of Korea... 172 00:12:19,483 --> 00:12:22,754 won't be a mitigating circumstance for the court's decision. 173 00:12:23,284 --> 00:12:24,294 Hey! 174 00:12:27,624 --> 00:12:28,794 Is this a real trial? 175 00:12:29,463 --> 00:12:31,864 - Is this the law of this country? - Be quiet. 176 00:12:31,864 --> 00:12:33,534 How is this a real trial? 177 00:12:34,063 --> 00:12:37,303 Do you know what you're doing right now? 178 00:12:37,303 --> 00:12:39,733 If you don't stay quiet, you'll be held in detention. 179 00:12:39,733 --> 00:12:42,303 What did I do wrong? You think your status is that powerful? 180 00:12:42,303 --> 00:12:44,544 Hey, don't you know who I am? 181 00:12:46,014 --> 00:12:47,544 Do you not know who I am? 182 00:12:47,544 --> 00:12:50,044 I'll hold you in detention for 10 days for causing a disturbance. 183 00:12:50,044 --> 00:12:51,053 Hey! 184 00:12:52,553 --> 00:12:54,483 Let's see who wins in the end. 185 00:12:55,223 --> 00:12:56,683 Let's see which one of us will die. 186 00:12:57,723 --> 00:13:00,864 Say another word, then your term of detention will get longer. 187 00:13:01,693 --> 00:13:02,764 Hey, Han Soo Ho! 188 00:13:02,764 --> 00:13:04,833 I'll hold you in detention for 20 days. 189 00:13:04,833 --> 00:13:08,264 Go ahead. Say it. I'll hold you for 30 days. 190 00:13:23,713 --> 00:13:25,754 What is this? What? 191 00:13:29,953 --> 00:13:32,453 Why don't you repent on your actions? All right? 192 00:13:37,494 --> 00:13:39,264 - End of sentencing. - Yes, sir. 193 00:13:43,233 --> 00:13:44,504 Come with me. 194 00:13:44,774 --> 00:13:47,443 - Let go. Don't push me. - Stop resisting. 195 00:13:47,744 --> 00:13:50,103 - Let go! - I told you to stay still. 196 00:13:50,103 --> 00:13:51,274 - Let go of me. - Stay still. 197 00:13:51,274 --> 00:13:52,414 - I told you to let go. - Don't move. 198 00:13:53,014 --> 00:13:54,144 What are you doing? 199 00:13:54,343 --> 00:13:56,114 Don't you know who I am? 200 00:13:56,114 --> 00:13:58,683 Excuse me. I'm his attorney. 201 00:13:59,114 --> 00:14:01,654 Please wait a moment. We aren't done with our proceedings. 202 00:14:01,654 --> 00:14:02,683 Uncuff me. 203 00:14:03,453 --> 00:14:05,124 Uncuff me right now, you jerk! 204 00:14:23,744 --> 00:14:27,414 Two days ago, my training judge gave me an assignment. 205 00:14:27,884 --> 00:14:30,083 He told me to write a decision as a practice. 206 00:14:30,313 --> 00:14:31,353 And? 207 00:14:31,353 --> 00:14:33,183 I thought it wasn't a big case, 208 00:14:33,284 --> 00:14:37,254 but to lower the sentence, the prosecutor revised the charge twice. 209 00:14:38,323 --> 00:14:40,823 It's a typical method of being lenient on the defendants. 210 00:14:42,394 --> 00:14:44,833 The defendant of the case was an heir of a conglomerate. 211 00:14:45,864 --> 00:14:47,034 Lee Ho Sung... 212 00:14:47,933 --> 00:14:49,733 You investigated him, right? 213 00:14:53,943 --> 00:14:54,973 So what? 214 00:14:55,144 --> 00:14:58,674 I sentenced him to seven years in prison which is the maximum penalty. 215 00:14:59,914 --> 00:15:01,683 I really thought it wouldn't work out. 216 00:15:02,483 --> 00:15:04,813 I guess the judge and I saw eye to eye. 217 00:15:10,624 --> 00:15:12,024 I'm sure you understand what I mean. 218 00:15:16,294 --> 00:15:17,433 Don't be cheeky. 219 00:15:23,833 --> 00:15:25,303 Judges are the most powerful. 220 00:15:30,327 --> 00:15:35,327 [VIU Ver] SBS E05 Dear Judge "Lawyers Make Money" -♥ Ruo Xi ♥- 221 00:15:41,323 --> 00:15:44,453 Hey, isn't this hilarious? 222 00:15:45,323 --> 00:15:48,164 Is this really happening? Is it? 223 00:15:49,124 --> 00:15:52,034 Hey, slap my cheek. I want to see if it's really happening or not. 224 00:15:52,864 --> 00:15:55,433 I'm sorry, sir. We did everything we could. 225 00:15:58,904 --> 00:16:00,073 It hurts. 226 00:16:00,603 --> 00:16:01,973 This isn't a dream. 227 00:16:03,144 --> 00:16:04,313 This is my reality. 228 00:16:07,083 --> 00:16:10,254 In certain circumstances, you may defer or postpone your sentence. 229 00:16:10,353 --> 00:16:13,624 Are you sure you guys are the best law firm in Korea? 230 00:16:14,254 --> 00:16:16,083 Think about the money I paid you. 231 00:16:16,083 --> 00:16:17,823 To postpone carrying out your sentence, 232 00:16:17,823 --> 00:16:20,124 there must be a possibility of a dispute in the higher court, 233 00:16:20,394 --> 00:16:22,164 you must be required to settle your affairs, 234 00:16:22,164 --> 00:16:24,494 or there must be an important business dealing regarding work. 235 00:16:26,193 --> 00:16:28,134 Right now, all of these won't apply to you. 236 00:16:28,134 --> 00:16:32,073 Then don't talk about why I can't get out of here. 237 00:16:32,674 --> 00:16:34,443 Talk about what you can do. 238 00:16:34,644 --> 00:16:37,343 I was explaining this to get to that point. 239 00:16:37,713 --> 00:16:40,514 There is only one way to avoid the imprisonment. 240 00:16:40,514 --> 00:16:43,313 Then do it. Don't just talk about it! 241 00:16:44,053 --> 00:16:45,953 You need to collapse. 242 00:16:47,553 --> 00:16:49,983 - What? - ER is the only way. 243 00:16:51,494 --> 00:16:53,394 Before you arrive at the hospital, 244 00:16:54,164 --> 00:16:55,794 don't open your eyes. 245 00:16:55,794 --> 00:16:56,933 What? 246 00:17:01,004 --> 00:17:02,963 - Sir. - Sir. 247 00:17:03,504 --> 00:17:04,604 Are you okay? 248 00:17:04,804 --> 00:17:05,933 Call an ambulance. 249 00:17:07,203 --> 00:17:09,374 Call an ambulance. Now! 250 00:17:11,614 --> 00:17:13,783 The Associate Judge wants to see you. 251 00:17:14,344 --> 00:17:16,144 The Chief Judge is on the phone. 252 00:17:16,144 --> 00:17:18,114 Assemblyman Yang is on the phone. 253 00:17:20,054 --> 00:17:22,354 Joseon Daily's Shin Ji Hyun is on the phone. 254 00:17:22,523 --> 00:17:23,793 Tell them I left. 255 00:17:23,793 --> 00:17:25,424 - Where are you going? - Home. 256 00:17:25,424 --> 00:17:26,793 Where are you going? 257 00:17:26,793 --> 00:17:28,424 I'm going home! 258 00:17:30,933 --> 00:17:32,164 (Individual Criminal Department 40) 259 00:17:33,364 --> 00:17:34,533 Where are you going? 260 00:17:34,533 --> 00:17:36,263 - Home. - Now? 261 00:17:37,533 --> 00:17:38,874 Thank you. 262 00:17:39,374 --> 00:17:40,473 For what? 263 00:17:41,003 --> 00:17:44,743 For respecting the decision that I wrote. 264 00:17:45,243 --> 00:17:47,783 Why did you act that way if you were going to do that anyway? 265 00:17:49,213 --> 00:17:50,884 Let's just call it a sense of justice. 266 00:17:50,884 --> 00:17:52,854 You said that was behind the trend. 267 00:17:52,854 --> 00:17:54,683 I don't know anything about trends. 268 00:17:54,683 --> 00:17:58,253 I knew that's how you were. 269 00:17:59,223 --> 00:18:02,023 You bowed to the people in the courtroom, remember? 270 00:18:02,223 --> 00:18:04,064 After the afternoon trials yesterday. 271 00:18:04,793 --> 00:18:07,164 The people stand when the judge exits... 272 00:18:07,164 --> 00:18:10,604 as a sign of respect toward the law, not the judge. 273 00:18:10,604 --> 00:18:13,273 I heard most judges forget that. 274 00:18:13,473 --> 00:18:16,574 But you were different. 275 00:18:16,804 --> 00:18:19,013 I knew you were different. 276 00:18:19,013 --> 00:18:22,384 Are you happy? Because you feel like you became a soldier for justice? 277 00:18:22,384 --> 00:18:23,414 Pardon? 278 00:18:24,584 --> 00:18:26,953 I feel like that one decision... 279 00:18:28,054 --> 00:18:30,894 cost me something really big. 280 00:18:32,723 --> 00:18:35,693 Let's stop. I would've quit two days ago, had I known. 281 00:18:35,693 --> 00:18:38,094 Pardon? Quit? 282 00:18:38,094 --> 00:18:40,203 I'm making my exit now, 283 00:18:40,233 --> 00:18:44,404 so work hard, and keep pursuing justice, okay? 284 00:18:44,404 --> 00:18:45,604 Good luck. 285 00:18:46,904 --> 00:18:48,904 What are you so happy about? 286 00:18:49,003 --> 00:18:51,473 I said to come up, but you won't. You won't take my calls. 287 00:18:51,473 --> 00:18:52,914 Must I come looking for you? 288 00:18:54,584 --> 00:18:57,253 Why aren't you greeting me? Who is she? 289 00:18:57,783 --> 00:18:59,814 Hello. I'm a trainee... 290 00:18:59,814 --> 00:19:02,154 Why aren't you greeting me? 291 00:19:02,154 --> 00:19:05,493 Why should I greet you? As if I'll ever see you again. 292 00:19:06,154 --> 00:19:07,594 Justice! 293 00:19:08,693 --> 00:19:11,594 Where are you going? Judge Han. Soo Ho. 294 00:19:12,293 --> 00:19:13,664 Soo Ho. 295 00:19:13,804 --> 00:19:16,904 Stop that! Why are you being so clingy? 296 00:19:16,904 --> 00:19:18,604 I quit being a judge. 297 00:19:18,604 --> 00:19:22,503 Okay, okay. I'm sorry. 298 00:19:23,243 --> 00:19:25,844 Bring back the letter of resignation from last time. 299 00:19:25,943 --> 00:19:27,943 - Resignation? - Bring it back. 300 00:19:27,943 --> 00:19:29,283 I'll process it. 301 00:19:29,283 --> 00:19:30,584 I resigned? 302 00:19:30,584 --> 00:19:32,554 Why are you asking me about something you did three days ago? 303 00:19:32,683 --> 00:19:35,354 I was wrong back then. Sorry. 304 00:19:35,723 --> 00:19:36,894 (Letter of Resignation) 305 00:19:36,894 --> 00:19:38,693 - Are you going to a corporation? - No. 306 00:19:38,693 --> 00:19:40,293 - Law firm? - No. 307 00:19:40,293 --> 00:19:42,364 - Are you opening a law office? - I want to travel. 308 00:19:42,493 --> 00:19:44,793 - Take time off. - I plan to travel... 309 00:19:44,793 --> 00:19:48,203 at least 6 months to up to a year. I want to travel freely. 310 00:19:48,203 --> 00:19:50,233 - Have you gone insane? - I must have. 311 00:19:50,233 --> 00:19:53,503 Is someone supporting you financially or blackmailing you? 312 00:19:55,344 --> 00:19:56,644 Please process it for me. 313 00:19:56,644 --> 00:19:59,773 Process it? I'll process it right now. 314 00:20:03,614 --> 00:20:06,614 Darn it. Why did I rip it up? 315 00:20:07,783 --> 00:20:10,594 I put your judge's robe on you when you were sworn in. 316 00:20:10,594 --> 00:20:14,193 That's why I'm saying this, and... I was wrong. 317 00:20:14,193 --> 00:20:17,233 Just because I refused to process your resignation, you postpone... 318 00:20:17,233 --> 00:20:18,594 decisions, act rude in court, 319 00:20:18,594 --> 00:20:21,364 make unprecedented decisions, and don't even greet me. 320 00:20:21,463 --> 00:20:24,874 Were you always such a punk? 321 00:20:25,804 --> 00:20:26,834 Yes. 322 00:20:27,003 --> 00:20:29,273 Bring your resignation to my office right now! 323 00:20:29,304 --> 00:20:30,773 I'll process it for you. 324 00:20:32,213 --> 00:20:33,783 What's this? 325 00:20:35,443 --> 00:20:37,884 Whatever. You take care of it yourselves. 326 00:20:40,953 --> 00:20:42,884 I'm sorry. I did my best... 327 00:20:42,884 --> 00:20:45,193 To think, I called you my son. 328 00:20:45,293 --> 00:20:48,193 You're off Lee Ho Sung's and Park Hae Na's cases. 329 00:20:50,094 --> 00:20:51,364 I'm sorry... 330 00:20:52,164 --> 00:20:53,864 that I'm your son. 331 00:20:54,864 --> 00:20:58,804 But you're the one who dragged in this case, sir. 332 00:20:59,003 --> 00:21:01,104 I only did as you instructed... 333 00:21:01,104 --> 00:21:02,174 Shut it. 334 00:21:02,174 --> 00:21:04,174 All I did was do what you told me to. 335 00:21:04,174 --> 00:21:05,374 Shut it! 336 00:21:05,914 --> 00:21:07,844 I didn't do anything on my own. 337 00:21:07,844 --> 00:21:09,183 Why you... 338 00:21:10,783 --> 00:21:12,614 I had Lee Ho Sung hospitalized, 339 00:21:12,614 --> 00:21:14,953 and petitioned for a Stay of Execution. 340 00:21:15,683 --> 00:21:18,394 Once the deadline for appealing passes, I'll request bail. 341 00:21:18,394 --> 00:21:19,793 He will not go to jail. 342 00:21:19,793 --> 00:21:22,424 Even junior associates can do that much. 343 00:21:22,424 --> 00:21:24,463 Because all I did was what you told me to, 344 00:21:24,993 --> 00:21:27,804 I've only done what junior associates do. 345 00:21:29,003 --> 00:21:30,604 From now on, 346 00:21:32,003 --> 00:21:33,503 I'll do it my way. 347 00:21:37,914 --> 00:21:40,283 - Are you confident? - I am. 348 00:21:40,283 --> 00:21:42,443 Can you take responsibility for whatever the result is? 349 00:21:42,683 --> 00:21:43,884 I can. 350 00:21:52,293 --> 00:21:54,463 That's your problem. 351 00:21:55,324 --> 00:21:58,793 You don't lose trials based on confidence, but power. 352 00:21:59,594 --> 00:22:01,463 Do you have the power to overturn this decision? 353 00:22:01,733 --> 00:22:05,304 You have no power. Why are you so confident? 354 00:22:06,973 --> 00:22:11,213 Don't disgrace me, my name, or my authority. 355 00:22:12,013 --> 00:22:13,513 Stay down! 356 00:22:18,683 --> 00:22:21,884 This just got added. Hurry up and memorize it. 357 00:22:25,253 --> 00:22:26,253 (Osung's Heir Sentenced to 7 Years) 358 00:22:26,253 --> 00:22:28,624 (In his decision, Judge Han Soo Ho...) 359 00:23:00,594 --> 00:23:03,064 The Business group harshly criticized the decision, 360 00:23:03,064 --> 00:23:06,463 saying the Court was being brutal, and senior members... 361 00:23:06,463 --> 00:23:10,003 in the legal world agreed, saying judges who preside individually... 362 00:23:10,003 --> 00:23:12,503 should reflect on why they are criticized as being dictators. 363 00:23:13,104 --> 00:23:16,203 However, the public is pleased with the decision, 364 00:23:16,203 --> 00:23:19,473 stating that the Court, which had always let conglomerates go, 365 00:23:19,473 --> 00:23:23,814 finally became a just Court which punishes conglomerates, 366 00:23:23,953 --> 00:23:26,453 and stated that they should submit a petition to the Blue House... 367 00:23:26,453 --> 00:23:28,424 to protect the judge from retaliation. 368 00:23:29,283 --> 00:23:33,124 Let's go to the hospital where Lee Ho Sung is currently. 369 00:24:38,253 --> 00:24:41,124 We came to pick you up, Your Honor. Mr. Choi is waiting for you. 370 00:24:47,164 --> 00:24:49,804 I'm Choi Jin Young. We spoke before. 371 00:24:50,433 --> 00:24:54,304 I apologize for meeting you here, but too many people are watching. 372 00:24:58,713 --> 00:25:02,283 You don't apologize with words, but with money. 373 00:25:07,283 --> 00:25:10,124 Thank you very much for today's trial. 374 00:25:10,793 --> 00:25:13,594 It isn't much, but here is our gift. 375 00:25:14,324 --> 00:25:15,693 It's as I promised. 376 00:25:33,783 --> 00:25:36,953 I've deactivated the dash cam, so feel free to count it. 377 00:25:37,384 --> 00:25:38,414 Pardon? 378 00:25:43,453 --> 00:25:44,523 I see. 379 00:25:44,523 --> 00:25:46,963 Okay, then. I'll leave it here. 380 00:25:47,064 --> 00:25:49,963 Sure. And this. 381 00:25:52,594 --> 00:25:58,374 I had asked you to lend me a hand, but Osung was so confident, 382 00:25:58,374 --> 00:26:00,973 that I expected a deferred sentence. 383 00:26:01,503 --> 00:26:03,273 - Yes. - The truth is, 384 00:26:03,273 --> 00:26:05,443 we were at a disadvantage for the bid... 385 00:26:05,443 --> 00:26:07,543 for the upcoming government business. 386 00:26:08,513 --> 00:26:11,314 If Lee Ho Sung was pretty much declared innocent and got off, 387 00:26:11,683 --> 00:26:13,483 it would've been a difficult battle for the public's favor. 388 00:26:14,683 --> 00:26:15,753 Hence... 389 00:26:16,584 --> 00:26:18,094 Exactly. So... 390 00:26:18,094 --> 00:26:19,793 Since it is a government-run business, 391 00:26:20,263 --> 00:26:22,564 the company's reputation is quite important. 392 00:26:23,094 --> 00:26:25,433 But you sentenced him to seven years in prison. 393 00:26:25,594 --> 00:26:28,064 Thanks to you, Hanyoung Group is at an advantage. 394 00:26:29,104 --> 00:26:31,703 We will use this opportunity to defeat Osung... 395 00:26:32,634 --> 00:26:34,203 and repay you. 396 00:26:43,213 --> 00:26:46,614 Gosh. You people. 397 00:26:47,584 --> 00:26:50,723 You get the courts involved in a war between corporations. 398 00:26:51,253 --> 00:26:53,824 What a great country this is. 399 00:26:55,023 --> 00:26:59,463 Isn't a business-friendly country considered a good country? 400 00:27:05,804 --> 00:27:06,904 Sure, sure. 401 00:27:08,003 --> 00:27:09,874 By the way, 402 00:27:11,344 --> 00:27:15,713 given the scale of your business, isn't your gratitude too small? 403 00:27:18,183 --> 00:27:19,783 Let me be honest. 404 00:27:20,723 --> 00:27:24,594 I was being circumspect since you have ties with Lee Ho Sung's side. 405 00:27:26,354 --> 00:27:29,523 I should've realized it when you delayed Park Hae Na's sentencing. 406 00:27:30,963 --> 00:27:33,703 Park Hae Na? The former idol singer? 407 00:27:33,864 --> 00:27:34,864 Yes. 408 00:27:37,473 --> 00:27:39,874 The bidding for the governmental lot is only a month away. 409 00:27:40,203 --> 00:27:44,273 If you wrap up the trial by then, I'll bring a big present for you. 410 00:27:44,914 --> 00:27:48,943 By a big present, how big do you mean? 411 00:27:49,844 --> 00:27:52,414 I'm terrible at assessing size. 412 00:27:54,884 --> 00:27:56,523 It won't disappoint you. 413 00:27:58,253 --> 00:28:00,594 Gosh, you're hyping me up. 414 00:28:05,993 --> 00:28:08,003 How do you want me to handle Park Hae Na and Ji Chang Soo? 415 00:28:10,273 --> 00:28:13,104 I ask for your wise decision. 416 00:28:20,584 --> 00:28:22,243 Gosh. 417 00:28:23,584 --> 00:28:26,783 Goodness, the way you so-called intellectuals talk. 418 00:28:27,384 --> 00:28:28,824 "Wise decision"? 419 00:28:29,223 --> 00:28:32,293 How can people render wise decisions? 420 00:28:32,624 --> 00:28:35,693 If so, we wouldn't need the law from the beginning of our time. 421 00:28:36,023 --> 00:28:37,094 What I meant was... 422 00:28:37,094 --> 00:28:41,263 Listen. Just spit out what you want. All right? 423 00:28:41,433 --> 00:28:44,973 Come on, even the chief judge at the Supreme Court accepts bribes. 424 00:28:44,973 --> 00:28:47,144 I'm just a lowly judge. 425 00:28:49,804 --> 00:28:51,844 Make it easy for me to interpret. 426 00:28:52,614 --> 00:28:54,384 Let's just use nouns and verbs. 427 00:28:58,554 --> 00:29:01,084 Lee Ho Sung is behind Park Hae Na and Ji Chang Soo. 428 00:29:01,424 --> 00:29:03,384 If you can find him guilty, 429 00:29:04,693 --> 00:29:05,854 I'll give you one million dollars. 430 00:29:06,894 --> 00:29:08,394 If you resign after the trial, 431 00:29:08,894 --> 00:29:11,364 I'll put aside an opening for you at our company's legal team. 432 00:29:17,203 --> 00:29:21,003 Great. That is such a wise suggestion. 433 00:29:25,674 --> 00:29:27,114 This is directly from the chairman. 434 00:29:28,183 --> 00:29:31,283 It's your mother's birthday in two weeks. 435 00:29:35,283 --> 00:29:39,223 Thank you for remembering her birthday. Even I forgot about it. 436 00:29:40,324 --> 00:29:41,324 (10,000 dollars) 437 00:29:43,023 --> 00:29:44,793 You should buy her a cake. 438 00:29:48,033 --> 00:29:49,064 Sure. 439 00:29:58,874 --> 00:30:02,243 Is he a judge or a thug? 440 00:30:11,174 --> 00:30:14,174 (Episode 6 will air shortly.) 441 00:30:16,608 --> 00:30:18,578 (Episode 6) 442 00:30:18,578 --> 00:30:21,008 If I take the money now and bolt, it's 100,000 dollars. 443 00:30:21,147 --> 00:30:23,848 If I last a month, I can get one million dollars. 444 00:30:46,707 --> 00:30:47,707 (Camino de Santiago) 445 00:30:47,707 --> 00:30:49,007 Goodness. 446 00:30:50,650 --> 00:30:53,580 A crazy jerk. He doesn't appreciate his job. 447 00:30:53,580 --> 00:30:55,379 He wants to go on a trip after quitting his job? 448 00:30:57,020 --> 00:30:59,190 Life must be good for him. 449 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 "Santiago". "A month and a half". 450 00:31:06,760 --> 00:31:09,330 It means he won't come back. 451 00:31:16,939 --> 00:31:18,439 A while ago, 452 00:31:18,570 --> 00:31:22,340 the CEO and Prosecutor Hong came in for a drink. 453 00:31:22,840 --> 00:31:24,579 Things didn't look good. 454 00:31:24,850 --> 00:31:28,980 What if Judge Han Soo Ho doesn't get hired for the next term? 455 00:31:29,120 --> 00:31:32,290 It seems like he was thinking of resigning. 456 00:31:32,320 --> 00:31:33,450 Is that so? 457 00:31:33,450 --> 00:31:35,719 A while ago, he submitted his letter of resignation. 458 00:31:39,659 --> 00:31:40,659 You know everything, right? 459 00:31:43,260 --> 00:31:46,799 Anyway, aren't you going to get married? 460 00:31:46,939 --> 00:31:49,269 Should I introduce you to a nice girl? 461 00:31:49,269 --> 00:31:52,370 She comes from a nice family. She majored in piano. 462 00:31:52,370 --> 00:31:56,139 You already played matchmaker for my dad. Is it my turn now? 463 00:31:59,650 --> 00:32:01,880 Han Soo Ho. Why did he resign? 464 00:32:02,150 --> 00:32:04,120 You two graduated from the institute together. 465 00:32:04,490 --> 00:32:06,549 Why are you asking me about your friend? 466 00:32:06,549 --> 00:32:09,490 Didn't you introduce him to Hanyoung Group's people? 467 00:32:13,159 --> 00:32:16,799 Everyone knows Judge Han and Osung Group are buddies. 468 00:32:17,269 --> 00:32:19,169 Who would do such a silly thing now? 469 00:32:26,570 --> 00:32:27,739 You're right. 470 00:32:28,480 --> 00:32:30,950 I'm probably the only one who could do such a thing. 471 00:32:31,679 --> 00:32:33,850 They just shared a drink together. 472 00:32:33,850 --> 00:32:36,619 Because of Park Hae Na and Ji Chang Soo's case? 473 00:32:37,019 --> 00:32:40,690 How much will your drinks cost? That might be out of your range. 474 00:32:44,459 --> 00:32:45,730 ("Who Is Judge Han Soo Ho Who Imprisoned Lee Ho Sung?") 475 00:32:45,730 --> 00:32:47,060 He's the judge in charge of our case. 476 00:32:48,929 --> 00:32:50,060 I know. 477 00:32:50,200 --> 00:32:52,269 Did he postpone the sentencing after knowing everything? 478 00:32:52,929 --> 00:32:54,239 To restart our trial? 479 00:32:54,399 --> 00:32:56,339 He's no ordinary judge. 480 00:32:56,669 --> 00:32:58,709 Shouldn't we tell the truth? 481 00:33:01,980 --> 00:33:04,049 You might not care about your life, 482 00:33:04,980 --> 00:33:06,149 but I do. 483 00:33:07,850 --> 00:33:10,919 I'll start acting, singing, 484 00:33:11,489 --> 00:33:12,720 and filming commercials again. 485 00:33:14,160 --> 00:33:16,560 They promised me I'd be able to do that if I did what they asked. 486 00:33:16,660 --> 00:33:18,530 Will they hold their side of the bargain? 487 00:33:18,889 --> 00:33:20,730 They're scarier than law. 488 00:33:21,760 --> 00:33:22,859 I know. 489 00:33:24,369 --> 00:33:26,730 That's why I'll do as they say. 490 00:33:28,669 --> 00:33:30,040 Don't call me ever again. 491 00:33:47,089 --> 00:33:48,560 (Court) 492 00:33:50,660 --> 00:33:54,429 Excuse me. Is Judge Han not coming in today? 493 00:33:55,130 --> 00:33:56,260 He will, probably. 494 00:33:57,669 --> 00:34:01,470 I heard that he was going to resign yesterday. 495 00:34:03,869 --> 00:34:06,010 Then he might not come in. 496 00:34:06,010 --> 00:34:08,410 He doesn't change his mind easily. 497 00:34:09,579 --> 00:34:11,209 Then he won't be coming in? 498 00:34:11,209 --> 00:34:13,649 He might not. He became a famous judge now. 499 00:34:13,649 --> 00:34:15,480 Isn't that a good thing? 500 00:34:15,480 --> 00:34:17,790 After all, this is a governmental organization. 501 00:34:17,790 --> 00:34:19,989 There are a lot of disadvantages when you become famous. 502 00:34:20,149 --> 00:34:22,160 - Judicial Trainee Officer Song. - Yes? 503 00:34:22,160 --> 00:34:24,329 I'm saying this out of concern. 504 00:34:24,560 --> 00:34:27,360 - I have more experience than you. - Sure. 505 00:34:27,360 --> 00:34:29,159 Being obedient works here. 506 00:34:29,159 --> 00:34:31,529 Everyone says that they give you credit for being zealous, 507 00:34:31,529 --> 00:34:35,300 but when you're opinionated, they give you a lower grade. 508 00:34:36,570 --> 00:34:39,269 Did I come across as that opinionated? 509 00:34:39,469 --> 00:34:40,979 I wasn't like that. 510 00:34:42,839 --> 00:34:45,250 Hey! Read the files separately. 511 00:34:45,579 --> 00:34:47,849 Judge Han doesn't like it when the pile gets messy. 512 00:34:50,889 --> 00:34:53,990 What kind of disadvantages will a famous judge face? 513 00:34:55,560 --> 00:34:57,789 - There's Judge Han Soo Ho. - There! 514 00:34:59,560 --> 00:35:02,360 The public is showing a great deal of interest in your case. 515 00:35:02,360 --> 00:35:03,670 Tell us how you feel about the sentencing. 516 00:35:03,670 --> 00:35:05,670 What's the reason you decided to imprison him? 517 00:35:05,670 --> 00:35:07,039 Please look over here. 518 00:35:07,039 --> 00:35:10,469 Why didn't you consider his contribution to economic progress? 519 00:35:10,469 --> 00:35:14,079 Judge Han, what do you think the law in this era means? 520 00:35:25,690 --> 00:35:26,820 Hello. 521 00:35:27,620 --> 00:35:29,260 I'm here to make money. 522 00:35:29,560 --> 00:35:31,860 Let's do our best. All right. 523 00:35:31,930 --> 00:35:33,060 Here. 524 00:35:33,060 --> 00:35:35,760 Hey, let's do our best. We can do it. 525 00:35:35,959 --> 00:35:38,269 A new star is born. 526 00:35:38,300 --> 00:35:40,969 - All right. Give me one too. - High-five. 527 00:35:42,469 --> 00:35:44,570 Why didn't you submit your letter of resignation? 528 00:35:45,969 --> 00:35:47,339 I'll do my best. 529 00:35:47,539 --> 00:35:49,180 What's wrong with you? 530 00:35:49,180 --> 00:35:51,779 We won't see each other anymore. No need to be so polite now. 531 00:35:51,779 --> 00:35:55,779 I'll fulfill my duty according to the law and my conscience now. 532 00:35:55,779 --> 00:35:57,550 If you have any conscience left, resign. 533 00:35:57,550 --> 00:35:59,490 You said you'd resign yourself. 534 00:35:59,890 --> 00:36:01,059 No. 535 00:36:01,090 --> 00:36:02,919 I know I shouldn't say this to you, 536 00:36:02,919 --> 00:36:06,289 but don't you know how the result of the trial will come back to us? 537 00:36:06,289 --> 00:36:07,929 Aren't you embarrassed to do this in front of a trainee? 538 00:36:07,929 --> 00:36:09,559 What will she learn from you? 539 00:36:09,859 --> 00:36:13,299 She'll probably learn many things from me. 540 00:36:13,299 --> 00:36:15,669 You disregarded the sentencing guidelines. How can you say that? 541 00:36:15,669 --> 00:36:17,739 Even the trainee wouldn't come up with that decision. 542 00:36:17,739 --> 00:36:19,410 You, speak. Don't you agree? 543 00:36:20,179 --> 00:36:22,679 - No, I don't agree. - What? 544 00:36:23,410 --> 00:36:26,650 Judge Han rendered his decision based on the law and his conscience. 545 00:36:26,650 --> 00:36:28,679 I believe the responsibility lies not only with him... 546 00:36:28,679 --> 00:36:30,850 but also with all of society. 547 00:36:31,450 --> 00:36:34,760 If society follows the decision, the decision was fair. 548 00:36:35,119 --> 00:36:36,390 If not, 549 00:36:37,960 --> 00:36:40,059 I think the weight of the crime was incorrectly determined. 550 00:36:40,900 --> 00:36:42,729 You want to conduct a trial based on public sentiment? 551 00:36:42,859 --> 00:36:47,200 No. The law should reflect the common sense of our society. 552 00:36:47,640 --> 00:36:49,770 I believe this decision did just that. 553 00:36:50,539 --> 00:36:51,570 Who are you? 554 00:36:51,570 --> 00:36:54,039 Hello. I'm a trainee judge, Song So Eun. 555 00:36:54,039 --> 00:36:55,439 I'll do my best. 556 00:36:56,439 --> 00:36:57,549 Who is she? 557 00:36:59,809 --> 00:37:02,919 She's a trainee judge, Song So Eun. I'll do my best to teach her. 558 00:37:03,950 --> 00:37:07,460 What's this? You're perfect for each other. 559 00:37:07,919 --> 00:37:09,090 Everyone, out! 560 00:37:11,289 --> 00:37:13,359 I'm a judge, and so are you. 561 00:37:14,359 --> 00:37:16,059 Just as you can't get involved in my trials, 562 00:37:16,059 --> 00:37:18,299 I have zero influence over your trials. 563 00:37:19,030 --> 00:37:21,200 - So, don't get me wrong. - Okay. 564 00:37:22,900 --> 00:37:25,109 Do you know who's the happiest about your decision yesterday? 565 00:37:27,410 --> 00:37:29,580 - The public? - The Assembly. 566 00:37:29,939 --> 00:37:31,609 They're bringing up... 567 00:37:31,609 --> 00:37:34,450 the proposal to prevent the court from rendering decisions on our own. 568 00:37:35,119 --> 00:37:37,919 We should conduct trials based on the law and our conscience, 569 00:37:37,919 --> 00:37:39,890 not within the confines that the legislators set. 570 00:37:39,890 --> 00:37:42,960 That's right. Assemblymen are always the problem. 571 00:37:43,090 --> 00:37:44,289 This may become a war between... 572 00:37:44,760 --> 00:37:46,390 the Legislative and Judicial branches. 573 00:37:46,900 --> 00:37:50,669 But your evaluation is less than a month away. 574 00:37:51,030 --> 00:37:53,369 The Ministry of Justice may fail you for their survival. 575 00:37:53,799 --> 00:37:56,770 And there was a complaint against you... 576 00:37:56,770 --> 00:37:58,439 for taking a bribe. 577 00:37:59,270 --> 00:38:00,410 "A bribe"? 578 00:38:03,910 --> 00:38:05,850 I thought I was being a good judge. 579 00:38:05,850 --> 00:38:07,179 If you don't get renewed, 580 00:38:07,179 --> 00:38:09,179 you won't get any help even if you start your own practice. 581 00:38:09,179 --> 00:38:11,650 It may be better to resign now. 582 00:38:12,650 --> 00:38:15,119 I'll work just one more month and then decide. 583 00:38:15,760 --> 00:38:16,859 Fine. 584 00:38:17,229 --> 00:38:18,489 About yesterday's decision, 585 00:38:19,090 --> 00:38:21,700 I personally think you did great. 586 00:38:22,530 --> 00:38:24,470 I'm your senior, but I couldn't do it. 587 00:38:25,070 --> 00:38:28,600 I'm ashamed, and I'm proud of you. I mean it. 588 00:38:29,340 --> 00:38:31,669 I mean it when I say you should resign too. 589 00:38:32,570 --> 00:38:35,340 You're suffering a lot because of your mom. 590 00:38:38,010 --> 00:38:39,609 Judge Han resigned... 591 00:38:39,609 --> 00:38:43,180 after making contact with Hanyoung Group. 592 00:38:43,749 --> 00:38:45,220 The order is irrelevant. 593 00:38:46,249 --> 00:38:47,460 Then what's relevant? 594 00:38:47,460 --> 00:38:49,159 After Judge Han submitted his resignation, 595 00:38:49,159 --> 00:38:50,989 he planned to go in-house at Osung. 596 00:38:50,989 --> 00:38:53,129 However, they rejected him, so he went to Hanyoung. 597 00:38:53,659 --> 00:38:56,129 Hanyoung used Judge Han to gain a more favorable position... 598 00:38:56,129 --> 00:38:58,529 for the bid for the government business coming up, 599 00:38:59,229 --> 00:39:01,570 and he gave an unreasonable sentence to Lee Ho Sung. 600 00:39:01,840 --> 00:39:02,970 Is that true? 601 00:39:04,239 --> 00:39:05,940 That is irrelevant. 602 00:39:07,639 --> 00:39:08,710 Have a seat. 603 00:39:12,879 --> 00:39:14,979 What is relevant to you? 604 00:39:14,979 --> 00:39:16,080 Image. 605 00:39:16,580 --> 00:39:18,389 We must change Lee Ho Sung's image... 606 00:39:18,389 --> 00:39:20,790 from an assailant to a victim of an unfair sentence. 607 00:39:21,720 --> 00:39:23,759 Because what really matters is not this trial, 608 00:39:24,129 --> 00:39:25,790 but the government business. 609 00:39:26,430 --> 00:39:29,659 Are you asking me to acknowledge your ability with this? 610 00:39:29,800 --> 00:39:32,830 No. I'll obtain acknowledgment myself. 611 00:39:35,300 --> 00:39:38,109 Anyone can come up with a plan like this. 612 00:39:39,239 --> 00:39:42,509 The problem is whether you have the power to move the media. 613 00:39:42,909 --> 00:39:44,649 I'll meet some reporters. 614 00:39:45,009 --> 00:39:46,779 Plan the next steps. 615 00:39:47,019 --> 00:39:48,550 I've scheduled the meetings with reporters. 616 00:39:50,920 --> 00:39:52,190 You'll meet them? 617 00:39:52,190 --> 00:39:55,119 As I said, I'll gain acknowledgment myself. 618 00:39:57,930 --> 00:40:00,060 You're all riled up, aren't you? 619 00:40:06,070 --> 00:40:07,869 That's your problem. 620 00:40:08,639 --> 00:40:12,009 If a venomous snake went around showing its fangs, 621 00:40:12,340 --> 00:40:13,879 people would avoid it before it can bite them. 622 00:40:13,979 --> 00:40:15,409 It's useless. 623 00:40:18,210 --> 00:40:19,909 Anyway, build up the judge more. 624 00:40:20,420 --> 00:40:24,190 The higher he goes, the harder the fall. 625 00:40:37,570 --> 00:40:38,629 So Eun! 626 00:40:39,430 --> 00:40:40,440 Yes? 627 00:40:42,300 --> 00:40:46,170 Do you know which occupation requires the most reading? 628 00:40:49,180 --> 00:40:50,249 Being a judge? 629 00:40:50,249 --> 00:40:52,580 And which writes the most? 630 00:40:52,580 --> 00:40:54,450 - A judge. - You know your stuff. 631 00:40:55,019 --> 00:40:57,050 My friend from the Training Institute said... 632 00:40:57,050 --> 00:40:59,420 money kills lawyers, power kills prosecutors, 633 00:40:59,950 --> 00:41:01,420 and overworking kills judges. 634 00:41:08,129 --> 00:41:09,300 Let's split the work. 635 00:41:09,300 --> 00:41:11,729 Okay. I'll do any homework you give me. 636 00:41:11,729 --> 00:41:14,869 First, the postponed sentencing trials. 637 00:41:14,999 --> 00:41:17,409 Would you write the decisions for me? 638 00:41:17,409 --> 00:41:19,540 I will. Thank you so much. 639 00:41:21,040 --> 00:41:22,440 I'll do my best. 640 00:41:25,810 --> 00:41:26,950 All of them. 641 00:41:28,220 --> 00:41:29,220 Okay. 642 00:41:30,149 --> 00:41:31,590 Thank you. 643 00:41:39,759 --> 00:41:41,300 Do you want to review the records too? 644 00:41:42,430 --> 00:41:44,729 Sure. I'll give it a shot. 645 00:42:21,139 --> 00:42:22,369 (Park Hae Na) 646 00:42:24,470 --> 00:42:26,139 (Images) 647 00:42:28,710 --> 00:42:29,739 Mr. Jo! 648 00:42:32,279 --> 00:42:34,879 - Please call Park Hae Na in. - The accused? 649 00:42:35,019 --> 00:42:36,680 A judge can't do that? 650 00:42:36,989 --> 00:42:40,220 You can, but... I mean, yes you can. You just never did before. 651 00:42:40,220 --> 00:42:42,259 Set a date. As soon as possible. 652 00:42:43,489 --> 00:42:45,060 What reason should I say it's for? 653 00:42:46,259 --> 00:42:47,729 About reopening the oral hearing. 654 00:42:49,629 --> 00:42:51,170 You'll reopen the oral hearing? 655 00:42:53,200 --> 00:42:55,399 This is Ji Chang Soo and Park Hae Na's decision. 656 00:42:55,570 --> 00:42:56,970 Are you redoing the trial? 657 00:42:58,840 --> 00:43:01,680 Would you look through the record for this? 658 00:44:05,739 --> 00:44:07,180 I'm a judge! 659 00:44:07,710 --> 00:44:10,810 I know. Your name, face, phone number, address. 660 00:44:11,180 --> 00:44:13,379 What snacks you eat in your chamber, 661 00:44:13,379 --> 00:44:14,979 how you take your coffee, everything. 662 00:44:20,003 --> 00:44:25,003 [VIU Ver] SBS E06 Dear Judge "Stay or Go?" -♥ Ruo Xi ♥- 663 00:44:31,399 --> 00:44:32,629 I don't need money. 664 00:44:32,800 --> 00:44:34,869 If the press finds this out, you'll commit suicide anyway. 665 00:44:35,940 --> 00:44:38,040 It'd be easier on you if you think we're helping you with that. 666 00:44:48,379 --> 00:44:52,119 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 667 00:44:54,460 --> 00:44:56,790 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 668 00:45:01,499 --> 00:45:03,430 I'll kill you. 669 00:45:06,729 --> 00:45:07,970 Do you want to die? 670 00:45:09,200 --> 00:45:10,440 Don't be arrogant, 671 00:45:11,269 --> 00:45:12,769 or I'll kill you. 672 00:45:15,479 --> 00:45:16,609 What are you doing? 673 00:45:17,779 --> 00:45:18,950 I'm eating! 674 00:45:19,479 --> 00:45:21,080 I almost bit my cheek. 675 00:45:24,489 --> 00:45:27,389 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 676 00:45:34,399 --> 00:45:36,700 Kang Hoo, why you little runt. 677 00:45:41,840 --> 00:45:43,269 Do you know Judge Han Soo Ho? 678 00:45:43,739 --> 00:45:46,310 I do. He's still the most trending online. 679 00:45:48,440 --> 00:45:49,609 Should we interview him? 680 00:45:49,609 --> 00:45:51,649 Judge Han? Us? 681 00:45:51,649 --> 00:45:53,879 The main news is trying to get an interview, 682 00:45:53,879 --> 00:45:55,850 but they can't even get through. 683 00:45:55,850 --> 00:45:57,249 Same for the other stations. 684 00:45:57,820 --> 00:45:59,920 What if we call him to the studio? 685 00:46:00,190 --> 00:46:02,060 He wouldn't come. 686 00:46:02,060 --> 00:46:03,930 - What if he does? - If he does, 687 00:46:04,590 --> 00:46:07,129 the main news would take him. They won't let us do it. 688 00:46:07,200 --> 00:46:09,930 We won't let them. I'll get him to come. 689 00:46:10,170 --> 00:46:12,070 Who will? You? 690 00:46:12,899 --> 00:46:15,869 He's a friend's friend, so I've met him a few times. 691 00:46:17,310 --> 00:46:18,739 That won't be enough. 692 00:46:18,940 --> 00:46:20,639 You need to be more aggressive. 693 00:46:21,109 --> 00:46:23,180 Shouldn't we create our own news segment? 694 00:46:23,180 --> 00:46:26,450 Aren't you sick of reading off the scripts the journalists throw at us? 695 00:46:26,450 --> 00:46:29,350 No, I'm not. I like it. It's convenient. 696 00:46:31,220 --> 00:46:33,759 I have a great deal of respect for you. 697 00:46:46,330 --> 00:46:48,899 I finished going over the record up to this case. 698 00:46:49,070 --> 00:46:51,040 And I wrote up the legal issues. 699 00:46:52,239 --> 00:46:54,139 I'm not sure if I did it right. 700 00:46:56,850 --> 00:46:58,810 - Good job. - Don't mention it. 701 00:46:59,050 --> 00:47:01,580 Thank you for letting me have hands-on experience on the career. 702 00:47:06,859 --> 00:47:09,590 Gosh, I got more files to look at. 703 00:47:21,600 --> 00:47:23,000 Aren't you going to go home? 704 00:47:23,070 --> 00:47:25,709 I'll go home in a bit. 705 00:47:25,709 --> 00:47:27,179 You didn't even have dinner. 706 00:47:27,179 --> 00:47:28,709 I had a rice ball. 707 00:47:28,709 --> 00:47:29,909 Come on. 708 00:47:31,750 --> 00:47:33,209 Let's go and have dinner. 709 00:47:33,209 --> 00:47:35,980 No, I have a lot of work to do. 710 00:47:36,649 --> 00:47:38,119 You should get home. 711 00:47:42,560 --> 00:47:45,060 You shouldn't work that long with the salary you get. 712 00:47:48,260 --> 00:47:52,129 I've never worked this much over such a short period in my life. 713 00:47:52,899 --> 00:47:55,340 I've never overcome this many problems too. 714 00:47:56,840 --> 00:47:59,840 I did hear that the workload for judges is heavy. 715 00:47:59,840 --> 00:48:01,980 How do you handle this much workload every day? 716 00:48:02,340 --> 00:48:06,580 That's the problem, you see. Judges aren't supposed to overwork. 717 00:48:06,609 --> 00:48:10,449 Do you think it makes sense they handle three cases a day? 718 00:48:10,449 --> 00:48:14,459 Lives of the people involved in the case depend on the trial. 719 00:48:14,459 --> 00:48:17,990 I wonder if they treat the trial with just the same gravity. 720 00:48:18,629 --> 00:48:20,129 What about you then? 721 00:48:21,129 --> 00:48:22,230 Me? 722 00:48:23,000 --> 00:48:24,199 Well, I... 723 00:48:27,340 --> 00:48:31,010 I bet my life on this trial. 724 00:48:31,439 --> 00:48:33,310 That must be so hard. 725 00:48:33,439 --> 00:48:37,109 The fact that you must render the final decision no one can refute. 726 00:48:38,850 --> 00:48:41,980 I can't even decide on the food I want. 727 00:48:44,389 --> 00:48:45,490 What do you want to eat? 728 00:48:46,649 --> 00:48:49,359 I'll just eat anything. Anything delicious. 729 00:48:49,359 --> 00:48:51,359 Restaurants nearby are always the best restaurants. 730 00:48:51,459 --> 00:48:53,129 - Let's go. - Okay. 731 00:48:54,699 --> 00:48:56,100 - Are you sure? - Yes. 732 00:49:05,740 --> 00:49:07,379 What's your take on Park Hae Na's case? 733 00:49:07,939 --> 00:49:10,310 She did drugs and admitted the act. 734 00:49:10,649 --> 00:49:12,480 Just like the sentencing you wrote, 735 00:49:12,480 --> 00:49:15,580 1 year in prison and 2 years of probation are appropriate. 736 00:49:16,119 --> 00:49:19,550 What about possible organizations or groups relevant to the case? 737 00:49:19,820 --> 00:49:21,959 Given the circumstance, there's no sign of any groups. 738 00:49:22,219 --> 00:49:24,790 When you allowed the defense to make their case, I was surprised. 739 00:49:25,459 --> 00:49:28,429 In this world, many events don't make it to our files. 740 00:49:28,899 --> 00:49:30,330 For me, writing the sentencing... 741 00:49:30,629 --> 00:49:33,770 of the drunk driving case for next week was harder. 742 00:49:34,139 --> 00:49:36,199 The victim died in the car accident caused by the drunk driver. 743 00:49:36,340 --> 00:49:38,639 The assailant couldn't settle and put down a ridiculous amount... 744 00:49:38,639 --> 00:49:40,310 of money to get out on bail. 745 00:49:42,010 --> 00:49:43,810 Our society is lenient on drinkers. 746 00:49:43,810 --> 00:49:46,780 The victim's family has no intention to settle. 747 00:49:47,550 --> 00:49:49,520 It's because they want more money. 748 00:49:58,560 --> 00:50:01,159 Don't come close. If you do, I'll kill myself here. 749 00:50:01,159 --> 00:50:02,330 Put that knife away. 750 00:50:04,730 --> 00:50:05,899 Mr. Shin. 751 00:50:05,899 --> 00:50:07,040 We need to talk. 752 00:50:07,040 --> 00:50:09,240 - Put away the knife first! - No way. 753 00:50:09,439 --> 00:50:12,540 If I don't do this, you won't listen to me. 754 00:50:12,639 --> 00:50:14,480 I called you hundreds of times. 755 00:50:14,480 --> 00:50:16,949 I visited the courthouse dozens of times, but you didn't meet with me. 756 00:50:16,949 --> 00:50:19,480 Are you trying to ruin my business? 757 00:50:19,480 --> 00:50:23,119 Get out. Whether you kill him or get killed, do it outside. 758 00:50:24,649 --> 00:50:25,790 Get out now! 759 00:50:26,219 --> 00:50:29,820 Do you know how hard I worked for this restaurant? Get out! 760 00:50:29,820 --> 00:50:31,230 - Move aside. - My goodness. 761 00:50:36,429 --> 00:50:38,570 Is this the justice that you talk about? 762 00:50:41,340 --> 00:50:42,399 Answer me. 763 00:50:43,609 --> 00:50:46,340 Is this the justice you all brag about? 764 00:50:47,480 --> 00:50:50,149 You turned my life into pure torment. 765 00:50:50,980 --> 00:50:53,010 Is this what you wanted? 766 00:50:56,919 --> 00:50:58,790 What have I done wrong? 767 00:51:00,859 --> 00:51:04,730 What have I done wrong? What? 768 00:51:09,199 --> 00:51:10,199 Gosh. 769 00:51:14,040 --> 00:51:16,840 His father is the victim of Lee Ho Sung's assault. 770 00:51:17,139 --> 00:51:18,639 I met him at the factory. 771 00:51:18,639 --> 00:51:22,379 You should bring me a gift for punishing your assailant. 772 00:51:23,209 --> 00:51:25,010 But instead, you bring a knife threatening to kill yourself? 773 00:51:26,209 --> 00:51:28,020 You guys killed us. 774 00:51:28,480 --> 00:51:29,719 Unbelievable. 775 00:51:29,719 --> 00:51:32,149 What is this about? Did something happen? 776 00:51:32,149 --> 00:51:33,459 You were right. 777 00:51:34,219 --> 00:51:35,790 My dad did get beat up. 778 00:51:36,359 --> 00:51:39,189 But my dad wanted this. 779 00:51:39,730 --> 00:51:41,459 He knew we had no chance of winning. 780 00:51:42,359 --> 00:51:44,070 He said the lives of the living must go on. 781 00:51:44,070 --> 00:51:45,629 You won the trial. 782 00:51:46,230 --> 00:51:49,139 He got the punishment he deserved. 783 00:51:49,139 --> 00:51:51,070 No, you guys won. 784 00:51:51,240 --> 00:51:53,040 I didn't win. 785 00:51:53,639 --> 00:51:56,240 You might be happy now that you're famous. 786 00:51:56,379 --> 00:51:57,909 Do you know what happened to us? 787 00:51:58,209 --> 00:52:00,980 Yesterday was the day he was to get a corneal transplant, 788 00:52:01,149 --> 00:52:02,419 but he couldn't. 789 00:52:02,820 --> 00:52:05,949 The hospital refused to operate on him all of a sudden. 790 00:52:06,550 --> 00:52:07,719 Let me go. 791 00:52:07,990 --> 00:52:09,159 The company... 792 00:52:10,629 --> 00:52:13,189 lost the contract with Osung Group. 793 00:52:13,429 --> 00:52:14,600 I got fired. 794 00:52:16,600 --> 00:52:20,000 This all happened in a day. 795 00:52:21,000 --> 00:52:22,770 Your trial... 796 00:52:23,000 --> 00:52:25,409 destroyed my family's chance of surviving in this world. 797 00:52:26,740 --> 00:52:28,939 How... How could that happen? 798 00:52:29,209 --> 00:52:32,080 I told you to just let it be. 799 00:52:32,550 --> 00:52:34,780 So we could make a living. 800 00:52:36,050 --> 00:52:39,520 We were fine with the arrangement. Why did you have to mess it up? 801 00:52:40,820 --> 00:52:44,260 My severance pay was seized too. If this keeps up, 802 00:52:45,459 --> 00:52:47,859 my family is going to starve to death. 803 00:52:50,199 --> 00:52:53,230 Please... Please help me. 804 00:52:53,230 --> 00:52:55,899 Please save me. 805 00:52:56,139 --> 00:52:58,070 Please don't cry. 806 00:52:58,070 --> 00:53:00,240 I told you to just leave us alone. 807 00:53:01,240 --> 00:53:03,340 I told you that we wouldn't be able to win anyway. 808 00:53:04,250 --> 00:53:06,409 I told you to leave things as they were. 809 00:53:06,709 --> 00:53:09,350 No, there must be a way. 810 00:53:09,350 --> 00:53:10,550 That doesn't exist. 811 00:53:10,990 --> 00:53:12,020 Judge Han. 812 00:53:13,760 --> 00:53:16,119 You came to me because you had no other choice. 813 00:53:16,119 --> 00:53:18,159 You don't have enough money to bring suit against them. 814 00:53:18,260 --> 00:53:20,330 It will take two years for your lawsuit. 815 00:53:20,330 --> 00:53:22,699 You have no idea how to survive until then. 816 00:53:22,830 --> 00:53:25,730 You didn't even think about killing Lee Ho Sung. 817 00:53:26,070 --> 00:53:27,899 But you have no courage to kill a judge either. 818 00:53:28,040 --> 00:53:31,469 "Whatever. I don't know. This is all the judge's fault." 819 00:53:31,469 --> 00:53:33,609 - Isn't this why you're here? - Stop it. 820 00:53:34,240 --> 00:53:37,109 Am I responsible for how your life turned out? 821 00:53:38,480 --> 00:53:40,719 Why are you so cruel to him? He was ready to throw away his life. 822 00:53:40,719 --> 00:53:43,619 He didn't come here to kill himself. He came here to ask for help. 823 00:53:43,750 --> 00:53:46,250 He thought we'd help if he came here weeping with a knife. 824 00:53:46,250 --> 00:53:47,290 Am I wrong? 825 00:53:47,290 --> 00:53:50,560 If he came here to ask for help, we should think of a way to help. 826 00:53:50,560 --> 00:53:53,230 Why would we do that? It's his responsibility. 827 00:53:53,230 --> 00:53:55,429 He came here because he couldn't find it on his own. 828 00:54:01,600 --> 00:54:02,770 I'm sorry. 829 00:54:03,270 --> 00:54:04,639 No, don't be. 830 00:54:05,040 --> 00:54:07,040 So Eun, you don't need to feel sorry. 831 00:54:07,840 --> 00:54:09,280 What is it that you want? 832 00:54:09,280 --> 00:54:10,709 I don't know. 833 00:54:12,109 --> 00:54:13,580 I want to live, 834 00:54:14,480 --> 00:54:16,719 but I really don't know how I can do that. 835 00:54:17,919 --> 00:54:19,850 It looks like dying is easier. 836 00:54:19,850 --> 00:54:22,959 No, you do know how to survive. 837 00:54:23,090 --> 00:54:24,929 You can fight against Lee Ho Sung. 838 00:54:24,990 --> 00:54:26,330 You can't because you're scared. 839 00:54:26,429 --> 00:54:30,300 Because no one has done it, you think it's not possible. 840 00:54:32,429 --> 00:54:34,439 Listen to me carefully. 841 00:54:35,240 --> 00:54:39,109 Slaves train the masters. Masters don't train the slaves. 842 00:54:40,840 --> 00:54:41,939 Let's go. 843 00:54:42,439 --> 00:54:43,709 Hold on. 844 00:54:44,250 --> 00:54:46,550 - Let's go. - If we leave him like this, 845 00:54:46,649 --> 00:54:48,649 what if he decides to take the wrong path? 846 00:54:48,649 --> 00:54:50,149 We won't be of any use. 847 00:54:50,149 --> 00:54:53,389 People who commit suicide don't know how desperate we also feel. 848 00:54:57,760 --> 00:54:59,459 If you want to commit suicide, 849 00:54:59,459 --> 00:55:01,760 go home and get permission from your wife and kids first. 850 00:55:05,629 --> 00:55:06,800 Darn it. 851 00:55:13,840 --> 00:55:17,750 I just need a job to make a living. 852 00:55:18,080 --> 00:55:20,050 I wanted to live a decent and happy life... 853 00:55:21,350 --> 00:55:23,320 without harming anyone. 854 00:55:24,550 --> 00:55:26,320 From now on, our society... 855 00:55:26,990 --> 00:55:30,330 will be free of people like Lee Ho Sung. 856 00:55:31,260 --> 00:55:35,859 Please think that you were the first to start this momentum. 857 00:55:38,629 --> 00:55:41,139 What good does it do if that leads to death? 858 00:55:42,340 --> 00:55:44,909 If the world becomes a better place at the expense of someone's life, 859 00:55:46,070 --> 00:55:47,980 is it okay for that person to die? 860 00:55:48,939 --> 00:55:51,080 Is that the justice you talk about? 861 00:55:53,980 --> 00:55:55,480 I won't ever visit you. 862 00:55:56,750 --> 00:55:59,219 After going through this, people have become scarier. 863 00:56:00,859 --> 00:56:02,320 People like Lee Ho Sung... 864 00:56:03,490 --> 00:56:04,859 and you too. 865 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 I feel so insignificant. 866 00:56:45,469 --> 00:56:47,770 Ji Yeon! 867 00:56:50,409 --> 00:56:54,179 Ji Yeon! I'm scared... 868 00:57:39,919 --> 00:57:42,189 - What was your reason? - Please, give a response. 869 00:57:42,520 --> 00:57:45,730 Judge Han, what do you think the law is in this era? 870 00:57:46,659 --> 00:57:48,500 I don't know the law very well. 871 00:57:53,840 --> 00:57:56,240 What I do know for sure is this. 872 00:57:56,770 --> 00:58:00,240 The law is a standard that divides this world. 873 00:58:02,439 --> 00:58:05,250 Let's say this is the normal standard. 874 00:58:06,709 --> 00:58:10,290 If you're afraid of the law, you're below it. 875 00:58:12,050 --> 00:58:13,320 If the law is a joke to you, 876 00:58:14,419 --> 00:58:15,490 you are... 877 00:58:16,490 --> 00:58:17,859 way up there. 878 00:58:21,800 --> 00:58:24,600 So Eun, I'm scared. 879 00:58:26,969 --> 00:58:28,699 Life terrifies me. 880 00:58:31,369 --> 00:58:32,510 So Eun. 881 00:58:38,050 --> 00:58:40,719 After being through it myself, it's even more frightening. 882 00:58:41,550 --> 00:58:44,419 It's as if people like us aren't even human beings. 66172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.