All language subtitles for Why.Secretary.Kim.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,805 Who... 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,305 Young Joon. 3 00:00:17,534 --> 00:00:18,945 What brings you to my house? 4 00:00:19,836 --> 00:00:21,245 Why do you think so? 5 00:00:21,905 --> 00:00:23,255 What? 6 00:00:23,807 --> 00:00:25,315 What's wrong... 7 00:00:26,810 --> 00:00:28,185 with Kim Mi So? 8 00:00:30,914 --> 00:00:34,625 Why would Young Joon do this at this hour? 9 00:00:35,018 --> 00:00:36,495 What on earth are you talking about? 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,805 (Final Episode) 11 00:00:46,329 --> 00:00:48,905 Here's your schedule for next week, Mr. Lee. 12 00:00:49,599 --> 00:00:52,275 - Should we go for dinner later? - I would love... 13 00:00:52,869 --> 00:00:54,215 Excuse me. 14 00:00:55,505 --> 00:00:56,715 Yes, Ms. Choi? 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,355 Yes, I'll be seeing you later then. 16 00:01:03,847 --> 00:01:05,055 All right. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,995 What do you mean, you'll see her later? 18 00:01:08,518 --> 00:01:10,435 She wants to have dinner together. 19 00:01:11,388 --> 00:01:15,120 Well, then. She likes Japanese food, so let's go... 20 00:01:15,125 --> 00:01:17,375 - to Illusion Hotel's Japanese... - No. 21 00:01:17,694 --> 00:01:20,445 She wants to have dinner with just me, without you. 22 00:01:21,398 --> 00:01:22,775 Just the two of you? 23 00:01:23,066 --> 00:01:24,930 I think she wants to discuss... 24 00:01:24,935 --> 00:01:27,045 the meeting of the families tomorrow with me. 25 00:01:31,374 --> 00:01:32,670 If she says something inappropriate... 26 00:01:32,676 --> 00:01:34,955 or makes you feel uncomfortable, tell me right away. 27 00:01:35,145 --> 00:01:37,195 I will not allow her to be a tiresome mother-in-law. 28 00:01:38,949 --> 00:01:42,395 There's no way that will happen, but I'll keep that in mind. 29 00:01:50,560 --> 00:01:52,105 It's so nice... 30 00:01:52,596 --> 00:01:55,875 to be eating dinner with you alone, Mi So. 31 00:01:55,899 --> 00:01:57,875 Yes, I'm quite happy about it too. 32 00:01:58,135 --> 00:02:01,730 To be honest, I was always jealous of my friends who had daughters... 33 00:02:01,738 --> 00:02:04,085 because I have two sons. 34 00:02:04,174 --> 00:02:06,515 But now I have a daughter-in-law, 35 00:02:06,710 --> 00:02:08,755 so I can go shopping with you, 36 00:02:08,945 --> 00:02:10,755 and eat delicious things like this. 37 00:02:11,148 --> 00:02:12,855 I want us to have a real mother-daughter relationship. 38 00:02:13,216 --> 00:02:15,125 Yes, I feel the same way. 39 00:02:15,285 --> 00:02:16,525 Right? 40 00:02:17,020 --> 00:02:18,750 Since we're both so pretty, everyone will think... 41 00:02:18,755 --> 00:02:22,065 that we're mother and daughter no matter where we go. 42 00:02:22,559 --> 00:02:24,520 And since I take such good care of myself, 43 00:02:24,528 --> 00:02:27,505 some may even think that we're sisters, don't you think? 44 00:02:28,798 --> 00:02:31,475 Yes, people could be mistaken by you, Ms. Choi. 45 00:02:32,636 --> 00:02:36,315 Don't call me Ms. Choi anymore. You have to call me "Mother" now. 46 00:02:41,545 --> 00:02:43,595 All right, Mother. 47 00:02:52,556 --> 00:02:55,950 I wanted to buy you clothes for tomorrow's meeting, 48 00:02:55,959 --> 00:02:57,535 which was why I asked you to meet me. 49 00:02:59,796 --> 00:03:02,305 Pick out the one that you like. 50 00:03:20,550 --> 00:03:23,025 What's the matter? You don't like any of these? 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,995 No, it's because they all look so nice. 52 00:03:25,288 --> 00:03:26,495 Really? 53 00:03:26,556 --> 00:03:28,320 - Give us all of these. - Right away. 54 00:03:28,325 --> 00:03:29,650 No, there's no need. 55 00:03:29,659 --> 00:03:32,620 You'll have to meet a lot of people from now on too, 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,375 so you'll need to have at least this much. 57 00:03:43,240 --> 00:03:44,915 Pick out some shoes, too. 58 00:03:45,709 --> 00:03:50,525 Which one of these fair beauties will be to your taste, Mi So? 59 00:03:51,548 --> 00:03:52,925 This one. 60 00:03:53,583 --> 00:03:54,795 That one? 61 00:03:54,918 --> 00:03:58,580 Please give us all of these, including this one. 62 00:03:58,588 --> 00:03:59,795 All right. 63 00:04:00,290 --> 00:04:02,465 No, I think I'll be okay with just this one. 64 00:04:02,926 --> 00:04:05,235 The more, the better. 65 00:04:06,229 --> 00:04:08,505 Oh yes, do you have bags, Mi So? 66 00:04:08,798 --> 00:04:10,815 I do. And a lot of them, too. 67 00:04:11,167 --> 00:04:12,330 - Goodness. - Yes. 68 00:04:12,335 --> 00:04:14,230 So you collect bags too, I see. 69 00:04:14,237 --> 00:04:15,830 I also share that hobby. 70 00:04:15,839 --> 00:04:17,770 Want to shop around a bit since we're here? 71 00:04:17,774 --> 00:04:20,570 Give us all of the new bags you have. 72 00:04:20,577 --> 00:04:21,885 All right. 73 00:04:39,129 --> 00:04:41,775 I'm like the Paris Hilton of Jangchung-dong. 74 00:04:45,368 --> 00:04:46,675 (Vice Chairman) 75 00:04:51,308 --> 00:04:52,670 Yes, Vice Chairman? 76 00:04:52,676 --> 00:04:54,455 Did you enjoy your date with my mom? 77 00:04:55,178 --> 00:04:56,385 Yes. 78 00:04:57,080 --> 00:04:58,925 Why did she want to meet with you? 79 00:04:59,549 --> 00:05:00,895 Well, that is... 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,165 she wanted to buy clothes for me to wear tomorrow. 81 00:05:06,489 --> 00:05:09,165 I see. I should have bought those for you, but I forgot. 82 00:05:10,026 --> 00:05:12,805 So did you pick out a pretty outfit for yourself? 83 00:05:16,399 --> 00:05:17,745 Yes, well... 84 00:05:18,568 --> 00:05:20,670 I'm sure it was rough accommodating your to-be mother-in-law, 85 00:05:20,670 --> 00:05:22,345 so go get some rest. 86 00:05:23,340 --> 00:05:24,685 See you tomorrow. 87 00:05:25,108 --> 00:05:28,255 All right. Sweet dreams, Mr. Lee. 88 00:06:19,429 --> 00:06:22,405 I think this on a daily basis, but you look so pretty today. 89 00:06:24,534 --> 00:06:26,175 You look great too, Mr. Lee. 90 00:06:29,406 --> 00:06:30,440 Oh, right. 91 00:06:30,440 --> 00:06:32,985 Did Father-in-Law and your sister say they'd come separately? 92 00:06:33,309 --> 00:06:35,255 Yes, they'll be here soon. 93 00:06:35,845 --> 00:06:37,095 I see. 94 00:06:41,217 --> 00:06:43,995 Are you nervous, by any chance? 95 00:06:44,020 --> 00:06:46,795 Of course. You've seen my dad. 96 00:06:46,990 --> 00:06:48,650 He's a bit peculiar, 97 00:06:48,658 --> 00:06:51,420 so I'm worried that he might make a fool of himself. 98 00:06:51,428 --> 00:06:53,205 I hope we can maintain a good atmosphere. 99 00:06:54,130 --> 00:06:57,615 Don't worry. This is a wedding that the universe itself wants, 100 00:06:57,767 --> 00:06:59,475 so the atmosphere will definitely be good. 101 00:06:59,669 --> 00:07:02,145 And also, I'll be by your side. 102 00:07:09,345 --> 00:07:11,225 Goodness. 103 00:07:13,683 --> 00:07:16,525 Look at that. Just how many windows do they have? 104 00:07:16,986 --> 00:07:18,950 This is incredible. 105 00:07:18,955 --> 00:07:21,135 1, 2, 3, 4, 5, 6... 106 00:07:22,859 --> 00:07:23,890 Hello. 107 00:07:23,893 --> 00:07:25,635 - Hello. - Yes, hello. 108 00:07:26,129 --> 00:07:27,745 We will escort you inside now. 109 00:07:28,364 --> 00:07:30,205 Sure, sure. 110 00:07:30,266 --> 00:07:32,560 Hey, what's with this atmosphere? 111 00:07:32,569 --> 00:07:35,345 I know, right? Rich people really are a different breed. 112 00:07:35,638 --> 00:07:37,340 - This way. - All right. 113 00:07:37,340 --> 00:07:39,185 All right. Let's hurry. 114 00:07:44,848 --> 00:07:48,095 So you're telling me that just one family lives here? 115 00:07:48,117 --> 00:07:49,710 No, the entire family doesn't even live here together. 116 00:07:49,719 --> 00:07:51,280 The vice chairman lives by himself. 117 00:07:51,287 --> 00:07:54,350 What? Is our Mi So going to be okay? 118 00:07:54,357 --> 00:07:56,550 What if they give her a hard time because she's from a poor family? 119 00:07:56,559 --> 00:07:59,190 I did hear that they really love Mi So, but... 120 00:07:59,195 --> 00:08:00,475 Really? 121 00:08:00,897 --> 00:08:02,875 I'm glad that I brought you with me. 122 00:08:02,999 --> 00:08:06,575 It's such a relief that we have a doctor in the family, at least. 123 00:08:07,170 --> 00:08:10,130 You should've come here in your white coat, 124 00:08:10,139 --> 00:08:11,900 so you could've made a stronger impression with your looks. 125 00:08:11,908 --> 00:08:13,000 Come on, Dad. 126 00:08:13,009 --> 00:08:16,370 How could I ever hope to one-up them, when they're rich? 127 00:08:16,379 --> 00:08:17,625 Really? 128 00:08:18,014 --> 00:08:19,955 Goodness, hello. 129 00:08:20,984 --> 00:08:22,425 Let's hurry. Let's hurry. 130 00:08:23,486 --> 00:08:24,695 Over there. 131 00:08:26,389 --> 00:08:27,765 You've arrived. 132 00:08:29,559 --> 00:08:31,305 Long time no see, rich guy. 133 00:08:32,328 --> 00:08:33,605 I mean, Brother-in-Law. 134 00:08:35,498 --> 00:08:38,475 - How have you been, Son-in-Law? - Good. 135 00:08:38,635 --> 00:08:40,785 Are you nervous, Dad? 136 00:08:40,970 --> 00:08:42,900 What do you mean, nervous? I'm Kim Young Man! 137 00:08:42,906 --> 00:08:44,470 I'm a man with an iron heart who has never gotten nervous, 138 00:08:44,474 --> 00:08:46,615 even in front of a crowd of thousands of people! 139 00:08:46,876 --> 00:08:48,140 Thousands? As if. 140 00:08:48,144 --> 00:08:51,655 Wasn't 100 people the biggest crowd you had, during the Doraji Festival? 141 00:08:52,115 --> 00:08:53,455 Don't get nervous, my boy. 142 00:08:54,017 --> 00:08:55,295 Rock spirit! 143 00:08:55,885 --> 00:08:57,165 Rock spirit! 144 00:08:59,355 --> 00:09:01,565 Hello. 145 00:09:03,026 --> 00:09:05,735 - Nice to meet you. - This is my mother and father. 146 00:09:05,929 --> 00:09:09,005 I am Mi So's father. 147 00:09:09,365 --> 00:09:11,260 Hello, I'm Mi So's eldest sister. 148 00:09:11,267 --> 00:09:13,375 - Yes, she is. The psychiatrist. - I see. 149 00:09:14,203 --> 00:09:17,915 We invited you to our home since we wanted to give you a warm welcome, 150 00:09:18,007 --> 00:09:20,070 but I'm sorry if this was rude of us. 151 00:09:20,076 --> 00:09:22,370 No, thank you for inviting us. 152 00:09:22,378 --> 00:09:25,355 - Shall we head inside then? - Yes. 153 00:09:25,515 --> 00:09:26,925 All right. 154 00:10:02,919 --> 00:10:06,380 We asked the steaks to be cooked medium. Is that all right? 155 00:10:06,389 --> 00:10:09,420 Yes, a rocker needs to watch his figure, 156 00:10:09,425 --> 00:10:11,420 since a slim figure suits him best. 157 00:10:11,427 --> 00:10:14,760 So a medium-sized steak is perfect. 158 00:10:14,764 --> 00:10:16,975 I don't need a large one. 159 00:10:18,768 --> 00:10:23,315 Dad, she's not referring to size. She's talking about the doneness. 160 00:10:23,606 --> 00:10:26,315 Medium means it's cooked medium. 161 00:10:27,010 --> 00:10:28,185 Really? 162 00:10:28,978 --> 00:10:32,155 Pardon me. I haven't eaten steak that often. 163 00:10:32,348 --> 00:10:35,925 I like grilling pork ribs in a charcoal grill though. 164 00:10:37,887 --> 00:10:41,850 Shall we have some pork ribs and soju together sometime, then? 165 00:10:41,858 --> 00:10:43,265 That sounds great. 166 00:10:46,796 --> 00:10:50,545 Shall we discuss the wedding now? 167 00:10:52,368 --> 00:10:56,545 Is there a date that you had in your mind? 168 00:10:56,973 --> 00:10:59,815 Any date is fine with me. 169 00:10:59,909 --> 00:11:02,540 You don't have to worry about... 170 00:11:02,545 --> 00:11:04,595 preparing wedding gifts. 171 00:11:04,614 --> 00:11:07,580 We plan to prepare wedding gifts... 172 00:11:07,583 --> 00:11:09,695 for her too. 173 00:11:10,353 --> 00:11:13,990 She's so valuable to us, so we'd like to do that for her. 174 00:11:13,990 --> 00:11:16,320 We'll prepare the best of the best... 175 00:11:16,325 --> 00:11:19,635 from furniture and home appliances to jewelry. 176 00:11:22,298 --> 00:11:24,015 You don't have a car, either. 177 00:11:24,333 --> 00:11:27,985 The same model as Young Joon's car should be good enough. 178 00:11:29,806 --> 00:11:33,115 It'll be good for her to live closer to her family's house. 179 00:11:33,943 --> 00:11:37,055 There's an empty house near Young Joon's place. 180 00:11:37,547 --> 00:11:39,740 How would you like to move into... 181 00:11:39,749 --> 00:11:42,525 that house? 182 00:11:48,057 --> 00:11:49,365 I... 183 00:11:54,097 --> 00:11:56,505 can't get married this way. 184 00:12:04,974 --> 00:12:08,555 I'm well aware of how much you adore me. 185 00:12:08,578 --> 00:12:11,325 I'm very grateful for you. 186 00:12:12,014 --> 00:12:14,725 But it's unacceptable for me... 187 00:12:14,884 --> 00:12:16,495 to receive far better treatment and gifts. 188 00:12:25,728 --> 00:12:29,375 Just as excessive demands, excessive kindness can be uncomfortable. 189 00:12:29,599 --> 00:12:31,745 I'll take care of her myself. 190 00:12:40,877 --> 00:12:42,485 My mistake. 191 00:12:43,179 --> 00:12:46,255 I went overboard out of my adoring heart for her. 192 00:12:46,349 --> 00:12:47,665 I'm sorry. 193 00:12:49,786 --> 00:12:52,480 This is why I like her. 194 00:12:52,488 --> 00:12:53,895 She's so determined. 195 00:12:57,493 --> 00:13:01,760 You've raised your daughter so well. 196 00:13:01,764 --> 00:13:04,375 Thank you for thinking highly of her. 197 00:13:07,403 --> 00:13:09,945 - When should we start eating? - Let's eat. 198 00:13:10,006 --> 00:13:11,315 Thank you for the food. 199 00:13:16,946 --> 00:13:18,255 Good job today. 200 00:13:19,248 --> 00:13:20,555 No problem. 201 00:13:21,517 --> 00:13:23,725 I'm worried if I was too rude... 202 00:13:23,786 --> 00:13:26,965 when she only tried to express her heart for me. 203 00:13:27,356 --> 00:13:30,265 Don't worry. What you said was reasonable enough. 204 00:13:30,726 --> 00:13:33,135 I like how you keep your convictions. 205 00:13:34,697 --> 00:13:37,145 I like how you're so understanding. 206 00:13:40,503 --> 00:13:42,345 Now that we've set the date, 207 00:13:42,605 --> 00:13:44,785 our marriage feels real. 208 00:13:45,474 --> 00:13:48,785 I know. I'm going to be taken. 209 00:13:49,445 --> 00:13:50,940 And you're going to have... 210 00:13:50,947 --> 00:13:54,025 the one-of-a-kind man like me as your husband. 211 00:13:54,150 --> 00:13:55,495 You must be happy. 212 00:13:57,553 --> 00:13:59,165 Right, it feels like a dream. 213 00:14:03,326 --> 00:14:04,635 Married woman. 214 00:14:04,927 --> 00:14:06,235 Married man. 215 00:14:09,565 --> 00:14:11,215 You forgot to put the adjective, "cool". 216 00:14:11,567 --> 00:14:13,675 I'm going to be a cool married man. 217 00:14:14,036 --> 00:14:16,130 A cool married man who never loses his abs... 218 00:14:16,138 --> 00:14:19,515 as well as his sexiness. 219 00:14:20,409 --> 00:14:22,485 - Do you agree? - Yes. 220 00:14:49,338 --> 00:14:53,215 (Wedding Day) 221 00:15:06,789 --> 00:15:09,135 - Where are we going? - There. 222 00:15:10,993 --> 00:15:12,120 There? 223 00:15:12,128 --> 00:15:14,760 I'm buying the newlywed tableware set which I couldn't buy last time. 224 00:15:14,764 --> 00:15:16,075 Hurry. 225 00:15:21,337 --> 00:15:22,815 Welcome. 226 00:15:23,205 --> 00:15:24,400 I'll take the tableware set. 227 00:15:24,407 --> 00:15:26,970 The one that's popular among newlywed couples. 228 00:15:26,976 --> 00:15:29,055 Okay, please hold. 229 00:15:29,078 --> 00:15:30,570 We're getting married soon. 230 00:15:30,579 --> 00:15:31,855 We have a month left. 231 00:15:32,648 --> 00:15:34,910 There's no need to explain the details. 232 00:15:34,917 --> 00:15:37,225 I want to brag about this to everyone. 233 00:15:38,054 --> 00:15:40,735 Oh, right. I'm going to buy the wok set and everything. 234 00:15:41,624 --> 00:15:45,235 I didn't know you were that interested in kitchen utensils. 235 00:15:45,328 --> 00:15:48,045 I've gotten interested along with the thought of our newlywed life. 236 00:15:48,297 --> 00:15:50,105 I'll cook, 237 00:15:50,566 --> 00:15:53,445 so don't even think about laying your hands on cooking. 238 00:15:55,338 --> 00:15:57,015 Which pots should we get? 239 00:15:57,273 --> 00:16:01,040 Choose between ceramic and stainless. 240 00:16:01,043 --> 00:16:02,785 - Choose the former. - The former? 241 00:16:02,845 --> 00:16:05,140 - Then let's buy ceramic pots. - The first one is... 242 00:16:05,147 --> 00:16:07,965 the business item instructed by the vice chairman last time. 243 00:16:08,217 --> 00:16:10,195 Please proceed that way. 244 00:16:14,757 --> 00:16:16,035 What were you just doing? 245 00:16:17,593 --> 00:16:20,830 I received some data from the business team a while ago, 246 00:16:20,830 --> 00:16:22,805 and I thought I should answer them quickly. 247 00:16:22,898 --> 00:16:24,215 Focus, will you? 248 00:16:24,266 --> 00:16:27,645 Choosing pots is more important than choosing business plans. 249 00:16:29,405 --> 00:16:33,270 I'm sorry. I'll focus on choosing kitchen utensils from now on. 250 00:16:33,275 --> 00:16:35,755 - All right, focus. - Okay. 251 00:16:40,616 --> 00:16:42,325 Did you want to see me, sir? 252 00:16:43,419 --> 00:16:47,495 I'm torn. What kind of choice should I make in order not to regret? 253 00:16:48,324 --> 00:16:51,420 Is it about the M and A with JH Bio? 254 00:16:51,427 --> 00:16:54,260 No, I've already made a decision on that matter... 255 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 after reading through all kinds of data and the market flow. 256 00:16:55,898 --> 00:16:57,405 I decided not to merge with them. 257 00:16:58,768 --> 00:17:00,160 Then what is it about? 258 00:17:00,169 --> 00:17:02,415 I'm choosing your wedding dress. 259 00:17:02,805 --> 00:17:04,115 My dress? 260 00:17:04,540 --> 00:17:07,270 Mr. Jang has sent me the pictures of dress options. 261 00:17:07,276 --> 00:17:10,655 He's sent me five options, and they're all pretty, so I'm torn. 262 00:17:11,147 --> 00:17:14,095 I've selected two of them. 263 00:17:14,550 --> 00:17:16,425 Which one do you like more? 264 00:17:17,453 --> 00:17:19,350 They look similar. 265 00:17:19,355 --> 00:17:21,820 Both of them are bell line dresses. 266 00:17:21,824 --> 00:17:23,165 But they feel differently. 267 00:17:23,225 --> 00:17:26,735 This cheery dress reminds you of Christmas. 268 00:17:27,630 --> 00:17:31,200 This modest dress reminds you of... 269 00:17:31,200 --> 00:17:33,075 the traditional bell in Bosin Pavilion. 270 00:17:36,005 --> 00:17:38,115 I think this one will look better on you. 271 00:17:39,275 --> 00:17:41,055 Sure, I like them all. 272 00:17:41,310 --> 00:17:44,595 I've given some thought about your hairstyle too. 273 00:17:45,314 --> 00:17:46,625 What do you think about this? 274 00:17:49,919 --> 00:17:53,595 You have a beautiful neckline, so this kind of up styles will go well. 275 00:17:55,024 --> 00:17:57,305 Well, I guess. 276 00:17:58,828 --> 00:18:00,235 You must be happy. 277 00:18:00,996 --> 00:18:03,090 I'm the most-wanted man who's about to get sold out. 278 00:18:03,099 --> 00:18:05,460 Plus, I'll never be in stock again. 279 00:18:05,468 --> 00:18:08,315 And I'm helping you delicately about the wedding preparation. 280 00:18:09,438 --> 00:18:11,355 Right, I'm happy. 281 00:18:12,308 --> 00:18:14,925 Please excuse me. I have to go attend a meeting soon. 282 00:18:28,157 --> 00:18:29,465 Hi, Young Joon. 283 00:18:29,758 --> 00:18:31,635 It's been such a long time. 284 00:18:32,128 --> 00:18:34,445 - How have you been? - Great. 285 00:18:34,630 --> 00:18:37,745 You look so handsome whenever I see you. 286 00:18:41,070 --> 00:18:42,845 Where's your fiancee? 287 00:18:43,038 --> 00:18:44,400 She'll arrive soon. 288 00:18:44,406 --> 00:18:47,085 I came straight here after my business outside. 289 00:18:47,476 --> 00:18:48,670 Is that right? 290 00:18:48,677 --> 00:18:51,025 Then sit down there and wait until she comes. 291 00:18:51,180 --> 00:18:53,680 I'll go get the tuxedo and dress... 292 00:18:53,682 --> 00:18:55,525 which you selected beforehand. 293 00:18:55,718 --> 00:18:57,765 - Okay. - Go ahead. 294 00:18:58,687 --> 00:19:00,295 Girls, follow me. 295 00:19:02,758 --> 00:19:05,235 They must be so cool and pretty. 296 00:19:15,738 --> 00:19:18,155 Are you on your way? Where are you? 297 00:19:19,308 --> 00:19:21,170 I got the list of attendees for the foundation event... 298 00:19:21,177 --> 00:19:23,910 when I was about to leave. 299 00:19:23,913 --> 00:19:26,225 I think I'll have to be at the meeting. 300 00:19:26,715 --> 00:19:27,710 What? 301 00:19:27,716 --> 00:19:30,765 They can proceed with preparations after confirming the list. 302 00:19:32,288 --> 00:19:34,065 I'll go right after this. 303 00:19:34,857 --> 00:19:37,435 Okay, I hope you come as soon as possible. 304 00:19:49,338 --> 00:19:50,645 Come in. 305 00:19:53,909 --> 00:19:55,140 What should we do, sir? 306 00:19:55,144 --> 00:19:57,470 I was waiting for it anyway. What is the trouble today? 307 00:19:57,479 --> 00:19:59,055 Well... 308 00:19:59,148 --> 00:20:02,410 It's the birthday of DM Corporation's president, 309 00:20:02,418 --> 00:20:05,395 so I sent him the high quality chocolate. 310 00:20:05,888 --> 00:20:09,420 But his secretary team said they didn't receive it, so I checked... 311 00:20:09,425 --> 00:20:10,765 Oh, dear. 312 00:20:11,293 --> 00:20:15,405 It turned out that I sent it to Ms. Choi Seo Jin, not the president. 313 00:20:19,668 --> 00:20:21,045 Choi Seo Jin? 314 00:20:21,136 --> 00:20:24,915 You're not talking about my ex-wife, Choi Seo Jin, are you? 315 00:20:25,808 --> 00:20:27,215 I'm sorry. 316 00:20:27,376 --> 00:20:30,655 I was mistaken because their names were close in the contact list. 317 00:20:34,116 --> 00:20:36,125 How could you be mistaken about that? 318 00:20:36,385 --> 00:20:39,880 What do you think she'd think if she got a chocolate from her ex-husband? 319 00:20:39,888 --> 00:20:43,035 She'd think I was being clingy for certain. 320 00:20:44,326 --> 00:20:46,990 I'm not sure if I should say this... 321 00:20:46,996 --> 00:20:49,005 No, you shouldn't. 322 00:20:49,164 --> 00:20:50,745 Still, I'll say it this time. 323 00:20:52,134 --> 00:20:54,715 Don't you still have feelings... 324 00:20:54,870 --> 00:20:56,645 for your ex-wife? 325 00:20:58,307 --> 00:21:01,355 At least your heart could be delivered to her... 326 00:21:01,944 --> 00:21:03,155 this way. 327 00:21:04,380 --> 00:21:08,365 If things were going to work out between us through that chocolate, 328 00:21:09,485 --> 00:21:11,165 we wouldn't be like this now. 329 00:21:13,956 --> 00:21:15,365 Get out. 330 00:21:17,726 --> 00:21:20,035 Okay, I'm sorry. 331 00:21:38,180 --> 00:21:41,325 Have you seen this sensuous taken man? 332 00:21:43,185 --> 00:21:45,995 Congratulations on taking me. 333 00:21:46,588 --> 00:21:49,765 You could've lost me if you had been a little late. Don't you think so? 334 00:21:57,666 --> 00:21:59,275 When on earth is she coming? 335 00:22:03,906 --> 00:22:07,315 You look perfect in that tuxedo. 336 00:22:08,277 --> 00:22:11,740 I'd have you wear all the clothes here if I could. 337 00:22:11,747 --> 00:22:15,525 Since you were young, you've had the body... 338 00:22:15,617 --> 00:22:17,065 that satisfies the clothing designer. 339 00:22:17,653 --> 00:22:18,895 Thank you. 340 00:22:20,089 --> 00:22:23,735 Your fiancee is running really late. She must be busy. 341 00:22:24,993 --> 00:22:27,945 Something urgent came up, but she'll come here soon. 342 00:22:28,063 --> 00:22:29,305 Is that right? 343 00:22:29,898 --> 00:22:31,545 - Wait there then. - Okay. 344 00:22:45,814 --> 00:22:47,025 Oh, dear. 345 00:22:48,617 --> 00:22:49,925 You're here. 346 00:22:51,053 --> 00:22:52,395 Sir. 347 00:22:53,856 --> 00:22:55,365 I kept you waiting long, didn't I? 348 00:22:55,924 --> 00:22:57,990 They said they'd wait a little more, 349 00:22:57,993 --> 00:23:00,905 but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry. 350 00:23:01,830 --> 00:23:05,775 I'm sorry. I had to send out invitations by today. 351 00:23:07,102 --> 00:23:09,945 Did you have to do it by yourself? 352 00:23:10,539 --> 00:23:13,415 It's the event under your direct supervision. 353 00:23:13,542 --> 00:23:16,485 A lot of politicians will be there too. 354 00:23:17,980 --> 00:23:19,840 If I had known that it'd take this long, 355 00:23:19,848 --> 00:23:22,825 I should've delayed the fitting date. 356 00:23:28,757 --> 00:23:30,565 Aren't you hungry? 357 00:23:30,726 --> 00:23:32,135 I have no appetite. 358 00:23:34,930 --> 00:23:36,975 Do you want to have some coffee then? 359 00:23:40,736 --> 00:23:42,045 Coffee? 360 00:23:49,678 --> 00:23:51,855 At least it smells nice. 361 00:23:52,648 --> 00:23:56,725 Right? I thought this place would satisfy your taste. 362 00:23:59,588 --> 00:24:00,895 By the way, 363 00:24:01,290 --> 00:24:04,135 I think I've been to this place before. 364 00:24:04,560 --> 00:24:06,835 Did you come here with me? 365 00:24:07,262 --> 00:24:08,805 Us together? 366 00:24:18,240 --> 00:24:19,800 Isn't the coffee here delicious? 367 00:24:19,808 --> 00:24:22,485 I searched so much to find this place. 368 00:24:22,778 --> 00:24:25,240 Right, it's where I had my blind date before. 369 00:24:25,247 --> 00:24:26,655 What, blind date? 370 00:24:32,554 --> 00:24:35,665 No wonder why this place looked familiar. 371 00:24:39,828 --> 00:24:41,760 Why did you have to choose this dismal place... 372 00:24:41,763 --> 00:24:43,845 where you had a blind date with another man? 373 00:24:45,133 --> 00:24:46,675 I forgot. 374 00:24:46,735 --> 00:24:50,300 It was hectic, so I didn't remember. 375 00:24:50,305 --> 00:24:53,615 All I remembered was the taste of this coffee. 376 00:24:54,443 --> 00:24:56,070 Thank you for brought me here. 377 00:24:56,078 --> 00:24:58,940 I was reminded of the shocking memory thanks to you. 378 00:24:58,947 --> 00:25:01,125 What do you mean by shocking memory? 379 00:25:01,483 --> 00:25:04,965 I thought you tied my necktie only. 380 00:25:10,058 --> 00:25:12,220 I'm sorry. It's my working habit. 381 00:25:12,227 --> 00:25:13,605 Ms. Kim. 382 00:25:17,199 --> 00:25:19,960 Well, that's... I didn't mean anything back there. 383 00:25:19,968 --> 00:25:22,930 My hands reach out automatically whenever I see a crooked necktie. 384 00:25:22,938 --> 00:25:26,085 It's sort of my working habit. 385 00:25:26,408 --> 00:25:28,485 What, working habit? 386 00:25:30,479 --> 00:25:32,755 Did you just call your behavior that fluttered my heart... 387 00:25:32,814 --> 00:25:34,995 a habit? 388 00:25:36,018 --> 00:25:37,925 That's not what I mean. 389 00:25:38,153 --> 00:25:41,265 - It was an idiomatic expression. - All right, I get it. 390 00:25:41,290 --> 00:25:43,690 Your hands reach out whenever you see a crooked necktie... 391 00:25:43,692 --> 00:25:46,205 even if it's not mine. 392 00:25:46,428 --> 00:25:49,405 I was a fool to be fallen for it. 393 00:25:50,098 --> 00:25:51,445 Sir. 394 00:25:51,800 --> 00:25:53,775 I want to get out of this place right now. 395 00:25:53,869 --> 00:25:56,030 I want to go to somewhere else to share our memories... 396 00:25:56,038 --> 00:25:57,870 from here where you have memories with your blind date. 397 00:25:57,873 --> 00:26:00,400 Good. Let's go share memories already. 398 00:26:00,409 --> 00:26:02,740 - Hurry. - Gosh, it's suffocating. 399 00:26:02,744 --> 00:26:04,055 Let's go. 400 00:26:08,450 --> 00:26:09,795 Enjoy. 401 00:26:13,922 --> 00:26:15,205 Eat some. 402 00:26:17,993 --> 00:26:20,335 Is this a tip from your blind date too? 403 00:26:20,529 --> 00:26:22,975 Did he say it was great to eat pizza outside like this? 404 00:26:25,767 --> 00:26:28,600 No, it's where we shared our memories. 405 00:26:28,604 --> 00:26:30,915 It's your favorite pizza too. 406 00:26:31,239 --> 00:26:33,415 I chose this place with the thought of you. 407 00:26:37,412 --> 00:26:40,795 Then I'll have it as a token of appreciation. 408 00:26:51,960 --> 00:26:54,475 - It's hot. - It's hot. 409 00:26:59,167 --> 00:27:02,030 Their neckties look a bit crooked. 410 00:27:02,037 --> 00:27:04,215 Shouldn't you go fix them? 411 00:27:04,439 --> 00:27:06,615 You're like a necktie fixer machine. 412 00:27:09,778 --> 00:27:11,010 That's enough. 413 00:27:11,013 --> 00:27:13,555 I can go on and on about complaining if I put my mind to it. 414 00:27:13,782 --> 00:27:14,995 What? 415 00:27:15,050 --> 00:27:16,425 You know that woman, right? 416 00:27:17,552 --> 00:27:19,265 (It's fresh all the time) 417 00:27:21,089 --> 00:27:22,120 Of course, I do. 418 00:27:22,124 --> 00:27:24,120 Do you remember how I ran like crazy... 419 00:27:24,126 --> 00:27:26,935 to buy flowers for her on her birthday? 420 00:27:26,995 --> 00:27:28,590 Why are you bringing that up here? 421 00:27:28,597 --> 00:27:31,830 You know that we had nothing between us. 422 00:27:31,833 --> 00:27:34,345 - To keep my image... - I'm aware. 423 00:27:34,436 --> 00:27:36,230 That's why I'm not saying anything. 424 00:27:36,238 --> 00:27:39,100 I know that there's nothing between you and it's all in the past. 425 00:27:39,107 --> 00:27:42,155 It's not right to blame someone for what happened before going out. 426 00:27:43,178 --> 00:27:44,455 Still... 427 00:27:47,249 --> 00:27:49,610 - Hello, Ms. Bong. - If you don't mind, 428 00:27:49,618 --> 00:27:51,595 can we have some soju together? 429 00:27:51,653 --> 00:27:53,995 I'm not in the mood for soju today. 430 00:27:55,724 --> 00:27:57,105 Let's go with beer. 431 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 Okay. 432 00:28:00,429 --> 00:28:03,190 Are you going for a drink in this mood? 433 00:28:03,198 --> 00:28:05,775 I'm going for a drink because of this mood. 434 00:28:06,368 --> 00:28:07,615 Well, then. 435 00:28:08,003 --> 00:28:10,515 The necktie fixer machine will leave work for today. 436 00:28:10,672 --> 00:28:13,215 Go home safely, Jealousy Incarnate. 437 00:28:21,883 --> 00:28:23,925 What's wrong with Kim Mi So? 438 00:28:25,120 --> 00:28:29,150 Why did she put our wedding preparation aside and take me there? 439 00:28:29,157 --> 00:28:30,535 Why on earth? 440 00:28:31,793 --> 00:28:33,935 Judging by the story, 441 00:28:34,529 --> 00:28:37,805 she put the wedding preparation aside because she was busy. 442 00:28:38,233 --> 00:28:40,900 She took you to that cafe without much thinking. 443 00:28:40,902 --> 00:28:42,400 Don't be so sensitive. 444 00:28:42,404 --> 00:28:44,700 I mean, she didn't go there with her ex-boyfriend. 445 00:28:44,706 --> 00:28:48,215 It was just a blind date. It's not meaningful at all. 446 00:28:49,244 --> 00:28:51,840 It's not just a simple blind date. 447 00:28:51,847 --> 00:28:54,110 I told you. It's where she fixed that punk's crooked necktie... 448 00:28:54,116 --> 00:28:56,795 in a sweet manner. 449 00:29:00,255 --> 00:29:01,635 Right. 450 00:29:01,823 --> 00:29:04,735 I can see why you're feeling upset. 451 00:29:06,228 --> 00:29:08,890 She seems to be very thoughtful and careful... 452 00:29:08,897 --> 00:29:11,845 on the outside, 453 00:29:13,468 --> 00:29:16,230 but she's actually very thoughtless. 454 00:29:16,238 --> 00:29:19,715 I should rather call her Thoughtless Kim from now on, right? 455 00:29:22,277 --> 00:29:24,855 How dare you badmouth her in front of me? 456 00:29:25,046 --> 00:29:27,725 She's like the most considerate woman in this world. 457 00:29:30,085 --> 00:29:32,020 He gets mad whatever I do. 458 00:29:32,020 --> 00:29:34,150 What do you want me to do then? 459 00:29:34,156 --> 00:29:37,265 Just go to your house and talk with the wall if you'd be like this. 460 00:29:42,597 --> 00:29:45,030 Are you really going to talk with the wall at home? 461 00:29:45,033 --> 00:29:46,560 Want me to stay here longer then? 462 00:29:46,568 --> 00:29:49,645 Goodbye. Don't look back and go. 463 00:29:50,138 --> 00:29:52,155 Send my regards to that wall. 464 00:29:53,108 --> 00:29:54,415 Bye. 465 00:30:08,023 --> 00:30:09,765 Young Joon, that punk. 466 00:30:12,928 --> 00:30:15,505 Did you forget to bring something again? 467 00:30:22,237 --> 00:30:24,885 What... What brings you here? 468 00:30:25,674 --> 00:30:27,515 I'm here to tell you something. 469 00:30:28,977 --> 00:30:30,285 What... 470 00:30:30,879 --> 00:30:32,155 I... 471 00:30:33,949 --> 00:30:36,625 received the chocolate which you sent me. 472 00:30:39,154 --> 00:30:41,295 - Oh, that... - Thank you. 473 00:30:44,326 --> 00:30:45,675 You... 474 00:30:46,428 --> 00:30:48,305 remembered. 475 00:30:50,298 --> 00:30:51,505 What? 476 00:30:54,135 --> 00:30:56,045 Of course I remember. 477 00:30:59,007 --> 00:31:00,515 That chocolate... 478 00:31:02,010 --> 00:31:05,125 I ate it for the first time when we went to France together. 479 00:31:06,882 --> 00:31:09,210 After you proposed to me, 480 00:31:09,217 --> 00:31:11,125 you said you'd buy me something sweet. 481 00:31:11,820 --> 00:31:13,965 Then you bought that in front of the Eiffel Tower. 482 00:31:16,424 --> 00:31:17,705 Yes, I know. 483 00:31:17,826 --> 00:31:21,005 I bought you that chocolate right in front of the Eiffel Tower. 484 00:31:21,930 --> 00:31:23,205 But why? 485 00:31:24,232 --> 00:31:27,175 Why did you send me the chocolate we had that day? 486 00:31:34,709 --> 00:31:36,655 Because I want to go back to that time. 487 00:31:39,848 --> 00:31:41,055 What? 488 00:31:45,220 --> 00:31:47,065 We were happy back then, you know. We... 489 00:31:47,923 --> 00:31:49,965 We loved each other so much. 490 00:31:51,826 --> 00:31:53,635 I really miss that time. 491 00:31:55,697 --> 00:31:58,475 I still love you very much. 492 00:32:05,607 --> 00:32:06,885 Yoo Shik. 493 00:32:09,044 --> 00:32:10,285 Seo Jin. 494 00:32:23,258 --> 00:32:25,675 I think I should have another beer before... 495 00:32:34,736 --> 00:32:36,015 What's up? 496 00:32:39,207 --> 00:32:40,785 I should just go home. 497 00:32:44,479 --> 00:32:46,855 Go. Leave. 498 00:32:53,621 --> 00:32:54,935 It's been a long time. 499 00:32:55,724 --> 00:32:57,065 Yes, indeed. 500 00:32:59,327 --> 00:33:00,635 Yoo Shik. 501 00:33:01,629 --> 00:33:06,845 Since you've made a similar mistake in the past, 502 00:33:07,502 --> 00:33:09,730 let's be cool about this... 503 00:33:09,738 --> 00:33:11,045 Get lost. 504 00:33:11,339 --> 00:33:13,700 And call it even. 505 00:33:13,708 --> 00:33:14,940 Just get lost. 506 00:33:14,943 --> 00:33:17,185 Well, I'll leave you to it, then. 507 00:33:19,114 --> 00:33:20,595 Get lost, you little... 508 00:33:30,225 --> 00:33:32,235 Young Joon can be mischievous at times. 509 00:33:35,463 --> 00:33:37,005 Gosh, that hurts. The thorns... 510 00:33:58,019 --> 00:33:59,795 Hang on. Gosh. 511 00:34:00,355 --> 00:34:02,205 Can't you figure it out? 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,965 These lamb skewers remind me of myself. 513 00:34:32,887 --> 00:34:34,795 They're rotating nonstop. 514 00:34:36,124 --> 00:34:38,405 I feel like I'm about to go crazy. 515 00:34:39,227 --> 00:34:40,835 Did something happen? 516 00:34:41,830 --> 00:34:44,575 Why did you want to grab drinks out of the blue? 517 00:34:48,369 --> 00:34:51,445 My hero and I... 518 00:34:52,707 --> 00:34:54,085 had a fight. 519 00:34:54,175 --> 00:34:57,485 My gosh, why? What did you two fight about? 520 00:34:58,113 --> 00:35:04,065 Well, my hero and I went to a spicy stir-fried pork restaurant. 521 00:35:04,352 --> 00:35:05,635 But the thing is, 522 00:35:06,588 --> 00:35:09,820 my ex-boyfriend and I actually used to go there... 523 00:35:09,824 --> 00:35:14,190 once in a while. Once in a blue moon. 524 00:35:14,195 --> 00:35:16,590 You see, I didn't think anything of it. 525 00:35:16,598 --> 00:35:19,530 I simply took him there because their food is so good, 526 00:35:19,534 --> 00:35:22,715 but you know what happened? I ended up running into... 527 00:35:23,438 --> 00:35:25,755 - my ex-boyfriend there. - My gosh. 528 00:35:25,807 --> 00:35:29,685 But that jerk... Does he think we live in Hollywood or what? 529 00:35:30,278 --> 00:35:33,355 As soon as he saw me, he came over... 530 00:35:33,515 --> 00:35:35,925 and said hi, acting all cool. 531 00:35:36,117 --> 00:35:39,050 So I had no choice but to tell him that he's my ex-boyfriend. 532 00:35:39,053 --> 00:35:40,795 Then he got all mad at me. 533 00:35:40,855 --> 00:35:42,490 He doesn't understand how I could take him... 534 00:35:42,490 --> 00:35:44,335 to a place where my ex and I used to go together. 535 00:35:44,425 --> 00:35:47,590 Why is he so mad about it? It's all in the past anyway. 536 00:35:47,595 --> 00:35:49,605 Exactly. That's what I'm saying. 537 00:35:49,797 --> 00:35:51,775 I understand why he's mad. 538 00:35:53,168 --> 00:35:55,200 I get that it's all in the past, 539 00:35:55,203 --> 00:35:58,445 but if your boyfriend is hurt, you're in the wrong. 540 00:36:04,012 --> 00:36:06,955 I'm the one who's upset. What's the matter with you? 541 00:36:07,081 --> 00:36:08,295 Sorry? 542 00:36:08,750 --> 00:36:12,235 What's going on? Is the wedding preparation stressing you out? 543 00:36:13,855 --> 00:36:15,465 No, not at all. 544 00:36:17,358 --> 00:36:19,835 Here's the guobaorou you ordered. 545 00:36:26,968 --> 00:36:29,900 Ji Ah, why do you seem so downcast these days? Is something going on? 546 00:36:29,904 --> 00:36:31,185 Sorry? 547 00:36:31,706 --> 00:36:33,515 No, nothing is going on. 548 00:36:47,622 --> 00:36:51,435 Ji Ah, what brings you here at this hour? 549 00:36:53,027 --> 00:36:55,205 Here, take it. 550 00:36:56,464 --> 00:36:58,045 What is this? 551 00:37:01,269 --> 00:37:03,745 This is... Isn't this guobaorou? 552 00:37:08,676 --> 00:37:10,570 Ji Ah, I'm... 553 00:37:10,578 --> 00:37:12,740 I'm not giving it to you to make you like me back. 554 00:37:12,747 --> 00:37:16,725 I just thought of you when I saw guobaorou. 555 00:37:16,985 --> 00:37:18,225 And... 556 00:37:19,120 --> 00:37:22,095 I'm here because there's one last thing I want to say to you. 557 00:37:26,694 --> 00:37:28,535 Loving a woman... 558 00:37:29,998 --> 00:37:33,375 can be put off until after you've achieved all of your goals, 559 00:37:35,837 --> 00:37:39,155 but I hope you don't put off loving yourself. 560 00:37:41,676 --> 00:37:42,885 Pardon me? 561 00:37:45,280 --> 00:37:47,510 Stop wearing that Kori University T-shirt all the time. 562 00:37:47,515 --> 00:37:49,925 Buy yourself some nice clothes. 563 00:37:50,118 --> 00:37:52,795 Stop eating gimbap all the time and start taking care of your health. 564 00:37:52,987 --> 00:37:54,665 You need to eat proper meals. 565 00:37:56,057 --> 00:37:59,305 I hope you don't sacrifice your present for your future. 566 00:38:09,003 --> 00:38:10,245 Anyway, 567 00:38:11,205 --> 00:38:14,855 I want to see you enjoying your life like other people at our age do. 568 00:38:15,076 --> 00:38:16,685 While loving yourself. 569 00:38:21,482 --> 00:38:23,765 Don't forget my advice, okay? 570 00:38:25,386 --> 00:38:29,005 I think I'll keep worrying about you otherwise. 571 00:38:56,718 --> 00:38:58,195 Why isn't she calling me? 572 00:39:00,488 --> 00:39:02,735 What if she's totally drunk like last time? 573 00:39:04,892 --> 00:39:09,045 I can't let others see how cute she is when she's drunk. 574 00:39:10,565 --> 00:39:12,845 I should pick her up. 575 00:39:13,034 --> 00:39:14,675 No, I won't. I don't care. 576 00:39:15,103 --> 00:39:17,085 It is her fault this time. 577 00:39:23,077 --> 00:39:25,085 Yes, that was my fault. 578 00:39:27,749 --> 00:39:30,725 I shouldn't have taken him to that cafe earlier. 579 00:39:36,357 --> 00:39:39,360 Focus, will you? Choosing pots is more important... 580 00:39:39,360 --> 00:39:41,205 than choosing business plans. 581 00:39:42,063 --> 00:39:43,360 I kept you waiting long, didn't I? 582 00:39:43,364 --> 00:39:45,475 They said they'd wait a little more, 583 00:39:45,500 --> 00:39:48,475 but I couldn't make them wait any longer because I felt too sorry. 584 00:39:49,604 --> 00:39:51,115 I must've been out of my mind. 585 00:39:51,439 --> 00:39:53,715 It's not like he's getting married alone. 586 00:39:59,614 --> 00:40:00,855 Mr. Lee... 587 00:40:19,734 --> 00:40:23,000 Mr. Lee, come out to the living room for a moment. 588 00:40:23,004 --> 00:40:24,245 "Living room"? 589 00:40:25,173 --> 00:40:26,415 My living room? 590 00:41:25,833 --> 00:41:27,145 This is... 591 00:41:28,503 --> 00:41:29,945 What is going on? 592 00:41:32,507 --> 00:41:35,385 The dress fitting was today, so I wanted to keep the promise. 593 00:41:38,679 --> 00:41:42,565 I ran around to rent this dress and get my hair done at this hour. 594 00:41:42,750 --> 00:41:44,695 I really did my best. 595 00:41:45,820 --> 00:41:48,795 To make up for all the mistakes I've made. 596 00:41:53,094 --> 00:41:54,535 So please... 597 00:41:55,630 --> 00:41:57,375 accept my sincere apology... 598 00:41:57,932 --> 00:42:00,275 and forgive me now, okay? 599 00:42:03,104 --> 00:42:04,545 I already forgave you... 600 00:42:05,172 --> 00:42:06,515 the moment I saw you. 601 00:42:10,344 --> 00:42:12,555 Compared to what I've imagined in my head, 602 00:42:13,948 --> 00:42:15,965 you look about five trillion times more beautiful. 603 00:42:20,087 --> 00:42:21,395 But... 604 00:42:22,356 --> 00:42:23,905 please be careful from now on. 605 00:42:25,092 --> 00:42:28,675 I have an exceptional memory, so every time I pass by that area, 606 00:42:28,696 --> 00:42:30,305 I will be reminded of that sight. 607 00:42:30,598 --> 00:42:34,045 Even 10 years from now. No, even if 20 years pass. 608 00:42:34,669 --> 00:42:37,100 Actually, until the day I die... 609 00:42:37,104 --> 00:42:38,700 Perhaps even after I die. 610 00:42:38,706 --> 00:42:39,985 Then... 611 00:42:40,841 --> 00:42:43,185 remember this until the day you die as well. 612 00:43:03,631 --> 00:43:07,675 And there's something else you need to remember. 613 00:43:11,872 --> 00:43:13,315 I think you look so cute... 614 00:43:13,808 --> 00:43:17,125 even when you're all mad at me out of jealousy... 615 00:43:19,046 --> 00:43:20,755 because I love you very much. 616 00:43:34,462 --> 00:43:36,345 I won't let you go for the rest of my life. 617 00:43:40,668 --> 00:43:42,015 Even if... 618 00:43:42,937 --> 00:43:45,085 your feelings for me change, 619 00:43:46,374 --> 00:43:48,055 I'll never let you go. 620 00:43:49,243 --> 00:43:50,555 Brace yourself, okay? 621 00:43:52,713 --> 00:43:55,155 Okay, I will brace myself. 622 00:44:13,968 --> 00:44:15,615 What do you want to talk to me about? 623 00:44:15,703 --> 00:44:17,315 My hero. 624 00:44:17,605 --> 00:44:20,385 I wanted to apologize to you about yesterday. 625 00:44:22,143 --> 00:44:23,455 It's okay. 626 00:44:25,479 --> 00:44:27,995 Don't be mad at me, please? 627 00:44:28,049 --> 00:44:30,625 Let's make things go back to the way they were. 628 00:44:30,785 --> 00:44:34,665 Be sweet to Se Ra like before. Please? 629 00:44:41,395 --> 00:44:42,745 Gosh, it's so hot. 630 00:44:43,197 --> 00:44:46,030 Why did you suggest taking the stairs on this crazy hot day? 631 00:44:46,033 --> 00:44:47,745 You need to make exercise a habit. 632 00:44:48,335 --> 00:44:49,530 Be careful from now on, okay? 633 00:44:49,537 --> 00:44:52,170 If you make one more mistake, 634 00:44:52,173 --> 00:44:55,685 I'm going to twist your other arm too. 635 00:44:56,143 --> 00:44:58,525 - Do you understand? - Yes, I do. 636 00:44:58,612 --> 00:45:00,355 Oh, dear. 637 00:45:01,282 --> 00:45:04,165 What's the matter, Ms. Bong? 638 00:45:04,452 --> 00:45:07,395 I don't think that's really necessary. 639 00:45:07,555 --> 00:45:09,720 Hey, let's get out of here quickly. 640 00:45:09,724 --> 00:45:12,735 If we don't, Mr. Yang might die. 641 00:45:13,027 --> 00:45:16,405 Mr. Yang, call me if you want to grab a drink. 642 00:45:16,964 --> 00:45:17,990 Ms. Bong, 643 00:45:17,998 --> 00:45:19,915 - you keep getting more vicious. - Yes, I know. 644 00:45:22,770 --> 00:45:24,900 Oh, no. My hero. 645 00:45:24,905 --> 00:45:27,955 Is your arm all right? My goodness. 646 00:45:28,442 --> 00:45:30,055 My arm is all right, 647 00:45:31,312 --> 00:45:32,795 but something isn't. 648 00:45:33,781 --> 00:45:35,055 Sorry? 649 00:45:36,050 --> 00:45:38,425 I think our relationship lacks sincerity. 650 00:45:40,087 --> 00:45:43,005 You see, I'm not sure... 651 00:45:43,824 --> 00:45:46,435 whether or not you really like me. 652 00:45:46,594 --> 00:45:50,675 My gosh. What on earth are you talking about now? 653 00:45:51,665 --> 00:45:53,460 You took me to the restaurant you and your ex used to frequent... 654 00:45:53,467 --> 00:45:55,145 as if it's not a big deal. 655 00:45:55,436 --> 00:45:58,315 And at work, you want to keep our relationship a secret. 656 00:45:58,873 --> 00:46:02,285 All of it proves that your feelings for me aren't sincere. 657 00:46:03,844 --> 00:46:06,055 Gosh, how could you say that? 658 00:46:06,147 --> 00:46:08,425 Well, I should get back to work. 659 00:46:16,323 --> 00:46:18,365 Let's make it public, then. 660 00:46:20,594 --> 00:46:21,905 What? 661 00:46:38,179 --> 00:46:39,495 Attention, everyone. 662 00:46:40,748 --> 00:46:44,425 We have an important announcement to make. 663 00:46:45,920 --> 00:46:47,795 Ms. Bong and I... 664 00:46:49,423 --> 00:46:50,735 are dating. 665 00:46:52,960 --> 00:46:54,235 We know. 666 00:46:55,095 --> 00:46:56,390 - Sorry? - Sorry? 667 00:46:56,397 --> 00:46:58,975 All of us have known about it. 668 00:46:59,200 --> 00:47:02,145 So don't worry about anything now and just be happy together. 669 00:47:02,603 --> 00:47:06,515 And please stop doing weird things in the emergency stairwell. 670 00:47:09,743 --> 00:47:11,025 Oh, yes. 671 00:47:31,899 --> 00:47:33,815 Which one do you like the best? 672 00:47:34,168 --> 00:47:35,630 Wherever it is, I don't care. 673 00:47:35,636 --> 00:47:38,045 We won't leave our hotel room anyway. 674 00:47:38,439 --> 00:47:39,640 Why not? 675 00:47:39,640 --> 00:47:42,115 What are you planning to do in the hotel room? 676 00:47:49,516 --> 00:47:51,025 Mr. Lee, please. 677 00:47:51,385 --> 00:47:55,095 "Mr. Lee." Until when are you going to call me like that? 678 00:47:55,456 --> 00:47:57,665 What was that about? Oh, no. 679 00:48:03,197 --> 00:48:05,030 Our wedding is in two weeks. 680 00:48:05,032 --> 00:48:07,645 Let me live until then so that I can walk down the aisle. 681 00:48:08,435 --> 00:48:11,015 Mr. Lee, are you all right? 682 00:48:12,573 --> 00:48:13,885 Blow on it for me. 683 00:48:16,543 --> 00:48:17,855 Come on. 684 00:48:35,129 --> 00:48:38,275 (The day I'll become a married man) 685 00:48:41,435 --> 00:48:43,015 13 more days to go. 686 00:48:45,839 --> 00:48:47,670 Time is going by so slowly. 687 00:48:47,675 --> 00:48:50,025 Go faster! I want to fast-forward to the D-Day. 688 00:48:52,613 --> 00:48:54,195 13 more days to go. 689 00:48:57,017 --> 00:48:58,950 Time is going by so slowly. 690 00:48:58,953 --> 00:49:01,235 Go faster! I want to fast-forward to the D-Day. 691 00:49:23,010 --> 00:49:24,285 Thanks for everything. 692 00:49:24,878 --> 00:49:28,395 In a few days, you won't be able to sleep next to me anymore. 693 00:49:39,960 --> 00:49:42,635 I need to practice to be able to make breakfast for Mi So. 694 00:49:43,964 --> 00:49:45,875 Mr. Lee, you must be tired. 695 00:49:46,300 --> 00:49:49,275 You drove me home after working late. 696 00:49:49,503 --> 00:49:51,485 I can handle feeling tired, but... 697 00:49:57,644 --> 00:50:00,710 It's so tough that I have to come home alone. 698 00:50:00,714 --> 00:50:02,025 Same here. 699 00:50:02,649 --> 00:50:05,495 I think it was a great decision to get married early. 700 00:50:05,519 --> 00:50:08,680 It was my great decision for the record. 701 00:50:08,689 --> 00:50:10,965 It was my idea to get married early. 702 00:50:20,501 --> 00:50:21,775 Everyone. 703 00:50:24,238 --> 00:50:26,485 I have wedding invitations. 704 00:50:28,776 --> 00:50:33,210 - Congratulations - Congratulations 705 00:50:33,213 --> 00:50:35,380 Congratulations 706 00:50:35,382 --> 00:50:39,465 Congratulations on your marriage. 707 00:50:47,628 --> 00:50:50,475 It's the day before our wedding. Just go home and take rest. 708 00:50:52,332 --> 00:50:54,775 If you can't rest, I can't rest either. 709 00:50:55,135 --> 00:50:57,945 It sounds like you don't want to part from me even for a moment. 710 00:50:58,405 --> 00:50:59,885 Something like that. 711 00:51:15,022 --> 00:51:16,635 What are you doing? 712 00:51:19,760 --> 00:51:21,705 I hate this. 713 00:51:40,681 --> 00:51:42,895 (My husband) 714 00:51:44,518 --> 00:51:46,225 Your husband. 715 00:51:55,162 --> 00:51:57,045 - Mr. Jung. - Yes? 716 00:51:57,164 --> 00:52:00,000 I summarized the project Mr. Lee was working on... 717 00:52:00,000 --> 00:52:01,860 and the list of people in charge. 718 00:52:01,869 --> 00:52:04,270 My gosh, why are you working so hard... 719 00:52:04,271 --> 00:52:06,270 the day before your wedding? 720 00:52:06,273 --> 00:52:08,470 I have to get a lot done before I go. 721 00:52:08,475 --> 00:52:11,355 You might work even on your honeymoon. 722 00:52:11,812 --> 00:52:13,555 I am warning you. 723 00:52:13,614 --> 00:52:15,780 While they are on honeymoon, 724 00:52:15,782 --> 00:52:17,610 no matter what happens, 725 00:52:17,618 --> 00:52:20,820 don't contact Ms. Kim. 726 00:52:20,821 --> 00:52:23,035 - Do you understand? - Yes. 727 00:52:23,290 --> 00:52:25,850 Go on your honeymoon with a light heart... 728 00:52:25,859 --> 00:52:28,290 - and do everything you want. - Thank you. 729 00:52:28,295 --> 00:52:29,505 You're welcome. 730 00:52:39,573 --> 00:52:42,240 You ended up working full day. 731 00:52:42,242 --> 00:52:43,585 You are unbelievable. 732 00:52:43,810 --> 00:52:45,955 You are the same, Mr. Lee. 733 00:52:47,347 --> 00:52:50,595 I made sure nothing would go wrong while you're away. 734 00:52:51,685 --> 00:52:54,995 Since you worked hard, I will give you the best honeymoon. 735 00:52:57,191 --> 00:53:00,175 I think I won't be able to sleep well tonight. 736 00:53:00,260 --> 00:53:02,705 Do you want me to stay with you for a sweeter tomorrow? 737 00:53:02,930 --> 00:53:04,745 Should we make a U-turn and go to my place? 738 00:53:04,765 --> 00:53:07,415 I am sorry, but I'm meeting with my sisters. 739 00:53:07,935 --> 00:53:10,885 I am going to spend the night with my sisters. 740 00:53:11,972 --> 00:53:14,955 Why would you see them? You'll see them tomorrow. 741 00:53:15,375 --> 00:53:17,070 You are supposed to spend the night before the wedding... 742 00:53:17,077 --> 00:53:18,955 with your family. 743 00:53:20,881 --> 00:53:22,155 I see. 744 00:53:22,249 --> 00:53:25,095 Then I will gladly let them have you. 745 00:53:36,830 --> 00:53:38,075 Mi So. 746 00:53:38,131 --> 00:53:39,505 I'm here. 747 00:53:40,167 --> 00:53:42,575 - Dad will stop by too. - Will he? 748 00:53:45,272 --> 00:53:47,015 You can't, Ms. Bride. 749 00:53:47,040 --> 00:53:50,055 Eat some cucumbers to fit into the dress nicely. 750 00:53:50,644 --> 00:53:52,025 You're right. 751 00:53:53,880 --> 00:53:55,140 Are you all ready? 752 00:53:55,148 --> 00:53:58,165 I told you to ask for help, but you didn't say anything. 753 00:53:58,252 --> 00:54:01,550 You should've called us on the moving day. 754 00:54:01,555 --> 00:54:03,020 I haven't packed yet. 755 00:54:03,023 --> 00:54:05,505 I am going to move them while we are on honeymoon. 756 00:54:05,559 --> 00:54:08,435 You would feel strange when the house is cleared. 757 00:54:08,829 --> 00:54:10,045 I know. 758 00:54:11,265 --> 00:54:14,775 My gosh, I can't believe my little sister is getting married. 759 00:54:15,269 --> 00:54:18,415 Don't do this as if we are not going to see each other again. 760 00:54:19,840 --> 00:54:22,855 It would've been really nice if Mom was here too. Right? 761 00:54:24,511 --> 00:54:28,125 Whenever you went through an important event in your life, 762 00:54:28,615 --> 00:54:32,565 Mom wasn't there. When I think about that... 763 00:54:34,755 --> 00:54:36,935 But it was the same for you too. 764 00:54:38,859 --> 00:54:42,275 Because you're the youngest, I feel unusually bad for you. 765 00:54:43,463 --> 00:54:46,105 It's okay for me not to have a mother. 766 00:54:46,400 --> 00:54:48,445 But I feel so bad... 767 00:54:49,102 --> 00:54:51,285 that you don't have a mother. 768 00:55:00,280 --> 00:55:03,925 You two are like a mother to me. 769 00:55:04,885 --> 00:55:06,835 Since I was young, 770 00:55:09,189 --> 00:55:12,835 you fed me and washed me. You prepared my lunchboxes. 771 00:55:15,429 --> 00:55:19,430 You were young too, but you tried hard to fill in Mom's space. 772 00:55:19,433 --> 00:55:20,975 I know that. 773 00:55:26,907 --> 00:55:28,255 Thank you, girls. 774 00:55:31,545 --> 00:55:33,225 You're welcome. 775 00:55:34,614 --> 00:55:38,195 Mi So, you have to live well. 776 00:55:39,152 --> 00:55:41,035 Get all the love you didn't get... 777 00:55:41,054 --> 00:55:43,605 from the perfect family. 778 00:55:46,727 --> 00:55:48,805 Be happy, my darling sister. 779 00:55:51,798 --> 00:55:55,045 This is crazy. I am getting emotional. 780 00:55:55,369 --> 00:55:57,315 What's wrong with me? 781 00:55:58,105 --> 00:56:00,555 - My gosh. - Girls. 782 00:56:02,442 --> 00:56:04,785 - My darling girls. - Dad. 783 00:56:04,945 --> 00:56:07,395 What's wrong with your hair? 784 00:56:07,681 --> 00:56:09,595 You are getting married tomorrow. 785 00:56:10,283 --> 00:56:13,865 A lot of people will be watching. I don't want to embarrass you. 786 00:56:15,088 --> 00:56:17,350 Dad, you said long hair was rock musician's pride... 787 00:56:17,357 --> 00:56:19,905 and that you can't cut it short. 788 00:56:21,128 --> 00:56:23,675 Hair is rock musician's pride. 789 00:56:23,830 --> 00:56:26,945 But you are my pride. 790 00:56:29,803 --> 00:56:32,985 I don't want to do anything... 791 00:56:33,140 --> 00:56:34,685 that might do you harm. 792 00:56:36,410 --> 00:56:37,855 Dad. 793 00:56:41,581 --> 00:56:43,150 Don't cry. 794 00:56:43,150 --> 00:56:46,065 The hair will grow back. 795 00:56:47,621 --> 00:56:51,035 Rock spirit is never-ending. 796 00:56:54,728 --> 00:56:57,030 All right. Shall we drink? 797 00:56:57,030 --> 00:56:58,430 - Let's drink. - I will take this empty glass. 798 00:56:58,432 --> 00:57:00,475 Cheers. 799 00:57:03,904 --> 00:57:05,645 Yes, ma'am. 800 00:57:05,705 --> 00:57:07,940 You could just congratulate us. 801 00:57:07,941 --> 00:57:11,285 Why did you send such a precious gift? 802 00:57:11,678 --> 00:57:14,025 Thank you. Yes. 803 00:57:14,214 --> 00:57:17,025 And please send my regards to your husband. 804 00:57:17,317 --> 00:57:18,965 Bye. 805 00:57:19,719 --> 00:57:21,680 I guess it's a gift for Mi So. 806 00:57:21,688 --> 00:57:24,650 Yes. It's from Mrs. Kim, the wife of Taeyang Construction's chairman. 807 00:57:24,658 --> 00:57:26,190 She's got work abroad, so she can't attend the wedding. 808 00:57:26,193 --> 00:57:27,935 So she sent this instead. 809 00:57:28,328 --> 00:57:31,590 By the way, wouldn't Mi So... 810 00:57:31,598 --> 00:57:33,330 find it too uncomfortable to receive such a gift? 811 00:57:33,333 --> 00:57:35,175 I think so too. 812 00:57:35,669 --> 00:57:38,045 I think we will have to be much more considerate... 813 00:57:38,138 --> 00:57:40,355 for a while. 814 00:57:42,976 --> 00:57:44,755 There's no choice then. 815 00:57:46,146 --> 00:57:47,995 I should wear it. 816 00:57:58,291 --> 00:58:00,435 It's so sad. 817 00:58:05,732 --> 00:58:07,545 It suits me so well. 818 00:58:10,136 --> 00:58:11,985 My goodness. It's lovely. 819 00:58:15,509 --> 00:58:18,185 - You're home. - Young Joon. 820 00:58:18,311 --> 00:58:21,255 You finally came home the day before the wedding. 821 00:58:24,417 --> 00:58:26,380 You're supposed to spend the day before the wedding... 822 00:58:26,386 --> 00:58:28,565 with your family. So I came here to greet you. 823 00:58:31,925 --> 00:58:33,305 Greet us? 824 00:58:33,793 --> 00:58:35,075 Yes. 825 00:58:35,662 --> 00:58:37,905 Raising a child is hard enough, 826 00:58:37,931 --> 00:58:41,445 and yet you raised me so well. I thank you sincerely for that. 827 00:58:42,035 --> 00:58:44,885 Is it because we are getting a good daughter-in-law? 828 00:58:44,905 --> 00:58:46,685 Our brusque son... 829 00:58:46,806 --> 00:58:49,655 just thanked us with kind words. 830 00:58:49,776 --> 00:58:51,385 I know. 831 00:59:03,990 --> 00:59:05,405 It's already tomorrow. 832 00:59:05,792 --> 00:59:07,175 Congratulations on your marriage. 833 00:59:13,800 --> 00:59:16,045 You're leaving soon, aren't you? 834 00:59:16,369 --> 00:59:18,145 Are you going back to France? 835 00:59:19,272 --> 00:59:20,515 No. 836 00:59:22,142 --> 00:59:23,525 I am just going to... 837 00:59:24,010 --> 00:59:27,095 travel around wherever my legs take me. 838 00:59:27,847 --> 00:59:29,125 Travel? 839 00:59:29,983 --> 00:59:31,795 I will find myself through this trip. 840 00:59:32,652 --> 00:59:35,835 I will walk around until I get tired and go back to my place. 841 00:59:35,989 --> 00:59:39,305 I thought I might be better then. 842 00:59:41,328 --> 00:59:42,635 I see. 843 00:59:43,797 --> 00:59:47,275 Then will you be coming back with a new book? 844 00:59:48,835 --> 00:59:50,115 Maybe. 845 00:59:54,574 --> 00:59:55,855 I will wait for you. 846 01:00:04,117 --> 01:00:06,625 Why are you looking at me like that? 847 01:00:09,189 --> 01:00:11,935 It's my first time to hear you say that to me. 848 01:00:19,299 --> 01:00:21,015 I feel like not letting you down. 849 01:00:21,968 --> 01:00:23,315 I will try my best. 850 01:00:28,274 --> 01:00:31,325 Right. Thank you for the wedding gift. 851 01:00:31,978 --> 01:00:35,055 You got rich from your royalties, so you got us a big gift. 852 01:00:35,148 --> 01:00:36,425 I appreciate it. 853 01:00:38,418 --> 01:00:42,935 I told the parents not to receive flowers at the wedding tomorrow. 854 01:00:43,223 --> 01:00:46,105 I thought Mother and Father didn't know about it. 855 01:00:46,292 --> 01:00:47,575 Flowers? 856 01:00:48,595 --> 01:00:49,875 Why not? 857 01:00:50,397 --> 01:00:53,815 What do you mean? Mi So is allergic to flowers. 858 01:00:55,301 --> 01:00:56,515 What? 859 01:01:15,855 --> 01:01:17,665 (My husband) 860 01:01:21,795 --> 01:01:24,590 I told them to replace all the flowers and the bouquet... 861 01:01:24,597 --> 01:01:26,305 with artificial flowers. 862 01:01:26,399 --> 01:01:29,245 I am sorry I didn't know that you're allergic to flowers. 863 01:01:29,636 --> 01:01:32,715 I will try my best to get to know more about you. 864 01:01:36,810 --> 01:01:38,125 Thank you. 865 01:01:38,478 --> 01:01:40,825 I will try to know more about you too. 866 01:01:41,181 --> 01:01:42,240 My husband. 867 01:01:42,248 --> 01:01:44,095 (I will try to know more about you too, my husband.) 868 01:01:44,517 --> 01:01:45,550 "My husband"? 869 01:01:45,552 --> 01:01:47,995 (Thank you. I will try to know more about you too, my husband.) 870 01:02:06,039 --> 01:02:07,515 It's past midnight. 871 01:02:07,807 --> 01:02:09,240 Today our relationship as a boyfriend and girlfriend ends, 872 01:02:09,242 --> 01:02:10,855 and our marriage begins. 873 01:02:11,511 --> 01:02:14,655 Thank you for making me get sold out. 874 01:02:39,172 --> 01:02:40,755 By the way, your hair... 875 01:02:41,474 --> 01:02:45,585 Yes. I wanted to look clean, so I decided to cut it. 876 01:02:46,713 --> 01:02:50,465 It's too bad. Your long hair was great. 877 01:02:50,750 --> 01:02:53,065 I wanted to grow my hair just like you. 878 01:02:53,953 --> 01:02:55,765 Stop talking nonsense. 879 01:02:57,557 --> 01:03:00,290 The thought of marrying off your precious little daughter... 880 01:03:00,293 --> 01:03:02,120 must've kept you up all night. 881 01:03:02,128 --> 01:03:05,490 Yes. We drank soju together last night, 882 01:03:05,498 --> 01:03:07,575 and we struggled to get up this morning. 883 01:03:08,835 --> 01:03:11,215 Dad, please stop. 884 01:03:14,174 --> 01:03:16,670 I am very excited for this wedding. 885 01:03:16,676 --> 01:03:20,695 Yes. I am thrilled to see how beautiful Mi So is. 886 01:03:24,450 --> 01:03:26,795 The weather is beautiful. 887 01:03:33,159 --> 01:03:34,505 How did you two... 888 01:03:36,696 --> 01:03:39,505 You have a big mouth, so I didn't tell you. 889 01:03:39,666 --> 01:03:41,175 We got back together. 890 01:03:42,468 --> 01:03:45,345 Really? Congratulations. 891 01:03:46,105 --> 01:03:48,500 Right. I am so sorry about the last time. 892 01:03:48,508 --> 01:03:49,540 I made a mistake and delivered chocolate to... 893 01:03:49,542 --> 01:03:50,785 Hey. 894 01:03:53,179 --> 01:03:54,955 Well done working overtime. 895 01:03:55,481 --> 01:03:56,825 Right. 896 01:03:58,685 --> 01:04:00,565 I am really happy right now. 897 01:04:00,954 --> 01:04:04,005 So shall we delay today's mistake until tomorrow? 898 01:04:05,825 --> 01:04:07,175 Please do that. 899 01:04:08,361 --> 01:04:09,635 Let's go. 900 01:04:14,100 --> 01:04:15,375 Ms. Seol. 901 01:04:16,002 --> 01:04:17,485 - You're here. - Yes. 902 01:04:17,604 --> 01:04:19,845 By the way, you look really happy today. 903 01:04:19,939 --> 01:04:22,385 I am determined to eat a lot today. 904 01:04:22,442 --> 01:04:24,655 There's going to be so many delicious foods. 905 01:04:24,777 --> 01:04:27,510 I am going to stop being on a diet and go crazy. 906 01:04:27,513 --> 01:04:29,955 You have so much swag today. 907 01:04:30,283 --> 01:04:31,965 Let's eat a lot together. 908 01:04:51,471 --> 01:04:52,815 Your outfit. 909 01:04:54,474 --> 01:04:58,525 I have my first date today, so I got new clothes. 910 01:05:00,914 --> 01:05:02,295 First date? 911 01:05:05,184 --> 01:05:08,495 Do you have a girlfriend? 912 01:05:10,757 --> 01:05:13,005 If it's still available. 913 01:05:13,893 --> 01:05:15,275 Your love. 914 01:05:16,829 --> 01:05:18,075 What? 915 01:05:22,769 --> 01:05:24,085 Then you mean... 916 01:05:27,540 --> 01:05:29,155 Go on a date with me today. 917 01:05:32,312 --> 01:05:34,755 All right. I would love to. 918 01:05:35,848 --> 01:05:40,195 Should we go and drink Caramel Macchiato you like? 919 01:05:40,820 --> 01:05:42,335 Anything would be fine. 920 01:05:42,689 --> 01:05:44,590 Vending machine coffee is good too. 921 01:05:44,590 --> 01:05:47,135 Even tab water would be good. 922 01:05:56,636 --> 01:05:57,845 Let's go. 923 01:06:03,176 --> 01:06:04,855 Are you that anxious and nervous? 924 01:06:09,015 --> 01:06:12,895 The person who is anxious and nervous seems to be you. 925 01:06:19,726 --> 01:06:20,960 What are you talking about? 926 01:06:20,960 --> 01:06:23,475 I have given a speech in front of thousands of people. 927 01:06:23,730 --> 01:06:27,005 I didn't get nervous even when I was signing contract worth millions. 928 01:06:29,302 --> 01:06:30,685 What's wrong with my leg? 929 01:06:33,106 --> 01:06:36,455 If you are that nervous, I will hold your hand. 930 01:06:43,383 --> 01:06:46,425 My sisters got me tranquilizers. Do you want them? 931 01:06:48,588 --> 01:06:51,135 I don't need them, but if you want to give them to me, 932 01:06:51,824 --> 01:06:54,075 - I will take them. - It's in my bag. 933 01:07:00,666 --> 01:07:02,075 Drink slowly. 934 01:07:06,539 --> 01:07:07,885 Let's calm down. 935 01:07:08,041 --> 01:07:09,555 Do you feel a little better? 936 01:07:19,252 --> 01:07:22,465 - Clink. - Your outfit looks amazing. 937 01:07:25,158 --> 01:07:27,190 I won't let this happen. 938 01:07:27,193 --> 01:07:29,905 You have a great style. 939 01:07:30,363 --> 01:07:31,530 Look. 940 01:07:31,531 --> 01:07:33,305 It's Oh Ji Ran, the model. 941 01:07:33,833 --> 01:07:35,575 - It's Oh Ji Ran. - Hello. 942 01:07:35,802 --> 01:07:37,115 I am your fan. 943 01:07:37,603 --> 01:07:39,145 - You are so beautiful. - Thank you. 944 01:07:45,411 --> 01:07:46,710 It's Oh Ji Ran. 945 01:07:46,712 --> 01:07:49,755 Ms. Oh, this seat is empty. You can sit here. 946 01:07:50,416 --> 01:07:51,665 Okay. 947 01:07:54,353 --> 01:07:55,635 Hello. 948 01:07:56,189 --> 01:07:57,835 It's an honor. 949 01:08:00,560 --> 01:08:02,990 Ji Ran, I am your big fan. 950 01:08:02,995 --> 01:08:05,890 I only drink the soju you advertised. 951 01:08:05,898 --> 01:08:08,130 - Me too. - Thank you. 952 01:08:08,134 --> 01:08:09,200 Thank you. 953 01:08:09,202 --> 01:08:13,985 I am sorry to say this, but can we take a photo together? 954 01:08:14,073 --> 01:08:15,300 Of course we can. 955 01:08:15,308 --> 01:08:18,970 Thank you. You are beautiful inside and out. 956 01:08:18,978 --> 01:08:21,595 Let's take a photo. 1, 2. 957 01:08:24,617 --> 01:08:26,610 - Thank you. - By the way, Ji Ran, 958 01:08:26,619 --> 01:08:29,220 who are you here for? 959 01:08:29,222 --> 01:08:31,205 Who did you come to congratulate? 960 01:08:33,192 --> 01:08:36,875 I didn't come to congratulate them. 961 01:08:38,364 --> 01:08:41,715 I didn't know Mi So was so bad. She's a big liar. 962 01:08:42,068 --> 01:08:44,985 She said she wasn't dating Young Joon. 963 01:08:46,506 --> 01:08:47,915 I am going to take revenge on her. 964 01:08:48,241 --> 01:08:51,310 It's a taboo to wear a white dress at a wedding, but I wore it. 965 01:08:51,310 --> 01:08:53,010 I am going to look prettier than the bride and pay her back. 966 01:08:53,012 --> 01:08:54,255 And I'll get my revenge! 967 01:08:58,951 --> 01:09:01,865 - Hello, hello. - Hello, Ms. Seol. 968 01:09:05,558 --> 01:09:07,005 Aren't you Ms. Ji Ran? 969 01:09:09,228 --> 01:09:10,220 Yes. 970 01:09:10,229 --> 01:09:12,205 I'm a huge fan of yours. 971 01:09:12,598 --> 01:09:14,445 You're even prettier than me. 972 01:09:14,534 --> 01:09:16,775 Goodness, I'm so happy to meet you! 973 01:09:18,204 --> 01:09:20,245 - Goodness. - Oh no! 974 01:09:20,473 --> 01:09:22,740 You must be out of your mind! 975 01:09:22,742 --> 01:09:26,070 What am I going to do now? I was supposed to get revenge! 976 01:09:26,078 --> 01:09:27,395 Gosh! 977 01:09:30,516 --> 01:09:32,525 You left your bag, Ms. Ji Ran. 978 01:09:35,154 --> 01:09:36,880 - I apologize. - Yes, please leave. 979 01:09:36,889 --> 01:09:38,965 It's fine. I took a photo already. 980 01:09:40,092 --> 01:09:42,035 - I took a photo. - Goodness. 981 01:09:44,931 --> 01:09:46,205 Are you okay? 982 01:09:49,735 --> 01:09:51,915 Please get ready to make your entrance. 983 01:09:52,705 --> 01:09:54,015 - All right. - All right. 984 01:09:55,808 --> 01:09:57,115 Let's go. 985 01:10:12,191 --> 01:10:15,675 The ceremony will begin soon, 986 01:10:15,995 --> 01:10:18,960 so please take your seats, everyone. 987 01:10:18,965 --> 01:10:20,305 I'm so excited. 988 01:10:20,633 --> 01:10:22,345 Gosh, I'm so jealous. 989 01:10:31,844 --> 01:10:34,595 Goodness, my hero. 990 01:10:42,822 --> 01:10:47,005 Then, the wedding of the groom, Lee Young Joon... 991 01:10:47,126 --> 01:10:50,605 and the bride, Kim Mi So, 992 01:10:50,863 --> 01:10:52,305 will now begin. 993 01:11:20,493 --> 01:11:24,075 I'll protect you like this for the rest of my life. 994 01:11:27,833 --> 01:11:29,145 I promise you that. 995 01:11:35,641 --> 01:11:38,525 What is it? Don't you think that I'll be able to keep my promise? 996 01:11:39,979 --> 01:11:41,295 No, it's not that. 997 01:11:41,981 --> 01:11:44,765 I know that you're someone who keep your promises... 998 01:11:45,885 --> 01:11:47,325 than anyone. 999 01:11:51,190 --> 01:11:53,705 You've kept each and every promise you made to me... 1000 01:11:54,327 --> 01:11:56,975 ever since we were young. 1001 01:12:00,933 --> 01:12:03,815 Hurry up and promise me that you'll marry me. 1002 01:12:04,203 --> 01:12:06,585 - I can't. - Why not? 1003 01:12:06,739 --> 01:12:10,115 Because marriage is for two grown-ups who love each other. 1004 01:12:10,242 --> 01:12:11,810 Then you can just love me... 1005 01:12:11,811 --> 01:12:14,695 after the two of us become adults! 1006 01:12:17,750 --> 01:12:19,565 All right, fine. Let's do it. 1007 01:12:20,686 --> 01:12:22,535 Promise me. 1008 01:12:22,555 --> 01:12:25,090 I'll come back here to see you again, Mi So. 1009 01:12:25,091 --> 01:12:28,705 - You'll really come see me, right? - Yes. 1010 01:12:39,071 --> 01:12:42,055 Will the bride and groom please enter? 1011 01:12:44,276 --> 01:12:45,585 Let's go. 1012 01:12:58,090 --> 01:12:59,435 Congratulations! 1013 01:13:01,127 --> 01:13:03,435 - Congratulations! - Gosh! 1014 01:13:08,934 --> 01:13:10,215 Mi So! 1015 01:13:10,336 --> 01:13:11,615 What a handsome groom! 1016 01:14:54,406 --> 01:14:57,415 You are my world, and every moment of my life. 1017 01:14:59,378 --> 01:15:01,125 And every moment of my life... 1018 01:15:02,915 --> 01:15:04,225 was you. 1019 01:15:05,818 --> 01:15:08,095 (Thank you to all of the viewers of "What's Wrong with Secretary Kim".) 1020 01:15:27,106 --> 01:15:29,485 (What's Wrong with Secretary Kim) 73794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.