All language subtitles for Without You - 01x03 - Episode 3.TLA.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 Ellie Manning? You are Gregory Manning's wife? 2 00:00:03,004 --> 00:00:06,005 Your husband's car left the road and caught fire. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,017 Did the police tell you there was a woman in the car? 4 00:00:08,018 --> 00:00:10,021 Simply Milena, party planner. 5 00:00:10,022 --> 00:00:13,008 You think I killed them in a fit of jealousy. No. 6 00:00:13,009 --> 00:00:15,010 Because she was unfaithful to me almost all of the time. 7 00:00:15,011 --> 00:00:19,006 Frances! Do you need some help going through Milena's stuff? 8 00:00:19,007 --> 00:00:22,009 Marjorie Sutton. I was a client of your husband's. 9 00:00:22,010 --> 00:00:25,359 Gwen, I want to introduce you to Johnny, our chef. 10 00:00:26,546 --> 00:00:29,009 I told David about my affair. 11 00:00:29,010 --> 00:00:32,004 Can I come and stay with you? I'm sorry, you can't. 12 00:01:28,023 --> 00:01:32,008 Hello? I need an ambulance, please. 13 00:01:32,009 --> 00:01:35,158 There's a woman and I think she's dead. 14 00:01:36,668 --> 00:01:38,668 32 Tallster Road. 15 00:01:39,432 --> 00:01:41,435 You need to come right now. 16 00:01:58,005 --> 00:02:00,017 # Down the street again 17 00:02:00,018 --> 00:02:02,011 # And past your door 18 00:02:02,012 --> 00:02:04,024 # You don't live there any more # 19 00:02:20,075 --> 00:02:22,023 (BLEEP) Leave a message for Ellie or Greg. 20 00:02:22,024 --> 00:02:26,015 (BLEEP) Leave a message for Ellie or Greg. 21 00:02:26,016 --> 00:02:29,016 (BLEEP) Leave a message for Ellie or Greg. 22 00:02:29,018 --> 00:02:31,018 I need you. 23 00:02:31,020 --> 00:02:33,020 (DOOR BELL) 24 00:02:41,019 --> 00:02:44,021 Frances is dead. I know. 25 00:02:47,271 --> 00:02:56,001 My name's Ellie Manning. I was with Greg for 12 years and one day 26 00:02:56,002 --> 00:02:59,012 he left the house and he never came back. 27 00:02:59,013 --> 00:03:02,001 He was found dead in a car 28 00:03:02,002 --> 00:03:06,003 with Milena. Gwen's the name of my best friend and I pretended 29 00:03:06,004 --> 00:03:09,017 to be her so I could get a job in the office because I needed to find out 30 00:03:09,018 --> 00:03:13,005 why they were together in the car. I think the person that planted this, 31 00:03:13,006 --> 00:03:16,020 they wanted me to think that Greg was involved with Milena. 32 00:03:16,021 --> 00:03:20,009 And whoever that person is, they murdered my husband. 33 00:03:24,003 --> 00:03:27,014 Say something. Frances is dead. 34 00:03:28,727 --> 00:03:32,024 I know. Frances is dead and you've discovered a menu card. 35 00:03:34,753 --> 00:03:38,855 A woman is dead and you've got a little piece of paper that proves nothing. 36 00:03:39,011 --> 00:03:42,008 Jesus Christ! We slept together, Gwen... Ellie, 37 00:03:42,009 --> 00:03:44,011 whatever the fuck your name is. 38 00:03:44,012 --> 00:03:46,013 I walked straight into your little honey trap, didn't I? 39 00:03:46,014 --> 00:03:48,019 No, I promise, it wasn't like that, it wasn't. 40 00:03:48,020 --> 00:03:50,519 Oh, come on, you pretended to be somebody else, 41 00:03:50,520 --> 00:03:53,018 you lied to all of us, you flirted with me. 42 00:03:53,019 --> 00:03:56,001 Oh, no, I didn't. I didn't mean it like that. 43 00:03:56,002 --> 00:03:59,010 I was prepared for this to go somewhere. 44 00:03:59,011 --> 00:04:02,017 How do you think your boy would feel about you shagging me? 45 00:04:02,018 --> 00:04:04,023 I don't think he'd be best pleased, do you? 46 00:04:06,006 --> 00:04:07,514 It's not all right to have sex with someone 47 00:04:07,515 --> 00:04:09,022 to see if they're a murder suspect. 48 00:04:09,023 --> 00:04:15,084 It wasn't like that! Stop lying to me! For all you know, I could be a murderer. 49 00:04:15,780 --> 00:04:17,779 No, I don't think you are. 50 00:04:22,000 --> 00:04:25,016 Frances was my friend. She was a good person. She never would have 51 00:04:25,017 --> 00:04:27,511 done any harm to anyone. She was kind, she 52 00:04:27,512 --> 00:04:30,005 was sensitive and a little too bloody open 53 00:04:30,006 --> 00:04:33,021 for her own good and now she's dead. And you know the way I see it? 54 00:04:34,010 --> 00:04:37,224 If you hadn't come knocking on her door, she'd still be alive. 55 00:04:41,019 --> 00:04:44,003 Are you going to go to the police? 56 00:04:46,010 --> 00:04:50,002 No, I'll tell you what I am going to do. I'm going to give you a head start. 57 00:05:00,005 --> 00:05:01,313 So this proves it. 58 00:05:01,953 --> 00:05:04,955 It proves Milena Livingstone and my husband never even met. 59 00:05:05,743 --> 00:05:09,004 I want you to reopen the inquiry into their deaths. 60 00:05:15,560 --> 00:05:17,794 You're a primary school teacher? Yeah. 61 00:05:18,654 --> 00:05:24,653 Yeah, well, er, this is all well and good this er... little craft project. 62 00:05:24,701 --> 00:05:28,692 But er... none of it amounts to hard evidence, does it? 63 00:05:29,696 --> 00:05:31,850 And in the meantime I have the small matter 64 00:05:31,851 --> 00:05:34,004 of a murder to attend to. Mrs Frances Shaw. 65 00:05:34,005 --> 00:05:40,018 Yeah. And here you are, a primary school teacher with er.. a talent for art 66 00:05:40,019 --> 00:05:46,008 and er... well, also a talent for role play it would seem... 67 00:05:46,009 --> 00:05:50,014 impersonating a stranger, winning the confidence of Mrs Shaw, working 68 00:05:50,015 --> 00:05:53,017 for her under an assumed name then coupled with that, on the day 69 00:05:53,018 --> 00:05:57,013 she dies, you arrange to meet Mrs Shaw after hours, 70 00:05:57,014 --> 00:06:01,007 you 'find' the body Excuse quotation marks, 71 00:06:01,008 --> 00:06:05,130 just don't want to make any assumptions. You tamper with the body... 72 00:06:08,016 --> 00:06:11,011 Then odder still, you abandon the crime scene. 73 00:06:11,012 --> 00:06:13,018 No, I called for an ambulance. Yeah, we found 74 00:06:13,019 --> 00:06:15,023 your mobile phone discarded nearby, by the way... 75 00:06:15,024 --> 00:06:17,522 again, odd. You go home, you shower. 76 00:06:17,523 --> 00:06:20,020 You wash the clothes you were wearing at the scene 77 00:06:20,021 --> 00:06:23,512 thereby destroying any evidence. 78 00:06:23,513 --> 00:06:27,002 Well, er, if I were looking for a prime suspect 79 00:06:27,003 --> 00:06:32,002 I think I might think I'd just hit the jackpot. 80 00:06:33,151 --> 00:06:35,151 What are you saying? 81 00:06:38,284 --> 00:06:40,004 You need to speak to her husband. 82 00:06:40,005 --> 00:06:43,018 Frances had just told him that she was having an affair and he was furious. 83 00:06:43,019 --> 00:06:47,007 You need to speak to David Shaw. That's who you need to speak to. 84 00:06:47,359 --> 00:06:50,364 You fancy yourself as a little bit of a Miss Marple, don't you? 85 00:06:50,842 --> 00:06:53,023 My husband and Milena Livingstone died in a car crash under 86 00:06:53,024 --> 00:06:56,008 circumstances that have not yet been explained. 87 00:06:56,032 --> 00:06:58,029 They have been explained. 88 00:06:58,030 --> 00:07:00,025 PC Wootten furnished me with the coroner's report. 89 00:07:00,065 --> 00:07:02,723 And then Milena's business partner was murdered. 90 00:07:03,508 --> 00:07:06,904 Can you not see there's a connection? Surely you must see that! 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,508 Look, I know that what I've... 92 00:07:08,509 --> 00:07:10,015 what I've done seems a little bit odd, but... 93 00:07:10,016 --> 00:07:13,005 Odd, yes. Unstable even. 94 00:07:13,825 --> 00:07:17,010 I have heard enough of this. I want you to investigate it. 95 00:07:17,011 --> 00:07:20,021 'Investigate!' Right, is that what you've been doing? You know I could 96 00:07:20,022 --> 00:07:24,019 charge you with wasting police time, obstructing an investigation, 97 00:07:24,020 --> 00:07:29,006 tampering with criminal evidence. You could get six months right now 98 00:07:29,007 --> 00:07:31,008 for dicking us around, you know that? 99 00:07:33,006 --> 00:07:35,009 Am I under arrest? 100 00:07:38,005 --> 00:07:42,007 Luckily for you I have a soft spot for primary school teachers. 101 00:07:42,844 --> 00:07:49,860 Miss Jenkins. I was seven years old and she smelt like strawberries. 102 00:07:51,017 --> 00:07:53,017 Can I go, then? 103 00:07:55,034 --> 00:08:01,025 I've told you the truth. I've told you everything I know. I just want to go. 104 00:08:04,013 --> 00:08:06,013 Thanks. 105 00:08:09,021 --> 00:08:12,013 Right. Thank you, Mrs Manning. We'll be in touch, yeah? 106 00:08:19,235 --> 00:08:20,764 Barnaby! 107 00:08:21,812 --> 00:08:23,812 Barnaby boy? 108 00:08:26,006 --> 00:08:28,006 Where are you? 109 00:08:28,064 --> 00:08:30,064 Barnaby! 110 00:08:35,350 --> 00:08:38,036 Barnaby! I want to talk to you. 111 00:08:39,805 --> 00:08:42,017 It's me, Ellie. God! You scared the life out of me. 112 00:08:42,018 --> 00:08:46,000 Gwen's here. She's had the police round her house grilling her about 113 00:08:46,001 --> 00:08:48,022 her involvement in a company called Simply Milena. 114 00:08:49,004 --> 00:08:52,002 I looked like a bloody idiot. I'm sorry. 115 00:08:52,003 --> 00:08:54,502 I've been your best friend for 15 years. 116 00:08:54,503 --> 00:08:57,001 I tell you everything that's going on in my life. 117 00:08:57,002 --> 00:09:01,001 I just don't get it. We're all here for you. We have been from day one. 118 00:09:01,002 --> 00:09:03,000 We'd do anything for you. I know. 119 00:09:03,001 --> 00:09:06,023 I know you're upset, I know how hard this is for you. But what you've 120 00:09:06,024 --> 00:09:09,022 been doing is insane. And where has it got you? 121 00:09:09,023 --> 00:09:14,568 Nowhere. Greg's still dead. And now someone else, this woman's dead. 122 00:09:15,786 --> 00:09:18,015 You didn't have anything to do with this woman dying, did you, Ellie? 123 00:09:18,016 --> 00:09:24,001 I don't know. I mean, I don't know if what I did made someone... I don't know. 124 00:09:24,002 --> 00:09:30,009 I'm sorry. I'm so sorry. I'm so very tired. 125 00:09:30,010 --> 00:09:34,002 I don't care if you're tired. You've got to drop this right now, 126 00:09:34,003 --> 00:09:37,015 do you hear me? You'll drive yourself mad and all the rest of us too. 127 00:09:37,016 --> 00:09:40,019 Look what you're doing to yourself, you're falling apart. 128 00:09:40,020 --> 00:09:42,020 All right, Joe! 129 00:09:46,260 --> 00:09:52,452 We miss Greg but we miss you even more. The old Ellie. We want her back. 130 00:09:52,882 --> 00:09:54,021 I don't know who she is any more. 131 00:09:54,022 --> 00:09:58,537 Oh, yes, you do. You do! I've spoken to the 132 00:09:58,538 --> 00:10:03,052 school, you're going back to school on Monday. 133 00:10:03,138 --> 00:10:05,789 You need to start living a normal life. Routine. 134 00:10:05,790 --> 00:10:08,440 It's the only thing that can move you forward now. 135 00:10:09,237 --> 00:10:12,893 We've had enough of this. OK? You've got to pull yourself together. 136 00:10:14,372 --> 00:10:16,052 OK. 137 00:10:16,285 --> 00:10:18,285 Good girl. 138 00:10:31,637 --> 00:10:33,640 You're not giving up on me, are you? 139 00:10:37,330 --> 00:10:40,248 You are... aren't you? 140 00:11:02,119 --> 00:11:07,109 So 'G' can have two sounds. It can be a soft sound 'G' 141 00:11:07,274 --> 00:11:13,267 for Giant or Gymnastics! G-g-g-g... Can you say that? 142 00:11:13,354 --> 00:11:14,374 G-g-g-g. 143 00:11:14,523 --> 00:11:21,520 And it can also have a harder sound. 'G' for going! G-g-g-g-g. Going. Going. 144 00:11:23,516 --> 00:11:25,263 Gone. 145 00:11:29,574 --> 00:11:32,080 Life is pretty simple when you're five, isn't it? 146 00:11:32,081 --> 00:11:34,585 Mum, Dad, house, cat. 147 00:11:35,197 --> 00:11:37,198 My Mum's dead. My Dad's dead. 148 00:11:37,300 --> 00:11:40,299 My husband is dead and now my cat's missing. 149 00:11:40,300 --> 00:11:43,298 I don't think my picture would fit on that wall somehow. 150 00:11:43,354 --> 00:11:47,857 Oh, I don't know. Schools are very inclusive these days. 151 00:11:47,858 --> 00:11:52,360 I've been looking into your husband's death. 152 00:11:52,873 --> 00:11:58,644 You have? Thank you. That's... Thank you. 153 00:12:02,723 --> 00:12:05,513 Did you have an argument with him on the day of his death? 154 00:12:05,625 --> 00:12:06,935 No. 155 00:12:07,785 --> 00:12:11,775 We have records of a text that he sent to you that day erm... 156 00:12:12,183 --> 00:12:15,552 READS: Sorry, sorry, sorry. I'm a stupid fool. 157 00:12:17,067 --> 00:12:19,375 Fergus Connor, a computer programmer, he was 158 00:12:19,376 --> 00:12:21,683 at your husband's accountancy firm that day. 159 00:12:21,833 --> 00:12:25,047 You've spoken to Fergus? He was ironing out some problems with the software 160 00:12:25,083 --> 00:12:27,825 on your husband's computer. He confirmed that he heard the argument. 161 00:12:27,890 --> 00:12:30,005 How does he know Greg was speaking to me? 162 00:12:30,006 --> 00:12:32,119 Your husband told him. They were good friends, were they not? 163 00:12:33,270 --> 00:12:36,505 Fergus is wrong. We didn't argue. 164 00:12:37,379 --> 00:12:40,785 He'd promised he'd come home early cos I was cooking a special meal 165 00:12:40,819 --> 00:12:43,574 and then he called to say that he was gonna be late. 166 00:12:43,700 --> 00:12:46,075 PHONE: Something's come up. I've got to deal with it. 167 00:12:46,432 --> 00:12:47,802 I shouted at him. 168 00:12:47,988 --> 00:12:50,987 Oh, no, Greg, please don't say that. You promised. 169 00:12:52,406 --> 00:12:55,408 And you told him not to bother coming home. 170 00:13:00,265 --> 00:13:03,264 Mrs Manning? Did you tell him not to bother coming home? 171 00:13:03,344 --> 00:13:05,343 But I didn't mean it like that. 172 00:13:05,344 --> 00:13:07,341 Don't you think I've tortured myself about that? 173 00:13:07,405 --> 00:13:09,507 I should have said, 'Come home immediately. 174 00:13:09,508 --> 00:13:11,608 ' I should have said, 'You come home now!' 175 00:13:13,338 --> 00:13:17,885 But we... we didn't argue. I can't believe Fergus would say that! 176 00:13:18,442 --> 00:13:22,085 So what time did you finish school that day, the day your husband died? 177 00:13:22,178 --> 00:13:28,161 3. 15. The same as always. And then I got home 4. 30... 4. 35. 178 00:13:28,241 --> 00:13:30,453 And your husband died at approximately 7. 179 00:13:30,454 --> 00:13:32,664 35pm. What were you doing at that time? 180 00:13:32,834 --> 00:13:35,831 Erm, like I said, I was cooking a meal. 181 00:13:36,075 --> 00:13:39,324 Well, can anyone verify that? Did you speak to anyone during that time? 182 00:13:39,415 --> 00:13:40,723 No. 183 00:13:41,442 --> 00:13:46,286 So you've never been to Portend Way. The scene of the crash? No. 184 00:13:55,613 --> 00:14:00,271 Actually, yeah. I went there the day before Greg's funeral. 185 00:14:00,305 --> 00:14:03,307 I wanted to see where he'd died. 186 00:14:03,308 --> 00:14:06,308 Actually, I wanted to see the last place he was alive. 187 00:14:06,597 --> 00:14:08,603 Did you go on your own? Yeah. 188 00:14:08,729 --> 00:14:11,898 And what time of day was that? Three, four in the morning. 189 00:14:12,867 --> 00:14:16,505 So you went out on your own in the middle of the night to Portend Way? 190 00:14:16,637 --> 00:14:18,579 Yeah, it was the night before my husband was cremated. 191 00:14:18,580 --> 00:14:20,521 I wasn't thinking straight. 192 00:14:20,645 --> 00:14:21,950 Mmmm. 193 00:14:25,529 --> 00:14:29,520 Oh, my God. You think I had something to do with my husband's death? 194 00:14:29,623 --> 00:14:31,553 Then there's Mrs Shaw's death. 195 00:14:31,554 --> 00:14:33,482 We found prints on the handle to the bathroom 196 00:14:33,535 --> 00:14:35,539 where Mrs Shaw's body was found. 197 00:14:35,697 --> 00:14:38,021 And there were people in and out all afternoon. 198 00:14:38,022 --> 00:14:40,344 I wasn't even there in the afternoon. 199 00:14:40,399 --> 00:14:43,765 The only prints on the handle are yours. I didn't kill Frances. 200 00:14:43,826 --> 00:14:46,359 What if your husband was sleeping with Mrs Shaw too? 201 00:14:48,002 --> 00:14:51,891 This is ridiculous. Why would I ask you to reopen 202 00:14:51,892 --> 00:14:55,779 the inquiry if I'd... if I'd... if I'd killed them? 203 00:14:55,922 --> 00:14:58,014 Well, that would depend on your mental state. 204 00:15:13,175 --> 00:15:15,175 Sorry. I couldn't face the tram. 205 00:15:15,361 --> 00:15:17,359 I think he's trying to intimidate you. 206 00:15:17,977 --> 00:15:20,992 This is out-and-out bullying. I'll contact my lawyer. No. 207 00:15:21,335 --> 00:15:23,344 Of course you're going to want to visit the place 208 00:15:23,345 --> 00:15:25,353 your husband died. It's completely natural. 209 00:15:25,862 --> 00:15:29,448 What the hell are the police playing at? I don't blame him. Maybe I deserved it. 210 00:15:30,303 --> 00:15:36,001 You and Gwen were right. I... don't know who I am without Greg. 211 00:15:40,642 --> 00:15:41,607 I'm sorry. 212 00:15:42,988 --> 00:15:44,993 It's just so unfair. 213 00:15:47,759 --> 00:15:51,758 Greg was such a... such a prince. 214 00:15:55,503 --> 00:15:59,508 I'm sorry. It just hits you sometimes, doesn't it? 215 00:16:01,882 --> 00:16:06,732 It's all right. Come on. I'll get you home. 216 00:16:13,331 --> 00:16:14,731 She smells so new. 217 00:16:17,057 --> 00:16:19,060 Your Uncle Greg would have loved you. 218 00:16:20,544 --> 00:16:26,545 So can we have a message for Ruby from her godmother? 219 00:16:29,010 --> 00:16:34,006 Never regret loving someone, Ruby. Even if it ends badly. 220 00:16:35,021 --> 00:16:40,020 Loving someone with all your heart can only be a good thing. 221 00:16:43,929 --> 00:16:45,929 There you go. 222 00:17:05,208 --> 00:17:08,211 You OK, love? Barnaby hasn't come home for five days. 223 00:17:08,546 --> 00:17:10,692 Oh. Cats are like that. He'll show up. 224 00:17:11,012 --> 00:17:13,021 We could put posters up if you're worried. 225 00:17:15,000 --> 00:17:17,015 I think the police are going to arrest me. 226 00:17:17,016 --> 00:17:21,003 For what? Murder. 227 00:17:21,021 --> 00:17:23,014 What are you talking about? 228 00:17:23,015 --> 00:17:26,508 Why don't you tell her, Fergus? He told the police 229 00:17:26,509 --> 00:17:30,001 that me and Greg were arguing the day he died. 230 00:17:30,002 --> 00:17:33,020 What? You've turned me into a suspect. 231 00:17:33,021 --> 00:17:36,017 Fergus! No. No. I told them that I heard Greg arguing. 232 00:17:36,018 --> 00:17:39,012 I assumed it was with you. 233 00:17:39,013 --> 00:17:41,513 I've got to tell them the truth. You didn't even 234 00:17:41,514 --> 00:17:44,012 tell me that you saw him that day. I'm sure l did. 235 00:17:44,013 --> 00:17:47,016 No, you didn't. Well, I... Look, I popped in 236 00:17:47,017 --> 00:17:50,018 to sort his computer for about half an hour 237 00:17:50,019 --> 00:17:52,022 and then... Fergus, you should have told us. 238 00:17:52,023 --> 00:17:54,521 Don't you think I would have wanted to know everything 239 00:17:54,522 --> 00:17:57,019 about that day? His mood? The last thing he said? 240 00:17:57,020 --> 00:17:59,510 You were the last person to see him alive. 241 00:17:59,511 --> 00:18:02,000 There is nothing sinister about this. 242 00:18:02,001 --> 00:18:05,011 It was just a normal day. I mean, I was at work. And so was he. 243 00:18:05,012 --> 00:18:07,010 He told me that he'd given up drinking 244 00:18:07,011 --> 00:18:09,007 bottled water and was only drinking water 245 00:18:09,008 --> 00:18:12,019 from the tap and we had a laugh because I tasted it and it tasted like shit. 246 00:18:12,020 --> 00:18:15,011 I fixed his computer. I heard him argue... TALK to you. 247 00:18:15,012 --> 00:18:18,008 Then we arranged to go running the next morning. That was it. 248 00:18:18,850 --> 00:18:22,004 Honestly, Ellie, look, I'm not trying to shaft you. 249 00:18:22,005 --> 00:18:25,011 I'm not on top of things. I've become a dad at the same time 250 00:18:25,012 --> 00:18:29,016 as my best friend has died. I mean, my head's all over the place. 251 00:18:30,105 --> 00:18:33,522 She's almost asleep, Fergus. I'm going to try and put her down. 252 00:18:34,896 --> 00:18:37,010 All right, well, yeah. Come on, I'll help you. 253 00:18:42,021 --> 00:18:44,022 I don't know who to trust any more. 254 00:18:44,828 --> 00:18:49,015 You can trust me. Ellie... Ellie, look at me. 255 00:18:51,010 --> 00:18:53,513 You know, if I was found dead, it would 256 00:18:53,514 --> 00:18:56,015 look like I'd killed myself, wouldn't it? 257 00:18:56,016 --> 00:18:59,012 Don't don't talk like this. It would, though, wouldn't it? 258 00:18:59,013 --> 00:19:01,202 The police would think I was guilty and they would 259 00:19:01,203 --> 00:19:03,391 be able to close all three cases at the same time. 260 00:19:04,644 --> 00:19:07,280 You just remember that I said that. 261 00:19:07,281 --> 00:19:09,916 If anything happens to me, you remember that I said that. 262 00:19:40,538 --> 00:19:44,531 (SCREAMS) I never wished anyone dead my whole life. 263 00:19:44,574 --> 00:19:47,139 What do you want? I want my wife back. 264 00:19:53,315 --> 00:19:59,615 I've made a lot of money in my life but none of it was anything compared to her. 265 00:20:01,318 --> 00:20:05,716 I didn't care about the kids thing. I only wanted her to be happy. 266 00:20:06,125 --> 00:20:08,128 Why did you sleep with Milena, then? 267 00:20:09,052 --> 00:20:13,046 I slept with Milena because Frances didn't love me any more. 268 00:20:13,047 --> 00:20:17,040 Because my Frances stopped loving me. 269 00:20:17,406 --> 00:20:19,774 I slept with Milena because life is disappointing 270 00:20:19,775 --> 00:20:22,141 and nothing ever ends up the way you plan it, 271 00:20:22,165 --> 00:20:26,712 however hard you try. And you know, Milena, she didn't give a shit about me. 272 00:20:29,404 --> 00:20:31,510 She was doing it to get back at Frances. 273 00:20:34,174 --> 00:20:38,641 And now Frances is dead. They're both dead. 274 00:20:39,227 --> 00:20:44,227 I'm sorry. I liked Frances very much. 275 00:20:45,782 --> 00:20:49,493 You're sorry? You stupid little bitch. 276 00:20:49,992 --> 00:20:52,493 My instincts were right about you. I should have 277 00:20:52,494 --> 00:20:54,993 thrown you out of that office the minute I saw you. 278 00:20:55,661 --> 00:20:58,869 Six hours they questioned me ... the police ... 279 00:20:58,870 --> 00:21:02,077 because of you and your pointing finger. 280 00:21:02,239 --> 00:21:04,735 Six hours when I should have been with my 281 00:21:04,736 --> 00:21:07,231 poor dead wife asking her for forgiveness. 282 00:21:07,911 --> 00:21:10,280 I don't know who your husband was but I pity him. 283 00:21:10,281 --> 00:21:12,649 Poor bugger, being married to you. 284 00:21:12,917 --> 00:21:14,297 I want you to go now. 285 00:21:15,380 --> 00:21:18,083 I didn't kill my wife. Do you hear me? Do you hear me? 286 00:21:19,280 --> 00:21:22,262 You have to go now or I'll call the police. 287 00:21:23,019 --> 00:21:27,388 Call them. The police are my friends. 288 00:21:28,782 --> 00:21:32,388 Call Ramsay. He released me without charge. 289 00:21:34,174 --> 00:21:38,658 The night my wife died, you see, I went to the dogs. 290 00:21:41,735 --> 00:21:45,843 I was at the greyhound track and there's CCTV footage to prove it. 291 00:21:46,102 --> 00:21:49,099 I went to the fucking dogs! 292 00:21:51,964 --> 00:21:57,971 So the only person that leaves is you. And they're coming for you. 293 00:21:59,741 --> 00:22:02,745 Believe me. They're coming for you. 294 00:22:04,207 --> 00:22:08,172 Barnaby! Barnaby! (DOOR BELL) 295 00:22:10,937 --> 00:22:12,937 (DOOR BELL) 296 00:22:16,215 --> 00:22:20,217 We've got a search warrant. 297 00:22:40,403 --> 00:22:44,404 What are you doing with that? Please don't take that, I need that. 298 00:22:44,405 --> 00:22:48,405 It's just procedure. It's a child's toy. What do you think I did? 299 00:22:48,406 --> 00:22:50,411 Clubbed him to death with a rocking horse? 300 00:22:51,997 --> 00:22:56,421 We spoke to Mrs Marian Styles, your counsellor. 301 00:22:56,422 --> 00:22:58,417 How did you know I was seeing her? 302 00:22:58,418 --> 00:23:01,412 She said you described having 'episodes' in which 303 00:23:01,413 --> 00:23:04,405 you still saw your dead husband. Is that true? 304 00:23:04,406 --> 00:23:09,403 That's supposed to be confidential. Do you still 'see' your dead husband? 305 00:23:16,424 --> 00:23:21,410 You even said to Mrs Styles that your dead husband was urging you 306 00:23:21,536 --> 00:23:24,534 to put yourself in dangerous situations. 307 00:23:24,535 --> 00:23:27,531 To act on his behalf, even. She was very struck by that. 308 00:23:30,960 --> 00:23:32,971 You see how hard it is for me right now? 309 00:23:44,409 --> 00:23:46,409 Talk to me. 310 00:23:51,412 --> 00:23:53,412 Ellie? 311 00:23:54,421 --> 00:23:58,413 They killed you and I think they've killed my cat. 312 00:24:01,708 --> 00:24:03,407 I'm going to prison. 313 00:24:07,173 --> 00:24:11,177 I don't think I killed you. But maybe I have forgotten. 314 00:24:14,038 --> 00:24:19,025 Ellie! I'm doing the recycling. You told me to. 315 00:24:37,763 --> 00:24:41,068 I want to die. I want to be with you. 316 00:24:44,330 --> 00:24:45,896 (SOBS) 317 00:24:49,849 --> 00:24:51,212 Come with me. 318 00:25:21,401 --> 00:25:23,401 Sshhh. 319 00:25:27,406 --> 00:25:29,406 You just need to sleep. 320 00:25:30,413 --> 00:25:31,773 Yeah? 321 00:25:33,402 --> 00:25:35,617 It'll be better after some sleep. 322 00:26:05,411 --> 00:26:07,411 (DOOR BELL) 323 00:26:17,881 --> 00:26:20,888 Please. Please. I have something for you. 324 00:26:23,858 --> 00:26:26,356 READS: Dear Mr Manning. You don't know me but 325 00:26:26,357 --> 00:26:28,854 I need to talk to you as a matter of urgency 326 00:26:28,872 --> 00:26:31,379 about some irregularities in the account of Mrs 327 00:26:31,380 --> 00:26:33,885 Marjorie Sutton. Yours, Milena Livingstone. 328 00:26:34,419 --> 00:26:37,414 You're not the only one to play detective. 329 00:26:38,336 --> 00:26:40,874 It was among her emails at home. 330 00:26:40,875 --> 00:26:43,412 The only place I found your husband in fact. 331 00:26:44,398 --> 00:26:47,406 And I looked, believe me. Milena sent it to Greg at 7. 332 00:26:47,407 --> 00:26:50,413 15 in the morning on the day they both died. 333 00:26:57,414 --> 00:26:59,414 That's why they met. 334 00:27:06,417 --> 00:27:08,416 Why would you do this for me? 335 00:27:08,417 --> 00:27:10,414 David told me you were under a lot of pressure. 336 00:27:11,400 --> 00:27:13,797 Actually, you have always struck me as a good person. 337 00:27:15,405 --> 00:27:18,401 Besides, I owe it to my wife. 338 00:27:21,405 --> 00:27:23,405 Thank you. 339 00:27:26,417 --> 00:27:29,410 How are you doing? I'm doing much better thanks. 340 00:27:29,411 --> 00:27:32,402 Er, I'm writing thank you cards 341 00:27:32,403 --> 00:27:34,159 to everyone who came to the funeral. 342 00:27:34,160 --> 00:27:35,914 Can you give me Marjorie Sutton's address? 343 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 Sure. 344 00:27:42,413 --> 00:27:45,403 I'm actually pretty busy, Ellie. Please. 345 00:27:45,404 --> 00:27:47,408 I thought you'd given me up for Lent. 346 00:27:47,409 --> 00:27:49,412 Well, I tried my best to get some new friends but... 347 00:27:49,413 --> 00:27:52,410 No, I bet none of them would hold your hair out your face 348 00:27:52,411 --> 00:27:56,601 when you were sick down the toilet after too many rum and cokes. Lightweights. 349 00:28:00,822 --> 00:28:03,820 I'm going away for a few days. I think I need to. 350 00:28:03,821 --> 00:28:06,817 That's a great idea. Do you want some company? 351 00:28:06,818 --> 00:28:09,880 No. I'm going to go see my cousin. Good idea. 352 00:28:10,807 --> 00:28:14,800 Yeah, well, I'm... I'm up to my eyes at the moment anyway so... 353 00:28:14,801 --> 00:28:19,809 Can I borrow your car? Knew there'd be a catch. 354 00:28:19,810 --> 00:28:21,334 Thank you. 355 00:28:35,822 --> 00:28:40,810 It's ridiculously big for me, of course. But I have help. 356 00:28:40,811 --> 00:28:43,810 And the fact is, I'm very sentimentally attached to it. 357 00:28:43,811 --> 00:28:46,808 It's the home I shared with my husband. 358 00:28:46,809 --> 00:28:51,818 You know, I feel him here still, his energy. 359 00:28:52,816 --> 00:28:56,308 I stand on the landing sometimes and suddenly 360 00:28:56,309 --> 00:28:59,800 all the hairs on my arms stand up. I hear him, 361 00:28:59,801 --> 00:29:03,813 shouting up at me, 'I'm home, darling!' 362 00:29:08,805 --> 00:29:10,822 Is that a mad thing to say? 363 00:29:10,823 --> 00:29:16,810 No. I know exactly what you mean. 364 00:29:16,811 --> 00:29:19,306 I can't think what this would mean. 365 00:29:19,307 --> 00:29:21,800 I don't know this woman. I've never heard of her. 366 00:29:21,801 --> 00:29:24,310 Have you had any problems with your accounts? 367 00:29:24,311 --> 00:29:26,819 Well, no. I mean, I have various savings accounts. 368 00:29:28,804 --> 00:29:31,814 I'm really not sure I should be divulging all this information. 369 00:29:31,815 --> 00:29:34,823 I should speak to my accountant. 370 00:29:34,824 --> 00:29:37,813 But Greg was your accountant. 371 00:29:37,814 --> 00:29:40,802 Well, Gregory used to deal with me sometimes. 372 00:29:41,822 --> 00:29:45,808 But he wasn't your principle accountant? 373 00:29:45,809 --> 00:29:49,803 No. My husband always dealt with Mr Lipton. 374 00:29:50,810 --> 00:29:53,813 Joe? I am so sorry. 375 00:29:56,805 --> 00:29:59,309 Joe looked after you? There's nothing wrong 376 00:29:59,310 --> 00:30:01,813 with my accounts. Nothing whatsoever. 377 00:30:01,814 --> 00:30:03,814 No, I'm... I'm sure there's not. 378 00:30:03,815 --> 00:30:08,810 Mr Lipton is the senior partner. He's been handling our affairs for 379 00:30:08,811 --> 00:30:13,816 the past fifteen years. My husband chose him. I trust him implicitly. 380 00:30:13,817 --> 00:30:17,817 Besides, we're in the middle of a recession. Of course there's been 381 00:30:17,818 --> 00:30:22,813 a fluctuation in our stocks and shares. Mr Lipton told you that? 382 00:30:22,814 --> 00:30:25,814 He said there was nothing to worry about and things would right 383 00:30:25,815 --> 00:30:32,813 themselves eventually. I get very tired, you know. I'm on pills. 384 00:30:32,824 --> 00:30:35,824 When was the last time you talked to Mr Lipton? 385 00:30:36,159 --> 00:30:39,452 You have no right to ask me these things. 386 00:30:39,453 --> 00:30:42,745 I have angina and I shouldn't be upset like this. 387 00:30:44,896 --> 00:30:48,805 I'm... I'm going to have to ask you to leave now. 388 00:30:48,806 --> 00:30:54,815 I'm sorry. I really did not... I didn't mean to worry you. 389 00:30:54,816 --> 00:30:57,811 If there was anything wrong, Mr Lipton would 390 00:30:57,812 --> 00:31:00,806 have told me. Joseph would have told me. 391 00:31:18,814 --> 00:31:24,804 Ellie. Ellie. Help me, I'm on the ropes here. Smash it! 392 00:31:24,805 --> 00:31:27,811 Alison said I could come through. Hi, Ellie. 393 00:31:27,812 --> 00:31:29,812 Yeah, of course. 394 00:31:29,816 --> 00:31:33,027 I need to go to the police again. It's becoming a habit with you. 395 00:31:33,822 --> 00:31:36,801 I was wondering if you could come with me. 396 00:31:39,811 --> 00:31:44,808 Okey doke, I'll get me coat. Mummy will give you your tea, boys. 397 00:32:00,807 --> 00:32:03,823 I would have driven. Is this Gwen's car? 398 00:32:04,379 --> 00:32:07,785 Yeah. Mine got totalled, remember. 399 00:32:09,325 --> 00:32:11,818 You gotta learn to laugh about it, haven't you, Joe? 400 00:32:11,819 --> 00:32:13,460 Yeah. 401 00:32:16,567 --> 00:32:19,556 This isn't the way. Bear with me. 402 00:32:22,446 --> 00:32:26,177 OK. OK, Ellie. You know I'm your friend 403 00:32:26,178 --> 00:32:29,907 but I've got to be straight with you now. 404 00:32:30,434 --> 00:32:32,079 You've stopped making sense. 405 00:32:32,800 --> 00:32:35,307 I had a client on the phone half an hour ago, a nice old 406 00:32:35,308 --> 00:32:37,813 lady with a weak heart, saying you've harassed her. 407 00:32:37,946 --> 00:32:39,467 What's happened to you? 408 00:32:40,489 --> 00:32:45,481 It's not right, sweetheart, and I'm not the only one who thinks it. 409 00:32:45,544 --> 00:32:48,544 Gwen's talking about putting you on antidepressant 410 00:32:48,545 --> 00:32:51,543 drugs and Fergus thinks you're crazy. But not me. 411 00:32:51,803 --> 00:32:54,804 I'm the one who's kept the faith with you all this time. 412 00:32:54,805 --> 00:32:57,805 Me. I've been your strongest ally. 413 00:32:57,806 --> 00:33:00,820 I've stood up for you. Don't you realise how hard that's been for me? 414 00:33:01,812 --> 00:33:05,814 You're pushing it now, Ellie. I'm under a lot of pressure here 415 00:33:05,815 --> 00:33:07,817 and you're at me all the time, driving me nuts. 416 00:33:07,818 --> 00:33:09,818 I love you, sweetheart, 417 00:33:09,819 --> 00:33:12,314 but I can't keep faith with you any longer. 418 00:33:12,315 --> 00:33:14,809 Do you understand? Do I have to spell it out for you? 419 00:33:14,810 --> 00:33:17,308 Greg is dead. It was an accident. It's over. 420 00:33:17,309 --> 00:33:19,806 You've got to try and get hold of this now. 421 00:33:19,807 --> 00:33:23,810 It was just an accident. Even if it WERE true, no-one's interested. 422 00:33:23,811 --> 00:33:25,815 No-one's listening to you. They all think you're mad. 423 00:33:25,816 --> 00:33:27,818 Even if what were true, Joe? 424 00:33:35,804 --> 00:33:38,809 Portend Way. Why have you brought me here? 425 00:33:38,810 --> 00:33:43,281 Do you know this place, Joe? What is this? What are you doing? 426 00:33:43,328 --> 00:33:45,052 How does it make you feel to be here? 427 00:33:48,210 --> 00:33:52,190 You were like a brother to him. It was always 'Joe' this, 'Joe' that. 428 00:33:52,588 --> 00:33:55,505 'Joe makes me laugh', 'Joe watches my back. ' He loved you. 429 00:33:58,524 --> 00:34:00,524 My life's over. 430 00:34:03,498 --> 00:34:05,509 I should have died in that car with Greg. 431 00:34:08,800 --> 00:34:11,481 You can section me. You can do what you want because 432 00:34:11,482 --> 00:34:14,161 I don't care. I've got no fight left in me. 433 00:34:17,806 --> 00:34:19,806 But I want the truth. 434 00:34:22,372 --> 00:34:23,794 Did you love Milena? 435 00:34:30,815 --> 00:34:35,819 There was a... a wildness in her that I recognised. 436 00:34:35,820 --> 00:34:40,808 It was some restaurant opening in town ... that's where we met. 437 00:34:41,810 --> 00:34:43,583 It was like there was no-one else there. 438 00:34:43,584 --> 00:34:45,355 Just me and her. You can spare me the love story. 439 00:34:45,559 --> 00:34:49,819 Oh, it wasn't love. I know that. Milena lost her charm very quickly. 440 00:34:51,383 --> 00:34:55,810 So I ended it. At least I tried to. She was very hard to shake off. 441 00:34:55,811 --> 00:34:57,823 So you took up with Frances. 442 00:34:58,741 --> 00:35:03,818 Frances was full of light. She listened to me. 443 00:35:03,819 --> 00:35:07,816 I felt calm when I was with her. I felt loved. 444 00:35:07,817 --> 00:35:11,282 She loved you too. She told me that. 445 00:35:11,962 --> 00:35:14,820 I could have loved her too, in different circumstances. 446 00:35:15,305 --> 00:35:17,279 If you didn't have a wife and two children? 447 00:35:18,173 --> 00:35:24,182 Alison can be very unforgiving. Life is black and white to her. 448 00:35:25,823 --> 00:35:30,476 But I love my kids. I could never lose my kids. 449 00:35:32,669 --> 00:35:35,659 I don't know. I... I really thought I could make it work. 450 00:35:35,809 --> 00:35:38,820 I thought I could hold all the different balls in the air. 451 00:35:38,821 --> 00:35:44,453 I was trying so hard, but everything was falling apart, Ellie. 452 00:35:44,609 --> 00:35:48,656 I couldn't stop it. Problem was, I told her too much. 453 00:35:49,672 --> 00:35:54,007 Milena ... I'd confided in her, about the business, 454 00:35:54,008 --> 00:35:58,341 about Alison. She was going to bring me down. 455 00:35:58,378 --> 00:36:00,378 We're the same, you and me. 456 00:36:01,485 --> 00:36:07,484 I stood to lose everything. My kids, my home, my business. 457 00:36:08,417 --> 00:36:11,824 I've told your colleague. He knows what you've been doing. 458 00:36:12,260 --> 00:36:16,638 And more than that, I was going to lose myself. The person I'd become, 459 00:36:16,803 --> 00:36:19,811 all the years of grafting, of pulling myself up, 460 00:36:19,812 --> 00:36:22,818 pretending it didn't matter where I came from. 461 00:36:22,819 --> 00:36:24,813 Alison and the kids. 462 00:36:24,814 --> 00:36:27,820 Want me to get to the kids, as well? You're a bastard, Joe! 463 00:36:27,821 --> 00:36:31,425 All I had was my bare hands. 464 00:36:32,632 --> 00:36:35,631 Her screaming face and my bare hands. 465 00:36:36,081 --> 00:36:40,005 Get off me! You don't frighten me! 466 00:36:41,804 --> 00:36:45,818 The first hit felt so good. Knocking the words out of her mouth. 467 00:36:52,205 --> 00:36:57,817 What about Greg? Did killing him feel good? 468 00:36:57,818 --> 00:37:00,927 How can you say that? I loved Greg. You know that. 469 00:37:00,978 --> 00:37:05,592 I want to know how. I want to know every detail. The look on his face. 470 00:37:05,673 --> 00:37:08,928 The last thing he said. I want to know everything. 471 00:37:10,146 --> 00:37:11,823 He didn't suffer. 472 00:37:12,604 --> 00:37:15,052 How do you know? How can you say that? 473 00:37:15,815 --> 00:37:19,822 It was over in an instant. He'd called, he wanted to meet me. 474 00:37:19,823 --> 00:37:23,944 What did he say? He asked me who Milena was. 475 00:37:24,155 --> 00:37:26,815 He asked about Mrs Sutton's account. 476 00:37:26,816 --> 00:37:30,426 I've sorted it, there's paperwork in the back. Grab it for us, will you? 477 00:37:30,972 --> 00:37:34,476 That was it, I'm afraid. No sentimental last words. 478 00:37:42,811 --> 00:37:44,120 Joe? 479 00:37:47,618 --> 00:37:51,779 Did he struggle? No. No. My aim was good. 480 00:37:54,240 --> 00:37:59,402 He was strong and fit ... he could have outrun you in a heartbeat. 481 00:37:59,536 --> 00:38:04,538 He didn't struggle, he didn't run. Because he didn't see it coming. 482 00:38:06,807 --> 00:38:10,808 Did he know? Did he know what? That he was going to die? 483 00:38:10,809 --> 00:38:13,810 That it was all over for him and me and our hopes 484 00:38:13,811 --> 00:38:16,810 of a future and children and a life together? 485 00:38:17,458 --> 00:38:23,453 Was he scared? Did he beg you to stop? Did he? Tell me. Did he know? 486 00:38:23,806 --> 00:38:25,813 Did he even have an instant of knowing? 487 00:38:25,814 --> 00:38:31,823 It's OK. It's OK. We can sort this out. Joe. 488 00:38:32,294 --> 00:38:34,300 I'm sorry, mate. 489 00:38:38,908 --> 00:38:43,161 He had no idea. His back was turned to me. I promise you. 490 00:38:43,262 --> 00:38:46,747 Don't you touch me! Don't you touch me. 491 00:38:54,392 --> 00:38:56,393 I didn't want to kill him. 492 00:38:56,816 --> 00:38:59,820 You didn't want to get caught. Don't pretend you cared. 493 00:38:59,821 --> 00:39:02,823 You didn't, you didn't care all this time. 494 00:39:02,824 --> 00:39:07,817 You've been pretending. What about that email? When did you delete that? 495 00:39:07,818 --> 00:39:10,496 Was that before or... or was it after you offered to 496 00:39:10,497 --> 00:39:13,173 call his parents to tell them that their son was dead? 497 00:39:13,259 --> 00:39:14,817 Leave it, Ellie. 498 00:39:14,818 --> 00:39:18,317 And the menu card? That drove me mad. Did you plant 499 00:39:18,318 --> 00:39:21,815 that there and was I just too stupid not to find it? 500 00:39:22,818 --> 00:39:26,814 And Frances... She didn't need to die. 501 00:39:26,815 --> 00:39:29,546 If you hadn't pushed it she'd still be alive. 502 00:39:34,060 --> 00:39:38,263 Three murders, just like that. And it's me next, isn't it? 503 00:39:39,802 --> 00:39:42,958 No. I understand. But I'm not scared. 504 00:39:45,811 --> 00:39:47,817 (And I wouldn't give you the satisfaction. ) 505 00:39:49,816 --> 00:39:51,816 (TURNS IGNITION) 506 00:39:58,823 --> 00:40:00,823 (SCREECHING) 507 00:40:58,822 --> 00:41:00,822 (INAUDIBLE) 508 00:41:36,838 --> 00:41:38,138 Ellie? 509 00:41:39,393 --> 00:41:40,700 Ellie. 510 00:41:45,726 --> 00:41:49,808 Ellie. It's OK, love. 511 00:41:49,809 --> 00:41:56,253 It's OK. You're in hospital. There was a car crash. But you're OK. 512 00:41:58,818 --> 00:42:00,818 Joe? 513 00:42:06,809 --> 00:42:08,817 Now, come on, you need to rest. 514 00:42:08,818 --> 00:42:10,818 Close your eyes. 515 00:42:11,807 --> 00:42:13,821 Good girl, close your eyes. 516 00:42:23,817 --> 00:42:26,313 It must be hard for you as a teacher, eh? 517 00:42:26,314 --> 00:42:28,808 Having to learn everything all over again. 518 00:42:28,809 --> 00:42:33,803 Well, you know me, Inspector. I'm a very determined person. 519 00:42:33,804 --> 00:42:35,804 Tell me something I didn't know. 520 00:42:37,815 --> 00:42:39,815 Thank you. 521 00:42:42,809 --> 00:42:44,821 You managed to piece it all together yet? 522 00:42:44,822 --> 00:42:46,823 Now, if I was your teacher, and you were me, 523 00:42:46,824 --> 00:42:48,823 would you put up with that sort of cheek? 524 00:42:50,600 --> 00:42:54,609 No. We've spoken to Hugo Livingstone and Mrs Sutton. 525 00:42:54,813 --> 00:42:57,822 You won't be surprised to hear she's not the only client of Lipton and Co 526 00:42:57,823 --> 00:43:00,318 with financial worries at the moment. 527 00:43:00,319 --> 00:43:02,812 The administrators are sorting through the mess. 528 00:43:02,813 --> 00:43:07,818 And rest assured the files on all three murders have been well and truly opened. 529 00:43:07,819 --> 00:43:12,807 All we need from you now is a statement about the crash in which Mr Lipton died. 530 00:43:12,808 --> 00:43:17,821 Ah! Ah! It will go something like this. You had your suspicions of Mr Lipton 531 00:43:17,822 --> 00:43:19,823 and there was some sort of struggle at the wheel. 532 00:43:19,824 --> 00:43:21,823 He may even have reached his foot over 533 00:43:21,824 --> 00:43:24,817 and slammed it on the accelerator. And you crashed. 534 00:43:24,818 --> 00:43:31,812 Accidentally. I really don't have time for another murder enquiry, you see. 535 00:43:31,813 --> 00:43:36,816 The thing is, Inspector ... the accident, I don't remember any of it. 536 00:43:37,821 --> 00:43:39,821 That'll do. 537 00:43:41,807 --> 00:43:45,811 Well, go on, keep going. No slacking, Mrs Manning. 538 00:43:45,812 --> 00:43:47,817 Those poor little children are depending on you. 539 00:43:55,803 --> 00:43:57,816 Right. One, two, three... 540 00:44:03,425 --> 00:44:06,802 (BLEEP) GREG: Hiya. Sorry we're not in. 541 00:44:06,803 --> 00:44:10,802 Leave a message for Ellie or Greg and we'll call you back as soon as we can. 542 00:44:16,819 --> 00:44:19,822 (BLEEP) Hiya. Sorry we're not in. 543 00:44:19,823 --> 00:44:23,815 Leave a message for Ellie or Greg and we'll call you back as soon as we can. 544 00:44:28,177 --> 00:44:30,807 (BLEEP) Hiya. sorry we're not in. 545 00:44:30,808 --> 00:44:34,812 Leave a message for Ellie or Greg and we'll call you back as soon as we can. 546 00:44:42,807 --> 00:44:44,821 I'll always love you, Greg. 547 00:44:46,813 --> 00:44:47,820 (BLEEP) 548 00:44:47,821 --> 00:44:50,809 FEMALE VOICE: Your greeting has been deleted. 549 00:44:57,619 --> 00:44:59,619 (SCRATCHING) 550 00:45:15,811 --> 00:45:17,811 You're back. 551 00:45:21,801 --> 00:45:23,801 (MEOWS) 552 00:45:26,803 --> 00:45:30,804 You dirty stop-out cat. Shall we get you some dinner? 553 00:45:51,809 --> 00:45:53,122 Here. 554 00:45:54,808 --> 00:45:56,136 You sure? 555 00:45:59,824 --> 00:46:04,562 Do you want to say something? I don't have to say anything. 556 00:46:06,809 --> 00:46:08,187 He knows. 557 00:46:40,823 --> 00:46:45,801 READS: Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare 558 00:46:45,802 --> 00:46:51,814 into his bed of leaves. He leaned over and kissed him good night. 559 00:46:53,497 --> 00:46:55,500 Then he lay down close by 560 00:46:55,806 --> 00:46:57,811 and he whispered with a smile, 561 00:46:58,657 --> 00:47:05,813 'I love you right up to the moon... and back. ' 562 00:47:15,817 --> 00:47:17,817 Sync and Corrected by APOLLO www.addic7ed.com 47775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.