All language subtitles for Without.You.S01E01.HDTV.XviD-RiVER-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,748 --> 00:01:10,748 And I miss you... 2 00:01:11,276 --> 00:01:13,276 Greg, hang things up. 3 00:01:17,279 --> 00:01:18,280 Morning. 4 00:01:18,281 --> 00:01:20,281 Sleeping Beauty. 5 00:01:29,278 --> 00:01:31,278 Don't be late tonight, will you? 6 00:01:32,269 --> 00:01:34,271 I won't. What time do you think? 7 00:01:34,277 --> 00:01:36,277 Seven? Latest. 8 00:01:36,291 --> 00:01:38,285 It's Day 13. 9 00:01:38,286 --> 00:01:41,271 Oh, my God. Call the ovulation police. 10 00:01:41,276 --> 00:01:44,276 Shut up. We've got to have sex again tonight. 11 00:01:44,277 --> 00:01:46,284 You know, you make it sound so romantic. 12 00:01:46,285 --> 00:01:48,285 Well, we'll just stop, then. 13 00:01:51,270 --> 00:01:53,270 Jellie, I was joking. 14 00:01:54,271 --> 00:01:55,289 Relax. 15 00:01:55,290 --> 00:01:58,286 I'm going to make us a nice big fire. 16 00:02:00,289 --> 00:02:02,284 Boy scout. 17 00:02:02,285 --> 00:02:04,285 You'll love it. 18 00:02:04,291 --> 00:02:07,279 Be home at seven on the dot. 19 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 Scout's honour. 20 00:02:09,281 --> 00:02:12,283 And I'm going to be ready for action. 21 00:02:15,284 --> 00:02:17,284 Come here. 22 00:02:24,290 --> 00:02:26,290 I've got to go. 23 00:02:34,272 --> 00:02:36,271 I'll wear my fancy new underwear. 24 00:02:36,272 --> 00:02:37,287 Yeah, so will I. 25 00:02:39,271 --> 00:02:41,288 Hey... recycling. 26 00:02:41,289 --> 00:02:43,289 Oh, bugger off. 27 00:02:50,285 --> 00:02:53,276 Good morning, Tia. Good morning, Miss Manning. 28 00:02:53,277 --> 00:02:56,278 Good morning, Arthur. Good morning, Miss Manning. 29 00:02:56,279 --> 00:02:58,279 Good morning, Jack. Morning. 30 00:02:59,274 --> 00:03:01,285 Good morning, Lottie. Morning, Miss Manning. 31 00:03:01,286 --> 00:03:03,286 Good morning, Alfie. 32 00:03:06,292 --> 00:03:08,280 Good morning, Alfie. 33 00:03:08,281 --> 00:03:10,272 Good morning, Miss Manning. 34 00:03:10,273 --> 00:03:11,293 Would you like to be my helper? 35 00:03:12,288 --> 00:03:15,275 We're going to read Guess How Much I Love You. 36 00:03:15,276 --> 00:03:17,271 Here. Hold that. 37 00:03:17,272 --> 00:03:22,293 He wanted to make sure that Big Nutbrown Hare was listening. 38 00:03:23,279 --> 00:03:26,284 'Guess how much I love you?' he said. 39 00:03:27,293 --> 00:03:30,274 'This much,' said Little Nutbrown Hare, 40 00:03:30,275 --> 00:03:33,282 stretching out his arms as wide as they could go. 41 00:03:34,292 --> 00:03:38,291 Big Nutbrown Hare had even longer arms. 42 00:03:39,279 --> 00:03:43,280 'But I love you this much,' he said. 43 00:03:50,271 --> 00:03:52,271 Hi, love. It's me. Are you there? 44 00:03:52,272 --> 00:03:54,272 I'm here. I'm here. Hi. 45 00:03:54,273 --> 00:03:57,274 Sorry, I was upstairs. How are you? 46 00:03:57,275 --> 00:04:00,273 Yeah, I'm good. Listen, I'm going to be late tonight. 47 00:04:00,274 --> 00:04:02,285 Oh, no. Please don't say that. You promised. 48 00:04:02,286 --> 00:04:05,271 Yeah, I know I did, but something's come up. 49 00:04:05,272 --> 00:04:06,287 Why can't Joe do it? 50 00:04:06,288 --> 00:04:08,283 I'm sorry, love. Ellie? 51 00:04:08,284 --> 00:04:10,284 I'm still here, it's just... 52 00:04:10,285 --> 00:04:14,273 Ellie... It really feels like I'm the one making all the effort. 53 00:04:14,274 --> 00:04:15,281 I'm sorry. 54 00:04:15,282 --> 00:04:18,282 Well, nine at the latest, or don't bother coming home. 55 00:04:42,286 --> 00:04:44,276 Did you forget your keys? 56 00:04:47,292 --> 00:04:49,274 Mrs Manning? 57 00:04:49,275 --> 00:04:50,293 Yeah? 58 00:04:51,269 --> 00:04:53,269 You are Gregory Manning's wife? 59 00:04:58,288 --> 00:05:00,274 What's happened? 60 00:05:01,285 --> 00:05:05,270 We're very sorry, but your... your husband... 61 00:05:05,271 --> 00:05:08,279 has been involved in a fatal accident. 62 00:05:11,274 --> 00:05:14,278 He was driving a burgundy Ford Focus, 63 00:05:14,279 --> 00:05:19,283 registration number November Uniform Zero Two Alpha Oscar Papa. 64 00:05:19,284 --> 00:05:22,270 This is your husband's car? 65 00:05:23,288 --> 00:05:28,288 Your husband's car left the road and subsequently caught fire. 66 00:05:31,276 --> 00:05:33,291 Do you understand what I've said, Mrs Manning? 67 00:05:34,280 --> 00:05:36,279 I'm sorry... 68 00:05:36,280 --> 00:05:38,270 but your husband is dead. 69 00:05:42,275 --> 00:05:44,275 Can I get you a glass of water? 70 00:05:46,280 --> 00:05:50,276 There was a passenger in the car, who also died. 71 00:05:51,288 --> 00:05:52,291 A woman. 72 00:05:55,275 --> 00:05:56,288 What? 73 00:05:56,289 --> 00:05:58,289 We have yet to identify her. 74 00:05:58,290 --> 00:06:02,269 We thought at first it might be his wife, you, but... 75 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 obviously... 76 00:06:05,289 --> 00:06:07,289 Do you have any idea who it could be? 77 00:06:10,273 --> 00:06:11,292 I don't understand. 78 00:06:11,293 --> 00:06:13,293 A colleague from work, perhaps? 79 00:06:15,278 --> 00:06:17,278 Can we call someone to be with you? 80 00:06:18,278 --> 00:06:20,289 Can we call your parents? A friend, perhaps? 81 00:06:22,276 --> 00:06:24,280 You shouldn't be alone, Mrs Manning. 82 00:06:25,279 --> 00:06:28,279 Gwen. I'll call Gwen. 83 00:06:31,281 --> 00:06:34,282 Are you sure there's nothing else that we can do for you? 84 00:06:35,271 --> 00:06:37,271 I'd like to be on my own. 85 00:07:37,278 --> 00:07:40,281 Hi. You've reached Gwen's phone. I'm not here right now. 86 00:07:40,282 --> 00:07:41,292 Oh, no. 87 00:08:10,270 --> 00:08:11,271 Greg? 88 00:08:19,271 --> 00:08:20,286 Greg! 89 00:08:27,276 --> 00:08:30,282 Hiya. Sorry we're not in. Leave a message for Ellie or Greg. 90 00:08:31,275 --> 00:08:34,291 Hi, Ellie. Did you ring? It's Gwen. You're screaming, aren't you? 91 00:08:34,292 --> 00:08:37,290 Are you and that husband of yours fornicating again? 92 00:08:37,291 --> 00:08:40,276 Anyway, I'm in, all on my own. Give me a call. 93 00:09:36,292 --> 00:09:38,292 I am so sorry. 94 00:09:41,279 --> 00:09:43,269 Alison and I just heard. 95 00:09:43,270 --> 00:09:45,270 The police called me. 96 00:09:45,271 --> 00:09:47,271 Oh, Jesus, Ellie. 97 00:09:48,277 --> 00:09:52,288 He called me at six, saying he'd be late because something had cropped up at work. 98 00:09:52,289 --> 00:09:56,272 The last thing I said to him was, 'Don't bother coming home.' 99 00:09:56,273 --> 00:09:59,269 Then he sent a text at 6:30. I've only just got it now. 100 00:09:59,281 --> 00:10:03,282 Look. I think he's saying sorry because he's going to be late, but... 101 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 Five sorrys. That's a lot of sorrys. 102 00:10:07,286 --> 00:10:10,281 Did the police tell you there was a woman in the car? 103 00:10:10,285 --> 00:10:12,272 Yeah. 104 00:10:12,273 --> 00:10:13,283 Was it Tania? 105 00:10:13,284 --> 00:10:16,269 No. I spoke to her this morning. She's fine. 106 00:10:17,271 --> 00:10:19,281 You know she irritated the hell out of Greg. 107 00:10:19,282 --> 00:10:21,277 I don't know anything any more. 108 00:10:23,273 --> 00:10:25,288 Were you er... having a bad patch? 109 00:10:25,289 --> 00:10:28,290 No, we were... we were trying for a baby. 110 00:10:31,285 --> 00:10:33,285 What cropped up at work, Joe? 111 00:10:35,279 --> 00:10:38,281 Did something crop up or... Was he even at work? 112 00:10:38,282 --> 00:10:42,277 I don't... we were working on separate accounts yesterday. 113 00:10:42,278 --> 00:10:44,274 Was he having an affair? 114 00:10:44,275 --> 00:10:46,275 He adored you. 115 00:10:46,276 --> 00:10:48,276 That's not the question. 116 00:10:50,270 --> 00:10:52,269 No. No. 117 00:10:52,270 --> 00:10:53,290 No. No? 118 00:10:54,287 --> 00:10:56,287 He could have been. 119 00:10:58,269 --> 00:10:59,270 No. 120 00:11:08,527 --> 00:11:10,527 And there was... 121 00:11:10,528 --> 00:11:13,519 Also, there was someone else in the car. A woman. 122 00:11:15,404 --> 00:11:17,404 We don't know. 123 00:11:20,400 --> 00:11:22,405 I'm so sorry. I know how much you were... 124 00:11:22,982 --> 00:11:25,983 He loved you so much. 125 00:11:28,996 --> 00:11:33,976 I have to go. There's someone else on the line. It might be the police. 126 00:11:35,977 --> 00:11:37,977 All right, love. I'll call you soon. 127 00:11:37,978 --> 00:11:39,978 Bye-bye. 128 00:11:53,981 --> 00:11:58,977 I've rung the school for you. The secretary was devastated. She's speaking to the head. 129 00:11:58,978 --> 00:12:01,983 I've rung Fergus and Gemma. They're ringing round for us. 130 00:12:02,981 --> 00:12:03,997 What about Greg's parents? 131 00:12:04,973 --> 00:12:05,989 I've done it. 132 00:12:05,990 --> 00:12:07,981 Bad? 133 00:12:07,982 --> 00:12:09,982 He was their only child. 134 00:12:10,996 --> 00:12:13,989 I don't think Kitty ever liked me much. 135 00:12:15,991 --> 00:12:17,991 Here, let me do that, love. 136 00:12:17,992 --> 00:12:19,992 I can't - Come on. It's all right. 137 00:12:21,976 --> 00:12:23,981 Do you think I should have worn all black? 138 00:12:23,982 --> 00:12:25,983 No, love. I'm sure there are no rules. 139 00:12:25,984 --> 00:12:29,997 I saw my mum when she was dead. I didn't see my dad. I was too young. 140 00:12:30,985 --> 00:12:33,986 Three dead people by the age of 34 - that's not bad, is it? 141 00:12:34,983 --> 00:12:36,983 I don't like 'em. 142 00:12:37,977 --> 00:12:39,974 Poor baby. 143 00:12:39,975 --> 00:12:42,975 I must have done something really bad in a former life. 144 00:12:42,976 --> 00:12:44,976 No, no. No-one deserves this. 145 00:12:44,977 --> 00:12:45,981 No. 146 00:12:45,982 --> 00:12:47,982 It might not be him. 147 00:12:47,983 --> 00:12:48,983 What? 148 00:12:48,984 --> 00:12:51,975 They might have got it wrong. It might not be him. 149 00:12:51,976 --> 00:12:52,979 Oh, darling. 150 00:12:53,995 --> 00:12:57,980 I should warn you, his face has been partially burned. 151 00:13:05,979 --> 00:13:07,979 Mrs Manning. 152 00:13:09,996 --> 00:13:13,973 Is this your husband, Gregory Manning? 153 00:13:17,984 --> 00:13:19,984 Can you confirm - Yes, it is. 154 00:13:22,984 --> 00:13:24,984 Would you like some time alone? 155 00:13:26,980 --> 00:13:28,980 Yes, please. 156 00:13:32,974 --> 00:13:34,974 The woman who was... 157 00:13:35,994 --> 00:13:37,994 who was in the car with him... 158 00:13:38,994 --> 00:13:40,994 is she here too? 159 00:13:40,995 --> 00:13:43,973 Yes, her husband came just before you. 160 00:13:43,991 --> 00:13:45,991 What's her name? 161 00:13:46,978 --> 00:13:48,977 Livingstone. 162 00:13:48,978 --> 00:13:49,979 Milena. 163 00:14:05,973 --> 00:14:07,997 That's her. She's older than me. 164 00:14:08,973 --> 00:14:11,996 She doesn't look like Greg's type. She's the complete opposite to you. 165 00:14:12,989 --> 00:14:14,989 Do you know her? Never heard of her. 166 00:14:14,990 --> 00:14:16,975 A party planner. 167 00:14:16,976 --> 00:14:18,983 Simply Milena, Events Manager. 168 00:14:18,984 --> 00:14:19,984 Coffee. 169 00:14:19,985 --> 00:14:20,994 Thanks, Fergus. 170 00:14:20,995 --> 00:14:22,995 Did he ever talk to you about her? 171 00:14:23,981 --> 00:14:24,984 No. 172 00:14:24,985 --> 00:14:26,975 Must have met through work. 173 00:14:26,989 --> 00:14:29,983 Ellie, it doesn't really matter who she is or was. 174 00:14:29,984 --> 00:14:30,997 Did Greg mention her to you? 175 00:14:31,973 --> 00:14:32,979 Don't protect him. 176 00:14:32,980 --> 00:14:34,989 I'm not protecting him. I don't know who she is. 177 00:14:34,990 --> 00:14:37,975 And this is not going to help bring him back. 178 00:14:38,980 --> 00:14:42,995 All right? I'm very sorry, I just don't care who she is. I just care about Greg. 179 00:14:42,996 --> 00:14:48,983 He's my best friend. He's actually like part of me, Ellie, and I really want to hold onto that. 180 00:14:48,984 --> 00:14:50,982 Well, I have to know. I'm his wife. 181 00:14:59,991 --> 00:15:04,974 Hiya. I'm sorry I'm late. I just had to take Gemma to the hospital. 182 00:15:04,979 --> 00:15:05,989 Is everything all right? 183 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 Yeah, yeah. It's just her scan. 184 00:15:08,973 --> 00:15:09,993 You can't miss your baby's scan. 185 00:15:09,994 --> 00:15:11,995 No, it's fine. It's just a follow-up. 186 00:15:19,979 --> 00:15:20,983 It's him. 187 00:15:23,975 --> 00:15:24,990 It's the husband. 188 00:15:25,989 --> 00:15:27,979 The court is now open. 189 00:15:28,985 --> 00:15:30,985 OK. 190 00:15:30,986 --> 00:15:32,986 Come on. 191 00:15:35,987 --> 00:15:39,997 I was called to Portend Way because a member of the public reported a fire there. 192 00:15:40,973 --> 00:15:42,973 Can you describe the location? 193 00:15:42,989 --> 00:15:45,994 It's pretty derelict. Used to be an industrial estate. 194 00:15:45,995 --> 00:15:48,988 So it's not a busy road at that time of night? 195 00:15:48,989 --> 00:15:51,987 No. It's a no-through road. It's normally deserted. 196 00:15:51,988 --> 00:15:54,976 Except for kids joy-riding, you know. 197 00:15:54,977 --> 00:15:56,996 And the occasional couple shagging. 198 00:15:58,978 --> 00:15:59,978 Courting. 199 00:16:00,974 --> 00:16:02,995 Did you get some idea of how the accident happened? 200 00:16:02,996 --> 00:16:07,986 The car must have lost control, come off the road, gone down the embankment, 201 00:16:07,987 --> 00:16:09,987 and burst into flames. 202 00:16:09,988 --> 00:16:11,988 Why would the car have lost control? 203 00:16:12,975 --> 00:16:15,988 Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. 204 00:16:15,989 --> 00:16:17,989 It's not very well lit. 205 00:16:17,991 --> 00:16:21,994 If a driver wasn't paying attention, say he was chatting to his passenger, 206 00:16:21,995 --> 00:16:23,995 he could easily hit trouble. 207 00:16:27,989 --> 00:16:30,974 The car was still in flames when we arrived. 208 00:16:30,975 --> 00:16:32,990 We could see the driver was dead straight away. 209 00:16:32,991 --> 00:16:34,981 Oh, my God. 210 00:16:36,988 --> 00:16:40,973 Mrs Manning, we can take a break, if you wish. 211 00:16:42,985 --> 00:16:46,980 Dr Mackay, you carried out the post-mortem examination 212 00:16:46,981 --> 00:16:48,989 on Mr Manning and Mrs Livingstone. 213 00:16:48,990 --> 00:16:53,981 The police report stated that the two people in the car were not wearing seat belts. 214 00:16:53,982 --> 00:16:55,988 The injuries were consistent with that. 215 00:16:55,989 --> 00:16:57,989 He always wore a seat belt. 216 00:16:57,990 --> 00:16:59,990 He'd never not wear a seat belt. 217 00:16:59,992 --> 00:17:00,992 Of trauma. 218 00:17:00,993 --> 00:17:03,981 Mrs Manning, do you have something to add? 219 00:17:03,982 --> 00:17:06,982 My husband was a very careful driver. 220 00:17:06,983 --> 00:17:08,988 He would always have worn his seat belt. 221 00:17:09,989 --> 00:17:11,990 He didn't even break the speed limit. 222 00:17:12,991 --> 00:17:15,976 No, he would have always worn his seat belt. 223 00:17:15,977 --> 00:17:18,987 Mrs Manning, the tragedy is that we can all be careful drivers, 224 00:17:18,988 --> 00:17:20,991 but it only takes one careless moment. 225 00:17:23,981 --> 00:17:25,986 He would have always worn his seat belt. 226 00:17:29,985 --> 00:17:32,973 The crash and the fire were not simultaneous? 227 00:17:32,974 --> 00:17:36,980 No, I think the crash happened first. There were severe injuries to the head, 228 00:17:36,981 --> 00:17:40,990 multiple fractures of the skull and severe damage to the soft tissue of the brain. 229 00:17:40,991 --> 00:17:42,981 The fire happened afterwards. 230 00:17:42,982 --> 00:17:44,990 It is your belief that the fire... 231 00:17:45,997 --> 00:17:50,990 I took blood samples from both parties and both tested negative for carbon monoxide. 232 00:17:53,997 --> 00:17:56,992 It may be of some comfort to the families to know... 233 00:17:58,973 --> 00:18:01,976 that the deaths must have been all but instantaneous. 234 00:18:11,984 --> 00:18:16,989 If there are no objections, I'd like to record a verdict of accidental death 235 00:18:16,990 --> 00:18:21,980 in the case of Gregory Wilson Manning and of Milena Livingstone. 236 00:18:21,981 --> 00:18:25,987 The deaths can now be registered and the bodies released for burial. 237 00:18:26,979 --> 00:18:28,976 The court will rise. 238 00:18:30,996 --> 00:18:32,996 Mr Livingstone, 239 00:18:32,997 --> 00:18:34,997 I really need to talk to you. 240 00:18:35,978 --> 00:18:37,975 I'd rather not. Excuse me. 241 00:18:37,976 --> 00:18:39,976 Please. 242 00:18:40,974 --> 00:18:42,974 I'm sorry for your loss. 243 00:18:48,990 --> 00:18:50,990 It's all right, love. Come on. 244 00:18:57,976 --> 00:18:59,986 Come on, Greg. Who were you in contact with? 245 00:20:06,974 --> 00:20:08,974 Christine? Sorry? 246 00:20:08,975 --> 00:20:10,974 I'm Greg's wife. 247 00:20:13,990 --> 00:20:16,994 Fergus told me about... about what happened. 248 00:20:17,990 --> 00:20:20,979 I can't get over it. I keep seeing him. 249 00:20:20,980 --> 00:20:22,990 Were you having an affair with my husband? 250 00:20:23,997 --> 00:20:25,987 What? I read your e-mails. 251 00:20:26,985 --> 00:20:28,974 We were running mates. 252 00:20:28,975 --> 00:20:30,985 You asked him how things were at home. 253 00:20:31,984 --> 00:20:33,986 And talked about his gorgeous knees. 254 00:20:34,982 --> 00:20:38,988 We used to talk about our injuries. I don't know, we joked. It was just banter. 255 00:20:38,995 --> 00:20:40,973 We were friends. 256 00:20:40,974 --> 00:20:42,991 He invited you to our wedding and you cancelled. 257 00:20:42,992 --> 00:20:45,994 I was ill, I think. Ellie... 258 00:20:45,995 --> 00:20:47,991 I'm in a relationship. 259 00:20:47,992 --> 00:20:49,976 How can I believe you? 260 00:20:50,980 --> 00:20:53,978 I need to know if he had affairs. If he had one with you, 261 00:20:53,979 --> 00:20:56,982 it'd make it more likely that he had others, wouldn't it? 262 00:20:57,977 --> 00:21:00,983 I don't know why, cos I've done nothing wrong, but I feel... 263 00:21:00,984 --> 00:21:02,984 the most terrible shame. 264 00:21:04,974 --> 00:21:07,994 Listen to me. I don't know if Greg had affairs. 265 00:21:08,989 --> 00:21:10,992 But I do know he didn't have one with me. 266 00:21:12,984 --> 00:21:14,984 I give you my word. 267 00:21:22,992 --> 00:21:24,992 Was the sex dirty, was that it? 268 00:21:27,984 --> 00:21:30,992 I'm really trying to keep faith with you, but it's very hard. 269 00:21:30,993 --> 00:21:33,983 Hey, Jellie, do you remember that night we met? 270 00:21:34,996 --> 00:21:37,982 Saracen's Head, pub quiz night. 271 00:21:37,983 --> 00:21:39,983 We were on opposing teams. 272 00:21:40,979 --> 00:21:42,979 I was on the winning team. 273 00:21:44,977 --> 00:21:46,978 I really let the team down that night. 274 00:21:47,977 --> 00:21:49,977 You know why? 275 00:21:49,997 --> 00:21:53,982 I took one look at you... I turned to Fergus and I said... 276 00:21:53,983 --> 00:21:55,985 'That's the girl I'm going to marry.' 277 00:21:55,986 --> 00:21:58,984 You, on the other hand, you didn't even notice me. 278 00:21:58,990 --> 00:22:00,988 I did. I thought you were funny. 279 00:22:00,989 --> 00:22:03,980 No. You didn't fancy me, though. 280 00:22:04,985 --> 00:22:06,985 You see? 281 00:22:07,982 --> 00:22:09,982 I just took a bit of time. 282 00:22:09,995 --> 00:22:11,995 I was a slow burn with you. 283 00:22:11,996 --> 00:22:13,986 You were. 284 00:22:14,992 --> 00:22:17,990 How did you know I was the girl you were going to marry? 285 00:22:25,973 --> 00:22:27,973 I just knew. 286 00:22:28,995 --> 00:22:31,573 When you met Milena, did you take one look at her 287 00:22:31,574 --> 00:22:33,997 and say, 'That's the girl I'm going to shag?' 288 00:22:48,572 --> 00:22:50,567 Thank you. Bye. 289 00:22:50,568 --> 00:22:52,063 Cheers. You're very welcome. 290 00:22:52,085 --> 00:22:55,081 I don't know. So much choice for something you burn. 291 00:22:56,084 --> 00:22:58,077 Woven willow? 292 00:22:58,078 --> 00:23:00,091 Greg would not have been seen dead in a basket. 293 00:23:00,092 --> 00:23:02,092 Ellie, you made the right choice. 294 00:23:02,093 --> 00:23:04,093 Traditional. 295 00:23:05,084 --> 00:23:07,084 Taxi. 296 00:23:07,087 --> 00:23:09,100 Now, are you sure you're all right on your own? 297 00:23:10,076 --> 00:23:12,076 Yeah. Sure. 298 00:23:12,082 --> 00:23:14,082 It's another thing done. 299 00:23:20,078 --> 00:23:22,078 41, Ferndale Road, please, mate. 300 00:23:30,081 --> 00:23:33,076 Actually, can you take me somewhere else, please? 301 00:23:33,077 --> 00:23:35,085 You just tell me where you want to go, love. 302 00:23:46,081 --> 00:23:47,094 How did you get my address? 303 00:23:47,095 --> 00:23:49,095 It was in the coroner's report. 304 00:23:51,081 --> 00:23:52,096 Come in. 305 00:24:02,095 --> 00:24:04,095 This way, please. 306 00:24:15,089 --> 00:24:17,089 What is it you want to know? 307 00:24:18,087 --> 00:24:21,077 Was your wife having an affair with my husband? 308 00:24:23,096 --> 00:24:25,081 It would seem that way. 309 00:24:25,082 --> 00:24:27,082 Did she tell you about it? 310 00:24:27,099 --> 00:24:30,080 No. She had the good grace not to. 311 00:24:30,084 --> 00:24:31,097 You're all right with that? 312 00:24:33,080 --> 00:24:35,090 Milena's a beautiful woman. Men desire... 313 00:24:37,078 --> 00:24:39,078 desired her. 314 00:24:39,079 --> 00:24:41,079 I never expected exclusivity. 315 00:24:41,099 --> 00:24:43,099 My marriage wasn't like that. 316 00:24:43,100 --> 00:24:46,076 Yet here we are in the same situation. 317 00:24:46,094 --> 00:24:48,094 Everyone has secrets, I'm afraid. 318 00:24:50,076 --> 00:24:52,096 It would be naive to think otherwise, wouldn't it? 319 00:24:54,078 --> 00:24:58,078 Nobody can ever know absolutely what's going on is someone else's mind. 320 00:24:59,077 --> 00:25:00,099 So you just accept it? 321 00:25:02,087 --> 00:25:06,080 There's something not right about it, don't you think? There's... 322 00:25:07,098 --> 00:25:09,098 There's just something... 323 00:25:11,077 --> 00:25:12,085 It's not right. 324 00:25:12,086 --> 00:25:14,094 What other explanation could there be? 325 00:25:14,095 --> 00:25:17,095 They could have been in the car for a different reason, 326 00:25:17,096 --> 00:25:19,081 doing business - Business? 327 00:25:19,092 --> 00:25:21,088 Strange place to do business. 328 00:25:23,088 --> 00:25:25,088 All I know is that Milena's dead. 329 00:25:26,096 --> 00:25:28,096 Killed in a tragic accident. 330 00:25:31,078 --> 00:25:33,078 You must miss her a lot. 331 00:25:35,081 --> 00:25:38,089 No-one could force my wife to do anything she didn't want to. 332 00:25:38,090 --> 00:25:42,091 If she went with your husband, it was because she decided to be there. 333 00:25:42,092 --> 00:25:44,092 Now, I'm very busy. 334 00:25:46,090 --> 00:25:48,079 When's her funeral? 335 00:25:48,080 --> 00:25:50,099 It was last week. We buried her last week. 336 00:25:51,096 --> 00:25:53,077 That was quick. 337 00:25:55,078 --> 00:25:57,078 Greg's isn't until Friday. 338 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Anyway, 339 00:26:04,091 --> 00:26:06,085 I'm sorry. 340 00:26:07,098 --> 00:26:09,098 Yes. I'll show you out. 341 00:26:11,090 --> 00:26:15,077 I've brought you a sleeping pill. I figured you could use one. 342 00:26:15,078 --> 00:26:17,081 Didn't have you down as a pill-pusher. 343 00:26:17,082 --> 00:26:20,097 There are some perks to working in a hospital. One won't hurt you. 344 00:26:22,095 --> 00:26:24,095 Here. 345 00:26:29,094 --> 00:26:31,082 Thank you. 346 00:26:31,083 --> 00:26:34,084 Once the funeral's over, you'll start to feel better. 347 00:26:37,085 --> 00:26:40,076 Good God. I look terrible. No wonder I'm single. 348 00:26:44,082 --> 00:26:47,099 You're beautiful, you know? You're going to have them queuing up. 349 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Don't. 350 00:26:49,076 --> 00:26:50,078 What? 351 00:26:50,079 --> 00:26:51,084 He's still here. 352 00:26:51,085 --> 00:26:52,099 Of course he is, love. 353 00:26:52,100 --> 00:26:55,081 Couldn't possibly think of anyone else. 354 00:26:55,082 --> 00:26:58,089 No, I don't mean now. But you will. You'll be fine. 355 00:26:59,099 --> 00:27:01,090 I promise. 356 00:27:03,093 --> 00:27:07,088 I was called to Port End Lane because a member of the public... 357 00:27:07,089 --> 00:27:09,094 a passenger in the car. It was a woman. 358 00:27:10,080 --> 00:27:11,095 Were you having a bad patch? 359 00:27:11,096 --> 00:27:13,084 Not wearing seat belts. 360 00:27:13,085 --> 00:27:15,097 A no-through road. It's normally deserted. 361 00:27:16,089 --> 00:27:19,085 We thought at first it might be his wife - you. But... 362 00:27:23,078 --> 00:27:25,078 the occasional couple shagging. 363 00:27:26,098 --> 00:27:28,098 Shagging. 364 00:27:29,097 --> 00:27:31,092 ..A bad patch... ..seat belts... 365 00:27:31,093 --> 00:27:33,078 might be his wife. 366 00:27:37,092 --> 00:27:39,092 Portend Way, please. 367 00:27:50,088 --> 00:27:55,098 The car must have lost control, come off the road, gone down the embankment and burst into flames. 368 00:27:57,094 --> 00:28:00,077 If the driver wasn't paying attention... 369 00:28:35,079 --> 00:28:37,076 Sweetheart. 370 00:28:38,083 --> 00:28:40,083 The sun's come out. 371 00:28:40,097 --> 00:28:42,097 We're going to get through this. OK? 372 00:28:46,082 --> 00:28:48,082 Hi, Alison. 373 00:28:48,083 --> 00:28:51,080 You'll be all right, you know. You will. 374 00:28:53,078 --> 00:28:54,089 You will. 375 00:28:56,081 --> 00:28:58,081 So sorry. 376 00:28:58,082 --> 00:29:00,082 Sorry about your loss. 377 00:29:00,097 --> 00:29:02,097 So sorry. We're all thinking of you. 378 00:29:03,093 --> 00:29:05,081 Hey. 379 00:29:05,082 --> 00:29:07,082 Hi. 380 00:29:07,087 --> 00:29:09,077 It's not long now, is it? 381 00:29:09,078 --> 00:29:10,098 It's a couple of weeks. 382 00:29:11,076 --> 00:29:13,076 I'm so sorry, Ellie. 383 00:29:13,084 --> 00:29:14,099 I loved Greg, you know. 384 00:29:14,100 --> 00:29:17,076 I know. He was so funny. 385 00:29:17,095 --> 00:29:19,098 See Tania's dressed for the occasion. 386 00:29:21,076 --> 00:29:23,076 Who's that? Greg's PA at work. 387 00:29:25,083 --> 00:29:27,089 Excuse me. It's his... it's his parents. 388 00:29:31,076 --> 00:29:32,084 Ellie. 389 00:29:32,085 --> 00:29:34,085 Are you all right, chicken? 390 00:29:36,078 --> 00:29:38,086 I'd forgotten how much he looked like you. 391 00:29:47,091 --> 00:29:49,087 Where are you staying? 392 00:29:49,088 --> 00:29:50,097 Hotel. 393 00:29:50,098 --> 00:29:53,076 You know you could have stayed with me. 394 00:29:54,085 --> 00:29:56,091 Kitty didn't think she could bear it. 395 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 Hello, Kitty. 396 00:30:03,098 --> 00:30:06,099 If only he'd been on his own. You must be tormented by it. 397 00:30:07,089 --> 00:30:10,076 His mother was very affected. 398 00:30:10,077 --> 00:30:12,079 Particularly the circumstances. 399 00:30:12,080 --> 00:30:14,080 It wasn't my fault. 400 00:30:14,082 --> 00:30:17,082 What?In case you think I failed him as a wife, I didn't. 401 00:30:17,088 --> 00:30:19,088 I loved him. I didn't fail him. 402 00:30:20,093 --> 00:30:23,086 I didn't say that. I didn't say anything. 403 00:30:23,093 --> 00:30:25,093 Paul, what is she accusing me of? 404 00:30:25,094 --> 00:30:27,085 That was very unkind, Ellie. 405 00:30:27,096 --> 00:30:31,096 Hi. I'm Gwen. We met at the wedding, actually. I'm so sorry. 406 00:30:35,096 --> 00:30:37,096 Mrs Manning... 407 00:30:38,084 --> 00:30:41,094 Marjorie Sutton. You have my sympathy. 408 00:30:42,078 --> 00:30:44,078 I was a client of your husband's. 409 00:30:44,079 --> 00:30:47,083 In fact, he rang me the day of the accident. 410 00:30:47,084 --> 00:30:49,084 He was a very dear young man. 411 00:30:49,085 --> 00:30:51,085 Funny and warm. 412 00:30:51,086 --> 00:30:52,093 Patient. 413 00:30:52,094 --> 00:30:56,077 He was, wasn't he? 414 00:30:56,078 --> 00:31:00,086 He always took time to explain things to me. Not all accountants are like that. 415 00:31:00,100 --> 00:31:02,085 Oh, God. 416 00:31:04,086 --> 00:31:06,089 My dear, you must be feeling terrible. 417 00:31:08,078 --> 00:31:11,078 Just take some deep breaths now. That's all you can do. 418 00:31:14,098 --> 00:31:16,098 It's all right. 419 00:31:42,081 --> 00:31:43,085 Take care. 420 00:31:47,082 --> 00:31:49,093 Well, it was a good turnout today, wasn't it? 421 00:31:49,094 --> 00:31:51,088 Not many people came back. 422 00:31:51,089 --> 00:31:53,081 That's probably a good thing. 423 00:31:53,082 --> 00:31:55,079 Less washing up for us to do. 424 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 Did you see Hugo Livingstone? 425 00:31:57,081 --> 00:32:00,081 What? Milena's husband. He was hanging round outside. 426 00:32:00,082 --> 00:32:01,092 Are you sure? Positive. 427 00:32:01,098 --> 00:32:03,098 I didn't see him. He was there. 428 00:32:07,087 --> 00:32:09,077 Does it all the time. 429 00:32:09,078 --> 00:32:12,084 I'm not feeling too great. Do you mind if I go and lie down? 430 00:32:12,085 --> 00:32:14,085 No. We can clear all this up. 431 00:32:14,094 --> 00:32:16,094 Come on. I'll get these ones. 432 00:32:16,095 --> 00:32:18,091 OK. I'll take these. 433 00:32:21,098 --> 00:32:23,098 I can lie in the middle now. 434 00:32:25,081 --> 00:32:27,081 Take up as much room as I want. 435 00:32:27,087 --> 00:32:29,100 You always take as much room as you want. 436 00:32:33,090 --> 00:32:36,090 You should have been there today. You'd have laughed. 437 00:32:37,086 --> 00:32:39,086 Your dad sang at the top of his voice. 438 00:32:40,078 --> 00:32:42,083 Totally tuneless, wasn't it? Mm-hm. 439 00:32:43,088 --> 00:32:45,088 Tania cried more than anyone. 440 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 That doesn't surprise me. 441 00:32:48,099 --> 00:32:54,082 There were loads of people from uni there. Remember Sam Wyers? Made it all the way from Scotland. 442 00:32:54,093 --> 00:32:56,093 Good man. 443 00:32:57,077 --> 00:32:58,096 Does he have any hair left? 444 00:32:58,097 --> 00:33:00,083 No, not much. 445 00:33:00,084 --> 00:33:02,077 Not as much as you. 446 00:33:02,078 --> 00:33:04,098 Excellent. That's what I want to hear. 447 00:33:04,099 --> 00:33:08,089 You wouldn't want to hear what they said about you as a decorator. 448 00:33:08,090 --> 00:33:10,089 Well, it's too late now. 449 00:33:14,098 --> 00:33:16,098 So many people loved you, you know. 450 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 None more than you. 451 00:33:28,094 --> 00:33:30,094 No. 452 00:33:36,079 --> 00:33:38,090 Who am I going to talk to, now I don't have you? 453 00:33:40,095 --> 00:33:42,095 I told you everything. 454 00:33:47,088 --> 00:33:49,094 There just must be another explanation. 455 00:33:49,095 --> 00:33:51,095 Greg just wasn't like that. 456 00:33:51,096 --> 00:33:55,082 You do not die in Lovers' Lane with a complete stranger, do you? 457 00:33:55,083 --> 00:33:56,098 I just feel so sorry for her. 458 00:33:56,099 --> 00:34:01,077 He was distracted at work. I thought it was the stress of trying for a baby. 459 00:34:01,078 --> 00:34:03,079 I just don't think his heart was in it. 460 00:34:03,080 --> 00:34:06,080 I liked Greg, but I always had reservations about him. 461 00:34:06,081 --> 00:34:09,094 As far as I'm concerned, there's only one thing men think with. 462 00:34:09,095 --> 00:34:11,080 We all know what that is. 463 00:34:11,081 --> 00:34:13,081 Alison... What? 464 00:34:17,077 --> 00:34:19,077 Oh, God. 465 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 I don't know who you are anymore. 466 00:34:47,088 --> 00:34:49,096 Why did we always go on holiday in the rain? 467 00:34:49,097 --> 00:34:53,080 I arranged it specially, cos you looked so good in a cagoule. 468 00:34:53,081 --> 00:34:58,088 Don't make me laugh and think everything's fine. I don't know if I believe in you. Did you hear them? 469 00:34:58,089 --> 00:35:02,080 Thank God she didn't get pregnant and have a baby. Can you imagine? 470 00:35:03,096 --> 00:35:05,096 Come on. Don't say that. 471 00:35:05,097 --> 00:35:08,082 Go away. Just go away. 472 00:35:08,092 --> 00:35:10,080 Go away! 473 00:35:10,100 --> 00:35:12,100 Go. 474 00:35:32,092 --> 00:35:35,082 There you are, love. I've been looking for you. 475 00:35:36,077 --> 00:35:37,100 Ellie, are you OK? Look. 476 00:35:39,094 --> 00:35:41,081 It's lovely. 477 00:35:41,082 --> 00:35:44,087 I've always wanted a rocking horse, ever since I was a kid. 478 00:35:44,094 --> 00:35:47,091 We saw it in an antique shop one Sunday. 479 00:35:48,097 --> 00:35:51,077 He was going to buy it for me, but I was... 480 00:35:51,078 --> 00:35:53,078 very sad that day. 481 00:35:54,090 --> 00:35:56,090 I'd just started my period. 482 00:35:59,082 --> 00:36:01,090 He must have gone back and bought it for me. 483 00:36:02,087 --> 00:36:04,077 That was nice of him. 484 00:36:04,078 --> 00:36:06,078 Don't you see what this means? 485 00:36:09,079 --> 00:36:10,095 It means he loved me. 486 00:36:10,096 --> 00:36:13,084 Oh, darling. It's just a toy. 487 00:36:13,085 --> 00:36:16,086 No, it's not. It's more than that. It's a labour of love. 488 00:36:17,092 --> 00:36:20,084 And it means... it means that he loved me. 489 00:36:21,094 --> 00:36:25,084 I'm sorry, but he could have been working on it cos he felt guilty. 490 00:36:25,091 --> 00:36:27,085 No. 491 00:36:27,097 --> 00:36:31,087 If you all don't want to believe in him, then that's fine. But I do. 492 00:36:31,088 --> 00:36:35,099 He was my husband. Mine for 12 years. 12 good years. 493 00:36:37,096 --> 00:36:39,096 And I choose to believe in him. 494 00:37:10,540 --> 00:37:12,528 All right. 495 00:37:26,404 --> 00:37:29,394 How are you? All right, yeah. Sorry about that. 496 00:37:30,024 --> 00:37:33,030 Didn't mean to scare you. I rang the bell a few times, but... 497 00:37:33,034 --> 00:37:35,034 I was miles away. 498 00:37:37,023 --> 00:37:39,023 Hey, this is my wife. 499 00:37:39,024 --> 00:37:41,024 This is my wife. 500 00:37:43,021 --> 00:37:45,018 It was a beautiful day, wasn't it? 501 00:37:45,019 --> 00:37:46,038 Yeah, it was. 502 00:37:46,039 --> 00:37:49,019 And your best man speech was brilliant. 503 00:37:49,020 --> 00:37:51,020 I think Greg got more laughs. 504 00:37:51,023 --> 00:37:55,041 He did that lovely bit about your mum and dad's pub, as well. Was it the Hope and Anchor? 505 00:37:55,042 --> 00:37:58,020 Yeah. He said he was going to be my hope. 506 00:38:00,025 --> 00:38:01,027 My anchor. 507 00:38:04,033 --> 00:38:06,033 Listen... 508 00:38:07,037 --> 00:38:10,020 I've er... got the afternoon off. 509 00:38:10,021 --> 00:38:12,026 Thought maybe we could go for a drive, 510 00:38:12,035 --> 00:38:15,028 and perhaps we could er... scatter the ashes. 511 00:38:15,037 --> 00:38:17,028 No. I'm not ready. 512 00:38:18,021 --> 00:38:20,022 I want him here with me. 513 00:38:21,031 --> 00:38:23,032 We're a bit worried about you, Ellie. 514 00:38:23,033 --> 00:38:24,041 Why? I'm feeling great. 515 00:38:24,042 --> 00:38:27,019 Look at this place. It's a dump. 516 00:38:27,020 --> 00:38:31,018 I feel great because I know he wasn't having an affair. 517 00:38:31,019 --> 00:38:32,021 Right. 518 00:38:33,018 --> 00:38:35,023 Men are very different to women, Ellie. 519 00:38:35,024 --> 00:38:38,032 I'm very sorry, but sometimes we just think with our dicks. 520 00:38:41,042 --> 00:38:43,034 I know. 521 00:38:43,035 --> 00:38:46,026 He is so outrageous. Can you believe it? 522 00:38:49,025 --> 00:38:51,027 I know. I didn't know what to do. Yeah. 523 00:38:53,030 --> 00:38:56,022 We're an accountancy firm, not a dating agency. 524 00:38:56,023 --> 00:38:57,030 Tania. 525 00:38:57,031 --> 00:38:59,021 I'll call you back. 526 00:38:59,032 --> 00:39:01,033 Ellie. How are you? 527 00:39:01,034 --> 00:39:04,040 When the police said there was a woman, I thought it was you. 528 00:39:04,041 --> 00:39:07,021 Oh, my Christ. Thank God it wasn't, eh? 529 00:39:08,031 --> 00:39:10,535 I mean... I really liked Greg, but I would never 530 00:39:10,536 --> 00:39:13,038 go for him in that way, not in a million years. 531 00:39:13,039 --> 00:39:15,039 I know he felt exactly the same. 532 00:39:17,034 --> 00:39:19,034 I need you to do something for me. 533 00:39:19,038 --> 00:39:23,029 I want access to all Greg's appointments, e-mails, social events, 534 00:39:23,030 --> 00:39:26,031 everything that happened in the last month of his life. 535 00:39:26,032 --> 00:39:31,023 And while we're at it, this is a copy of the last e-mail Greg received. 536 00:39:31,024 --> 00:39:33,024 It was from you. 537 00:39:33,039 --> 00:39:36,025 He was asking you to look into a query for him. 538 00:39:37,033 --> 00:39:39,020 Do you know what it's about? 539 00:39:39,021 --> 00:39:41,021 I don't know. I'd have to look it up. 540 00:39:41,028 --> 00:39:42,035 Can you do that for me? 541 00:39:42,041 --> 00:39:45,018 I'll have to check all this with Joe. 542 00:39:45,019 --> 00:39:47,019 You can check right now. 543 00:39:48,019 --> 00:39:50,019 Hey, Ellie. All right? 544 00:39:52,023 --> 00:39:54,023 What is it you need? 545 00:39:54,024 --> 00:39:58,038 I want to know if Greg ever crossed paths with Milena Livingstone. 546 00:40:00,027 --> 00:40:02,027 I know this is important to you. 547 00:40:02,040 --> 00:40:05,035 The problem is, we have confidentiality issues. 548 00:40:05,036 --> 00:40:07,029 Our clients - That's all right. 549 00:40:07,030 --> 00:40:09,042 The only people I'm interested in are dead. 550 00:40:14,018 --> 00:40:15,019 All right. 551 00:40:15,020 --> 00:40:17,021 Will you give her whatever she needs? 552 00:40:17,042 --> 00:40:19,042 Come here. 553 00:40:20,038 --> 00:40:22,038 You know Greg loved you. 554 00:40:23,032 --> 00:40:25,032 And maybe he made a mistake. 555 00:40:25,033 --> 00:40:27,323 But that doesn't diminish what he felt for you. 556 00:40:27,415 --> 00:40:29,506 Did he? 557 00:40:30,225 --> 00:40:31,236 Did he make a mistake? 558 00:40:32,249 --> 00:40:34,236 I don't know. 559 00:40:34,237 --> 00:40:36,252 Come on. You spent more time with him than I did. 560 00:40:37,228 --> 00:40:40,251 You saw him every day. All I know is that he was working late every night, 561 00:40:40,252 --> 00:40:44,228 he was getting up early and then he was showering for... 562 00:40:44,251 --> 00:40:46,251 He always spent such a... 563 00:40:46,252 --> 00:40:48,252 a long time in the shower. 564 00:40:50,247 --> 00:40:52,247 I used to tease him about it. 565 00:40:54,237 --> 00:40:57,233 I can take it, you know. I'm stronger than you think. 566 00:40:57,248 --> 00:41:00,234 If you had to bet on it, what would the odds be? 567 00:41:00,235 --> 00:41:03,237 Sweetheart, there's no point in torturing yourself. 568 00:41:03,238 --> 00:41:07,228 I mean, it would be impossible to prove or disprove, wouldn't it? 569 00:41:07,229 --> 00:41:09,229 I don't know. 570 00:41:34,230 --> 00:41:38,230 I've been able to block out most of the day from the timings of his e-mails, 571 00:41:38,231 --> 00:41:41,252 and there's receipts from garages and shops - they always give a time. 572 00:41:42,228 --> 00:41:45,243 It's pretty much everything he did for the last month of his life. 573 00:41:46,243 --> 00:41:48,231 Blimey. You've been busy. 574 00:41:48,232 --> 00:41:50,232 It's very er... neat. 575 00:41:50,249 --> 00:41:53,243 Look at the chart. Look at it. 576 00:41:54,237 --> 00:41:56,237 It shows him working very hard. 577 00:41:56,238 --> 00:41:59,240 It shows him travelling, eating, staying in with me. 578 00:41:59,241 --> 00:42:02,231 Where's the part where he was having an affair? 579 00:42:02,232 --> 00:42:06,246 Ellie, I'm not a therapist, but isn't denial a part of the grieving process? 580 00:42:06,247 --> 00:42:09,228 No, I'm not in denial about this. Please. 581 00:42:09,229 --> 00:42:14,247 Don't you think it would have been easier if I'd found just one deleted e-mail or a receipt in his pocket? 582 00:42:15,236 --> 00:42:17,244 I didn't find anything. There is nothing. 583 00:42:18,245 --> 00:42:20,245 OK. What do you want me to say? 584 00:42:21,247 --> 00:42:24,240 I want you to be on my side. You're my best friend. 585 00:42:25,248 --> 00:42:28,251 Gwen, please. Just try and understand. Just try. 586 00:42:29,233 --> 00:42:33,239 I do. I understand you wanting to know, but... what do you intend to do with it? 587 00:42:33,240 --> 00:42:35,236 Hang it on the wall? 588 00:42:35,237 --> 00:42:37,237 Invite all your neighbours round? 589 00:42:37,238 --> 00:42:42,240 No. I haven't finished January 12th. But when I have, I'm going to take it to the police. 590 00:42:42,241 --> 00:42:43,248 Why? 591 00:42:44,234 --> 00:42:49,228 To prove they didn't even know each other. They're going to have to reopen the case. 592 00:42:49,229 --> 00:42:52,246 OK, look, I can see you've worked really hard on this. 593 00:42:52,247 --> 00:42:54,252 But it means nothing. 594 00:42:55,228 --> 00:42:58,251 The police aren't interested whether Greg was having an affair or not. 595 00:42:59,233 --> 00:43:03,239 As far as they're concerned, both of them just died in a car accident. End of. 596 00:43:03,240 --> 00:43:06,245 What were they doing in the car if they weren't having sex? 597 00:43:09,239 --> 00:43:12,228 OK. Look at January 4th, right? 598 00:43:12,235 --> 00:43:14,245 He went to the garage then he went for lunch. 599 00:43:15,242 --> 00:43:21,229 Who's to say Milena wasn't with him? Unless you know where Milena was, all of this is pointless. 600 00:43:24,237 --> 00:43:27,242 You know what I think? I think you need a good night's rest. 601 00:43:28,239 --> 00:43:32,237 Once you start sleeping and eating properly, none of this will matter. 602 00:43:33,232 --> 00:43:38,245 Yeah, you're right. You're right. How can I find out about her if I haven't got any access to her life? 603 00:43:41,247 --> 00:43:42,252 Good girl. 604 00:43:43,245 --> 00:43:46,236 I'll go and make us Gwen's legendary lasagne. 605 00:44:43,252 --> 00:44:45,252 What are you doing? 606 00:44:48,233 --> 00:44:51,242 I'm sorry, I was going to ring the bell, but erm... 607 00:44:52,230 --> 00:44:54,239 I wasn't sure if this was the right place. 608 00:44:54,245 --> 00:44:56,242 I didn't think anyone was in. 609 00:44:56,243 --> 00:44:58,238 Well, looks like we're in. 610 00:44:58,252 --> 00:45:00,242 Yeah. 611 00:45:00,243 --> 00:45:03,234 I'm looking for a company called Simply Milena. 612 00:45:03,244 --> 00:45:05,252 Actually, it's Milena I'm here about. 613 00:45:07,231 --> 00:45:08,244 You wanted to see Milena? 614 00:45:09,251 --> 00:45:11,251 Yeah. I'm a friend of hers. 615 00:45:12,247 --> 00:45:13,252 Nobody's told you? 616 00:45:15,240 --> 00:45:16,249 Told me what? 617 00:45:17,234 --> 00:45:18,250 You'd better come in. 618 00:45:27,249 --> 00:45:29,250 Sorry, what did you say your name was? 619 00:45:32,235 --> 00:45:34,228 Gwen. Gwen Abbott. 620 00:46:00,228 --> 00:46:03,247 Frances, do you need some help going through Milena's stuff? 621 00:46:03,248 --> 00:46:07,241 You've been avoiding us. I rung you every day. Where have you been? 622 00:46:07,242 --> 00:46:10,250 Who the hell are you? You're working at 6am for no money? 623 00:46:10,251 --> 00:46:13,237 I'm a friend of Milena's. I owed her a favour. 624 00:46:13,249 --> 00:46:15,239 Must have been a big one. 625 00:46:15,240 --> 00:46:18,251 It's easier to think I killed him than to believe it was his fault. 626 00:46:18,252 --> 00:46:21,232 There's some kind of cover-up going on. 627 00:46:21,233 --> 00:46:23,233 It wasn't an accident. 628 00:46:23,258 --> 00:46:28,558 Subtitles by ITFC, MemoryOnSmells www.addic7ed.com 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.