Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:43,578
You know, the more I think about it,
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,875
the more I reckon we're heading
for the South Pole.
3
00:00:50,676 --> 00:00:52,759
Maybe the Pole's coming up to us even.
4
00:00:54,638 --> 00:00:56,049
Huh!
5
00:00:57,432 --> 00:00:59,515
Ice-cap shifting...
6
00:01:00,519 --> 00:01:02,431
...coming north.
7
00:01:04,982 --> 00:01:07,224
That's why we're getting
this wicked weather.
8
00:01:58,535 --> 00:02:00,071
Lisa!
9
00:02:01,496 --> 00:02:04,284
Dad! Wait for me!
10
00:02:15,135 --> 00:02:18,128
Hey, Dad!
Where are we going?
11
00:02:18,263 --> 00:02:19,799
To the tops.
12
00:02:33,445 --> 00:02:36,529
A dead hawk
is a good hawk, eh, Dad?
13
00:02:36,657 --> 00:02:38,193
Yeah.
14
00:02:39,660 --> 00:02:42,573
Wire 'em up,
the live ones keep away.
15
00:02:54,132 --> 00:02:57,296
- Are we in the clouds now?
- Fog.
16
00:02:57,427 --> 00:02:59,589
Same thing, Granddad says.
17
00:02:59,721 --> 00:03:01,428
He would.
18
00:03:16,321 --> 00:03:18,313
Clouds, alright.
19
00:03:35,298 --> 00:03:37,085
Dad!
20
00:03:45,350 --> 00:03:48,093
Dad!
21
00:03:56,945 --> 00:03:58,902
Dad!
22
00:04:01,950 --> 00:04:03,816
Dad!
23
00:04:07,622 --> 00:04:10,535
One potato, two potato,
three potato, four.
24
00:04:10,667 --> 00:04:12,329
Coming!
25
00:04:12,461 --> 00:04:14,623
Ready or not!
26
00:04:16,965 --> 00:04:18,831
Coming!
27
00:04:24,681 --> 00:04:27,765
Huh!
28
00:04:32,105 --> 00:04:33,767
Thought I'd lost you.
29
00:04:33,899 --> 00:04:36,562
Toss, when you're working as a team,
you don't lose the boss,
30
00:04:36,693 --> 00:04:38,104
so stay near me.
31
00:04:38,236 --> 00:04:40,353
- Got it?
- I got it.
32
00:06:14,457 --> 00:06:15,914
Oh!
33
00:06:35,145 --> 00:06:37,432
Uh!
34
00:06:45,196 --> 00:06:47,062
Uh!
35
00:06:47,657 --> 00:06:48,738
Uh.
36
00:06:48,867 --> 00:06:51,484
Uh... uh!
37
00:07:28,782 --> 00:07:30,614
Mom!
38
00:07:34,537 --> 00:07:36,529
Mom!
39
00:07:38,208 --> 00:07:39,995
Mom!
40
00:09:08,548 --> 00:09:10,505
He fell.
41
00:09:52,717 --> 00:09:56,677
In nomine Patris et Filius
et Spiritus Sanctus.
42
00:10:07,273 --> 00:10:11,108
Thou shalt not be afraid
of the terror by night,
43
00:10:11,236 --> 00:10:13,979
nor the arrow that flieth by day,
44
00:10:14,114 --> 00:10:17,152
nor for the pestilence
that walketh in darkness,
45
00:10:17,283 --> 00:10:19,570
nor the destruction...
46
00:11:07,876 --> 00:11:10,664
One potato, two potato...
47
00:11:12,130 --> 00:11:14,247
Three potato, four...
48
00:11:16,050 --> 00:11:17,211
Coming!
49
00:11:19,596 --> 00:11:21,383
Ready or not!
50
00:11:27,812 --> 00:11:29,553
Coming!
51
00:11:46,331 --> 00:11:47,947
I better go and fix the carburetor.
52
00:11:48,833 --> 00:11:51,416
What am I going to do with it all?
53
00:11:51,544 --> 00:11:53,706
Burn 'em, give 'em away.
54
00:11:55,965 --> 00:11:57,877
I've got such a lot to do.
55
00:14:44,967 --> 00:14:47,209
I wanted you to know
about the other day.
56
00:14:47,345 --> 00:14:49,462
No need, it's over now.
57
00:14:49,597 --> 00:14:53,011
- Thanks for all that you've done.
- No trouble.
58
00:14:53,142 --> 00:14:54,553
I was shooting your goats, and...
59
00:14:54,685 --> 00:14:58,850
The coroner said it was an accidental death,
now let's leave it at that.
60
00:14:58,981 --> 00:15:00,813
Right.
61
00:15:00,942 --> 00:15:02,899
I just wanted to get it sorted out.
62
00:15:04,445 --> 00:15:06,858
Do you feel better now?
63
00:15:06,989 --> 00:15:09,527
Yeah. Thanks.
64
00:15:10,326 --> 00:15:12,363
Well, now you can piss off.
65
00:15:59,459 --> 00:16:01,621
Pass me the Big Tom.
66
00:16:02,545 --> 00:16:04,628
No, the big one.
67
00:16:13,764 --> 00:16:15,926
Whatcha been doing this morning?
68
00:16:19,103 --> 00:16:20,810
'Coming.'
69
00:16:50,384 --> 00:16:52,671
Here, give us a go.
70
00:16:58,392 --> 00:17:00,133
Huh.
71
00:17:01,103 --> 00:17:03,436
Ha ha!
72
00:17:07,568 --> 00:17:10,606
You got it going, Grandpa!
73
00:17:22,124 --> 00:17:25,834
Keep her in your sights, Toss.
She's got a mind of her own.
74
00:17:25,962 --> 00:17:28,579
Where's she taking us, Grandpa?
75
00:17:42,770 --> 00:17:47,640
That tractor's been sitting out there
watching, waiting.
76
00:17:49,277 --> 00:17:51,860
Before you know it,
she's up and off and after us.
77
00:17:56,075 --> 00:17:58,237
Do you mean the tractor's alive?
78
00:17:58,369 --> 00:18:00,235
Stands to reason.
79
00:18:01,163 --> 00:18:03,701
How do you see it otherwise?
80
00:18:03,833 --> 00:18:05,074
Look...
81
00:18:05,209 --> 00:18:07,576
It sends out little miniatures of itself.
82
00:18:07,712 --> 00:18:11,422
Du-du-du-du-du...
They hit your eyeball and explode, flash.
83
00:18:56,802 --> 00:18:59,465
Get that tractor fixed,
and the world's my oyster.
84
00:19:00,473 --> 00:19:02,806
I'll have time to do the things
I need to do.
85
00:19:04,435 --> 00:19:06,267
Good man, that Ethan Ruir.
86
00:19:06,395 --> 00:19:08,011
Good pair of shoulders on him.
87
00:19:08,147 --> 00:19:11,515
At the funeral, the priest talked about
a valley of death and ashes.
88
00:19:11,651 --> 00:19:14,439
Oh, it's just the sort of thing they say.
89
00:19:14,570 --> 00:19:18,280
See, I've got this idea for a sheep dip
where you make the sheep do all the work.
90
00:19:18,407 --> 00:19:20,194
Where is the valley?
91
00:19:20,326 --> 00:19:23,569
Maybe I could combine it with the turbine.
92
00:19:23,704 --> 00:19:27,118
A small one to start with, and then...
Ho ho!
93
00:19:27,249 --> 00:19:28,535
Where is it?
94
00:19:28,668 --> 00:19:31,126
Oh, it's just priest's talk.
Don't bother with it.
95
00:19:32,004 --> 00:19:35,338
They make simple things complicated
so as to keep themselves in work.
96
00:19:45,434 --> 00:19:47,266
I can use this jacket.
97
00:19:50,648 --> 00:19:53,686
- Got us a new shepherd.
- What do you mean?
98
00:19:55,069 --> 00:19:58,062
- New shepherd. The bloke who...
- Oh, you shouldn't have done that.
99
00:19:58,197 --> 00:20:01,690
There's too much for this old back
to carry. And yours.
100
00:20:01,826 --> 00:20:03,158
Besides, we owe him a favor.
101
00:20:03,703 --> 00:20:05,285
A favor?
102
00:20:06,956 --> 00:20:08,868
We're not staying here.
I'm getting out.
103
00:20:08,999 --> 00:20:10,365
Huh!
104
00:20:25,224 --> 00:20:27,432
We're going to get out, are we?
105
00:20:28,978 --> 00:20:31,595
Well, we'll bloody soon see about that!
106
00:21:16,609 --> 00:21:19,147
Go on, clear out of it, the lot of you!
107
00:21:20,863 --> 00:21:22,354
Go on!
108
00:21:46,305 --> 00:21:47,341
Oh, Mom!
109
00:21:48,098 --> 00:21:51,557
Keep your head down.
It won't take a minute.
110
00:21:51,685 --> 00:21:54,644
Well, maybe we'll get you a ballet teacher
when we leave here.
111
00:21:56,816 --> 00:21:59,058
Mind you, you should have started
a lot earlier.
112
00:21:59,193 --> 00:22:02,607
You'll just have to practice and not let up.
113
00:22:03,739 --> 00:22:07,198
Let your hair grow long, tie it back...
114
00:22:08,911 --> 00:22:10,777
not a loose strand.
115
00:22:11,956 --> 00:22:15,791
Shiny, smooth, clear sharp lines.
116
00:22:22,967 --> 00:22:24,708
How are you, Birdie?
117
00:22:24,844 --> 00:22:26,710
Great set-up you've got here.
118
00:22:28,472 --> 00:22:29,679
Come on in.
119
00:22:29,807 --> 00:22:31,924
That hut on the hill suits me fine.
120
00:22:32,059 --> 00:22:34,346
Now what have you got lined up for me?
121
00:22:34,478 --> 00:22:36,060
What's the matter?
122
00:22:36,188 --> 00:22:38,180
Nothing.
123
00:22:43,487 --> 00:22:46,275
Silly bugger, Justin.
124
00:22:46,407 --> 00:22:49,150
Only time I ever saw him worked up
was over them hawks.
125
00:22:50,286 --> 00:22:53,029
Oh, he got a bit toey
when he thought I was shirking,
126
00:22:53,163 --> 00:22:55,029
but not worked up though.
127
00:22:55,165 --> 00:22:57,498
Not like the hawks got him going.
128
00:22:59,169 --> 00:23:01,081
His passion was hawks.
129
00:23:02,590 --> 00:23:04,206
Or killing them.
130
00:23:05,509 --> 00:23:07,250
Silly bugger.
131
00:23:08,304 --> 00:23:11,342
Takes more than him or you
to wipe out hawks.
132
00:23:13,559 --> 00:23:15,676
He wasn't a smiling man, Justin.
133
00:23:18,522 --> 00:23:21,390
But when he was wiring them
to the fences, he smiled.
134
00:23:23,611 --> 00:23:27,571
And I got to thinking
about Justin and the hawks,
135
00:23:27,698 --> 00:23:30,486
how he saw them,
what they looked like in his head.
136
00:23:30,618 --> 00:23:31,904
You follow?
137
00:23:32,036 --> 00:23:34,198
- Yeah.
- Yeah.
138
00:23:35,789 --> 00:23:40,454
Now, when you think of hawks,
what do you see?
139
00:23:49,303 --> 00:23:53,138
I see them diving out of the sun,
140
00:23:53,265 --> 00:23:56,178
so that their prey can't see them.
141
00:23:58,020 --> 00:24:01,639
And racing just above the ground
without moving their wings.
142
00:24:01,774 --> 00:24:03,231
Ah, there you are.
143
00:24:03,359 --> 00:24:05,225
What you see depends on who you are.
144
00:24:05,361 --> 00:24:08,274
He just saw them as something bigger
and tougher than he was -
145
00:24:08,405 --> 00:24:10,897
smarter too,
though that wouldn't take much.
146
00:24:12,493 --> 00:24:14,860
I watched him through the years.
147
00:24:15,913 --> 00:24:18,872
And I tried to see the hawks
like he saw them.
148
00:24:33,305 --> 00:24:35,342
Mom! Mom!
149
00:24:35,474 --> 00:24:37,807
Mom, I'm scared.
150
00:24:47,152 --> 00:24:49,519
I've got something to show you.
151
00:24:52,700 --> 00:24:54,987
Surprised, are you?
152
00:24:55,119 --> 00:24:57,406
Of course it isn't finished yet.
153
00:24:58,539 --> 00:25:00,906
Don't seem right to work on it
now he's gone.
154
00:25:03,002 --> 00:25:06,166
Well, no sense in getting Liz more upset.
155
00:25:08,674 --> 00:25:11,132
You had a bit of dust-up
the other day, huh?
156
00:25:12,845 --> 00:25:16,304
Best keep your head down
till she blows warm again.
157
00:25:16,432 --> 00:25:18,890
- When's that gonna be?
- Oh, can't say.
158
00:25:19,977 --> 00:25:23,015
Getting a bit of work done
might warm her up.
159
00:25:25,107 --> 00:25:26,314
Go on.
160
00:25:26,442 --> 00:25:28,354
Grab the parrot beaks
behind the chimney.
161
00:28:09,980 --> 00:28:12,472
'Toss. Toss.'
162
00:30:13,061 --> 00:30:14,723
Course it's here.
163
00:30:14,855 --> 00:30:16,312
Listen.
164
00:30:21,820 --> 00:30:23,982
Sounds hollow?
165
00:30:24,114 --> 00:30:27,027
Course it is.
Known about it for years.
166
00:30:27,159 --> 00:30:29,492
Right.
What's first?
167
00:30:29,619 --> 00:30:31,781
Peg her out.
168
00:30:32,539 --> 00:30:34,030
Right.
169
00:30:34,166 --> 00:30:36,203
Eight foot square.
170
00:30:36,335 --> 00:30:38,372
No sense in skimping.
171
00:30:39,504 --> 00:30:41,211
Here.
172
00:30:44,259 --> 00:30:46,000
Here. Uh!
173
00:30:46,136 --> 00:30:47,968
Bit to your right.
174
00:30:52,642 --> 00:30:54,599
Here.
175
00:30:55,812 --> 00:30:58,395
And... here.
176
00:30:59,691 --> 00:31:01,182
Right.
177
00:31:01,318 --> 00:31:03,605
Twelve-six on your diagonals.
178
00:31:05,155 --> 00:31:06,646
Now.
179
00:31:07,574 --> 00:31:09,816
How high do you reckon
she'd be from that?
180
00:31:10,452 --> 00:31:11,659
About eighteen feet.
181
00:31:11,787 --> 00:31:13,779
Huh, sixty-two.
182
00:31:14,998 --> 00:31:17,285
You see,
it's your base that counts.
183
00:31:18,126 --> 00:31:21,119
She's down there at eighty feet,
maybe eighty-two.
184
00:31:21,254 --> 00:31:22,836
Deep.
185
00:31:22,964 --> 00:31:24,830
But this is the thinnest part.
186
00:31:24,966 --> 00:31:26,798
The key to all this is your rig.
187
00:31:26,927 --> 00:31:28,714
If your rig's not right,
you've got no show.
188
00:31:28,845 --> 00:31:31,883
All the stuff's all here,
it's a matter of assembling it.
189
00:31:32,015 --> 00:31:37,886
It's a question of precision,
timing and strength.
190
00:31:38,897 --> 00:31:40,934
Oh, Christ, here comes Lizzie.
191
00:31:48,949 --> 00:31:51,737
I was going to burn that stuff
I cut down yesterday.
192
00:31:51,868 --> 00:31:54,485
- Anything else to go on the pile?
- The burning can wait.
193
00:31:54,621 --> 00:31:57,284
There are twelve hundred lambs
should have been docked three weeks ago.
194
00:31:57,416 --> 00:31:59,248
You get your head up and what happens?
195
00:31:59,376 --> 00:32:02,460
- Dad, you took on this farmhand, now...
- That jacket's a bit small for you.
196
00:32:03,880 --> 00:32:06,042
We'll see if there's another lying about.
197
00:32:08,760 --> 00:32:10,877
You think you're so clever.
198
00:32:41,418 --> 00:32:47,460
Now, don't tell me you're going to go
and have a go at them hawks as well.
199
00:32:47,591 --> 00:32:50,208
Oh, I thought I might look out
for some deer.
200
00:32:51,261 --> 00:32:53,048
In my own time.
201
00:32:53,180 --> 00:32:55,513
Good, go for it.
202
00:32:56,308 --> 00:32:58,470
- Here! Come in here!
- Take it easy, Birdie.
203
00:32:58,602 --> 00:33:01,265
Another half day to go
and we'll have finished.
204
00:33:02,772 --> 00:33:04,980
The boss has asked you down for lunch.
205
00:33:05,901 --> 00:33:09,645
- You must've made an impression.
- I could do with a bit of home cooking.
206
00:33:10,947 --> 00:33:15,533
I don't know if these bloody sheep
are getting faster or I'm getting slower.
207
00:33:15,660 --> 00:33:16,867
Come here, yer...
208
00:33:17,537 --> 00:33:18,653
Er...
209
00:33:32,802 --> 00:33:35,294
Are you alright, Grandpa?
210
00:36:32,941 --> 00:36:35,524
Go on.
Wash it off.
211
00:36:57,173 --> 00:37:00,462
I suppose I should have taken
my boots off.
212
00:37:00,593 --> 00:37:03,210
Nobody else does.
213
00:37:03,346 --> 00:37:05,178
How's it going?
214
00:37:05,306 --> 00:37:08,674
Not bad.
Got through that lot.
215
00:37:08,810 --> 00:37:12,178
A thousand in two days.
It's good going. Just about finished.
216
00:37:12,981 --> 00:37:15,564
Clear it in an afternoon.
217
00:37:15,692 --> 00:37:18,105
I think the old boy's just about
had enough, though.
218
00:37:18,236 --> 00:37:19,443
Got his leg, has he?
219
00:37:19,571 --> 00:37:21,187
He's really been going at it.
220
00:37:21,322 --> 00:37:23,279
When he works, you can't stop him.
221
00:37:23,408 --> 00:37:26,697
When his leg seizes up,
he puts his mind to it and he won't budge.
222
00:37:26,828 --> 00:37:29,320
He tells me it's a war wound.
223
00:37:30,790 --> 00:37:33,658
I've heard so many stories
about that leg.
224
00:37:33,793 --> 00:37:35,910
I don't know which one's right.
225
00:37:37,005 --> 00:37:39,964
Do you know he once told me
he fell out of a balloon?
226
00:37:46,514 --> 00:37:48,506
What's he doing up there now?
227
00:37:49,809 --> 00:37:51,721
Figures he can drain the valley.
228
00:37:51,853 --> 00:37:54,846
Oh, I'll give him three days
and he'll let it rust.
229
00:37:56,691 --> 00:37:58,398
You're different.
230
00:37:59,694 --> 00:38:01,310
What do you mean, different?
231
00:38:01,446 --> 00:38:04,189
Well you've invited me into the house.
232
00:38:10,497 --> 00:38:12,238
You can wash up here.
233
00:38:44,447 --> 00:38:46,905
He reckons
it's all to do with drainage.
234
00:38:47,033 --> 00:38:50,367
See, there's this big cavern underground.
235
00:38:51,454 --> 00:38:54,868
If you blow a hole through the surface
it's like pulling a plug...
236
00:38:56,251 --> 00:38:59,164
Magic -
all the water drains away.
237
00:38:59,295 --> 00:39:01,503
And do you believe him?
238
00:39:17,146 --> 00:39:20,230
If you want a cup of tea or coffee,
help yourself.
239
00:39:20,358 --> 00:39:21,894
No, thanks.
240
00:40:21,753 --> 00:40:23,460
That's the old man's chair,
241
00:40:23,588 --> 00:40:26,752
and if you sit there you might have a fight
on your hands when he comes in.
242
00:40:26,883 --> 00:40:28,374
You watch him.
243
00:40:28,509 --> 00:40:30,796
He'll go straight for that chair,
sling his leg up,
244
00:40:30,929 --> 00:40:34,297
and tell me how everything's
just getting too much for him.
245
00:41:07,048 --> 00:41:09,961
...fixing a town clock or something.
246
00:41:10,093 --> 00:41:12,255
He was glad enough
that we'd caught up,
247
00:41:12,387 --> 00:41:16,381
but then off he'd go again leaving Mom
and me to pack everything.
248
00:41:33,616 --> 00:41:36,233
I'll take the old man's place this afternoon.
249
00:41:36,369 --> 00:41:38,452
Sure you can manage?
250
00:41:39,539 --> 00:41:41,246
Every year of my married life.
251
00:41:41,374 --> 00:41:43,240
You don't forget the knack
from one year to the next.
252
00:41:43,376 --> 00:41:46,289
- I meant...
- Yes, I know what you meant.
253
00:41:46,421 --> 00:41:48,413
I know what you meant.
254
00:41:48,548 --> 00:41:51,165
Those lambs have to be docked
before they're sold.
255
00:41:51,300 --> 00:41:53,087
We should make a good team.
256
00:42:34,010 --> 00:42:35,501
Oh...
257
00:42:36,304 --> 00:42:38,341
Oh, sorry.
258
00:42:56,449 --> 00:42:57,985
Ugh!
259
00:43:27,188 --> 00:43:29,225
The old feller's getting worse.
260
00:43:34,403 --> 00:43:36,360
It's taking it out of me, Lizzie.
261
00:43:39,659 --> 00:43:43,027
You know, I reckon there are some things
that are beyond me now.
262
00:43:46,624 --> 00:43:49,958
I don't think I'll manage the docking
this afternoon.
263
00:43:52,255 --> 00:43:53,962
Why did you hire that man?
264
00:43:54,090 --> 00:43:56,457
I can't run the place by myself.
265
00:43:56,592 --> 00:43:59,505
But you might have to,
because I just want to be rid of it.
266
00:43:59,637 --> 00:44:01,674
We can look after things, Elizabeth.
267
00:44:02,306 --> 00:44:05,094
We can't stop the hills caving in on us.
268
00:44:47,810 --> 00:44:49,847
Come on, Ethan, I haven't got all day.
269
00:44:53,065 --> 00:44:54,306
Take it further up.
270
00:44:54,442 --> 00:44:57,685
If you cut there, you double the work load
when it comes to crutching.
271
00:44:57,820 --> 00:45:01,063
- You want to take over on this side?
- Why, can't you cope?
272
00:45:03,534 --> 00:45:05,446
I wouldn't get too settled here
if I was you.
273
00:45:05,578 --> 00:45:07,786
- You giving me notice?
- Yeah.
274
00:45:07,914 --> 00:45:09,655
You'll be finished
at the end of the month.
275
00:45:09,790 --> 00:45:12,658
Don't worry, missus.
I'll be long gone.
276
00:45:12,793 --> 00:45:15,957
- Are you afraid of work?
- Depends more on the boss than the work.
277
00:45:16,589 --> 00:45:19,172
- Oh, you would have had a lot of those.
- A few.
278
00:45:19,300 --> 00:45:21,542
None of them women, eh?
279
00:45:21,677 --> 00:45:23,509
You'd be surprised.
280
00:45:24,639 --> 00:45:27,177
Listen poacher, you're here to do a job,
and just that job.
281
00:45:27,308 --> 00:45:29,425
Now I don't care if you have
to chase up the odd goat.
282
00:45:29,560 --> 00:45:32,143
That's your business,
and in your own time.
283
00:45:32,271 --> 00:45:34,979
It's the only fringe benefit
you'll get around here, right?
284
00:46:35,293 --> 00:46:36,283
Dad!
285
00:46:39,046 --> 00:46:42,835
Bless, O Lord...
286
00:48:32,243 --> 00:48:34,485
You alright, Toss?
287
00:48:36,372 --> 00:48:37,988
Go on.
288
00:49:15,244 --> 00:49:17,782
Why are you wearing that jacket, Toss?
289
00:49:20,040 --> 00:49:22,327
Ethan's silent bullets.
290
00:49:23,252 --> 00:49:24,584
Huh?
291
00:49:24,712 --> 00:49:27,079
It protects me.
292
00:51:35,009 --> 00:51:36,966
If you don't want to be caught,
293
00:51:37,094 --> 00:51:39,586
you're going to have to change
the way you think.
294
00:51:41,849 --> 00:51:44,387
Be like a deer,
295
00:51:44,518 --> 00:51:46,635
really shrewd.
296
00:51:48,522 --> 00:51:52,061
You move when she moves,
so she can't see you.
297
00:51:57,197 --> 00:52:00,110
Stop when she stops.
298
00:52:09,543 --> 00:52:12,035
You can see their heart beating.
299
00:52:17,176 --> 00:52:20,089
When they're captured,
they're kept in the dark.
300
00:52:23,098 --> 00:52:25,090
I saw them once.
301
00:52:27,019 --> 00:52:29,352
An enormous building.
302
00:52:31,607 --> 00:52:33,564
I opened the door.
303
00:52:34,735 --> 00:52:38,194
The light sent them scattering
to the far corner.
304
00:52:41,200 --> 00:52:44,693
I stood stock still waiting for them
to calm down.
305
00:52:48,749 --> 00:52:50,957
They just stood there...
306
00:52:51,794 --> 00:52:56,038
shivering and sniffing the air.
307
00:52:59,551 --> 00:53:02,168
They could hear me breathing.
308
00:53:14,316 --> 00:53:16,228
Can...
309
00:53:16,360 --> 00:53:19,068
Can you call my father?
310
00:54:21,008 --> 00:54:23,091
I'll brew up some tea.
311
00:54:34,772 --> 00:54:37,264
I'll show you something.
312
00:56:38,729 --> 00:56:41,267
There's a shadow in the glass.
313
00:56:43,984 --> 00:56:45,896
A spirit.
314
00:56:48,780 --> 00:56:50,897
How did you do that?
315
00:56:51,033 --> 00:56:52,820
Magic.
316
00:57:12,429 --> 00:57:16,139
The... The day Dad died,
were you hunting a deer?
317
00:57:18,268 --> 00:57:19,725
Yeah.
318
00:57:20,437 --> 00:57:22,178
I think I wounded it.
319
00:57:25,400 --> 00:57:27,392
Where do you think it is?
320
00:57:27,527 --> 00:57:29,644
- Depends.
- On what?
321
00:57:31,156 --> 00:57:34,866
Well, if he's hurt, he'll head for the tops
where there are no flies.
322
00:57:37,996 --> 00:57:39,862
If the flies got to her first then...
323
00:57:39,998 --> 00:57:41,284
- Dead?
- Yep.
324
00:57:41,416 --> 00:57:42,827
With God.
325
00:57:43,627 --> 00:57:45,744
Don't know about that.
326
00:57:45,879 --> 00:57:48,997
You go to God when you die.
327
00:57:49,132 --> 00:57:51,419
That stag's rotting in the bush.
328
00:57:53,011 --> 00:57:54,877
Sometimes you kill one,
329
00:57:55,013 --> 00:58:00,304
but somewhere and somehow
it's dragged itself,
330
00:58:00,435 --> 00:58:03,348
maybe only forty feet away
331
00:58:03,480 --> 00:58:07,599
to where the dark camouflages it,
332
00:58:07,734 --> 00:58:10,021
and you never see it again.
333
00:58:18,620 --> 00:58:21,704
God doesn't care, does he?
334
00:58:21,832 --> 00:58:23,824
Does the sky care?
335
00:58:25,043 --> 00:58:27,080
Do the hills care?
336
00:58:33,385 --> 00:58:36,093
God doesn't care, I don't care either.
337
00:58:37,556 --> 00:58:40,549
If He doesn't care,
I don't care about Him!
338
00:58:40,684 --> 00:58:43,643
Here's one in the eye of God!
339
00:58:43,770 --> 00:58:45,853
One in your ear!
340
00:58:45,981 --> 00:58:48,519
One up your nose!
341
00:58:48,650 --> 00:58:50,607
Beans to God!
342
00:58:50,736 --> 00:58:52,602
Beans to God!
343
00:58:53,572 --> 00:58:55,859
Beans up your bum!
344
00:58:55,991 --> 00:58:58,324
- Yeah!
- Bum!
345
00:59:01,371 --> 00:59:02,862
Bum!
346
00:59:24,352 --> 00:59:26,935
- What did you do?
- I went to sleep.
347
00:59:27,064 --> 00:59:28,521
Before you went to sleep.
348
00:59:28,648 --> 00:59:31,265
Oh, we talked a bit,
and he knows about deer,
349
00:59:31,401 --> 00:59:34,769
- and they get scared in...
- Mmh, he knows about deer alright.
350
00:59:34,905 --> 00:59:38,899
He's strange. He captures spirits
and puts them in glass.
351
00:59:39,034 --> 00:59:40,991
A man of many parts, isn't he?
352
00:59:41,119 --> 00:59:43,031
Tell me some more about this stranger.
353
00:59:43,163 --> 00:59:44,870
I sucked his finger.
354
00:59:45,999 --> 00:59:47,786
What do you mean?
355
01:00:14,986 --> 01:00:16,602
Right!
356
01:00:34,297 --> 01:00:36,038
OK!
357
01:01:11,918 --> 01:01:14,535
Right, take her up.
358
01:01:28,018 --> 01:01:29,884
Come on, Lisa.
359
01:01:51,917 --> 01:01:53,704
Inside, Lisa.
360
01:01:58,340 --> 01:01:59,672
Inside!
361
01:01:59,799 --> 01:02:02,212
You're full of surprises.
362
01:02:02,344 --> 01:02:03,710
What do you want?
363
01:02:03,845 --> 01:02:06,508
I think the old boy wants you
to come and have a look.
364
01:02:06,640 --> 01:02:08,131
You're like two kids in a sandpit.
365
01:02:16,399 --> 01:02:18,516
Don't do that!
366
01:02:20,987 --> 01:02:22,694
What are you after?
367
01:02:22,822 --> 01:02:25,235
I want you to keep your hands
off my daughter.
368
01:03:03,822 --> 01:03:06,485
That's the girl.
Now, up!
369
01:03:07,158 --> 01:03:09,775
- Hey!
- Take her up.
370
01:03:10,745 --> 01:03:12,202
Look at me, Mom.
371
01:03:12,831 --> 01:03:15,369
Woo-hoo!
372
01:03:16,543 --> 01:03:18,626
Hey, Mom!
373
01:03:27,262 --> 01:03:28,753
Right, let's get this thing moving!
374
01:03:30,974 --> 01:03:32,636
There you go.
375
01:03:34,311 --> 01:03:35,722
Quick now!
376
01:03:41,901 --> 01:03:43,312
Not so fast!
377
01:03:51,953 --> 01:03:53,194
Whoa-ho!
378
01:03:53,330 --> 01:03:57,074
- She's a beauty, Grandpa.
- Whoa-ho!
379
01:03:57,876 --> 01:03:59,788
Keep her going.
Rev her up.
380
01:04:03,381 --> 01:04:04,542
Ha ha!
381
01:04:04,674 --> 01:04:07,712
- That's the stuff.
- It's the best ever, Ethan.
382
01:04:07,844 --> 01:04:09,927
Isn't it great?
383
01:04:25,195 --> 01:04:27,152
Come out, Birdie!
Get clear!
384
01:04:44,130 --> 01:04:46,042
Grandpa!
385
01:04:54,891 --> 01:04:57,383
The whole thing was alive!
386
01:04:57,519 --> 01:05:00,057
It was wonderful, Grandpa.
387
01:06:06,754 --> 01:06:08,461
Something you want?
388
01:06:09,215 --> 01:06:11,673
We've got some sorting out to do.
389
01:06:11,801 --> 01:06:14,043
They're your problems,
missus, not mine.
390
01:06:14,179 --> 01:06:18,219
- I didn't hire you, but my God...
- Yeah. It's time I was going.
391
01:06:35,200 --> 01:06:37,658
You're a greedy so-and-so, aren't you?
392
01:06:39,287 --> 01:06:41,153
Well, take what you want, then.
393
01:06:42,332 --> 01:06:43,914
Jacket!
394
01:07:00,725 --> 01:07:02,011
Uh!
395
01:07:08,691 --> 01:07:10,227
Ah!
396
01:07:25,291 --> 01:07:26,873
Uh!
397
01:07:28,795 --> 01:07:29,785
Mmh.
398
01:07:32,507 --> 01:07:34,419
Oh.
399
01:09:11,731 --> 01:09:13,643
Is the old boy out there?
400
01:09:13,775 --> 01:09:17,143
Don't worry.
He's probably planning his next scheme.
401
01:09:21,240 --> 01:09:23,823
Let's get that tractor fixed before you go.
402
01:09:26,037 --> 01:09:28,825
This your last instruction
to the heathen farm hand?
403
01:09:28,956 --> 01:09:33,371
Well... may as well make use of you
while you're on the payroll.
404
01:09:34,504 --> 01:09:37,292
A few more days,
and none of us will be here.
405
01:10:06,327 --> 01:10:07,613
Ow!
406
01:11:40,296 --> 01:11:42,083
Hunter.
407
01:11:42,215 --> 01:11:44,172
Hawk-man.
408
01:11:48,721 --> 01:11:50,963
I know who you are.
409
01:12:06,364 --> 01:12:08,481
Devil's angel.
410
01:12:11,911 --> 01:12:13,652
Ethan.
411
01:12:16,123 --> 01:12:18,080
Ethan.
412
01:12:19,836 --> 01:12:21,577
Ethan Ruir.
413
01:13:05,172 --> 01:13:06,913
No!
414
01:13:10,928 --> 01:13:12,760
Don't go!
415
01:13:32,909 --> 01:13:33,990
Argh!
416
01:13:46,297 --> 01:13:48,380
Give me a hand with this.
417
01:13:48,507 --> 01:13:49,873
Oi!
418
01:13:50,009 --> 01:13:52,797
- Eh?
- Oi! Hold this down here.
419
01:13:56,807 --> 01:13:58,264
- Move it up!
- What?
420
01:13:58,392 --> 01:14:00,349
- I said, move it up.
- Oh.
421
01:14:00,478 --> 01:14:02,310
That's it. Hold it.
422
01:14:06,108 --> 01:14:08,441
- I must fix that, er...
- Eh?
423
01:14:08,569 --> 01:14:12,313
I said, I must fix that gate of yours
before I go.
424
01:14:12,448 --> 01:14:14,030
Yeah.
425
01:14:20,373 --> 01:14:23,366
We'll just have to bolt all the doors
and wait for him.
426
01:14:24,835 --> 01:14:26,622
It's all gone now.
427
01:14:26,754 --> 01:14:28,370
No, it's no good.
428
01:14:28,506 --> 01:14:30,463
Push it over.
429
01:14:30,591 --> 01:14:33,425
- Push it over!
- Don't speak to me like this.
430
01:14:39,642 --> 01:14:41,258
Oh.
431
01:15:38,701 --> 01:15:40,693
Watch out!
432
01:15:56,677 --> 01:15:58,714
He's sulking.
433
01:16:04,935 --> 01:16:07,723
Hey, Birdie!
434
01:16:07,855 --> 01:16:10,973
Come on, Dad!
Let's get going.
435
01:16:12,526 --> 01:16:14,609
You may as well accept it.
436
01:16:14,737 --> 01:16:16,945
The farm's sold.
437
01:16:17,948 --> 01:16:19,564
Come on!
438
01:16:19,700 --> 01:16:21,987
You can't stay in there forever.
439
01:16:27,917 --> 01:16:29,453
Shit!
440
01:16:29,585 --> 01:16:32,123
Little...
441
01:16:39,053 --> 01:16:40,089
Are you going to be out for dinner?
442
01:16:46,310 --> 01:16:49,018
It's your favorite.
443
01:16:54,235 --> 01:16:55,271
What's the trouble?
444
01:17:00,199 --> 01:17:04,739
Listen, Dad, we can't do much
about it talking through a closed door.
445
01:17:04,870 --> 01:17:07,203
The tractor's ready and waiting.
446
01:17:09,458 --> 01:17:11,040
What you need is a good...
447
01:17:11,168 --> 01:17:13,626
Oh, let the old sinner
have his own way. He always does.
448
01:17:13,754 --> 01:17:15,791
He always comes round by tea time.
449
01:17:15,923 --> 01:17:18,757
I want you up at the house with your hands
washed by half past six, Dad.
450
01:17:18,884 --> 01:17:21,467
You too, Toss.
451
01:17:21,595 --> 01:17:23,587
Leave me alone!
452
01:17:24,849 --> 01:17:26,590
Where will I put the tractor?
453
01:17:27,643 --> 01:17:30,807
- Well, you could put it straight through there.
- Right.
454
01:17:30,938 --> 01:17:33,100
We're coming to get you, Pop.
455
01:19:33,519 --> 01:19:35,181
Mom!
456
01:19:37,106 --> 01:19:38,893
Mom!
457
01:19:45,114 --> 01:19:49,609
Dear God, please, please help me.
458
01:20:36,040 --> 01:20:37,872
Bleeding.
459
01:20:40,294 --> 01:20:42,331
All inside me.
460
01:21:02,191 --> 01:21:04,103
Granddad.
461
01:21:05,277 --> 01:21:07,314
Granddad.
462
01:21:10,491 --> 01:21:13,199
I think I'm dying, Granddad.
463
01:21:15,954 --> 01:21:17,991
Aren't we all?
464
01:23:40,682 --> 01:23:42,674
Be seeing you, Birdie.
465
01:23:44,228 --> 01:23:45,890
Toss?
31913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.