All language subtitles for Vigil.1984.1080p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,578 You know, the more I think about it, 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,875 the more I reckon we're heading for the South Pole. 3 00:00:50,676 --> 00:00:52,759 Maybe the Pole's coming up to us even. 4 00:00:54,638 --> 00:00:56,049 Huh! 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,515 Ice-cap shifting... 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,431 ...coming north. 7 00:01:04,982 --> 00:01:07,224 That's why we're getting this wicked weather. 8 00:01:58,535 --> 00:02:00,071 Lisa! 9 00:02:01,496 --> 00:02:04,284 Dad! Wait for me! 10 00:02:15,135 --> 00:02:18,128 Hey, Dad! Where are we going? 11 00:02:18,263 --> 00:02:19,799 To the tops. 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,529 A dead hawk is a good hawk, eh, Dad? 13 00:02:36,657 --> 00:02:38,193 Yeah. 14 00:02:39,660 --> 00:02:42,573 Wire 'em up, the live ones keep away. 15 00:02:54,132 --> 00:02:57,296 - Are we in the clouds now? - Fog. 16 00:02:57,427 --> 00:02:59,589 Same thing, Granddad says. 17 00:02:59,721 --> 00:03:01,428 He would. 18 00:03:16,321 --> 00:03:18,313 Clouds, alright. 19 00:03:35,298 --> 00:03:37,085 Dad! 20 00:03:45,350 --> 00:03:48,093 Dad! 21 00:03:56,945 --> 00:03:58,902 Dad! 22 00:04:01,950 --> 00:04:03,816 Dad! 23 00:04:07,622 --> 00:04:10,535 One potato, two potato, three potato, four. 24 00:04:10,667 --> 00:04:12,329 Coming! 25 00:04:12,461 --> 00:04:14,623 Ready or not! 26 00:04:16,965 --> 00:04:18,831 Coming! 27 00:04:24,681 --> 00:04:27,765 Huh! 28 00:04:32,105 --> 00:04:33,767 Thought I'd lost you. 29 00:04:33,899 --> 00:04:36,562 Toss, when you're working as a team, you don't lose the boss, 30 00:04:36,693 --> 00:04:38,104 so stay near me. 31 00:04:38,236 --> 00:04:40,353 - Got it? - I got it. 32 00:06:14,457 --> 00:06:15,914 Oh! 33 00:06:35,145 --> 00:06:37,432 Uh! 34 00:06:45,196 --> 00:06:47,062 Uh! 35 00:06:47,657 --> 00:06:48,738 Uh. 36 00:06:48,867 --> 00:06:51,484 Uh... uh! 37 00:07:28,782 --> 00:07:30,614 Mom! 38 00:07:34,537 --> 00:07:36,529 Mom! 39 00:07:38,208 --> 00:07:39,995 Mom! 40 00:09:08,548 --> 00:09:10,505 He fell. 41 00:09:52,717 --> 00:09:56,677 In nomine Patris et Filius et Spiritus Sanctus. 42 00:10:07,273 --> 00:10:11,108 Thou shalt not be afraid of the terror by night, 43 00:10:11,236 --> 00:10:13,979 nor the arrow that flieth by day, 44 00:10:14,114 --> 00:10:17,152 nor for the pestilence that walketh in darkness, 45 00:10:17,283 --> 00:10:19,570 nor the destruction... 46 00:11:07,876 --> 00:11:10,664 One potato, two potato... 47 00:11:12,130 --> 00:11:14,247 Three potato, four... 48 00:11:16,050 --> 00:11:17,211 Coming! 49 00:11:19,596 --> 00:11:21,383 Ready or not! 50 00:11:27,812 --> 00:11:29,553 Coming! 51 00:11:46,331 --> 00:11:47,947 I better go and fix the carburetor. 52 00:11:48,833 --> 00:11:51,416 What am I going to do with it all? 53 00:11:51,544 --> 00:11:53,706 Burn 'em, give 'em away. 54 00:11:55,965 --> 00:11:57,877 I've got such a lot to do. 55 00:14:44,967 --> 00:14:47,209 I wanted you to know about the other day. 56 00:14:47,345 --> 00:14:49,462 No need, it's over now. 57 00:14:49,597 --> 00:14:53,011 - Thanks for all that you've done. - No trouble. 58 00:14:53,142 --> 00:14:54,553 I was shooting your goats, and... 59 00:14:54,685 --> 00:14:58,850 The coroner said it was an accidental death, now let's leave it at that. 60 00:14:58,981 --> 00:15:00,813 Right. 61 00:15:00,942 --> 00:15:02,899 I just wanted to get it sorted out. 62 00:15:04,445 --> 00:15:06,858 Do you feel better now? 63 00:15:06,989 --> 00:15:09,527 Yeah. Thanks. 64 00:15:10,326 --> 00:15:12,363 Well, now you can piss off. 65 00:15:59,459 --> 00:16:01,621 Pass me the Big Tom. 66 00:16:02,545 --> 00:16:04,628 No, the big one. 67 00:16:13,764 --> 00:16:15,926 Whatcha been doing this morning? 68 00:16:19,103 --> 00:16:20,810 'Coming.' 69 00:16:50,384 --> 00:16:52,671 Here, give us a go. 70 00:16:58,392 --> 00:17:00,133 Huh. 71 00:17:01,103 --> 00:17:03,436 Ha ha! 72 00:17:07,568 --> 00:17:10,606 You got it going, Grandpa! 73 00:17:22,124 --> 00:17:25,834 Keep her in your sights, Toss. She's got a mind of her own. 74 00:17:25,962 --> 00:17:28,579 Where's she taking us, Grandpa? 75 00:17:42,770 --> 00:17:47,640 That tractor's been sitting out there watching, waiting. 76 00:17:49,277 --> 00:17:51,860 Before you know it, she's up and off and after us. 77 00:17:56,075 --> 00:17:58,237 Do you mean the tractor's alive? 78 00:17:58,369 --> 00:18:00,235 Stands to reason. 79 00:18:01,163 --> 00:18:03,701 How do you see it otherwise? 80 00:18:03,833 --> 00:18:05,074 Look... 81 00:18:05,209 --> 00:18:07,576 It sends out little miniatures of itself. 82 00:18:07,712 --> 00:18:11,422 Du-du-du-du-du... They hit your eyeball and explode, flash. 83 00:18:56,802 --> 00:18:59,465 Get that tractor fixed, and the world's my oyster. 84 00:19:00,473 --> 00:19:02,806 I'll have time to do the things I need to do. 85 00:19:04,435 --> 00:19:06,267 Good man, that Ethan Ruir. 86 00:19:06,395 --> 00:19:08,011 Good pair of shoulders on him. 87 00:19:08,147 --> 00:19:11,515 At the funeral, the priest talked about a valley of death and ashes. 88 00:19:11,651 --> 00:19:14,439 Oh, it's just the sort of thing they say. 89 00:19:14,570 --> 00:19:18,280 See, I've got this idea for a sheep dip where you make the sheep do all the work. 90 00:19:18,407 --> 00:19:20,194 Where is the valley? 91 00:19:20,326 --> 00:19:23,569 Maybe I could combine it with the turbine. 92 00:19:23,704 --> 00:19:27,118 A small one to start with, and then... Ho ho! 93 00:19:27,249 --> 00:19:28,535 Where is it? 94 00:19:28,668 --> 00:19:31,126 Oh, it's just priest's talk. Don't bother with it. 95 00:19:32,004 --> 00:19:35,338 They make simple things complicated so as to keep themselves in work. 96 00:19:45,434 --> 00:19:47,266 I can use this jacket. 97 00:19:50,648 --> 00:19:53,686 - Got us a new shepherd. - What do you mean? 98 00:19:55,069 --> 00:19:58,062 - New shepherd. The bloke who... - Oh, you shouldn't have done that. 99 00:19:58,197 --> 00:20:01,690 There's too much for this old back to carry. And yours. 100 00:20:01,826 --> 00:20:03,158 Besides, we owe him a favor. 101 00:20:03,703 --> 00:20:05,285 A favor? 102 00:20:06,956 --> 00:20:08,868 We're not staying here. I'm getting out. 103 00:20:08,999 --> 00:20:10,365 Huh! 104 00:20:25,224 --> 00:20:27,432 We're going to get out, are we? 105 00:20:28,978 --> 00:20:31,595 Well, we'll bloody soon see about that! 106 00:21:16,609 --> 00:21:19,147 Go on, clear out of it, the lot of you! 107 00:21:20,863 --> 00:21:22,354 Go on! 108 00:21:46,305 --> 00:21:47,341 Oh, Mom! 109 00:21:48,098 --> 00:21:51,557 Keep your head down. It won't take a minute. 110 00:21:51,685 --> 00:21:54,644 Well, maybe we'll get you a ballet teacher when we leave here. 111 00:21:56,816 --> 00:21:59,058 Mind you, you should have started a lot earlier. 112 00:21:59,193 --> 00:22:02,607 You'll just have to practice and not let up. 113 00:22:03,739 --> 00:22:07,198 Let your hair grow long, tie it back... 114 00:22:08,911 --> 00:22:10,777 not a loose strand. 115 00:22:11,956 --> 00:22:15,791 Shiny, smooth, clear sharp lines. 116 00:22:22,967 --> 00:22:24,708 How are you, Birdie? 117 00:22:24,844 --> 00:22:26,710 Great set-up you've got here. 118 00:22:28,472 --> 00:22:29,679 Come on in. 119 00:22:29,807 --> 00:22:31,924 That hut on the hill suits me fine. 120 00:22:32,059 --> 00:22:34,346 Now what have you got lined up for me? 121 00:22:34,478 --> 00:22:36,060 What's the matter? 122 00:22:36,188 --> 00:22:38,180 Nothing. 123 00:22:43,487 --> 00:22:46,275 Silly bugger, Justin. 124 00:22:46,407 --> 00:22:49,150 Only time I ever saw him worked up was over them hawks. 125 00:22:50,286 --> 00:22:53,029 Oh, he got a bit toey when he thought I was shirking, 126 00:22:53,163 --> 00:22:55,029 but not worked up though. 127 00:22:55,165 --> 00:22:57,498 Not like the hawks got him going. 128 00:22:59,169 --> 00:23:01,081 His passion was hawks. 129 00:23:02,590 --> 00:23:04,206 Or killing them. 130 00:23:05,509 --> 00:23:07,250 Silly bugger. 131 00:23:08,304 --> 00:23:11,342 Takes more than him or you to wipe out hawks. 132 00:23:13,559 --> 00:23:15,676 He wasn't a smiling man, Justin. 133 00:23:18,522 --> 00:23:21,390 But when he was wiring them to the fences, he smiled. 134 00:23:23,611 --> 00:23:27,571 And I got to thinking about Justin and the hawks, 135 00:23:27,698 --> 00:23:30,486 how he saw them, what they looked like in his head. 136 00:23:30,618 --> 00:23:31,904 You follow? 137 00:23:32,036 --> 00:23:34,198 - Yeah. - Yeah. 138 00:23:35,789 --> 00:23:40,454 Now, when you think of hawks, what do you see? 139 00:23:49,303 --> 00:23:53,138 I see them diving out of the sun, 140 00:23:53,265 --> 00:23:56,178 so that their prey can't see them. 141 00:23:58,020 --> 00:24:01,639 And racing just above the ground without moving their wings. 142 00:24:01,774 --> 00:24:03,231 Ah, there you are. 143 00:24:03,359 --> 00:24:05,225 What you see depends on who you are. 144 00:24:05,361 --> 00:24:08,274 He just saw them as something bigger and tougher than he was - 145 00:24:08,405 --> 00:24:10,897 smarter too, though that wouldn't take much. 146 00:24:12,493 --> 00:24:14,860 I watched him through the years. 147 00:24:15,913 --> 00:24:18,872 And I tried to see the hawks like he saw them. 148 00:24:33,305 --> 00:24:35,342 Mom! Mom! 149 00:24:35,474 --> 00:24:37,807 Mom, I'm scared. 150 00:24:47,152 --> 00:24:49,519 I've got something to show you. 151 00:24:52,700 --> 00:24:54,987 Surprised, are you? 152 00:24:55,119 --> 00:24:57,406 Of course it isn't finished yet. 153 00:24:58,539 --> 00:25:00,906 Don't seem right to work on it now he's gone. 154 00:25:03,002 --> 00:25:06,166 Well, no sense in getting Liz more upset. 155 00:25:08,674 --> 00:25:11,132 You had a bit of dust-up the other day, huh? 156 00:25:12,845 --> 00:25:16,304 Best keep your head down till she blows warm again. 157 00:25:16,432 --> 00:25:18,890 - When's that gonna be? - Oh, can't say. 158 00:25:19,977 --> 00:25:23,015 Getting a bit of work done might warm her up. 159 00:25:25,107 --> 00:25:26,314 Go on. 160 00:25:26,442 --> 00:25:28,354 Grab the parrot beaks behind the chimney. 161 00:28:09,980 --> 00:28:12,472 'Toss. Toss.' 162 00:30:13,061 --> 00:30:14,723 Course it's here. 163 00:30:14,855 --> 00:30:16,312 Listen. 164 00:30:21,820 --> 00:30:23,982 Sounds hollow? 165 00:30:24,114 --> 00:30:27,027 Course it is. Known about it for years. 166 00:30:27,159 --> 00:30:29,492 Right. What's first? 167 00:30:29,619 --> 00:30:31,781 Peg her out. 168 00:30:32,539 --> 00:30:34,030 Right. 169 00:30:34,166 --> 00:30:36,203 Eight foot square. 170 00:30:36,335 --> 00:30:38,372 No sense in skimping. 171 00:30:39,504 --> 00:30:41,211 Here. 172 00:30:44,259 --> 00:30:46,000 Here. Uh! 173 00:30:46,136 --> 00:30:47,968 Bit to your right. 174 00:30:52,642 --> 00:30:54,599 Here. 175 00:30:55,812 --> 00:30:58,395 And... here. 176 00:30:59,691 --> 00:31:01,182 Right. 177 00:31:01,318 --> 00:31:03,605 Twelve-six on your diagonals. 178 00:31:05,155 --> 00:31:06,646 Now. 179 00:31:07,574 --> 00:31:09,816 How high do you reckon she'd be from that? 180 00:31:10,452 --> 00:31:11,659 About eighteen feet. 181 00:31:11,787 --> 00:31:13,779 Huh, sixty-two. 182 00:31:14,998 --> 00:31:17,285 You see, it's your base that counts. 183 00:31:18,126 --> 00:31:21,119 She's down there at eighty feet, maybe eighty-two. 184 00:31:21,254 --> 00:31:22,836 Deep. 185 00:31:22,964 --> 00:31:24,830 But this is the thinnest part. 186 00:31:24,966 --> 00:31:26,798 The key to all this is your rig. 187 00:31:26,927 --> 00:31:28,714 If your rig's not right, you've got no show. 188 00:31:28,845 --> 00:31:31,883 All the stuff's all here, it's a matter of assembling it. 189 00:31:32,015 --> 00:31:37,886 It's a question of precision, timing and strength. 190 00:31:38,897 --> 00:31:40,934 Oh, Christ, here comes Lizzie. 191 00:31:48,949 --> 00:31:51,737 I was going to burn that stuff I cut down yesterday. 192 00:31:51,868 --> 00:31:54,485 - Anything else to go on the pile? - The burning can wait. 193 00:31:54,621 --> 00:31:57,284 There are twelve hundred lambs should have been docked three weeks ago. 194 00:31:57,416 --> 00:31:59,248 You get your head up and what happens? 195 00:31:59,376 --> 00:32:02,460 - Dad, you took on this farmhand, now... - That jacket's a bit small for you. 196 00:32:03,880 --> 00:32:06,042 We'll see if there's another lying about. 197 00:32:08,760 --> 00:32:10,877 You think you're so clever. 198 00:32:41,418 --> 00:32:47,460 Now, don't tell me you're going to go and have a go at them hawks as well. 199 00:32:47,591 --> 00:32:50,208 Oh, I thought I might look out for some deer. 200 00:32:51,261 --> 00:32:53,048 In my own time. 201 00:32:53,180 --> 00:32:55,513 Good, go for it. 202 00:32:56,308 --> 00:32:58,470 - Here! Come in here! - Take it easy, Birdie. 203 00:32:58,602 --> 00:33:01,265 Another half day to go and we'll have finished. 204 00:33:02,772 --> 00:33:04,980 The boss has asked you down for lunch. 205 00:33:05,901 --> 00:33:09,645 - You must've made an impression. - I could do with a bit of home cooking. 206 00:33:10,947 --> 00:33:15,533 I don't know if these bloody sheep are getting faster or I'm getting slower. 207 00:33:15,660 --> 00:33:16,867 Come here, yer... 208 00:33:17,537 --> 00:33:18,653 Er... 209 00:33:32,802 --> 00:33:35,294 Are you alright, Grandpa? 210 00:36:32,941 --> 00:36:35,524 Go on. Wash it off. 211 00:36:57,173 --> 00:37:00,462 I suppose I should have taken my boots off. 212 00:37:00,593 --> 00:37:03,210 Nobody else does. 213 00:37:03,346 --> 00:37:05,178 How's it going? 214 00:37:05,306 --> 00:37:08,674 Not bad. Got through that lot. 215 00:37:08,810 --> 00:37:12,178 A thousand in two days. It's good going. Just about finished. 216 00:37:12,981 --> 00:37:15,564 Clear it in an afternoon. 217 00:37:15,692 --> 00:37:18,105 I think the old boy's just about had enough, though. 218 00:37:18,236 --> 00:37:19,443 Got his leg, has he? 219 00:37:19,571 --> 00:37:21,187 He's really been going at it. 220 00:37:21,322 --> 00:37:23,279 When he works, you can't stop him. 221 00:37:23,408 --> 00:37:26,697 When his leg seizes up, he puts his mind to it and he won't budge. 222 00:37:26,828 --> 00:37:29,320 He tells me it's a war wound. 223 00:37:30,790 --> 00:37:33,658 I've heard so many stories about that leg. 224 00:37:33,793 --> 00:37:35,910 I don't know which one's right. 225 00:37:37,005 --> 00:37:39,964 Do you know he once told me he fell out of a balloon? 226 00:37:46,514 --> 00:37:48,506 What's he doing up there now? 227 00:37:49,809 --> 00:37:51,721 Figures he can drain the valley. 228 00:37:51,853 --> 00:37:54,846 Oh, I'll give him three days and he'll let it rust. 229 00:37:56,691 --> 00:37:58,398 You're different. 230 00:37:59,694 --> 00:38:01,310 What do you mean, different? 231 00:38:01,446 --> 00:38:04,189 Well you've invited me into the house. 232 00:38:10,497 --> 00:38:12,238 You can wash up here. 233 00:38:44,447 --> 00:38:46,905 He reckons it's all to do with drainage. 234 00:38:47,033 --> 00:38:50,367 See, there's this big cavern underground. 235 00:38:51,454 --> 00:38:54,868 If you blow a hole through the surface it's like pulling a plug... 236 00:38:56,251 --> 00:38:59,164 Magic - all the water drains away. 237 00:38:59,295 --> 00:39:01,503 And do you believe him? 238 00:39:17,146 --> 00:39:20,230 If you want a cup of tea or coffee, help yourself. 239 00:39:20,358 --> 00:39:21,894 No, thanks. 240 00:40:21,753 --> 00:40:23,460 That's the old man's chair, 241 00:40:23,588 --> 00:40:26,752 and if you sit there you might have a fight on your hands when he comes in. 242 00:40:26,883 --> 00:40:28,374 You watch him. 243 00:40:28,509 --> 00:40:30,796 He'll go straight for that chair, sling his leg up, 244 00:40:30,929 --> 00:40:34,297 and tell me how everything's just getting too much for him. 245 00:41:07,048 --> 00:41:09,961 ...fixing a town clock or something. 246 00:41:10,093 --> 00:41:12,255 He was glad enough that we'd caught up, 247 00:41:12,387 --> 00:41:16,381 but then off he'd go again leaving Mom and me to pack everything. 248 00:41:33,616 --> 00:41:36,233 I'll take the old man's place this afternoon. 249 00:41:36,369 --> 00:41:38,452 Sure you can manage? 250 00:41:39,539 --> 00:41:41,246 Every year of my married life. 251 00:41:41,374 --> 00:41:43,240 You don't forget the knack from one year to the next. 252 00:41:43,376 --> 00:41:46,289 - I meant... - Yes, I know what you meant. 253 00:41:46,421 --> 00:41:48,413 I know what you meant. 254 00:41:48,548 --> 00:41:51,165 Those lambs have to be docked before they're sold. 255 00:41:51,300 --> 00:41:53,087 We should make a good team. 256 00:42:34,010 --> 00:42:35,501 Oh... 257 00:42:36,304 --> 00:42:38,341 Oh, sorry. 258 00:42:56,449 --> 00:42:57,985 Ugh! 259 00:43:27,188 --> 00:43:29,225 The old feller's getting worse. 260 00:43:34,403 --> 00:43:36,360 It's taking it out of me, Lizzie. 261 00:43:39,659 --> 00:43:43,027 You know, I reckon there are some things that are beyond me now. 262 00:43:46,624 --> 00:43:49,958 I don't think I'll manage the docking this afternoon. 263 00:43:52,255 --> 00:43:53,962 Why did you hire that man? 264 00:43:54,090 --> 00:43:56,457 I can't run the place by myself. 265 00:43:56,592 --> 00:43:59,505 But you might have to, because I just want to be rid of it. 266 00:43:59,637 --> 00:44:01,674 We can look after things, Elizabeth. 267 00:44:02,306 --> 00:44:05,094 We can't stop the hills caving in on us. 268 00:44:47,810 --> 00:44:49,847 Come on, Ethan, I haven't got all day. 269 00:44:53,065 --> 00:44:54,306 Take it further up. 270 00:44:54,442 --> 00:44:57,685 If you cut there, you double the work load when it comes to crutching. 271 00:44:57,820 --> 00:45:01,063 - You want to take over on this side? - Why, can't you cope? 272 00:45:03,534 --> 00:45:05,446 I wouldn't get too settled here if I was you. 273 00:45:05,578 --> 00:45:07,786 - You giving me notice? - Yeah. 274 00:45:07,914 --> 00:45:09,655 You'll be finished at the end of the month. 275 00:45:09,790 --> 00:45:12,658 Don't worry, missus. I'll be long gone. 276 00:45:12,793 --> 00:45:15,957 - Are you afraid of work? - Depends more on the boss than the work. 277 00:45:16,589 --> 00:45:19,172 - Oh, you would have had a lot of those. - A few. 278 00:45:19,300 --> 00:45:21,542 None of them women, eh? 279 00:45:21,677 --> 00:45:23,509 You'd be surprised. 280 00:45:24,639 --> 00:45:27,177 Listen poacher, you're here to do a job, and just that job. 281 00:45:27,308 --> 00:45:29,425 Now I don't care if you have to chase up the odd goat. 282 00:45:29,560 --> 00:45:32,143 That's your business, and in your own time. 283 00:45:32,271 --> 00:45:34,979 It's the only fringe benefit you'll get around here, right? 284 00:46:35,293 --> 00:46:36,283 Dad! 285 00:46:39,046 --> 00:46:42,835 Bless, O Lord... 286 00:48:32,243 --> 00:48:34,485 You alright, Toss? 287 00:48:36,372 --> 00:48:37,988 Go on. 288 00:49:15,244 --> 00:49:17,782 Why are you wearing that jacket, Toss? 289 00:49:20,040 --> 00:49:22,327 Ethan's silent bullets. 290 00:49:23,252 --> 00:49:24,584 Huh? 291 00:49:24,712 --> 00:49:27,079 It protects me. 292 00:51:35,009 --> 00:51:36,966 If you don't want to be caught, 293 00:51:37,094 --> 00:51:39,586 you're going to have to change the way you think. 294 00:51:41,849 --> 00:51:44,387 Be like a deer, 295 00:51:44,518 --> 00:51:46,635 really shrewd. 296 00:51:48,522 --> 00:51:52,061 You move when she moves, so she can't see you. 297 00:51:57,197 --> 00:52:00,110 Stop when she stops. 298 00:52:09,543 --> 00:52:12,035 You can see their heart beating. 299 00:52:17,176 --> 00:52:20,089 When they're captured, they're kept in the dark. 300 00:52:23,098 --> 00:52:25,090 I saw them once. 301 00:52:27,019 --> 00:52:29,352 An enormous building. 302 00:52:31,607 --> 00:52:33,564 I opened the door. 303 00:52:34,735 --> 00:52:38,194 The light sent them scattering to the far corner. 304 00:52:41,200 --> 00:52:44,693 I stood stock still waiting for them to calm down. 305 00:52:48,749 --> 00:52:50,957 They just stood there... 306 00:52:51,794 --> 00:52:56,038 shivering and sniffing the air. 307 00:52:59,551 --> 00:53:02,168 They could hear me breathing. 308 00:53:14,316 --> 00:53:16,228 Can... 309 00:53:16,360 --> 00:53:19,068 Can you call my father? 310 00:54:21,008 --> 00:54:23,091 I'll brew up some tea. 311 00:54:34,772 --> 00:54:37,264 I'll show you something. 312 00:56:38,729 --> 00:56:41,267 There's a shadow in the glass. 313 00:56:43,984 --> 00:56:45,896 A spirit. 314 00:56:48,780 --> 00:56:50,897 How did you do that? 315 00:56:51,033 --> 00:56:52,820 Magic. 316 00:57:12,429 --> 00:57:16,139 The... The day Dad died, were you hunting a deer? 317 00:57:18,268 --> 00:57:19,725 Yeah. 318 00:57:20,437 --> 00:57:22,178 I think I wounded it. 319 00:57:25,400 --> 00:57:27,392 Where do you think it is? 320 00:57:27,527 --> 00:57:29,644 - Depends. - On what? 321 00:57:31,156 --> 00:57:34,866 Well, if he's hurt, he'll head for the tops where there are no flies. 322 00:57:37,996 --> 00:57:39,862 If the flies got to her first then... 323 00:57:39,998 --> 00:57:41,284 - Dead? - Yep. 324 00:57:41,416 --> 00:57:42,827 With God. 325 00:57:43,627 --> 00:57:45,744 Don't know about that. 326 00:57:45,879 --> 00:57:48,997 You go to God when you die. 327 00:57:49,132 --> 00:57:51,419 That stag's rotting in the bush. 328 00:57:53,011 --> 00:57:54,877 Sometimes you kill one, 329 00:57:55,013 --> 00:58:00,304 but somewhere and somehow it's dragged itself, 330 00:58:00,435 --> 00:58:03,348 maybe only forty feet away 331 00:58:03,480 --> 00:58:07,599 to where the dark camouflages it, 332 00:58:07,734 --> 00:58:10,021 and you never see it again. 333 00:58:18,620 --> 00:58:21,704 God doesn't care, does he? 334 00:58:21,832 --> 00:58:23,824 Does the sky care? 335 00:58:25,043 --> 00:58:27,080 Do the hills care? 336 00:58:33,385 --> 00:58:36,093 God doesn't care, I don't care either. 337 00:58:37,556 --> 00:58:40,549 If He doesn't care, I don't care about Him! 338 00:58:40,684 --> 00:58:43,643 Here's one in the eye of God! 339 00:58:43,770 --> 00:58:45,853 One in your ear! 340 00:58:45,981 --> 00:58:48,519 One up your nose! 341 00:58:48,650 --> 00:58:50,607 Beans to God! 342 00:58:50,736 --> 00:58:52,602 Beans to God! 343 00:58:53,572 --> 00:58:55,859 Beans up your bum! 344 00:58:55,991 --> 00:58:58,324 - Yeah! - Bum! 345 00:59:01,371 --> 00:59:02,862 Bum! 346 00:59:24,352 --> 00:59:26,935 - What did you do? - I went to sleep. 347 00:59:27,064 --> 00:59:28,521 Before you went to sleep. 348 00:59:28,648 --> 00:59:31,265 Oh, we talked a bit, and he knows about deer, 349 00:59:31,401 --> 00:59:34,769 - and they get scared in... - Mmh, he knows about deer alright. 350 00:59:34,905 --> 00:59:38,899 He's strange. He captures spirits and puts them in glass. 351 00:59:39,034 --> 00:59:40,991 A man of many parts, isn't he? 352 00:59:41,119 --> 00:59:43,031 Tell me some more about this stranger. 353 00:59:43,163 --> 00:59:44,870 I sucked his finger. 354 00:59:45,999 --> 00:59:47,786 What do you mean? 355 01:00:14,986 --> 01:00:16,602 Right! 356 01:00:34,297 --> 01:00:36,038 OK! 357 01:01:11,918 --> 01:01:14,535 Right, take her up. 358 01:01:28,018 --> 01:01:29,884 Come on, Lisa. 359 01:01:51,917 --> 01:01:53,704 Inside, Lisa. 360 01:01:58,340 --> 01:01:59,672 Inside! 361 01:01:59,799 --> 01:02:02,212 You're full of surprises. 362 01:02:02,344 --> 01:02:03,710 What do you want? 363 01:02:03,845 --> 01:02:06,508 I think the old boy wants you to come and have a look. 364 01:02:06,640 --> 01:02:08,131 You're like two kids in a sandpit. 365 01:02:16,399 --> 01:02:18,516 Don't do that! 366 01:02:20,987 --> 01:02:22,694 What are you after? 367 01:02:22,822 --> 01:02:25,235 I want you to keep your hands off my daughter. 368 01:03:03,822 --> 01:03:06,485 That's the girl. Now, up! 369 01:03:07,158 --> 01:03:09,775 - Hey! - Take her up. 370 01:03:10,745 --> 01:03:12,202 Look at me, Mom. 371 01:03:12,831 --> 01:03:15,369 Woo-hoo! 372 01:03:16,543 --> 01:03:18,626 Hey, Mom! 373 01:03:27,262 --> 01:03:28,753 Right, let's get this thing moving! 374 01:03:30,974 --> 01:03:32,636 There you go. 375 01:03:34,311 --> 01:03:35,722 Quick now! 376 01:03:41,901 --> 01:03:43,312 Not so fast! 377 01:03:51,953 --> 01:03:53,194 Whoa-ho! 378 01:03:53,330 --> 01:03:57,074 - She's a beauty, Grandpa. - Whoa-ho! 379 01:03:57,876 --> 01:03:59,788 Keep her going. Rev her up. 380 01:04:03,381 --> 01:04:04,542 Ha ha! 381 01:04:04,674 --> 01:04:07,712 - That's the stuff. - It's the best ever, Ethan. 382 01:04:07,844 --> 01:04:09,927 Isn't it great? 383 01:04:25,195 --> 01:04:27,152 Come out, Birdie! Get clear! 384 01:04:44,130 --> 01:04:46,042 Grandpa! 385 01:04:54,891 --> 01:04:57,383 The whole thing was alive! 386 01:04:57,519 --> 01:05:00,057 It was wonderful, Grandpa. 387 01:06:06,754 --> 01:06:08,461 Something you want? 388 01:06:09,215 --> 01:06:11,673 We've got some sorting out to do. 389 01:06:11,801 --> 01:06:14,043 They're your problems, missus, not mine. 390 01:06:14,179 --> 01:06:18,219 - I didn't hire you, but my God... - Yeah. It's time I was going. 391 01:06:35,200 --> 01:06:37,658 You're a greedy so-and-so, aren't you? 392 01:06:39,287 --> 01:06:41,153 Well, take what you want, then. 393 01:06:42,332 --> 01:06:43,914 Jacket! 394 01:07:00,725 --> 01:07:02,011 Uh! 395 01:07:08,691 --> 01:07:10,227 Ah! 396 01:07:25,291 --> 01:07:26,873 Uh! 397 01:07:28,795 --> 01:07:29,785 Mmh. 398 01:07:32,507 --> 01:07:34,419 Oh. 399 01:09:11,731 --> 01:09:13,643 Is the old boy out there? 400 01:09:13,775 --> 01:09:17,143 Don't worry. He's probably planning his next scheme. 401 01:09:21,240 --> 01:09:23,823 Let's get that tractor fixed before you go. 402 01:09:26,037 --> 01:09:28,825 This your last instruction to the heathen farm hand? 403 01:09:28,956 --> 01:09:33,371 Well... may as well make use of you while you're on the payroll. 404 01:09:34,504 --> 01:09:37,292 A few more days, and none of us will be here. 405 01:10:06,327 --> 01:10:07,613 Ow! 406 01:11:40,296 --> 01:11:42,083 Hunter. 407 01:11:42,215 --> 01:11:44,172 Hawk-man. 408 01:11:48,721 --> 01:11:50,963 I know who you are. 409 01:12:06,364 --> 01:12:08,481 Devil's angel. 410 01:12:11,911 --> 01:12:13,652 Ethan. 411 01:12:16,123 --> 01:12:18,080 Ethan. 412 01:12:19,836 --> 01:12:21,577 Ethan Ruir. 413 01:13:05,172 --> 01:13:06,913 No! 414 01:13:10,928 --> 01:13:12,760 Don't go! 415 01:13:32,909 --> 01:13:33,990 Argh! 416 01:13:46,297 --> 01:13:48,380 Give me a hand with this. 417 01:13:48,507 --> 01:13:49,873 Oi! 418 01:13:50,009 --> 01:13:52,797 - Eh? - Oi! Hold this down here. 419 01:13:56,807 --> 01:13:58,264 - Move it up! - What? 420 01:13:58,392 --> 01:14:00,349 - I said, move it up. - Oh. 421 01:14:00,478 --> 01:14:02,310 That's it. Hold it. 422 01:14:06,108 --> 01:14:08,441 - I must fix that, er... - Eh? 423 01:14:08,569 --> 01:14:12,313 I said, I must fix that gate of yours before I go. 424 01:14:12,448 --> 01:14:14,030 Yeah. 425 01:14:20,373 --> 01:14:23,366 We'll just have to bolt all the doors and wait for him. 426 01:14:24,835 --> 01:14:26,622 It's all gone now. 427 01:14:26,754 --> 01:14:28,370 No, it's no good. 428 01:14:28,506 --> 01:14:30,463 Push it over. 429 01:14:30,591 --> 01:14:33,425 - Push it over! - Don't speak to me like this. 430 01:14:39,642 --> 01:14:41,258 Oh. 431 01:15:38,701 --> 01:15:40,693 Watch out! 432 01:15:56,677 --> 01:15:58,714 He's sulking. 433 01:16:04,935 --> 01:16:07,723 Hey, Birdie! 434 01:16:07,855 --> 01:16:10,973 Come on, Dad! Let's get going. 435 01:16:12,526 --> 01:16:14,609 You may as well accept it. 436 01:16:14,737 --> 01:16:16,945 The farm's sold. 437 01:16:17,948 --> 01:16:19,564 Come on! 438 01:16:19,700 --> 01:16:21,987 You can't stay in there forever. 439 01:16:27,917 --> 01:16:29,453 Shit! 440 01:16:29,585 --> 01:16:32,123 Little... 441 01:16:39,053 --> 01:16:40,089 Are you going to be out for dinner? 442 01:16:46,310 --> 01:16:49,018 It's your favorite. 443 01:16:54,235 --> 01:16:55,271 What's the trouble? 444 01:17:00,199 --> 01:17:04,739 Listen, Dad, we can't do much about it talking through a closed door. 445 01:17:04,870 --> 01:17:07,203 The tractor's ready and waiting. 446 01:17:09,458 --> 01:17:11,040 What you need is a good... 447 01:17:11,168 --> 01:17:13,626 Oh, let the old sinner have his own way. He always does. 448 01:17:13,754 --> 01:17:15,791 He always comes round by tea time. 449 01:17:15,923 --> 01:17:18,757 I want you up at the house with your hands washed by half past six, Dad. 450 01:17:18,884 --> 01:17:21,467 You too, Toss. 451 01:17:21,595 --> 01:17:23,587 Leave me alone! 452 01:17:24,849 --> 01:17:26,590 Where will I put the tractor? 453 01:17:27,643 --> 01:17:30,807 - Well, you could put it straight through there. - Right. 454 01:17:30,938 --> 01:17:33,100 We're coming to get you, Pop. 455 01:19:33,519 --> 01:19:35,181 Mom! 456 01:19:37,106 --> 01:19:38,893 Mom! 457 01:19:45,114 --> 01:19:49,609 Dear God, please, please help me. 458 01:20:36,040 --> 01:20:37,872 Bleeding. 459 01:20:40,294 --> 01:20:42,331 All inside me. 460 01:21:02,191 --> 01:21:04,103 Granddad. 461 01:21:05,277 --> 01:21:07,314 Granddad. 462 01:21:10,491 --> 01:21:13,199 I think I'm dying, Granddad. 463 01:21:15,954 --> 01:21:17,991 Aren't we all? 464 01:23:40,682 --> 01:23:42,674 Be seeing you, Birdie. 465 01:23:44,228 --> 01:23:45,890 Toss? 31913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.