All language subtitles for TooCloseToHome_s01e06.CRiMSON_Subspedia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:02,064 Nelle puntate precedenti di "Too Close to Home"... 2 00:00:02,074 --> 00:00:05,399 - Cazzo, qui non c'e' nulla. - Siamo a Happy, in Alabama. 3 00:00:05,409 --> 00:00:07,096 - Posso entrare? - No. 4 00:00:07,106 --> 00:00:08,347 No, non capisci. 5 00:00:08,357 --> 00:00:10,985 Molte cose sono cambiate da quando mi hai abbandonata. 6 00:00:10,995 --> 00:00:12,849 Ci hai lasciato qui ad arrangiarci. 7 00:00:12,859 --> 00:00:15,377 Non sei riuscita a darci nemmeno un centesimo. 8 00:00:15,387 --> 00:00:17,559 - Offrimi un drink. - Non voglio rimorchiarti. 9 00:00:17,569 --> 00:00:19,727 - Non sei il mio tipo. - Perche' no? 10 00:00:19,737 --> 00:00:22,896 - Beh, devo trovare tua sorella. - Si', risolvi questa storia, J.B. 11 00:00:22,906 --> 00:00:24,917 Esatto. Devi dirmi dov'e', Bonnie. 12 00:00:24,927 --> 00:00:26,875 Dammi da bere. Paga il mio amico. 13 00:00:26,885 --> 00:00:28,871 - Le apriremo un conto. - Sei ubriaco? 14 00:00:28,881 --> 00:00:33,120 Magari uno di questi bei campagnoli potra' aiutarmi ad accendere la serata! 15 00:00:33,130 --> 00:00:34,475 Cosa cazzo hai appena detto? 16 00:00:34,485 --> 00:00:36,556 - Victor, vattene subito via. - Andiamo, amico. 17 00:00:37,745 --> 00:00:39,283 - Victor. - Portatelo via da qui. 18 00:00:39,293 --> 00:00:40,446 Victor! 19 00:00:58,080 --> 00:00:59,834 Dax. Dax! 20 00:00:59,844 --> 00:01:01,265 Apri la porta! 21 00:01:02,944 --> 00:01:04,613 - Ti ha risposto? - No. 22 00:01:04,623 --> 00:01:05,779 Cazzo! 23 00:01:05,789 --> 00:01:07,680 Gliel'avevo detto di non andare laggiu'. 24 00:01:08,032 --> 00:01:09,791 Per me e' colpa di quella stronza. 25 00:01:10,271 --> 00:01:12,559 - Valerie, non e' il momento. - Lo so, scusa. 26 00:01:12,569 --> 00:01:13,674 Scusami. 27 00:01:15,298 --> 00:01:17,091 Gli hanno fatto male. L'ho sentito. 28 00:01:17,101 --> 00:01:19,394 - Aspetta, aspetta. Chi? - Non lo so. Ho solo... 29 00:01:19,404 --> 00:01:22,975 - Ho sentito che lo picchiavano. - Ok, Dax. Rallenta. Cos'e' successo? 30 00:01:22,985 --> 00:01:25,534 Ti sto dicendo quello che so, ok? E questo e' quello che so. 31 00:01:25,544 --> 00:01:28,101 - Ok. Dov'era? - Non lo so. Era ubriaco. 32 00:01:28,111 --> 00:01:29,266 Oh, mio Dio. 33 00:01:29,276 --> 00:01:32,708 - E' colpa di quella stronza. - Ti ho detto che non e' il momento! 34 00:01:33,703 --> 00:01:34,781 Scusami. 35 00:01:35,671 --> 00:01:37,509 Ok, hai provato a chiamare Anna? 36 00:01:37,917 --> 00:01:40,582 - Non so come contattarla. - Ok, allora... 37 00:01:40,592 --> 00:01:43,617 Forse possiamo trovare la sua famiglia. E' una piccola citta', no? 38 00:01:43,627 --> 00:01:45,409 Ho comprato il biglietto. Io vado. 39 00:01:45,419 --> 00:01:47,799 - Quando? Dax. - Ora. Vado ora. 40 00:01:47,809 --> 00:01:48,822 Dax. 41 00:01:49,205 --> 00:01:51,473 Che c'e'? Devo andare a vedere come sta. 42 00:01:51,483 --> 00:01:54,180 - Lo so, lo so. Va bene, ok... - Non posso crederci. 43 00:01:54,190 --> 00:01:56,746 Gliel'avevo detto. Gli avevo detto di non andare. 44 00:01:56,756 --> 00:01:58,408 Ok, sono sicura che... 45 00:01:58,418 --> 00:02:00,981 Possiamo rintracciare la famiglia o qualcuno vicino a lei, no? 46 00:02:01,503 --> 00:02:02,898 Ho provato il loro... 47 00:02:05,701 --> 00:02:08,071 Non so come rintracciarla. 48 00:02:08,081 --> 00:02:10,857 - Prendo il suo numero, ma se lo trovi... - Ok. Possiamo... aspetta! 49 00:02:10,867 --> 00:02:12,498 - Dove vai? - Se lo trovi, dimmelo. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,810 - Ok? - Dove vai? 51 00:02:13,820 --> 00:02:15,468 All'aeroporto. 52 00:02:15,478 --> 00:02:17,721 - C'e' un volo a quest'ora? - Si', per Montgomery e... 53 00:02:17,731 --> 00:02:20,701 - Guidero' per il resto della strada. - Non puoi farlo da solo. 54 00:02:20,711 --> 00:02:23,209 Non dirmi cosa posso o non posso fare adesso. 55 00:02:23,219 --> 00:02:25,725 Non hai la minima idea di cosa sto passando, ok? 56 00:02:25,735 --> 00:02:27,690 Va bene. Allora vengo con te. 57 00:02:27,700 --> 00:02:30,153 - Vengo anch'io. - Tu... devi lavorare. 58 00:02:30,163 --> 00:02:33,559 - Gli dico che c'e' stata un'emergenza. - Non possiamo andarcene entrambi. 59 00:02:33,569 --> 00:02:34,613 Dax... 60 00:02:34,623 --> 00:02:35,990 Io vengo con te. 61 00:02:37,263 --> 00:02:38,376 Va bene? 62 00:02:39,418 --> 00:02:40,461 Va bene. 63 00:02:43,735 --> 00:02:46,096 Va tutto bene. E' anche mio amico. 64 00:02:47,521 --> 00:02:49,330 Andiamo. Lo troveremo, ok? 65 00:02:49,776 --> 00:02:50,824 Ok. 66 00:02:50,834 --> 00:02:51,939 Va bene. 67 00:02:53,714 --> 00:02:57,980 Too Close To Home - Stagione 1 Episodio 6 - "Hard Feelings" 68 00:02:57,990 --> 00:03:01,014 Traduzione: Narwayn, vitto, .:Lamu':. 69 00:03:01,024 --> 00:03:04,652 Traduzione: chasinglife, Elyblu, Lagoeto, Kobra Bubbles 70 00:03:04,662 --> 00:03:06,969 Revisione: Minaca, MQamar 71 00:03:10,002 --> 00:03:13,569 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 72 00:03:31,570 --> 00:03:33,101 - Cavolo! - Sceriffo. 73 00:03:33,571 --> 00:03:35,533 - Che state facendo? - Niente. 74 00:03:35,543 --> 00:03:37,420 Che diamine state facendo? 75 00:03:37,430 --> 00:03:40,420 - Gli stiamo dando una lezione. - Allontanatevi da lui. 76 00:03:40,430 --> 00:03:41,552 Va bene... 77 00:03:41,940 --> 00:03:44,172 Buon Dio. Cercavate di ucciderlo? 78 00:03:44,182 --> 00:03:45,479 No, signore. 79 00:03:45,489 --> 00:03:47,818 - Chi e'? - Un frocio. 80 00:03:47,828 --> 00:03:51,198 - Cosa? - Un frocio. Dice di venire da Washington. 81 00:03:51,208 --> 00:03:54,414 - Ed e' una scusa per ridurlo cosi'? - Non mi piaceva come mi guardava. 82 00:03:54,424 --> 00:03:56,739 Si', mi ha guardato il culo e ha toccato il suo. 83 00:03:57,120 --> 00:03:58,246 Dannati idioti. 84 00:03:58,256 --> 00:04:01,394 Ascolti, sceriffo, perche' non chiude un occhio? Ci... 85 00:04:01,404 --> 00:04:05,183 - Ci faccia un richiamo, no? - Richiamo un cavolo, vi arresto tutti. 86 00:04:05,193 --> 00:04:07,235 Cosa? Per una stupida checca? 87 00:04:07,681 --> 00:04:10,248 Non mi state lasciando molta scelta, non credete? 88 00:04:10,258 --> 00:04:12,614 Aspetta, Mobley. Noi ti abbiamo votato. 89 00:04:12,624 --> 00:04:14,819 - Giusto. - Siete dei fottuti idioti. 90 00:04:14,829 --> 00:04:17,373 E' crimine d'odio. E' federale. 91 00:04:17,383 --> 00:04:19,859 Verra' l'FBI per questa storia. 92 00:04:19,869 --> 00:04:21,418 E' quello che volete? 93 00:04:21,883 --> 00:04:25,074 Ora andate in stazione e consegnatevi. 94 00:04:25,084 --> 00:04:28,088 - Sceriffo Mobley! - Sono serio. Adesso! 95 00:04:28,098 --> 00:04:30,458 Dite al vicesceriffo di rinchiudervi finche' non arrivo. 96 00:04:30,468 --> 00:04:32,816 - Ok, va bene. - Voglio la mia birra. 97 00:04:37,359 --> 00:04:38,415 Figliolo. 98 00:04:38,810 --> 00:04:40,043 Riesci a sentirmi? 99 00:04:41,284 --> 00:04:42,583 Dannazione. 100 00:04:46,319 --> 00:04:48,769 Agente, devi chiamare Bessemer 101 00:04:48,779 --> 00:04:52,351 e fagli mandare un'ambulanza qui all'Honky Tonk. 102 00:04:52,361 --> 00:04:53,571 Ricevuto, signore. 103 00:04:55,068 --> 00:04:58,805 Inoltre Tanner, Melvin e Don stanno venendo in centrale. 104 00:04:58,815 --> 00:05:01,061 Mettili dentro finche' non arrivo. 105 00:05:01,071 --> 00:05:02,292 Sissignore. 106 00:05:03,974 --> 00:05:05,794 Buon Dio, figliolo. 107 00:05:06,748 --> 00:05:09,213 Ti hanno veramente conciato per le feste. 108 00:05:54,271 --> 00:05:55,308 Tieni. 109 00:05:56,635 --> 00:05:58,761 Oh, non ho sete, grazie. 110 00:05:59,725 --> 00:06:00,775 E' per lei. 111 00:06:01,307 --> 00:06:02,398 Cosa? 112 00:06:02,408 --> 00:06:04,117 Cosi' facciamo... portagliela. 113 00:06:05,294 --> 00:06:06,994 - Rebel... - Portagliela. 114 00:06:07,676 --> 00:06:09,003 Non posso. 115 00:06:09,612 --> 00:06:12,697 Senti, ha chiamato per l'aranciata e si arrabbia un sacco 116 00:06:12,707 --> 00:06:15,721 se non gliela porti subito, quindi vai. 117 00:06:16,344 --> 00:06:17,717 - Rebel. - Vai. 118 00:06:17,727 --> 00:06:18,953 Non posso. 119 00:06:18,963 --> 00:06:21,343 - Come mai? - Non posso e basta. 120 00:06:21,653 --> 00:06:23,118 E' troppo per te? 121 00:06:24,452 --> 00:06:25,752 E' disgustoso? 122 00:06:28,388 --> 00:06:29,996 - Rebel. - Gia'. 123 00:06:31,370 --> 00:06:32,770 Gia', e' cosi'. 124 00:06:34,129 --> 00:06:35,591 E' disgustosa. 125 00:06:36,274 --> 00:06:38,274 - Ok, ma smettila. - E' perfida e cattiva, 126 00:06:38,284 --> 00:06:41,386 e mentre non c'eri ce ne siamo dovuti occupare noi. 127 00:06:41,396 --> 00:06:43,746 - Ti capisco. - Credo proprio di no. 128 00:06:44,814 --> 00:06:47,264 Sei stata li' dentro per cinque minuti. E noi? 129 00:06:48,451 --> 00:06:51,718 Quando dobbiamo lavarla, pulirla e stare con lei per ore 130 00:06:51,728 --> 00:06:53,865 quando non riesce a respirare? Cosa mi dici? 131 00:06:53,875 --> 00:06:56,134 - Perche' fai cosi'? - Perche' mi hai abbandonata? 132 00:06:58,761 --> 00:06:59,761 Rebel. 133 00:07:03,289 --> 00:07:04,893 Te ne sei andata su due piedi. 134 00:07:05,616 --> 00:07:07,507 - Non puoi capire... - Provaci. 135 00:07:07,517 --> 00:07:09,384 E' cosi'... 136 00:07:09,394 --> 00:07:10,444 Complicato. 137 00:07:11,857 --> 00:07:12,857 Gia'. 138 00:07:14,057 --> 00:07:15,557 Ok, avevi nove anni. 139 00:07:16,502 --> 00:07:18,593 Non potevo portarti con me. 140 00:07:21,329 --> 00:07:22,616 Mi dispiace. 141 00:07:22,955 --> 00:07:24,610 Non voglio sentirlo. 142 00:07:25,719 --> 00:07:27,523 - Portagliela, subito. - Non posso. 143 00:07:27,533 --> 00:07:28,545 Fallo! 144 00:07:29,796 --> 00:07:31,614 - Non posso tornare li' dentro. - Vai! 145 00:07:31,624 --> 00:07:32,924 Non posso! 146 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Avevo dieci anni. 147 00:07:40,248 --> 00:07:41,484 Mi dispiace. 148 00:07:43,320 --> 00:07:44,466 Annie! 149 00:07:45,647 --> 00:07:48,065 - Annie! Oh, mio Dio! - Ehi! 150 00:07:48,075 --> 00:07:49,288 Annie! 151 00:07:51,746 --> 00:07:53,026 Annie. 152 00:07:55,026 --> 00:07:57,673 Oh, mio Dio, guardati. Fatti vedere. 153 00:08:00,135 --> 00:08:01,998 Sei bellissima. 154 00:08:02,434 --> 00:08:04,416 Sono contenta che la pensi cosi'. 155 00:08:06,152 --> 00:08:07,316 Va tutto bene? 156 00:08:09,760 --> 00:08:11,196 Si', andra' tutto bene. 157 00:08:12,160 --> 00:08:13,669 Non sapevo che saresti venuta. 158 00:08:14,796 --> 00:08:16,087 Neanche io. 159 00:08:16,687 --> 00:08:18,014 Che ci fai qui? 160 00:08:18,024 --> 00:08:19,490 E' qui per nascondersi. 161 00:08:20,469 --> 00:08:22,977 - Rebel. - Che c'e'? E' la verita'. 162 00:08:24,814 --> 00:08:26,480 La stavi portando a tua nonna? 163 00:08:27,316 --> 00:08:28,886 Stava per farlo Annie. 164 00:08:29,553 --> 00:08:31,498 - Non posso. - Portagliela tu. 165 00:08:31,508 --> 00:08:33,802 - Perche' non lei? - Forza, fallo, Rebel. 166 00:08:33,812 --> 00:08:34,962 E' un ordine. 167 00:08:35,366 --> 00:08:36,366 Forza. 168 00:08:40,973 --> 00:08:42,655 Non preoccuparti per lei, ok? 169 00:08:45,664 --> 00:08:47,014 Non pensarci. 170 00:08:51,910 --> 00:08:54,237 Adesso mamma e' arrabbiata con me e anche lei. 171 00:08:54,783 --> 00:08:57,274 No, tesoro, stanno solo passando un brutto periodo, ok? 172 00:08:57,284 --> 00:08:59,215 Cosa le e' successo? 173 00:08:59,225 --> 00:09:00,706 - A mamma? - Si'. 174 00:09:02,310 --> 00:09:04,743 Non dovremmo parlarne qui, perche' mamma ci sente. 175 00:09:04,753 --> 00:09:05,775 Va bene. 176 00:09:17,445 --> 00:09:18,917 Ho sentito delle cose... 177 00:09:18,927 --> 00:09:20,640 Ne sono certa. 178 00:09:21,512 --> 00:09:22,677 Chi non le ha sentite? 179 00:09:23,112 --> 00:09:24,227 Mi dispiace. 180 00:09:24,649 --> 00:09:26,158 Non pensi che me lo meriti? 181 00:09:26,168 --> 00:09:27,184 Cosa? 182 00:09:28,067 --> 00:09:29,767 Non te lo meriti, Annie. 183 00:09:30,294 --> 00:09:31,894 Sei una brava persona. 184 00:09:33,294 --> 00:09:34,394 Non saprei. 185 00:09:34,404 --> 00:09:35,504 Beh, io si'. 186 00:09:35,849 --> 00:09:37,576 E non mi importa cosa dicono gli altri. 187 00:09:37,976 --> 00:09:39,339 Ti voglio bene. 188 00:09:39,349 --> 00:09:40,657 Sei mia sorella... 189 00:09:41,339 --> 00:09:42,989 E so chi sei veramente. 190 00:09:47,656 --> 00:09:48,699 Davvero? 191 00:09:49,038 --> 00:09:50,206 Si', certo. 192 00:09:50,911 --> 00:09:53,147 E te ne voglio piu' di qualsiasi altra cosa al mondo. 193 00:09:56,879 --> 00:09:58,386 Grazie per avermelo detto. 194 00:09:59,197 --> 00:10:01,288 Dico solo cio' che mi dice il cuore. 195 00:10:04,934 --> 00:10:06,733 Mi dispiace di non averti mai chiamata 196 00:10:06,743 --> 00:10:09,770 - o di non averti risposto. - No, no, no, non farlo, 197 00:10:10,497 --> 00:10:11,996 adesso sei qui. 198 00:10:16,487 --> 00:10:18,189 Perche' non vieni dentro, che dici? 199 00:10:18,533 --> 00:10:20,040 - Ok. Ok. - Andiamo. 200 00:10:20,050 --> 00:10:21,463 - Hai portato qualcosa? - No. 201 00:10:21,473 --> 00:10:23,493 - Fammi prendere la borsa. - No. 202 00:10:26,247 --> 00:10:27,647 Mi dispiace tanto. 203 00:10:29,384 --> 00:10:30,734 Andiamo a casa... 204 00:10:31,347 --> 00:10:33,697 Cosi' ti preparo qualcosa da mangiare. 205 00:10:53,618 --> 00:10:56,309 - Sceriffo, cosa ci fa qui? - Brody, vieni. 206 00:10:56,319 --> 00:10:58,818 - Che succede? - Vieni qua, da' un'occhiata. 207 00:11:02,777 --> 00:11:04,720 Cavolo, e' messo davvero male. 208 00:11:05,521 --> 00:11:07,002 Gia', decisamente. 209 00:11:07,357 --> 00:11:09,032 Tuo padre puo' aiutarlo? 210 00:11:09,394 --> 00:11:10,440 Mio padre? 211 00:11:10,939 --> 00:11:13,257 Si', ha davvero bisogno di aiuto. 212 00:11:13,720 --> 00:11:16,156 - Che gli e' successo? - E' stato picchiato. 213 00:11:16,520 --> 00:11:18,465 - Da chi? - Non importa. 214 00:11:18,475 --> 00:11:20,135 Tuo padre puo' aiutarlo? 215 00:11:21,415 --> 00:11:23,706 Sa che mio padre non ci sta con la testa il piu' delle volte. 216 00:11:23,716 --> 00:11:26,760 Si', pero' a volte sta bene, no? 217 00:11:27,403 --> 00:11:30,324 Si', ma succede sempre piu' di rado. 218 00:11:30,334 --> 00:11:32,246 Beh, dobbiamo fare qualcosa per lui. 219 00:11:32,256 --> 00:11:34,869 Non credo possa resistere a lungo. 220 00:11:36,432 --> 00:11:39,245 Faro' quello che posso, ma il dottore era mio padre. 221 00:11:39,727 --> 00:11:41,245 Ha chiamato un'ambulanza? 222 00:11:41,773 --> 00:11:45,236 Si', ma ci mettera' tre ore per arrivare fin qui da Bessemer. 223 00:11:45,966 --> 00:11:47,233 E' conciato male. 224 00:11:47,243 --> 00:11:48,598 Si', infatti. 225 00:11:48,608 --> 00:11:50,465 C'e' niente che puoi fare per lui? 226 00:11:50,475 --> 00:11:52,336 Non so se sono in grado di aiutarlo. 227 00:11:52,346 --> 00:11:53,385 Brody! 228 00:11:53,776 --> 00:11:55,251 Devi provarci. 229 00:12:02,215 --> 00:12:03,264 Ok. 230 00:12:04,645 --> 00:12:05,958 Ok, portiamolo dentro. 231 00:12:05,968 --> 00:12:07,078 Va bene. 232 00:12:19,913 --> 00:12:21,767 - Aspetta. - Ce l'ho, ce l'ho. 233 00:12:28,126 --> 00:12:30,912 Questa roulotte non e' cambiata da quando me ne sono andata. 234 00:12:30,922 --> 00:12:33,222 Davvero? Non so se e' una buona cosa. 235 00:12:34,469 --> 00:12:38,190 Sai, cerco di tenerla pulita e di prendermi cura di mamma. 236 00:12:40,609 --> 00:12:41,850 Cosa le e' successo? 237 00:12:42,505 --> 00:12:43,604 Cosa intendi? 238 00:12:44,368 --> 00:12:45,618 E' enorme. 239 00:12:46,379 --> 00:12:48,623 Si', lo so. 240 00:12:50,190 --> 00:12:51,941 Provo a smettere di darle da mangiare, 241 00:12:51,951 --> 00:12:53,433 ma la conosci. Sa... 242 00:12:53,853 --> 00:12:55,250 Sa essere davvero cattiva. 243 00:12:55,645 --> 00:12:57,146 Sa essere proprio malvagia. 244 00:12:57,631 --> 00:13:00,071 - Non ti credo. - Gia', lo so. 245 00:13:00,081 --> 00:13:02,109 Mi fa sentire in colpa. 246 00:13:06,757 --> 00:13:07,817 Ehi, Bonnie. 247 00:13:09,161 --> 00:13:10,569 Conosciamo nostra madre. 248 00:13:12,398 --> 00:13:13,440 Gia'. 249 00:13:17,652 --> 00:13:19,386 Ora parliamo di te. 250 00:13:19,744 --> 00:13:20,892 Che cosa combini? 251 00:13:22,898 --> 00:13:23,953 Allora... 252 00:13:26,341 --> 00:13:27,728 La stampa mi da' la caccia, 253 00:13:28,165 --> 00:13:31,295 mi hanno sbattuta fuori di casa e ho perso il lavoro. 254 00:13:33,684 --> 00:13:35,301 Vorrei solo che finisse tutto. 255 00:13:37,342 --> 00:13:38,493 Finira', ok? 256 00:13:38,803 --> 00:13:39,845 Presto. 257 00:13:42,333 --> 00:13:43,731 Non me lo chiedi? 258 00:13:44,996 --> 00:13:46,023 No. 259 00:13:46,513 --> 00:13:48,530 Beh, saresti la prima. 260 00:13:48,540 --> 00:13:49,583 Bene. 261 00:13:50,391 --> 00:13:52,618 Non m'importa degli altri, sei mia sorella, ti voglio bene. 262 00:13:52,628 --> 00:13:54,267 Dio, questo mi fa stare peggio. 263 00:13:54,277 --> 00:13:57,109 - Come puo' farti stare peggio? - Perche' sei cosi' carina con me. 264 00:13:57,119 --> 00:13:59,595 Annie, smettila, dai. 265 00:13:59,605 --> 00:14:01,350 No, dico sul serio, Bonnie. 266 00:14:01,857 --> 00:14:04,382 Se qualcuno dev'essere arrabbiato con me, dovresti essere tu. 267 00:14:04,392 --> 00:14:07,277 Ti ho lasciato qui a prenderti cura di mia figlia. 268 00:14:09,629 --> 00:14:13,219 - Annie, hai solo fatto un errore, ok? - Non e' vero, io... 269 00:14:17,083 --> 00:14:18,151 Bonnie. 270 00:14:19,795 --> 00:14:21,314 Ho avuto una relazione... 271 00:14:22,711 --> 00:14:24,135 Con il Presidente. 272 00:14:25,518 --> 00:14:27,397 Sono stata con un uomo sposato. 273 00:14:28,253 --> 00:14:29,872 - Annie, va tutto bene. - Non e' vero. 274 00:14:29,882 --> 00:14:31,255 Smettila di essere gentile! 275 00:14:31,265 --> 00:14:33,545 Non saro' crudele con te. 276 00:14:35,819 --> 00:14:36,874 Ehi. 277 00:14:38,731 --> 00:14:40,199 So chi lo sarebbe. 278 00:14:41,451 --> 00:14:43,111 - Chi? - J.B. e' venuto... 279 00:14:43,661 --> 00:14:46,607 A Washington ed era furioso perche' non vi stavo aiutando. 280 00:14:46,617 --> 00:14:48,612 Beh, ormai e' finita, abbiamo chiuso. 281 00:14:48,622 --> 00:14:52,000 Anzi, ti chiedo scusa da parte sua per essere venuto li' da te. 282 00:14:53,762 --> 00:14:54,799 Ok? 283 00:14:56,147 --> 00:14:57,651 Quanto tempo starai da noi? 284 00:15:00,007 --> 00:15:01,568 Non lo so, non so ancora cosa fare. 285 00:15:01,578 --> 00:15:02,963 Beh, puoi stare qui. 286 00:15:02,973 --> 00:15:05,383 Non so quanto starai a tuo agio con i ragazzi, ma... 287 00:15:05,393 --> 00:15:08,235 Lo so, lo so. Ho bisogno di capire alcune cose, ok? 288 00:15:08,245 --> 00:15:10,106 Puoi stare da noi finche' vorrai. 289 00:15:11,859 --> 00:15:13,080 Grazie. 290 00:15:13,090 --> 00:15:15,099 Perche' non ho un altro posto dove andare. 291 00:15:15,109 --> 00:15:16,296 Ti faremo spazio. 292 00:15:27,624 --> 00:15:29,307 Perche' me ne sono andata? 293 00:15:32,712 --> 00:15:34,579 Perche' quella scuola ti ha scelta 294 00:15:35,423 --> 00:15:37,763 tra tutti quelli in citta', Annie. 295 00:15:40,541 --> 00:15:43,347 Ti hanno dato l'opportunita' di fare qualcosa della tua vita. 296 00:15:47,120 --> 00:15:48,434 E dovevi coglierla. 297 00:15:51,497 --> 00:15:52,750 Ti ho convinta io. 298 00:15:56,276 --> 00:15:57,695 Guarda dove mi ha portato. 299 00:16:15,431 --> 00:16:16,855 Sei pelle e ossa. 300 00:16:18,619 --> 00:16:21,617 Non hai carne sulle ossa, tesoro. 301 00:16:21,906 --> 00:16:24,576 Si', non ho mangiato molto ultimamente. 302 00:16:25,586 --> 00:16:27,887 - Ti preparo qualcosa, ok? - Ok. 303 00:16:28,283 --> 00:16:29,763 Ti faccio qualcosa di caldo. 304 00:16:31,007 --> 00:16:32,378 Grazie mille. 305 00:16:32,871 --> 00:16:34,212 Ti voglio bene, Bonnie. 306 00:16:39,104 --> 00:16:41,334 Anch'io, mi sei mancata. 307 00:16:43,785 --> 00:16:44,945 Va' a sederti. 308 00:17:26,237 --> 00:17:27,505 E' messo molto male. 309 00:17:28,021 --> 00:17:29,087 Come lo sai? 310 00:17:29,623 --> 00:17:31,243 Da questi lividi blu e neri. 311 00:17:31,253 --> 00:17:33,748 - Ne ha prese davvero tante. - Si', e' vero. 312 00:17:37,974 --> 00:17:39,159 E' questo il motivo? 313 00:17:39,169 --> 00:17:41,237 - Che cosa? - Il tatuaggio. 314 00:17:41,247 --> 00:17:42,360 Di che si tratta? 315 00:17:44,462 --> 00:17:46,407 C'e' scritto "Victor e Daxter." 316 00:17:46,417 --> 00:17:48,771 Non ho mai sentito di una donna che si chiami Daxter, sceriffo. 317 00:17:49,096 --> 00:17:51,533 Si e' imbattuto in brutta gente. 318 00:17:52,181 --> 00:17:54,943 Che diavolo ci faceva all'Honky Tonk? 319 00:17:54,953 --> 00:17:56,852 - Lo ha trovato li'? - Si'. 320 00:17:57,293 --> 00:17:58,411 Puoi aiutarlo? 321 00:17:59,354 --> 00:18:00,565 Non sono un dottore. 322 00:18:00,575 --> 00:18:03,493 Si', ma hai seguito tuo padre in molti interventi d'emergenza. 323 00:18:03,503 --> 00:18:04,816 Ma non sono lui. 324 00:18:05,186 --> 00:18:08,050 Ascolti, ha l'addome gonfio, potrebbe avere un'emorragia interna. 325 00:18:08,060 --> 00:18:09,456 Ha detto qualcosa? 326 00:18:09,466 --> 00:18:10,555 Niente. 327 00:18:12,041 --> 00:18:13,126 Ehi! 328 00:18:13,568 --> 00:18:15,080 Ehi! Riesci a sentirmi? Ehi! 329 00:18:16,422 --> 00:18:17,978 Beh, direi che non riesce. 330 00:18:17,988 --> 00:18:19,285 Cosa posso fare? 331 00:18:19,913 --> 00:18:22,649 Puo' vedere se mandano un elicottero per venire a prenderlo? 332 00:18:22,659 --> 00:18:26,471 Lo sai che non lo faranno a meno che non abbia l'assicurazione. 333 00:18:27,466 --> 00:18:29,122 Ha controllato nel portafoglio? 334 00:18:29,723 --> 00:18:33,607 Non ne ha... e per essere onesto, l'ambulanza probabilmente non verra' 335 00:18:33,617 --> 00:18:35,842 perche' gli ho detto che non aveva l'assicurazione. 336 00:18:35,852 --> 00:18:37,103 Non possono farlo. 337 00:18:37,113 --> 00:18:38,868 Sono privati. 338 00:18:38,878 --> 00:18:41,231 Possono inventarsi qualsiasi scusa. 339 00:18:41,241 --> 00:18:42,803 Deve portarli qui, sceriffo. 340 00:18:42,813 --> 00:18:43,901 Ci ho provato. 341 00:18:43,911 --> 00:18:45,803 Sceriffo Mobley, vuole un omicidio a Happy? 342 00:18:45,813 --> 00:18:47,289 Lo sai che non voglio. 343 00:18:47,299 --> 00:18:49,533 Beh, allora faccia qualcosa! 344 00:18:49,543 --> 00:18:51,818 - Va bene, va bene. - Li chiami! 345 00:18:51,828 --> 00:18:52,929 Si', ok. 346 00:18:54,490 --> 00:18:56,335 Sembra che siamo solo io e te, amico. 347 00:18:56,884 --> 00:18:59,425 Ora, se aiuti me, io posso provare ad aiutare te. 348 00:19:00,832 --> 00:19:02,192 E' tuo fratello? 349 00:19:02,982 --> 00:19:04,939 - No, papa'. - Chi e'? 350 00:19:05,748 --> 00:19:06,999 Non lo so. 351 00:19:07,009 --> 00:19:08,602 Ha bisogno di ossigeno. 352 00:19:09,228 --> 00:19:10,889 E' nell'armadio. 353 00:19:10,899 --> 00:19:11,947 E... 354 00:19:12,669 --> 00:19:13,877 Dagli... 355 00:19:14,488 --> 00:19:16,230 Non ho gli occhiali. 356 00:19:16,240 --> 00:19:18,670 Dagli due cc di questa. 357 00:19:29,510 --> 00:19:31,143 Nessuna costola rotta. 358 00:19:32,377 --> 00:19:33,830 Fagli l'iniezione. 359 00:19:34,365 --> 00:19:37,716 - Papa', cos'e'? - Aiutera' l'infiammazione. 360 00:19:42,888 --> 00:19:44,962 Fagli l'iniezione, J.B.! 361 00:19:44,972 --> 00:19:46,645 Sono Brody, papa'. 362 00:19:48,172 --> 00:19:49,579 Fagli l'iniezione. 363 00:20:04,118 --> 00:20:05,745 Il suo cuore e' forte. 364 00:20:09,085 --> 00:20:11,611 Sembra abbia una commozione cerebrale. 365 00:20:11,621 --> 00:20:13,212 Ha parlato? 366 00:20:14,575 --> 00:20:17,794 - No. - Fagli l'iniezione e lo fara'. 367 00:20:17,804 --> 00:20:19,529 Fagliela! 368 00:20:19,539 --> 00:20:21,065 Non so cosa sia. 369 00:20:21,371 --> 00:20:23,331 Spostati, la faccio io. 370 00:20:23,341 --> 00:20:25,766 - La... faccio io. - Fallo. 371 00:20:25,776 --> 00:20:27,656 In questa vena. 372 00:20:33,700 --> 00:20:34,805 Qui. 373 00:20:34,815 --> 00:20:36,013 Papa', sei sicuro? 374 00:20:36,023 --> 00:20:38,187 Proprio qui. Fagliela. 375 00:20:51,215 --> 00:20:53,312 Adesso giralo su un lato. 376 00:20:58,021 --> 00:20:59,932 Beh, aveva ragione. 377 00:21:03,570 --> 00:21:04,946 Non so come. 378 00:21:05,354 --> 00:21:07,594 Forse il Signore e' con lui. 379 00:21:11,011 --> 00:21:12,881 Papa', cos'altro dobbiamo fare? 380 00:21:13,732 --> 00:21:15,537 Cosa ne so. 381 00:21:16,082 --> 00:21:17,821 Mettetelo comodo. 382 00:21:19,946 --> 00:21:22,160 Tuo fratello e' ancora nei campi? 383 00:21:24,934 --> 00:21:26,992 Proprio cosi', non e' piu' lui. 384 00:21:28,107 --> 00:21:29,182 Gia'. 385 00:21:32,688 --> 00:21:34,457 Notizie dall'ambulanza? 386 00:21:34,467 --> 00:21:36,288 No, non ancora. 387 00:21:36,298 --> 00:21:38,462 Fantastico, davvero fantastico. 388 00:22:01,681 --> 00:22:02,688 Ehi! 389 00:22:03,015 --> 00:22:04,714 Ehi! E' ora di tornare a casa. 390 00:22:07,673 --> 00:22:09,814 - Andiamo! - Dov'e' Rick? 391 00:22:09,824 --> 00:22:11,377 Non lo so. 392 00:22:12,456 --> 00:22:14,155 Dov'e' quel tipo? 393 00:22:14,590 --> 00:22:16,581 Quello con cui stavi parlando? 394 00:22:16,900 --> 00:22:18,254 Si', non e' piu' tornato. 395 00:22:18,264 --> 00:22:20,630 Si', e sai perche'. 396 00:22:21,254 --> 00:22:22,842 Di cosa stai parlando? 397 00:22:23,307 --> 00:22:24,760 Shelby... 398 00:22:24,770 --> 00:22:26,172 Hai bisogno di aiuto. 399 00:22:26,182 --> 00:22:28,950 - Non dirmi di cosa ho bisogno. - Beh, ma e' vero. 400 00:22:28,960 --> 00:22:30,509 Lilly, stai zitta. 401 00:22:31,561 --> 00:22:33,347 Sai cosa gli hanno fatto? 402 00:22:33,727 --> 00:22:34,789 A chi? 403 00:22:35,399 --> 00:22:38,934 A quel ragazzo con cui ti stavi divertendo ieri sera. 404 00:22:38,944 --> 00:22:41,931 Tanner e i suoi tipi lo hanno picchiato a morte. 405 00:22:43,318 --> 00:22:44,366 Beh... 406 00:22:45,322 --> 00:22:46,791 Voglio un altro drink. 407 00:22:48,236 --> 00:22:50,128 - Shelby. - Che c'e'? 408 00:22:50,138 --> 00:22:52,986 Non ti daro' proprio niente. 409 00:22:52,996 --> 00:22:54,818 Ora, esci da qui! 410 00:22:54,828 --> 00:22:56,928 Hai ancora la sua carta di credito, no? 411 00:22:56,938 --> 00:22:58,120 Esci. 412 00:23:00,765 --> 00:23:02,082 Voglio un drink! 413 00:23:02,092 --> 00:23:03,117 Ora! 414 00:23:03,127 --> 00:23:05,268 Esci da qui subito! 415 00:23:05,278 --> 00:23:07,445 Ehi, ho messo almeno cento dollari in quel bicchiere 416 00:23:07,455 --> 00:23:09,646 e voglio la mia parte proprio come fai con le altre! 417 00:23:09,656 --> 00:23:12,529 Esci fuori! Esci fuori di qui subito. 418 00:23:13,223 --> 00:23:14,594 - Bene. - Bene. 419 00:23:14,604 --> 00:23:16,853 E comunque questo posto e' una discarica. 420 00:23:18,077 --> 00:23:20,186 Mi trasferisco a New York. 421 00:23:20,196 --> 00:23:21,890 La grande occasione. 422 00:23:21,900 --> 00:23:23,018 Vedrai! 423 00:23:23,028 --> 00:23:24,213 Io e Rick! 424 00:23:24,223 --> 00:23:27,203 Si', lo dici da anni, tesoro. 425 00:23:27,213 --> 00:23:29,876 E l'unico posto in cui andrai presto e' l'inferno. 426 00:23:29,886 --> 00:23:32,732 - Stai zitta, vecchia troia! - Ehi! Fuori da qui! 427 00:23:33,172 --> 00:23:35,636 - Tony, non dirmi cosa devo fare! - Vattene subito! 428 00:23:35,646 --> 00:23:39,748 - Sei fortunata che non abbia chiamato J.B. - Non me ne frega un cazzo! Chiamalo! 429 00:23:39,758 --> 00:23:41,314 Se non te ne vai, lo faccio. 430 00:23:41,324 --> 00:23:43,483 Non ho paura di J.B. 431 00:23:43,493 --> 00:23:44,509 Ok. 432 00:23:45,171 --> 00:23:46,188 Ok. 433 00:23:46,565 --> 00:23:48,076 Voglio la mia parte, che cavolo! 434 00:23:48,086 --> 00:23:50,945 - Voglio la mia parte! - Esci fuori, subito! 435 00:23:51,312 --> 00:23:52,602 Dove diavolo e' Rick? 436 00:24:01,939 --> 00:24:03,776 - Pronto. - J.B. 437 00:24:03,786 --> 00:24:05,788 Si'. Che c'e'? Che succede, Tony? 438 00:24:05,798 --> 00:24:07,276 Ehi, se n'e' appena andata. 439 00:24:08,220 --> 00:24:09,914 - Shelby? - E' andata via. 440 00:24:10,563 --> 00:24:12,217 - Cosa? - Si'! 441 00:24:13,721 --> 00:24:17,084 Perche' non mi hai chiamato, amico? Sono venuto a cercarla prima. 442 00:24:17,094 --> 00:24:18,533 Beh, ero occupato. 443 00:24:18,543 --> 00:24:20,213 Mi prendi in giro, Tony? 444 00:24:20,223 --> 00:24:22,899 - Dove diavolo e' andata? - Io... non lo so. 445 00:24:22,909 --> 00:24:24,166 Da che parte? 446 00:24:24,677 --> 00:24:25,739 Sinistra. 447 00:24:26,918 --> 00:24:28,836 - Cosa? - E' a piedi. 448 00:24:29,419 --> 00:24:32,083 Bene... davvero, e'... e' fantastico. 449 00:24:32,093 --> 00:24:33,775 Cosa ha fatto? 450 00:24:59,745 --> 00:25:01,862 Forza, andate o farete tardi. 451 00:25:03,724 --> 00:25:05,380 - Lei chi e'? - Nessuno. 452 00:25:05,931 --> 00:25:08,271 - Come ti chiami? - Andiamo, dovete andare a scuola. 453 00:25:11,302 --> 00:25:14,196 - Ti ritroviamo quando torniamo, zia Annie? - Chi se ne frega. 454 00:25:14,506 --> 00:25:15,548 Rebel. 455 00:25:17,270 --> 00:25:19,621 - Perche' deve restare qui? - Smettila. 456 00:25:19,631 --> 00:25:22,870 Quando scopriranno che e' tornata qui, vedrai le cose che diranno su di me. 457 00:25:22,880 --> 00:25:23,963 D'accordo. 458 00:25:24,802 --> 00:25:27,605 Allora, vai a scuola e non dire a nessuno che si trova qui. 459 00:25:30,765 --> 00:25:32,023 Beh, lei per me e' morta. 460 00:25:35,835 --> 00:25:37,446 Forza, andate. 461 00:25:37,809 --> 00:25:38,968 Andiamo, Mack. 462 00:25:39,654 --> 00:25:42,084 - Spero di trovarti quando torno, Annie. - Ok. 463 00:25:42,591 --> 00:25:43,600 Ok. 464 00:25:48,283 --> 00:25:49,389 Mi dispiace. 465 00:25:49,774 --> 00:25:51,498 - Non c'e' l'autobus? - No. 466 00:25:52,149 --> 00:25:55,146 - E quanto devono camminare? - Devono solo attraversare il ponte. 467 00:25:55,766 --> 00:25:57,130 Sono quasi cinque chilometri. 468 00:25:57,611 --> 00:25:59,136 E allora? Noi li facevamo. 469 00:26:00,080 --> 00:26:02,909 - Pensavo ci fossero gli autobus, ormai. - No. 470 00:26:06,314 --> 00:26:07,688 Se la sta cavando bene? 471 00:26:08,183 --> 00:26:09,319 Sta bene. 472 00:26:14,076 --> 00:26:15,353 Come va a scuola? 473 00:26:16,775 --> 00:26:19,548 - Non hai idea di quanto sia brava a scuola. - Si'? 474 00:26:19,558 --> 00:26:21,020 Oh, mio Dio. 475 00:26:21,030 --> 00:26:22,918 E' cosi' intelligente. 476 00:26:22,928 --> 00:26:23,966 Bene. 477 00:26:24,456 --> 00:26:25,527 Si'? 478 00:26:25,537 --> 00:26:27,875 Si'. Andra' al college, 479 00:26:27,885 --> 00:26:29,157 proprio come te. 480 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 Bene. 481 00:26:33,950 --> 00:26:36,207 Pensi che dovrei parlarle? Oh... grazie. 482 00:26:37,058 --> 00:26:38,126 Non lo so. 483 00:26:38,506 --> 00:26:41,351 Penso che dovresti darle del tempo. Ha... 484 00:26:41,788 --> 00:26:44,217 Qualche problema adolescenziale, al momento. 485 00:26:45,737 --> 00:26:46,765 Ok. 486 00:26:50,687 --> 00:26:51,918 Come hai dormito? 487 00:26:51,928 --> 00:26:53,094 Bene. 488 00:26:53,104 --> 00:26:54,482 - Si'? - Si'. 489 00:26:56,947 --> 00:26:58,893 Ok, vado a portare questo alla mamma. 490 00:26:58,903 --> 00:27:00,046 Devo darle... 491 00:27:00,056 --> 00:27:02,687 Da mangiare, lavarla e controllarla. Quindi... 492 00:27:02,697 --> 00:27:05,981 Se vuoi, torno a prepararti la colazione prima di andare al lavoro. 493 00:27:06,980 --> 00:27:08,784 Lavori ancora alla tavola calda? 494 00:27:09,285 --> 00:27:10,319 Si'. 495 00:27:11,216 --> 00:27:14,826 Ho trovato anche un altro lavoro. Aiutero' il dottor Allen. 496 00:27:15,892 --> 00:27:18,065 Come sta il dottor Allen? 497 00:27:22,816 --> 00:27:24,158 Soffre di demenza. 498 00:27:24,916 --> 00:27:26,577 - Davvero? - Si'. 499 00:27:27,125 --> 00:27:28,626 E Brody come l'ha presa? 500 00:27:29,976 --> 00:27:31,053 Non bene. 501 00:27:33,094 --> 00:27:34,518 E sua madre come sta? 502 00:27:38,319 --> 00:27:39,486 Ti vuoi sedere? 503 00:27:52,620 --> 00:27:54,328 La mamma di Brody e' morta. 504 00:27:54,338 --> 00:27:55,604 Tre anni fa. 505 00:28:06,010 --> 00:28:09,024 Mi dispiace... che tu abbia dovuto scoprirlo cosi'. 506 00:28:13,412 --> 00:28:15,094 Erano cosi' uniti. 507 00:28:15,827 --> 00:28:16,914 Gia'... 508 00:28:18,592 --> 00:28:19,736 E Brody come sta? 509 00:28:20,595 --> 00:28:23,513 Conosci Brody. Fa finta che vada sempre tutto bene. 510 00:28:26,479 --> 00:28:28,056 Si', e' vero. 511 00:28:32,570 --> 00:28:33,960 - Lo vuoi vedere? - No. 512 00:28:35,044 --> 00:28:37,090 - No, no. - Perche' no? 513 00:28:40,615 --> 00:28:42,333 Non credo di essere pronta. 514 00:28:44,089 --> 00:28:45,578 Vuoi dirmi perche'? 515 00:28:45,588 --> 00:28:47,495 Sto passando un periodo difficile... 516 00:28:47,918 --> 00:28:50,574 Affrontare la famiglia a cui ho fatto del male. Non... 517 00:28:53,515 --> 00:28:56,261 Non penso di poter affrontare il fidanzato a cui ho spezzato il cuore. 518 00:28:57,264 --> 00:28:59,530 Puoi farlo, Annie. E' stato tanto tempo fa. 519 00:29:03,184 --> 00:29:04,570 Non sono pronta, Bonnie. 520 00:29:06,583 --> 00:29:07,649 Ok. 521 00:29:09,216 --> 00:29:10,218 Lasciamo stare. 522 00:29:10,627 --> 00:29:11,791 Grazie, pero'. 523 00:29:14,781 --> 00:29:16,524 Devo andare dalla mamma, quindi... 524 00:29:17,617 --> 00:29:20,015 Se vuoi puoi prepararti la colazione. Io torno subito, ok? 525 00:29:24,489 --> 00:29:27,107 Sai... in realta'... ti voglio aiutare. 526 00:29:28,354 --> 00:29:30,007 - Con la mamma? - Si', si'. 527 00:29:30,700 --> 00:29:32,458 Non penso che... dovresti farlo. 528 00:29:32,468 --> 00:29:35,599 - No. Si', invece. Bonnie, per favore. - Non e' una cosa piacevole. 529 00:29:35,609 --> 00:29:37,214 E' anche mia madre. 530 00:29:37,650 --> 00:29:40,759 - Penso sia meglio che faccia da sola. - Lasciamelo fare, per favore. 531 00:29:42,354 --> 00:29:43,508 - Andiamo. - Sicura? 532 00:29:43,518 --> 00:29:44,681 Si'. 533 00:29:45,457 --> 00:29:46,495 Ok. 534 00:29:48,626 --> 00:29:49,755 Andiamo. 535 00:30:17,657 --> 00:30:20,318 Dannazione, Jen. Ho qui un uomo che potrebbe morire. 536 00:30:21,457 --> 00:30:24,566 Non mi interessa. Devi mandare un'ambulanza. 537 00:30:25,395 --> 00:30:28,158 Se chiamo Montgomery, ci vorranno almeno cinque ore. 538 00:30:29,339 --> 00:30:31,308 Perche' stai mentendo? 539 00:30:32,836 --> 00:30:34,091 Va bene. 540 00:30:34,101 --> 00:30:36,030 Va bene, va bene. 541 00:30:40,615 --> 00:30:41,825 Come sta? 542 00:30:42,601 --> 00:30:46,147 - Starebbe meglio se ci fosse l'ambulanza. - Non arrivera' nessuna ambulanza 543 00:30:46,485 --> 00:30:48,614 e vogliono che sia io a portarlo li'. 544 00:30:48,624 --> 00:30:49,933 - Cosa? - Gia'. 545 00:30:51,046 --> 00:30:53,785 Chiedero' a uno dei miei agenti di portarlo li'. 546 00:30:53,795 --> 00:30:55,335 Non potete spostarlo. 547 00:30:55,795 --> 00:30:56,892 Perche' no? 548 00:30:58,217 --> 00:30:59,748 Non e' stabile. 549 00:31:00,442 --> 00:31:01,823 Come lo sa? 550 00:31:05,109 --> 00:31:06,325 Sono un dottore. 551 00:31:07,260 --> 00:31:08,845 Si', ha ragione. 552 00:31:08,855 --> 00:31:10,214 Non e' stabile. 553 00:31:10,855 --> 00:31:13,432 Ok, come lo stabilizziamo, dottore? 554 00:31:14,949 --> 00:31:17,170 Come lo stabilizziamo, dottore? 555 00:31:18,311 --> 00:31:20,150 - Dottore! - Lasci perdere. 556 00:31:21,615 --> 00:31:24,840 Ok, vado alla stazione a fare alcune chiamate. 557 00:31:25,549 --> 00:31:27,430 Fammi sapere se ci sono sviluppi. 558 00:31:27,440 --> 00:31:29,153 Aspetti, vuole lasciarlo qui? 559 00:31:29,163 --> 00:31:30,717 Non vedo altra scelta. 560 00:31:30,727 --> 00:31:31,920 E se peggiora? 561 00:31:31,930 --> 00:31:34,375 Devo trovare qualcuno che aiuti quest'uomo. 562 00:31:34,385 --> 00:31:36,938 E non posso farlo restando qui. 563 00:31:42,725 --> 00:31:43,741 Va bene. 564 00:31:44,612 --> 00:31:45,845 Faccia presto. 565 00:31:45,855 --> 00:31:47,560 Il prima possibile. 566 00:32:04,491 --> 00:32:06,608 Si', si'... si', si', ci sono. Ci sono. 567 00:32:07,175 --> 00:32:08,467 Buongiorno, mamma. 568 00:32:08,772 --> 00:32:10,373 Perche' ci hai messo cosi' tanto? 569 00:32:10,711 --> 00:32:12,408 E' la solita ora. 570 00:32:12,418 --> 00:32:14,300 - Bene, ho fame. - Lo so. 571 00:32:15,101 --> 00:32:16,246 Che cos'e'? 572 00:32:16,678 --> 00:32:18,293 Il solito. 573 00:32:18,303 --> 00:32:19,589 Hai portato lo sciroppo? 574 00:32:19,599 --> 00:32:21,007 Sai che ce l'ho. 575 00:32:22,334 --> 00:32:23,362 Tieni. 576 00:32:24,249 --> 00:32:25,846 Mi... mi fa male la testa. 577 00:32:26,256 --> 00:32:28,454 Va bene. Hai preso le pasticche per la pressione? 578 00:32:28,464 --> 00:32:30,027 Certo. 579 00:32:30,717 --> 00:32:33,013 - Questa l'hai presa? - Le ho prese entrambe. 580 00:32:33,354 --> 00:32:35,673 Ti controllo la pressione appena ho finito, ok? 581 00:32:35,683 --> 00:32:37,295 Sto per finire l'ossigeno. 582 00:32:37,305 --> 00:32:40,513 Lo so. Oggi vado a prendere una bombola nuova, va bene? 583 00:32:41,190 --> 00:32:42,584 Hai fatto l'insulina? 584 00:32:42,594 --> 00:32:44,866 No, penso si sia sciolta in frigo, 585 00:32:44,876 --> 00:32:47,851 - in quella ciotola che mi hai portato. - Ok, fammi vedere. 586 00:32:49,445 --> 00:32:51,309 No, e' ancora fredda. 587 00:32:51,319 --> 00:32:52,915 Non sapevo se era un bene o un male. 588 00:32:52,925 --> 00:32:55,165 Va bene. Annie, mi passi quel tampone, per favore? 589 00:32:55,175 --> 00:32:57,489 Gia', devi controllarmi gli zuccheri. 590 00:32:57,499 --> 00:33:00,360 Lo so, mamma. Per questo ho chiesto il tampone. 591 00:33:03,163 --> 00:33:06,457 - Grazie. - Che pensi di tua mamma ora? 592 00:33:06,467 --> 00:33:08,330 Non pensa niente, mamma. 593 00:33:09,731 --> 00:33:11,220 Non sa parlare? 594 00:33:11,524 --> 00:33:12,931 Mamma, per favore. 595 00:33:15,893 --> 00:33:17,701 Perche' e' cosi' silenziosa? 596 00:33:17,711 --> 00:33:20,070 Perche' parli gia' tu per tutte e due. 597 00:33:22,155 --> 00:33:23,479 Perche' e' qui? 598 00:33:25,827 --> 00:33:27,411 E' qui per aiutarti, mamma. 599 00:33:28,373 --> 00:33:30,185 No, non intendo qui nella roulotte. 600 00:33:30,526 --> 00:33:32,845 Voglio dire, perche' e' venuta a Happy? 601 00:33:32,855 --> 00:33:34,819 Mi dai il tuo dito, per favore? 602 00:33:36,984 --> 00:33:39,118 So perche' e' qui, tu lo sai? 603 00:33:39,128 --> 00:33:40,224 Mamma. 604 00:33:41,883 --> 00:33:43,361 E' qui per aiutarti. 605 00:33:46,905 --> 00:33:48,781 Cosa guardi, ragazzina? 606 00:33:48,791 --> 00:33:50,539 Non sai dire "buongiorno"? 607 00:33:51,473 --> 00:33:52,758 Buongiorno, mamma. 608 00:33:53,400 --> 00:33:55,308 Dovrebbe aiutarti a fare cosa? 609 00:33:55,318 --> 00:33:56,485 A prendermi cura di te. 610 00:33:59,094 --> 00:34:00,375 E' cosi'? 611 00:34:00,742 --> 00:34:02,544 Vuoi aiutarmi, Annie? 612 00:34:02,906 --> 00:34:03,988 Si'. 613 00:34:04,525 --> 00:34:05,695 Lo farai. 614 00:34:06,165 --> 00:34:10,335 Dopo tutti questi anni, torni e fai qualcosa per me. 615 00:34:12,387 --> 00:34:14,063 Esatto, vuole aiutare. 616 00:34:14,884 --> 00:34:16,774 Penso sia giusto, 617 00:34:16,784 --> 00:34:18,434 visto che ho cucinato per te e 618 00:34:18,444 --> 00:34:20,443 ho pulito per te... 619 00:34:20,851 --> 00:34:24,908 Mi sono presa cura di te fino a diciassette anni e ti ho mandato al college. 620 00:34:26,088 --> 00:34:26,895 Si'... 621 00:34:26,905 --> 00:34:29,286 E non mi hai mai mandato neanche un centesimo. 622 00:34:29,296 --> 00:34:31,430 - Lei... - No, sono stata male! 623 00:34:31,440 --> 00:34:34,879 - Ora e' qui per aiutarti, mamma. - Come fai a restare cosi' calma? 624 00:34:34,889 --> 00:34:37,258 - Ci ha trattato come cavalli... - Mamma! 625 00:34:38,830 --> 00:34:41,287 - Non avevi fame? - Aspetto che tu finisca. 626 00:34:41,297 --> 00:34:43,393 Finiro' se la smetti di parlare. 627 00:34:43,403 --> 00:34:46,460 Il fatto che parli non ha niente a che vedere con gli zuccheri e l'insulina. 628 00:34:46,470 --> 00:34:48,299 - Mamma. - Stupida. 629 00:34:52,110 --> 00:34:53,562 Cosa guardi? 630 00:34:55,878 --> 00:34:57,407 - Annie... - Stai li' con il secchio 631 00:34:57,417 --> 00:34:59,487 - o vuoi iniziare a lavarmi? - Annie, inizia pure. 632 00:34:59,497 --> 00:35:00,607 No. 633 00:35:00,617 --> 00:35:02,746 Oh, no. Adesso si fa chiamare Anna. 634 00:35:02,756 --> 00:35:04,889 E' cosi' da quando e' alla Casa Bianca, vero? 635 00:35:05,410 --> 00:35:07,199 Anna. 636 00:35:07,663 --> 00:35:09,213 Mamma, finiscila. 637 00:35:10,632 --> 00:35:12,444 - Inizia dalle gambe. - Ok. 638 00:35:13,561 --> 00:35:14,943 E fai piu' veloce. 639 00:35:19,434 --> 00:35:21,044 Non mi rompi mica. 640 00:35:22,954 --> 00:35:24,504 Strofina. 641 00:35:26,913 --> 00:35:28,097 Scusa. 642 00:35:29,074 --> 00:35:32,012 No. Vorresti lavarmi come se fossi un animale. 643 00:35:35,583 --> 00:35:38,562 - Hai i valori alti, mamma. - Sai cosa? Fallo tu. 644 00:35:39,143 --> 00:35:42,003 - Fallo tu. Non lei. - D'accordo. 645 00:35:45,704 --> 00:35:47,722 Annie, ehi, ci penso io. 646 00:35:47,732 --> 00:35:48,793 Si'. 647 00:35:48,803 --> 00:35:50,016 Ci pensi tu. 648 00:35:55,683 --> 00:36:00,109 In televisione dicono che per anni e' stata l'amante del Presidente. 649 00:36:00,119 --> 00:36:02,190 - Mamma, smettila. - Lo sapevi, Bonnie? 650 00:36:02,495 --> 00:36:06,263 - Smettila. - E non aveva tempo per venirci a trovare. 651 00:36:06,787 --> 00:36:09,045 Troppo impegnata a stare in ginocchio, immagino. 652 00:36:10,028 --> 00:36:12,333 - Scusa. - Oh, lo hai fatto di proposito! 653 00:36:12,343 --> 00:36:14,333 - Beh... - Non essere cattiva con me. 654 00:36:14,343 --> 00:36:15,967 E allora tu non esserlo con Annie. 655 00:36:16,715 --> 00:36:19,484 Io non lo sono, sto solo dicendo quello che ho sentito. 656 00:36:19,494 --> 00:36:21,686 Sai cosa, mamma? Siamo qui per aiutarti 657 00:36:21,696 --> 00:36:24,995 e se non ti comporti bene porto via il cibo, va bene? 658 00:36:29,053 --> 00:36:31,580 Guarda un po' come mi tratta, 659 00:36:31,590 --> 00:36:34,254 come un cane che implora per i dolcetti! 660 00:36:34,907 --> 00:36:37,933 Prima o poi non saro' piu' su questo maledetto letto. Dimagriro', 661 00:36:37,943 --> 00:36:39,923 mi alzero' e allora vedrai, Bonnie! 662 00:36:39,933 --> 00:36:41,173 - Va bene. - Diamine! 663 00:36:41,183 --> 00:36:43,788 Aspetteremo, mamma, ma per ora le cose stanno cosi', ok? 664 00:36:44,299 --> 00:36:46,630 Ora, perche' non ti volti cosi' ti laviamo? 665 00:36:47,419 --> 00:36:48,908 Forza, muoviti. 666 00:36:53,853 --> 00:36:55,556 Mi serve la spugnetta. 667 00:36:56,769 --> 00:36:57,797 Grazie. 668 00:36:58,403 --> 00:37:00,096 Inizia dalle gambe. 669 00:37:18,363 --> 00:37:19,870 Credo di aver dimenticato... 670 00:37:20,321 --> 00:37:22,128 Il borotalco nella mia roulotte. 671 00:37:22,138 --> 00:37:23,417 Annie? 672 00:37:23,427 --> 00:37:24,962 Perche' non vai a prenderlo? 673 00:37:28,412 --> 00:37:30,581 - Lo faresti per me? - Si'. 674 00:37:30,591 --> 00:37:31,623 E... 675 00:37:31,995 --> 00:37:35,889 Se non lo trovi prendi le chiavi sulla mensola e vai a comprarlo al negozio. 676 00:38:06,078 --> 00:38:07,539 Cosa ci fa qui? 677 00:38:08,824 --> 00:38:10,312 Devi smetterla, mamma. 678 00:38:10,322 --> 00:38:13,051 No, quella ha portato solo problemi dal giorno in cui e' nata! 679 00:38:13,061 --> 00:38:15,051 - Mamma. - Ammettilo, Bonnie. 680 00:38:15,061 --> 00:38:16,617 Ha bisogno di noi, ora. 681 00:38:16,627 --> 00:38:19,156 Non ha bisogno di noi, ci sta usando! 682 00:38:20,339 --> 00:38:22,754 - Smettila subito, hai capito? - No... 683 00:38:22,764 --> 00:38:23,959 No, perche' tu... 684 00:38:24,300 --> 00:38:26,053 Perche' la adori cosi' tanto? 685 00:38:26,063 --> 00:38:27,399 Che vuol dire? 686 00:38:27,409 --> 00:38:29,963 - E' mia sorella, mamma. - No, e' una stronza! 687 00:38:29,973 --> 00:38:31,018 Mamma! 688 00:38:31,354 --> 00:38:32,821 Ci ha abbandonato! 689 00:38:32,831 --> 00:38:34,733 - Vuoi che me ne vada? - No. 690 00:38:34,743 --> 00:38:36,229 Era solo una domanda. 691 00:38:36,239 --> 00:38:39,311 - Non mi hai chiesto nulla. - Si'. Ti ho chiesto che ci fa qui. 692 00:38:39,321 --> 00:38:42,106 E vorrei anche sapere quante volte tu le hai chiesto aiuto. 693 00:38:43,345 --> 00:38:45,547 Guardati, non mi rispondi nemmeno. 694 00:38:48,099 --> 00:38:49,537 Non e' importante. 695 00:38:49,972 --> 00:38:51,632 E perche' non dovrebbe esserlo? 696 00:38:51,642 --> 00:38:53,920 Perche' e' tornata. E' nei guai. 697 00:38:53,930 --> 00:38:56,005 E non le voltero' le spalle. 698 00:38:56,015 --> 00:38:57,643 Vuoi che lo faccia? 699 00:38:57,653 --> 00:38:59,539 No. Tanto so che... 700 00:38:59,549 --> 00:39:01,314 Ti farai mettere i piedi in testa. 701 00:39:01,324 --> 00:39:03,535 Esattamente come fai con Shelby. 702 00:39:03,545 --> 00:39:05,995 Si approfitta di te e fa tutto cio' che vuole. 703 00:39:08,945 --> 00:39:09,984 E' cosi'? 704 00:39:11,424 --> 00:39:14,142 L'ho vista salire sul furgone con J.B. 705 00:39:15,412 --> 00:39:16,927 - Davvero? - Si'. 706 00:39:17,638 --> 00:39:20,525 - E come hai fatto, mamma? - Grazie agli specchi. 707 00:39:24,003 --> 00:39:26,110 E sai che hanno fatto li' dentro? 708 00:39:26,741 --> 00:39:27,742 Lo sai. 709 00:39:32,315 --> 00:39:33,456 Ho finito. 710 00:39:33,780 --> 00:39:36,221 - Come... hai finito? - Non ne posso piu'. 711 00:39:36,231 --> 00:39:38,668 No, manca il talco, non mi hai curato le ferite! 712 00:39:38,678 --> 00:39:41,442 - Torno piu' tardi, mamma. - Scusami! 713 00:39:45,076 --> 00:39:46,125 Stronza! 714 00:40:03,901 --> 00:40:05,354 Va tutto bene. 715 00:40:10,128 --> 00:40:12,294 Stai tranquilla, va tutto bene. 716 00:40:12,691 --> 00:40:14,428 Va tutto bene, ok? 717 00:40:14,438 --> 00:40:16,508 - Scusami. Scusami. - Tranquilla. 718 00:40:16,860 --> 00:40:18,591 Guardami. Guardami. 719 00:40:18,601 --> 00:40:19,606 Guardami. 720 00:40:21,539 --> 00:40:23,328 - Ok? - Ok. 721 00:40:26,102 --> 00:40:27,976 - Ok. - Va bene. 722 00:40:30,611 --> 00:40:31,611 Coraggio. 723 00:40:32,434 --> 00:40:33,511 Va meglio. 724 00:41:05,399 --> 00:41:06,558 Papa', no! 725 00:41:09,810 --> 00:41:12,192 Subspedia [www.subspedia.tv] 726 00:41:13,348 --> 00:41:15,437 Prossimamente in "Too Close to Home"... 727 00:41:15,447 --> 00:41:17,648 Che diavolo... che sta facendo? 728 00:41:17,658 --> 00:41:19,986 E' qui. E' qui dentro. 729 00:41:19,996 --> 00:41:21,845 Questo e' un suicidio! 730 00:41:21,855 --> 00:41:24,149 - Che succede? - Il problema sei tu. 731 00:41:24,567 --> 00:41:27,145 Il suo ragazzo l'ha portata qui e non riusciamo a trovarlo. 732 00:41:28,455 --> 00:41:30,945 Stavolta non e' venuta con un uomo. 733 00:41:30,955 --> 00:41:33,607 Non voglio che faccia del male a te o al tizio di sopra. 734 00:41:33,617 --> 00:41:34,955 Riesce a crederci? 735 00:41:35,321 --> 00:41:36,637 Si', ci credo. 736 00:41:37,458 --> 00:41:38,844 Tony, hai visto questo ragazzo? 737 00:41:38,854 --> 00:41:40,771 - Senti, fottuta campagnola! - Valerie! 738 00:41:40,781 --> 00:41:44,168 Sta' zitta! Se e' stato qua, dovete dircelo ora. 739 00:41:44,178 --> 00:41:45,202 Annie... 740 00:41:45,488 --> 00:41:47,295 Ti conviene portar via queste persone. 741 00:41:47,305 --> 00:41:50,326 - Cosa gli e' successo? - Lo hanno conciato davvero male. 742 00:41:51,079 --> 00:41:52,120 Brody. 743 00:41:54,545 --> 00:41:56,545 - Annie e' qui. - Come sta? 744 00:41:57,044 --> 00:41:58,904 Sai se Brody si vede con qualcuna? 745 00:42:00,535 --> 00:42:01,556 No. 51161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.