All language subtitles for Yellowstone.S01E05.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:10,103 Quem você quer ver primeiro, John? 2 00:00:10,172 --> 00:00:12,172 Surpreenda-me. 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,724 Ei, Andrea! Traga-o! 4 00:00:17,551 --> 00:00:18,758 Este é o pequeno Joe Cash. 5 00:00:18,827 --> 00:00:20,793 Garanhão de nove anos. 6 00:00:20,862 --> 00:00:22,965 Ele é um vencedor da NHRA Futurity 7 00:00:23,034 --> 00:00:25,689 Campeão mundial da AQHA. 8 00:00:25,758 --> 00:00:28,172 Ele é um desafio da CRHA Vencedor de futuro. 9 00:00:28,241 --> 00:00:30,655 A única coisa que ele não é Ganhou é o Kentucky Derby, 10 00:00:30,724 --> 00:00:32,620 e isso é porque ele não é nenhum cavalo de corrida. 11 00:00:32,689 --> 00:00:34,310 - Quantos? 12 00:00:34,379 --> 00:00:36,793 - Eu poderia Comprá-los por cerca de cinco. 13 00:00:36,862 --> 00:00:39,931 - 500 parece barato para um vencedor de Futurity. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,413 [cavalo bufa] 15 00:00:41,482 --> 00:00:42,551 - Cinco milhões. 16 00:00:42,620 --> 00:00:43,689 - [zombar] 17 00:00:43,758 --> 00:00:45,517 Ah, pelo amor de Deus, Travis. 18 00:00:45,586 --> 00:00:47,137 - [risos] Você disse trazer o melhor. 19 00:00:47,206 --> 00:00:48,862 Isso é o melhor ali mesmo. 20 00:00:48,931 --> 00:00:51,586 - Diz "eu só mudou-se para cá de San Diego " 21 00:00:51,655 --> 00:00:53,275 na minha maldita bandana? 22 00:00:53,344 --> 00:00:55,275 - Ele tem uma taxa de US $ 4.000, ok? 23 00:00:55,344 --> 00:00:56,586 Ele está reservado para a temporada completa, 24 00:00:56,655 --> 00:00:58,000 reserva para o próximo ano. 25 00:00:58,068 --> 00:00:59,344 Ele paga por si mesmo Em três anos, 26 00:00:59,413 --> 00:01:00,827 tudo bem? E então ele continua pagando você. 27 00:01:00,896 --> 00:01:02,034 Você quer ver um cavalo mais barato? 28 00:01:02,103 --> 00:01:03,068 Você quer ver um cavalo de $ 200.000? 29 00:01:03,137 --> 00:01:04,758 Deixe-me te mostrar. Ei Tom! 30 00:01:04,827 --> 00:01:05,896 Traga-o para baixo! 31 00:01:05,965 --> 00:01:07,689 [dirigindo rock music] 32 00:01:07,758 --> 00:01:09,310 Isso é muito chique. 33 00:01:13,103 --> 00:01:14,793 - Ele tem cerca de 100.000 em ganhos. 34 00:01:14,862 --> 00:01:16,586 Você tem que colocar esse aqui na estrada. 35 00:01:16,655 --> 00:01:18,379 Você tem que entrar. Não há garanta com seus bebês, 36 00:01:18,448 --> 00:01:20,344 tudo bem? Ele faz bons potros, mas ... 37 00:01:20,413 --> 00:01:23,241 ♪ ♪ 38 00:01:23,310 --> 00:01:25,241 - O que é aquele em que o Tim está? 39 00:01:25,310 --> 00:01:26,655 - Isso é arma personalizada. 40 00:01:26,724 --> 00:01:28,000 Aquele é aquele cavalo que 41 00:01:28,068 --> 00:01:29,379 Kate McCutcheon's ganhando tudo. 42 00:01:29,448 --> 00:01:31,517 Tim! Traga-o para baixo! 43 00:01:31,586 --> 00:01:36,241 ♪ ♪ 44 00:01:36,310 --> 00:01:37,551 [risos] 45 00:01:37,620 --> 00:01:39,000 Ele está com raiva e malvado. 46 00:01:39,068 --> 00:01:40,413 Você tem que ter seu menino grande calça 47 00:01:40,482 --> 00:01:42,448 quando você monta aquele. 48 00:01:42,517 --> 00:01:43,931 Você provavelmente poderia pegá-lo comprado por cerca de um milhão. 49 00:01:44,000 --> 00:01:45,896 OK? Ele tem 200.000 em ganhos. 50 00:01:45,965 --> 00:01:48,517 Mas se você está procurando para criar cavalos do Rancho Cadillac, 51 00:01:48,586 --> 00:01:50,103 esse é o seu garanhão. 52 00:01:50,172 --> 00:01:53,172 ♪ ♪ 53 00:01:53,241 --> 00:01:55,862 - Por que nós não apenas criar o que Kayce te deu? 54 00:01:55,931 --> 00:01:58,689 - Ninguém pode andar a maldita coisa, Jamie. 55 00:01:58,758 --> 00:02:00,448 Qual você gosta? 56 00:02:00,517 --> 00:02:02,620 - Eu gosto disso Bastardo $ 5 milhões 57 00:02:02,689 --> 00:02:04,103 que acabou de fazer um buraco no chão, 58 00:02:04,172 --> 00:02:05,448 mas não é meu dinheiro. 59 00:02:05,517 --> 00:02:07,620 - Não podemos fazer isso. 60 00:02:07,689 --> 00:02:09,482 - Nunca me diga o que eu posso e não posso fazer. 61 00:02:09,551 --> 00:02:12,482 [música sinistra] 62 00:02:12,551 --> 00:02:19,586 ♪ ♪ 63 00:02:23,896 --> 00:02:26,827 [música orquestral solene] 64 00:02:26,896 --> 00:02:33,931 ♪ ♪ 65 00:02:49,827 --> 00:02:56,862 ♪ ♪ 66 00:03:11,241 --> 00:03:18,241 ♪ ♪ 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,827 Bem, eles tem que transferi-lo para algum lugar, 68 00:03:27,896 --> 00:03:29,448 e se eles não tiverem ... 69 00:03:29,517 --> 00:03:30,827 Se eles não ligaram você pela transferência, 70 00:03:30,896 --> 00:03:32,896 então tem que ser federal, certo? 71 00:03:35,517 --> 00:03:38,206 Ok, bem, você pode chegar para o BIA e o FBI, 72 00:03:38,275 --> 00:03:40,379 veja se eles tiveram algum pedido de transferência? 73 00:03:41,793 --> 00:03:43,896 Seja vago, tudo bem? Não use o nome de Kayce. 74 00:03:43,965 --> 00:03:46,000 Eu não quero Eu não quero abrir uma porta 75 00:03:46,068 --> 00:03:47,310 nós não podemos fechar. 76 00:03:47,379 --> 00:03:49,137 Espere um segundo. 77 00:03:49,206 --> 00:03:50,758 - eu verifiquei com o tribunal federal em Billings. 78 00:03:50,827 --> 00:03:52,310 Nenhum mandado foi emitido lá, 79 00:03:52,379 --> 00:03:54,551 e nada de o Tribunal do Condado de Park quer. 80 00:03:54,620 --> 00:03:56,862 - Walter, volte para mim sobre isso. 81 00:03:58,862 --> 00:04:01,000 O que você acha eles o pegaram para? 82 00:04:01,068 --> 00:04:03,344 - Dedos cruzados é a coisa mais importante. 83 00:04:04,931 --> 00:04:07,655 - Sim. 84 00:04:13,689 --> 00:04:15,758 Pegue o helicóptero. 85 00:04:15,827 --> 00:04:17,862 Não perca tempo em um carro. 86 00:04:19,482 --> 00:04:21,517 Jamie ... 87 00:04:22,827 --> 00:04:25,034 Não sai daqui sem ele, filho. 88 00:04:25,103 --> 00:04:27,103 - Eu não vou. 89 00:04:28,827 --> 00:04:31,344 Vigo Eu vou precisar do helicóptero. 90 00:04:33,482 --> 00:04:35,965 - Teve café da manhã? 91 00:04:36,034 --> 00:04:38,413 - Não com fome. 92 00:04:38,482 --> 00:04:40,965 - Que tal você, Tate? 93 00:04:41,034 --> 00:04:44,586 Ou talvez simplesmente pule direto para o deserto? 94 00:04:44,655 --> 00:04:47,172 - Que tipo de deserto? 95 00:04:47,241 --> 00:04:49,413 - Bem, tem alguns cookies 96 00:04:49,482 --> 00:04:51,724 lá o tamanho de placas de pizza. 97 00:04:51,793 --> 00:04:52,862 - biscoito grande! 98 00:04:52,931 --> 00:04:55,517 - Bem, eles não são pequenos. 99 00:04:57,379 --> 00:04:59,379 - Continue. 100 00:05:01,172 --> 00:05:03,965 - Não diria o que eles o buscaram. 101 00:05:04,034 --> 00:05:06,931 - Eles não me disseram na estação também. 102 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 - Nenhuma data de acusação? Mm-mm. 103 00:05:11,448 --> 00:05:13,689 - Parece-me que eles são ... 104 00:05:13,758 --> 00:05:15,689 Eles estão procurando, isso é tudo. 105 00:05:15,758 --> 00:05:18,000 - Não precisa ir longe com Kayce. 106 00:05:18,068 --> 00:05:19,344 - Nós vamos tirá-lo disso, 107 00:05:19,413 --> 00:05:21,551 não se preocupe. 108 00:05:21,620 --> 00:05:23,965 Você tem minha palavra. 109 00:05:24,034 --> 00:05:26,689 E depois eu faço 110 00:05:26,758 --> 00:05:27,965 vocês dois precisam pensar sobre 111 00:05:28,034 --> 00:05:30,482 o que é melhor para sua família. 112 00:05:30,551 --> 00:05:33,379 - Eu não tenho certeza do que você quer dizer. 113 00:05:33,448 --> 00:05:35,620 - Vivendo dia a dia não está viva, Monica, 114 00:05:35,689 --> 00:05:37,137 está sobrevivendo 115 00:05:37,206 --> 00:05:39,206 sem consideração pelo amanhã. 116 00:05:41,310 --> 00:05:43,931 - Rapaz, você não estava brincando. 117 00:05:45,344 --> 00:05:47,172 - Sim, bem 118 00:05:47,241 --> 00:05:49,586 você deveria ter trazido dois. 119 00:05:49,655 --> 00:05:51,965 Deixe-me ver isso. 120 00:05:52,034 --> 00:05:54,517 Você vai ter para pegar outro, 121 00:05:54,586 --> 00:05:55,517 Porque este é meu. 122 00:05:55,586 --> 00:05:56,827 - Ei! - Sim. 123 00:05:56,896 --> 00:05:58,551 [dando risada] 124 00:05:58,620 --> 00:06:00,862 Sim. 125 00:06:00,931 --> 00:06:03,931 Amanhã é a única coisa que um pai deve viver para. 126 00:06:05,793 --> 00:06:08,827 [helicóptero acelerando] 127 00:06:12,758 --> 00:06:15,931 [helicóptero zumbindo] 128 00:06:27,482 --> 00:06:30,413 [música dramática] 129 00:06:30,482 --> 00:06:32,068 ♪ ♪ 130 00:06:32,137 --> 00:06:34,620 - Há alguma coisa que você quer nos dizer? 131 00:06:37,379 --> 00:06:39,379 - Eu gostaria de um advogado. 132 00:06:41,241 --> 00:06:44,034 - O rez é um pouco curto de advogados, Kayce. 133 00:06:44,103 --> 00:06:46,137 Além disso, há o elemento de confiança 134 00:06:46,206 --> 00:06:49,689 que achei que tínhamos estabelecido entre nós. 135 00:06:49,758 --> 00:06:51,206 Eu acho que estava errado. 136 00:06:51,275 --> 00:06:53,413 - Encontramos os corpos queimados de dois homens. 137 00:06:53,482 --> 00:06:56,172 Balas nos esqueletos é um jogo balístico 138 00:06:56,241 --> 00:06:57,793 para o barril que te dei. 139 00:06:57,862 --> 00:07:01,793 - Isso tem que ser explicou, Kayce. 140 00:07:01,862 --> 00:07:03,586 - Eu encontrei uma van 141 00:07:03,655 --> 00:07:08,103 o tipo que os predadores dirigem você sabe o que eu quero dizer? 142 00:07:09,137 --> 00:07:11,586 E eu estava caminhando para isso 143 00:07:11,655 --> 00:07:14,103 e o cara começou atirando em mim. 144 00:07:14,172 --> 00:07:16,551 Eu encontrei uma garota dentro da van. 145 00:07:17,862 --> 00:07:19,896 - Que garota? 146 00:07:21,172 --> 00:07:23,931 - foi Danny Trudeau filha. 147 00:07:27,448 --> 00:07:28,689 Eu dei a ela uma carona para casa 148 00:07:28,758 --> 00:07:30,965 disse que deveríamos chamar a polícia. 149 00:07:31,034 --> 00:07:32,965 Ele não queria a atenção 150 00:07:33,034 --> 00:07:34,827 para ela, 151 00:07:34,896 --> 00:07:37,103 depois do que ela tinha passado. 152 00:07:37,172 --> 00:07:39,827 - O que ela passou? 153 00:07:39,896 --> 00:07:42,310 - O que você acha ela passou? 154 00:07:44,137 --> 00:07:46,551 Danny se ofereceu para ... 155 00:07:46,620 --> 00:07:47,896 Enterre os corpos, 156 00:07:47,965 --> 00:07:49,413 e alguns de seus homens saiu e ajudou. 157 00:07:49,482 --> 00:07:51,000 E foi isso. 158 00:07:51,068 --> 00:07:53,310 - Essa história é fácil check-out. 159 00:07:54,793 --> 00:07:57,827 - Mesmo que seja uma matança legal, Kayce, 160 00:07:57,896 --> 00:07:59,172 escondendo o corpo 161 00:07:59,241 --> 00:08:00,758 - Eu não tenho direito tomar uma decisão 162 00:08:00,827 --> 00:08:04,241 isso vai afetar filho de outro homem. 163 00:08:04,310 --> 00:08:05,896 Ele perguntou-me. 164 00:08:05,965 --> 00:08:07,724 Então, quem era eu para dizer não? 165 00:08:07,793 --> 00:08:09,827 - Bem, o que é legal e o que é certo 166 00:08:09,896 --> 00:08:11,586 nem sempre é a mesma coisa. 167 00:08:17,862 --> 00:08:19,344 - Ele renunciou seu direito a um advogado? 168 00:08:19,413 --> 00:08:20,689 - Ele pediu um advogado, 169 00:08:20,758 --> 00:08:22,551 e como mágica, aparece um. 170 00:08:22,620 --> 00:08:25,379 Mas eu acho que mágica é fácil com o helicóptero do papai, hm? 171 00:08:25,448 --> 00:08:27,517 - Humm. Vamos. 172 00:08:27,586 --> 00:08:29,137 - Eu acho que tem coisas 173 00:08:29,206 --> 00:08:31,172 devemos descobrir antes de nós. 174 00:08:31,241 --> 00:08:34,620 - Isso é sua opinião legal, Kayce? 175 00:08:34,689 --> 00:08:36,379 Bem. 176 00:08:36,448 --> 00:08:39,379 Vamos descobrir. 177 00:08:39,448 --> 00:08:40,793 - Eu tenho um relatório balístico 178 00:08:40,862 --> 00:08:43,655 em balas encontradas em restos esqueletais 179 00:08:43,724 --> 00:08:46,655 que combinam com uma arma na posse de Kayce. 180 00:08:46,724 --> 00:08:47,965 - Posso ver essa arma 181 00:08:48,034 --> 00:08:50,965 e o mandado conseguiu apreendê-lo? 182 00:08:51,034 --> 00:08:52,344 - Eu não precisei de um mandado. 183 00:08:52,413 --> 00:08:53,724 A balística estava no arquivo. 184 00:08:53,793 --> 00:08:55,172 - Hm ... 185 00:08:55,241 --> 00:08:57,000 Bem, mal posso esperar ouvir o motivo 186 00:08:57,068 --> 00:08:59,413 porque há um relatório de balística em uma arma de fogo de propriedade privada. 187 00:09:02,517 --> 00:09:05,275 - Eu era ... é o barril dele. 188 00:09:09,103 --> 00:09:11,241 Nós negociamos. 189 00:09:12,344 --> 00:09:14,689 - Isso é verdade, Ben? 190 00:09:14,758 --> 00:09:16,068 Você trocou o barril 191 00:09:16,137 --> 00:09:17,827 do seu governo emitido pistola de serviço 192 00:09:17,896 --> 00:09:19,344 para um cidadão privado? 193 00:09:19,413 --> 00:09:21,206 Existe algum registro? deste comércio? 194 00:09:21,275 --> 00:09:22,793 Existe alguma testemunha? 195 00:09:22,862 --> 00:09:24,620 Existe alguma testemunha para o tiroteio em questão? 196 00:09:24,689 --> 00:09:25,896 Existe alguma evidência forense 197 00:09:25,965 --> 00:09:27,448 que amarra meu irmão para a cena 198 00:09:27,517 --> 00:09:28,896 que não seja um jogo de balística 199 00:09:28,965 --> 00:09:31,000 a sua arma? 200 00:09:33,586 --> 00:09:34,896 - Não. 201 00:09:34,965 --> 00:09:36,551 - você vê onde eu estou indo com isso 202 00:09:36,620 --> 00:09:39,068 - [risos] 203 00:09:39,137 --> 00:09:41,551 Eu ouvi que você era bom. 204 00:09:41,620 --> 00:09:43,931 Vou checar a história de Kayce. 205 00:09:44,000 --> 00:09:45,103 E se for verdade 206 00:09:45,172 --> 00:09:47,482 o que parece provável, 207 00:09:47,551 --> 00:09:48,931 processá-lo 208 00:09:49,000 --> 00:09:50,551 significa que eu teria que processar 209 00:09:50,620 --> 00:09:52,931 o pai do garota raptada. 210 00:09:53,000 --> 00:09:54,724 A última coisa que quero fazer 211 00:09:54,793 --> 00:09:56,862 é punir um membro da minha família 212 00:09:56,931 --> 00:09:59,896 por lutar sendo uma vítima. 213 00:09:59,965 --> 00:10:03,034 Então talvez haja mais solução elegante 214 00:10:03,103 --> 00:10:06,413 para este dilema nos encontramos. 215 00:10:06,482 --> 00:10:07,793 - Enquanto essa solução 216 00:10:07,862 --> 00:10:11,206 inclui Kayce vindo comigo agora. 217 00:10:11,275 --> 00:10:13,379 - Não deve ser um problema. 218 00:10:13,448 --> 00:10:16,206 Ben? 219 00:10:16,275 --> 00:10:17,517 - Eu acho que nós devemos-- 220 00:10:17,586 --> 00:10:20,000 - Ambos são dessas armas aqui? 221 00:10:20,068 --> 00:10:21,206 Eu acho que é hora de vocês dois 222 00:10:21,275 --> 00:10:22,448 para negociar barris de volta. 223 00:10:22,517 --> 00:10:24,517 Isso não parece inteligente? 224 00:10:25,586 --> 00:10:27,068 Parece prematuro. 225 00:10:27,137 --> 00:10:28,931 - Oh, eu não fiz espere que você goste. 226 00:10:29,000 --> 00:10:31,482 Mas isso resolve problemas para nós dois. 227 00:10:43,793 --> 00:10:45,827 OK. Tudo bem. Aguente firme, aguente firme. 228 00:10:45,896 --> 00:10:47,931 Me dê o de Kayce. 229 00:10:49,241 --> 00:10:50,448 - Eu ia colocar isso-- 230 00:10:50,517 --> 00:10:52,103 - Perdoe-me se Eu preciso facilitar meu caminho 231 00:10:52,172 --> 00:10:54,275 neste círculo de confiança. 232 00:11:06,172 --> 00:11:10,655 Entre em contato comigo quando Há uma solução para discutir. 233 00:11:10,724 --> 00:11:14,517 - Eu farei isso. 234 00:11:14,586 --> 00:11:16,344 - Eu preciso do resto. 235 00:11:16,413 --> 00:11:18,793 - Não em sua vida. 236 00:11:18,862 --> 00:11:21,758 [música dramática] 237 00:11:21,827 --> 00:11:24,172 - Eu suponho que você tenha as lesmas para o barril de Kayce? 238 00:11:24,241 --> 00:11:27,310 ♪ ♪ 239 00:11:27,379 --> 00:11:28,517 Acho que nos preocupamos 240 00:11:28,586 --> 00:11:30,965 sobre o Dutton errado. 241 00:11:31,034 --> 00:11:34,206 - Ah, advogados não me assustam. 242 00:11:34,275 --> 00:11:37,965 - Eles deviam. Ninguém sabe como quebrar melhor a lei. 243 00:11:38,034 --> 00:11:40,000 - Você pode me dar uma carona para casa? 244 00:11:40,068 --> 00:11:43,034 Para minha casa? 245 00:11:43,103 --> 00:11:44,827 Eu só quero ver minha família, Jamie. 246 00:11:44,896 --> 00:11:46,965 - Eles estão no rancho. 247 00:11:47,034 --> 00:11:50,344 Sim, ela engoliu muito orgulho para você. 248 00:11:50,413 --> 00:11:51,896 Mas não todos nós? 249 00:11:51,965 --> 00:11:55,000 [helicóptero zumbindo] 250 00:12:19,689 --> 00:12:23,413 ♪ ♪ 251 00:12:27,965 --> 00:12:30,000 [sons da campainha] 252 00:12:53,172 --> 00:12:55,379 - Ei! 253 00:12:55,448 --> 00:12:57,482 Ei! 254 00:13:08,103 --> 00:13:09,965 Qual o seu nome? 255 00:13:10,034 --> 00:13:11,586 - Andador. 256 00:13:11,655 --> 00:13:13,137 - Qual é o seu primeiro nome? 257 00:13:13,206 --> 00:13:14,724 - Esse é o meu primeiro nome. 258 00:13:14,793 --> 00:13:16,482 - Tudo bem, bem, o que seu sobrenome, então? 259 00:13:16,551 --> 00:13:19,034 - Nenhum dos seus porra o negócio. Eu não te conheço. 260 00:13:21,517 --> 00:13:24,931 - Você é um vaqueiro, ou você chupou alguém dick para esse chapéu? 261 00:13:28,068 --> 00:13:30,517 - Pela aparência do seu caminhão, você está sugando bastante. 262 00:13:33,655 --> 00:13:36,103 - Bem, estamos procurando por uma mão 263 00:13:36,172 --> 00:13:37,310 se você acha que é um. 264 00:13:37,379 --> 00:13:38,758 Eu sou caubói o suficiente. 265 00:13:38,827 --> 00:13:39,965 - Sim? 266 00:13:40,034 --> 00:13:41,689 Onde você trabalha? 267 00:13:41,758 --> 00:13:43,379 - quatro e seis 268 00:13:43,448 --> 00:13:45,103 o Wagoner, Tongue River, 269 00:13:45,172 --> 00:13:46,310 Forcado. 270 00:13:46,379 --> 00:13:47,896 - Você está pra baixo no Texas, então, né? 271 00:13:47,965 --> 00:13:49,655 - Sim. Mm-hmm. 272 00:13:49,724 --> 00:13:51,379 - Eu estava aqui em cima dia trabalhando no Galt 273 00:13:51,448 --> 00:13:52,448 quando cheguei nessa bagunça. 274 00:13:52,517 --> 00:13:54,586 Boa roupa. 275 00:13:54,655 --> 00:13:56,689 - Sim, eles correm um navio bem apertado. 276 00:13:56,758 --> 00:13:59,068 Mm-hmm. 277 00:13:59,137 --> 00:14:01,206 O que você estava procurando? 278 00:14:02,931 --> 00:14:05,620 - Homicídio. 279 00:14:05,689 --> 00:14:07,551 - Bem, caminhe comigo. 280 00:14:07,620 --> 00:14:09,620 Eu tenho que saber. 281 00:14:09,689 --> 00:14:12,551 - Realmente não há muito para saber. 282 00:14:12,620 --> 00:14:14,034 Cara ficou boquiaberto em um bar 283 00:14:14,103 --> 00:14:17,206 e se virou para mim Eu me virei de volta. 284 00:14:17,275 --> 00:14:18,862 Bata nele bem entre os olhos. 285 00:14:18,931 --> 00:14:21,241 O filho da puta acabou de descer e morreu. 286 00:14:22,689 --> 00:14:23,965 Não pode explicar isso. 287 00:14:24,034 --> 00:14:26,517 - Isso é algum soco, Walker. 288 00:14:26,586 --> 00:14:28,586 - Esses moinhos vão balançar. 289 00:14:29,896 --> 00:14:32,862 - Eles acabaram balançando, se você vem trabalhar para mim. 290 00:14:32,931 --> 00:14:34,793 - Merda, eles terminaram balançando se eu não fizer. 291 00:14:34,862 --> 00:14:37,586 Eu nunca vou voltar naquele filho da puta. 292 00:14:37,655 --> 00:14:39,655 - Coloque sua merda nas costas. 293 00:14:53,551 --> 00:14:54,896 Cons tem que pagar um preço 294 00:14:54,965 --> 00:14:56,586 para trabalhar em Yellowstone. 295 00:14:58,551 --> 00:15:00,724 - Sim, então eu ouvi. 296 00:15:00,793 --> 00:15:02,758 - Oh sim? 297 00:15:02,827 --> 00:15:05,620 Bem, você me avisa agora se você não quiser pagar. 298 00:15:08,724 --> 00:15:10,724 - O quê mais Eu vou fazer porra? 299 00:15:12,172 --> 00:15:14,448 - Tudo bem. 300 00:15:14,517 --> 00:15:17,517 [motor vira] 301 00:15:30,275 --> 00:15:31,827 - A única coisa Eu nunca entendi 302 00:15:31,896 --> 00:15:33,586 é como você pode beber tanto 303 00:15:33,655 --> 00:15:36,620 e nunca parece para ser o menos bêbado. 304 00:15:36,689 --> 00:15:38,068 - Adderall. 305 00:15:38,137 --> 00:15:40,310 - [risos] 306 00:15:40,379 --> 00:15:43,034 Então por que beber álcool em primeiro lugar? 307 00:15:43,103 --> 00:15:44,517 - O quê mais Eu vou beber, Bob? 308 00:15:44,586 --> 00:15:46,827 Uma porra de Fresca? 309 00:15:46,896 --> 00:15:48,586 - [risos] 310 00:15:48,655 --> 00:15:50,620 Oh, Beth 311 00:15:50,689 --> 00:15:52,931 Eu senti sua falta. 312 00:15:53,000 --> 00:15:55,068 Quanto tempo Esse período sabático é duradouro? 313 00:15:55,137 --> 00:15:57,655 - Estou com um pouco de medo. 314 00:15:57,724 --> 00:16:00,310 - Há muito trabalho esperando por você em Salt Lake. 315 00:16:00,379 --> 00:16:01,931 - Eu posso trabalhar no meu computador. 316 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 - Você não pode assumir uma empresa no Skype, Beth. 317 00:16:04,068 --> 00:16:05,517 - Quer apostar? 318 00:16:05,586 --> 00:16:07,517 Além disso, não preciso estar em Salt Lake 319 00:16:07,586 --> 00:16:08,896 para matar empresas, Bob. 320 00:16:08,965 --> 00:16:10,517 Olhe onde você está. 321 00:16:10,586 --> 00:16:12,862 É a Meca do dinheiro idiota. 322 00:16:12,931 --> 00:16:15,034 Estou meio surpresa Eu não vejo bebês fiduciários 323 00:16:15,103 --> 00:16:17,172 andando aqui na I-90, descalço, 324 00:16:17,241 --> 00:16:18,793 flagelando-se. 325 00:16:18,862 --> 00:16:20,517 É o maior concentração de riqueza 326 00:16:20,586 --> 00:16:21,931 nos Estados Unidos. 327 00:16:22,000 --> 00:16:25,482 Não é Nova York não LA, bem aqui. 328 00:16:25,551 --> 00:16:27,517 Eu poderia jogar um bumerangue através desse quarto 329 00:16:27,586 --> 00:16:29,586 e eu atingi cinco bilionários. 330 00:16:32,241 --> 00:16:34,172 - Se eu abrir um escritório aqui, você rodaria? 331 00:16:34,241 --> 00:16:36,551 [música de lounge] 332 00:16:36,620 --> 00:16:39,000 - [grunhidos] 333 00:16:39,068 --> 00:16:40,931 - Bem vinda. Jenkins. 334 00:16:41,000 --> 00:16:42,965 - Por aqui. 335 00:16:43,034 --> 00:16:46,586 - Se eu fiz, eu sei exatamente a empresa que eu mataria primeiro. 336 00:16:46,655 --> 00:16:48,379 - Você conhece Dan Jenkins? 337 00:16:48,448 --> 00:16:50,275 - Sim, nos conhecemos. 338 00:16:50,344 --> 00:16:52,103 - Milímetros. Ele está tentando abrir uma versão deste 339 00:16:52,172 --> 00:16:53,275 do outro lado da cidade. 340 00:16:53,344 --> 00:16:55,172 - [risos] 341 00:16:55,241 --> 00:16:57,620 Está maduro para cair. 342 00:16:57,689 --> 00:16:58,827 Ele não é amigo, é ele? 343 00:16:58,896 --> 00:17:00,896 - Claro que ele é um amigo. 344 00:17:00,965 --> 00:17:03,413 Mas isso é negócio. 345 00:17:03,482 --> 00:17:05,896 Se você pode matá-lo, mate-o. 346 00:17:05,965 --> 00:17:07,896 ♪ ♪ 347 00:17:07,965 --> 00:17:09,517 - Se você fosse 20 anos mais novo, Bob ... 348 00:17:09,586 --> 00:17:11,896 ♪ ♪ 349 00:17:11,965 --> 00:17:13,689 Você quer outro? 350 00:17:13,758 --> 00:17:15,068 - [suspira] 351 00:17:15,137 --> 00:17:20,379 ♪ ♪ 352 00:17:20,448 --> 00:17:22,241 - Ei, Connor, mais dois. 353 00:17:22,310 --> 00:17:29,172 ♪ ♪ 354 00:17:29,241 --> 00:17:30,965 Oh, oi Dan. 355 00:17:31,034 --> 00:17:32,551 Quem é? 356 00:17:32,620 --> 00:17:34,344 Sou sua esposa. Oh. 357 00:17:34,413 --> 00:17:36,034 Beth Dutton. 358 00:17:36,103 --> 00:17:39,034 Eu corro Fusões e Aquisições para Schwartz e Meyer. 359 00:17:39,103 --> 00:17:40,689 - Então você trabalha com Dan. 360 00:17:40,758 --> 00:17:42,068 - Oh sim. 361 00:17:42,137 --> 00:17:44,241 Nós flertamos com algumas coisas, certo? 362 00:17:44,310 --> 00:17:46,379 ♪ ♪ 363 00:17:46,448 --> 00:17:48,655 Bem, é bem mais brilhante você chegou lá. 364 00:17:48,724 --> 00:17:51,724 - Ele estava em um acidente de carro. 365 00:17:51,793 --> 00:17:54,034 - aqueles airbags, eles com certeza embalam um soco. 366 00:17:54,103 --> 00:17:56,172 ♪ ♪ 367 00:17:56,241 --> 00:18:00,103 Então vocês estão fora um coquetel da tarde? 368 00:18:00,172 --> 00:18:01,482 É o único tipo. 369 00:18:01,551 --> 00:18:04,000 A cidade inteira é encerrada às 9:00. 370 00:18:04,068 --> 00:18:06,517 - Muitos problemas se você souber onde procurar. 371 00:18:06,586 --> 00:18:08,931 Você deveria me dar uma chamada algum dia. 372 00:18:09,000 --> 00:18:10,586 Eu vou te ajudar a encontrar. 373 00:18:10,655 --> 00:18:11,758 - [risos] 374 00:18:11,827 --> 00:18:12,758 Nós poderíamos usar algum problema. 375 00:18:12,827 --> 00:18:14,413 - Eu sou sua garota. 376 00:18:14,482 --> 00:18:16,206 - [risos] 377 00:18:16,275 --> 00:18:19,137 Oh meu Deus, eu acho que finalmente fez um amigo aqui. 378 00:18:19,206 --> 00:18:20,620 [risos] 379 00:18:20,689 --> 00:18:21,724 Você não está saindo, está? 380 00:18:21,793 --> 00:18:22,724 - Não em sua vida. 381 00:18:22,793 --> 00:18:24,379 - Eu volto já. 382 00:18:24,448 --> 00:18:25,931 - OK. 383 00:18:26,000 --> 00:18:31,379 ♪ ♪ 384 00:18:31,448 --> 00:18:33,551 Lembre-se do que eu disse, Dan. 385 00:18:33,620 --> 00:18:35,068 Gerações 386 00:18:35,137 --> 00:18:37,310 - Você acha que eu vou te foder? - Milímetros! 387 00:18:37,379 --> 00:18:39,241 Um negócio é um acordo. 388 00:18:39,310 --> 00:18:42,551 Além disso, eu não estou transando com você. 389 00:18:42,620 --> 00:18:44,275 Eu estou transando com ela! 390 00:18:44,344 --> 00:18:46,482 E se você tem um irmão Eu estou fodendo ele também. 391 00:18:46,551 --> 00:18:50,275 Eu estou cortando sua árvore genealógica para baixo. 392 00:18:50,344 --> 00:18:53,172 Obrigado. 393 00:18:53,241 --> 00:18:55,965 Envie-a quando ela voltar, você vai? 394 00:18:56,034 --> 00:19:03,034 ♪ ♪ 395 00:19:03,103 --> 00:19:05,000 - Beth ... 396 00:19:05,068 --> 00:19:06,517 Tenha cuidado ao lidar com Dan. 397 00:19:06,586 --> 00:19:08,241 Ele é um scrapper. 398 00:19:08,310 --> 00:19:10,517 - Quando eu estiver pronto com esse filho da puta, Bob, 399 00:19:10,586 --> 00:19:12,310 você terá a custódia de seus filhos. 400 00:19:12,379 --> 00:19:14,310 - [risos] 401 00:19:14,379 --> 00:19:16,241 ♪ ♪ 402 00:19:21,068 --> 00:19:23,068 [clunks] 403 00:19:27,379 --> 00:19:29,448 - Este jogo é burro. 404 00:19:29,517 --> 00:19:31,689 - Bem, é porque você é jogando no cocho. 405 00:19:31,758 --> 00:19:33,034 Isso nunca vai funcionar. 406 00:19:33,103 --> 00:19:34,172 Você tem que jogá-lo No ar, 407 00:19:34,241 --> 00:19:35,827 Deixe a gravidade fazer o trabalho. 408 00:19:35,896 --> 00:19:37,310 Depois de descobrir a física, 409 00:19:37,379 --> 00:19:39,517 você vai pegar um respingo toda vez. 410 00:19:41,172 --> 00:19:42,655 [esguicho] 411 00:19:42,724 --> 00:19:44,551 - O que é física? 412 00:19:44,620 --> 00:19:46,896 - Física é onde você meio que figura à distância 413 00:19:46,965 --> 00:19:49,344 e o peso da rocha 414 00:19:49,413 --> 00:19:51,310 então você descobre o quão difícil 415 00:19:51,379 --> 00:19:52,827 e quão alto para jogá-lo. 416 00:19:52,896 --> 00:19:54,793 Quanto mais longe, quanto mais pesado a rocha, 417 00:19:54,862 --> 00:19:56,793 quanto mais alto você tem que jogá-lo. Assistir. 418 00:19:58,482 --> 00:20:00,551 [salpicos] 419 00:20:00,620 --> 00:20:02,655 Você tenta. 420 00:20:05,965 --> 00:20:07,379 Ai está! 421 00:20:07,448 --> 00:20:09,344 [risos] 422 00:20:09,413 --> 00:20:11,862 Dê um passo para trás e tente novamente, tudo bem? 423 00:20:11,931 --> 00:20:15,551 Desta vez, um pouquinho mais alto. 424 00:20:15,620 --> 00:20:17,965 - Daqui! 425 00:20:18,034 --> 00:20:20,172 - Isso é muito longe. 426 00:20:25,551 --> 00:20:27,379 Pouco muito molho naquele. 427 00:20:27,448 --> 00:20:30,551 - Sim, eu deveria Recue o molho. 428 00:20:30,620 --> 00:20:32,620 - Vá falar com sua mãe. 429 00:20:34,827 --> 00:20:37,551 [clunks] 430 00:20:37,620 --> 00:20:38,655 - Você não age como o homem 431 00:20:38,724 --> 00:20:40,793 das histórias que ouvi. 432 00:20:40,862 --> 00:20:43,896 - Essa e a coisa sobre ser um avô. 433 00:20:43,965 --> 00:20:46,586 Eu consigo fazer todas as coisas 434 00:20:46,655 --> 00:20:50,793 Eu queria ter feito com meus filhos. 435 00:20:50,862 --> 00:20:54,517 As coisas que eu me arrependo, eu entendo ... 436 00:20:54,586 --> 00:20:56,137 Eu faço diferente. 437 00:20:56,206 --> 00:20:58,896 - Isso não muda as coisas você fez, no entanto. 438 00:20:58,965 --> 00:21:01,034 - Não, isso não acontece. 439 00:21:02,310 --> 00:21:05,034 [helicóptero se aproximando] 440 00:21:05,103 --> 00:21:06,551 Venha cá, neto! 441 00:21:06,620 --> 00:21:09,620 [helicóptero zumbindo] 442 00:21:38,896 --> 00:21:40,931 - Está resolvido. 443 00:21:41,000 --> 00:21:42,551 - Por agora ou para sempre? 444 00:21:42,620 --> 00:21:45,000 - Está atrás de nós ambas as coisas, eu acho. 445 00:21:50,758 --> 00:21:52,793 - Você e problema ... 446 00:21:55,000 --> 00:21:56,379 - Obrigado pela ajuda. 447 00:21:56,448 --> 00:21:58,620 - Eu preciso de um pouco de você. 448 00:21:58,689 --> 00:22:00,793 Figuras 449 00:22:02,034 --> 00:22:04,172 - Você não vai se importar esse tipo de trabalho. 450 00:22:06,862 --> 00:22:09,793 - Ei amigo. 451 00:22:09,862 --> 00:22:10,931 - Você está bem? 452 00:22:11,000 --> 00:22:12,172 - Bem. 453 00:22:12,241 --> 00:22:13,344 - Agora que você o trouxe aqui 454 00:22:13,413 --> 00:22:15,931 Precisamos mantê-lo aqui. 455 00:22:16,000 --> 00:22:17,517 Eu não estou perdendo outro filho. 456 00:22:17,586 --> 00:22:18,827 Se ele voltar, Eu vou perdê-lo. 457 00:22:18,896 --> 00:22:20,793 Eu posso sentir isso nos meus ossos. 458 00:22:20,862 --> 00:22:23,000 - Que tal eu colocar em uma ligação para Mel Thompson? 459 00:22:23,068 --> 00:22:25,620 - Agora você está pensando inteligente. 460 00:22:25,689 --> 00:22:27,724 Kayce! 461 00:22:28,689 --> 00:22:30,689 - Vejo você daqui a pouco. 462 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 [vacas mugindo] 463 00:22:34,965 --> 00:22:37,482 - Jimmy! 464 00:22:37,551 --> 00:22:42,137 Essas vacas não vão médico-se! 465 00:22:42,206 --> 00:22:44,896 - Jimmy, você sabe que é deveria montá-lo, certo? 466 00:22:44,965 --> 00:22:48,413 Suba, Jimmy! 467 00:22:48,482 --> 00:22:50,275 [moos de vaca] 468 00:22:50,344 --> 00:22:52,103 - [chocalhar o ar] 469 00:22:52,172 --> 00:22:54,724 Eu odeio esse maldito trabalho. 470 00:22:54,793 --> 00:22:57,379 Eu odeio esse maldito trabalho Eu odeio esse maldito trabalho. 471 00:22:57,448 --> 00:23:00,517 [vacas mooing] 472 00:23:05,931 --> 00:23:08,965 [respiração afiada] 473 00:23:12,931 --> 00:23:14,551 [suspiros] 474 00:23:14,620 --> 00:23:16,862 - Jimmy, pegue a meio caminho da cerca 475 00:23:16,931 --> 00:23:18,965 e mantê-los de derramar de volta! 476 00:23:22,482 --> 00:23:23,689 Por que você está andando? 477 00:23:23,758 --> 00:23:26,068 Haul burro, não temos o dia todo! 478 00:23:29,482 --> 00:23:32,034 - [respiração irregular] 479 00:23:32,103 --> 00:23:33,172 [música rústica sinistra] 480 00:23:33,241 --> 00:23:34,862 Foda-se! 481 00:23:34,931 --> 00:23:37,862 [soluçando] 482 00:23:37,931 --> 00:23:44,241 ♪ ♪ 483 00:23:44,310 --> 00:23:46,034 - Você precisa ver um médico? 484 00:23:46,103 --> 00:23:49,034 - [Respiração pesada] 485 00:23:49,103 --> 00:23:54,034 ♪ ♪ 486 00:23:54,103 --> 00:23:56,344 - É a vergonha que dói mais, sabe? 487 00:23:56,413 --> 00:23:59,241 ♪ ♪ 488 00:23:59,310 --> 00:24:01,965 Mas a vergonha está na mente. 489 00:24:02,034 --> 00:24:05,137 ♪ ♪ 490 00:24:05,206 --> 00:24:08,413 Você pode desligar essa torneira sempre que você quiser. 491 00:24:08,482 --> 00:24:15,517 ♪ ♪ 492 00:24:15,931 --> 00:24:18,275 Negócios difíceis se tornando um homem não é? 493 00:24:18,344 --> 00:24:20,379 ♪ ♪ 494 00:24:20,448 --> 00:24:22,448 Bate a alternativa, no entanto. 495 00:24:23,655 --> 00:24:25,827 Vamos, vamos ao trabalho. 496 00:24:25,896 --> 00:24:28,620 ♪ ♪ 497 00:24:28,689 --> 00:24:31,448 - Passei a manhã toda garanhões de preços. 498 00:24:31,517 --> 00:24:33,758 Você pode comprar uma maldita casa na cidade 499 00:24:33,827 --> 00:24:35,448 pelo que eles custam agora. 500 00:24:35,517 --> 00:24:37,586 - Eu acabei de te dar um garanhão. 501 00:24:37,655 --> 00:24:39,931 - Ninguém pode montá-lo, Kayce. 502 00:24:40,000 --> 00:24:41,275 Ele é esperto e malvado. 503 00:24:41,344 --> 00:24:44,724 Essa é uma combinação ruim em um cavalo. 504 00:24:44,793 --> 00:24:46,310 - Ele não tem um osso médio em seu corpo. 505 00:24:46,379 --> 00:24:48,034 Você só tem que acabar com ele. 506 00:24:48,103 --> 00:24:49,931 Bem, esse era o trabalho de Lee. 507 00:24:50,000 --> 00:24:52,172 Eu não tenho tempo. 508 00:24:52,241 --> 00:24:55,448 Rip, ele não tem o temperamento. 509 00:24:55,517 --> 00:24:57,827 - Eu posso puxá-lo de volta para o meu lugar e trabalhar nele. 510 00:24:57,896 --> 00:24:59,896 - Por que você não trabalhar com ele aqui? 511 00:25:00,862 --> 00:25:03,310 [música rústica sombria] 512 00:25:03,379 --> 00:25:06,448 Você é um treinador de cavalos você não é? 513 00:25:06,517 --> 00:25:09,655 Você não é? Então treine o meu. 514 00:25:09,724 --> 00:25:11,655 - Eu não vou trabalhar para você. 515 00:25:11,724 --> 00:25:13,310 ♪ ♪ 516 00:25:13,379 --> 00:25:15,000 - Você sabe o que? 517 00:25:15,068 --> 00:25:16,103 Apenas pegue o cavalo de volta. 518 00:25:16,172 --> 00:25:18,034 Eu não o quero. 519 00:25:18,103 --> 00:25:20,896 - O cavalo sou eu dizendo que sinto muito. 520 00:25:20,965 --> 00:25:23,241 - Você não tem nada para se desculpar por! 521 00:25:23,310 --> 00:25:25,172 ♪ ♪ 522 00:25:25,241 --> 00:25:26,793 - Eu deveria ter esteve lá mais cedo. 523 00:25:26,862 --> 00:25:28,827 ♪ ♪ 524 00:25:28,896 --> 00:25:30,862 Eu não deveria ter esteve lá em tudo. 525 00:25:30,931 --> 00:25:34,241 ♪ ♪ 526 00:25:34,310 --> 00:25:38,758 - Você tem que parar de procurar para trás, filho. 527 00:25:38,827 --> 00:25:40,862 - Vou consertar o cavalo para você. 528 00:25:42,310 --> 00:25:43,827 Não é nenhum presente se você não pode montá-lo, 529 00:25:43,896 --> 00:25:44,827 mas não vou deixar você me pagar. 530 00:25:44,896 --> 00:25:47,034 - [zombar] 531 00:25:47,103 --> 00:25:50,103 Isso é um bom negócio para todos, menos você. 532 00:25:50,172 --> 00:25:55,379 ♪ ♪ 533 00:26:02,655 --> 00:26:04,689 Jamie. 534 00:26:05,724 --> 00:26:07,103 - Eu realmente aprecie isso, Mel. 535 00:26:07,172 --> 00:26:08,310 - Ei, você está me ajudando. 536 00:26:08,379 --> 00:26:09,689 Então, onde ela está? 537 00:26:09,758 --> 00:26:11,724 - Por aqui. 538 00:26:11,793 --> 00:26:13,551 - Você não é o tipo de criança 539 00:26:13,620 --> 00:26:15,551 que pode ir dois dias sem banho. 540 00:26:15,620 --> 00:26:17,448 - banho, banho! 541 00:26:17,517 --> 00:26:19,551 Minha vida inteira é banhos! 542 00:26:19,620 --> 00:26:21,448 Mônica ... 543 00:26:21,517 --> 00:26:23,965 Eu gostaria de te apresentar para Mel Thompson. 544 00:26:24,034 --> 00:26:25,793 Ele é o presidente do estado de Montana. 545 00:26:25,862 --> 00:26:27,448 - Prazer em conhecê-lo. - Oi. 546 00:26:27,517 --> 00:26:29,241 - Ouvi muito sobre você. 547 00:26:29,310 --> 00:26:30,724 - Se você tem um minuto, 548 00:26:30,793 --> 00:26:31,896 nós adoraríamos ter uma conversa com você. 549 00:26:31,965 --> 00:26:33,758 - Sim, hum ... 550 00:26:33,827 --> 00:26:36,034 Você fica aqui fora, amigo, ok? 551 00:26:36,103 --> 00:26:37,448 - Ir para dentro? - Sim. 552 00:26:37,517 --> 00:26:39,517 - Depois de você. - OK. 553 00:26:41,862 --> 00:26:43,931 - Eu vou pegar isso. - Obrigado. 554 00:26:44,000 --> 00:26:45,724 - Ai está. Depois de você. 555 00:26:45,793 --> 00:26:47,862 - A Universidade está se expandindo 556 00:26:47,931 --> 00:26:49,379 seu programa de artes liberais. 557 00:26:49,448 --> 00:26:51,517 E estudos americanos nativos 558 00:26:51,586 --> 00:26:53,965 é uma área que nós assinalamos 559 00:26:54,034 --> 00:26:58,172 que sentimos ter sido sub-representado na academia. 560 00:26:58,241 --> 00:27:00,413 - Há um eufemismo. 561 00:27:00,482 --> 00:27:02,275 - [rindo] Sim. 562 00:27:02,344 --> 00:27:04,344 Então, como professor associado, 563 00:27:04,413 --> 00:27:06,620 você poderia trabalhar em direção ao seu doutorado 564 00:27:06,689 --> 00:27:08,793 como você nos ajuda expandir um departamento 565 00:27:08,862 --> 00:27:11,000 que a Universidade sente 566 00:27:11,068 --> 00:27:14,034 é elementar na compreensão de nós mesmos 567 00:27:14,103 --> 00:27:17,103 como nação e como povo. 568 00:27:17,172 --> 00:27:19,655 - [limpa a garganta] Mel ... 569 00:27:19,724 --> 00:27:21,310 Que tal falarmos sobre salário? 570 00:27:21,379 --> 00:27:23,379 - Ai sim! Hum ... 571 00:27:23,448 --> 00:27:25,137 Bem agora, 572 00:27:25,206 --> 00:27:26,655 como tenho certeza que você pode imaginar 573 00:27:26,724 --> 00:27:29,034 um professor associado não é exatamente 574 00:27:29,103 --> 00:27:30,689 um enorme dia de pagamento. 575 00:27:30,758 --> 00:27:34,103 Mas isso começa em torno de 70.000 576 00:27:34,172 --> 00:27:35,862 pelo primeiro ano. 577 00:27:35,931 --> 00:27:37,689 Mas uma vez que você tenha seu doutorado, 578 00:27:37,758 --> 00:27:40,620 as oportunidades financeiras são maiores. 579 00:27:40,689 --> 00:27:42,896 Não que algum de nós entrou em aula 580 00:27:42,965 --> 00:27:45,000 fazer dinheiro. 581 00:27:48,241 --> 00:27:50,413 - Você está me oferecendo um emprego? 582 00:27:50,482 --> 00:27:52,103 - EU... 583 00:27:52,172 --> 00:27:54,344 Sim, eu absolutamente sou. 584 00:27:54,413 --> 00:27:56,034 - Você não entende. 585 00:27:56,103 --> 00:27:57,827 Quando um professor sai uma escola em uma reserva, 586 00:27:57,896 --> 00:28:01,068 não há linha de professores para preencher o meu lugar. 587 00:28:01,137 --> 00:28:03,413 Há apenas um professor a menos. 588 00:28:03,482 --> 00:28:06,034 Se eu partir, meus filhos vão sofrer. 589 00:28:06,103 --> 00:28:08,379 E eles sofreram já basta. 590 00:28:08,448 --> 00:28:10,241 - Um ... 591 00:28:10,310 --> 00:28:12,655 - Podemos ter um minuto a sós? 592 00:28:12,724 --> 00:28:14,068 - Mel, vamos pegar você mais um pouco de café. 593 00:28:14,137 --> 00:28:16,034 - Claro. 594 00:28:21,965 --> 00:28:24,000 - Essa foi a sua ideia. 595 00:28:28,758 --> 00:28:31,068 - Sim. 596 00:28:31,137 --> 00:28:34,862 Eu peso todas as decisões contra um pensamento, Monica. 597 00:28:34,931 --> 00:28:36,689 Para considerar outras famílias antes da minha 598 00:28:36,758 --> 00:28:39,655 é falhar como pai. 599 00:28:39,724 --> 00:28:41,379 Kayce vai acabar morto ou na prisão. 600 00:28:41,448 --> 00:28:43,344 Nós dois sabemos disso. 601 00:28:43,413 --> 00:28:45,206 Pelo menos aqui, tem uma chance eu posso evitar isso, 602 00:28:45,275 --> 00:28:47,241 mas você é o único 603 00:28:47,310 --> 00:28:49,275 quem pode levá-lo aqui. 604 00:28:50,620 --> 00:28:53,206 - Eu não controlo Kayce mais do que ele me controla. 605 00:28:53,275 --> 00:28:55,103 É isso que nos faz trabalhar. 606 00:28:55,172 --> 00:28:57,103 Quanto a que pensamentos Eu ponho contra minha decisão 607 00:28:57,172 --> 00:28:59,551 Isso não é da sua conta. 608 00:28:59,620 --> 00:29:01,517 Obrigado por organizar essa oportunidade, 609 00:29:01,586 --> 00:29:03,586 mas a resposta é não. 610 00:29:14,758 --> 00:29:16,793 - Bem, como foi? 611 00:29:18,000 --> 00:29:20,896 - Eles são perfeitos para cada um. 612 00:29:20,965 --> 00:29:23,517 Ambos alérgicos à lógica. 613 00:29:23,586 --> 00:29:25,068 Eu não tenho nenhuma vantagem, 614 00:29:25,137 --> 00:29:27,379 nenhum eles reconhecem de qualquer maneira. 615 00:29:27,448 --> 00:29:29,448 Você tem que me pegar um pouco. 616 00:29:31,448 --> 00:29:34,068 - O que você está fazendo? 617 00:29:34,137 --> 00:29:37,137 - Eu vou ver o quão ruim eles estragaram este cavalo. 618 00:29:37,206 --> 00:29:38,379 O que você está fazendo? 619 00:29:38,448 --> 00:29:39,931 - Vamos ver... 620 00:29:40,000 --> 00:29:41,931 Eu joguei pedras na cocheira do cavalo. 621 00:29:42,000 --> 00:29:43,758 E eu quase peguei uma cobra de liga. 622 00:29:43,827 --> 00:29:45,413 E você quer saber quão grande foi? 623 00:29:45,482 --> 00:29:48,137 - Quão grande? 624 00:29:48,206 --> 00:29:50,310 - Eu nem estou brincando. 625 00:29:50,379 --> 00:29:53,103 - Isso é muita cobra para pegar. 626 00:29:53,172 --> 00:29:56,551 Afaste-se, amigo, no caso este cavalo tira em mim. 627 00:29:58,862 --> 00:30:00,896 - Eu amo isso aqui. 628 00:30:01,965 --> 00:30:04,068 - Sim? 629 00:30:04,137 --> 00:30:06,827 - Eu gostaria que pudéssemos morar aqui. 630 00:30:06,896 --> 00:30:09,586 - Nós temos uma casa, amigo. 631 00:30:09,655 --> 00:30:11,551 - Casa é uma porcaria. 632 00:30:11,620 --> 00:30:13,517 - Ei! 633 00:30:13,586 --> 00:30:16,068 Você sabe o quanto eu e sua mãe trabalha para aquela casa? 634 00:30:16,137 --> 00:30:18,137 Você nunca diz isso, ok? 635 00:30:18,206 --> 00:30:19,793 Você me escuta? 636 00:30:19,862 --> 00:30:21,034 [música rústica solene] 637 00:30:21,103 --> 00:30:22,482 Tate ... 638 00:30:22,551 --> 00:30:24,896 - Eu não quero falar para você mais! 639 00:30:24,965 --> 00:30:32,000 ♪ ♪ 640 00:30:57,896 --> 00:31:00,896 - Senhorita, deixe-me pegar sua carona. 641 00:31:00,965 --> 00:31:04,068 - Senhorita! Eu gosto do seu estilo. 642 00:31:05,310 --> 00:31:07,137 Me dê minhas chaves. 643 00:31:07,206 --> 00:31:08,689 - Eu acho que se eu deixar você dirija agora, 644 00:31:08,758 --> 00:31:11,137 Eu perderia meu emprego. 645 00:31:11,206 --> 00:31:12,827 - O que eles dizem? 646 00:31:12,896 --> 00:31:16,103 "Discrição é a melhor parte de valor. " 647 00:31:16,172 --> 00:31:18,827 - Eu realmente não sei O que eles disseram. 648 00:31:18,896 --> 00:31:21,655 - Isso é o que eles dizem. 649 00:31:45,172 --> 00:31:48,172 [suspira] 650 00:31:52,034 --> 00:31:55,034 [toque estranho] 651 00:31:59,310 --> 00:32:01,413 - Foda-se você ... 652 00:32:01,482 --> 00:32:04,482 [toque assustador continua] 653 00:32:15,413 --> 00:32:18,448 [suspira] 654 00:32:27,965 --> 00:32:31,000 [toque estranho começa novamente] 655 00:32:39,586 --> 00:32:41,586 Beth ... 656 00:32:41,655 --> 00:32:42,724 Se você acabou de fazer 657 00:32:42,793 --> 00:32:44,172 seu único telefonema da cadeia, 658 00:32:44,241 --> 00:32:46,551 você desperdiçou. 659 00:32:46,620 --> 00:32:49,034 - Envie o Rip para vir me buscar. 660 00:32:49,103 --> 00:32:50,689 - Rip está ocupado. 661 00:32:50,758 --> 00:32:52,448 Por quê? Onde está voce? 662 00:32:52,517 --> 00:32:55,655 - O Deerfield Club. 663 00:32:55,724 --> 00:32:57,758 - Bem, seu carro não está aqui. 664 00:32:57,827 --> 00:32:59,758 Isso significa que você dirigiu. 665 00:32:59,827 --> 00:33:03,344 - É como falar para Sherlock Holmes. 666 00:33:03,413 --> 00:33:05,620 [suspira] 667 00:33:05,689 --> 00:33:08,000 Eu dirigi, Jamie. 668 00:33:08,068 --> 00:33:09,586 E agora estou bêbado. 669 00:33:09,655 --> 00:33:11,172 E eu não posso 670 00:33:11,241 --> 00:33:13,310 então você pode me dirigir. 671 00:33:13,379 --> 00:33:15,793 - Você não parece bêbado para mim. 672 00:33:15,862 --> 00:33:18,172 - Confie em mim. 673 00:33:18,241 --> 00:33:20,758 - Oh sim. 674 00:33:20,827 --> 00:33:23,310 Estou a caminho! 675 00:33:23,379 --> 00:33:24,827 Porra idiota. 676 00:33:24,896 --> 00:33:26,931 - Filho da puta. 677 00:33:30,413 --> 00:33:31,758 [cliques mais leves] 678 00:33:31,827 --> 00:33:33,862 Porra. 679 00:33:37,655 --> 00:33:39,103 - Não resistiu? 680 00:33:39,172 --> 00:33:41,931 - Não há nada errado com este cavalo. 681 00:33:42,000 --> 00:33:43,793 Eu vou lavá-lo e saia daqui. 682 00:33:43,862 --> 00:33:46,344 - Mas vovô disse podemos ficar a noite. 683 00:33:49,448 --> 00:33:52,034 - Olha, ele não dormiu noite passada. 684 00:33:52,103 --> 00:33:53,379 Se formos para casa 685 00:33:53,448 --> 00:33:55,137 Ele pensa onde estão seus primos. 686 00:33:55,206 --> 00:33:56,310 Eu só preciso recarregar 687 00:33:56,379 --> 00:33:58,724 então eu posso ter essa conversa. 688 00:33:58,793 --> 00:34:01,379 - Tate, você vai ficar na casa principal comigo. 689 00:34:01,448 --> 00:34:03,206 Vocês dois pegam a cabine do caçador. 690 00:34:03,275 --> 00:34:05,862 Dê suas mentes umas férias por uma noite. 691 00:34:05,931 --> 00:34:09,310 Tate! Tate, vamos lá. 692 00:34:13,862 --> 00:34:15,172 - fodido patético. - Milímetros. 693 00:34:15,241 --> 00:34:16,448 - triste 694 00:34:16,517 --> 00:34:18,241 Você está triste - Você acha? 695 00:34:18,310 --> 00:34:20,310 - Sim. 696 00:34:22,448 --> 00:34:24,379 Papai pediu para você ajudar. 697 00:34:24,448 --> 00:34:27,241 Isso não está ajudando. 698 00:34:27,310 --> 00:34:30,724 - Você não tem ideia o que eu estou fazendo. 699 00:34:30,793 --> 00:34:32,379 - Sim. Eu sei o que você está fazendo. 700 00:34:32,448 --> 00:34:33,931 Voce esta fazendo o que você sempre faz. 701 00:34:34,000 --> 00:34:36,379 Você está fazendo um grito gigante por ajuda! 702 00:34:36,448 --> 00:34:39,517 Ajuda de quê? Quem diabos sabe, Beth? 703 00:34:39,586 --> 00:34:41,344 Então apenas continue assim, continue agindo como o único 704 00:34:41,413 --> 00:34:42,862 34 anos de idade nas férias de primavera, 705 00:34:42,931 --> 00:34:43,965 e todos nós vamos manter dando-lhe atenção. 706 00:34:44,034 --> 00:34:45,758 - Ele me pediu para destruir Jenkins, 707 00:34:45,827 --> 00:34:47,379 e eu estou destruindo ele. 708 00:34:47,448 --> 00:34:49,758 - [risos] 709 00:34:49,827 --> 00:34:51,310 - Tenho certeza que você poderia destruí-lo 710 00:34:51,379 --> 00:34:53,827 sóbria e fria, Jamie, né? 711 00:34:53,896 --> 00:34:55,413 Eu aposto que você chupa pau 712 00:34:55,482 --> 00:34:56,862 como se houvesse um prêmio por dentro. 713 00:34:56,931 --> 00:34:58,448 - [risos] 714 00:34:58,517 --> 00:34:59,862 - Ai! Ha! 715 00:34:59,931 --> 00:35:03,034 [gritando] 716 00:35:03,103 --> 00:35:05,896 - [risos] 717 00:35:05,965 --> 00:35:09,034 - Isso faz você se sentir bem, hein? 718 00:35:09,103 --> 00:35:11,931 Grande homem! 719 00:35:12,000 --> 00:35:13,620 - Sim, na verdade foi bastante libertador. 720 00:35:13,689 --> 00:35:14,827 Eu sinto que tive uma massagem. 721 00:35:14,896 --> 00:35:16,482 - Foda-se! - Sim. 722 00:35:16,551 --> 00:35:18,620 - Foda-se! Eu sou o único que você não tem. 723 00:35:18,689 --> 00:35:20,586 - Você sabe porque você é tão suave, Jamie? 724 00:35:20,655 --> 00:35:21,793 Hã? 725 00:35:21,862 --> 00:35:23,517 Porque você nunca perdeu. 726 00:35:23,586 --> 00:35:27,758 Você nunca perdeu nada em seu Toda a porra da vida. 727 00:35:27,827 --> 00:35:30,965 - Bem, eu perdi a mesma mãe que você perdeu. 728 00:35:31,034 --> 00:35:32,034 E o mesmo irmão. 729 00:35:32,103 --> 00:35:33,137 - Você não os tem! 730 00:35:33,206 --> 00:35:34,517 Você não os perdeu! 731 00:35:34,586 --> 00:35:36,482 Há uma diferença! 732 00:35:36,551 --> 00:35:38,034 - [risos] 733 00:35:38,103 --> 00:35:39,758 Ok, mal posso esperar pra ouvir isso. 734 00:35:39,827 --> 00:35:42,172 Por que você não explica a diferença para mim, Beth? 735 00:35:42,241 --> 00:35:43,827 Por que você não me rebita? com sua visão? 736 00:35:43,896 --> 00:35:45,931 - Eu vou te mostrar a diferença. 737 00:35:50,896 --> 00:35:52,931 Você tem que vê-los morrer perdê-los. 738 00:35:54,827 --> 00:35:57,793 - Eu deveria ter muita sorte. 739 00:35:57,862 --> 00:35:59,655 Mas você é incapaz de se machucar, Beth. 740 00:35:59,724 --> 00:36:02,000 É só todo mundo você não se importa de bater. 741 00:36:06,310 --> 00:36:08,310 Faça. 742 00:36:08,379 --> 00:36:11,275 Por favor. 743 00:36:11,344 --> 00:36:12,517 Faça. 744 00:36:12,586 --> 00:36:14,896 Faça o favor do mundo. 745 00:36:17,965 --> 00:36:19,103 [tiro] 746 00:36:19,172 --> 00:36:22,103 [pneus gritando] 747 00:36:22,172 --> 00:36:25,103 [música sinistra] 748 00:36:25,172 --> 00:36:32,172 ♪ ♪ 749 00:36:34,103 --> 00:36:35,758 - Você tem que assistir eles morrerem 750 00:36:35,827 --> 00:36:37,793 ou você não os perdeu, Jamie. 751 00:36:37,862 --> 00:36:44,655 ♪ ♪ 752 00:36:44,724 --> 00:36:48,448 Você tem que assistir sua mãe 753 00:36:48,517 --> 00:36:51,103 olhe nos seus olhos ... 754 00:36:53,965 --> 00:36:56,482 Sem amor em seu coração ... 755 00:36:56,551 --> 00:37:03,655 ♪ ♪ 756 00:37:05,310 --> 00:37:07,896 Nem um pouco! 757 00:37:07,965 --> 00:37:12,931 ♪ ♪ 758 00:37:13,000 --> 00:37:15,379 E você consegue carregar isso. 759 00:37:15,448 --> 00:37:20,586 ♪ ♪ 760 00:37:20,655 --> 00:37:23,310 Isso está perdendo, Jamie. 761 00:37:30,758 --> 00:37:33,896 [rindo] 762 00:37:33,965 --> 00:37:35,758 - Beth ... 763 00:37:35,827 --> 00:37:39,482 ♪ ♪ 764 00:37:39,551 --> 00:37:42,586 - [soluça] 765 00:37:47,172 --> 00:37:49,758 - Ei, ei, ei, ei. 766 00:37:49,827 --> 00:37:52,413 ♪ ♪ 767 00:37:52,482 --> 00:37:55,862 Se me odiar te mantém de odiar a si mesmo, 768 00:37:55,931 --> 00:37:59,551 Eu serei isso para você, Beth. 769 00:37:59,620 --> 00:38:02,000 É para isso que a família serve. 770 00:38:02,068 --> 00:38:09,068 ♪ ♪ 771 00:38:17,241 --> 00:38:20,241 - [rindo] 772 00:38:23,379 --> 00:38:25,827 Meu Deus, isso foi divertido! 773 00:38:25,896 --> 00:38:27,827 [risos] 774 00:38:27,896 --> 00:38:30,310 Nós deveríamos ter convidou-a. 775 00:38:30,379 --> 00:38:34,241 Não sei dizer que tipo de diversão nós poderíamos ter tido então. 776 00:38:34,310 --> 00:38:35,655 - Você está louco? 777 00:38:35,724 --> 00:38:38,034 Nossas filhas estão no final do corredor. 778 00:38:38,103 --> 00:38:40,275 - Eu posso ficar quieto ... 779 00:38:40,344 --> 00:38:41,275 Ish 780 00:38:41,344 --> 00:38:44,379 [risos] 781 00:38:49,517 --> 00:38:50,896 Pela primeira vez daqui a dois anos, 782 00:38:50,965 --> 00:38:52,586 Eu não me sinto entediado. 783 00:38:52,655 --> 00:38:55,689 [risos] 784 00:38:59,758 --> 00:39:00,827 - Isso é melodia. 785 00:39:00,896 --> 00:39:03,034 Olá, Melody, Dan Jenkins. 786 00:39:03,103 --> 00:39:05,965 O homem da montanha. Como estão as Montanhas Rochosas? 787 00:39:06,034 --> 00:39:07,448 - Eu preciso de você. 788 00:39:07,517 --> 00:39:09,068 - Deve ter escolhido uma luta e tanto. 789 00:39:09,137 --> 00:39:10,862 - Quando você pode estar aqui? 790 00:39:10,931 --> 00:39:12,793 - Depende. Estamos falando a taxa padrão, 791 00:39:12,862 --> 00:39:15,034 ou a "merda santa, cair tudo "taxa? 792 00:39:15,103 --> 00:39:17,724 - Estavam falando a taxa de Armagedom. 793 00:39:17,793 --> 00:39:19,724 - Eu estarei lá amanhã. 9:00 da manhã. 794 00:39:19,793 --> 00:39:21,068 - Arrume uma mala grande. 795 00:39:21,137 --> 00:39:23,137 - Vou trazer um baú. 796 00:39:32,413 --> 00:39:34,413 - Venha me foder. 797 00:39:38,103 --> 00:39:40,620 Vicky, vá dormir. 798 00:39:40,689 --> 00:39:43,103 - [explode framboesa] 799 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 Bem. 800 00:39:47,586 --> 00:39:49,586 Eu vou fazer isso sozinho. 801 00:39:52,793 --> 00:39:55,724 [música sinistra] 802 00:39:55,793 --> 00:39:58,551 - Oh senhor... 803 00:39:58,620 --> 00:40:03,241 ♪ ♪ 804 00:40:19,689 --> 00:40:23,275 - Você toca esse violão? 805 00:40:23,344 --> 00:40:27,379 - Não, eu só gosto de arrastar essa merda por aí. 806 00:40:28,931 --> 00:40:30,965 Por que vocês querem ouvir um? 807 00:40:35,206 --> 00:40:37,724 Sim, eu acho que você faz. 808 00:40:51,206 --> 00:40:53,551 [strums acorde] 809 00:40:53,620 --> 00:40:56,068 Feliz ou triste? 810 00:40:56,137 --> 00:40:57,448 Feliz. 811 00:40:57,517 --> 00:41:00,482 [pega música triste] 812 00:41:00,551 --> 00:41:07,586 ♪ ♪ 813 00:41:09,931 --> 00:41:12,586 - ♪ eu estou todo engasgado de novo ♪ 814 00:41:12,655 --> 00:41:16,172 ♪ ♪ 815 00:41:16,241 --> 00:41:19,034 ♪ com estas duas mãos e a raiva que estou em ♪ 816 00:41:19,103 --> 00:41:21,379 ♪ Eu acho que acabei de matar um homem ♪ 817 00:41:21,448 --> 00:41:26,689 ♪ ♪ 818 00:41:26,758 --> 00:41:29,206 ♪ E quando eu aterrar Eu fiquei preso em uma jam ♪ 819 00:41:29,275 --> 00:41:32,103 ♪ Isso é o que você ganha quando você é um homem de jogo ♪ 820 00:41:32,172 --> 00:41:35,206 ♪ Isso é o que você ganha quando você é um homem de jogo ♪ 821 00:41:35,275 --> 00:41:40,068 ♪ ♪ 822 00:41:40,137 --> 00:41:43,068 ♪ Todos os dias eu pareço cavar um pouco mais ♪ 823 00:41:43,137 --> 00:41:47,655 ♪ E então nada fica para trás ♪ 824 00:41:47,724 --> 00:41:50,655 ♪ Feche meus olhos e meu mundo começa a girar ♪ 825 00:41:50,724 --> 00:41:53,206 ♪ E eu percebo Eu estou enterrado vivo ♪ 826 00:41:53,275 --> 00:41:58,034 ♪ ♪ 827 00:41:58,103 --> 00:42:01,379 ♪ Isso não é não há lugar para as crianças ♪ 828 00:42:01,448 --> 00:42:04,103 ♪ ♪ 829 00:42:04,172 --> 00:42:06,724 ♪ Mas quando você é criado em um balde de chuva ♪ 830 00:42:06,793 --> 00:42:09,724 ♪ você morre ou você aprende a nadar ♪ 831 00:42:09,793 --> 00:42:12,724 ♪ você morre ou você aprende a nadar ♪ 832 00:42:12,793 --> 00:42:17,379 ♪ ♪ 833 00:42:17,448 --> 00:42:20,241 ♪ Todos os dias recebo um pouco mais profundo 834 00:42:20,310 --> 00:42:22,689 ♪ e não há nada que é deixado para trás 835 00:42:22,758 --> 00:42:24,931 ♪ ♪ 836 00:42:25,000 --> 00:42:27,793 ♪ eu fecho meus olhos e meu mundo começa a girar ♪ 837 00:42:27,862 --> 00:42:30,724 ♪ quando percebo Eu estou enterrado vivo ♪ 838 00:42:30,793 --> 00:42:35,862 ♪ ♪ 839 00:42:35,931 --> 00:42:37,965 Isso é tudo que você consegue. 840 00:42:38,551 --> 00:42:42,034 - Bem, se você é feliz 841 00:42:42,103 --> 00:42:44,482 você nunca Me jogue malditamente triste. 842 00:42:46,655 --> 00:42:48,793 - Tudo bem vamos lá. 843 00:42:52,172 --> 00:42:53,862 Vamos. 844 00:42:53,931 --> 00:42:55,965 Vem comigo. 845 00:43:06,344 --> 00:43:09,448 - Existem jacarés em Montana? 846 00:43:09,517 --> 00:43:12,034 - Ainda não vi um. 847 00:43:13,931 --> 00:43:16,413 - Provavelmente muito frio. 848 00:43:16,482 --> 00:43:18,275 - Sim, isso é ... 849 00:43:18,344 --> 00:43:21,827 Esse é o meu palpite. 850 00:43:21,896 --> 00:43:24,586 - O que tem dentro dessa coisa? 851 00:43:24,655 --> 00:43:28,448 - Algo que ele comeu. 852 00:43:28,517 --> 00:43:30,448 Ohh ... 853 00:43:30,517 --> 00:43:31,655 [risos] 854 00:43:31,724 --> 00:43:33,793 - Isso é tão afiado. 855 00:43:33,862 --> 00:43:35,413 - Aquele não até ter uma cabeça. 856 00:43:35,482 --> 00:43:36,758 - Não. 857 00:43:36,827 --> 00:43:38,137 [música melancólica] 858 00:43:38,206 --> 00:43:40,275 Isso é um longo tronco. 859 00:43:40,344 --> 00:43:42,793 Mm-hmm. São ovos, Eu acho que. 860 00:43:42,862 --> 00:43:44,482 ♪ ♪ 861 00:43:44,551 --> 00:43:46,344 Eles se transformarão em bebês 862 00:43:46,413 --> 00:43:48,034 e depois vire nessas coisas grandes 863 00:43:48,103 --> 00:43:52,448 que tudo é tentando matar todo o resto. 864 00:43:52,517 --> 00:43:59,551 ♪ ♪ 865 00:44:03,241 --> 00:44:04,931 - [soluça] 866 00:44:05,000 --> 00:44:10,862 ♪ ♪ 867 00:44:10,931 --> 00:44:13,862 [gritando] 868 00:44:13,931 --> 00:44:19,103 ♪ ♪ 869 00:44:19,172 --> 00:44:21,689 [gritos continuam] - Camuflagem nas rochas. 870 00:44:21,758 --> 00:44:28,793 ♪ ♪ 871 00:44:32,241 --> 00:44:35,172 [Beth continua gritando distantemente] 872 00:44:35,241 --> 00:44:42,241 ♪ ♪ 873 00:45:11,689 --> 00:45:13,448 - Você deveria mandá-la de volta para Salt Lake City, papai. 874 00:45:13,517 --> 00:45:16,068 Ela é ... 875 00:45:16,137 --> 00:45:17,586 Quanto mais ela ficar aqui, 876 00:45:17,655 --> 00:45:19,448 o pior que ela vai conseguir. 877 00:45:19,517 --> 00:45:21,551 - Não, eu preciso dela aqui. 878 00:45:21,620 --> 00:45:24,827 - Eu posso fazer o que ela faz. 879 00:45:26,206 --> 00:45:27,448 - Beth e Deus como eu a amo 880 00:45:27,517 --> 00:45:30,551 Ela pode... 881 00:45:30,620 --> 00:45:33,000 Ela pode ser o que você nunca será. 882 00:45:34,034 --> 00:45:36,965 Ela pode ser malvada. 883 00:45:37,034 --> 00:45:40,000 E o mal é o que Eu preciso agora mesmo. 884 00:45:42,517 --> 00:45:45,379 É bom ter Kayce em casa não é? 885 00:45:48,965 --> 00:45:51,896 Noite, filho. 886 00:45:51,965 --> 00:45:55,103 [gritando continua] 887 00:45:55,172 --> 00:45:57,172 [porta bate] 888 00:46:01,758 --> 00:46:04,724 [música rock suave] 889 00:46:04,793 --> 00:46:08,482 - ♪ eu posso ver o sol ♪ 890 00:46:08,551 --> 00:46:11,000 - Eu me pergunto quantas meninas pobres da fazenda 891 00:46:11,068 --> 00:46:13,310 você entrou nesta cabana. 892 00:46:13,379 --> 00:46:15,482 Eu só posso te ver agora na sua camisa de merda 893 00:46:15,551 --> 00:46:18,068 cortejando alguma loira apaixonada. 894 00:46:18,137 --> 00:46:20,517 - O que é uma camisa de malha? 895 00:46:20,586 --> 00:46:22,586 - Você sabe, é sua camisa mais extravagante, 896 00:46:22,655 --> 00:46:24,137 sua camisa de garota. 897 00:46:24,206 --> 00:46:26,517 Aquele em quem você nunca trabalha. 898 00:46:26,586 --> 00:46:29,275 - Eu não sei se tenho uma camisa que eu nunca trabalhei. 899 00:46:29,344 --> 00:46:31,551 ♪ ♪ 900 00:46:31,620 --> 00:46:35,172 Estou tentando lembrar o que Eu estava usando quando te conheci. 901 00:46:35,241 --> 00:46:38,413 - Tudo que eu lembro foi você não estava usando muito. 902 00:46:38,482 --> 00:46:45,482 ♪ ♪ 903 00:46:46,034 --> 00:46:47,310 Você acha que é egoísta 904 00:46:47,379 --> 00:46:49,379 mantendo Tate de uma vida assim? 905 00:46:49,448 --> 00:46:52,000 - ♪ eu fico tão confuso ♪ 906 00:46:52,068 --> 00:46:54,689 - Isso soa como meu pai. 907 00:46:54,758 --> 00:46:56,137 - Isto é. 908 00:46:56,206 --> 00:46:58,482 ♪ ♪ 909 00:46:58,551 --> 00:46:59,862 - Ele tem uma vida assim. 910 00:46:59,931 --> 00:47:02,000 É mais simples. 911 00:47:03,551 --> 00:47:05,551 - Não é mais simples, Kayce 912 00:47:07,517 --> 00:47:09,931 - Eu pensei que nós estávamos esquecendo esta noite. 913 00:47:10,000 --> 00:47:12,758 Estou apenas tendo uma conversa. 914 00:47:12,827 --> 00:47:17,827 ♪ ♪ 915 00:47:17,896 --> 00:47:20,241 Bem, eu acho a conversa acabou! 916 00:47:20,310 --> 00:47:27,310 ♪ ♪ 917 00:48:06,689 --> 00:48:09,517 - Acho que essa merda não foi nenhum boato, hein? 918 00:48:09,586 --> 00:48:10,931 - Não. 919 00:48:11,000 --> 00:48:13,448 Nenhum boato 920 00:48:13,517 --> 00:48:15,517 - Onde isso vai? 921 00:48:17,482 --> 00:48:19,482 - Bem aqui. 922 00:48:25,344 --> 00:48:27,206 - Isso é um inferno de um preço a pagar 923 00:48:27,275 --> 00:48:30,620 para um trabalho que paga apenas 400 por semana. 924 00:48:30,689 --> 00:48:33,620 - Não é sobre o dinheiro Andador. 925 00:48:33,689 --> 00:48:36,206 É sobre confiança. 926 00:48:36,275 --> 00:48:37,482 - Confie, hein? 927 00:48:37,551 --> 00:48:40,103 - Está certo. 928 00:48:40,172 --> 00:48:42,000 - E todos os garotos têm isso? 929 00:48:42,068 --> 00:48:43,862 - Não. 930 00:48:43,931 --> 00:48:46,482 Só nós. 931 00:48:46,551 --> 00:48:48,551 Apenas os criminosos. 932 00:48:54,551 --> 00:48:57,310 - E se eu não fizer? 933 00:48:57,379 --> 00:49:00,310 - Jim aqui vai te correr na cidade 934 00:49:00,379 --> 00:49:02,448 e deixar você lá. 935 00:49:04,068 --> 00:49:07,344 Não é um "ter", Walker. 936 00:49:07,413 --> 00:49:09,551 É uma escolha. 937 00:49:09,620 --> 00:49:12,137 E é tudo seu. 938 00:49:13,793 --> 00:49:15,827 Não pense nisso como uma marca. 939 00:49:15,896 --> 00:49:17,931 Pense nisso como posse. 940 00:49:32,724 --> 00:49:34,758 - Foda-se. 941 00:49:38,310 --> 00:49:41,241 [música misteriosa] 942 00:49:41,310 --> 00:49:44,862 ♪ ♪ 943 00:49:44,931 --> 00:49:46,551 [pele chiando] 944 00:49:46,620 --> 00:49:49,689 ♪ ♪ 945 00:49:49,758 --> 00:49:51,586 [grunhidos] 946 00:49:51,655 --> 00:49:58,689 ♪ ♪ 947 00:50:06,724 --> 00:50:08,931 - Bem-vindo a casa. 948 00:50:09,000 --> 00:50:16,000 ♪ ♪ 949 00:50:20,448 --> 00:50:22,724 - Bem vindo ao Yellowstone. 950 00:50:22,793 --> 00:50:25,689 ["Sunrise", de Ryan Bingham] 951 00:50:25,758 --> 00:50:32,793 ♪ ♪ 952 00:50:45,482 --> 00:50:48,896 - ♪ Aqui vou eu de novo Direto para fora do motel ♪ 953 00:50:48,965 --> 00:50:52,206 ♪ Hock minha guitarra fora de uma cadeia de loja de penhores ♪ 954 00:50:52,275 --> 00:50:56,655 ♪ Se eu desistir, Eu só estou rolando os dados ♪ 955 00:50:56,724 --> 00:51:00,724 ♪ não poderia deixar passar feijão vermelho e arroz cantando ♪ 956 00:51:00,793 --> 00:51:04,000 ♪ Oh, meu, meu ♪ 957 00:51:04,068 --> 00:51:07,448 ♪ Veja-os meninas agitar seus bunda Debaixo do nascer do sol ♪ 958 00:51:07,517 --> 00:51:10,862 ♪ Oh, meu meu ♪ 959 00:51:10,931 --> 00:51:12,758 ♪ Prove o açúcar em seus lábios ♪ 960 00:51:12,827 --> 00:51:15,206 ♪ Por baixo do luar ♪ 961 00:51:15,275 --> 00:51:22,275 ♪ ♪ 65632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.