All language subtitles for TooCloseToHome_s02e07_Subspedia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:06,689 E' tuo padre. 2 00:00:06,699 --> 00:00:10,044 - Chiudi quella dannata bocca. - E' il padre di Mac. 3 00:00:10,054 --> 00:00:12,832 Nelle puntate precedenti di "Too Close to Home"... 4 00:00:12,842 --> 00:00:14,211 Come lo hai aperto? 5 00:00:14,814 --> 00:00:16,472 - Lo ha aperto J.B. - Dannazione, papa'. 6 00:00:16,482 --> 00:00:18,293 Ha detto che mi avrebbero aiutato per la memoria. 7 00:00:18,303 --> 00:00:19,670 Mischiarle ti ucciderebbe. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,331 Pensavo saresti stata contenta di vedermi. 9 00:00:21,341 --> 00:00:23,132 Devi darmi un secondo, ok? 10 00:00:23,142 --> 00:00:25,003 - Devo parlarti di Regina. - Cosa devi dirmi? 11 00:00:25,013 --> 00:00:27,010 Sappi che so tutto e ti terro' d'occhio. 12 00:00:27,020 --> 00:00:29,997 Sarai i miei occhi li'. Sta per parlare alla nazione. 13 00:00:30,007 --> 00:00:32,071 Assisteremo ad uno spettacolo con piu' 14 00:00:32,081 --> 00:00:34,870 fuochi d'artificio in America che il quattro di Luglio. 15 00:00:34,880 --> 00:00:38,118 - Sceriffo, che succede? - Dobbiamo pulire questo posto, adesso. 16 00:00:38,128 --> 00:00:39,998 Sceriffo, non ho ancora parlato con mia mamma. 17 00:00:40,008 --> 00:00:43,788 Faresti meglio a cercare qualcuno che porti qui Frankie e le parli, allora. 18 00:00:43,798 --> 00:00:46,588 - Puo' andare al diavolo. - Potresti essere sfrattata. 19 00:00:46,598 --> 00:00:48,583 - Si', sto arrivando. - Dove stai andando? 20 00:00:48,593 --> 00:00:51,510 - Eli sta venendo a prendermi. - No, tu non te ne vai. Hai capito? 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,088 Te lo giuro sulla mia vita. 22 00:00:53,098 --> 00:00:55,928 Non permettero' che le faccia quello che ha fatto a noi. 23 00:01:00,009 --> 00:01:01,848 - Signor Presidente. - Si', Rose. 24 00:01:01,858 --> 00:01:05,283 Numerose fonti riportano che ha avuto un attacco di cuore, e' cosi'? 25 00:01:05,293 --> 00:01:07,254 No... non e' cosi'. 26 00:01:07,264 --> 00:01:09,836 Ma il popolo americano vuole sapere cosa e' successo. 27 00:01:10,266 --> 00:01:13,578 Il mio medico lo ha gia' spiegato. E' stata una lieve aritmia causata da 28 00:01:13,588 --> 00:01:15,621 un elevato tasso di mercurio nel mio sangue. 29 00:01:15,631 --> 00:01:17,351 E da dove veniva il mercurio? 30 00:01:17,879 --> 00:01:18,997 Ascoltate... 31 00:01:19,007 --> 00:01:20,819 Non c'e' niente di malevolo sotto. 32 00:01:21,515 --> 00:01:24,221 Ho mangiato molto pesce durante i miei viaggi all'estero. 33 00:01:24,636 --> 00:01:28,377 Quindi, sta dicendo che e' stato il mercurio nel pesce? 34 00:01:28,387 --> 00:01:30,054 Questo e' quello che afferma il dottore. 35 00:01:30,064 --> 00:01:31,084 Prossima domanda. 36 00:01:31,683 --> 00:01:32,741 Si', John. 37 00:01:33,224 --> 00:01:35,115 Quanto mercurio c'era nel suo sangue? 38 00:01:35,693 --> 00:01:37,354 Abbastanza da causare un'aritmia. 39 00:01:38,395 --> 00:01:39,791 Credetemi quando vi dico che... 40 00:01:39,801 --> 00:01:41,520 Sono il ritratto della salute. 41 00:01:41,530 --> 00:01:43,977 I medici mi hanno detto le stesse cose che hanno detto a voi. 42 00:01:43,987 --> 00:01:46,230 Il problema al cuore non e' stato un attacco cardiaco. 43 00:01:46,240 --> 00:01:48,420 Ma solo un lieve caso di aritmia. 44 00:01:48,430 --> 00:01:51,289 Ed e' stato risolto con un piccolo intervento chirurgico. 45 00:01:51,299 --> 00:01:52,806 Sto perfettamente bene. 46 00:01:52,816 --> 00:01:53,908 Si', Nancy? 47 00:01:53,918 --> 00:01:56,134 Signor Presidente, si vocifera che lei si trovasse con un membro dello staff 48 00:01:56,144 --> 00:01:58,343 del Dipartimento Sociale quando si e' sentito male. 49 00:01:58,353 --> 00:01:59,662 E' vero? 50 00:01:59,672 --> 00:02:03,751 So che in quest'era di scandali si e' sempre assetati per uno nuovo... 51 00:02:03,761 --> 00:02:06,425 Ma non c'e' nessuno scandalo qui. La signorina Hayes mi stava 52 00:02:06,435 --> 00:02:09,577 ricordando un evento segnato in agenda per il giorno successivo. 53 00:02:09,587 --> 00:02:13,025 - Si trovava da solo con lei? - No, c'era anche Judy, la mia segretaria. 54 00:02:13,035 --> 00:02:15,305 E la porta e' rimasta aperta tutto il tempo. 55 00:02:15,315 --> 00:02:17,291 Puo' spiegare perche' si trovava li', signore? 56 00:02:17,897 --> 00:02:19,212 Nicky... 57 00:02:19,222 --> 00:02:20,781 State veramente speculando. 58 00:02:20,791 --> 00:02:23,202 Davvero speculando. Non c'e' niente sotto. 59 00:02:23,730 --> 00:02:25,362 Come ho gia' dichiarato prima... 60 00:02:25,372 --> 00:02:27,222 La Signorina Hayes mi stava informando 61 00:02:27,232 --> 00:02:29,701 di un appuntamento in programma per la mattina seguente. 62 00:02:29,711 --> 00:02:32,910 E' il protocollo ordinario per un membro del Dipartimento Sociale quello di 63 00:02:32,920 --> 00:02:35,140 restare nello Studio Ovale fino a tardi? 64 00:02:35,150 --> 00:02:36,453 Beh, ordinario o no... 65 00:02:36,463 --> 00:02:40,088 Come sapete a breve ci sara' il vertice asiatico, e c'e' molto da discutere, e 66 00:02:40,098 --> 00:02:42,529 abbiamo fusi orari diversi. 67 00:02:42,539 --> 00:02:46,518 Quindi, gli veniamo incontro, rendendoci disponibili nelle loro ore lavorative. 68 00:02:46,528 --> 00:02:47,961 - Signor Presidente. - Signor Presidente. 69 00:02:47,971 --> 00:02:49,444 Si vocifera che sia stata l'overdose 70 00:02:49,454 --> 00:02:51,909 da uno stimolante maschile, la causa del suo attacco di cuore. 71 00:02:51,919 --> 00:02:54,978 E' stato inoltre riportato che stava avendo un rapporto sessuale 72 00:02:55,003 --> 00:02:58,020 con la signorina Hayes sulla scrivania dello Studio Ovale. 73 00:02:58,030 --> 00:03:01,874 E che i Servizi Segreti abbiano preso il suo corpo inerme, 74 00:03:01,884 --> 00:03:04,580 - e praticato una rianimazione. - Il mio corpo inerme? 75 00:03:04,590 --> 00:03:05,705 Cosa dice a riguardo? 76 00:03:07,503 --> 00:03:08,981 Dico che e' ridicolo. 77 00:03:09,294 --> 00:03:12,560 Trovo altamente offensiva l'immaginazione di certe persone. 78 00:03:12,570 --> 00:03:13,772 Ora, se non vi dispiace, 79 00:03:13,782 --> 00:03:15,901 torno a cose piu' importanti... 80 00:03:15,911 --> 00:03:18,752 Ovvero, governare questo Paese. Sappiate solo che sto bene. 81 00:03:18,762 --> 00:03:19,995 Sto bene, grazie. 82 00:03:27,271 --> 00:03:29,072 Too Close to Home - Stagione 2 Episodio 7 - " Mercury" 83 00:03:29,082 --> 00:03:32,057 Traduzione: ElyBlu, Zeldea, Cri-Cri, Alfard, MikyCarter, paolag75, ElenaMi, Linda U. 84 00:03:32,067 --> 00:03:33,320 Revisione: MQamar 85 00:03:34,221 --> 00:03:36,415 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 86 00:03:41,883 --> 00:03:44,313 - Ottimo lavoro. - Puoi ben dirlo. 87 00:03:44,323 --> 00:03:46,193 - Qualcuno ha parlato. - Signore? 88 00:03:46,753 --> 00:03:48,591 Come faceva Rose a sapere tutti questi dettagli? 89 00:03:48,601 --> 00:03:50,114 Qualcuno ha sicuramente parlato. 90 00:03:50,124 --> 00:03:52,637 Sono sicura che nessuno qui stia spifferando nulla a riguardo. 91 00:03:52,647 --> 00:03:56,638 Magari e' stata la tua puttana dell'Alabama. Non sa tenere chiuse le gambe o la bocca. 92 00:03:56,648 --> 00:03:59,439 - Signore, non credo che dovrebbe... - Conosce molti dettagli. 93 00:03:59,449 --> 00:04:00,459 Sono d'accordo. 94 00:04:00,469 --> 00:04:03,750 - Puoi stare zitta per un attimo? - Puoi andare all'infermo per un attimo? 95 00:04:06,292 --> 00:04:08,051 - Judy. - Si', signore? 96 00:04:12,663 --> 00:04:13,850 Si', signore? 97 00:04:13,860 --> 00:04:16,252 So che non dovrei neanche chiedertelo, ma per caso hai... 98 00:04:16,262 --> 00:04:17,751 Parlato con qualcuno? 99 00:04:20,846 --> 00:04:22,052 Di cosa, signore? 100 00:04:22,662 --> 00:04:24,108 Riguardo all'altra sera. 101 00:04:24,118 --> 00:04:27,080 Si riferisce a quando era nello Studio Ovale con... 102 00:04:27,090 --> 00:04:28,948 - La signorina Hayes? - Esatto. 103 00:04:31,359 --> 00:04:34,215 Solo con le persone autorizzate dall'addetta stampa. 104 00:04:34,868 --> 00:04:36,275 E cosa gli hai detto? 105 00:04:36,613 --> 00:04:38,495 Solo cio' che e' successo. 106 00:04:39,257 --> 00:04:40,369 Che... 107 00:04:40,379 --> 00:04:42,179 Ero seduta alla mia scrivania 108 00:04:42,189 --> 00:04:45,272 e che la porta e' rimasta aperta tutto il tempo. 109 00:04:45,611 --> 00:04:47,200 Esattamente. Ti ringrazio. 110 00:04:47,718 --> 00:04:48,842 Va bene, signore. 111 00:04:48,852 --> 00:04:49,950 Puoi andare. 112 00:04:53,457 --> 00:04:56,007 L'hai addestrata meglio del mio yorkshire. 113 00:04:56,693 --> 00:04:57,840 Non e' stata lei. 114 00:04:58,177 --> 00:04:59,746 Infatti sono stata io. 115 00:04:59,756 --> 00:05:02,320 - La smetti? - No, ti ho detto che sono stata io. 116 00:05:02,330 --> 00:05:05,275 - Katelynn, so che non sei stata tu. - Ma ti sto dicendo di si'. 117 00:05:06,304 --> 00:05:07,305 Non me la bevo. 118 00:05:07,315 --> 00:05:10,406 Beh, Rose si'. E comunque... "una questione urgente"? 119 00:05:10,416 --> 00:05:13,030 L'hai detto davvero? E' proprio... 120 00:05:13,364 --> 00:05:16,089 Una frase in codice per dire: "Ce l'ho duro e la voglio". 121 00:05:16,560 --> 00:05:19,005 Solo una mente distorta come la tua potrebbe pensarlo. 122 00:05:19,015 --> 00:05:20,409 Beh, anche Rose la pensa cosi'. 123 00:05:20,419 --> 00:05:22,636 Mi scusi, signora Christian, la prego. 124 00:05:23,002 --> 00:05:23,997 Si'? 125 00:05:24,007 --> 00:05:26,816 Stasera ha un'intervista per America Now. 126 00:05:26,826 --> 00:05:28,482 Voglio essere certa che sia pronta. 127 00:05:29,335 --> 00:05:30,352 Certamente. 128 00:05:30,644 --> 00:05:32,767 E terra' la parte di suo marito? 129 00:05:34,110 --> 00:05:37,191 Non ti preoccupare, ci penso io a questa "questione urgente". 130 00:05:37,776 --> 00:05:39,296 Consideralo fatto. 131 00:05:45,572 --> 00:05:46,749 Signor Presidente? 132 00:05:46,759 --> 00:05:48,173 - Le passera'. - Ne e' sicuro? 133 00:05:48,183 --> 00:05:49,263 E' come ti ho detto. 134 00:05:49,273 --> 00:05:52,510 Certo, signore, ma dobbiamo essere sicuri che stia dalla sua parte. 135 00:05:52,520 --> 00:05:53,782 Stara' dalla mia parte. 136 00:05:54,536 --> 00:05:55,847 Non preoccuparti di lei. 137 00:05:56,690 --> 00:05:57,980 Stara' dalla mia parte. 138 00:06:10,541 --> 00:06:11,785 - Dova vai? - Con te. 139 00:06:11,795 --> 00:06:14,456 - No, torna dentro. - No, non torno dentro. 140 00:06:14,873 --> 00:06:16,517 - Non sto scherzando. - Nemmeno io. 141 00:06:17,135 --> 00:06:18,560 Sei proprio patetico. 142 00:06:18,570 --> 00:06:21,151 Rebel, non dovresti frequentare Eli, lo capisci? 143 00:06:21,689 --> 00:06:23,968 - Credi anche tu a tutte quelle cazzate? - Si', ci credo. 144 00:06:24,467 --> 00:06:26,040 - Non e' nostro padre. - Rebel, ascolta... 145 00:06:26,050 --> 00:06:27,175 No, Mac... 146 00:06:27,612 --> 00:06:28,915 Non devi crederci. 147 00:06:30,278 --> 00:06:32,081 E come e' possibile? E' un bravo ragazzo. 148 00:06:32,734 --> 00:06:34,989 - E a Rory piaccio tanto. - Non mi interessa se gli piaci. 149 00:06:34,999 --> 00:06:36,876 Non dovresti frequentare Eli e basta. 150 00:06:37,257 --> 00:06:39,528 - Non puoi dirmi cosa fare. Me ne vado. - Vengo con te. 151 00:06:39,538 --> 00:06:42,115 - Torna dentro! - No, non torno dentro. 152 00:06:43,135 --> 00:06:44,781 Non credo sia una buona idea. 153 00:06:44,791 --> 00:06:46,744 Ormai ci siamo, dolcezza. 154 00:06:47,098 --> 00:06:49,129 Non credo che la prendera' molto bene. 155 00:06:49,139 --> 00:06:51,562 Senti, sono felice che tu abbia cercato di aiutarla. 156 00:06:52,411 --> 00:06:54,494 In altre parole, mi sta dicendo di andare all'inferno. 157 00:06:54,504 --> 00:06:55,728 No... 158 00:06:55,738 --> 00:06:57,767 In altre parole, grazie. 159 00:06:57,777 --> 00:06:59,341 No, so cosa vuole dire. 160 00:07:00,307 --> 00:07:01,382 Allora... 161 00:07:02,631 --> 00:07:04,648 Va tutto bene qui, vero? 162 00:07:06,388 --> 00:07:07,425 Mi trovo bene. 163 00:07:09,423 --> 00:07:11,399 Lo so che sei abituata a ben altro. 164 00:07:11,409 --> 00:07:13,655 Senta, questo posto e' migliore di tanti altri. 165 00:07:14,123 --> 00:07:16,045 Qui mi sento in pace e... 166 00:07:16,055 --> 00:07:18,586 Non posso che ringraziare lei e Brody per questo. Quindi... 167 00:07:18,596 --> 00:07:19,611 Grazie... 168 00:07:20,055 --> 00:07:21,510 Non c'e' di che, dolcezza. 169 00:07:22,305 --> 00:07:24,366 E non ti direi mai di andare all'inferno. 170 00:07:24,376 --> 00:07:26,763 - In faccia no di certo. - No... 171 00:07:26,773 --> 00:07:27,783 Mai... 172 00:07:29,334 --> 00:07:30,994 Per caso sta flirtando con me? 173 00:07:31,004 --> 00:07:32,529 Puoi dirlo forte. 174 00:07:32,817 --> 00:07:35,018 Sono sicura che a Jenny non farebbe piacere. 175 00:07:35,028 --> 00:07:37,944 Probabilmente ti pregherebbe di prendermi... 176 00:07:37,954 --> 00:07:40,686 - Potrebbe persino pagarti. - Non lo farei lo stesso. 177 00:07:41,116 --> 00:07:42,506 Se ha bisogno, mi chiami pure. 178 00:07:42,516 --> 00:07:44,645 Non rimani qui per darci una mano a dare una ripulita? 179 00:07:44,655 --> 00:07:46,917 Ecco, a questo non sono abituata... 180 00:07:48,882 --> 00:07:50,498 E non e' una buona idea. 181 00:07:51,255 --> 00:07:52,914 Che c'e'? Pensi che abbiamo gia' finito? 182 00:07:52,924 --> 00:07:54,976 Sono confusa. Lei chi cazzo e'? 183 00:07:54,986 --> 00:07:56,309 Forza, dammi una mano. 184 00:07:56,319 --> 00:07:58,902 Per l'amore del Cielo, sono cosi' stanca. Ci vediamo. 185 00:07:59,639 --> 00:08:01,594 Stanca? Ma se non hai fatto niente. 186 00:08:01,939 --> 00:08:03,673 Beh, dovrebbe farlo lei. 187 00:08:04,010 --> 00:08:05,768 Lei non puo' e lo sai. 188 00:08:05,778 --> 00:08:07,327 Beh, non e' colpa mia. 189 00:08:07,337 --> 00:08:08,498 E' colpa tua. 190 00:08:09,491 --> 00:08:10,949 E perche' sarebbe colpa mia? 191 00:08:11,254 --> 00:08:12,921 Perche' lei dai sempre da mangiare. 192 00:08:12,931 --> 00:08:14,217 Cerchi di ucciderla... 193 00:08:15,225 --> 00:08:16,563 Sta' zitta. 194 00:08:16,573 --> 00:08:19,380 - Lo vorrei tanto anch'io. - Oh, provaci. 195 00:08:19,764 --> 00:08:22,498 Voi tre, che dite di smetterla e venirci ad aiutare? 196 00:08:22,767 --> 00:08:24,033 - No. - Forza. 197 00:08:24,043 --> 00:08:25,103 Shelby. 198 00:08:25,581 --> 00:08:26,827 Che stanno facendo? 199 00:08:27,412 --> 00:08:29,166 Cercano di pulire questo disastro. 200 00:08:29,425 --> 00:08:31,591 - Avanti, andiamo. - Lei non va da nessuna parte con te. 201 00:08:31,601 --> 00:08:34,222 - Mi hanno pagato. - Ho detto che non va da nessuna parte. 202 00:08:34,232 --> 00:08:36,527 Fammi vedere, ti hanno pagato? 203 00:08:36,900 --> 00:08:39,143 - Sembra bello, grazie mille. - Dammi il mio assegno. 204 00:08:39,153 --> 00:08:41,631 - Non finche' non avremo pulito tutto. - Ehi! No, avanti. 205 00:08:41,641 --> 00:08:43,419 - Non te ne andrai. - Dobbiamo andare. 206 00:08:44,632 --> 00:08:47,263 - Bonnie, fammi andare. - Ti prego, lasciala andare. 207 00:08:47,273 --> 00:08:49,238 No, devo tenervi d'occhio. 208 00:08:49,858 --> 00:08:51,193 Avanti, lasciami andare. 209 00:08:52,536 --> 00:08:53,720 Dannazione... 210 00:08:53,730 --> 00:08:57,382 Aiutiamola per un po' fin quando non ti restituisce l'assegno. 211 00:08:59,440 --> 00:09:01,385 - Fa' qualcosa! - Non e' colpa mia. 212 00:10:09,617 --> 00:10:11,480 Ancora qui, eh? 213 00:10:11,490 --> 00:10:13,204 Sembra piu' pulito, vero? 214 00:10:13,469 --> 00:10:14,699 Si'... 215 00:10:14,709 --> 00:10:16,041 Si', e' vero. Ma questa... 216 00:10:16,293 --> 00:10:18,085 Non e' una buona idea, lo so. 217 00:10:18,095 --> 00:10:20,588 - Le ha parlato? - No. 218 00:10:20,598 --> 00:10:23,588 Continua a sbirciare in giro urlando per qualsiasi cosa. 219 00:10:23,598 --> 00:10:25,232 Non e' una buona idea. 220 00:10:25,510 --> 00:10:28,601 Mi dispiace, ma andava fatto. 221 00:10:29,783 --> 00:10:31,736 Spero abbia un piano per quando crollera'. 222 00:10:31,746 --> 00:10:35,405 - Si', sei tu il piano. - Ci ho provato all'inizio. 223 00:10:35,770 --> 00:10:37,823 Quando crollera' sara' come una diga 224 00:10:37,833 --> 00:10:40,568 di acqua impetuosa, di emozioni e... 225 00:10:40,917 --> 00:10:44,260 Se continua cosi' succedera' presto... e potrebbe non riprendersi. 226 00:10:44,270 --> 00:10:46,887 - E' solo spazzatura. - Non per lei... 227 00:10:46,897 --> 00:10:49,873 Sono emozioni, dolore, rabbia, collera, 228 00:10:49,883 --> 00:10:52,560 sono anni e anni di attaccamento a quella roba. 229 00:10:56,184 --> 00:10:58,653 - E' davvero cosi' grave? - Si', si' lo e'. 230 00:10:58,663 --> 00:11:00,367 Credetemi, lo so. 231 00:11:00,377 --> 00:11:03,622 - Non le vede da anni. - E' una forma di controllo per lei. 232 00:11:04,349 --> 00:11:07,023 - E' spazzatura. - Che lei controlla. 233 00:11:07,404 --> 00:11:11,058 E se gliela portate via le togliete il controllo. 234 00:11:11,068 --> 00:11:12,954 Non e' un bene. 235 00:11:14,416 --> 00:11:15,483 Beh... 236 00:11:16,513 --> 00:11:17,688 Grazie, Frankie. 237 00:11:17,698 --> 00:11:19,704 Ma non abbiamo scelta, e' cosi', sceriffo? 238 00:11:19,714 --> 00:11:21,487 No, no, non ne abbiamo. 239 00:11:26,546 --> 00:11:28,158 Non dite che non vi avevo avvertito. 240 00:11:28,168 --> 00:11:29,925 Si', signora. Siamo consapevoli. 241 00:11:29,935 --> 00:11:31,920 Ne siamo davvero consapevoli. 242 00:11:34,285 --> 00:11:35,534 Grazie. 243 00:11:39,118 --> 00:11:41,489 Continuate a pulire, ragazzi. 244 00:11:51,068 --> 00:11:52,206 Scusami. 245 00:11:52,993 --> 00:11:54,028 Si'? 246 00:11:55,791 --> 00:11:56,968 Posso parlarti? 247 00:11:57,341 --> 00:11:58,767 Si'. Certo. 248 00:12:06,910 --> 00:12:08,098 Ho trovato questo... 249 00:12:08,108 --> 00:12:09,432 Nel furgone di mio marito. 250 00:12:10,732 --> 00:12:12,564 Ma ti assicuro che non e' mio. 251 00:12:13,559 --> 00:12:15,018 Lo so, ma... 252 00:12:15,726 --> 00:12:17,631 Pensavo che magari sapevi a chi appartenesse. 253 00:12:19,188 --> 00:12:20,641 Perche' lo chiedi a me? 254 00:12:21,851 --> 00:12:24,508 Perche' vivi proprio li'. 255 00:12:29,671 --> 00:12:30,955 Io... no. 256 00:12:31,840 --> 00:12:34,329 Faccio due lavori e se mio marito mi sta tradendo, 257 00:12:34,339 --> 00:12:36,805 - non posso... - Va bene, va bene. 258 00:12:37,554 --> 00:12:38,747 Va bene. 259 00:12:44,815 --> 00:12:46,672 Sai di chi e'? 260 00:12:49,925 --> 00:12:51,050 No. 261 00:12:52,261 --> 00:12:53,369 Non lo so. 262 00:12:58,018 --> 00:12:59,957 Ne sei sicura? Sei... 263 00:12:59,967 --> 00:13:01,763 - Sei sicura? - Si', si'. 264 00:13:03,640 --> 00:13:05,298 Se sapessi qualcosa, tu... 265 00:13:08,404 --> 00:13:10,024 Di chi e'? 266 00:13:13,855 --> 00:13:15,106 Non lo so. 267 00:13:17,772 --> 00:13:21,270 E sa di profumo da due soldi. 268 00:13:23,740 --> 00:13:25,710 Allora non dovrebbe essere difficile riconoscerlo. 269 00:13:28,404 --> 00:13:29,770 Cosa intendi? 270 00:13:32,508 --> 00:13:33,632 Beh... 271 00:13:34,341 --> 00:13:35,815 Il profumo ti... 272 00:13:37,252 --> 00:13:38,758 Dice tanto. 273 00:13:40,027 --> 00:13:41,904 Se lei vive qui lo scoprirai. 274 00:13:43,307 --> 00:13:44,465 E' cosi'. 275 00:13:45,184 --> 00:13:47,892 - Beh, se senti o vedi... - Si'... 276 00:13:49,278 --> 00:13:50,659 Te lo faro' sapere. 277 00:13:51,611 --> 00:13:52,679 Grazie. 278 00:14:32,634 --> 00:14:33,907 Come procede laggiu'? 279 00:14:34,198 --> 00:14:35,331 Tutto bene, signore. 280 00:14:35,675 --> 00:14:36,883 Che sta facendo? 281 00:14:37,289 --> 00:14:38,352 Non molto. 282 00:14:39,217 --> 00:14:40,785 Che cos'hai fatto con la stampa? 283 00:14:41,176 --> 00:14:42,211 Li ho mandati via. 284 00:14:42,558 --> 00:14:44,392 Non so per quanto durera'. 285 00:14:45,005 --> 00:14:46,477 Lei ha parlato con qualcuno? 286 00:14:46,671 --> 00:14:47,900 Solo i soliti sospetti. 287 00:14:49,243 --> 00:14:51,657 Quanto tempo passa con il nostro sospetto? 288 00:14:53,306 --> 00:14:54,866 Lo ha visto solo due volte, signore. 289 00:14:56,228 --> 00:14:58,533 Secondo te ne ha parlato con qualcuno? 290 00:15:00,423 --> 00:15:01,508 Di cosa? 291 00:15:01,518 --> 00:15:02,640 La situazione. 292 00:15:03,225 --> 00:15:05,027 No, signore, per nulla. 293 00:15:05,037 --> 00:15:07,807 Sto controllando ogni telefono e ogni posto in cui e' stata. 294 00:15:08,628 --> 00:15:10,923 Sei sicuro che non abbia parlato con la stampa? 295 00:15:11,597 --> 00:15:13,290 - No, signore. - Brava ragazza. 296 00:15:14,268 --> 00:15:16,483 Voglio parlare con lei, portale il telefono. 297 00:15:17,056 --> 00:15:18,221 Beh, signore... 298 00:15:19,055 --> 00:15:21,273 Non credo sia una buona idea, in questo momento. 299 00:15:21,283 --> 00:15:22,367 Perche'? 300 00:15:22,377 --> 00:15:24,190 Sta pulendo la roulotte di sua madre. 301 00:15:24,628 --> 00:15:26,248 - Pulendo? - Sissignore. 302 00:15:26,758 --> 00:15:27,901 Che casalinga. 303 00:15:30,066 --> 00:15:31,256 Beh... 304 00:15:31,266 --> 00:15:32,580 E' piu' di una... 305 00:15:32,590 --> 00:15:34,627 - Faccenda domestica. - Davvero? 306 00:15:35,130 --> 00:15:36,466 - Si'. - Non mi ha mai detto 307 00:15:36,476 --> 00:15:38,273 che la madre avesse questo problema. 308 00:15:38,283 --> 00:15:39,506 Mi dispiace, signore. 309 00:15:39,516 --> 00:15:41,428 No, no. Tienimi al corrente. 310 00:15:42,287 --> 00:15:44,240 Ma forse devi applicare il trattato Pelican. 311 00:15:45,370 --> 00:15:47,123 Signore, e' molto rischioso. 312 00:15:47,633 --> 00:15:49,534 Si', ma ha funzionato le ultime tre volte. 313 00:15:49,994 --> 00:15:52,884 Si', ma non con la stampa cosi' vicina a lei. 314 00:15:52,894 --> 00:15:54,516 Stai dicendo che non sei in grado? 315 00:15:54,882 --> 00:15:56,421 Dico solo che e' molto rischioso. 316 00:15:56,431 --> 00:15:57,856 Lei e' il Presidente. 317 00:15:57,866 --> 00:15:59,268 - Yuri? - Si', signore. 318 00:15:59,278 --> 00:16:00,572 Basta fesserie. 319 00:16:00,582 --> 00:16:01,627 Fallo. 320 00:16:01,938 --> 00:16:02,985 Sissignore. 321 00:16:25,815 --> 00:16:28,753 - Hai giocato con tuo nipote? - Si', finche' non si e' addormentato. 322 00:16:28,763 --> 00:16:29,804 Grazie. 323 00:16:30,289 --> 00:16:32,122 So che dovrei farlo io, ma... 324 00:16:32,132 --> 00:16:34,798 Dovevo lavare i piatti, fare il bucato, 325 00:16:34,808 --> 00:16:36,983 - portare fuori la spazzatura. - Tavia, Tavia... 326 00:16:36,993 --> 00:16:38,209 Non ti preoccupare. 327 00:16:42,814 --> 00:16:43,935 Dov'e' Regina? 328 00:16:44,893 --> 00:16:45,939 Dorme. 329 00:16:46,499 --> 00:16:47,545 Ancora? 330 00:16:50,414 --> 00:16:52,406 Quella ragazza dorme parecchio. 331 00:16:53,688 --> 00:16:55,218 Come una donna incinta. 332 00:16:56,052 --> 00:16:57,089 Non dire cosi'. 333 00:16:57,724 --> 00:16:59,935 Sono appena arrivato, come potrebbe essere incinta? 334 00:17:01,603 --> 00:17:02,880 Si', hai ragione. 335 00:17:03,814 --> 00:17:05,071 Come potrebbe? 336 00:17:06,593 --> 00:17:07,751 E tu come stai? 337 00:17:08,361 --> 00:17:09,407 Tutto a posto. 338 00:17:09,768 --> 00:17:10,853 Si'? 339 00:17:10,863 --> 00:17:12,528 Come sta? Sta bene? 340 00:17:12,538 --> 00:17:13,693 Si'. 341 00:17:13,703 --> 00:17:15,253 - Si'. - Tutto a posto? 342 00:17:15,263 --> 00:17:16,959 Si'... si'... 343 00:17:18,403 --> 00:17:20,299 Si comporta in modo strano. 344 00:17:20,753 --> 00:17:21,786 Come? 345 00:17:22,869 --> 00:17:25,188 Non lo so, ma e' davvero strana. 346 00:17:25,865 --> 00:17:28,295 Beh, a te tutto a posto? Sei felice? 347 00:17:28,892 --> 00:17:30,772 Si', ma lei no. 348 00:17:31,345 --> 00:17:32,914 E credo di sapere perche'. 349 00:17:35,211 --> 00:17:36,256 Perche'? 350 00:17:37,265 --> 00:17:38,990 Non mi ha visto per tanto tempo. 351 00:17:39,550 --> 00:17:40,810 Le sono mancato. 352 00:17:40,820 --> 00:17:41,898 Ecco perche'. 353 00:17:42,483 --> 00:17:44,612 Si'... si', ecco perche'. 354 00:17:45,797 --> 00:17:49,247 Cioe', e' difficile stare lontano dall'uomo che ami. 355 00:17:49,257 --> 00:17:52,012 Si', e' proprio vero. Hai ragione. 356 00:17:56,556 --> 00:17:57,938 Che fanno la' fuori? 357 00:17:59,108 --> 00:18:01,523 Una cosa che avrebbero dovuto fare molto tempo fa. 358 00:18:02,770 --> 00:18:04,121 Cioe'? 359 00:18:04,131 --> 00:18:06,796 Puliscono la schifosa roulotte di Jolene. 360 00:18:07,306 --> 00:18:09,350 E' un gran lavoro. 361 00:18:09,360 --> 00:18:10,408 Sicuro. 362 00:18:11,753 --> 00:18:12,925 Andiamo. 363 00:18:12,935 --> 00:18:14,487 Col cazzo. 364 00:18:14,497 --> 00:18:17,011 Su, dai, andiamo ad aiutarli. 365 00:18:17,021 --> 00:18:18,712 Non voglio aiutarli. 366 00:18:18,722 --> 00:18:20,597 Quella roulotte puzza come una fogna. 367 00:18:20,607 --> 00:18:22,688 Non te ne lamentavi sempre? 368 00:18:22,698 --> 00:18:25,387 - Si'. - Beh, allora facciamo qualcosa. 369 00:18:26,125 --> 00:18:27,370 Non voglio aiutarli. 370 00:18:27,380 --> 00:18:30,210 - Faccio finta di non aver sentito, dai. - Nelson... 371 00:18:30,220 --> 00:18:31,794 - Andiamo. - Nelson. 372 00:18:32,877 --> 00:18:34,951 Senti... mi sono appena fatta le unghie. 373 00:18:34,961 --> 00:18:37,103 Non mi interessa delle tue unghie, andiamo. 374 00:18:45,784 --> 00:18:46,818 Ehi, Annie. 375 00:18:48,200 --> 00:18:49,298 Nelson! 376 00:18:49,308 --> 00:18:51,307 - Come stai? - Bene, e tu? 377 00:18:51,317 --> 00:18:52,365 Bene. 378 00:18:52,375 --> 00:18:53,532 Serve una mano? 379 00:18:54,516 --> 00:18:55,950 No, non c'e' bisogno. 380 00:18:55,960 --> 00:18:57,176 Visto? Fanno da soli. 381 00:18:57,186 --> 00:18:59,348 - Andiamo. - No, aiutiamole. 382 00:18:59,358 --> 00:19:00,573 Sei sicuro? 383 00:19:00,583 --> 00:19:01,617 Si'. 384 00:19:02,176 --> 00:19:03,669 - Ok. - Ok. 385 00:19:04,302 --> 00:19:05,347 Tieni. 386 00:19:06,891 --> 00:19:08,758 - Grazie. - Non c'e' problema. 387 00:19:12,485 --> 00:19:13,512 Che schifo. 388 00:19:15,933 --> 00:19:16,943 Ehi, Nelson. 389 00:19:16,953 --> 00:19:17,989 Ehi, Shelby. 390 00:19:18,873 --> 00:19:19,994 Dov'e' Regina? 391 00:19:20,678 --> 00:19:22,250 Regina, mia moglie? 392 00:19:22,937 --> 00:19:23,956 Si'. 393 00:19:25,812 --> 00:19:27,915 E' a casa? Perche' vorrei salutarla. 394 00:19:29,152 --> 00:19:30,184 Sta dormendo. 395 00:19:30,760 --> 00:19:33,015 Brava la mia ragazza. Vado a svegliarla. 396 00:19:33,946 --> 00:19:35,648 - Ehi, Regina. - Ok. 397 00:19:37,254 --> 00:19:38,278 Ciao. 398 00:19:41,474 --> 00:19:42,836 Che hai che non va? 399 00:19:42,846 --> 00:19:44,404 Era l'unica cosa che potevo portare. 400 00:19:46,221 --> 00:19:47,625 - Ragazza. - Che ci fai qui? 401 00:19:47,635 --> 00:19:49,241 Tira su quel culo. 402 00:19:49,251 --> 00:19:50,490 Che ci fai qui? 403 00:19:50,983 --> 00:19:52,914 - Sono venuta a trovarti. - Shelby. 404 00:19:53,493 --> 00:19:56,632 Che c'e'? Ero... li' fuori e mi serviva una pausa. 405 00:19:56,642 --> 00:19:58,226 Ero a pulire per mamma. 406 00:19:58,236 --> 00:19:59,836 Non dovresti essere qui. 407 00:19:59,846 --> 00:20:01,136 E perche'? 408 00:20:01,146 --> 00:20:03,282 Octavia non sa che siamo amiche. 409 00:20:04,110 --> 00:20:06,230 Che cerchi di dire? Non vuoi essermi amica? 410 00:20:06,898 --> 00:20:08,823 Non e' quello che voglio dire. 411 00:20:09,196 --> 00:20:10,553 Ok, allora cos'e'? 412 00:20:11,411 --> 00:20:13,389 Loro non sanno che ti conosco. 413 00:20:14,308 --> 00:20:15,891 Beh, adesso si'. 414 00:20:20,502 --> 00:20:22,970 Oh cazzo, mi puzzano le mani. 415 00:20:23,618 --> 00:20:25,865 Non mi stupisce, mia madre e' cosi' sudicia. 416 00:20:34,325 --> 00:20:35,649 Che schifo. 417 00:20:41,629 --> 00:20:42,979 Di chi e' questo profumo? 418 00:20:44,761 --> 00:20:45,831 Mio. 419 00:20:48,472 --> 00:20:49,750 Profuma di buono. 420 00:20:49,760 --> 00:20:50,871 Grazie. 421 00:20:53,722 --> 00:20:55,627 Vieni fuori ad aiutarci? 422 00:20:55,637 --> 00:20:57,699 Shelby, io non rovisto nella spazzatura. 423 00:20:57,709 --> 00:21:00,604 - Lo sai. - Certo, a meno che non ci sia un uomo. 424 00:21:02,179 --> 00:21:03,190 Andiamo. 425 00:21:03,533 --> 00:21:05,816 Prima finiamo di pulire e prima andiamo 426 00:21:05,826 --> 00:21:08,230 all'Honky Tonk a divertirci. 427 00:21:08,650 --> 00:21:10,826 Nelson e' tornato, Shelby. 428 00:21:11,209 --> 00:21:13,037 Si', lo so. L'ho visto. Allora? 429 00:21:13,047 --> 00:21:15,033 Io non faccio cosi'. 430 00:21:15,043 --> 00:21:17,930 Non possiamo fare le stesse cose che facevamo prima. 431 00:21:17,940 --> 00:21:20,181 Specialmente adesso che e' tornato. 432 00:21:20,191 --> 00:21:22,060 - Sei sicura? - Si'. 433 00:21:25,445 --> 00:21:26,504 Va bene. 434 00:21:30,284 --> 00:21:31,398 Vai, vai. 435 00:21:31,408 --> 00:21:33,590 Farai meglio a tornare li' fuori. 436 00:21:33,600 --> 00:21:34,817 Ok. Va bene. 437 00:21:34,827 --> 00:21:35,875 Vado via. 438 00:21:37,121 --> 00:21:38,696 - Ciao. - Grazie di niente. 439 00:21:39,092 --> 00:21:40,136 Vai. 440 00:21:42,213 --> 00:21:44,542 Perche' non mi hai detto che Shelby e Regina sono amiche? 441 00:21:44,552 --> 00:21:45,992 Non sono amiche. 442 00:21:46,002 --> 00:21:47,547 E' quello che mi ha detto Shelby. 443 00:21:47,557 --> 00:21:49,338 Beh, non lo sapevo. 444 00:21:49,348 --> 00:21:50,988 Come puoi non saperlo? 445 00:21:50,998 --> 00:21:54,449 Cioe', so che parlano ma non sapevo fossero amiche. 446 00:21:54,459 --> 00:21:57,024 Beh, e' appena entrata in casa per vedere Regina. 447 00:21:57,870 --> 00:21:59,329 - Davvero? - Si'. 448 00:22:03,692 --> 00:22:05,494 E questo che significa? 449 00:22:06,152 --> 00:22:07,232 Niente. 450 00:22:08,389 --> 00:22:10,757 - So che intendevi qualcosa. - Non volevo dire niente. 451 00:22:10,767 --> 00:22:12,229 Dai, andiamo ad aiutare. 452 00:22:12,687 --> 00:22:15,453 Oh, adesso vuoi aiutare piuttosto che parlare. 453 00:22:15,463 --> 00:22:16,591 Sei uno spasso. 454 00:22:32,873 --> 00:22:34,602 E' tutto il giorno che sei silenziosa. 455 00:22:37,905 --> 00:22:39,125 Sono stanca. 456 00:22:39,685 --> 00:22:40,697 Sicura? 457 00:22:41,562 --> 00:22:42,595 Si'. 458 00:22:44,052 --> 00:22:45,077 Si'. 459 00:22:51,346 --> 00:22:52,659 Fammi vedere il cellulare. 460 00:22:53,155 --> 00:22:54,205 Cosa? 461 00:22:55,597 --> 00:22:56,914 Qualcuno ti manda messaggi. 462 00:22:58,510 --> 00:23:00,001 Lo stai rifacendo? 463 00:23:00,011 --> 00:23:01,381 Andiamo. 464 00:23:01,391 --> 00:23:02,829 Elm, fammi vedere il cellulare. 465 00:23:03,478 --> 00:23:04,589 Non lo faro'. 466 00:23:06,504 --> 00:23:07,930 Fammi vedere il cellulare, Elm. 467 00:23:09,128 --> 00:23:10,190 Perche'? 468 00:23:11,857 --> 00:23:13,503 Hai qualcosa da nascondere, vero? 469 00:23:14,668 --> 00:23:16,356 Perche' stai vaneggiando? 470 00:23:16,835 --> 00:23:18,538 Fammi vedere quel cazzo di telefono. 471 00:23:20,312 --> 00:23:21,730 Fammi vedere il tuo. 472 00:23:32,128 --> 00:23:33,168 Ecco. 473 00:23:34,506 --> 00:23:35,646 Qual e' la password? 474 00:23:36,841 --> 00:23:37,860 I... 475 00:23:38,474 --> 00:23:40,413 O... A... M... 476 00:23:40,819 --> 00:23:42,676 O... E... 477 00:23:42,686 --> 00:23:44,168 L... M... 478 00:23:46,105 --> 00:23:48,226 - Non voglio il tuo telefono. - No. Guardaci. 479 00:23:48,236 --> 00:23:49,594 Non lo voglio. 480 00:23:49,604 --> 00:23:51,249 No, ho detto di guardarci. Guardaci. 481 00:23:52,634 --> 00:23:53,653 Ok. 482 00:23:59,045 --> 00:24:00,076 Lo vedi? 483 00:24:00,728 --> 00:24:03,186 Lo vedi che non c'e' niente dentro. Ora, dammi il tuo telefono. 484 00:24:05,552 --> 00:24:09,371 Se ti do il mio telefono, daremo inizio ad una cosa che io non voglio fare. 485 00:24:09,381 --> 00:24:10,405 Cosa? 486 00:24:11,781 --> 00:24:13,295 Hai dei dubbi su di me? 487 00:24:17,008 --> 00:24:18,057 Ok. 488 00:24:31,346 --> 00:24:32,736 Di chi cazzo e' questo? 489 00:24:32,746 --> 00:24:34,355 Che cosa? Che cos'e'? 490 00:24:34,365 --> 00:24:36,526 E' un reggiseno e di sicuro non e' mio, Elm. 491 00:24:36,536 --> 00:24:38,557 Si' beh da... da dove viene? 492 00:24:38,840 --> 00:24:40,185 Dimmelo tu. 493 00:24:41,380 --> 00:24:44,474 - Cosa? Non ha senso cio' che dici. - Elm, l'ho trovato nel tuo furgone. 494 00:24:44,484 --> 00:24:46,364 Mi dici che sta succedendo? 495 00:24:48,117 --> 00:24:49,136 Lo vedi perche'? 496 00:24:49,146 --> 00:24:52,400 E' questo che non riesco a fare. E' esattamente quello che intendevo. 497 00:24:52,410 --> 00:24:56,606 - Pensi come una pazza, parli come una pazza. - Non farlo. Non farlo. 498 00:24:57,769 --> 00:24:59,593 Ti sto dicendo la verita'. 499 00:25:01,292 --> 00:25:03,284 Dammi quel cazzo di telefono. 500 00:25:06,103 --> 00:25:08,988 Se ti do il telefono, la finisci? 501 00:25:11,125 --> 00:25:13,643 Non finche' non mi dai una risposta sul reggiseno. 502 00:25:14,360 --> 00:25:17,537 Non so di chi sia. 503 00:25:20,269 --> 00:25:22,166 Pensi di mentire cosi'? 504 00:25:26,137 --> 00:25:27,492 Dammi il telefono. 505 00:25:28,507 --> 00:25:30,133 Dammi il telefono! 506 00:25:31,583 --> 00:25:32,683 Eccolo. 507 00:25:37,242 --> 00:25:39,600 Quando vorrai scusarti, saro' in camera. 508 00:25:41,851 --> 00:25:43,428 Qual e' la password? 509 00:25:45,531 --> 00:25:46,869 Scoprilo tu. 510 00:25:47,277 --> 00:25:49,508 - Elm. - E' molto simile alla tua. 511 00:26:13,730 --> 00:26:14,845 Ehi. 512 00:26:15,606 --> 00:26:17,782 - Ciao, Tina. - Cosa stai facendo? 513 00:26:17,792 --> 00:26:19,666 Sto pulendo casa di mamma. 514 00:26:20,899 --> 00:26:22,835 - Ti do una mano. - No, hai lavorato tutta la notte. 515 00:26:22,845 --> 00:26:25,315 - Non fa nulla. - No, devo aiutare qualcuno. 516 00:26:26,307 --> 00:26:27,845 Perche'? Che c'e'? 517 00:26:29,630 --> 00:26:30,729 Cosa? 518 00:26:32,547 --> 00:26:33,662 Non e' niente. 519 00:26:36,216 --> 00:26:37,427 E' per Elm? 520 00:26:40,323 --> 00:26:42,363 Hai saputo di me e J.B.? 521 00:26:43,415 --> 00:26:44,817 - Si'. - Gia'. 522 00:26:44,827 --> 00:26:47,028 - Come va tra di voi comunque? - Abbiamo chiuso. 523 00:26:48,985 --> 00:26:51,163 - Definitivamente? - Si'. 524 00:26:51,173 --> 00:26:52,230 Si'. 525 00:26:52,240 --> 00:26:54,270 Cara, sai che non mi piaceva molto. 526 00:26:55,061 --> 00:26:56,145 Gia'. 527 00:26:57,216 --> 00:26:58,838 E a te che succede invece? 528 00:27:01,650 --> 00:27:03,568 Ho trovato un reggiseno... 529 00:27:03,578 --> 00:27:05,251 Nel furgone di Elm. 530 00:27:07,095 --> 00:27:08,395 E non e' il mio. 531 00:27:08,736 --> 00:27:11,299 - Hai parlato con lui, vero? - Si'. 532 00:27:11,780 --> 00:27:13,951 - E cos'ha detto? - Dice di non saperne nulla. 533 00:27:15,266 --> 00:27:16,636 Dicono tutti cosi'. 534 00:27:16,978 --> 00:27:18,858 - Lo so, ok? - Gia'. 535 00:27:19,464 --> 00:27:20,601 Accidenti. 536 00:27:20,611 --> 00:27:22,525 Non mi e' mai piaciuto Elm, lo sai. 537 00:27:23,681 --> 00:27:25,446 Si', ho visto il suo cellulare. 538 00:27:25,781 --> 00:27:27,081 Non c'era nulla. 539 00:27:27,796 --> 00:27:30,617 Alcuni messaggi risalgono a cinque anni fa. 540 00:27:31,382 --> 00:27:32,794 Cerca di essere sicura, 541 00:27:33,527 --> 00:27:35,697 ok? Perche' non e' J.B. 542 00:27:37,918 --> 00:27:40,643 - Nessuno lo e'. - Meno male. 543 00:27:45,022 --> 00:27:46,313 Mi dispiace. 544 00:27:48,229 --> 00:27:50,858 Dai, fammi dare una mano. Posso? 545 00:27:51,161 --> 00:27:53,456 - Va bene. Vai a prendere un sacco. - Ok. 546 00:28:03,953 --> 00:28:06,805 La situazione e' tesa adesso, non messaggiare. 547 00:28:12,874 --> 00:28:16,587 Ok, ma sappi che ti amo e' questo non mi rende felice 548 00:28:19,345 --> 00:28:21,306 Tina sospetta qualcosa... 549 00:28:22,915 --> 00:28:25,514 E Nelson sta fa facendo lo stesso 550 00:28:27,552 --> 00:28:29,289 Va bene. A dopo 551 00:28:33,850 --> 00:28:35,662 Ti amo 552 00:28:37,553 --> 00:28:40,381 Ti amo anch'io 553 00:28:44,118 --> 00:28:46,068 Regina. Pensavo stessi dormendo. 554 00:28:46,078 --> 00:28:47,384 No. 555 00:28:47,799 --> 00:28:50,506 - Beh, allora puoi venire ad aiutare. - Non mi metto a pulire. 556 00:28:50,516 --> 00:28:53,696 - Tesoro, quel posto e' rivoltante. - Si', sono d'accordo. 557 00:28:53,706 --> 00:28:55,563 Non voglio toccare nemmeno il cellulare. 558 00:28:55,588 --> 00:28:57,453 Sono passato apposta per lavarmi le mani. 559 00:28:57,463 --> 00:28:59,006 Devo chiamare Brody. 560 00:28:59,016 --> 00:29:01,709 Sai che c'e' una perdita sotto la roulotte che sta peggiorando? 561 00:29:02,936 --> 00:29:05,475 Piccola, dovresti venire fuori con noi. 562 00:29:05,485 --> 00:29:07,219 Non mi va. 563 00:29:07,229 --> 00:29:11,034 Dai, tesoro. Non ti vedo da una vita. E' il minimo che tu possa fare. 564 00:29:11,576 --> 00:29:13,903 Sai che la tua amica Shelby e' li' fuori. 565 00:29:14,887 --> 00:29:16,407 Non e' mia amica. 566 00:29:16,417 --> 00:29:18,568 Beh, e' venuta qui come se lo fosse. 567 00:29:19,390 --> 00:29:20,529 No. 568 00:29:20,888 --> 00:29:22,410 Non credo. 569 00:29:24,022 --> 00:29:26,827 - Ha detto che siete amiche. - No, no... 570 00:29:27,178 --> 00:29:28,835 Non con me. 571 00:29:29,592 --> 00:29:31,454 Regina, perche' dovrebbe mentire? 572 00:29:31,464 --> 00:29:33,245 La conosci, no? 573 00:29:33,255 --> 00:29:36,422 - Si'. - Ok. Beh, allora hai risposto. 574 00:29:36,980 --> 00:29:39,179 - Sai che e' una pazza. - Vieni fuori. 575 00:29:40,299 --> 00:29:41,494 No. Non... 576 00:29:41,504 --> 00:29:42,610 Piccola... 577 00:29:42,620 --> 00:29:45,112 Ti prego. Vieni fuori e aiutaci. 578 00:29:46,339 --> 00:29:48,362 Ok. Va bene. 579 00:29:48,372 --> 00:29:50,428 - Smettila di chiedere. - Grazie. Grazie. 580 00:29:51,512 --> 00:29:53,557 - Dove vai? - A vestirmi. 581 00:29:53,567 --> 00:29:54,869 Non va bene? 582 00:29:55,793 --> 00:29:57,307 A me sembri vestita. 583 00:30:13,966 --> 00:30:16,133 Sai, viene qui tutti i giorni. 584 00:30:16,834 --> 00:30:17,966 Chi, papa'? 585 00:30:19,312 --> 00:30:20,388 J.B. 586 00:30:20,775 --> 00:30:21,907 Ah, si'? 587 00:30:22,481 --> 00:30:23,517 Si'. 588 00:30:24,011 --> 00:30:26,540 Viene qui tutti i giorni... 589 00:30:27,066 --> 00:30:28,756 E a volte di notte. 590 00:30:32,254 --> 00:30:33,417 Va bene, papa'. 591 00:30:38,894 --> 00:30:40,042 Ehi, papa'. 592 00:30:40,233 --> 00:30:41,380 Quanti anni hai? 593 00:30:43,316 --> 00:30:44,527 Ventidue. 594 00:31:12,511 --> 00:31:13,531 Ehi. 595 00:31:14,025 --> 00:31:15,268 Ehi, amico. 596 00:31:15,827 --> 00:31:17,972 Ehi, scusa se non ho risposto, ero con mio padre. 597 00:31:17,982 --> 00:31:19,332 Che succede? 598 00:31:19,342 --> 00:31:22,059 Non riesco a venire li' ad aiutarti oggi. 599 00:31:22,505 --> 00:31:23,865 Non c'e' problema, amico. 600 00:31:24,769 --> 00:31:26,275 Hai parlato con tua moglie? 601 00:31:26,285 --> 00:31:27,368 No... 602 00:31:27,378 --> 00:31:30,493 Continua ad essere un po' strana. Stiamo ripulendo casa di Jolene. 603 00:31:31,104 --> 00:31:32,114 Cosa? 604 00:31:32,124 --> 00:31:34,777 Si', c'e' anche lo sceriffo, ci ha messo tutti a pulire. 605 00:31:37,290 --> 00:31:40,240 - Io... potrei venire li' ad aiutarvi. - Sicuro? 606 00:31:40,283 --> 00:31:41,287 Si'. 607 00:31:43,236 --> 00:31:45,910 Andra' tutto bene. Ci inventeremo qualcosa. 608 00:31:46,960 --> 00:31:48,989 Dex, mi fa piacere che tu sia qui per parlare. 609 00:31:58,427 --> 00:32:00,524 Sai cos'e' che mi fa incazzare di piu'? 610 00:32:01,304 --> 00:32:02,732 Che l'hai davvero chiamato. 611 00:32:05,719 --> 00:32:08,508 Hai davvero impedito alla mia famiglia di entrare nel Paese? 612 00:32:09,221 --> 00:32:10,471 L'hai chiamato? 613 00:32:12,054 --> 00:32:13,192 Dax. 614 00:32:14,017 --> 00:32:15,512 Vedi, Valerie... 615 00:32:15,522 --> 00:32:18,968 - Non ha conoscenze cosi' in alto. - Si'... ce le ho eccome. 616 00:32:19,485 --> 00:32:21,085 Vuoi essere il prossimo? 617 00:32:22,206 --> 00:32:23,776 E' la mia famiglia. 618 00:32:24,473 --> 00:32:25,965 Io sono la tua famiglia. 619 00:32:27,392 --> 00:32:29,331 E tu sei andato a letto con lui? 620 00:32:29,846 --> 00:32:31,560 Si', ci sono andato. 621 00:32:32,119 --> 00:32:34,303 Continua... infierisci pure. 622 00:32:39,719 --> 00:32:41,226 E' davvero bravo. 623 00:32:41,236 --> 00:32:43,087 Chiudi la bocca. 624 00:32:45,921 --> 00:32:47,616 Davvero bravo a letto. 625 00:32:50,471 --> 00:32:52,811 Molto piu' bravo di quanto tu sia mai stato. 626 00:32:53,726 --> 00:32:54,843 Fottiti, Victor. 627 00:32:55,780 --> 00:32:57,051 Smettetela. 628 00:32:57,988 --> 00:32:59,774 - E il suo corpo... - Zitto. 629 00:33:00,576 --> 00:33:02,804 Il suo corpo, accidenti. 630 00:33:05,036 --> 00:33:06,191 Finiscila. 631 00:33:07,462 --> 00:33:08,786 Ed e' bisessuale. 632 00:33:09,746 --> 00:33:11,726 Quindi portava donne bellissime 633 00:33:11,736 --> 00:33:13,716 per farle unire a noi. 634 00:33:14,787 --> 00:33:15,924 Cioe'... 635 00:33:20,340 --> 00:33:21,433 Victor. 636 00:33:25,269 --> 00:33:26,422 E' davvero sexy. 637 00:33:26,432 --> 00:33:28,328 Di' un'altra parola. 638 00:33:28,629 --> 00:33:29,754 Lo amavo. 639 00:33:31,035 --> 00:33:32,061 Victor. 640 00:33:36,308 --> 00:33:37,718 L'ho amato. 641 00:33:39,609 --> 00:33:41,206 Come ho amato te. 642 00:33:44,351 --> 00:33:47,961 Ti stavo semplicemente usando come ho fatto con quel Johns prima di te. 643 00:33:50,519 --> 00:33:52,593 Sei davvero debole e patetico. 644 00:33:54,087 --> 00:33:57,280 Per te, il solo modo per riuscire a stare con uno come me era pagare. 645 00:33:59,958 --> 00:34:01,764 Non parlarmi in questo modo. 646 00:34:02,790 --> 00:34:04,463 Ti sto solo dicendo come e' andata. 647 00:34:05,244 --> 00:34:06,331 Victor. 648 00:34:09,721 --> 00:34:11,394 Non ti ho mai amato. 649 00:34:12,609 --> 00:34:14,183 Come riuscivi a dirlo? 650 00:34:14,193 --> 00:34:15,314 Che mi amavi. 651 00:34:16,162 --> 00:34:17,534 Ho mentito. 652 00:34:18,158 --> 00:34:19,251 Victor. 653 00:34:20,522 --> 00:34:22,686 Vuoi vedere come sono bravo a mentire? 654 00:34:29,366 --> 00:34:30,413 Ti amo. 655 00:34:33,811 --> 00:34:35,238 Tantissimo. 656 00:34:39,164 --> 00:34:40,636 Victor, smettila. 657 00:34:41,550 --> 00:34:42,643 Visto? 658 00:34:47,413 --> 00:34:48,974 Vedi come funziona? 659 00:34:52,431 --> 00:34:54,497 Senti come sono convincente? 660 00:35:01,682 --> 00:35:03,058 Sei un figlio di puttana, 661 00:35:03,068 --> 00:35:05,479 hai fatto deportare mia madre e mio padre. 662 00:35:08,021 --> 00:35:11,026 Perche' non puoi... avere... 663 00:35:20,011 --> 00:35:21,685 Porto dentro mio padre e lo metto a riposare. 664 00:35:21,695 --> 00:35:23,754 - Arrivero' tra poco. - Ok. 665 00:35:23,764 --> 00:35:24,825 Brody. 666 00:35:25,204 --> 00:35:27,594 Brody, aiutami. Vieni dentro, stanno litigando. 667 00:35:51,148 --> 00:35:52,621 Che cazzo sta succedendo? 668 00:35:57,866 --> 00:35:59,618 Voglio uccidere quel figlio di puttana. 669 00:35:59,628 --> 00:36:02,492 - Anch'io ti voglio morto. - Sei gia' morto per me. 670 00:36:03,027 --> 00:36:04,213 Cerchi di uccidermi di nuovo? 671 00:36:05,070 --> 00:36:06,096 Cazzo. 672 00:36:11,424 --> 00:36:12,980 Guarda cosa hai fatto. 673 00:36:13,744 --> 00:36:15,166 Sta sanguinando di nuovo. 674 00:36:15,858 --> 00:36:17,765 - Guarda, cazzo. - Non mi interessa. 675 00:36:18,064 --> 00:36:21,607 Dovrebbe interessarti, invece. Perche' se muore, e' omicidio. 676 00:36:23,599 --> 00:36:24,864 Hai capito? 677 00:36:26,050 --> 00:36:27,946 Non posso aiutarvi stavolta. 678 00:36:28,949 --> 00:36:29,975 Non posso. 679 00:36:45,893 --> 00:36:47,394 - Rebel! - Lasciami stare! 680 00:36:47,404 --> 00:36:48,483 No! 681 00:36:48,493 --> 00:36:50,496 - Torna indietro! - Non ti lascio andare, Rebel. 682 00:36:50,506 --> 00:36:51,563 Che cosa farai? 683 00:36:51,573 --> 00:36:53,936 Sai che zia Bonnie si incazzera' con te, vero? 684 00:36:53,946 --> 00:36:55,280 Non me ne frega niente. 685 00:36:55,290 --> 00:36:57,636 Rebel! Torna subito alla roulotte. 686 00:36:57,646 --> 00:36:58,937 - Si'. - Torna indietro! 687 00:37:02,987 --> 00:37:03,999 Ehi. 688 00:37:04,009 --> 00:37:05,009 Ciao. 689 00:37:05,532 --> 00:37:07,097 Non salire su quella macchina, Rebel. 690 00:37:07,107 --> 00:37:09,132 - Sta' zitto. - Rebel, fermati. 691 00:37:09,702 --> 00:37:10,723 Ehi, Mac. 692 00:37:11,181 --> 00:37:12,948 - Rebel. - Ti serve un passaggio? 693 00:37:12,958 --> 00:37:15,602 - Non gli serve un passaggio. - Rebel scendi da li', per favore. 694 00:37:17,499 --> 00:37:20,063 - Pensavo che Rory fosse con te. - E' a casa. 695 00:37:20,073 --> 00:37:21,588 Voleva che venissi a prenderti. 696 00:37:22,439 --> 00:37:24,596 - Andiamo, allora. - Rebel non andare... 697 00:37:24,606 --> 00:37:25,616 Rebel... 698 00:37:26,359 --> 00:37:27,702 Rebel, fermati! 699 00:37:28,919 --> 00:37:29,919 Rebel! 700 00:37:31,141 --> 00:37:32,180 Rebel! 701 00:37:32,394 --> 00:37:33,828 Rebel, torna qui! 702 00:37:35,028 --> 00:37:36,212 Rebel! 703 00:37:40,552 --> 00:37:41,713 Rebel! 704 00:37:41,723 --> 00:37:43,071 Torna qui! 705 00:37:57,217 --> 00:37:58,287 Ti aspetto fuori. 706 00:38:17,948 --> 00:38:19,178 Vuoi tenerlo? 707 00:38:19,445 --> 00:38:20,626 E' mio! 708 00:38:20,636 --> 00:38:22,443 - E' mio! E' mio! - Non fare cosi'. 709 00:38:22,978 --> 00:38:24,940 E' mio! E' mio! 710 00:38:24,950 --> 00:38:28,176 - E' mio! E' mio! E' mio! - Che c'e'? Che c'e'? 711 00:38:31,066 --> 00:38:32,169 Buttalo via. 712 00:38:32,179 --> 00:38:33,183 Dai. 713 00:38:34,524 --> 00:38:36,494 Shelby... Shelby, buttalo via. 714 00:38:37,725 --> 00:38:38,832 Buttalo via. 715 00:39:01,820 --> 00:39:03,689 - Io l'ammazzo! - Shelby... 716 00:39:03,699 --> 00:39:05,305 - Io l'ammazzo! - Shelby! 717 00:39:06,532 --> 00:39:08,066 Ma che diavolo le e' preso? 718 00:39:08,076 --> 00:39:10,272 Niente di buono, te lo posso assicurare. 719 00:39:11,530 --> 00:39:13,294 - Perche'? - Esci da qui. 720 00:39:14,255 --> 00:39:15,541 Ma che diavolo? 721 00:39:16,192 --> 00:39:17,202 Perche'? 722 00:39:17,429 --> 00:39:18,529 Shelby... 723 00:39:18,539 --> 00:39:20,938 - No, voglio una risposta, cazzo. - Shelby. 724 00:39:20,948 --> 00:39:23,204 - Dai. - Tu sei pazza, ragazzina. 725 00:39:23,214 --> 00:39:25,685 - Vai fuori. - Sei sempre stata pazza. 726 00:39:28,322 --> 00:39:29,955 Mi hai fatto male. Sai una cosa? 727 00:39:29,965 --> 00:39:31,690 Ehi, ehi, ehi. No! 728 00:39:34,037 --> 00:39:36,810 - E' venuta qui a lanciare tutta questa roba. - Basta! 729 00:39:36,820 --> 00:39:38,446 E ha ancora i miei soldi. 730 00:39:39,313 --> 00:39:40,570 Perche' l'hai fatto? 731 00:39:40,961 --> 00:39:42,261 Perche', mamma? 732 00:39:46,986 --> 00:39:48,280 Avevo bisogno di te. 733 00:39:49,272 --> 00:39:50,612 Avevamo bisogno di te. 734 00:39:51,349 --> 00:39:54,963 Non parlero' finche' non mi restituirai i miei dannati soldi. 735 00:39:56,452 --> 00:39:57,687 Vieni a prenderli. 736 00:39:59,533 --> 00:40:00,543 Forza. 737 00:40:01,285 --> 00:40:03,455 Ringrazia che ho finito i proiettili, ragazzina. 738 00:40:03,465 --> 00:40:06,554 Buono a sapersi, almeno posso prenderti a calci. 739 00:40:07,102 --> 00:40:09,324 Forza, voglio vedere se ci riesci. 740 00:40:12,524 --> 00:40:13,952 Ti odio. 741 00:40:17,288 --> 00:40:18,873 Allora siamo in due. 742 00:40:20,503 --> 00:40:21,792 Ehi, dai. Andiamo. 743 00:40:21,802 --> 00:40:24,952 - Andiamo, Shelby. Non e' vero. - Ti metti anche a difenderla? 744 00:40:24,962 --> 00:40:27,206 - Dai, usciamo fuori. - Oh, si'. 745 00:40:27,216 --> 00:40:29,144 Si', ora esco fuori. 746 00:40:29,154 --> 00:40:31,974 Ora esco fuori e butto via tutta la tua merda. 747 00:40:32,538 --> 00:40:33,667 Tutta quanta. 748 00:40:33,677 --> 00:40:34,705 Tutta quanta. 749 00:40:35,087 --> 00:40:36,945 No, non farlo, Shelby. 750 00:40:36,955 --> 00:40:39,136 Dai, non buttare via tutta la mia roba. 751 00:40:39,146 --> 00:40:40,156 Questo... 752 00:40:41,362 --> 00:40:42,406 Shelby. 753 00:40:43,307 --> 00:40:44,656 Fa male, vero? 754 00:40:45,013 --> 00:40:46,470 Fa male, mamma? 755 00:40:46,480 --> 00:40:49,783 - Shelby. - Quella e' la mia maglietta buona, lasciala! 756 00:40:49,793 --> 00:40:51,117 Bonnie! Bonnie! 757 00:40:51,127 --> 00:40:53,358 - Spero tu soffra come abbiamo sofferto noi. - Per favore. 758 00:40:54,515 --> 00:40:55,851 Lo sai... lei... 759 00:40:55,861 --> 00:40:58,780 Fa tutto questo di proposito. Vuole vedermi morta. 760 00:40:59,052 --> 00:41:00,112 Cristo. 761 00:41:00,334 --> 00:41:01,848 Vuole vedermi morta. 762 00:41:01,858 --> 00:41:02,866 Annie... 763 00:41:03,160 --> 00:41:04,234 Dai, Annie. 764 00:41:05,757 --> 00:41:06,767 Annie! 765 00:41:07,373 --> 00:41:08,675 Non posso aiutarti. 766 00:41:14,416 --> 00:41:16,307 Siete delle stronze patetiche. 767 00:41:20,844 --> 00:41:23,390 - Non buttare via la mia roba, Shelby. - Magari il ventilatore? 768 00:41:23,400 --> 00:41:26,275 - No. Dai, Shelby. Dai, non buttarlo. - Loro non possono... 769 00:41:26,285 --> 00:41:27,314 Non farlo! 770 00:41:27,324 --> 00:41:29,334 Come farai ad uscire, mamma? 771 00:41:29,739 --> 00:41:32,048 Non puoi neanche alzarti da quel dannato letto. 772 00:41:40,778 --> 00:41:42,667 Sto buttando via tutta questa roba. 773 00:41:42,677 --> 00:41:45,747 La butto via cosi' come tu hai buttato via la mia vita. 774 00:41:45,757 --> 00:41:47,747 Hai buttato via tutte le nostre vite. 775 00:41:49,267 --> 00:41:51,062 Buttero' via tutto, mamma. 776 00:41:51,072 --> 00:41:53,456 Buttero' via tutta questa merda. 777 00:41:53,466 --> 00:41:55,408 Sei una piccola stronza! Stronza! 778 00:41:55,886 --> 00:41:57,809 - Ehi! - Lasciala andare! 779 00:41:57,819 --> 00:41:58,829 Ehi! 780 00:41:59,293 --> 00:42:00,500 Lasciala andare! 781 00:42:02,782 --> 00:42:04,761 Nella prossima puntata di "Too Close to Home"... 782 00:42:04,771 --> 00:42:06,664 Sei stato con lei? Sei stato con lei? 783 00:42:06,780 --> 00:42:08,770 Signore, devo essere sicura che lei confermi 784 00:42:08,780 --> 00:42:11,155 che era con lei nello Studio Ovale quando questo e' successo. 785 00:42:11,165 --> 00:42:13,646 Devi dire che eri nella stanza con me. 786 00:42:13,656 --> 00:42:14,837 Perche' dovrei farlo? 787 00:42:14,847 --> 00:42:16,951 Non sai che questo quarto di dollaro e' mio. 788 00:42:17,604 --> 00:42:20,134 Non ricordi nemmeno questo vestito! 789 00:42:20,250 --> 00:42:21,384 Firma le carte. 790 00:42:21,892 --> 00:42:24,818 - C'e' scritto "ipoteca". - No, no, e' solo la mia pagella. 791 00:42:24,828 --> 00:42:26,645 Le ho detto che non la voglio qui. 792 00:42:26,655 --> 00:42:28,149 Non voglio parlare con lei. 793 00:42:28,159 --> 00:42:30,442 Non si dicono certe cose a casa di mia madre. 794 00:42:30,452 --> 00:42:32,180 Abbi rispetto o vattene subito. 795 00:42:32,309 --> 00:42:34,539 Questo non e' il momento di discutere. 796 00:42:34,549 --> 00:42:37,360 - Pelican. - Allora, signora Christian, lei era la'. 797 00:42:37,370 --> 00:42:38,378 Si'. 798 00:42:38,388 --> 00:42:40,537 E ha visto questa ragazza nello Studio Ovale. 799 00:42:40,775 --> 00:42:42,574 Sali in macchina, subito! 800 00:42:43,096 --> 00:42:44,897 Non voglio raccontarti bugie, 801 00:42:44,907 --> 00:42:46,370 come hanno fatto le tue sorelle. 802 00:42:48,273 --> 00:42:53,124 Subspedia [www.subspedia.tv] 55476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.