All language subtitles for Voyage of the Unicorn2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,637 --> 00:01:06,639 Hold on, Cassie. 2 00:01:15,329 --> 00:01:17,687 Since he has not returned. 3 00:01:28,784 --> 00:01:33,625 Remember me? - Some skin will not soon forget. 4 00:01:37,474 --> 00:01:40,515 The young ones are for me. 5 00:02:05,626 --> 00:02:10,422 Professor, the lesson has begun. Chapter 1. 6 00:02:10,592 --> 00:02:14,384 The school is out. The bell has just gone. 7 00:02:20,203 --> 00:02:22,205 Not bad. 8 00:02:36,021 --> 00:02:38,218 Girls, to the lower deck. 9 00:03:02,811 --> 00:03:05,328 Have I broken something? 10 00:03:11,781 --> 00:03:14,059 Look at you. 11 00:03:17,348 --> 00:03:19,911 Where are you, darlings? 12 00:03:23,875 --> 00:03:26,153 What is this magic? 13 00:03:29,522 --> 00:03:33,678 I know you are here. Delicious. 14 00:03:33,847 --> 00:03:36,079 Come out. 15 00:03:40,214 --> 00:03:42,970 Look at you. 16 00:03:54,510 --> 00:03:58,474 Do not believe it. This is a blessed day. 17 00:04:00,197 --> 00:04:04,035 This is my destiny. 18 00:04:10,408 --> 00:04:12,606 Is it really true? 19 00:04:18,938 --> 00:04:21,614 The power is now mine. 20 00:04:43,045 --> 00:04:46,884 Retreats. Back to the ship. 21 00:04:47,050 --> 00:04:50,808 Come on, lazy monkeys. Back to the ship. 22 00:05:07,313 --> 00:05:09,385 I got it. 23 00:05:22,810 --> 00:05:26,250 Flight but cowards. 24 00:05:26,414 --> 00:05:28,885 Well done, Malachi. - You too. 25 00:05:31,340 --> 00:05:36,420 The power is mine. 26 00:05:41,071 --> 00:05:44,986 We've been there. We are the lost dragon skull. 27 00:05:47,639 --> 00:05:51,062 We're still alive. - Without the skull, we are nothing. 28 00:05:51,163 --> 00:05:56,083 You're upset. The prophecy... - That is very clear. 29 00:05:56,248 --> 00:05:59,767 He's right, dad. - Shut up. 30 00:06:30,407 --> 00:06:32,526 What are we going? 31 00:06:36,614 --> 00:06:40,373 We're going home before more injuries. 32 00:06:40,539 --> 00:06:45,538 If you did not stand screaming... - It's all your fault. 33 00:06:47,186 --> 00:06:50,148 Sebastian, activate Wunterlabe. 34 00:06:53,714 --> 00:06:58,668 Take me back to my island. - This is not your fault. 35 00:06:58,840 --> 00:07:03,475 This is due to the trolls. - Sebastian, the Wunterlabe? 36 00:07:06,488 --> 00:07:10,406 He is broken. - Can you repair it? 37 00:07:12,335 --> 00:07:15,489 I'm afraid not. 38 00:07:15,659 --> 00:07:19,018 This knowledge has been lost. 39 00:07:19,183 --> 00:07:23,180 Only Malachi know how it works. 40 00:07:23,347 --> 00:07:25,784 We are doomed. 41 00:07:25,950 --> 00:07:29,264 Without Malachi we never return home. 42 00:07:42,489 --> 00:07:46,851 Get out. They are the lost dragon skull. 43 00:07:47,014 --> 00:07:51,889 Skotos will unite the clans and our kingdom attacks. 44 00:07:52,060 --> 00:07:55,135 Calm down, my king. 45 00:07:59,700 --> 00:08:02,851 What say you, O wise one? 46 00:08:06,780 --> 00:08:10,760 Trust in their quest. Help them out, if necessary... 47 00:08:10,860 --> 00:08:12,360 ...risking their lives. 48 00:08:12,460 --> 00:08:14,928 Give me your mouth. 49 00:08:16,100 --> 00:08:21,571 Give the professor time to mourn and the path to find. 50 00:08:21,739 --> 00:08:24,014 He is on a treasure hunt. 51 00:08:24,179 --> 00:08:28,695 Aisling is not aware of the power of the dragon... 52 00:08:28,859 --> 00:08:32,135 And the power of faith in our world. 53 00:08:32,299 --> 00:08:37,976 He has found allies. - He is weak, Titania. 54 00:08:38,139 --> 00:08:44,089 If the prophecy is not true, this is the end of the Fairy Kingdom. 55 00:08:46,419 --> 00:08:52,527 Do not be afraid. Cassie and Miranda are endowed with a pure heart. 56 00:08:52,698 --> 00:08:55,258 What a misery. 57 00:09:07,618 --> 00:09:12,038 Are all the clan chiefs already there? - Yes, master. 58 00:09:14,818 --> 00:09:17,730 Give me the dragon skull. 59 00:09:17,898 --> 00:09:21,573 Mog, I'm in command. - I was there first. 60 00:09:21,738 --> 00:09:23,737 Stop it. 61 00:09:25,617 --> 00:09:29,610 I appear before the Holy Council... 62 00:09:29,777 --> 00:09:33,975 To the authority over all clans to claim. 63 00:09:35,257 --> 00:09:38,727 There you have no right. - I do. 64 00:09:38,897 --> 00:09:41,277 You're lying. - Skotos is not king. 65 00:09:41,377 --> 00:09:43,607 Silence. 66 00:09:43,777 --> 00:09:50,046 Words need not be true, but see the evidence. 67 00:09:55,776 --> 00:09:58,051 I, Skotos... 68 00:09:58,216 --> 00:10:03,131 Commander of all the tribes on Troll Island... 69 00:10:03,296 --> 00:10:09,644 I personally our oldest and most feared enemy defeated: 70 00:10:09,816 --> 00:10:11,816 The dragon. 71 00:10:13,096 --> 00:10:15,690 Who denies my claim? 72 00:10:15,856 --> 00:10:20,407 That skull may not be found or stolen. 73 00:10:22,776 --> 00:10:28,407 What proves that you know him have slain? - This. Cratch? 74 00:10:31,135 --> 00:10:34,525 Was there any opposition? 75 00:10:51,935 --> 00:10:55,007 It is enough. 76 00:10:55,175 --> 00:10:58,133 I love this dispute calls. 77 00:10:59,335 --> 00:11:01,404 Enter. 78 00:11:05,494 --> 00:11:07,928 See here... 79 00:11:10,814 --> 00:11:16,411 I call the power of the dragon. 80 00:11:25,494 --> 00:11:30,488 I call the power of the dragon... 81 00:11:35,533 --> 00:11:40,243 Us the victory to the mortals to deliver. 82 00:11:47,333 --> 00:11:52,612 We never thought that everything could go wrong. 83 00:11:52,773 --> 00:11:56,827 But mom always said that we should not give up hope... 84 00:11:56,927 --> 00:11:57,993 . 85 00:11:58,093 --> 00:12:01,553 If you believe there is miracles can happen. 86 00:12:01,653 --> 00:12:04,531 I pray for that dear Malachi... 87 00:12:04,693 --> 00:12:08,602 And I pray that the way we ever will find home. 88 00:12:14,572 --> 00:12:20,329 Papa cried and we had a fight. All seems lost. 89 00:12:21,972 --> 00:12:27,922 If Wunterlabe can not be repaired, we're stuck here. 90 00:12:30,212 --> 00:12:34,000 Papa hopes the solution in the library. 91 00:12:34,172 --> 00:12:36,891 Everything seems lost. 92 00:12:58,651 --> 00:13:01,768 You will remain long with us. 93 00:13:04,531 --> 00:13:09,446 Nothing lasts forever. Why I you two. 94 00:13:14,930 --> 00:13:20,368 You are a brave warrior and you will be riding a unicorn. 95 00:13:20,530 --> 00:13:22,530 Come. 96 00:13:57,049 --> 00:14:00,405 I can ever get my Greek. 97 00:14:01,929 --> 00:14:04,363 Did you find anything? 98 00:14:06,049 --> 00:14:11,487 Ingredients for a love potion a frozen heart warms. 99 00:14:11,649 --> 00:14:16,664 That's not exactly what we seek, but it may be worth trying. 100 00:14:18,728 --> 00:14:22,721 It is more appropriate to my condition. 101 00:14:22,888 --> 00:14:25,561 Your heart is not frozen. 102 00:14:26,768 --> 00:14:29,362 It must be frozen. 103 00:14:32,248 --> 00:14:37,800 Otherwise I was mad. - That time is behind you. 104 00:14:37,968 --> 00:14:40,801 You're among friends. 105 00:14:43,968 --> 00:14:48,962 Yes, friends. - A friend is enough. 106 00:14:52,927 --> 00:14:55,885 Always said that my wife Lily. 107 00:15:02,967 --> 00:15:09,156 They have been a remarkable woman. - One out of thousands. 108 00:15:12,727 --> 00:15:18,085 You like her daughters. They are as beautiful as princesses. 109 00:15:20,367 --> 00:15:23,067 And they are as brave as warriors. 110 00:15:23,167 --> 00:15:27,842 I'm trying to make them as well as possible to feed. 111 00:15:29,606 --> 00:15:32,643 But Lily was much better. 112 00:15:43,126 --> 00:15:48,120 You can yourself lucky that you have known love. 113 00:15:50,006 --> 00:15:52,201 I do too. 114 00:16:35,044 --> 00:16:37,877 Is he ready? 115 00:16:41,124 --> 00:16:43,922 He is very nice, leader. 116 00:16:48,844 --> 00:16:53,872 What do you think, Oberon? - Really a weapon for a king. 117 00:16:55,124 --> 00:16:57,124 True. 118 00:17:02,404 --> 00:17:04,997 Kings We must help each other. 119 00:17:22,323 --> 00:17:25,201 I have the wands required. 120 00:17:28,363 --> 00:17:30,433 Blue. 121 00:17:32,243 --> 00:17:36,793 Is that really necessary? - You look cool, Dad. 122 00:17:36,962 --> 00:17:41,319 We try a combination of two spells. 123 00:17:41,482 --> 00:17:47,352 something to undo and to let him wake up. 124 00:17:50,362 --> 00:17:54,480 We are also with our research come. 125 00:17:54,642 --> 00:17:57,520 Medusa, you're standing here. 126 00:18:08,082 --> 00:18:14,554 If I stick with my tap on the crystal, that is your cue to start. 127 00:18:14,721 --> 00:18:19,556 Keep your place. There should now go wrong. 128 00:18:19,721 --> 00:18:22,076 Ready? - Yes. 129 00:18:26,321 --> 00:18:28,596 Almost forgot. 130 00:18:37,841 --> 00:18:42,709 Medusa's gaze of stone made flesh. 131 00:18:42,880 --> 00:18:47,908 Malachi, friend, return without fear. 132 00:19:02,880 --> 00:19:04,500 One more time. 133 00:19:04,600 --> 00:19:09,071 They now tail to ward off the curse... 134 00:19:09,240 --> 00:19:15,269 ...we beg you to return once again to. 135 00:19:19,799 --> 00:19:21,994 It succeeds. 136 00:19:28,359 --> 00:19:30,748 He is indeed reversed. 137 00:19:30,919 --> 00:19:34,594 We tried everything, but in vain. 138 00:19:34,759 --> 00:19:39,196 Medusa thought the magic University could help... 139 00:19:39,359 --> 00:19:42,219 But where was he? - This island here. 140 00:19:42,319 --> 00:19:46,597 Tomorrow lies somewhere else. - I can not. 141 00:19:46,759 --> 00:19:50,194 Is that in your world or not? - No. 142 00:19:50,358 --> 00:19:55,098 How do you find these islands? - Only Malachi knows these waters. 143 00:19:55,198 --> 00:19:59,298 Have you looked up there? - It must be here somewhere. 144 00:19:59,398 --> 00:20:01,832 No, there. 145 00:20:09,318 --> 00:20:12,469 Magical University. 146 00:20:13,518 --> 00:20:15,827 I found it. 147 00:20:23,877 --> 00:20:27,313 What is this? - Magic. 148 00:20:27,477 --> 00:20:29,866 It is not true. 149 00:20:31,757 --> 00:20:33,952 Excuse me, sir. 150 00:20:34,117 --> 00:20:37,826 Is this the Magic University? 151 00:20:37,997 --> 00:20:42,946 How can I think with all that noise? - We need help. 152 00:20:43,117 --> 00:20:46,587 You are lost. 153 00:20:46,757 --> 00:20:50,217 We come from another world. - Who does not? 154 00:20:50,317 --> 00:20:55,674 Medusa has petrified Malachi and we want him back change. 155 00:20:55,836 --> 00:21:00,352 I guess. I also have a good story on his time. 156 00:21:00,516 --> 00:21:05,192 My spells were of no avail. - I'm not surprised. 157 00:21:05,356 --> 00:21:07,472 Why not? - With magic... 158 00:21:07,636 --> 00:21:08,997 Do not ask questions. 159 00:21:09,097 --> 00:21:11,736 And you do not expect immediate success. 160 00:21:11,836 --> 00:21:16,114 Can you change it back? - This is not change... 161 00:21:16,276 --> 00:21:20,616 But a complete transformation. - What is the difference? 162 00:21:20,716 --> 00:21:26,745 If you find two or three came to study, do you know that. 163 00:21:33,195 --> 00:21:37,785 According to my calculations, you have three problems. 164 00:21:40,235 --> 00:21:44,990 You need the prophecy come true by the trolls to beat. 165 00:21:47,115 --> 00:21:50,266 You must find the way home... 166 00:21:52,235 --> 00:21:55,635 And you must save your friend the dwarf. 167 00:21:57,155 --> 00:22:01,909 This is intriguing. Really fascinating. 168 00:22:02,074 --> 00:22:06,750 There are apparently higher powers at work. 169 00:22:08,194 --> 00:22:11,789 This trip has another purpose. - What then? 170 00:22:11,954 --> 00:22:18,094 Sorry, I should not reveal your destiny. That you learn here all on your first day. 171 00:22:18,194 --> 00:22:21,630 Life is strange. 172 00:22:23,474 --> 00:22:27,433 Unicycle, no. Unity, no. 173 00:22:30,674 --> 00:22:35,508 Unicorn. Birth, food and care... 174 00:22:35,673 --> 00:22:39,382 Gotcha, magical properties. 175 00:22:39,553 --> 00:22:43,705 According to legend unicorn tears you need... 176 00:22:43,873 --> 00:22:50,346 Flesh to stone to change. - Then we find a unicorn. 177 00:22:50,593 --> 00:22:54,711 There's a princess for that. 178 00:22:54,873 --> 00:23:00,391 These virgins are nice enough. - I could succeed. 179 00:23:00,553 --> 00:23:06,787 And you have the unicorn a silver apple. 180 00:23:06,952 --> 00:23:10,865 That I have never seen. - They are rare. 181 00:23:11,032 --> 00:23:16,470 Someone grows them in a forest east of here. 182 00:23:16,632 --> 00:23:21,945 He sells us a few. - I doubt that. 183 00:23:25,952 --> 00:23:31,390 I disapprove of theft not, but it is your only chance. 184 00:23:31,552 --> 00:23:36,307 Olaf wants no fruit of renunciation. 185 00:23:38,471 --> 00:23:43,670 Olaf the bogeyman. No, that is a chore. 186 00:24:11,910 --> 00:24:15,949 My legs are still off. - It's not far. 187 00:24:19,710 --> 00:24:22,224 Look, there it is. 188 00:24:46,429 --> 00:24:48,659 It's just water. 189 00:25:03,229 --> 00:25:04,649 Come on, Miranda. 190 00:25:04,749 --> 00:25:08,264 Throw the apples it. I do not get wet. 191 00:25:08,429 --> 00:25:11,729 Olaf will give us a few apples not begrudge. 192 00:25:11,829 --> 00:25:15,538 He's probably very understanding. - Take it. 193 00:25:19,468 --> 00:25:22,938 This is a very nice. Please. 194 00:25:31,788 --> 00:25:34,700 I picked them for you. 195 00:25:54,587 --> 00:25:59,342 What beautiful. Is it velvet? - No side. 196 00:26:01,787 --> 00:26:03,787 Nice, though. 197 00:26:09,947 --> 00:26:12,507 Come back. 198 00:26:15,787 --> 00:26:17,487 Look out. 199 00:26:17,587 --> 00:26:19,976 Brave bogeyman. 200 00:26:24,746 --> 00:26:27,579 He thinks we are princesses. 201 00:26:27,746 --> 00:26:30,021 Arise, Olaf. 202 00:26:38,266 --> 00:26:40,496 The apple. 203 00:26:50,546 --> 00:26:53,697 What is it? - Mama's drawing. 204 00:26:56,985 --> 00:27:01,525 There is a certain similarity. - He is exactly the same. 205 00:27:01,625 --> 00:27:07,177 Miranda, ga for that tree. Just as in the drawing. 206 00:28:09,063 --> 00:28:13,853 Everything is exactly right. Our arrival was destined. 207 00:28:34,383 --> 00:28:36,577 Miranda, wait now. 208 00:29:47,180 --> 00:29:49,296 How did you do that? 209 00:29:49,460 --> 00:29:54,056 I just believed that I could. So it is in this world. 210 00:30:02,220 --> 00:30:04,893 Those are my daughters. 211 00:30:16,619 --> 00:30:20,931 Rowing. We're almost there. 212 00:30:24,819 --> 00:30:27,697 On to victory. 213 00:30:35,459 --> 00:30:41,295 We have found the unicorn and given him the silver apple. 214 00:30:42,819 --> 00:30:46,413 But how do we let him cry? 215 00:30:47,938 --> 00:30:50,657 We should hurt him. 216 00:30:52,698 --> 00:30:55,087 Of course not. 217 00:31:57,216 --> 00:32:01,050 Now the Wunterlabe broken, we can not go home. 218 00:32:01,216 --> 00:32:06,165 We are lost and the skull can not the prophecy come true. 219 00:32:06,336 --> 00:32:10,316 But Dad thinks that Oberon and Titania council know. 220 00:32:10,416 --> 00:32:14,648 What is it? - A dirty air and dark waters. 221 00:32:14,816 --> 00:32:19,367 Feel it too? - Changes are coming. 222 00:32:23,136 --> 00:32:26,207 Land in sight. Fairy Island. 223 00:32:26,375 --> 00:32:30,414 Set all sail. If we do not be late. 224 00:32:36,255 --> 00:32:38,644 Careful. 225 00:32:45,135 --> 00:32:47,285 Wait. 226 00:32:48,815 --> 00:32:51,807 Trolls. A lot of trolls. 227 00:32:53,135 --> 00:32:55,135 That way. 228 00:33:15,614 --> 00:33:21,530 What does a dryad without a tree? - You do not know. 229 00:33:21,694 --> 00:33:26,131 Maybe she escaped. - Let's hope so. 230 00:33:45,853 --> 00:33:50,563 Oberon and Titania may not be dead, huh? 231 00:33:54,893 --> 00:33:57,202 The steward. 232 00:34:01,253 --> 00:34:06,724 The method and its maidens have returned. Why? 233 00:34:06,892 --> 00:34:10,952 We are looking for Titania and Oberon. We need help. 234 00:34:11,052 --> 00:34:16,285 According to the prophecy, you had your own quest complete. 235 00:34:16,452 --> 00:34:19,683 Where is everyone? - Fled. 236 00:34:19,852 --> 00:34:24,368 We have hidden. The king is missing. 237 00:34:24,532 --> 00:34:27,808 I fear the worst. 238 00:34:27,972 --> 00:34:31,647 What should we do? - Steward. 239 00:34:33,652 --> 00:34:38,008 There will come to us a man endowed with wisdom... 240 00:34:38,171 --> 00:34:44,121 And two good-hearted young virgins. They come from far across the seas. 241 00:34:44,176 --> 00:34:48,090 Chained heroes They will deliver... 242 00:34:48,251 --> 00:34:54,042 Old wounds heal and the giant do be reborn. 243 00:34:54,211 --> 00:34:59,126 You recognize them by these signs: A sword, a ship... 244 00:34:59,291 --> 00:35:04,001 And a banner with this inscription: Crescendo voids. 245 00:35:04,171 --> 00:35:06,401 You see by faith. 246 00:35:06,571 --> 00:35:10,927 Trust in their quest. Help them. 247 00:35:22,450 --> 00:35:24,839 I'm sorry. 248 00:35:25,010 --> 00:35:28,366 We can not help you now. 249 00:35:52,169 --> 00:35:54,922 This is a tie. 250 00:36:08,569 --> 00:36:10,764 Put him down there. 251 00:36:17,688 --> 00:36:20,646 That's not fair. You help him. 252 00:36:21,928 --> 00:36:26,148 If only he could talk. He knows down the road to home. 253 00:36:26,248 --> 00:36:31,880 If only we had immediately gone. Then we had not been. 254 00:36:32,048 --> 00:36:34,437 Are you mad at me? 255 00:36:35,968 --> 00:36:40,359 I'm just upset. I would not stay here. 256 00:36:40,528 --> 00:36:43,088 We belong here. 257 00:36:48,767 --> 00:36:52,919 What do you miss the most, Miranda? 258 00:36:53,087 --> 00:36:59,117 Things that I thought you could not. My friends and school. 259 00:36:59,287 --> 00:37:02,802 Steve. I do not know. 260 00:37:02,967 --> 00:37:07,199 And you? - Everything. 261 00:37:09,127 --> 00:37:14,121 But you know what I'm not wrong? In oak case is not so bad. 262 00:37:15,487 --> 00:37:21,880 Mama. She's here. I think the whole time with her. 263 00:37:22,046 --> 00:37:25,721 If I close my eyes, I see her face. 264 00:37:25,886 --> 00:37:28,559 I can smell her perfume. 265 00:37:28,726 --> 00:37:33,656 If I enter in. chamber, I can not believe she is not there. 266 00:37:33,721 --> 00:37:35,995 I did that. 267 00:37:43,766 --> 00:37:47,839 Alan? 268 00:37:55,685 --> 00:37:58,245 Do it for a little rafts? 269 00:38:00,645 --> 00:38:05,924 We do not have dragon fire to the fairy gold smiths. 270 00:38:06,085 --> 00:38:09,122 Not anymore. 271 00:38:09,285 --> 00:38:12,505 Can we have a little practice, professor? 272 00:38:12,605 --> 00:38:16,685 If it depends on me, I use that thing ever again. 273 00:38:16,845 --> 00:38:19,723 Tell me what you think. 274 00:38:19,885 --> 00:38:25,835 You will always find problems on your way when you least expect it. 275 00:38:26,005 --> 00:38:30,634 We need somewhere where we can not find the trolls. 276 00:38:32,844 --> 00:38:36,996 What we believe will happen. 277 00:38:41,364 --> 00:38:44,913 What is this cheap trick? 278 00:38:45,084 --> 00:38:50,681 The prophecy would not come, you said. They must be destroyed. 279 00:38:50,844 --> 00:38:56,043 You would fairyland alone if I stopped mortals. 280 00:38:56,204 --> 00:38:59,196 This is strong magic. 281 00:38:59,364 --> 00:39:03,151 You are deceiving me. Grab him. 282 00:39:06,043 --> 00:39:11,183 You do not know what this is. I need you to show you what allows. 283 00:39:11,283 --> 00:39:17,518 Fool. I do not need your help. 284 00:39:17,683 --> 00:39:21,471 Trolls We also have power. 285 00:39:21,643 --> 00:39:26,717 How does it feel to be one of us, Oberon? 286 00:39:28,803 --> 00:39:34,412 Do with me what you want, but do you your word and save my kingdom. 287 00:39:35,922 --> 00:39:40,279 Your kingdom will be mine... 288 00:39:40,442 --> 00:39:46,278 Once I've dealt with this pest. 289 00:39:56,002 --> 00:39:58,994 Is he fixed? - No. 290 00:39:59,162 --> 00:40:02,677 We get no happy end. 291 00:40:05,722 --> 00:40:07,721 In the lower deck. 292 00:40:14,321 --> 00:40:18,599 No. A sea serpent. 293 00:40:24,961 --> 00:40:26,961 Where is Miranda? 294 00:40:39,080 --> 00:40:41,913 You did not need my magic. 295 00:40:42,080 --> 00:40:43,886 How can I make a... 296 00:40:43,986 --> 00:40:48,428 ...gift to someone who already has so many gifts? 297 00:43:19,316 --> 00:43:22,274 Vile troll magic. 298 00:43:22,436 --> 00:43:27,031 We need to hide them. - Madness. 299 00:43:27,195 --> 00:43:29,868 Do you disagree? 300 00:43:30,035 --> 00:43:34,745 I have not been long in the world and I am no way... 301 00:43:34,915 --> 00:43:38,655 But I have seen this: There are trolls everywhere. 302 00:43:38,755 --> 00:43:44,280 They look different and have different names, but they are trolls. 303 00:43:46,395 --> 00:43:51,753 They want to destroy things and make everything the same. 304 00:43:51,915 --> 00:43:55,740 They lead with the help of hustle and bustle. 305 00:43:57,954 --> 00:44:01,424 It makes no sense to avoid them. 306 00:44:04,194 --> 00:44:06,389 What do you say? 307 00:44:07,794 --> 00:44:10,547 If your flight, you will die. 308 00:44:10,714 --> 00:44:16,154 Against a troll, but one thing you can do : Sustain and fighting. 309 00:44:24,514 --> 00:44:28,063 You're okay. - What happened? 310 00:44:29,553 --> 00:44:33,865 I called the mermaid. - You did it. 311 00:44:35,073 --> 00:44:38,349 So it is in this world. 312 00:44:43,353 --> 00:44:45,818 She is nothing wrong. - Happy. 313 00:44:45,876 --> 00:44:49,792 We can not stay here. It's too dangerous. 314 00:44:52,233 --> 00:44:56,226 Where, Professor? 315 00:45:01,313 --> 00:45:05,477 Do not worry, Dad. You will make the right choice. 316 00:45:09,352 --> 00:45:12,981 Alan, what do you think is correct. 317 00:45:18,952 --> 00:45:21,671 Captain... 318 00:45:21,832 --> 00:45:25,142 Head for Troll Island. 319 00:45:26,672 --> 00:45:29,982 Sebastian, we go on deck. Hurry up. 320 00:45:49,271 --> 00:45:52,388 This is pure waste of time. 321 00:45:52,551 --> 00:45:56,988 Who can now go to the beach that we monitor? 322 00:45:57,151 --> 00:46:00,587 Skotos cares nothing about us. 323 00:46:02,151 --> 00:46:03,571 Who's there? 324 00:46:03,671 --> 00:46:07,550 Do I get to the Holy Land of the trolls? 325 00:46:10,990 --> 00:46:13,299 Come quickly. 326 00:46:15,710 --> 00:46:21,342 Split. Malachi, Sebastian Medusa and go south. 327 00:46:21,510 --> 00:46:23,075 We go to the north. 328 00:46:23,175 --> 00:46:27,085 If something happens, we see each other again. 329 00:46:30,630 --> 00:46:33,303 Success. 330 00:46:33,470 --> 00:46:35,506 Let's go. 331 00:46:51,669 --> 00:46:54,820 Do you see my great army. 332 00:46:56,189 --> 00:47:00,569 You are forgetting the skull. - I am the commander in chief. 333 00:47:00,669 --> 00:47:03,263 I forget nothing. - Sure. 334 00:47:03,429 --> 00:47:06,705 What did you say? 335 00:47:06,869 --> 00:47:10,748 Yes, that's right, chief. 336 00:47:10,909 --> 00:47:15,902 You two, my palace guard with your worthless lives. 337 00:47:16,068 --> 00:47:18,218 Come. 338 00:47:24,908 --> 00:47:26,944 Shoot. 339 00:47:31,148 --> 00:47:33,148 Faster. 340 00:47:39,268 --> 00:47:41,268 Slavs. 341 00:47:42,388 --> 00:47:46,745 What are they? - Forges to make weapons. 342 00:47:49,587 --> 00:47:53,375 I would rather die than be slaves again. 343 00:48:10,947 --> 00:48:13,381 Set to it. 344 00:48:13,547 --> 00:48:15,617 Stay behind us. 345 00:48:20,306 --> 00:48:22,306 Silence. 346 00:48:23,866 --> 00:48:26,141 My trolls. 347 00:48:28,626 --> 00:48:32,904 Loyal subjects, hear me. 348 00:48:33,066 --> 00:48:37,821 The time has come. Our time has come. 349 00:48:37,986 --> 00:48:41,342 The era of the trolls. 350 00:48:42,706 --> 00:48:47,018 The Dragon and Oberon and Titania... 351 00:48:47,186 --> 00:48:52,704 King and queen who call are dust beneath our feet. 352 00:48:54,505 --> 00:48:57,258 And this is just the beginning. 353 00:48:57,425 --> 00:49:02,135 There are more islands and worlds to conquer. 354 00:49:02,305 --> 00:49:08,460 I, Skotos, traveled to those worlds. 355 00:49:08,625 --> 00:49:11,583 I saw them with my own eyes. 356 00:49:13,065 --> 00:49:19,857 We have the impostor Aisling detected in such a world... 357 00:49:20,025 --> 00:49:23,984 And we have defeated him. 358 00:49:24,145 --> 00:49:28,137 His world is incredibly rich... 359 00:49:28,304 --> 00:49:32,297 And ripe to be plundered. 360 00:49:32,464 --> 00:49:37,492 The people are weak and insignificant. - Now What? 361 00:49:37,664 --> 00:49:42,294 We make slaves of them. - I attacked the guards. 362 00:49:42,464 --> 00:49:47,094 If they raise the alarm, all is lost. This way. 363 00:49:48,824 --> 00:49:51,896 Do you want the skull? 364 00:49:52,944 --> 00:49:58,177 Skull Bearer, let them see the dragon's skull. 365 00:49:58,344 --> 00:50:01,858 This is still in your palace. - Silence. 366 00:50:03,583 --> 00:50:09,340 Are you saying that you, the carrier... - We need to distract them. 367 00:50:09,503 --> 00:50:14,263 The dragon skull forgotten? - I do not. I told you yet... 368 00:50:14,383 --> 00:50:16,383 Tie him. 369 00:50:17,343 --> 00:50:23,691 Now we will see what happens with naughty trolls. 370 00:50:23,863 --> 00:50:27,936 Where is she? Where is Cassie? - There. 371 00:50:34,382 --> 00:50:36,382 Hello, there. 372 00:50:39,422 --> 00:50:42,812 Remove the skull. I saw Cassie walk. 373 00:50:42,982 --> 00:50:46,816 Quickly get the skull. - Yes, fast. 374 00:50:49,182 --> 00:50:55,212 As a commander I punish anyone who violates our laws. 375 00:51:04,182 --> 00:51:06,331 What have we here? 376 00:51:23,221 --> 00:51:25,530 We have a guest. 377 00:51:27,581 --> 00:51:29,936 A guest? 378 00:51:32,141 --> 00:51:34,814 A spy, you mean. 379 00:51:34,981 --> 00:51:38,052 Silence. Tie her up. 380 00:51:50,660 --> 00:51:53,458 Hurry up, I just heard Cassie. 381 00:52:01,100 --> 00:52:06,777 Spying on Troll Island is punishable by death. 382 00:52:08,580 --> 00:52:14,176 Come to think, to Troll Island everything is punishable by death. 383 00:52:16,419 --> 00:52:18,649 I am not a spy. 384 00:52:19,939 --> 00:52:24,217 If you're not a spy, what are you then? 385 00:52:24,379 --> 00:52:27,928 A snack, perhaps? 386 00:52:32,819 --> 00:52:37,017 Miranda, listen carefully. 387 00:52:37,179 --> 00:52:39,977 Take the skull to Malachi. 388 00:52:40,139 --> 00:52:43,211 And you then? - We save Cassie. 389 00:52:43,378 --> 00:52:46,814 Laugh, I'll warn you. 390 00:52:51,258 --> 00:52:55,318 In the name of the prophecy I demand that you let me go. 391 00:52:55,418 --> 00:52:59,809 And I demand that the other islands alone. 392 00:52:59,978 --> 00:53:03,607 And if we do not? It's the prophecy. 393 00:53:03,778 --> 00:53:08,294 Trust in their quest. Help them with their own peril. 394 00:53:08,458 --> 00:53:13,133 They herald a new beginning. And an end to the darkness. 395 00:53:14,458 --> 00:53:17,574 The latter refers to you. 396 00:53:17,737 --> 00:53:21,650 We are trolls. And trolls are warlike. 397 00:53:25,217 --> 00:53:30,496 I can not leave. - Only you can save the skull. 398 00:53:30,657 --> 00:53:34,252 Without the skull, everything is lost. 399 00:53:34,417 --> 00:53:37,090 You can do it. - No. 400 00:53:38,497 --> 00:53:40,852 Ga now. 401 00:53:41,017 --> 00:53:43,485 Be careful. 402 00:53:50,216 --> 00:53:53,925 You can change. I have read about trolls. 403 00:53:54,096 --> 00:53:57,930 Once you were not bad. - That's a lie. 404 00:53:58,096 --> 00:54:04,649 I have met all sorts of creatures. Fairies, dwarfs, elves and more. 405 00:54:04,816 --> 00:54:10,174 Everyone was incredibly friendly and generous. Even Olaf. 406 00:54:10,336 --> 00:54:12,725 And he is a bogeyman. 407 00:54:17,816 --> 00:54:21,365 Do you really... 408 00:54:22,935 --> 00:54:26,007 That if we were to change... 409 00:54:26,175 --> 00:54:30,453 Other nations would consider us as equals ? 410 00:54:30,615 --> 00:54:35,131 Despite our rugged appearance and bad manners? 411 00:54:35,295 --> 00:54:41,131 Yes, I think really. I believe in it. 412 00:54:45,215 --> 00:54:49,766 As you pit your strength. 413 00:54:49,935 --> 00:54:53,769 I will think about your words. 414 00:54:53,935 --> 00:54:57,210 There you will not regret. 415 00:54:57,374 --> 00:55:00,571 But fortunately for me... 416 00:55:00,734 --> 00:55:04,729 After thinking better trolls on a full stomach. 417 00:55:06,054 --> 00:55:08,249 Make lavaput ready. 418 00:55:10,694 --> 00:55:13,049 Ready? - Always. 419 00:55:15,814 --> 00:55:18,203 Short fried like. 420 00:55:25,614 --> 00:55:27,844 Help me. 421 00:55:29,013 --> 00:55:33,131 There, love him. - Help. 422 00:55:45,253 --> 00:55:48,051 Destroy them. 423 00:55:49,093 --> 00:55:51,093 Reverse. 424 00:56:04,452 --> 00:56:06,727 It is the Sphinx. 425 00:56:08,732 --> 00:56:11,644 Let her go, she's mine. 426 00:56:16,172 --> 00:56:20,529 Follow me. Cassie is safe. - I'll cover the retreat. 427 00:56:26,052 --> 00:56:29,362 Let the prophecy come true. Ga. 428 00:56:57,291 --> 00:57:01,842 What happened? - Go to the quarry. 429 00:57:58,249 --> 00:58:02,401 I can do it. 430 00:58:40,168 --> 00:58:42,636 Flight of the unicorn. 431 00:58:44,888 --> 00:58:48,084 This way. 432 00:58:48,247 --> 00:58:50,522 Hey, trollenkop. 433 00:58:51,687 --> 00:58:53,757 Sebastian flight. 434 00:59:01,567 --> 00:59:04,445 I am not afraid. 435 01:00:40,724 --> 01:00:44,876 We find them, great leader. - I can smell them. 436 01:00:45,044 --> 01:00:49,064 They are in the neighborhood. We will destroy them. 437 01:00:49,164 --> 01:00:51,962 We have the skull back. 438 01:00:57,044 --> 01:00:59,503 Any troll on the island looking for them. 439 01:00:59,603 --> 01:01:03,721 That she guessed, if they want to live. 440 01:01:07,403 --> 01:01:11,794 There is another way to find them. 441 01:01:24,163 --> 01:01:27,360 Silence. Calm down. 442 01:01:27,523 --> 01:01:31,117 Where is Cassie? - The Sphinx her. 443 01:01:31,282 --> 01:01:35,262 Already forgotten who I was. - They do not make us happy. 444 01:01:35,362 --> 01:01:39,560 What is the Minotaur? - That did not make it. 445 01:01:43,282 --> 01:01:46,672 It is not over yet. What smells so? 446 01:01:46,842 --> 01:01:51,233 Just ask not. - I lift the skull is. 447 01:02:28,481 --> 01:02:30,711 Move. 448 01:02:34,441 --> 01:02:38,399 King Oberon, what happened? 449 01:02:38,560 --> 01:02:44,032 Leave me alone with my shame. And never call me king. 450 01:02:44,200 --> 01:02:47,954 Move. Aside. 451 01:03:03,040 --> 01:03:06,157 Faster. Hurry up. 452 01:03:12,319 --> 01:03:14,319 We must do something. 453 01:03:33,559 --> 01:03:38,235 Welcome to my 'Fairy Empire.' 454 01:03:41,119 --> 01:03:47,307 Slave, you will have your whole life twice as hard toil... 455 01:03:47,478 --> 01:03:51,312 If you do not tell me where the skull is. 456 01:03:54,518 --> 01:03:59,387 You heard me, slave. Answer beast. 457 01:03:59,558 --> 01:04:01,558 Where are they? 458 01:04:04,718 --> 01:04:09,348 Well, then, will we ever see how brave you are. 459 01:04:13,758 --> 01:04:17,955 Join us. We can use your power well. 460 01:04:18,117 --> 01:04:23,555 You mortal friends do not care about you. They just use you. 461 01:04:23,717 --> 01:04:27,710 Use your power for a better purpose. 462 01:04:30,837 --> 01:04:35,274 Where are they now? - Headed bull, where are they? 463 01:04:37,677 --> 01:04:40,555 Where are the mortals? 464 01:04:54,276 --> 01:04:57,313 What is a Minotaur still... 465 01:04:57,476 --> 01:04:59,671 Without his horn? 466 01:05:01,676 --> 01:05:07,273 For the last time, where are they? 467 01:05:10,236 --> 01:05:12,236 Safe. 468 01:05:19,076 --> 01:05:23,751 Hey, ugly. Were you this? - Grab them. 469 01:05:25,155 --> 01:05:26,695 What now? - Run. 470 01:05:26,795 --> 01:05:28,795 Good plan. 471 01:05:35,195 --> 01:05:39,815 An exchange of gold for the troll which brings me Aislings head. 472 01:05:39,915 --> 01:05:46,205 And a chest full of gold for the troll which brings me to the dragon skull. 473 01:05:57,674 --> 01:06:01,244 Dad, Miranda, here. Take the skull with it. 474 01:06:01,394 --> 01:06:03,394 Stay there, Cassie. 475 01:06:12,234 --> 01:06:16,785 Hold. - It's not true. 476 01:06:32,593 --> 01:06:36,142 I will destroy you, Aisling. 477 01:07:34,711 --> 01:07:38,784 He is mine. The skull is mine. 478 01:07:43,991 --> 01:07:46,141 And now he's mine. 479 01:08:08,110 --> 01:08:12,422 Well I told you, Aisling. 480 01:08:31,390 --> 01:08:33,745 Oh no, the skull. 481 01:08:45,869 --> 01:08:48,861 I will destroy you, Aisling. 482 01:10:02,867 --> 01:10:05,335 Cassie, I'm coming. 483 01:10:11,147 --> 01:10:14,184 Well I told you, Aisling. 484 01:10:22,146 --> 01:10:27,266 I've had it with you. 485 01:10:34,946 --> 01:10:37,460 It could also still on. 486 01:11:02,145 --> 01:11:04,613 Come back. 487 01:11:23,944 --> 01:11:26,538 Move. Give me that. 488 01:11:26,704 --> 01:11:28,854 Last. 489 01:11:33,064 --> 01:11:37,580 Be a good girl and give me the skull. 490 01:11:37,744 --> 01:11:40,736 Never. - You have nothing. 491 01:11:41,824 --> 01:11:46,739 If you give me the skull, I spare your family. 492 01:12:01,543 --> 01:12:03,659 Forget it. 493 01:12:03,823 --> 01:12:10,376 Do you really think you have the power to the dragon to life? 494 01:12:13,383 --> 01:12:15,943 You? 495 01:12:16,103 --> 01:12:20,938 This mortal believes that it has the power. 496 01:12:21,103 --> 01:12:24,698 No, this mortal just believe. 497 01:12:30,502 --> 01:12:35,337 If they give you the skull, you save them? 498 01:12:37,462 --> 01:12:40,215 Parole. 499 01:12:43,542 --> 01:12:47,330 Cassie, give him the skull. 500 01:12:48,422 --> 01:12:53,257 This is good advice. Listen to your father. 501 01:12:55,942 --> 01:12:57,942 Okay. 502 01:12:59,142 --> 01:13:01,497 You get 'em. 503 01:13:02,621 --> 01:13:04,816 Crescendo voids. 504 01:13:50,780 --> 01:13:52,896 Run for your life. 505 01:14:16,139 --> 01:14:18,699 For your freedom. 506 01:17:25,573 --> 01:17:27,609 I want to go home. 507 01:17:35,533 --> 01:17:37,533 I. 508 01:18:08,892 --> 01:18:13,568 The pancakes are ready. 509 01:18:13,732 --> 01:18:18,283 Do you want a pancake? With blueberries. 510 01:18:18,452 --> 01:18:23,287 Steve Will you pick? - No idea. We had a fight. 511 01:18:23,452 --> 01:18:27,232 He insisted rather on and then I sent him away. 512 01:18:27,332 --> 01:18:30,072 This is hardly an argument. - Tell me about it. 513 01:18:30,172 --> 01:18:34,608 I need to talk the board about the new dean. 514 01:18:34,771 --> 01:18:37,576 I'm looking forward to the fight. 515 01:18:42,051 --> 01:18:44,201 What is it? 516 01:18:44,371 --> 01:18:46,601 Nothing. 517 01:18:54,131 --> 01:18:59,410 What is it? - You eat. You would never eat. 518 01:18:59,571 --> 01:19:05,406 Well, if I am hungry. It is foolish to starve. 519 01:19:05,570 --> 01:19:08,403 Are the pancakes taste good? 520 01:19:10,250 --> 01:19:13,367 Last night I dreamed strange. 521 01:19:15,810 --> 01:19:20,600 What? - We were on a ship. 522 01:19:20,770 --> 01:19:24,524 What ship? - A magical ship. 523 01:19:26,530 --> 01:19:30,205 Like the ship in mommy's portfolio. 524 01:19:31,930 --> 01:19:36,720 What's she talking about? Funny, I have strange dreams. 525 01:19:39,009 --> 01:19:41,009 Let's see. 526 01:19:50,289 --> 01:19:52,598 It was no dream. 527 01:20:02,289 --> 01:20:04,564 Crescendo voids. 528 01:20:06,089 --> 01:20:09,559 You see by faith. 529 01:20:14,288 --> 01:20:18,201 Well I have been there. 530 01:20:24,768 --> 01:20:29,000 Then everything was almost normal. 531 01:20:29,168 --> 01:20:32,228 There was obviously something changed. 532 01:20:32,328 --> 01:20:36,765 Mr. Banebridge decided he do not want to be dean. 533 01:20:36,928 --> 01:20:40,308 There was something his nerve ends demolitions happen. 534 01:20:40,408 --> 01:20:45,356 Professor Aisling was dean and we did not move. 535 01:20:50,167 --> 01:20:56,083 Sometimes I think all events and our homecoming. 536 01:20:56,247 --> 01:20:59,902 I realize that the trip was most important. 537 01:21:00,047 --> 01:21:02,880 He has changed us. 538 01:21:05,407 --> 01:21:09,107 I now know what porridge with crescendo voids mean. 539 01:21:09,207 --> 01:21:12,040 We can do more than what we see. 540 01:21:12,207 --> 01:21:14,927 Sometimes you just need someone who believes in you... 541 01:21:15,027 --> 01:21:16,026 . 542 01:21:16,126 --> 01:21:21,439 Mama believed so strongly in us. I will always carry with me. 543 01:21:22,766 --> 01:21:26,361 Sometimes I dream that I see the Unicorn. 544 01:21:26,526 --> 01:21:30,314 Then I run the quay, on a new adventure. 545 01:21:31,886 --> 01:21:35,481 I dream that I will see her again. 546 01:21:40,846 --> 01:21:45,158 And then she disappears. 547 01:21:55,165 --> 01:21:57,963 But I'm not sad anymore. 548 01:21:58,125 --> 01:22:01,365 I know that the greatest adventure of all time... 549 01:22:01,465 --> 01:22:02,465 ...experience. 550 01:22:02,565 --> 01:22:04,874 And because I believe. 551 01:22:05,045 --> 01:22:09,040 And if you believe there is miracles can happen. 39902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.