All language subtitles for Voyage.of.the.Unicorn.2001.Ned.DVDRip.XviD.AC3.CD1-FFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,760 --> 00:00:37,788 Crescendo voids. 2 00:00:41,120 --> 00:00:43,509 You see by faith. 3 00:00:43,680 --> 00:00:47,460 Do you mean not 'seeing is believing? - No, Chris. 4 00:00:47,560 --> 00:00:50,677 Berty, what have you brought? 5 00:00:56,240 --> 00:01:01,234 This doorknob. You asked for something what inspired me. 6 00:01:01,400 --> 00:01:06,428 As a child he did me a bit to the sun think. 7 00:01:06,600 --> 00:01:10,229 The Sun - You are so inspiring, Berty. 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,235 For you is it fixed, but a doorknob. 9 00:01:16,400 --> 00:01:19,472 But what did this young lady? 10 00:01:19,640 --> 00:01:23,519 A star of medium size? - Absolutely. 11 00:01:23,680 --> 00:01:28,390 Whether she saw a sun god who rode through the air... 12 00:01:28,560 --> 00:01:31,632 On his golden chariot? - Really. 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 What do you say it, Chris? 14 00:01:34,160 --> 00:01:39,439 Do you think we are no more than we see? 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,831 Just flesh and blood. - Sounds okay. 16 00:01:44,320 --> 00:01:48,632 And if we get rid of this earthly distress? 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,314 Can you translate? 18 00:01:52,440 --> 00:01:56,911 After our death. What happens then? 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,591 Can we do more than we see? 20 00:02:00,691 --> 00:02:04,400 What you see, you have to be do without it. 21 00:02:06,040 --> 00:02:09,112 Maybe. 22 00:02:09,280 --> 00:02:15,071 But if that is true, would be incredibly boring. 23 00:02:15,240 --> 00:02:17,708 And sad. 24 00:02:17,880 --> 00:02:22,158 This is Thunder, my magic stick... 25 00:02:22,320 --> 00:02:28,509 Which I in the junior team defeated my opponents. 26 00:02:30,080 --> 00:02:32,640 In your dreams. 27 00:02:34,720 --> 00:02:40,636 The bell. Next week we play after the battle of St. Vincent. 28 00:02:40,800 --> 00:02:43,712 Take a raincoat. 29 00:02:43,880 --> 00:02:48,192 I have your paper yet. - No inspiration. 30 00:02:50,400 --> 00:02:55,694 Professor Aisling, what had that to do with Mythology. 31 00:02:55,794 --> 00:02:56,860 I? 32 00:02:56,960 --> 00:03:01,580 So hot this course anyway? - Find out for yourself that, Morris. 33 00:03:01,680 --> 00:03:05,719 You can not ignore me. - I can try. 34 00:03:06,760 --> 00:03:11,470 If I am appointed as Dean, will things change. 35 00:03:11,640 --> 00:03:14,473 I'm not surprised. 36 00:03:14,640 --> 00:03:16,790 I want to... 37 00:03:18,760 --> 00:03:23,311 Steps to modernize the university. 38 00:03:23,480 --> 00:03:27,268 There is emphasis on science and technology. 39 00:03:27,440 --> 00:03:31,035 You want to eliminate creativity. 40 00:03:31,200 --> 00:03:35,796 The subject matter must be useful. Scientific. 41 00:03:35,960 --> 00:03:40,033 Science begins with imagination. 42 00:03:54,160 --> 00:03:57,789 Can we meet? - No, I can not. 43 00:03:57,960 --> 00:04:00,758 Everyone comes. - Good for them. 44 00:04:00,920 --> 00:04:04,913 I understand you not, M. - Great, that is. 45 00:04:05,080 --> 00:04:08,072 You seem not to want to make fun. 46 00:04:48,880 --> 00:04:53,590 Cassie, are you going to school? - Look. Do not you see? 47 00:04:53,760 --> 00:04:56,718 What a mess. How can you think? 48 00:04:56,880 --> 00:04:59,678 You stand on that drawing. 49 00:05:01,560 --> 00:05:05,473 I feed a horse? - A unicorn. 50 00:05:05,640 --> 00:05:09,060 And here you dance just like before. - You served. 51 00:05:09,160 --> 00:05:12,305 You are obsessed by mama's portfolio. 52 00:05:12,403 --> 00:05:16,598 You do not understand. - I miss her too. 53 00:05:16,760 --> 00:05:20,075 But mom is dead. She's not in that book. 54 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 You're it. 55 00:05:25,440 --> 00:05:31,629 Classes You may be deleted. - You can not just dismiss me. 56 00:05:31,800 --> 00:05:36,475 You are much too small groups. - My classes are popular. 57 00:05:36,548 --> 00:05:40,832 Mythology was always al.. - Indeed it was. 58 00:05:41,000 --> 00:05:46,154 Aisling, you I know it's the last time lucky. 59 00:05:46,320 --> 00:05:50,871 The loss of your wife recently. 60 00:05:55,120 --> 00:06:00,148 Sometimes you need in this case evaluate your life. 61 00:06:00,320 --> 00:06:04,996 You're a good teacher. - I do not need advice from you. 62 00:06:06,640 --> 00:06:11,794 I am not unreasonable. You can count on a golden handshake. 63 00:06:11,960 --> 00:06:15,340 Your support is overwhelming. - I want to help. 64 00:06:15,440 --> 00:06:19,069 Go ahead. It does not matter to me. 65 00:07:18,840 --> 00:07:21,400 Cassie, eat something now. 66 00:07:23,880 --> 00:07:29,796 Dad, Cassie is back with her nose in mom's book. The mountain anyway. 67 00:07:32,160 --> 00:07:35,709 Mama's book. - What about it? 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,230 Nothing. 69 00:07:41,640 --> 00:07:44,996 Why are you always such a mess of it? 70 00:07:45,160 --> 00:07:48,550 Shall we sell the house and relocate? 71 00:07:48,720 --> 00:07:52,429 You like the big city be fun. - Sell? 72 00:07:52,600 --> 00:07:58,357 Has something happened? - If I were somewhere else wants to teach... 73 00:07:58,520 --> 00:08:03,230 Do you want that? - Maybe. I'm thinking. 74 00:08:05,880 --> 00:08:09,714 It could. - I do not move. 75 00:08:09,880 --> 00:08:12,940 Mama would not do this. - I'm not mommy. 76 00:08:13,040 --> 00:08:16,032 Mama always knew what to do. 77 00:08:24,720 --> 00:08:29,589 It is not yet final. I only talk about. 78 00:08:59,120 --> 00:09:01,156 Stupid thing. 79 00:09:05,640 --> 00:09:08,393 Keys. Gotcha. 80 00:09:12,760 --> 00:09:15,399 Who are you? What do you want? 81 00:09:16,560 --> 00:09:19,836 I am the dean of this university. 82 00:09:20,000 --> 00:09:23,879 Tell me, who are you? - Aisling. 83 00:09:24,040 --> 00:09:26,713 Alan, is that you? 84 00:09:28,080 --> 00:09:33,518 I can explain my presence. I was not spying. 85 00:09:33,680 --> 00:09:37,355 Where is Aisling? 86 00:09:40,440 --> 00:09:46,834 If you have a problem with Aisling, you I can understand that. 87 00:09:47,000 --> 00:09:52,313 But if you do not legitimize I call the security service. 88 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Well? 89 00:09:59,520 --> 00:10:03,433 I Skotos. 90 00:10:03,600 --> 00:10:06,319 Where is Aisling? 91 00:10:14,040 --> 00:10:19,273 Oh, you mean Professor Aisling. 92 00:10:42,440 --> 00:10:47,195 Cassie, wake up, sweetie. They may not find you. 93 00:11:04,440 --> 00:11:06,795 Dad? Miranda? 94 00:11:36,880 --> 00:11:39,110 Cassie, what is it? 95 00:11:40,160 --> 00:11:42,196 Who are they? 96 00:11:49,760 --> 00:11:54,436 Maybe I followed. Miranda, call the emergency number. 97 00:11:54,600 --> 00:11:59,958 You and Cassie go through the back to Mrs. MacDonald house. 98 00:12:00,120 --> 00:12:04,875 I call the emergency number and come to you. Go now. 99 00:12:22,840 --> 00:12:24,876 Racing. 100 00:12:39,520 --> 00:12:43,672 You go down. Stay here, I ga porridge help. 101 00:12:43,840 --> 00:12:48,311 Listen to me once. Promise? 102 00:13:05,760 --> 00:13:08,354 Do not force me to use it. 103 00:13:18,200 --> 00:13:20,714 It is not true. 104 00:13:26,960 --> 00:13:29,394 Aisling... 105 00:13:29,560 --> 00:13:32,472 Prophecy will not come true. 106 00:13:32,640 --> 00:13:37,316 Put your sword away. We will do this swiftly. 107 00:13:39,960 --> 00:13:43,555 The police. You are surrounded. 108 00:13:55,240 --> 00:13:57,240 I'm coming. 109 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 Cassandra Aisling. 110 00:14:01,120 --> 00:14:03,475 You are real. - Very true. 111 00:14:04,520 --> 00:14:06,620 Where is Cassie? - In the garden. 112 00:14:06,720 --> 00:14:11,953 My father and sister... - To save it. It is written. 113 00:14:43,040 --> 00:14:48,353 These beings... This is a nightmare. - Only that were true. 114 00:15:01,440 --> 00:15:03,476 To the Unicorn. 115 00:15:07,040 --> 00:15:09,395 There they are. - Stop. 116 00:15:09,560 --> 00:15:12,393 Put?? her down. Come back. 117 00:15:17,040 --> 00:15:20,112 The ship mom's drawing. 118 00:15:20,280 --> 00:15:24,671 How did you come here? - With magic, you do not ask. 119 00:15:24,840 --> 00:15:27,195 Let her go, monsters. 120 00:15:27,360 --> 00:15:31,353 She came voluntarily. We are dwarfs. 121 00:15:31,520 --> 00:15:34,080 I'm an elf, he is a dwarf. 122 00:15:39,000 --> 00:15:44,185 And those are trolls. - Your ship is ready, Professor Aisling. 123 00:15:44,283 --> 00:15:47,460 My ship? - The tide of inspiration comes. 124 00:15:47,560 --> 00:15:50,677 Let's boarding. And instantly. 125 00:15:56,440 --> 00:16:00,592 Miranda, Cassie, get on board. Quick, hurry up. 126 00:16:04,360 --> 00:16:08,500 I can not believe it. - We are here because you can. 127 00:16:08,600 --> 00:16:12,740 How long will we go? - Yesterday and the day before. 128 00:16:12,840 --> 00:16:16,276 Activate Wunterlabe. 129 00:16:16,440 --> 00:16:18,749 Dad, they are coming. 130 00:16:25,440 --> 00:16:27,565 Cassie, brace yourselves. 131 00:17:03,320 --> 00:17:07,438 Where are we? - On the high seas. 132 00:17:07,600 --> 00:17:09,750 How can that be? 133 00:17:09,920 --> 00:17:15,392 The Wunterlabe moved our magic of the intellectual world... 134 00:17:15,560 --> 00:17:19,235 To the landscape of the imagination. 135 00:17:23,600 --> 00:17:28,754 You're finally gone mad, Aisling. It was to be expected. 136 00:17:28,920 --> 00:17:34,074 In magic, you do not ask. - Quite right. 137 00:17:34,240 --> 00:17:39,792 I will introduce myself. I am Malachi, the captain of this ship. 138 00:17:43,040 --> 00:17:48,512 This is my first mate. - Sebastian. At your service. 139 00:17:54,600 --> 00:17:57,512 I go about my neck. 140 00:17:57,680 --> 00:18:02,037 You will naturally have sea legs. - I wanna go home. 141 00:18:03,080 --> 00:18:08,108 That would not be safe. - Due to the trolls. 142 00:18:08,280 --> 00:18:12,190 It was no coincidence that you appeared, right? 143 00:18:12,240 --> 00:18:17,314 No, we had to protect you so the prophecy would come true. 144 00:18:17,480 --> 00:18:23,953 Who sent you? - King Oberon and Queen Titania. 145 00:18:24,120 --> 00:18:29,194 What prophecy did you? 146 00:18:32,800 --> 00:18:39,069 That comes later. Will you first but clothes and eat something. 147 00:18:39,240 --> 00:18:43,358 We are not really fixed. I have a bizarre dream. 148 00:18:43,520 --> 00:18:46,830 Clean clothes, sounds good. 149 00:18:47,920 --> 00:18:50,036 Thither? 150 00:19:00,800 --> 00:19:06,750 Unbelievable. This goes against all laws of nature. 151 00:19:06,920 --> 00:19:10,674 There must be an explanation. - Fantastic. 152 00:19:10,840 --> 00:19:15,630 Food poisoning from the pizza. - Look, a chess game. 153 00:19:15,800 --> 00:19:21,033 It's huge. - My favorite game. 154 00:19:28,000 --> 00:19:31,072 Dad? - Aye aye, Captain. 155 00:19:39,360 --> 00:19:42,750 Do you see all those cool stuff. 156 00:19:42,920 --> 00:19:45,195 Miranda, look. 157 00:19:47,560 --> 00:19:50,916 There are thousands of books. 158 00:19:51,080 --> 00:19:56,234 Latin, Sanskrit, Ancient Greek. 159 00:19:56,400 --> 00:20:00,518 They are invaluable. - I go exploring. 160 00:20:00,680 --> 00:20:03,558 An original Illuminata. 161 00:20:03,720 --> 00:20:08,794 These books no longer exist. - Daddy, I want to go home. 162 00:20:08,960 --> 00:20:14,114 Of course we go home. If we all have views. 163 00:20:14,280 --> 00:20:16,350 Come down. 164 00:20:22,720 --> 00:20:25,280 Spectacular. 165 00:20:28,920 --> 00:20:32,754 There is no end to. - Dad, come here. 166 00:20:36,520 --> 00:20:38,590 Look at you. 167 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 My own room. 168 00:21:24,520 --> 00:21:26,875 Everything in my size. 169 00:21:31,680 --> 00:21:37,437 This is really great. I'm abducted by aliens. 170 00:21:37,600 --> 00:21:40,160 Stay on that side of the room. 171 00:21:48,840 --> 00:21:50,990 State you well. 172 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 I do not think so. 173 00:22:15,920 --> 00:22:18,354 That's more like it. 174 00:22:27,040 --> 00:22:30,191 We sail out. - Where are we going? 175 00:22:31,240 --> 00:22:35,279 To Fairy Island. Hoist the mainsail. 176 00:23:01,200 --> 00:23:03,919 You see by faith. 177 00:23:18,000 --> 00:23:20,878 Last night I dreamed... 178 00:23:21,040 --> 00:23:25,556 That Daddy was happy again and we were all together. 179 00:23:25,720 --> 00:23:28,553 Just like a real family. 180 00:23:28,720 --> 00:23:33,714 But when I woke up, everything was really true. 181 00:23:33,880 --> 00:23:38,908 We are now on Fairy Island. Are you here in your dreams go? 182 00:23:40,600 --> 00:23:44,149 Keep on the path and follow the river. 183 00:23:44,320 --> 00:23:47,756 Sebastian and I wait on you here. 184 00:23:47,920 --> 00:23:49,920 Are there trolls here? 185 00:23:49,990 --> 00:23:55,557 While the king and queen reign, no harm can come. 186 00:24:11,920 --> 00:24:14,070 Unbelievable. 187 00:24:30,240 --> 00:24:34,995 Titanium Will be glad to see us? - Titania and Oberon. 188 00:24:35,160 --> 00:24:40,393 The Celts reign she on the Faerie Kingdom. 189 00:24:40,560 --> 00:24:42,790 Welcome to Fantasy Island. 190 00:24:47,960 --> 00:24:51,350 Drink some. - No, thank you. I do not. 191 00:24:51,520 --> 00:24:54,114 This is really unbelievable. 192 00:24:55,480 --> 00:25:00,838 Something moved behind the rock. Stay. I go and see. 193 00:25:01,000 --> 00:25:03,958 Hello, is anyone there? 194 00:25:16,440 --> 00:25:18,829 A dryad, a wood nymph. 195 00:25:42,600 --> 00:25:47,435 If the university and Banebridge this a look. 196 00:25:49,200 --> 00:25:51,270 There she goes. 197 00:25:56,560 --> 00:26:00,872 Can you please tell... Wait. 198 00:26:01,040 --> 00:26:03,315 Come back. 199 00:26:09,480 --> 00:26:16,079 Can you perhaps tell us whether we almost at our destination? 200 00:26:16,240 --> 00:26:19,357 You are closer than you think. 201 00:26:33,080 --> 00:26:35,230 Avalon. 202 00:27:31,080 --> 00:27:33,753 That must be king Oberon. 203 00:27:37,560 --> 00:27:40,870 And Titania, the queen. - Welcome. 204 00:27:41,920 --> 00:27:43,920 Your Majesties. 205 00:27:48,040 --> 00:27:53,239 You have a long, dangerous journey behind. 206 00:27:53,400 --> 00:27:57,552 How do you know? - I know many things. 207 00:27:57,720 --> 00:28:02,032 And I know a pure heart. 208 00:28:02,200 --> 00:28:06,025 I do not understand. What do you want from us? 209 00:28:33,000 --> 00:28:36,788 Professor Man who called... 210 00:28:36,960 --> 00:28:41,715 Why are you on board the Unicorn gone? 211 00:28:41,880 --> 00:28:47,910 The trolls were on our heels and the ship appeared as if by magic. 212 00:28:48,080 --> 00:28:53,359 Mortals do not believe in magic. - How do you know? 213 00:28:53,520 --> 00:28:59,993 We can make your world, but you have to of our averted. 214 00:29:04,680 --> 00:29:09,769 The prophecy says that the ports between our worlds will open... 215 00:29:09,869 --> 00:29:10,940 . 216 00:29:11,040 --> 00:29:14,749 Now these people I see in the flesh... 217 00:29:14,920 --> 00:29:18,435 I am filled with doubt. 218 00:29:18,600 --> 00:29:23,674 We will not judge if necessary. 219 00:29:23,840 --> 00:29:27,799 Can you tell us more about that prophecy? 220 00:29:28,920 --> 00:29:34,040 This is our philosopher. What do you say, steward? 221 00:29:51,000 --> 00:29:56,313 There will come to us a man endowed with wisdom... 222 00:29:56,480 --> 00:30:00,678 And two good-hearted young virgins. 223 00:30:00,840 --> 00:30:03,815 They come from far across the seas. 224 00:30:03,960 --> 00:30:09,592 Chained heroes They will deliver... 225 00:30:09,760 --> 00:30:12,718 Heal old wounds... 226 00:30:12,880 --> 00:30:17,032 And the giant reborn are doing. 227 00:30:18,160 --> 00:30:23,359 You recognize them by these signs: A ship, a sword... 228 00:30:23,520 --> 00:30:28,116 And a banner with this inscription: Crescendo voids. 229 00:30:30,560 --> 00:30:34,439 You see by faith. 230 00:30:34,600 --> 00:30:36,750 Trust in their quest. 231 00:30:36,920 --> 00:30:39,985 Help them out, if necessary, risking their lives... 232 00:30:40,085 --> 00:30:41,140 . 233 00:30:41,240 --> 00:30:44,835 They herald a new beginning. 234 00:30:45,000 --> 00:30:49,835 And an end to the darkness. 235 00:30:50,000 --> 00:30:54,551 Boniface said that the way a thousand years ago. 236 00:30:54,720 --> 00:30:58,759 And now that time has come. - I knew it. 237 00:30:58,920 --> 00:31:02,310 Should we save you all? 238 00:31:02,480 --> 00:31:07,380 The trolls believe in oak case that you are the chosen ones. 239 00:31:07,480 --> 00:31:12,349 If the prophecy is not true, we die. 240 00:31:12,520 --> 00:31:18,516 This evil will all your dreams disappear. 241 00:31:18,680 --> 00:31:22,992 They will come. 242 00:32:09,320 --> 00:32:12,437 Skotos is no longer there. 243 00:32:14,800 --> 00:32:21,273 If you want to inherit the throne, son, you should fire the boss. 244 00:32:21,440 --> 00:32:23,060 Yes, my king. 245 00:32:23,160 --> 00:32:29,952 Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. 246 00:32:31,440 --> 00:32:34,989 Ford the river of death. 247 00:33:01,040 --> 00:33:03,793 Skotos. - Kalgar. 248 00:33:16,000 --> 00:33:18,116 You've been busy. 249 00:33:18,280 --> 00:33:22,398 Where are the mortals? - Where I want. 250 00:33:22,560 --> 00:33:25,028 Are they still? Fool. 251 00:33:27,880 --> 00:33:34,752 They will be increasingly dangerous. You've failed. 252 00:33:34,920 --> 00:33:37,878 You're wrong, old man. 253 00:33:38,040 --> 00:33:41,635 Your power continues to fall. 254 00:33:41,800 --> 00:33:44,775 I have accepted that they are here. 255 00:33:44,880 --> 00:33:50,352 Thus they confirm that they are the elect. 256 00:33:52,200 --> 00:33:55,317 They have entered our country. 257 00:33:55,480 --> 00:33:59,598 And they will with their lives. 258 00:34:01,040 --> 00:34:04,510 Beautifully stated, Skotos. 259 00:34:04,680 --> 00:34:10,073 You'd better not fail this time. - I will not, old man. 260 00:34:10,240 --> 00:34:14,405 This time not. We will stomp them into the ground. 261 00:34:15,840 --> 00:34:20,152 And then I will be king. 262 00:34:29,480 --> 00:34:32,358 This has to do with mom. 263 00:34:32,520 --> 00:34:37,878 She had the ship, Malachi and Sebastian signed. And fixed more. 264 00:34:38,040 --> 00:34:40,860 Cassie, she will always be with us. 265 00:34:40,960 --> 00:34:44,953 Mom knew we were coming. I feel it. 266 00:34:45,120 --> 00:34:50,035 Do not be so childish. - You used to never moody. 267 00:34:50,200 --> 00:34:54,455 This is fixed because I am sitting here with a bunch of... 268 00:34:54,555 --> 00:34:55,740 ...mutants. 269 00:34:55,840 --> 00:34:58,115 Queen Titania. 270 00:35:00,320 --> 00:35:05,952 I have something to show. The eyes of the queen. 271 00:35:19,960 --> 00:35:23,794 We are unfortunately lost him. - Who? 272 00:35:23,960 --> 00:35:30,115 The dragon has for centuries guarded our heaven, but he is gone. 273 00:35:30,280 --> 00:35:32,794 A real dragon? 274 00:35:32,960 --> 00:35:38,353 The prophecy speaks of a giant. This refers to the dragon. 275 00:35:38,520 --> 00:35:42,718 He who owns the dragon, will reign over the land. 276 00:35:42,880 --> 00:35:47,795 For the prophecy come true, we must find the dragon. 277 00:35:49,000 --> 00:35:51,753 Before the trolls find him. 278 00:35:53,800 --> 00:35:56,473 You have a choice. 279 00:35:58,200 --> 00:36:04,036 Can you identify with magic whether we really are the elect? 280 00:36:04,200 --> 00:36:09,832 Find the right magic not always easy, Cassandra. 281 00:36:11,160 --> 00:36:16,712 Sometimes you search for it. And sometimes it's a gift. 282 00:36:21,320 --> 00:36:23,675 Look only once. 283 00:36:25,160 --> 00:36:30,518 As long as you have this jewel, indicates the ship the way home. 284 00:36:32,120 --> 00:36:34,315 Can I put on? 285 00:36:38,720 --> 00:36:41,393 Your mother is always with you. 286 00:36:49,880 --> 00:36:55,238 The things in my world not always what they seem. 287 00:36:55,400 --> 00:36:58,119 This is my world that way. 288 00:36:58,280 --> 00:37:03,593 This amber lens will shine removal of deceit. 289 00:37:07,800 --> 00:37:10,234 Dear Miranda. 290 00:37:18,440 --> 00:37:20,715 So much pain. 291 00:37:25,200 --> 00:37:28,954 You did not need my magic. 292 00:37:29,120 --> 00:37:30,815 How can I make a... 293 00:37:30,915 --> 00:37:35,275 ...gift to someone who already has so many gifts... 294 00:37:37,040 --> 00:37:40,157 But they are not used? 295 00:37:43,480 --> 00:37:46,199 Your time will come. 296 00:37:46,360 --> 00:37:49,796 I promise you. 297 00:37:53,240 --> 00:37:55,879 I will do my best. 298 00:38:07,160 --> 00:38:10,948 If you draw the short straw, we go home. 299 00:38:11,120 --> 00:38:16,815 We are still with those trolls. - If you do it long pull, we remain. 300 00:38:17,520 --> 00:38:20,876 Here we run also at risk. 301 00:38:21,040 --> 00:38:24,430 I am thinking seriously about it too. 302 00:38:25,880 --> 00:38:31,796 Maybe you should pull the straw. What do you think we should do? 303 00:38:31,960 --> 00:38:34,554 I do not know. 304 00:38:34,720 --> 00:38:39,430 I just feel like you that we had come. 305 00:38:39,600 --> 00:38:44,879 I know it's just a feeling... 306 00:38:45,040 --> 00:38:48,999 But it is overwhelming. - That's because mommy. 307 00:38:49,160 --> 00:38:52,516 You do not believe me, but it's true. 308 00:38:52,680 --> 00:38:56,389 You're right. - It comes from her. 309 00:38:59,560 --> 00:39:03,155 I agree with you, Dad. 310 00:39:03,320 --> 00:39:07,154 But you're my sister and I love you. 311 00:39:07,320 --> 00:39:10,915 If you want to go home, we go. 312 00:39:12,560 --> 00:39:17,554 I better keep an eye on the account. 313 00:39:34,520 --> 00:39:39,833 We are looking for a mighty dragon . Mom was there but. 314 00:39:43,880 --> 00:39:49,512 This you have done before. - Years ago, during my study. 315 00:39:49,680 --> 00:39:53,434 You will get it back to tackle. Warning. 316 00:40:54,520 --> 00:40:59,514 See, that is the Great Firebird. 317 00:40:59,680 --> 00:41:03,593 Do you see the three stars that form the tail? 318 00:41:06,160 --> 00:41:12,110 And also you have the Great Serpent, the earth wraps. 319 00:41:12,280 --> 00:41:16,239 Shipwrecked We believe that he protects. 320 00:41:18,360 --> 00:41:20,635 What is it? 321 00:41:23,720 --> 00:41:29,238 Trolls have killed my parents and me to suffer shipwreck. 322 00:41:30,720 --> 00:41:34,720 But Malachi found me. So I know that the Serpent... 323 00:41:34,820 --> 00:41:36,820 ...protects me. 324 00:41:37,600 --> 00:41:43,470 Sailors have many stories. That kill time during long voyages. 325 00:41:54,080 --> 00:41:56,674 I heard singing. 326 00:41:59,160 --> 00:42:01,390 What is that? 327 00:42:02,440 --> 00:42:05,750 Those are mermaids. 328 00:42:05,920 --> 00:42:08,115 What beautiful. 329 00:42:38,080 --> 00:42:42,153 I do not know. - Dad, you see that? 330 00:42:46,080 --> 00:42:48,514 Where are we here? 331 00:42:48,680 --> 00:42:52,275 We are far from the trade routes drifted. 332 00:42:52,440 --> 00:42:56,433 The dragon would ever have flown around here. 333 00:42:57,840 --> 00:43:03,153 Shall we go ashore? - No, the deal looks abandoned. 334 00:43:03,320 --> 00:43:06,756 It is also our task to find the dragon. 335 00:44:24,840 --> 00:44:28,310 Would there be treasure buried here? 336 00:44:28,480 --> 00:44:32,439 What is there, you want it probably not dig. 337 00:44:32,600 --> 00:44:36,149 Unbelievable. - What does it say? 338 00:44:37,280 --> 00:44:42,718 I think the Minoan, an unknown variant. 339 00:44:42,880 --> 00:44:46,988 It says something about 'if you believe there is... 340 00:44:47,088 --> 00:44:48,820 ...miracles can happen.' 341 00:44:48,920 --> 00:44:52,549 None dragon to see. Now what? 342 00:44:54,840 --> 00:44:57,434 As I've read... 343 00:44:57,600 --> 00:45:02,913 This whole city was the palace of King Minos of Crete. 344 00:45:03,080 --> 00:45:05,719 But why? 345 00:45:05,880 --> 00:45:11,238 The ruins of the real Knossos on Crete state, on our Earth. 346 00:45:13,800 --> 00:45:19,033 Maybe this is a reflection of our reality. 347 00:45:19,200 --> 00:45:23,450 Whether our reality is the reflection. - Yeah, Dad. 348 00:45:27,080 --> 00:45:29,514 Where is Cassie? 349 00:45:35,760 --> 00:45:37,760 Cassie? - I'll be. 350 00:45:46,040 --> 00:45:50,909 I am here. - Cassie, where are you? 351 00:45:54,360 --> 00:45:56,635 Dad? - It comes from there. 352 00:46:02,320 --> 00:46:05,630 Cassie, everything okay? - I'm afraid. 353 00:46:05,800 --> 00:46:08,678 Stay there, we'll get you. 354 00:46:22,680 --> 00:46:26,389 She's in there. - There is something else. 355 00:46:38,480 --> 00:46:43,235 The legend King Minos built a labyrinth in his palace. 356 00:46:43,400 --> 00:46:45,834 The Labyrinth. 357 00:46:46,000 --> 00:46:50,391 If you lost it, did you never get out. 358 00:46:52,240 --> 00:46:55,994 Daddy, what is this? 359 00:47:00,080 --> 00:47:03,959 The Labyrinth was guarded by a beast. 360 00:47:04,120 --> 00:47:07,669 Half man, half bull. The Minotaur. 361 00:47:07,840 --> 00:47:11,740 Do you think the Minotaur really... - I hope not. 362 00:47:11,840 --> 00:47:16,755 Collect as many stones. We lay out a trail. 363 00:47:21,280 --> 00:47:24,556 Dad, Miranda, where are you? 364 00:47:45,800 --> 00:47:47,916 Come. 365 00:47:51,200 --> 00:47:53,430 I'm coming. 366 00:48:37,200 --> 00:48:40,272 Cassie, where are you? 367 00:48:45,160 --> 00:48:47,370 Remain in my neighborhood. 368 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 That way. 369 00:49:47,080 --> 00:49:49,116 The Minotaur. 370 00:50:28,520 --> 00:50:32,260 If you believe there is miracles can happen. 371 00:50:38,840 --> 00:50:43,675 How are you? We have not properly introduced. 372 00:50:43,840 --> 00:50:47,230 I am Cassandra Marie Aisling. 373 00:50:53,040 --> 00:50:55,349 Shall we? 374 00:51:31,160 --> 00:51:33,160 Wait. 375 00:51:38,160 --> 00:51:40,435 I'm lost. 376 00:51:42,960 --> 00:51:45,190 I. 377 00:51:53,080 --> 00:51:58,996 Goats are also the Labyrinth here in and find death. 378 00:52:00,960 --> 00:52:03,872 How long have you been here? 379 00:52:05,840 --> 00:52:08,400 I do not know anymore. 380 00:52:08,560 --> 00:52:15,352 Why do not you leave? - I've often tried. 381 00:52:15,520 --> 00:52:19,149 But I come every time here. 382 00:52:21,280 --> 00:52:23,999 Eat what. - No, thank you. 383 00:52:24,160 --> 00:52:27,980 You must remain strong. For when you get released. 384 00:52:28,080 --> 00:52:33,712 You can find it sad for the goats, but it is foolish to starve. 385 00:52:57,840 --> 00:53:00,877 There must be a way out. 386 00:53:03,800 --> 00:53:05,870 Wait a minute. 387 00:53:24,080 --> 00:53:26,958 This could well be successful. 388 00:53:40,680 --> 00:53:44,290 We go to the ship for food and torches to get... 389 00:53:44,390 --> 00:53:45,460 . 390 00:53:45,560 --> 00:53:49,997 Malachi and Sebastian help us do. - We'll find her. 391 00:53:53,200 --> 00:53:55,236 Cassie, run. 392 00:53:56,960 --> 00:54:01,511 No, he's with me. - I'm with her. 393 00:54:16,200 --> 00:54:20,830 I do not know. - I have. He will not come. 394 00:54:21,000 --> 00:54:25,994 Malachi must approve. - I will feed him and care. 395 00:54:26,160 --> 00:54:31,109 Can you do not care that he is a wild beast? 396 00:54:31,280 --> 00:54:36,479 And he is so dusty. - You hurt him, Miss Neat. 397 00:54:36,640 --> 00:54:42,988 And he is not wild, he's nice. - Cassandra, there will be trolls. 398 00:54:43,160 --> 00:54:46,516 I go along to protect you. 399 00:54:48,760 --> 00:54:52,196 This is a foregone conclusion. - Cool. 400 00:54:59,560 --> 00:55:01,790 Beautiful. 401 00:55:06,920 --> 00:55:09,559 This can only be one thing. 402 00:55:12,600 --> 00:55:14,750 The dragon. 403 00:55:23,520 --> 00:55:26,260 How should the prophecy come true now? 404 00:55:26,360 --> 00:55:31,150 Who's Oberon and Titania tell that the dragon is dead? 405 00:55:53,480 --> 00:55:57,189 Could you maybe... 406 00:55:57,360 --> 00:55:59,999 Can wipe your hands? 407 00:56:04,560 --> 00:56:06,560 Let even. 408 00:56:07,760 --> 00:56:12,117 Thank you, highly esteemed colleagues... 409 00:56:12,280 --> 00:56:18,196 Dad is still working its dragon skull. There is something wrong. 410 00:56:18,360 --> 00:56:21,670 Do not suck. That respect them. 411 00:56:21,840 --> 00:56:25,515 Gentlemen, I have invited you today... 412 00:56:25,680 --> 00:56:30,879 To this extraordinary discovery to share with you. 413 00:56:31,040 --> 00:56:34,860 All the way from the landscape of the imagination: 414 00:56:34,960 --> 00:56:38,589 My sample. 415 00:56:38,760 --> 00:56:42,670 The disclosure, thunderous applause and then... 416 00:56:42,680 --> 00:56:47,913 Banebridge, you still wanted proof? - Papa. 417 00:56:48,080 --> 00:56:50,355 I'm as busy. 418 00:56:50,520 --> 00:56:55,878 Banebridge, you have my evidence. What do you say? 419 00:57:02,480 --> 00:57:05,278 I worry, Dad. 420 00:57:06,680 --> 00:57:12,516 Why? Because of the trolls? Soon we are Fairy Island. 421 00:57:12,680 --> 00:57:18,755 The dragon skull is the prophecy and we can go home. 422 00:57:21,200 --> 00:57:25,280 Professor, Malachi asks whether you come on deck. 423 00:57:37,800 --> 00:57:40,109 A ship. 424 00:57:40,280 --> 00:57:45,479 Do you recognize it? - Not yet, but I have my suspicions. 425 00:57:47,480 --> 00:57:51,393 Faster. I can already smell. 426 00:57:56,000 --> 00:57:57,811 We have them almost. 427 00:57:57,911 --> 00:58:01,677 The young ones have been extremely harsh. 428 00:58:04,920 --> 00:58:07,878 Faster. 429 00:58:33,640 --> 00:58:36,552 Why are you so special? 430 00:58:36,720 --> 00:58:41,565 How can you touch that thing? It is a thousand years dead. 431 00:58:49,640 --> 00:58:53,599 I know, I do not. - All hands on deck. 432 00:58:58,360 --> 00:59:01,557 Faster. 433 00:59:07,960 --> 00:59:12,875 If we can not continue, we must fight. 434 00:59:32,480 --> 00:59:36,155 Remember, the professor has for me. 435 00:59:39,560 --> 00:59:43,758 And what about the others? 436 00:59:43,920 --> 00:59:50,393 Any right-minded troll likes a massacre at his time. 437 00:59:56,040 --> 00:59:58,793 Go do something. Hurry up. 438 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 The Wunterlabe. 439 01:00:10,050 --> 01:00:14,710 They are being sucked. - We must do something. 440 01:00:14,880 --> 01:00:17,997 It is tight. - Too tight. 441 01:00:18,160 --> 01:00:21,135 Do not say that. - Man the catapult. 442 01:00:32,000 --> 01:00:35,629 Get ready for battle. 443 01:00:35,800 --> 01:00:40,396 Hurry, ugly. Keep grappling hooks ready. 444 01:00:46,160 --> 01:00:48,276 Fire the arrows. 445 01:01:00,560 --> 01:01:05,475 Come on slackers. Shoot the arrows. 446 01:01:12,680 --> 01:01:14,989 Great leader. 447 01:01:24,200 --> 01:01:30,309 Well done, Malachi. - Faster rowing. 448 01:01:30,480 --> 01:01:32,596 Throw the spears. 449 01:01:33,680 --> 01:01:35,680 Search coverage. 450 01:01:36,720 --> 01:01:38,790 Throw the spears. 451 01:01:45,720 --> 01:01:49,235 Keep grappling hooks ready. 452 01:01:51,720 --> 01:01:54,917 Ready. Shoot. - Fire. 453 01:02:06,360 --> 01:02:08,590 Commonwealth mortals. 454 01:02:12,440 --> 01:02:15,750 Try us now but to tackle Skotos. 455 01:02:22,560 --> 01:02:27,475 Flight only. You're going to your death. 456 01:02:32,840 --> 01:02:34,840 We lost them. 457 01:02:34,930 --> 01:02:39,357 We have not really improved. - Why? 458 01:02:39,520 --> 01:02:44,280 We are on the forbidden waters. - That was our only hope. 459 01:02:51,560 --> 01:02:55,792 What is it, Sebastian? - No birds. A bad sign. 460 01:02:55,960 --> 01:03:00,180 We must go ashore. - You have already found the dragon. 461 01:03:00,280 --> 01:03:05,890 That can never be anything. - Is this really that important to you? 462 01:03:10,280 --> 01:03:14,034 Let's hope you do well here. 463 01:03:14,200 --> 01:03:18,591 Then we go ashore to protect you. 464 01:03:18,760 --> 01:03:23,595 No, if we find the trolls, you must save the ship. 465 01:03:23,760 --> 01:03:28,276 Then I'll go with it. - No, they'll need. 466 01:03:37,840 --> 01:03:41,256 There is perhaps a thousand years no one had... 467 01:03:41,356 --> 01:03:43,356 . 468 01:04:01,160 --> 01:04:04,232 I have a bad feeling. 469 01:04:07,200 --> 01:04:11,113 There's nobody home. - It would seem so on. 470 01:04:11,280 --> 01:04:17,435 Someone must have built. - It's a ziggurat, an ancient temple. 471 01:04:17,600 --> 01:04:20,160 It is more like a tomb. 472 01:04:43,920 --> 01:04:48,835 Malachi told us during our trip nothing could disturb. 473 01:04:49,000 --> 01:04:53,357 This is more evidence. Stay around. 474 01:04:55,320 --> 01:04:59,393 There is someone here. - Anyone home? 475 01:05:01,400 --> 01:05:04,995 Maybe they get away. - I hope so. 476 01:05:05,160 --> 01:05:10,359 There is an inscription. Difficult to decipher. 477 01:05:11,560 --> 01:05:14,960 Snake, which you often see in mythology. 478 01:05:15,050 --> 01:05:21,309 Look at those geometric shapes. Really incredible. They go on. 479 01:05:27,680 --> 01:05:32,993 It might be an ancient calendar. The phases of the moon. 480 01:05:33,160 --> 01:05:35,435 But those snakes? 481 01:05:37,760 --> 01:05:39,990 That seems a good idea. 482 01:05:40,160 --> 01:05:45,553 Bend for the queen. - Your majesty. 483 01:05:46,600 --> 01:05:51,469 How would the real king or queen of finding... 484 01:05:51,640 --> 01:05:56,156 If he or she finds you on the throne? Wait a minute. 485 01:05:56,320 --> 01:05:58,515 There they are. 486 01:06:00,880 --> 01:06:03,314 What common. 487 01:06:03,480 --> 01:06:08,395 A sickle and a shield. And those snakes again. 488 01:06:08,560 --> 01:06:12,553 But Perseus has never fought with hoses. 489 01:06:15,560 --> 01:06:19,473 None snakes. A Gorgo. 490 01:06:19,640 --> 01:06:22,552 Girls, we gotta go. 491 01:06:28,120 --> 01:06:30,714 Intruders. - Who is that? 492 01:06:30,880 --> 01:06:34,350 We are aliens from another world. 493 01:06:34,520 --> 01:06:38,195 Ignorance is no excuse. - Cover your eyes. 494 01:06:38,360 --> 01:06:42,069 What is it? - A Gorgo. Her name is Medusa. 495 01:06:45,160 --> 01:06:49,233 A blindfold. Make him firmly. 496 01:06:49,400 --> 01:06:53,075 Whatever you do, I'm not finished. 497 01:06:53,240 --> 01:06:57,870 What happens then? We will certainly not ossify. 498 01:06:58,040 --> 01:07:02,460 Yes, it is that Medusa. - Did you like my throne you? 499 01:07:02,520 --> 01:07:06,439 We have no evil intent. The trolls chased us. 500 01:07:06,600 --> 01:07:11,469 I hate trolls. - We help Oberon and Titania. 501 01:07:11,640 --> 01:07:17,556 Fee๏ฟฝnhof It has no power here. - No, you're the mighty Medusa. 502 01:07:20,640 --> 01:07:24,918 Miranda, do not move. Girls? 503 01:07:30,080 --> 01:07:34,415 I was even more beautiful than the goddess herself. 504 01:07:35,320 --> 01:07:37,834 Why she has done this. 505 01:07:38,000 --> 01:07:43,279 I understand your anger. But my daughters are innocent. 506 01:07:43,440 --> 01:07:49,037 Punish me, but spare my daughters. - Innocent souls. 507 01:07:55,800 --> 01:07:57,800 Open your eyes. 508 01:08:01,280 --> 01:08:04,158 Dad? - I nothing wrong with. 509 01:08:05,280 --> 01:08:07,840 Open your eyes. 510 01:08:09,360 --> 01:08:14,718 It's like you fall asleep. You slip away into oblivion. 511 01:08:14,880 --> 01:08:18,555 Maybe you fear no death. 512 01:08:18,720 --> 01:08:22,110 You might'm welcome. 513 01:08:22,280 --> 01:08:26,717 Then you have nothing else to feel. 514 01:08:27,800 --> 01:08:30,234 No pain. 515 01:08:31,480 --> 01:08:33,914 None memories. 516 01:08:45,720 --> 01:08:47,915 I love you, sweetheart. 517 01:08:58,400 --> 01:09:04,396 One day you will teach your children to this . 518 01:09:04,560 --> 01:09:08,895 Do not be silly, you still need a long time with us. 519 01:09:10,000 --> 01:09:13,037 Nothing lasts forever. 520 01:09:17,440 --> 01:09:19,635 Stop. 521 01:09:33,760 --> 01:09:37,548 You can not fight what you can not see. 522 01:09:39,320 --> 01:09:43,180 I can do that. You're beautiful. - You're lying. 523 01:09:43,280 --> 01:09:45,280 I mean it. 524 01:09:45,330 --> 01:09:50,479 What do you see? - A beautiful woman with dark hair. 525 01:09:50,640 --> 01:09:55,555 An intact skin. Her eyes have seen too much misery. 526 01:09:55,720 --> 01:10:01,078 This lens queen Titania sees reality, not illusion. 527 01:10:01,240 --> 01:10:04,038 Enter. 528 01:10:04,200 --> 01:10:08,830 Parole. If it is true, you will not be harmed. 529 01:10:09,000 --> 01:10:12,549 Do not, Dad. You can not trust her. 530 01:10:40,680 --> 01:10:43,148 Go away. 531 01:10:56,280 --> 01:10:58,350 It's all right. 532 01:11:05,800 --> 01:11:11,636 What is it? - AI beings that I have petrified. 533 01:11:14,640 --> 01:11:17,996 I'm tired of always being alone. 534 01:11:19,160 --> 01:11:22,436 You should have come with us. 535 01:11:22,600 --> 01:11:25,956 I dreamed... 536 01:11:26,120 --> 01:11:30,716 That someone would come who saw me as I really am. 537 01:11:32,320 --> 01:11:34,675 Leave me alone. 538 01:11:35,960 --> 01:11:37,996 Ga anyway. 539 01:11:48,480 --> 01:11:50,480 Stop. 540 01:11:50,600 --> 01:11:53,830 See that? - What are you talking about? 541 01:11:56,160 --> 01:11:59,197 You're crazy. - Did you know? 542 01:12:18,800 --> 01:12:23,874 Behold her who guarded the island. No one is passing. 543 01:12:24,040 --> 01:12:29,478 We just went away. - Only if you solve my riddle. 544 01:12:29,640 --> 01:12:32,393 What is that? - The Sphinx. 545 01:12:32,560 --> 01:12:36,997 Vile creature. - Do you hear who's talking. 546 01:12:37,160 --> 01:12:42,075 I can do to solve your riddle. - I ask not for you. 547 01:12:42,240 --> 01:12:46,995 I'm asking you. - You cheated. 548 01:12:47,160 --> 01:12:51,153 Why? - You choose me because I'm the youngest. 549 01:12:51,320 --> 01:12:56,030 Week animal walks in the morning on four legs... 550 01:12:56,200 --> 01:13:00,910 Afternoon on two legs and evening on three? 551 01:13:01,080 --> 01:13:07,394 It's not necessarily true legs. - It is indeed ambiguous. 552 01:13:09,000 --> 01:13:12,151 It may also be available. 553 01:13:12,320 --> 01:13:17,440 A baby crawls on all fours. 554 01:13:17,600 --> 01:13:22,799 If he is big, is a man on two legs. 555 01:13:22,960 --> 01:13:28,239 And when he is old, he uses a cane. 556 01:13:28,400 --> 01:13:33,872 The answer is 'a man'. - Very good. 557 01:13:35,000 --> 01:13:39,437 I need a new mystery. - I knew him long ago. 558 01:13:39,600 --> 01:13:40,619 You may pass. 559 01:13:40,719 --> 01:13:44,700 You are allowed to participate. There is room Sat. 560 01:13:44,800 --> 01:13:48,918 I can not leave. - I have. And I'm going too. 561 01:13:50,520 --> 01:13:55,150 If Medusa leaves, I have nothing to guard. 562 01:13:55,320 --> 01:13:57,959 You are welcome to participate. 563 01:14:00,440 --> 01:14:03,591 I think... 564 01:14:04,760 --> 01:14:06,760 I do not do it. 565 01:14:08,960 --> 01:14:11,679 She is saying no. 566 01:14:11,840 --> 01:14:15,833 Freedom may initially be very overwhelming. 567 01:14:26,200 --> 01:14:30,079 He finds her cute. - She has snakes for hair. 568 01:14:30,240 --> 01:14:32,959 Men. - So Dad. 569 01:14:33,120 --> 01:14:37,398 Miranda, the glasses. - I want him back well soon. 570 01:14:52,120 --> 01:14:57,956 Faster, I smell the battle. - We can not faster. 571 01:15:05,360 --> 01:15:07,590 Now we can be faster. 572 01:15:16,120 --> 01:15:18,429 That's more like it. 573 01:15:29,160 --> 01:15:31,390 Eyes closed. 574 01:15:35,600 --> 01:15:37,989 Let's see if I like that. 575 01:15:48,000 --> 01:15:52,551 I set him a little. Do not peek. 576 01:15:52,720 --> 01:15:54,870 I said 'no peeking'. 577 01:15:58,640 --> 01:16:01,757 A harmless species. 578 01:16:01,920 --> 01:16:07,517 You are the way and two maidens. - A regular optician. 579 01:16:07,680 --> 01:16:13,994 They will liberate chained heroes. First, the Minotaur and now I do. 580 01:16:15,200 --> 01:16:20,433 Although I would call myself a hero. - Maybe you will become. 581 01:16:21,800 --> 01:16:27,432 When the trolls come, you your glasses off and they ossify. 582 01:16:31,600 --> 01:16:35,388 I'm not sure I could do that again. 583 01:16:38,200 --> 01:16:40,395 How is he? 584 01:16:43,200 --> 01:16:45,350 Prima. 585 01:17:06,400 --> 01:17:09,631 Medusa, cool sunglasses. 586 01:17:21,920 --> 01:17:24,480 Trolls. 587 01:17:30,160 --> 01:17:33,630 You gonna die, mortals. 588 01:17:33,800 --> 01:17:37,110 Cassie, Miranda, backwards. 589 01:18:47,560 --> 01:18:49,869 Miranda, take cover. 590 01:19:35,000 --> 01:19:37,070 Fire. 591 01:19:50,400 --> 01:19:52,595 Girls. 592 01:20:31,360 --> 01:20:33,360 Hold on, Cassie. 593 01:20:42,040 --> 01:20:44,395 Since he has not returned. 594 01:20:55,480 --> 01:21:00,315 Remember me? - Some skin will not soon forget. 595 01:21:04,160 --> 01:21:07,197 The young ones are for me. 596 01:21:32,280 --> 01:21:37,070 Professor, the lesson has begun. Chapter 1. 597 01:21:37,240 --> 01:21:41,028 The school is out. The bell has just gone. 598 01:21:46,840 --> 01:21:48,840 Not bad. 599 01:22:02,640 --> 01:22:04,835 Girls, to the lower deck. 600 01:22:29,400 --> 01:22:31,914 Have I broken something? 601 01:22:38,360 --> 01:22:40,635 Look at you. 602 01:22:43,920 --> 01:22:46,480 Where are you, darlings? 603 01:22:50,440 --> 01:22:52,715 What is this magic? 604 01:22:56,080 --> 01:23:00,232 I know you are here. Delicious. 605 01:23:00,400 --> 01:23:02,630 Come out. 606 01:23:06,760 --> 01:23:09,513 Look at you. 607 01:23:21,040 --> 01:23:24,999 Do not believe it. This is a blessed day. 608 01:23:26,720 --> 01:23:30,554 This is my destiny. 609 01:23:36,920 --> 01:23:39,115 Is it really true? 610 01:23:45,440 --> 01:23:48,113 The power is now mine. 611 01:24:09,520 --> 01:24:13,354 Retreats. Back to the ship. 612 01:24:13,520 --> 01:24:17,274 Come on, lazy monkeys. Back to the ship. 613 01:24:33,760 --> 01:24:35,830 I got it. 614 01:24:49,240 --> 01:24:52,676 Flight but cowards. 615 01:24:52,840 --> 01:24:55,308 Well done, Malachi. - You too. 616 01:24:57,760 --> 01:25:02,834 The power is mine. 617 01:25:07,480 --> 01:25:11,390 We've been there. We are the lost dragon skull. 618 01:25:14,040 --> 01:25:17,460 We're still alive. - Without the skull, we are nothing. 619 01:25:17,560 --> 01:25:22,475 You're upset. The prophecy... - That is very clear. 620 01:25:22,640 --> 01:25:26,155 He's right, dad. - Shut up. 621 01:25:56,760 --> 01:25:58,876 What are we going? 622 01:26:02,960 --> 01:26:06,714 We're going home before more injuries. 623 01:26:06,880 --> 01:26:11,874 If you did not stand screaming... - It's all your fault. 624 01:26:13,520 --> 01:26:16,478 Sebastian, activate Wunterlabe. 625 01:26:20,040 --> 01:26:24,989 Take me back to my island. - This is not your fault. 626 01:26:25,160 --> 01:26:29,790 This is due to the trolls. - Sebastian, the Wunterlabe? 627 01:26:32,800 --> 01:26:36,713 He is broken. - Can you repair it? 628 01:26:38,640 --> 01:26:41,791 I'm afraid not. 629 01:26:41,960 --> 01:26:45,316 This knowledge has been lost. 630 01:26:45,480 --> 01:26:49,473 Only Malachi know how it works. 631 01:26:49,640 --> 01:26:52,074 We are doomed. 632 01:26:52,240 --> 01:26:55,550 Without Malachi we never return home. 633 01:27:08,760 --> 01:27:13,117 Get out. They are the lost dragon skull. 634 01:27:13,280 --> 01:27:18,149 Skotos will unite the clans and our kingdom attacks. 635 01:27:18,320 --> 01:27:21,392 Calm down, my king. 46879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.