All language subtitles for Wellington.Paranormal.S01E01.720p.HDTV.DD5.1.x264-TOPKEK-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,239 --> 00:00:05,297 We'll actually go and look over here. 2 00:00:05,337 --> 00:00:06,900 There's a young girl over here. 3 00:00:07,402 --> 00:00:10,500 She might have been left behind by her friends, be feeling a bit lost. 4 00:00:10,555 --> 00:00:12,321 She might need some sort of assistance. 5 00:00:12,863 --> 00:00:14,236 Should go and see if she's OK. 6 00:00:15,844 --> 00:00:16,654 Hello, love. 7 00:00:17,647 --> 00:00:18,337 Hi, there. 8 00:00:19,796 --> 00:00:21,339 She's very quiet. Um... 9 00:00:21,379 --> 00:00:22,429 (DRAMATIC MUSIC) 10 00:00:22,469 --> 00:00:24,353 Oh. Are you all right? 11 00:00:24,500 --> 00:00:25,730 (GROWLS, SPLUTTERS) 12 00:00:27,996 --> 00:00:28,843 I guess that's a no. 13 00:00:28,883 --> 00:00:30,200 (GROWLS) 14 00:00:31,765 --> 00:00:34,082 I mean, yeah, this is very unusual. 15 00:00:34,168 --> 00:00:36,899 I mean, that's a lot to come out of quite a small person. 16 00:00:37,698 --> 00:00:39,298 I think she's clearly quite unwell. 17 00:00:39,782 --> 00:00:41,729 I mean, we wanna know what's happened to her tonight, 18 00:00:41,769 --> 00:00:44,019 and what's made her vomit like this. 19 00:00:44,066 --> 00:00:45,319 - (VOMIT SPLATS) - Let it out. Get it... 20 00:00:46,012 --> 00:00:48,082 Over that way is better. Get it all out. 21 00:00:48,160 --> 00:00:49,560 I'm gonna request for assistance. 22 00:00:49,660 --> 00:00:51,983 Minogue, requesting assistance over here. 23 00:00:53,081 --> 00:00:54,730 RT: 'Copy, O'Leary, what's your location?' 24 00:00:54,770 --> 00:00:55,922 I'm right behind you. 25 00:00:56,975 --> 00:00:57,733 'Travelling.' 26 00:00:58,201 --> 00:00:59,748 Yeah, we've gotta get this girl to her caregivers. 27 00:00:59,788 --> 00:01:01,560 She's- Look, she's really unwell. 28 00:01:02,265 --> 00:01:03,260 What's your name, love? 29 00:01:03,635 --> 00:01:06,512 CROAKS: Bazual of the Unholy Realm. 30 00:01:06,605 --> 00:01:11,742 - We've got B. I've got B-A... - YELLS: Bazual of the Unholy Realm. 31 00:01:11,782 --> 00:01:12,360 OK. 32 00:01:12,400 --> 00:01:13,989 As members of the New Zealand Police Force, 33 00:01:14,029 --> 00:01:16,506 it's our job to offer support to those in need, 34 00:01:16,546 --> 00:01:19,331 uh, and that takes the support and the respect of the community. 35 00:01:19,378 --> 00:01:21,434 Absolutely. It really does. 36 00:01:21,474 --> 00:01:23,636 Is that the Unholy Realm in Haitaitai? 37 00:01:23,676 --> 00:01:24,594 (GRUNTS) 38 00:01:25,499 --> 00:01:27,132 - (OBJECTS CRASH) - Officer down. 39 00:01:27,172 --> 00:01:28,193 I've got an officer down. 40 00:01:28,287 --> 00:01:29,428 Officer back up! 41 00:01:30,071 --> 00:01:32,991 See, look, he's back up. That was a bit uncalled for. 42 00:01:35,057 --> 00:01:38,508 Comms, we're bringing in a juvenile female for drunk and disorderly, 43 00:01:38,548 --> 00:01:41,680 and, uh, charging her with throwing a police officer. Over. 44 00:01:42,605 --> 00:01:44,579 Do you know how to turn the air-con off at the back? 45 00:01:45,421 --> 00:01:47,692 - The air-con is off. - Really? 46 00:01:47,800 --> 00:01:49,620 (WELLINGTON PARANORMAL THEME) 47 00:02:12,817 --> 00:02:17,817 Subtitles by explosiveskull 48 00:02:18,455 --> 00:02:19,915 Big night, Saturday night. 49 00:02:19,955 --> 00:02:20,895 A lot of people out drinking, 50 00:02:20,935 --> 00:02:24,072 but you guys are out there doing some exemplary police work. 51 00:02:24,583 --> 00:02:27,124 Sevali and Jones apprehended a vandal 52 00:02:27,164 --> 00:02:29,348 caught in the act of defacing public property. 53 00:02:29,636 --> 00:02:32,762 The man was drawing a large penis on a wall. 54 00:02:33,766 --> 00:02:35,825 They managed to confiscate the pen, 55 00:02:35,907 --> 00:02:39,272 and change the drawing into that of a man with a big nose. 56 00:02:40,495 --> 00:02:42,399 Actually, looking at it now, it, uh... 57 00:02:42,524 --> 00:02:44,115 it's not really gender-specific, is it? 58 00:02:44,331 --> 00:02:47,110 They showed initiative, so, uh, well done. 59 00:02:47,150 --> 00:02:47,988 (APPLAUSE) 60 00:02:50,062 --> 00:02:51,440 Uh, what else? 61 00:02:51,501 --> 00:02:53,825 Five of the seven pairs of trousers that went 62 00:02:53,897 --> 00:02:56,598 missing from Blackfield Menswear on Lambton Quay 63 00:02:56,677 --> 00:02:59,647 were retrieved. Well done, Stevenson and Parker. 64 00:03:02,910 --> 00:03:03,710 Ah, hold on. 65 00:03:04,633 --> 00:03:05,466 Parker. 66 00:03:05,506 --> 00:03:06,131 (DRAMATIC MUSIC) 67 00:03:06,171 --> 00:03:07,886 Those aren't uniform pants, are they? 68 00:03:09,375 --> 00:03:12,969 Oh, um, there must have been a mix-up, sir. 69 00:03:13,009 --> 00:03:14,701 Is that right? Is that right, Parker? 70 00:03:14,873 --> 00:03:16,835 Those are Blackfield Menswear pants, Parker. 71 00:03:17,074 --> 00:03:19,415 They're not standard police issue, are they? 72 00:03:20,551 --> 00:03:22,871 And where is Stevenson today, Parker? 73 00:03:24,506 --> 00:03:26,937 - At home on TradeMe. - Why? 74 00:03:28,399 --> 00:03:29,741 Selling pants. 75 00:03:29,861 --> 00:03:31,833 Right, might have to have a little discussion 76 00:03:31,873 --> 00:03:33,769 about this later in my office, yeah? 77 00:03:33,809 --> 00:03:36,076 - I'll do a report. - Good. 78 00:03:36,297 --> 00:03:39,897 Let's get back out there, guys, and remember to be safe, OK? 79 00:03:40,230 --> 00:03:41,104 Dismissed. 80 00:03:42,368 --> 00:03:44,806 Uh, Minogue, O'Leary. 81 00:03:45,755 --> 00:03:48,105 I want to talk to you guys about your report. 82 00:03:48,671 --> 00:03:49,525 (DRAMATIC MUSIC) 83 00:03:49,565 --> 00:03:52,646 Now, what I'm about to show you is top secret. 84 00:03:53,814 --> 00:03:54,797 Don't look. 85 00:03:59,597 --> 00:04:02,807 I have security access. A special pin number. 86 00:04:03,901 --> 00:04:04,881 (PIN PAD BEEPS) 87 00:04:06,888 --> 00:04:08,972 - Five. - Hey, don't- Shh. 88 00:04:09,012 --> 00:04:11,834 Hey, Sarge, you should probably have some more digits in your pin. 89 00:04:12,639 --> 00:04:14,534 What, like pin numbers? 90 00:04:14,940 --> 00:04:17,539 Well, like, anyone has a one-in-10 chance of guessing that. 91 00:04:17,711 --> 00:04:21,231 Oh, yeah, of course. There's more numbers involved. 92 00:04:22,421 --> 00:04:24,902 Beep. Beep. Beep. Beep. 93 00:04:26,477 --> 00:04:27,319 What is it? 94 00:04:27,804 --> 00:04:30,835 What you're about to see behind this door is classified. 95 00:04:31,035 --> 00:04:32,085 (DRAMATIC MUSIC) 96 00:04:33,183 --> 00:04:36,018 Welcome to the Wellington Police Paranormal Unit. 97 00:04:36,345 --> 00:04:39,730 You are the only two officers to have set foot in this division. 98 00:04:40,385 --> 00:04:42,228 Because of its classified nature? 99 00:04:42,653 --> 00:04:46,915 No, I've invited other officers in here. No one wanted to come in here. 100 00:04:47,234 --> 00:04:48,284 (TOILET FLUSHES) 101 00:04:49,590 --> 00:04:51,465 This is where I file anything unusual; 102 00:04:51,505 --> 00:04:55,170 anything, uh, out of the ordinary that defies worldly explanation. 103 00:04:55,245 --> 00:04:57,555 - Do you believe in ghosts? - Not really. 104 00:05:02,122 --> 00:05:05,440 My brother drew that when he was 10. He saw it in our bathroom. 105 00:05:06,732 --> 00:05:08,646 I believe this is a UFO. 106 00:05:09,985 --> 00:05:12,119 Um, I believe that's a hubcap. 107 00:05:12,198 --> 00:05:13,834 Interested in what you think, Minogue. 108 00:05:13,878 --> 00:05:15,459 Yeah, I believe it's a hubcap. 109 00:05:15,499 --> 00:05:17,410 Yeah, well, I don't care what you guys think. 110 00:05:17,450 --> 00:05:20,247 This is the file that pertains to your case. 111 00:05:21,834 --> 00:05:23,812 This is a report from 1951. 112 00:05:25,052 --> 00:05:30,187 'The felon spewed gallons of sulphuric vomit, smelling like eggs or Rotorua.' 113 00:05:32,344 --> 00:05:34,373 This is from 1885. 114 00:05:34,817 --> 00:05:39,252 'The lady spoke with a voice bystanders described as that of a course gentleman. 115 00:05:39,416 --> 00:05:43,598 'She expelled fervent and copious bile. It's odour - that of sulphur.' 116 00:05:44,551 --> 00:05:46,237 Well, that's exactly what happened tonight. 117 00:05:46,346 --> 00:05:51,931 Now, the name the assailant gave in each case was Bazual of the Unholy Realm. 118 00:05:52,065 --> 00:05:54,146 - Are you joking with us? - I don't- I don't joke at work. 119 00:05:54,186 --> 00:05:57,665 Outside of work, I have a observational, absurdist sense of humour- 120 00:05:57,705 --> 00:05:59,970 sometimes even a little bit risque. Sorry about that. 121 00:06:00,010 --> 00:06:02,894 Look, I don't give a shit. Are you trying to say that these cases are linked? 122 00:06:02,934 --> 00:06:04,342 In each of the previous cases, 123 00:06:04,382 --> 00:06:09,556 the person claiming to be Bazual performed a human sacrifice - at dawn. 124 00:06:10,611 --> 00:06:13,498 I'm just thinking maybe we'd be better off doing something similar to the pants, 125 00:06:13,584 --> 00:06:15,262 looking for the pants. We could be out there 126 00:06:15,302 --> 00:06:16,726 on the streets, you know, during the daytime. 127 00:06:16,766 --> 00:06:20,116 I'm actually rostered on. It's my turn to get attacked by the police dog. 128 00:06:20,171 --> 00:06:24,340 Get down to that interrogation room, and check out this Bazual character right now. 129 00:06:24,403 --> 00:06:25,171 Yep, OK. 130 00:06:25,211 --> 00:06:28,230 I'm gonna stay here, and, uh, change the pin number. 131 00:06:28,270 --> 00:06:30,090 - Yes, sir. - Dismissed. 132 00:06:31,345 --> 00:06:32,215 (EERIE MUSIC) 133 00:06:41,665 --> 00:06:42,895 (MUSIC INTENSIFIES) 134 00:06:56,427 --> 00:06:59,777 Yeah, so, we've just been reassigned to the Wellington Paranormal Unit. 135 00:06:59,895 --> 00:07:01,641 - Um, it's highly classified unit. - Mm. 136 00:07:01,681 --> 00:07:03,770 Um, so, yeah. 137 00:07:03,810 --> 00:07:05,846 SOFTLY: It's top secret. No one else knows about it. 138 00:07:05,935 --> 00:07:08,875 WHISPERS: Sevali and Jones, they haven't been briefed on it yet. 139 00:07:08,975 --> 00:07:12,221 I mean, to put it in layman's terms, we're kind of like Mulder and Scully. 140 00:07:12,720 --> 00:07:15,696 She's like Scully because she's analytical, she's got the brains. 141 00:07:15,815 --> 00:07:18,180 And, uh, I'm a man with brown hair. 142 00:07:19,751 --> 00:07:22,780 Yeah, so, I'm not sure if paranormal phenomena exists- 143 00:07:22,895 --> 00:07:25,905 - It's pronounced phre-mo-mema. - It's phenomena. 144 00:07:26,417 --> 00:07:27,553 Well, it's phre-mo-mema. 145 00:07:27,616 --> 00:07:30,172 It's phenomena - the N. 146 00:07:30,414 --> 00:07:30,982 Phenomena. 147 00:07:31,022 --> 00:07:33,583 Another way that we're like Mulder and Scully is that we've got, 148 00:07:34,055 --> 00:07:36,955 sort of, an underlying sexual tension going on. 149 00:07:38,652 --> 00:07:39,333 Eh? 150 00:07:39,723 --> 00:07:40,593 (EERIE MUSIC) 151 00:07:44,175 --> 00:07:45,285 (STATIC CRACKLES) 152 00:07:48,095 --> 00:07:48,905 (WIND HOWLS) 153 00:07:50,375 --> 00:07:51,605 (GROWLS MANIACALLY) 154 00:07:52,592 --> 00:07:54,032 She doesn't look well. 155 00:07:54,326 --> 00:07:57,271 BELLOWS: The dead shall rise from hell. 156 00:07:57,403 --> 00:08:01,109 - Do you need a lozenge, or something? - (LAUGHS SARDONICALLY) 157 00:08:01,656 --> 00:08:05,108 Maybe we could call a- Do you want us to call your parents or a guardian, perhaps? 158 00:08:05,148 --> 00:08:10,215 BELLOWS: There will be buckets of blood and a fountain of fire. 159 00:08:10,255 --> 00:08:10,800 Ugh. 160 00:08:11,512 --> 00:08:13,281 WHISPERS: 'She's scaring me, O'Leary. 161 00:08:13,412 --> 00:08:15,351 - 'Can you do your bad cop?' - WHISPERS: 'Mm. Oh yeah.' 162 00:08:18,319 --> 00:08:20,578 Stop that. It's a bit scary. 163 00:08:21,252 --> 00:08:23,141 - (GROWLS SHEEPISHLY) - MOUTHS: Yeah. 164 00:08:24,139 --> 00:08:25,959 (WELLINGTON PARANORMAL THEME) 165 00:08:28,945 --> 00:08:33,387 Hello. My name is Sgt Maaka. I'd like to have a few words with you, if I may. 166 00:08:34,576 --> 00:08:36,776 NORMAL VOICE: Can I call my parents? 167 00:08:38,241 --> 00:08:41,792 Uh, she's just got a normal voice. Youse- I thought 168 00:08:41,832 --> 00:08:44,375 you said she had some sort of demonic man's voice. 169 00:08:44,415 --> 00:08:45,415 Yeah, well, she did before. 170 00:08:45,455 --> 00:08:47,111 NORMAL VOICE: Can I go home now? 171 00:08:47,735 --> 00:08:49,796 She just sounds like a normal teenage girl. 172 00:08:49,859 --> 00:08:52,690 This is not a case for the Paranormal Unit at all. 173 00:08:53,535 --> 00:08:56,735 I had a whole speech planned and everything. What am I gonna do now? 174 00:08:56,833 --> 00:09:00,613 (CLEARS THROAT) Um, look, I'm very sorry about this. 175 00:09:00,937 --> 00:09:03,827 I tell you what - we'll contact your parents. They'll come and get you. 176 00:09:04,038 --> 00:09:05,079 Hey, whoa, whoa, whoa! 177 00:09:05,119 --> 00:09:06,326 - (GROWLS) - Let's go! 178 00:09:07,015 --> 00:09:07,945 (ACTION MUSIC) 179 00:09:09,015 --> 00:09:10,535 (ACTION MUSIC CONTINUES) 180 00:09:19,517 --> 00:09:20,037 (MOANS) 181 00:09:22,535 --> 00:09:23,765 (MUSIC INTENSIFIES) 182 00:09:33,175 --> 00:09:34,225 (HAUNTING MUSIC) 183 00:09:38,293 --> 00:09:39,343 (GLASS SHATTERS) 184 00:09:43,967 --> 00:09:45,808 (LAUGHS EVILLY) 185 00:09:47,052 --> 00:09:48,215 It's unholy. 186 00:09:48,255 --> 00:09:49,551 Should we jump after her? 187 00:09:51,375 --> 00:09:52,305 (ACTION MUSIC) 188 00:09:55,935 --> 00:09:59,095 That was pretty insane. I mean, have you seen the likes of that before? 189 00:09:59,225 --> 00:10:00,335 - Have I seen that before? - No. 190 00:10:00,375 --> 00:10:04,543 Have I seen a teenage girl leap through a window, 191 00:10:04,722 --> 00:10:08,520 have light going all over her face and her blowing back in the wind. 192 00:10:08,616 --> 00:10:10,430 No. No, I haven't. 193 00:10:10,535 --> 00:10:11,819 And I tell you what it is. 194 00:10:11,859 --> 00:10:13,899 - It's pretty obvious to me. She- - Drugs. 195 00:10:14,164 --> 00:10:16,065 Oh, I thought robot. 196 00:10:16,290 --> 00:10:19,060 - COMMS: 'B-4, this is Comms. Over.' - Go ahead. 197 00:10:19,897 --> 00:10:22,966 'Domestic dispute at 9 Greys Ave. Need you to respond. Over.' 198 00:10:23,328 --> 00:10:26,022 Yeah, that's a negative, Comms. We're on a special mission. Over. 199 00:10:26,081 --> 00:10:27,080 Mm-hm. 200 00:10:27,216 --> 00:10:31,165 'Yeah, the caller has requested Minogue and O'Leary specifically. Over. 201 00:10:31,709 --> 00:10:32,799 On our way. Over. 202 00:10:35,135 --> 00:10:36,815 Do we get to turn our lights on for that? 203 00:10:36,937 --> 00:10:39,091 Yeah, definitely. 204 00:10:39,131 --> 00:10:40,032 (SIRENS WAIL) 205 00:10:40,127 --> 00:10:41,904 (CHUCKLES) I might go a bit faster, if that's all right. 206 00:10:41,944 --> 00:10:43,452 Well, we need to. We've gotta get there. Comms just said. 207 00:10:43,492 --> 00:10:44,516 Right-o. 208 00:10:48,620 --> 00:10:50,756 So, were on the way to a domestic incident. 209 00:10:50,796 --> 00:10:51,946 Hopefully it's just an argument, 210 00:10:51,986 --> 00:10:54,455 something that can be resolved quickly, cos we've got, obviously, other things to do. 211 00:10:54,495 --> 00:10:56,162 - (KNOCKS) - Potentially bigger fish to fry. 212 00:10:56,831 --> 00:10:57,590 - Good evening. - Hi. 213 00:10:57,630 --> 00:10:59,380 Hi. Officers O'Leary and Minogue. 214 00:10:59,756 --> 00:11:01,154 - Is there any trouble-? - I've locked him in the garage. 215 00:11:01,194 --> 00:11:03,089 OK, we should probably come in and have a look around... 216 00:11:03,129 --> 00:11:03,971 Yeah, come in. 217 00:11:04,011 --> 00:11:04,833 ...if that's OK. 218 00:11:04,873 --> 00:11:06,536 Just watching the rugby, and he starts 219 00:11:06,624 --> 00:11:08,670 yelling and carrying on like he's possessed. 220 00:11:08,710 --> 00:11:11,390 It's just the worse midlife crisis you've ever seen. 221 00:11:11,445 --> 00:11:13,988 - Minogue. - WHISPERS: 'Oh, matching shirts. 222 00:11:14,028 --> 00:11:15,670 'That's awesome. We could do that.' 223 00:11:15,710 --> 00:11:16,888 We do that every day. 224 00:11:17,092 --> 00:11:18,950 It's not that. Look, it's the same girl. 225 00:11:18,990 --> 00:11:19,636 Ah. 226 00:11:20,270 --> 00:11:22,750 She looks a million times better in the photo, eh, than in person. 227 00:11:22,821 --> 00:11:25,851 - Don't say that in front of the mum. - At one time, he was very normal. 228 00:11:25,891 --> 00:11:27,771 - What is normal? - Well, this isn't. 229 00:11:27,870 --> 00:11:30,770 - (GASPS) Oh gosh! - OK, that's more than a midlife crisis. 230 00:11:30,870 --> 00:11:32,131 - (MOANS) - Gary, can you get down off the roof? 231 00:11:32,171 --> 00:11:33,080 The cops are here. 232 00:11:33,120 --> 00:11:34,751 He's breaking the law of gravity, O'Leary. 233 00:11:34,791 --> 00:11:36,649 - How did you get up there, sir? - (ITEMS CLATTER) 234 00:11:36,689 --> 00:11:41,130 BELLOWS: Minogue and O'Leary, we meet again. 235 00:11:41,170 --> 00:11:41,810 (CACKLES) 236 00:11:42,826 --> 00:11:44,896 - I don't think so, mate. - (GROWLS) 237 00:11:45,008 --> 00:11:47,270 - Do you know him, O'Leary? - Do you play softball? 238 00:11:47,310 --> 00:11:50,175 I am Bazual. 239 00:11:50,270 --> 00:11:51,717 Bull(BLEEP). His name's Gary. 240 00:11:51,790 --> 00:11:54,825 BELLOWS: I am Bazual of the Unholy Realm. 241 00:11:54,932 --> 00:11:56,456 Look, just try and calm yourself, mate. 242 00:11:56,537 --> 00:11:58,179 You should probably come down from there, mate. 243 00:11:58,255 --> 00:12:00,715 He got really angry when our daughter came home late, 244 00:12:00,755 --> 00:12:02,244 and she was in a really bad mood. 245 00:12:02,284 --> 00:12:04,823 I mean, I don't know. Could have been too much screen-time. 246 00:12:05,083 --> 00:12:06,163 Do you want some help? 247 00:12:06,270 --> 00:12:09,545 Oh, no, look, your neck is gonna get really sore, 248 00:12:09,585 --> 00:12:11,905 - and I'm not massaging it tonight. - (BONES CRACKING) 249 00:12:12,255 --> 00:12:14,691 - Have you seen that before? - God, no. 250 00:12:14,761 --> 00:12:17,351 You need to stop that, and you really need to listen to your wife, Gary. 251 00:12:17,391 --> 00:12:20,456 - You're 47! - 47? 252 00:12:21,590 --> 00:12:22,580 (OMINOUS MUSIC) 253 00:12:24,584 --> 00:12:25,284 (GROANING) 254 00:12:27,707 --> 00:12:29,543 Are you all right? Are you feeling a bit better? 255 00:12:29,583 --> 00:12:30,312 Hm. 256 00:12:30,570 --> 00:12:31,770 What am I doing on the fridge? 257 00:12:32,150 --> 00:12:35,684 Yeah, so, the gentleman calmed down. So, we've just let him off with a warning. 258 00:12:36,669 --> 00:12:37,970 A different Bazual. 259 00:12:38,010 --> 00:12:41,030 Our original person of interest was his daughter. 260 00:12:42,939 --> 00:12:44,207 Have calmed down now, as well. 261 00:12:44,247 --> 00:12:45,146 So bit of a win-win. 262 00:12:45,186 --> 00:12:48,013 I mean, so we can go now, uh, knowing that everyone here is safe. 263 00:12:48,053 --> 00:12:49,082 Mm-mm. 264 00:12:50,251 --> 00:12:52,440 Well, so the father and daughter both called themselves 265 00:12:52,480 --> 00:12:54,120 - Bazual of the Unholy Realm. - Yeah, yeah, yeah. 266 00:12:54,160 --> 00:12:57,280 - Yeah, he's named after her. - And then they both had super strength. 267 00:12:57,320 --> 00:12:57,851 Weird. 268 00:12:57,891 --> 00:13:00,759 - And talked about fountains of fire. - I think it runs in the family. 269 00:13:02,228 --> 00:13:03,985 Speaking of running in the family... 270 00:13:05,284 --> 00:13:06,513 We're going 50. 271 00:13:08,520 --> 00:13:09,390 (SIREN BLIPS) 272 00:13:09,666 --> 00:13:11,306 She's gone into those bushes. 273 00:13:11,654 --> 00:13:14,454 Pursuing on foot. She's slowing down, O'Leary. 274 00:13:14,600 --> 00:13:17,126 In pursuit. I'll follow her. Head her off! Head her off! 275 00:13:18,920 --> 00:13:19,850 (ACTION MUSIC) 276 00:13:20,111 --> 00:13:20,895 Ma'am! 277 00:13:21,794 --> 00:13:24,020 Running from the police is an offence. Stop! 278 00:13:25,440 --> 00:13:26,430 (FENCE RATTLES) 279 00:13:26,927 --> 00:13:27,608 (SIGHS) 280 00:13:28,317 --> 00:13:29,864 I'm gonna have to scale the fence. 281 00:13:32,520 --> 00:13:33,100 (GRUNTS) 282 00:13:34,092 --> 00:13:36,393 That's all right. Let's get this up here. 283 00:13:36,631 --> 00:13:37,634 Just... Oh. 284 00:13:39,107 --> 00:13:40,788 Just- Once you get your feet in... 285 00:13:41,091 --> 00:13:42,774 Ma'am! Ma'am! 286 00:13:43,685 --> 00:13:44,635 (GROWLS) 287 00:13:46,378 --> 00:13:47,925 - (SNORTS) - Uhh... 288 00:13:48,531 --> 00:13:50,741 You shouldn't be running in a playground, ma'am! 289 00:13:51,551 --> 00:13:53,341 I've got some questions- Oh! 290 00:13:58,332 --> 00:14:01,863 Ma'am, you shouldn't be running in a playground in those Ugg boots. 291 00:14:03,945 --> 00:14:07,119 'So, I've been in pursuit of a highly acrobatic housewife.' 292 00:14:07,212 --> 00:14:08,038 Ma'am? 293 00:14:08,274 --> 00:14:11,267 'Just come through the children's playground, through the back here, 294 00:14:11,423 --> 00:14:14,794 and she's absolutely vanished. No idea where she could've gone. 295 00:14:16,160 --> 00:14:19,028 I'm in two minds about whether I really wanna find her, to be honest. 296 00:14:20,214 --> 00:14:21,021 Hello? 297 00:14:22,804 --> 00:14:24,768 SINISTER VOICE: Minogue? 298 00:14:25,135 --> 00:14:26,055 Who said that? 299 00:14:26,139 --> 00:14:28,160 - (WHIMPERS) - Oh, gidday, boy. 300 00:14:28,373 --> 00:14:29,518 Hello. 301 00:14:29,712 --> 00:14:31,642 SINISTER VOICE: Hello, Minogue. 302 00:14:31,927 --> 00:14:33,531 Ew, ew, ew. 303 00:14:33,571 --> 00:14:36,480 Your mother sucks (BLEEP) in hell, Minogue. 304 00:14:36,566 --> 00:14:37,480 You're a bad dog. 305 00:14:37,520 --> 00:14:38,625 The mouth will open. 306 00:14:38,665 --> 00:14:41,240 - The dead will walk the earth. - Stop talking, you freaky little dog. 307 00:14:41,326 --> 00:14:43,878 I am Bazual! I do as I please! 308 00:14:43,918 --> 00:14:45,898 - (PANTS) - There will be buckets of blood. 309 00:14:45,938 --> 00:14:48,023 - A fountain of fire! - (BARKS) 310 00:14:48,691 --> 00:14:50,071 Did you guys see that? 311 00:14:51,200 --> 00:14:52,716 That dog was talking, right? 312 00:14:53,120 --> 00:14:55,186 Well, obviously, you do get hurdles in policing, and, um, 313 00:14:55,226 --> 00:14:58,506 these sorts of fences certainly are one of them. You know, it's a real challenge. 314 00:14:58,546 --> 00:15:01,012 I think, certainly, since they've changed the way they make these fences, 315 00:15:01,052 --> 00:15:02,975 it's been a lot harder to get over them cleanly. 316 00:15:03,147 --> 00:15:05,507 It's not something that normally happens to me. 317 00:15:05,600 --> 00:15:07,226 To be honest, if anything, Minogue, perhaps, is 318 00:15:07,266 --> 00:15:08,727 a little bit more prone to this kind of thing. 319 00:15:08,821 --> 00:15:10,182 But, like I said, I was just giving it my best 320 00:15:10,222 --> 00:15:13,139 shot and it didn't quite work out on the day. 321 00:15:13,253 --> 00:15:13,941 Yeah. 322 00:15:14,810 --> 00:15:17,135 Minogue, I'm just requesting assistance here. 323 00:15:17,622 --> 00:15:19,702 Caught on a fence again, O'Leary? 324 00:15:20,403 --> 00:15:22,160 Uh, yep. 325 00:15:22,716 --> 00:15:23,594 On my way. 326 00:15:24,398 --> 00:15:25,708 I think I need a hug. 327 00:15:30,159 --> 00:15:31,955 So, a dog spoke to you? 328 00:15:32,110 --> 00:15:33,865 Yes, and it was very rude. 329 00:15:33,950 --> 00:15:35,855 Are you sure it wasn't like one of those internet dogs that sounds 330 00:15:35,938 --> 00:15:37,578 like its talking when it's actually just barking? 331 00:15:37,630 --> 00:15:39,851 - Like a... (BARKS) - No. 332 00:15:39,891 --> 00:15:42,933 - (BARKS) - Mm-hm. 333 00:15:43,040 --> 00:15:44,124 I'm not an idiot. 334 00:15:44,164 --> 00:15:47,528 Maybe somebody was behind the dog while it was chewing quietly. 335 00:15:48,052 --> 00:15:48,670 No. 336 00:15:48,710 --> 00:15:50,374 It was saying that my mother does sexual stuff 337 00:15:50,414 --> 00:15:52,105 in hell. These guys recorded all of it. 338 00:15:52,567 --> 00:15:54,599 Um, do you mind if we get that footage? 339 00:15:54,639 --> 00:15:57,353 - What, of his mum? - No, of the dog. 340 00:15:58,389 --> 00:16:00,758 - He said his name was Bazual. - Mm. 341 00:16:00,816 --> 00:16:04,119 I've been doing some extensive research on this Bazual. I googled it. 342 00:16:05,587 --> 00:16:06,897 'He who brings hell on Earth.' 343 00:16:06,968 --> 00:16:10,048 Bazual itself is not that great, but I mean, with that definition 344 00:16:10,088 --> 00:16:11,871 it's not gonna top any baby names lists, is it? 345 00:16:11,911 --> 00:16:13,265 I'm surprised it's so popular already. 346 00:16:13,305 --> 00:16:16,684 It's not that the girl or the father or the dog have the same name. 347 00:16:16,735 --> 00:16:18,381 It's the same entity. 348 00:16:18,656 --> 00:16:23,349 OK, it transfers from body to body, using them as vessels. 349 00:16:24,343 --> 00:16:25,047 Huh? 350 00:16:25,271 --> 00:16:27,938 So, the two of you picked up the young woman here, 351 00:16:28,034 --> 00:16:30,334 and then brought her to the station which is here. 352 00:16:30,511 --> 00:16:33,292 She escaped and ran to this address here. 353 00:16:33,407 --> 00:16:35,685 It transferred to the father and then to the wife, 354 00:16:35,791 --> 00:16:37,339 who ran to here. 355 00:16:37,506 --> 00:16:39,736 Changed course to here, 356 00:16:39,990 --> 00:16:42,894 and then turned around and then came back to this point here, 357 00:16:43,198 --> 00:16:46,158 where Minogue had the conversation with the dog. 358 00:16:46,859 --> 00:16:49,185 So it's kind of like one those stars you used to draw in primary school. 359 00:16:49,225 --> 00:16:50,199 - Oh, yeah. - Remember those? 360 00:16:50,239 --> 00:16:51,978 All those other lines confused it. 361 00:16:52,018 --> 00:16:53,733 - Well, you mean the map lines? - Mm. Mm. 362 00:16:53,773 --> 00:16:55,091 Sorry, Sarge. Yep. 363 00:16:55,131 --> 00:16:58,446 What it is is a pentagram. It's a symbol of the devil. 364 00:16:58,486 --> 00:16:59,081 Oh. 365 00:16:59,121 --> 00:17:01,481 It's centred right here at Cuba Mall. 366 00:17:03,072 --> 00:17:06,801 In the mid '60s, a group of Satanists based in the Wellington CBD 367 00:17:06,908 --> 00:17:10,206 erected a shrine to hell itself. 368 00:17:10,611 --> 00:17:14,682 That dog kept on saying, 'Buckets of blood. A fountain of fire.' 369 00:17:14,722 --> 00:17:16,608 We're not talking about the dog right now. We're talking about this. 370 00:17:16,648 --> 00:17:18,448 One of Wellington's most iconic monuments. 371 00:17:18,488 --> 00:17:20,369 That's the Cuba St Bucket Fountain. 372 00:17:20,409 --> 00:17:24,450 These 13 buckets represent the 13 chambers of hell. 373 00:17:24,575 --> 00:17:29,356 The fountain itself is a hell mouth - a gateway to and from the underworld. 374 00:17:29,657 --> 00:17:33,048 'The mouth shall open, where dead shall walk the earth.' 375 00:17:33,153 --> 00:17:34,024 Metallica? 376 00:17:34,720 --> 00:17:36,373 Nah, no, it's that dog. 377 00:17:36,517 --> 00:17:39,407 That dog was saying it. Could that be relevant? 378 00:17:41,110 --> 00:17:41,980 (EERIE MUSIC) 379 00:17:42,376 --> 00:17:44,708 Bazual intends to make a human sacrifice. 380 00:17:44,814 --> 00:17:46,726 If he succeeds, the dead will claw their way 381 00:17:46,766 --> 00:17:48,359 up from hell through this bucket fountain 382 00:17:48,424 --> 00:17:50,544 and walk the streets of the Wellington CBD. 383 00:17:50,674 --> 00:17:53,131 Sarge, I think the bucket just tipped blood. 384 00:17:53,747 --> 00:17:54,773 It's begun. 385 00:17:56,640 --> 00:17:58,150 What's happening, guys? 386 00:17:58,265 --> 00:18:00,987 We're tryna stop the dead from walking through Cuba St, Parker. 387 00:18:01,208 --> 00:18:02,620 Parker, your pants! 388 00:18:02,660 --> 00:18:03,432 (DRAMATIC MUSIC) 389 00:18:03,472 --> 00:18:06,320 O'Leary reckons there's gonna be blood coming out of the fountain. 390 00:18:06,882 --> 00:18:08,672 Hey, look, it's gonna tip... 391 00:18:09,926 --> 00:18:10,760 now. 392 00:18:12,990 --> 00:18:13,660 Now. 393 00:18:15,247 --> 00:18:16,744 - Now. - No. 394 00:18:17,552 --> 00:18:18,546 - Now. - No. 395 00:18:18,683 --> 00:18:19,675 - Now. - No. 396 00:18:19,715 --> 00:18:20,354 Now. 397 00:18:20,822 --> 00:18:21,826 Oh, dammit. 398 00:18:21,866 --> 00:18:23,403 - Now. - Now. - Nope. 399 00:18:24,341 --> 00:18:25,056 (ALL YELL) 400 00:18:25,096 --> 00:18:26,901 - No, that's horrible. - It is blood. 401 00:18:26,941 --> 00:18:28,361 - It's a sign of the apocalypse. - That's blood. 402 00:18:28,401 --> 00:18:30,357 Minogue, is that the dog you saw? 403 00:18:30,537 --> 00:18:32,392 SINISTER VOICE: Minogue. 404 00:18:32,480 --> 00:18:33,701 It's got the same voice. 405 00:18:33,741 --> 00:18:35,957 - Right, let's get it. - No, he called for me. 406 00:18:35,997 --> 00:18:37,285 - Dog's talking. - You're a bad dog! 407 00:18:37,325 --> 00:18:39,469 - Dog's talking. - You're a naughty little dirty-mouth dog. 408 00:18:39,550 --> 00:18:40,990 - (DOG GROWLS) - You stay! 409 00:18:42,010 --> 00:18:42,590 (GROWLS) 410 00:18:43,913 --> 00:18:44,627 Stay! 411 00:18:46,615 --> 00:18:47,817 I got it, guys. 412 00:18:47,857 --> 00:18:49,782 - (WHIMPERS) - It's all good, guys. 413 00:18:49,870 --> 00:18:51,746 Tell us what you want, demon. Tell us right now! 414 00:18:51,786 --> 00:18:54,057 - Answer him. - BELLOWS: The dead shall walk the earth. 415 00:18:54,097 --> 00:18:55,492 It transferred to that guy! 416 00:18:55,532 --> 00:18:56,977 Requesting assistance. 417 00:18:57,077 --> 00:18:59,367 - Clearance to Taser? - No, no, I'll tase him. I'll tase him. 418 00:18:59,407 --> 00:19:01,551 No, we must perform an exorcism. 419 00:19:02,158 --> 00:19:03,527 Do you-? Do you know how to do that? 420 00:19:05,750 --> 00:19:07,070 MAN ON VIDEO: An exorcism. 421 00:19:07,341 --> 00:19:10,266 So, what you all need is a crucifix... 422 00:19:10,310 --> 00:19:11,152 Yep, check. 423 00:19:11,207 --> 00:19:12,834 - Holy Bible. - Got it. 424 00:19:12,950 --> 00:19:14,590 - ...and some duct tape. - Duct tape. 425 00:19:14,630 --> 00:19:17,573 - Oh, guys. Pretty urgent now, I think. - (LAUGHS MANIACALLY) 426 00:19:17,634 --> 00:19:20,185 - You are going to hell, Minogue! - Oh. 427 00:19:20,225 --> 00:19:21,725 MAN ON VIDEO: 'Tell them the power of Christ compels you.' 428 00:19:21,765 --> 00:19:22,486 OK. 429 00:19:23,010 --> 00:19:25,720 - The power of Christ compels you! - (GROWLS) 430 00:19:25,854 --> 00:19:26,997 What next, Sarge? 431 00:19:27,037 --> 00:19:29,989 I-I don't know. It's buffering. Sorry, guys. I'm on prepay. 432 00:19:30,048 --> 00:19:31,539 It sounds like someone burning. It's burning. 433 00:19:31,579 --> 00:19:32,567 Call the fire service! 434 00:19:32,607 --> 00:19:35,488 BELLOWS: You are the sacrifice to the Dark Lord! 435 00:19:35,528 --> 00:19:36,325 Why me? 436 00:19:36,365 --> 00:19:38,616 Well, maybe, I mean, they always sacrifice virgins, mate. 437 00:19:38,656 --> 00:19:40,004 - So, are you a virgin? - No! 438 00:19:40,110 --> 00:19:42,310 Sorry, I don't know his sexual- I don't know your sexual history. 439 00:19:42,350 --> 00:19:44,506 I've actually never seen any of his girlfriends. He might actually be a virgin. 440 00:19:44,546 --> 00:19:46,308 - O'Leary. (GROANS) - (CACKLES) 441 00:19:46,348 --> 00:19:47,909 MAN ON VIDEO: 'Make sure you say this three times.' 442 00:19:47,949 --> 00:19:48,972 OK, say it two more times. 443 00:19:49,012 --> 00:19:50,702 - The power of Christ compels you. - (GROANS) 444 00:19:51,303 --> 00:19:52,448 - That's two. - With more authority. 445 00:19:52,488 --> 00:19:53,745 The power of Christ compels you! 446 00:19:53,785 --> 00:19:57,498 - (GRUNTS, MOANS) - It's working. It's worked. Police. 447 00:19:58,112 --> 00:19:58,692 (GROANS) 448 00:19:59,408 --> 00:20:00,928 - We're gonna get you! - Wait, wait, wait, wait. 449 00:20:00,968 --> 00:20:03,356 No, no, no, no. Get off him. Get off him. 450 00:20:03,544 --> 00:20:06,224 That is not Bazual. We banished him to hell, remember? 451 00:20:06,393 --> 00:20:07,785 Oh, that's right. 452 00:20:08,083 --> 00:20:11,221 Yeah, so, we're not entirely sure what happened out here tonight - 453 00:20:11,322 --> 00:20:13,176 whether it was some sort of mass hysteria; 454 00:20:13,310 --> 00:20:15,564 it could have been, you know, some illegal drugs in the water supply. 455 00:20:15,604 --> 00:20:16,310 Mm-hm. 456 00:20:16,350 --> 00:20:19,446 - Or it was paranormal phreno-mema. - Maybe. 457 00:20:19,707 --> 00:20:23,063 Certainly, if you suspect that your friend or colleague or anyone that you know 458 00:20:23,103 --> 00:20:24,980 has been taken over by a demon from hell, 459 00:20:25,070 --> 00:20:27,630 that's the kind of thing you really wanna, you know, call in quickly. 460 00:20:27,670 --> 00:20:29,468 Any time there's gates to hell.. 461 00:20:30,336 --> 00:20:32,456 - Never a good sign. - Give us a call. 462 00:20:33,168 --> 00:20:35,313 What this incident highlighted is the need for 463 00:20:35,353 --> 00:20:37,590 a special unit of the New Zealand Police Force 464 00:20:37,630 --> 00:20:41,397 that deals with the cases which have no worldly explanation. 465 00:20:42,403 --> 00:20:44,087 I was wondering where you got to, Parker. 466 00:20:44,575 --> 00:20:45,565 (OMINOUS MUSIC) 467 00:20:45,761 --> 00:20:48,995 You're in luck, mate. In about six minutes, I'm off the clock, 468 00:20:49,247 --> 00:20:51,540 and I have a legendary joke for you all. 469 00:20:51,580 --> 00:20:54,898 (GASPS, CACKLES) 470 00:20:55,854 --> 00:20:58,854 - (WHEEZES) - Well, I haven't actually told it yet. 471 00:20:59,458 --> 00:21:04,458 Subtitles by explosiveskull 36562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.