All language subtitles for Tomb.Raider.2018.BluRay.1080p.x264.DTS-HDChina

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 RICHARD: May 17th, 2009. 2 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 Further research on Himiko. 3 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,985 was a powerful sorceress who ruled her empire through dark magic, 5 00:01:08,860 --> 00:01:13,115 spreading death and destruction by the mere touch of her hand. 6 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 She was only stopped by a single twist of fate. 7 00:01:17,411 --> 00:01:21,456 An army of her own generals bound and dragged Himiko 8 00:01:21,540 --> 00:01:23,166 to an uninhabitable island 9 00:01:23,250 --> 00:01:26,545 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 10 00:01:26,837 --> 00:01:31,258 There, she remains entombed beneath the mountains. 11 00:01:32,342 --> 00:01:36,346 I found a speck on an old map that no one else has. 12 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 And she's there, 13 00:01:38,807 --> 00:01:40,309 waiting to be unleashed. 14 00:01:42,728 --> 00:01:45,022 I have to get there first. 15 00:01:46,064 --> 00:01:49,901 Even if it means doing the last thing I'd ever want to do... 16 00:01:50,444 --> 00:01:53,238 Leaving my Lara behind. 17 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 TERRY: You gotta make decisions, Lara. You gotta make something happen. 18 00:01:58,452 --> 00:01:59,578 (GROANING) 19 00:02:01,371 --> 00:02:02,539 WOMAN: Watch it! Watch it! 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,751 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 21 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 You don't have the skill. 22 00:02:07,085 --> 00:02:08,962 - Thanks, Terry. - You're welcome. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,508 Come on, Lara! 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,388 Stop dancing, start fighting. 25 00:02:20,641 --> 00:02:21,808 SOPHIE: Yes, girl! 26 00:02:24,061 --> 00:02:25,103 (GROANING) 27 00:02:25,187 --> 00:02:26,188 Come on! 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,069 (GRUNTING) 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Nice one, Lara! You've got this! 30 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 - It's over. -Isn't! 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,289 Then get out of it! 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,874 (GRUNTING) 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,674 Come on, Lara! Tap out. 34 00:02:54,925 --> 00:02:55,926 (CHOKING) 35 00:02:58,053 --> 00:02:59,096 (GRUNTS) 36 00:03:00,972 --> 00:03:02,432 (GASPING) 37 00:03:13,735 --> 00:03:14,778 Don't say it. 38 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 You got whupped, girl. You got whupped. 39 00:03:17,114 --> 00:03:19,866 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 40 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Marmalized. 41 00:03:23,161 --> 00:03:27,040 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 42 00:03:27,791 --> 00:03:30,293 Truth is, I let her-- 43 00:03:30,419 --> 00:03:31,628 We cool? 44 00:03:32,879 --> 00:03:34,131 Yeah, we're cool. 45 00:03:37,259 --> 00:03:38,802 Was fun actually! 46 00:03:38,969 --> 00:03:40,053 Thanks. 47 00:03:41,638 --> 00:03:42,806 (CHUCKLES) 48 00:03:44,933 --> 00:03:46,143 I'll get you next time. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,729 I'll marmalize you. 50 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 (BOTH LAUGHING) 51 00:03:51,106 --> 00:03:53,567 - You're home early tonight, right? - Yup. 52 00:03:54,359 --> 00:03:55,777 Catch you later. 53 00:03:56,111 --> 00:03:57,195 LARA: Laters. 54 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 Who stole my apple? 55 00:04:02,409 --> 00:04:04,161 Should've known it was you. 56 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Why would I do a thing like that? 57 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 'Cause you can't afford your own. 58 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 Just seen you're behind with your payments. 59 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 60 00:04:14,045 --> 00:04:15,297 I'll make it up to you. 61 00:04:16,840 --> 00:04:18,425 Get a job, Lara. 62 00:04:20,093 --> 00:04:22,345 Do you think I'm dressed like this for fun? 63 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 I like you, Lara. I really do, but... 64 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 (POP MUSIC PLAYING) 65 00:05:01,593 --> 00:05:03,386 (ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE) 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 -(IN ENGLISH) Hey. - Hi. 67 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 68 00:05:08,809 --> 00:05:09,976 You'? 69 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 - Yeah. - Yeah? 70 00:05:12,938 --> 00:05:16,233 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 71 00:05:16,983 --> 00:05:18,193 Come on. 72 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 Anything else? 73 00:05:21,029 --> 00:05:22,489 No,no,no. 74 00:05:23,990 --> 00:05:26,326 (ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 75 00:05:27,994 --> 00:05:31,498 What is your problem? Why didn't you ask her? Stupid boy. 76 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 (MUSIC CONTINUES) 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,968 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 78 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 ROG: Yeah, more or less. 79 00:05:44,469 --> 00:05:47,514 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 80 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 - BILL: Tough one, that. - Mmm. 81 00:05:49,182 --> 00:05:50,559 Need someone quick enough to make it interesting. 82 00:05:50,642 --> 00:05:54,479 - Yeah. No fun if they ain't quick. - But dumb enough to think they can win. 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,731 -(LAUGHS) - What are you two plotting? 84 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 We're gonna do a fox hunt. 85 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 - A what? - BILL: Well, it's like a race. 86 00:06:01,152 --> 00:06:04,281 Except the fox gets a head start, leavin' a paint trail behind his bike. 87 00:06:04,406 --> 00:06:05,824 For the baying hounds to follow. 88 00:06:05,949 --> 00:06:07,993 And if they haven't caught him by the time the paint runs out... 89 00:06:08,201 --> 00:06:09,828 - He wins all the money. - He wins all the money. 90 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 How much money? 91 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 Six hundred quid. 92 00:06:15,000 --> 00:06:17,544 I think you just found yourself a fox. 93 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 (BOTH LAUGH) 94 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Oh, you're bein' serious? 95 00:06:22,924 --> 00:06:26,261 - Not quick or dumb enough for you? - No, I mean, I just-- 96 00:06:28,889 --> 00:06:29,890 You're on. 97 00:06:30,015 --> 00:06:31,808 "Hide Fox, and all after!" 98 00:06:32,309 --> 00:06:33,518 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 99 00:06:34,019 --> 00:06:35,061 Hamlet, is it? 100 00:06:35,228 --> 00:06:37,439 Don't know. Things just stick in my brain. 101 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 You know it's Hamlet. 102 00:06:39,316 --> 00:06:42,485 And I ask you once again, why on earth are you a bike courier? 103 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 You, Bruce. 104 00:06:45,906 --> 00:06:47,449 I wanna be close to you. 105 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 (ALL LAUGHING) 106 00:06:53,455 --> 00:06:55,165 (ALL CHEERING) 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,626 (WHISTLING) 108 00:07:12,641 --> 00:07:13,767 (HORN BLARES) 109 00:07:16,561 --> 00:07:20,523 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 110 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 (HORN BLARES) 111 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 Hey! 112 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 (BICYCLE BELL RINGING) 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Excuse me! (CHUCKLES) 114 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 (GRUNTS) 115 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 -(CYCLISTS SHOUTING) -(LAUGHS) 116 00:08:18,164 --> 00:08:19,708 (SHOUTING INDISTINCTLY) 117 00:08:21,960 --> 00:08:23,586 ROG: Go, go, go! 118 00:08:26,256 --> 00:08:27,298 MAN: Where is she, bro? 119 00:08:29,259 --> 00:08:30,760 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 120 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 (GROANS) 121 00:09:04,669 --> 00:09:06,087 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:09:11,134 --> 00:09:12,302 RICHARD: I won't be long, my love. 123 00:09:18,808 --> 00:09:20,018 (INDISTINCT CHATTER) 124 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 125 00:09:28,276 --> 00:09:29,527 (BRAKES SCREECHING) 126 00:09:30,028 --> 00:09:31,404 {GROANS) -(HORN BLARES) 127 00:09:32,822 --> 00:09:34,032 (INDISTINCT CHATTER) 128 00:09:36,493 --> 00:09:38,411 MAN: Go! Go! 129 00:09:38,912 --> 00:09:40,747 -(PANTING) -(INDISTINCT RADIO CHATTER) 130 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 (BUZZER SOUNDS) 131 00:09:43,875 --> 00:09:45,502 (FOOTSTEPS APPROACHING) 132 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Fancy seeing you here. 133 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 Ana. 134 00:09:51,800 --> 00:09:55,345 You didn't have to come. I don't need a guardian anymore. 135 00:09:55,512 --> 00:09:56,805 Really? 136 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Have you been decorating? 137 00:10:04,312 --> 00:10:05,939 Haven't seen you for a long time. 138 00:10:06,314 --> 00:10:08,108 You've never seen me. 139 00:10:12,904 --> 00:10:14,197 I'm sorry. 140 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 Thanks for coming. 141 00:10:18,076 --> 00:10:19,702 What was today about? 142 00:10:21,121 --> 00:10:22,288 I needed the money. 143 00:10:22,455 --> 00:10:26,417 No, you don't. There's an inheritance waiting for you if only you would step-- 144 00:10:26,501 --> 00:10:28,002 I won't. 145 00:10:30,380 --> 00:10:32,090 It's been seven years, Lara. 146 00:10:34,551 --> 00:10:39,180 Tokyo police stopped looking for your father five years ago. 147 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 Private investigators won't even take our money anymore. 148 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 I know it's difficult to accept. 149 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 But you really must come in and sign those papers now. 150 00:10:49,858 --> 00:10:51,025 Hmm. 151 00:10:51,651 --> 00:10:52,819 That's why you came. 152 00:10:52,986 --> 00:10:55,613 No. I came for you. 153 00:10:56,614 --> 00:10:58,700 Just think what you can do for the world, 154 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 with your potential, with your wealth. 155 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 His wealth. Not mine. 156 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Listen, it's very simple. 157 00:11:08,668 --> 00:11:10,545 If you don't sign the papers, 158 00:11:10,628 --> 00:11:14,257 then everything your father worked for will be sold off. 159 00:11:14,716 --> 00:11:16,551 Not just the company, 160 00:11:17,844 --> 00:11:19,554 but Croft Manor, also. 161 00:11:22,682 --> 00:11:25,643 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 162 00:11:30,607 --> 00:11:32,734 Lara, your father's gone. 163 00:11:34,402 --> 00:11:37,447 But you can pick up where he left off. 164 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 It's in your blood. 165 00:11:45,538 --> 00:11:46,706 I'm sorry. 166 00:11:48,374 --> 00:11:50,668 I'm just not that kind of Croft. 167 00:12:09,062 --> 00:12:11,439 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 168 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 I won't be long, my love. 169 00:12:15,485 --> 00:12:17,028 You must understand. 170 00:12:17,111 --> 00:12:21,074 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 171 00:12:21,157 --> 00:12:22,533 But I'll miss you. 172 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 I know. I'll miss you, too. 173 00:12:25,620 --> 00:12:27,247 But I may have a solution to that. 174 00:12:28,623 --> 00:12:29,832 See this? 175 00:12:30,124 --> 00:12:33,211 This was your mother's, so it has special powers. 176 00:12:33,378 --> 00:12:34,462 What do you mean? 177 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 Ever you want to feel close to someone, 178 00:12:36,547 --> 00:12:39,425 just put it in your hand, and you hold it tightly. 179 00:12:39,592 --> 00:12:42,387 And you think of that person, and they'll know. 180 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 - Really? - Yeah. 181 00:12:45,223 --> 00:12:46,474 It's magic. 182 00:12:46,641 --> 00:12:50,395 And it means that we'll always be together, wherever I am. 183 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 Okay? 184 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 I'll be back before you know I'm gone. 185 00:13:26,347 --> 00:13:27,390 (SIGHS) 186 00:13:30,977 --> 00:13:31,978 Oi! 187 00:13:33,354 --> 00:13:34,856 Couriers round the back. 188 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 Uh, I'm not a courier. 189 00:13:37,483 --> 00:13:38,693 Well, lam. 190 00:13:38,860 --> 00:13:41,487 - Right. So round the back. -(KEYBOARD CLACKING) 191 00:13:48,870 --> 00:13:50,872 I'm here to see Ana Miller. 192 00:13:51,039 --> 00:13:54,584 (CHUCKLES) Well, you gotta sign in like everyone else. What's your name? 193 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 - Lara. -(TYPING) 194 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 Lara. 195 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 - Croft. -(TYPING STOPS) 196 00:14:04,052 --> 00:14:08,931 The pages that require a signature are marked for your convenience. 197 00:14:10,683 --> 00:14:13,019 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 198 00:14:14,103 --> 00:14:15,897 I gather I sign... 199 00:14:17,815 --> 00:14:19,400 And Dad is dead. 200 00:14:19,567 --> 00:14:22,653 I can imagine how difficult this is for you. 201 00:14:25,656 --> 00:14:27,241 I miss him, too. 202 00:14:43,383 --> 00:14:44,842 That was Dad's. 203 00:14:45,176 --> 00:14:47,970 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 204 00:14:48,763 --> 00:14:50,515 in the event of his death, 205 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 I was to give it to you. 206 00:14:52,725 --> 00:14:56,229 Karakuri. Japanese puzzle. 207 00:14:57,480 --> 00:15:01,734 Um, technically speaking, you're meant to sign the papers first. 208 00:15:03,236 --> 00:15:04,445 (CLICKING) 209 00:15:06,114 --> 00:15:09,700 I could never understand your father's obsession with those things. 210 00:15:09,992 --> 00:15:12,829 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 211 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 - There was gonna be some purpose to it. -(CLICKS) 212 00:15:38,688 --> 00:15:40,440 (BREATHES DEEPLY) 213 00:15:48,823 --> 00:15:52,118 "The first letter from my final destination." 214 00:15:52,535 --> 00:15:55,121 But he didn't leave a letter. 215 00:16:02,795 --> 00:16:05,006 - If you'll excuse me. - ANA: Lara, I-- 216 00:16:24,317 --> 00:16:25,693 (BIRD CALLING) 217 00:16:26,527 --> 00:16:28,029 (DOOR CREAKING) 218 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 (GASPS) "My final destination." 219 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 The first letter. 220 00:17:10,530 --> 00:17:11,656 (GASPS SOFTLY) 221 00:17:24,168 --> 00:17:25,336 (LATCH CLICKING) 222 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 (SOFTLY) What the-- 223 00:18:34,614 --> 00:18:36,240 Dad, what were you up to? 224 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Hello, Sprout. 225 00:18:51,172 --> 00:18:53,341 I knew I could trust you to solve my puzzle. 226 00:18:53,633 --> 00:18:56,427 Unfortunately, if you're watching this tape 227 00:18:56,594 --> 00:18:59,889 then it means that I must be dead. 228 00:19:00,806 --> 00:19:03,809 It'll be obvious to you by now that there was more to my life 229 00:19:03,893 --> 00:19:06,270 than just boardrooms and business deals. 230 00:19:06,437 --> 00:19:09,273 Things that I couldn't tell you about before. 231 00:19:09,899 --> 00:19:13,861 When your mother died, grief nearly destroyed me. 232 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 I began searching the world 233 00:19:16,113 --> 00:19:19,784 desperate for a hint of another realm, 234 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 for proof that the supernatural is real. 235 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 Anything to feel her with me again. 236 00:19:28,668 --> 00:19:31,253 I made quite a hobby of it, Sprout. 237 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 Now... 238 00:19:34,131 --> 00:19:36,175 I need you to do me a favor. 239 00:19:36,342 --> 00:19:40,554 I need you to burn all my research on the Himiko project. 240 00:19:40,763 --> 00:19:41,806 Just burn all of it. 241 00:19:41,889 --> 00:19:44,975 The notebooks, the tapes, everything. It's very important. 242 00:19:45,142 --> 00:19:47,687 If it falls into the wrong hands, then it could be catastrophic, 243 00:19:47,770 --> 00:19:50,231 so please do it straightaway. 244 00:19:51,190 --> 00:19:54,151 I know you hate being told what to do, 245 00:19:54,318 --> 00:19:56,696 but please promise me that. 246 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 I hope you never have to see this tape. 247 00:20:00,574 --> 00:20:01,992 But if you do... 248 00:20:03,244 --> 00:20:05,371 You've found my secret calling. 249 00:20:07,998 --> 00:20:09,792 I hope you find yours. 250 00:20:16,674 --> 00:20:18,134 Dad loves you. 251 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 "Himik0." 252 00:20:53,085 --> 00:20:54,712 RICHARD: (ON SPEAKER) October 5th. 253 00:20:55,045 --> 00:20:57,631 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 254 00:20:57,882 --> 00:21:00,843 All the stories about her end in rivers running red with blood. 255 00:21:01,677 --> 00:21:04,638 Bewitching people, controlling minds, 256 00:21:04,930 --> 00:21:08,184 spreading death and destruction with just the touch of her hand. 257 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 The bloodshed only ended when her own generals buried her alive in a tomb 258 00:21:13,147 --> 00:21:17,777 sealing her away from the outside world, on an island no one could reach. 259 00:21:18,068 --> 00:21:20,029 History's all but erased its existence. 260 00:21:21,530 --> 00:21:23,407 The lost island of Yamatai. 261 00:21:24,992 --> 00:21:27,161 I'm certain this is the place. 262 00:21:28,662 --> 00:21:31,415 July 29th, 2011. 263 00:21:31,624 --> 00:21:34,668 I finally found a captain willing to take me to the island. 264 00:21:35,294 --> 00:21:36,754 I must get there first 265 00:21:36,837 --> 00:21:40,633 to ensure her powers will never fall into the wrong hands. 266 00:21:40,716 --> 00:21:41,842 (GASPS) 267 00:21:57,024 --> 00:21:58,317 SHOP OWNER: Uh... 268 00:21:59,193 --> 00:22:03,948 LARA: That amulet was given to my father by Emperor Shéwa of Japan. 269 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 Right. Right. Well... 270 00:22:06,784 --> 00:22:07,868 (SNIFFS) 271 00:22:07,952 --> 00:22:09,453 This ain't from Japan. 272 00:22:09,620 --> 00:22:10,871 You're correct. 273 00:22:11,038 --> 00:22:12,873 Emperor Shéwa was given it by the grandson 274 00:22:12,957 --> 00:22:14,708 of the former emperor of Maratha. 275 00:22:14,834 --> 00:22:17,628 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 276 00:22:17,837 --> 00:22:20,965 And he, himself, got it from Thibaw, the last king of Burma 277 00:22:21,048 --> 00:22:22,466 when he was exiled in India. 278 00:22:22,842 --> 00:22:24,552 -"Exiled in India." - Mmm. 279 00:22:24,885 --> 00:22:26,554 What a fascinating tale. 280 00:22:26,720 --> 00:22:30,182 And you got all this, uh, provenance down on paper, do ya? 281 00:22:30,349 --> 00:22:33,978 If I had the provenance on paper, I'd be at Christie's, wouldn't I? 282 00:22:34,186 --> 00:22:35,437 But, um... 283 00:22:36,272 --> 00:22:37,898 This is your lucky day. 284 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 -(LAUGHS) Is it? - Yeah. 285 00:22:39,316 --> 00:22:42,111 Alan! What have I told you about flirting with the customers? 286 00:22:42,278 --> 00:22:44,572 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 287 00:22:44,738 --> 00:22:46,240 I was not flirting. I'm sorry. 288 00:22:47,658 --> 00:22:48,826 (WHISPERS) I was flirting. 289 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Have a look. 290 00:22:56,375 --> 00:22:58,002 (WHISPERS INDISTINCTLY) 291 00:22:58,669 --> 00:23:00,170 Big smiles, nice and casual. 292 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 Right, well, I'm pleased to say we're in a position to make you an offer. 293 00:23:07,261 --> 00:23:08,304 Ten. 294 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 Please? 295 00:23:13,893 --> 00:23:17,730 Just a tad bit more. That's all I have to remember my dad by. 296 00:23:18,606 --> 00:23:19,899 Oh. Oh, your dad died. 297 00:23:20,733 --> 00:23:22,484 (SIGHING) That's a shame. 298 00:23:22,568 --> 00:23:24,778 It's a terrible thing for a young woman to lose her father. 299 00:23:24,945 --> 00:23:26,739 Really. All right. Fair enough. 300 00:23:26,906 --> 00:23:28,157 9,000. 301 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 You just said 10. 302 00:23:30,409 --> 00:23:33,662 Well, people come in here trying the dead dad shit all the time. 303 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 And you fall for it all the time. 304 00:23:34,914 --> 00:23:35,956 - I don't fall for it all the time. - WOMAN: Yes, you do. 305 00:23:36,040 --> 00:23:38,083 - Last week, you fell for it twice. - I've fallen for it twice. 306 00:23:38,542 --> 00:23:39,585 It's the truth. 307 00:23:40,169 --> 00:23:42,546 (SIGHS) Fine. I'm happy to keep negotiating. 308 00:23:42,630 --> 00:23:44,048 Because now the price is eight. 309 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 - Okay. You win. - Ah, finally. 310 00:23:48,802 --> 00:23:50,888 - Thank you. Really. -(BANGS) 311 00:23:51,055 --> 00:23:52,222 -(EXCLAIMS) - Thank you. 312 00:23:52,389 --> 00:23:55,309 (LAUGHS) Forjust such occasions. 313 00:23:56,810 --> 00:23:57,853 (GRUNTS) 314 00:23:58,354 --> 00:23:59,647 For just such occasions. 315 00:24:00,356 --> 00:24:01,482 - You burnt me taters! - Sort yourself out, Alan. 316 00:24:01,565 --> 00:24:02,691 - What? - Seriously. Sort it out. 317 00:24:02,775 --> 00:24:04,151 That is hot coffee. 318 00:24:18,332 --> 00:24:20,626 (INDISTINCT CHATTER) 319 00:24:39,770 --> 00:24:43,774 - Excuse me, do you speak English? - Sorry, no. 320 00:24:44,775 --> 00:24:46,944 No? Thank you. 321 00:24:48,946 --> 00:24:50,155 Sorry. Excuse me. 322 00:24:50,489 --> 00:24:54,243 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 323 00:24:54,952 --> 00:24:56,704 Not even a tiny bit? 324 00:24:58,706 --> 00:24:59,915 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 325 00:25:00,374 --> 00:25:01,959 - Do you speak English? - BOY: Lady. 326 00:25:02,543 --> 00:25:03,669 You need help? 327 00:25:05,379 --> 00:25:07,756 (CHUCKLING) Yes. I do. 328 00:25:09,174 --> 00:25:11,719 (STAMMERS) I'm looking for this guy called Lu Ren. 329 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 Um, he's supposed to... 330 00:25:13,929 --> 00:25:15,556 - Lu Ren boat. - Yes. 331 00:25:15,931 --> 00:25:17,182 Endurance. Over there. 332 00:25:17,433 --> 00:25:18,684 LARA: "Endurance"? Which one? 333 00:25:21,145 --> 00:25:22,312 Oi! 334 00:25:23,856 --> 00:25:24,857 Wait! 335 00:25:33,115 --> 00:25:34,324 (GRUNTS) 336 00:25:49,048 --> 00:25:50,215 (GRUNTS) 337 00:25:53,552 --> 00:25:54,720 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 338 00:26:02,770 --> 00:26:04,396 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:26:13,238 --> 00:26:14,490 (GRUNTING) 340 00:26:21,789 --> 00:26:22,790 Stay back. 341 00:26:22,873 --> 00:26:23,999 (BOY GROANING) 342 00:26:27,336 --> 00:26:28,545 Gimme the bag. 343 00:26:31,924 --> 00:26:33,050 (GROANING) 344 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 You just lost your tip. 345 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 You just lose your tongue. 346 00:27:11,463 --> 00:27:12,506 (GRUNTS) 347 00:27:26,186 --> 00:27:27,813 LARA: Lu! Lu Ren! 348 00:27:28,230 --> 00:27:29,898 Help! Help! 349 00:27:37,072 --> 00:27:38,949 -(SPEAKS OTHER LANGUAGE) 4GUNSHOT) 350 00:27:42,202 --> 00:27:43,996 (SPEAKS CANTONESE) 351 00:27:50,878 --> 00:27:52,713 -(IN ENGLISH) Thank you. -(GUN CLICKS) 352 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 353 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 (IN ENGLISH) What? 354 00:27:58,093 --> 00:27:59,803 (IN ENGLISH) I said what are you doing on my boat? 355 00:27:59,970 --> 00:28:03,557 (STAMMERS) I'm not with them. I'm looking for a man named Lu Ren? 356 00:28:03,891 --> 00:28:06,435 Congratulations, you found me. Now get lost. 357 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Please. Wait. Just listen. I need-- 358 00:28:10,397 --> 00:28:11,440 -(GUN COCKS) - Okay, let's go. 359 00:28:11,607 --> 00:28:14,151 - I'm not here to make any trouble. - Keep walking. 360 00:28:14,484 --> 00:28:16,820 Could you please put that gun down and just-- 361 00:28:16,904 --> 00:28:17,905 (GROANS) 362 00:28:20,657 --> 00:28:22,075 Oh, for God's sake. 363 00:28:23,285 --> 00:28:24,328 (GASPS) 364 00:28:25,162 --> 00:28:28,874 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 365 00:28:29,458 --> 00:28:32,211 No. No. Not me, he didn't. 366 00:28:32,377 --> 00:28:33,670 Yes, he did. 367 00:28:35,631 --> 00:28:37,799 Your name is Lu Ren. 368 00:28:38,258 --> 00:28:39,551 This is from you. 369 00:28:40,761 --> 00:28:43,889 Yes, I know my name, thanks. 370 00:28:45,015 --> 00:28:48,435 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 371 00:28:48,936 --> 00:28:50,187 (GROANS) 372 00:28:51,563 --> 00:28:52,981 Well, then I need to talk to him. 373 00:28:53,523 --> 00:28:55,317 You and 100 other people he owed money-- 374 00:28:55,400 --> 00:28:58,445 - Where is he? - I don't know, okay? 375 00:28:58,570 --> 00:29:02,866 One day, he just left on his boat, and I never saw him again, all right? 376 00:29:06,411 --> 00:29:07,996 Was this seven years ago? 377 00:29:12,417 --> 00:29:15,796 I think I know where they went. Our dads. 378 00:29:16,338 --> 00:29:18,298 LU REN: To the bottom of the sea? 379 00:29:19,466 --> 00:29:22,010 They were headed to an uninhabited island. 380 00:29:22,678 --> 00:29:27,307 Somewhere off the coast of Japan. It used to be called Yamatai. 381 00:29:29,101 --> 00:29:32,604 I'm gonna go there and find out what happened to them. 382 00:29:32,980 --> 00:29:36,358 Good luck. There's at least 6,000 islands off the coast of Japan 383 00:29:36,441 --> 00:29:38,193 and hardly any of them are populated. 384 00:29:38,360 --> 00:29:39,861 LARA: Well, I have a map. 385 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 Now, all I need to do is to figure out what these are. 386 00:29:43,740 --> 00:29:45,659 I think these are coordinates. 387 00:29:46,451 --> 00:29:47,911 The location. 388 00:29:52,833 --> 00:29:54,209 They're clock hands. 389 00:29:55,502 --> 00:29:56,837 (SCOFFS) 390 00:29:56,920 --> 00:29:58,338 They're not clock hands. 391 00:29:59,006 --> 00:30:00,716 Definitely not clock hands. They're... 392 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 They are clock hands. 393 00:30:07,931 --> 00:30:09,016 (CHUCKLES) 394 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 Three... 395 00:30:18,233 --> 00:30:19,401 (CHUCKLES) 396 00:30:21,403 --> 00:30:22,738 That's the one. 397 00:30:23,697 --> 00:30:26,616 That's right in the middle of the Devil's Sea. 398 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 You might as well tie a stone to your foot 399 00:30:28,452 --> 00:30:29,619 and jump off the boat now. 400 00:30:29,828 --> 00:30:31,413 It'll be an adventure. 401 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 Death is not an adventure. 402 00:30:33,915 --> 00:30:35,042 (GROANS) 403 00:30:35,125 --> 00:30:36,752 Don't you even want to know what happened to them? 404 00:30:36,918 --> 00:30:39,379 I just don't care anymore, okay? 405 00:30:40,589 --> 00:30:43,091 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 406 00:30:44,509 --> 00:30:45,802 (SIGHS) 407 00:31:00,692 --> 00:31:02,611 How much did you lose last night? 408 00:31:04,279 --> 00:31:05,822 What makes you think I lost? 409 00:31:06,281 --> 00:31:10,660 Well, it looked like you were drowning your sorrows, not celebrating. 410 00:31:28,595 --> 00:31:30,430 Yours if you help me get to Yamatai. 411 00:31:31,223 --> 00:31:33,475 And what will I spend it on, a coffin? 412 00:31:35,060 --> 00:31:37,687 Then I'll go and get myself two rust buckets like this with that. 413 00:31:38,146 --> 00:31:41,316 Even if you had a boat, or two, 414 00:31:41,483 --> 00:31:43,235 you'd sink 'em before you even left the harbor. 415 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 What you need is an experienced captain. 416 00:31:51,326 --> 00:31:53,203 So, what's in the other shoe? 417 00:32:03,922 --> 00:32:08,218 RICHARD: June 23rd. I may have found the next piece to the puzzle. 418 00:32:09,010 --> 00:32:11,555 Ancient drawings hint to the location of the tomb 419 00:32:11,680 --> 00:32:14,349 and an elaborate door to keep her contained. 420 00:32:14,933 --> 00:32:17,519 I found a way to decipher the codes. 421 00:32:18,228 --> 00:32:20,313 I'm sure I can get to her. 422 00:32:29,156 --> 00:32:31,241 The ancient Nihongi Chronicles state 423 00:32:31,324 --> 00:32:35,370 that within the tomb, one must face the "Ordeals of Himiko." 424 00:32:36,538 --> 00:32:39,082 Cross the Chasm of Souls, 425 00:32:39,875 --> 00:32:42,919 pray to survive the faces of Himiko, 426 00:32:45,046 --> 00:32:48,842 behold her army of 1,000 handmaidens, 427 00:32:50,177 --> 00:32:52,637 descend upon Himiko's final resting place, 428 00:32:52,762 --> 00:32:54,264 unleashing her scourge. 429 00:33:05,859 --> 00:33:09,196 July 6th. I'm convinced that my progress is being monitored. 430 00:33:10,322 --> 00:33:11,907 I know them by name now, 431 00:33:12,073 --> 00:33:13,825 The Order of Trinity. 432 00:33:14,493 --> 00:33:18,830 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 433 00:33:18,914 --> 00:33:21,124 to rule the fate of mankind. 434 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 (ON SPEAKERS) What if Himiko is the weapon 435 00:33:23,543 --> 00:33:25,462 that Trinity has been seeking? 436 00:33:35,430 --> 00:33:36,640 Can't sleep? 437 00:33:41,853 --> 00:33:43,146 It's beautiful. 438 00:33:46,191 --> 00:33:47,359 LU REN: Enjoy it while you can. 439 00:33:47,901 --> 00:33:49,986 We're headed into the most dangerous stretch of water 440 00:33:50,070 --> 00:33:52,113 between Hong Kong and California. 441 00:33:53,823 --> 00:33:56,201 Your dad sure knew how to pick a holiday. 442 00:33:58,787 --> 00:34:02,707 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 443 00:34:06,962 --> 00:34:09,297 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 444 00:34:09,464 --> 00:34:10,882 (CHUCKLES) 445 00:34:10,966 --> 00:34:13,802 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 446 00:34:13,969 --> 00:34:17,889 obsessing over some ancient Japanese death queen. 447 00:34:18,473 --> 00:34:20,350 Hey, some men like dangerous women. 448 00:34:21,226 --> 00:34:23,061 Some men are foolish. (CHUCKLES) 449 00:34:23,770 --> 00:34:24,938 LU RENI What? 450 00:34:25,564 --> 00:34:28,984 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 451 00:34:45,375 --> 00:34:49,129 - Not William Tell yet, but you're close. - William Tell was a myth, Dad. 452 00:34:49,546 --> 00:34:52,132 Well, all myths have foundation in reality. 453 00:34:53,633 --> 00:34:56,553 - I have to head off, Sprout. - But you've only just come back. 454 00:34:57,053 --> 00:34:59,431 - I'll be back before-- - I even know you're gone. 455 00:35:01,683 --> 00:35:02,809 Ana will keep an eye on you. 456 00:35:02,934 --> 00:35:05,562 I don't need one of your employees babysitting me. 457 00:35:05,729 --> 00:35:07,606 I can take care of myself. 458 00:35:13,028 --> 00:35:14,321 My girl. 459 00:35:16,906 --> 00:35:18,116 Lara... 460 00:35:23,163 --> 00:35:24,831 Never forget Dad loves you. 461 00:35:26,124 --> 00:35:27,292 I know. 462 00:35:42,390 --> 00:35:43,892 {RUMBLING) {GASPS) 463 00:35:49,022 --> 00:35:50,565 (WIND HOWLING) 464 00:36:01,201 --> 00:36:02,535 (GRUNTS) 465 00:36:13,588 --> 00:36:15,090 Thought that might wake you. 466 00:36:16,174 --> 00:36:17,759 Your island's found us. 467 00:36:20,470 --> 00:36:22,013 (THUNDER RUMBLING) 468 00:36:22,722 --> 00:36:23,973 Yamatai. 469 00:36:25,475 --> 00:36:26,476 {THUDS) %GRUNTS) 470 00:36:33,149 --> 00:36:34,734 (ALARM BLARING) 471 00:36:36,820 --> 00:36:38,738 LU REN: We've lost all control! 472 00:36:39,614 --> 00:36:41,491 - We need to abandon ship. - What? 473 00:36:41,574 --> 00:36:42,951 LU REN: We're dead in the water. 474 00:36:43,034 --> 00:36:46,079 It's not gonna hold much longer. We need to get off this boat now. 475 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 Wait! 476 00:37:04,472 --> 00:37:05,515 Dad's papers! 477 00:37:05,890 --> 00:37:08,017 Forget them! Lara! 478 00:37:22,490 --> 00:37:23,908 On! (SCREAMS) 479 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 (GASPS) 480 00:37:29,205 --> 00:37:30,832 Lara. Come on! 481 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Lu! 482 00:37:41,760 --> 00:37:42,927 (GRUNTS) 483 00:37:51,728 --> 00:37:53,229 The lifeboat! 484 00:38:17,754 --> 00:38:18,838 Watch out! 485 00:38:51,621 --> 00:38:53,206 (GASPING) 486 00:38:54,249 --> 00:38:55,333 Lu! 487 00:38:57,293 --> 00:38:58,378 Lu! 488 00:39:45,967 --> 00:39:47,468 (BREATHING HEAVILY) 489 00:39:52,307 --> 00:39:53,474 (GROANS) 490 00:40:14,704 --> 00:40:15,955 Where am I? 491 00:40:18,499 --> 00:40:20,793 Ah! She's awake. 492 00:40:21,586 --> 00:40:23,963 I was beginning to get worried about you. 493 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 (BREATHING HEAVILY) 494 00:40:30,929 --> 00:40:31,930 A reef. 495 00:40:33,097 --> 00:40:34,349 You hit it. 496 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 Thank God I found you. 497 00:40:36,935 --> 00:40:39,812 Most people who try to come here die in the currents. 498 00:40:40,021 --> 00:40:42,190 Almost impossible to get here. 499 00:40:43,191 --> 00:40:44,943 Even harder to leave. 500 00:40:49,155 --> 00:40:50,281 Where's my-- 501 00:40:56,871 --> 00:40:57,956 Right here. 502 00:41:04,879 --> 00:41:07,840 What are you doing here, Lara? 503 00:41:11,761 --> 00:41:13,596 I have two daughters. 504 00:41:14,097 --> 00:41:15,682 Dark hair like you. 505 00:41:16,933 --> 00:41:18,601 Pretty like you. 506 00:41:23,272 --> 00:41:28,611 Forgive me. Rude. I haven't hosted a guest here in a very long time. 507 00:41:28,778 --> 00:41:31,322 My name is Mathias Vogel. 508 00:41:35,493 --> 00:41:37,036 You must be hungry. 509 00:41:41,499 --> 00:41:43,001 You know, I used to imagine 510 00:41:44,293 --> 00:41:48,965 that I might find an ear inside one of those cans eventually. 511 00:41:50,883 --> 00:41:52,510 Isn't that mad? 512 00:41:53,511 --> 00:41:57,557 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 513 00:41:58,725 --> 00:42:01,102 The only person that I get to talk to 514 00:42:01,269 --> 00:42:03,730 is on the other end of this phone. 515 00:42:03,938 --> 00:42:06,190 And they always say the same thing, 516 00:42:07,066 --> 00:42:09,694 I can't go home until my work on the island is done. 517 00:42:10,069 --> 00:42:11,612 (EXPLOSION) 518 00:42:11,738 --> 00:42:13,239 (INDISTINCT SHOUTING) 519 00:42:21,372 --> 00:42:23,166 What kind of work do you do? 520 00:42:23,750 --> 00:42:27,086 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 521 00:42:27,420 --> 00:42:29,005 -(MAN SHOUTS) -(EXPLOSION) 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,530 You looking for this? 523 00:42:57,283 --> 00:43:00,244 The machinations of fate never cease to amaze me. 524 00:43:02,288 --> 00:43:04,290 "The door to Himiko." 525 00:43:06,876 --> 00:43:08,544 Richard had the entrance. 526 00:43:12,090 --> 00:43:13,674 All that wasted time. 527 00:43:17,011 --> 00:43:21,140 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 528 00:43:21,474 --> 00:43:22,475 Thank you. 529 00:43:25,686 --> 00:43:28,189 What do you know about my father? 530 00:43:32,110 --> 00:43:33,820 Now I see the likeness. 531 00:43:33,986 --> 00:43:36,697 The intelligence in the face. 532 00:43:37,365 --> 00:43:39,242 The recklessness. 533 00:43:45,456 --> 00:43:47,333 All he had to do was cooperate. 534 00:43:47,542 --> 00:43:50,378 Of course, being Richard, he refused. 535 00:43:50,545 --> 00:43:52,421 Thought he was saving the world. 536 00:43:53,256 --> 00:43:54,590 Where is he? 537 00:43:59,220 --> 00:44:00,263 Where is he? 538 00:44:00,888 --> 00:44:03,057 He's with God now. I killed him. 539 00:44:07,937 --> 00:44:10,815 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 540 00:44:12,024 --> 00:44:13,943 It's been seven years. 541 00:44:15,444 --> 00:44:16,988 Seven years. 542 00:44:30,543 --> 00:44:31,627 MAN: Come on. 543 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 Come on, come on! 544 00:44:34,839 --> 00:44:35,882 Get down there. 545 00:44:42,847 --> 00:44:44,515 MAN: Get those skids moving! 546 00:44:45,725 --> 00:44:47,018 (WHISPERS) 547 00:44:48,936 --> 00:44:49,937 Move. 548 00:44:50,313 --> 00:44:51,439 Move! 549 00:44:53,691 --> 00:44:54,901 Let's g0! 550 00:44:55,818 --> 00:44:57,153 Pick it up! 551 00:44:57,612 --> 00:44:59,155 Come on, go! 552 00:45:02,408 --> 00:45:03,826 Tie her up! 553 00:45:15,796 --> 00:45:17,757 MAN: Okay, winch it up! 554 00:45:19,717 --> 00:45:21,052 Back to work. 555 00:45:22,595 --> 00:45:24,096 VOGEL: Lara Croft. 556 00:45:25,097 --> 00:45:27,016 You shouldn't have come here. 557 00:45:28,226 --> 00:45:29,977 But I'm glad that you did. 558 00:45:32,396 --> 00:45:35,399 Pack it up. We're moving camp! 559 00:45:35,900 --> 00:45:37,818 (GUNSHOTS) 560 00:45:38,402 --> 00:45:41,906 - All right, let's pack it up! - MAN 1: Okay, move out! 561 00:45:42,740 --> 00:45:44,450 MAN 2: We're moving camp! 562 00:45:51,916 --> 00:45:54,001 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 563 00:45:55,294 --> 00:45:56,379 Move it, move it. 564 00:46:06,264 --> 00:46:08,266 Pick it up! Come on, let's go! 565 00:46:08,432 --> 00:46:10,184 Who are these people? 566 00:46:10,810 --> 00:46:13,396 Some are shipwrecked fishermen. 567 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 568 00:46:17,191 --> 00:46:18,526 Instead, they brought 'em here. 569 00:46:20,319 --> 00:46:22,947 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 570 00:46:23,197 --> 00:46:25,241 He said he killed my dad. 571 00:46:28,536 --> 00:46:29,996 He killed mine. 572 00:46:31,247 --> 00:46:32,290 They saw it. 573 00:46:33,541 --> 00:46:35,459 Cold-blooded murder. 574 00:46:36,335 --> 00:46:37,712 I'm sorry. 575 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 I'm sorry that I brought you here. 576 00:46:43,676 --> 00:46:47,221 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 577 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 MAN: Come on, move! 578 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 At least we're not dead yet. 579 00:46:53,561 --> 00:46:54,895 No shit. 580 00:47:33,934 --> 00:47:35,895 (INDISTINCT CHATTER) 581 00:47:42,151 --> 00:47:43,986 MAN: I need some CL 20 up here! 582 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 (INDISTINCT CHATTER) 583 00:47:57,083 --> 00:47:58,209 MAN: Come on, let's go! 584 00:48:02,713 --> 00:48:04,298 (COUGHING) 585 00:48:07,968 --> 00:48:09,178 You Okay? 586 00:48:10,429 --> 00:48:13,015 - Get him up and back to work right now. - LU REN: Hang on. 587 00:48:13,182 --> 00:48:15,434 - ROCKET: Right now! - Let him rest. We'll manage. 588 00:48:18,020 --> 00:48:21,816 - Get him back to work right now! - He's sick, man. He needs to rest. 589 00:48:23,275 --> 00:48:24,402 (MAN couemwe) 590 00:48:26,320 --> 00:48:27,446 (BREATHING HEAVILY) 591 00:49:06,735 --> 00:49:08,195 (GUN CLICKS) 592 00:49:18,414 --> 00:49:20,166 Get back to work! 593 00:49:20,791 --> 00:49:22,209 (INDISTINCT SHOUTING) 594 00:49:30,009 --> 00:49:31,927 MAN: You heard him! Let's get back to work! 595 00:49:37,433 --> 00:49:38,642 (GRUNTS) 596 00:49:40,102 --> 00:49:41,103 (SOFTLY) Hey, Lara. 597 00:49:41,437 --> 00:49:43,230 Lara! Get ready. 598 00:49:44,398 --> 00:49:45,399 H9)'- 599 00:49:47,359 --> 00:49:48,360 Go! 600 00:49:48,736 --> 00:49:49,737 Go! 601 00:49:59,663 --> 00:50:00,748 (GRUNTS) 602 00:50:10,049 --> 00:50:11,091 Look out! 603 00:50:12,551 --> 00:50:13,928 (GRUNTING) 604 00:50:15,888 --> 00:50:17,264 MAN: Let's spread out! Spread out! 605 00:50:19,141 --> 00:50:20,809 (GUN FIRING) 606 00:50:29,568 --> 00:50:30,861 (GROANING) 607 00:50:34,865 --> 00:50:36,116 Get her! 608 00:50:36,450 --> 00:50:37,785 MAN: Get a move on! 609 00:50:38,202 --> 00:50:39,370 (GASPS) 610 00:50:43,791 --> 00:50:44,792 MAN: Grab her! 611 00:50:51,423 --> 00:50:53,175 (GRUNTING) 612 00:50:59,765 --> 00:51:00,975 (GASPING) 613 00:51:12,820 --> 00:51:15,906 She's in the river. You want us to follow? 614 00:51:16,031 --> 00:51:17,074 No. 615 00:51:17,783 --> 00:51:19,910 I'm sending Rocket to track her. 616 00:51:20,077 --> 00:51:23,372 If she survives, he'll bring her back. 617 00:51:40,306 --> 00:51:41,515 (SHOUTING) 618 00:51:54,236 --> 00:51:55,696 (BREATHING HEAVILY) 619 00:52:01,910 --> 00:52:02,995 (GRUNTS) 620 00:52:08,292 --> 00:52:09,668 (SCREAMS) 621 00:52:13,339 --> 00:52:14,548 (GRUNTS) 622 00:52:17,801 --> 00:52:19,386 (PANTING) 623 00:52:32,775 --> 00:52:34,401 (GRUNTING) 624 00:52:44,912 --> 00:52:46,080 (GROANING) 625 00:52:49,541 --> 00:52:50,876 (CREAKING) 626 00:53:20,406 --> 00:53:21,615 (GRUNTS) 627 00:53:43,971 --> 00:53:45,389 (GRUNTING) 628 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 (BREATHING HEAVILY) 629 00:54:07,786 --> 00:54:08,829 Really? 630 00:54:17,629 --> 00:54:18,714 (GRUNTS) 631 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 (YELLS) 632 00:54:31,101 --> 00:54:32,394 (SCREAMS) 633 00:54:33,353 --> 00:54:34,438 (GROANS) 634 00:54:39,151 --> 00:54:40,652 (PANTING) 635 00:54:45,574 --> 00:54:46,575 (GASPS) 636 00:55:10,474 --> 00:55:11,600 (GRUNTS) 637 00:55:12,684 --> 00:55:14,478 (YELLS) 638 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 (GRUNTING) 639 00:55:41,129 --> 00:55:42,339 (GROANS) 640 00:55:43,799 --> 00:55:45,133 (COUGHING) 641 00:55:47,511 --> 00:55:48,554 (GASPS) 642 00:55:51,640 --> 00:55:53,225 (GASPING) 643 00:55:56,812 --> 00:55:58,522 (GROANING) 644 00:56:00,315 --> 00:56:01,984 (GROANING) 645 00:56:09,199 --> 00:56:10,909 (GASPING) 646 00:56:29,595 --> 00:56:31,346 (GROANING) 647 00:57:34,701 --> 00:57:36,119 (THUNDER RUMBLING) 648 00:57:43,251 --> 00:57:44,628 (LEAVES RUSTLING) 649 00:57:58,016 --> 00:57:59,476 (LEAVES RUSTLING) 650 00:58:02,020 --> 00:58:03,188 (TWIG SNAPS) 651 00:58:10,362 --> 00:58:11,989 (BREATHING HEAVILY) 652 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 (GASPS) 653 00:58:24,167 --> 00:58:27,963 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 654 00:58:28,463 --> 00:58:30,132 (GRUNTING) 655 00:58:30,632 --> 00:58:32,300 (SCREAMING) 656 00:58:36,430 --> 00:58:37,723 (GRUNTING) 657 00:58:50,402 --> 00:58:51,695 (CHOKES) 658 00:58:54,156 --> 00:58:55,741 - Stop struggling! -(CHOKING) 659 00:58:57,325 --> 00:58:59,077 (BOTH GRUNTING) 660 00:59:09,254 --> 00:59:10,464 (GUNSHOT) 661 00:59:15,635 --> 00:59:17,054 (LARA SCREAMING) 662 01:00:06,353 --> 01:00:07,896 (LEAVES RUSTLING) 663 01:00:09,481 --> 01:00:10,774 (GASPS) 664 01:00:16,404 --> 01:00:17,405 (GASPS) 665 01:00:43,849 --> 01:00:44,850 Wait! 666 01:00:48,478 --> 01:00:50,438 (BREATHING HEAVILY) 667 01:00:56,945 --> 01:00:57,946 No,no,no,no! 668 01:00:58,113 --> 01:00:59,447 (BREATHING HEAVILY) 669 01:01:07,581 --> 01:01:09,082 (GRUNTING) 670 01:01:19,259 --> 01:01:21,011 (GRUNTING) 671 01:01:26,641 --> 01:01:28,560 (BREATHING HEAVILY) 672 01:01:34,232 --> 01:01:38,820 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it. It'll go away. 673 01:02:07,515 --> 01:02:08,516 Dad? 674 01:02:11,186 --> 01:02:12,520 It's me. 675 01:02:17,817 --> 01:02:18,985 Dad? 676 01:02:20,362 --> 01:02:24,950 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 677 01:02:25,033 --> 01:02:27,410 No, look at me, look at me. 678 01:02:27,744 --> 01:02:28,912 Please. 679 01:02:34,834 --> 01:02:36,503 Do you remember this? Do you remember... 680 01:02:38,129 --> 01:02:39,381 We used to... 681 01:02:47,597 --> 01:02:48,974 It's me. 682 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 (BREATHING HEAVILY) 683 01:02:54,521 --> 01:02:55,855 It's Lara. 684 01:03:02,779 --> 01:03:03,822 Sprout. 685 01:03:08,827 --> 01:03:11,204 What the blazes are you doing here? 686 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 (GROANS) 687 01:03:18,295 --> 01:03:19,587 Dad, I'm hurt. 688 01:03:28,013 --> 01:03:29,848 It's all right. 689 01:03:31,683 --> 01:03:32,976 (LARA GROANS) 690 01:03:37,897 --> 01:03:39,065 (GROANS) 691 01:03:41,026 --> 01:03:42,819 (BREATHING HEAVILY) 692 01:03:52,037 --> 01:03:53,580 This will hurt me more than it hurts you. 693 01:03:53,663 --> 01:03:55,040 What? (SCREAMS) 694 01:03:55,415 --> 01:03:56,416 All right. 695 01:03:57,375 --> 01:04:00,003 You're all right. You're all right. 696 01:04:01,129 --> 01:04:02,881 All right. It's all right. 697 01:04:04,299 --> 01:04:06,134 - It's done. -(BREATHING HEAVILY) 698 01:04:18,855 --> 01:04:20,190 Rest now. 699 01:04:24,611 --> 01:04:26,237 Will you stay with me? 700 01:04:28,323 --> 01:04:29,991 I'm not going anywhere. 701 01:04:53,181 --> 01:04:54,432 (INDISTINCT SHOUTING) 702 01:04:54,974 --> 01:04:57,727 MAN: Vogel! We found it! 703 01:04:57,811 --> 01:05:00,021 Yeah, we found it! 704 01:05:00,105 --> 01:05:01,272 (GUN FIRING) 705 01:05:01,648 --> 01:05:05,235 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 706 01:05:08,363 --> 01:05:12,409 Yeah! Come on! We found it! 707 01:05:16,121 --> 01:05:18,164 (BEEPING) 708 01:05:19,582 --> 01:05:21,167 I found it. 709 01:05:21,334 --> 01:05:22,752 Send the transport. 710 01:05:22,836 --> 01:05:25,004 (WAVES CRASHING) 711 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 I thought you'd gone. 712 01:06:04,252 --> 01:06:07,213 Usually when I see you on this island, it's you who disappears. 713 01:06:31,196 --> 01:06:32,614 Let me do that. 714 01:06:33,948 --> 01:06:35,116 Come here. 715 01:06:41,831 --> 01:06:44,083 So, Sprout, where did you end up? 716 01:06:45,460 --> 01:06:47,712 Did you go to Oxford or Cambridge? 717 01:06:50,590 --> 01:06:52,175 Come on, which was it? 718 01:06:52,675 --> 01:06:54,219 You know what, Dad? 719 01:06:55,595 --> 01:06:57,722 I didn't go to university. 720 01:06:58,640 --> 01:07:01,392 Well, there's time yet. You're still only a child. 721 01:07:02,268 --> 01:07:05,688 No, I was a child when you left me. 722 01:07:06,231 --> 01:07:07,440 Ah, careful. 723 01:07:15,907 --> 01:07:17,492 Hardest day of my life, 724 01:07:18,701 --> 01:07:21,079 when I gave up trying to get back to you. 725 01:07:25,583 --> 01:07:28,086 But I realized she'd never let me leave. 726 01:07:31,673 --> 01:07:34,634 What are you talking about? Who's "she"? 727 01:07:35,510 --> 01:07:36,844 Himiko. 728 01:07:39,013 --> 01:07:42,141 Trinity had sent Vogel to find her tomb 729 01:07:42,267 --> 01:07:44,227 so that he could wake her and get her power. 730 01:07:44,602 --> 01:07:46,271 I had to stop them. 731 01:07:48,189 --> 01:07:49,357 Right. 732 01:07:50,525 --> 01:07:52,694 Vogel can't find the tomb without me. 733 01:07:53,194 --> 01:07:58,408 And since I'm dead and since you've burnt the rest of my research, 734 01:07:59,534 --> 01:08:01,119 he'll never find it. 735 01:08:03,079 --> 01:08:04,122 So... 736 01:08:05,957 --> 01:08:07,375 About that. 737 01:08:09,752 --> 01:08:13,548 What part of "burn all my papers" did you not understand? 738 01:08:13,881 --> 01:08:17,385 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 739 01:08:17,552 --> 01:08:20,722 I set diversions and false leads wherever I could. 740 01:08:20,888 --> 01:08:23,266 I watched for years as they got it wrong. 741 01:08:23,558 --> 01:08:25,059 And now you lead them by the hand. 742 01:08:25,226 --> 01:08:29,314 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 743 01:08:30,273 --> 01:08:31,608 So what? 744 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 If Vogel opens that tomb 745 01:08:34,485 --> 01:08:37,363 Himiko's curse will be unleashed on the world. 746 01:08:37,864 --> 01:08:39,407 Dad, listen-- 747 01:08:39,574 --> 01:08:42,577 You coming here was a mistake. 748 01:08:48,750 --> 01:08:50,752 I came here to find out what happened to you. 749 01:08:51,085 --> 01:08:53,004 So long as the tomb was safe... 750 01:08:53,588 --> 01:08:55,006 You were safe. 751 01:08:55,798 --> 01:08:58,217 I was trying to keep you safe. 752 01:09:00,053 --> 01:09:01,596 But I underestimated your-- 753 01:09:01,763 --> 01:09:02,930 My What? 754 01:09:05,600 --> 01:09:07,352 - Stupidity? - No. 755 01:09:11,272 --> 01:09:12,815 Your bravery. 756 01:09:19,280 --> 01:09:20,531 We have to get off this island. 757 01:09:21,032 --> 01:09:22,700 There's no way off, Lara. 758 01:09:22,867 --> 01:09:26,329 Vogel's got a satellite phone. We can get to it. We can call for help. 759 01:09:26,496 --> 01:09:27,914 Vogel has an army. 760 01:09:28,081 --> 01:09:30,291 You were the one who taught me to never give up. 761 01:09:33,920 --> 01:09:35,880 That was a different time. 762 01:09:37,632 --> 01:09:39,509 When I was a different man. 763 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 764 01:09:55,983 --> 01:09:57,151 Lara! 765 01:10:20,550 --> 01:10:21,592 JORDI: Come on! 766 01:10:28,391 --> 01:10:30,685 (INDISTINCT CHATTER) 767 01:10:44,741 --> 01:10:46,325 VOGEL: Try another combination. 768 01:10:46,492 --> 01:10:49,203 And another one, and another one. 769 01:10:49,579 --> 01:10:51,748 (GASPS) 770 01:10:55,877 --> 01:10:57,378 (SIGHS) 771 01:10:57,795 --> 01:11:00,965 Come on. Come on, give me the damn code. 772 01:11:01,048 --> 01:11:02,300 (PHONE VIBRATES) 773 01:11:12,226 --> 01:11:16,063 Hey. We're trying the explosives again. Set another charge. 774 01:11:16,439 --> 01:11:17,482 MAN: Yes, boss. 775 01:11:40,338 --> 01:11:42,757 MAN: Get over there. Stop talking. 776 01:11:42,840 --> 01:11:44,801 (INDISTINCT SHOUTING) 777 01:11:53,309 --> 01:11:54,352 (GROANS) 778 01:11:56,312 --> 01:11:58,564 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 779 01:11:58,898 --> 01:12:00,650 And we'll find a way for all of us to get out of here. 780 01:12:00,733 --> 01:12:01,734 We need to leave now. 781 01:12:01,943 --> 01:12:03,528 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 782 01:12:11,994 --> 01:12:13,204 MAN: Vogel! 783 01:12:22,547 --> 01:12:23,548 Go! 784 01:12:24,632 --> 01:12:25,842 MAN: Shoot them! 785 01:12:26,634 --> 01:12:27,677 (MEN SHOUTING) 786 01:12:42,650 --> 01:12:44,485 - Get them to safety. - Okay. 787 01:12:49,198 --> 01:12:50,950 I'll be right behind you. Go. 788 01:12:51,158 --> 01:12:53,119 (INDISTINCT SHOUTING) 789 01:12:56,747 --> 01:12:57,832 (GROANS) 790 01:13:03,170 --> 01:13:04,213 (GROANS) 791 01:13:15,182 --> 01:13:18,436 -(GUNFIRE IN DISTANCE) -(BREATHING HEAVILY) 792 01:13:26,777 --> 01:13:28,112 (INDISTINCT SHOUTING) 793 01:13:38,456 --> 01:13:39,916 {GROANS) {GUNCUCKWG) 794 01:13:39,999 --> 01:13:41,000 Shit. 795 01:13:41,083 --> 01:13:43,753 (MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 796 01:13:44,378 --> 01:13:46,714 (BOTH GRUNTING) 797 01:13:51,135 --> 01:13:52,470 (CONVERSING IN CANTONESE) 798 01:14:21,499 --> 01:14:23,459 (MOUTHING) 799 01:14:24,293 --> 01:14:26,212 It's beautiful, isn't it, Richard? 800 01:14:29,840 --> 01:14:32,593 I wish I would've known that you were alive all these years. 801 01:14:34,095 --> 01:14:36,597 At least I would've had somebody to talk to. 802 01:14:40,977 --> 01:14:42,895 %GRUNTS) %GROANS) 803 01:14:46,732 --> 01:14:47,942 (GROANS) 804 01:14:49,777 --> 01:14:51,862 I need your help, Richard. 805 01:14:52,154 --> 01:14:54,115 Get the door open for me. 806 01:14:54,490 --> 01:14:58,369 It's been seven years. I'm going home to see my family. 807 01:14:58,703 --> 01:15:01,080 If I open that tomb, you won't have a family. 808 01:15:02,331 --> 01:15:03,708 VOGEL: Open it! 809 01:15:05,251 --> 01:15:06,460 Open it! 810 01:15:07,503 --> 01:15:08,504 Open it! 811 01:15:09,463 --> 01:15:10,464 Never! 812 01:15:13,843 --> 01:15:14,969 Have it your way. 813 01:15:15,136 --> 01:15:18,597 With or without you, I'm getting inside that tomb. 814 01:15:25,354 --> 01:15:26,522 (GROANS) 815 01:15:27,273 --> 01:15:28,315 Put that down! 816 01:15:30,860 --> 01:15:32,194 Put it down. 817 01:15:34,113 --> 01:15:36,741 You don't think I can pull this trigger before you hit me with that arrow. 818 01:15:36,866 --> 01:15:37,950 Shoot him, Lara. Shoot him! 819 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 Come on, put your weapon down. 820 01:15:40,703 --> 01:15:43,080 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 821 01:15:45,708 --> 01:15:48,377 You really don't believe this nonsense, do you? 822 01:15:48,627 --> 01:15:51,964 Tell your father to open the door, or he's dead. 823 01:15:52,465 --> 01:15:54,091 You can make him do it, Lara. 824 01:15:55,593 --> 01:15:57,678 Transport's already on its way. 825 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 We can all be off this goddamn island. 826 01:16:00,973 --> 01:16:02,600 RICHARD: Let him ShOOt me. 827 01:16:02,850 --> 01:16:05,478 Sacrificing one life is worth saving millions. 828 01:16:08,189 --> 01:16:10,399 - It's your decision. -(GUN CLICKS) 829 01:16:10,483 --> 01:16:12,610 It's your finger that's pulling this trigger. 830 01:16:19,158 --> 01:16:21,243 - I'm sorry. - No. 831 01:16:23,662 --> 01:16:26,582 I haven't come all this way to see you die. 832 01:16:32,797 --> 01:16:34,131 I'll do it. 833 01:16:39,303 --> 01:16:40,846 Hlopenit 834 01:16:45,851 --> 01:16:48,270 Finally, a Croft with some sense. 835 01:17:15,589 --> 01:17:16,966 (MACHINERY THUDDING) 836 01:17:48,372 --> 01:17:50,291 (LOUD THUDDING) 837 01:18:24,700 --> 01:18:26,035 Ladies first. 838 01:18:53,270 --> 01:18:54,855 Mark the path. 839 01:19:03,447 --> 01:19:05,032 (PANTING) 840 01:19:21,548 --> 01:19:22,800 (GASPS) 841 01:19:22,883 --> 01:19:24,468 (WIND RUSHING) 842 01:19:27,221 --> 01:19:28,722 She's still breathing. 843 01:19:29,348 --> 01:19:31,767 Or it's a change in atmospheric pressure. 844 01:19:31,850 --> 01:19:33,185 Keep walking. 845 01:19:36,772 --> 01:19:38,524 (RUMBLING) 846 01:19:45,531 --> 01:19:47,199 (BREATHING HEAVILY) 847 01:19:47,908 --> 01:19:49,618 (CHUCKLES) 848 01:19:50,202 --> 01:19:51,745 You should've seen the look on your-- 849 01:19:55,916 --> 01:19:57,167 (ALL GASP) 850 01:20:05,718 --> 01:20:07,761 That wasn't designed to keep people out. 851 01:20:09,930 --> 01:20:11,807 That was put there to keep people in. 852 01:20:11,974 --> 01:20:13,017 Dad? 853 01:20:43,797 --> 01:20:45,883 (INDISTINCT WHISPERING) 854 01:20:47,259 --> 01:20:48,886 Chasm of Souls. 855 01:21:16,163 --> 01:21:17,915 -(CLANGING) {GASPS) 856 01:21:30,052 --> 01:21:31,678 (GASPING) 857 01:21:42,523 --> 01:21:43,857 (CHUCKLES SOFTLY) 858 01:21:45,234 --> 01:21:46,610 You go next. 859 01:21:50,572 --> 01:21:52,366 (INDISTINCT WHISPERING) 860 01:22:00,624 --> 01:22:04,128 "Pray to survive the faces of Himiko." 861 01:22:05,045 --> 01:22:06,213 We're getting closer. 862 01:22:10,926 --> 01:22:14,304 "The Death Queen turns day to night. 863 01:22:15,305 --> 01:22:18,308 "She must die to bring back life." 864 01:22:24,064 --> 01:22:25,107 Oh, shit. 865 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 - No! - No! 866 01:22:33,657 --> 01:22:34,867 (GRUNTS) 867 01:22:37,536 --> 01:22:38,620 - The floor! - Lara! 868 01:22:40,706 --> 01:22:41,748 (LARA GRUNTS) 869 01:22:48,755 --> 01:22:50,174 There's gotta be a way to stop this. 870 01:22:51,842 --> 01:22:53,218 Look around! 871 01:22:55,387 --> 01:22:57,139 Come on. Come on! 872 01:22:57,639 --> 01:22:59,600 Vogel, what's going on? 873 01:23:05,772 --> 01:23:07,941 (LARA GRUNTING) 874 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 "Pray to survive." 875 01:23:15,199 --> 01:23:17,993 It's a keyhole. We need a key! 876 01:23:19,244 --> 01:23:20,579 The prayer wheels! 877 01:23:25,501 --> 01:23:26,502 Lara! 878 01:23:31,465 --> 01:23:34,218 - It's not working. - Check the other prayer wheels. 879 01:23:35,344 --> 01:23:36,345 Try this! 880 01:23:40,641 --> 01:23:41,642 No. 881 01:23:42,226 --> 01:23:43,310 Wait. 882 01:23:46,855 --> 01:23:47,856 It's a color puzzle. 883 01:23:51,193 --> 01:23:53,570 "The Death Queen turns the day to night." 884 01:23:54,279 --> 01:23:56,532 - Black. - Black! Here! 885 01:23:58,408 --> 01:23:59,409 Shit! 886 01:23:59,493 --> 01:24:00,536 JORDI: Blue! 887 01:24:02,538 --> 01:24:03,872 - No! - RICHARD: Here! 888 01:24:05,999 --> 01:24:07,251 It doesn't work. 889 01:24:08,877 --> 01:24:09,920 Lara! 890 01:24:16,051 --> 01:24:17,094 (GRUNTS) 891 01:24:17,302 --> 01:24:19,346 Last one! Yellow! 892 01:24:20,973 --> 01:24:22,057 (GRUNTS) 893 01:24:26,562 --> 01:24:27,646 It's not working. 894 01:24:28,272 --> 01:24:29,773 Just try them all, damn it! 895 01:24:30,482 --> 01:24:32,234 "The Death Queen turns the day to night." 896 01:24:33,402 --> 01:24:35,028 "She must die to bring back..." 897 01:24:35,195 --> 01:24:36,363 "Life." 898 01:24:36,530 --> 01:24:37,739 Come on! 899 01:24:39,908 --> 01:24:41,326 The color of life. 900 01:24:47,374 --> 01:24:48,959 I'm running out of floor! 901 01:24:52,629 --> 01:24:53,839 (GRUNTS) 902 01:24:56,174 --> 01:24:57,342 Green! 903 01:25:02,264 --> 01:25:03,932 (PANTING) 904 01:25:08,353 --> 01:25:09,479 (LARA EXHALES) 905 01:25:11,231 --> 01:25:12,858 (GASPING) 906 01:25:20,657 --> 01:25:23,160 You always were the brains of the family, Sprout. 907 01:25:23,327 --> 01:25:25,287 -(RICHARD PANTING) -(SIGHS) 908 01:25:27,122 --> 01:25:29,249 Well, let's get going, Sprout. 909 01:25:32,586 --> 01:25:34,212 (STRAINING) 910 01:25:35,422 --> 01:25:36,715 Where's the floor? 911 01:25:38,008 --> 01:25:39,009 Gone. 912 01:25:43,263 --> 01:25:44,806 VOICE: (WHISPERS) Himiko. 913 01:25:53,106 --> 01:25:54,149 Flare. 914 01:26:10,624 --> 01:26:12,209 Come on, Lara. 915 01:26:13,377 --> 01:26:14,544 (SPEAKING CANTONESE) 916 01:26:59,089 --> 01:27:03,719 Himiko's army of 1,000 handmaidens. 917 01:27:05,303 --> 01:27:08,306 They sacrificed themselves in ritual suicide 918 01:27:08,473 --> 01:27:10,600 to serve their queen in the afterlife. 919 01:27:16,690 --> 01:27:18,608 Exactly as your notes. 920 01:27:21,278 --> 01:27:22,279 VOGEL: We found her. 921 01:27:36,835 --> 01:27:39,171 (INDISTINCT WHISPERING) 922 01:27:49,097 --> 01:27:52,017 All right, this is it. We're finishing this. 923 01:27:53,685 --> 01:27:55,562 It's not too late to change your mind. 924 01:27:55,937 --> 01:27:59,232 There's a very big difference between myth and reality, Richard. 925 01:27:59,816 --> 01:28:02,527 Something that you could never understand. 926 01:28:03,612 --> 01:28:04,654 Gentlemen. 927 01:28:23,006 --> 01:28:24,299 Open it. 928 01:28:50,992 --> 01:28:52,118 (LARA GASPS) 929 01:29:08,927 --> 01:29:11,847 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 930 01:29:12,472 --> 01:29:13,765 It's just 931 01:29:14,391 --> 01:29:16,017 a little Old lady. 932 01:29:19,104 --> 01:29:20,689 Prepare her for transport. 933 01:29:29,614 --> 01:29:30,824 Something doesn't add up. 934 01:29:32,492 --> 01:29:35,453 She's not a monster in any of these paintings. 935 01:29:41,418 --> 01:29:44,212 It looks like she was taking herself here. 936 01:29:47,966 --> 01:29:49,509 Not being forced. 937 01:29:52,053 --> 01:29:54,973 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 938 01:29:55,473 --> 01:29:57,559 She must die to bring back life. 939 01:29:57,726 --> 01:29:59,185 "Bring back life." 940 01:30:02,814 --> 01:30:05,442 RICHARD: Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 941 01:30:07,736 --> 01:30:08,737 Go on. 942 01:30:11,740 --> 01:30:13,158 All myths have foundation in reality. 943 01:30:13,325 --> 01:30:14,326 In reality. 944 01:30:14,409 --> 01:30:16,953 Sacrificing one life is worth saving millions. 945 01:30:18,538 --> 01:30:19,623 Wait! 946 01:30:21,750 --> 01:30:24,252 She was sacrificing herself. 947 01:30:26,630 --> 01:30:28,548 She was protecting the world. 948 01:30:41,269 --> 01:30:42,812 (LAUGHING) 949 01:30:43,772 --> 01:30:44,856 See? 950 01:30:45,440 --> 01:30:47,108 Smoke and mirrors. 951 01:30:49,819 --> 01:30:51,446 All right, let's bag her up. Come on. 952 01:31:07,837 --> 01:31:10,632 (GROANING) 953 01:31:11,841 --> 01:31:13,551 They thought it was magic. 954 01:31:20,308 --> 01:31:21,726 She was a carrier. 955 01:31:23,561 --> 01:31:24,562 She was immune. 956 01:31:28,483 --> 01:31:30,026 (CHOKING) 957 01:31:31,903 --> 01:31:32,904 It's a disease. 958 01:31:42,414 --> 01:31:43,415 (GROANS) 959 01:31:48,211 --> 01:31:50,672 (SCREAMING) 960 01:31:58,096 --> 01:31:59,139 (YELLING) 961 01:32:12,277 --> 01:32:13,653 (LIEUTENANT CHOKING) 962 01:32:26,750 --> 01:32:29,753 This is what Trinity wants. This gets me home. 963 01:32:30,170 --> 01:32:33,882 If you take this out into the world, it's genocide. 964 01:32:40,305 --> 01:32:43,933 I just need to take a very small piece of you. 965 01:33:19,844 --> 01:33:20,887 (LARA GRUNTS) 966 01:33:20,970 --> 01:33:22,013 (GROANS) 967 01:33:26,267 --> 01:33:27,310 (PANTING) 968 01:33:39,614 --> 01:33:41,825 Go! Get her! Get her! 969 01:33:44,369 --> 01:33:45,411 (GUNSHOT) 970 01:33:51,543 --> 01:33:53,336 (LARA PANTING) 971 01:34:02,804 --> 01:34:04,430 VOGELI Well, this is it, Richard. 972 01:34:05,014 --> 01:34:08,434 - All we have to do is walk out of here. - You're not going anywhere. 973 01:34:14,482 --> 01:34:15,817 (PANTING) 974 01:34:20,405 --> 01:34:21,990 Come on, Richard. 975 01:34:24,868 --> 01:34:25,869 Think of your daughter. 976 01:34:26,452 --> 01:34:27,495 (GUN CLICKS) 977 01:34:34,961 --> 01:34:36,421 Come on. 978 01:34:37,672 --> 01:34:38,923 Come on. 979 01:34:42,010 --> 01:34:43,052 (YELLS) 980 01:34:43,136 --> 01:34:45,388 (BOTH GRUNTING) 981 01:35:03,781 --> 01:35:05,617 (PANTING) 982 01:35:39,192 --> 01:35:40,235 (YELLS) 983 01:35:45,448 --> 01:35:46,616 (SCREAMS) 984 01:36:32,954 --> 01:36:34,664 - Dad. - Lara. 985 01:36:35,331 --> 01:36:36,666 Vogel's gone. 986 01:36:36,958 --> 01:36:40,003 - You need to go after him. - Come on, let's go. 987 01:36:40,086 --> 01:36:42,714 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 988 01:36:45,633 --> 01:36:46,884 I'm done for. 989 01:36:53,182 --> 01:36:54,225 I'm infected. 990 01:36:56,769 --> 01:36:57,937 No. 991 01:37:01,441 --> 01:37:04,068 You can't touch me. Don't touch. 992 01:37:05,778 --> 01:37:08,906 You must stop Vogel and get the hell out of here. 993 01:37:09,157 --> 01:37:11,284 And I'll bury Himiko once and for all. 994 01:37:13,244 --> 01:37:14,662 I've only just found you. 995 01:37:14,746 --> 01:37:17,206 Promise me you'll stop him. Promise me! 996 01:37:17,373 --> 01:37:18,750 There must be another way. 997 01:37:18,833 --> 01:37:19,917 Lara. 998 01:37:20,835 --> 01:37:23,296 You're a very, very bright young woman. 999 01:37:24,756 --> 01:37:26,215 There's no other way. 1000 01:37:28,343 --> 01:37:29,594 (SOBBING) 1001 01:37:33,848 --> 01:37:35,266 I need you. 1002 01:37:36,100 --> 01:37:39,604 No, you don't. You're worth 10 of me. 1003 01:37:42,106 --> 01:37:46,361 You said you don't believe in magic. Well, what's this, my darling? 1004 01:37:47,362 --> 01:37:48,863 All this time here, 1005 01:37:49,572 --> 01:37:51,824 I wished I could see you grow up. 1006 01:37:52,241 --> 01:37:53,368 No. 1007 01:37:53,826 --> 01:37:55,244 - And now I have. - No. 1008 01:37:55,828 --> 01:37:57,330 It's a miracle. 1009 01:37:58,206 --> 01:37:59,749 Chin up, Sprout. 1010 01:38:00,333 --> 01:38:01,876 There's jobs to do. 1011 01:38:04,629 --> 01:38:05,963 Go on, go! 1012 01:38:07,548 --> 01:38:09,300 There's no time, Lara. 1013 01:38:09,634 --> 01:38:10,635 Go on, go! 1014 01:38:26,526 --> 01:38:27,902 Dad loves you. 1015 01:38:32,573 --> 01:38:33,866 I love you. 1016 01:38:50,466 --> 01:38:52,677 (BREATHING HEAVILY) 1017 01:39:00,017 --> 01:39:01,686 (PANTING) 1018 01:39:16,659 --> 01:39:17,702 (GRUNTS) 1019 01:39:18,619 --> 01:39:19,662 (SHOUTS) 1020 01:39:21,038 --> 01:39:22,498 (VOGEL GRUNTS) 1021 01:39:29,046 --> 01:39:32,091 Oh, you really wanna do this, little girl? Let's just go home. 1022 01:39:32,925 --> 01:39:34,594 (GROANING) 1023 01:39:38,097 --> 01:39:40,057 -(VOGEL YELLS) {GROANS) 1024 01:39:46,647 --> 01:39:47,732 You're not savin' anyone. 1025 01:39:47,815 --> 01:39:49,108 (GROANING) 1026 01:39:49,192 --> 01:39:50,359 Trinity is everywhere. 1027 01:39:50,443 --> 01:39:51,527 %GRUNTS) %GROANS) 1028 01:39:53,779 --> 01:39:54,780 Yeah? 1029 01:39:58,242 --> 01:39:59,452 (GROANS) 1030 01:40:16,677 --> 01:40:18,304 {YELLS) %GROANS) 1031 01:40:22,433 --> 01:40:24,018 (BOTH GROANING) 1032 01:40:34,028 --> 01:40:35,446 I made a promise. 1033 01:40:40,034 --> 01:40:42,245 No.No.No.No! 1034 01:40:43,162 --> 01:40:44,372 You're not getting out of here. 1035 01:40:45,122 --> 01:40:46,499 No! No! 1036 01:41:09,230 --> 01:41:11,107 (GROANING) 1037 01:41:18,739 --> 01:41:20,449 (SOBBING) 1038 01:41:26,914 --> 01:41:28,291 (YELLS) 1039 01:41:30,710 --> 01:41:31,752 (GASPS) 1040 01:41:42,013 --> 01:41:45,057 (BREATHING HEAVILY) 1041 01:41:46,809 --> 01:41:47,977 When you see Richard, 1042 01:41:49,645 --> 01:41:51,147 send him my regards. 1043 01:41:57,570 --> 01:42:00,072 (BREATHING HEAVILY) 1044 01:42:22,511 --> 01:42:23,679 (GRUNTS) 1045 01:42:29,518 --> 01:42:30,895 (CHOKING) 1046 01:42:32,647 --> 01:42:33,689 Send them yourself. 1047 01:42:38,444 --> 01:42:40,946 (CHOKING) 1048 01:42:51,290 --> 01:42:53,417 You messed with the wrong family. 1049 01:43:06,514 --> 01:43:08,307 (RUMBLING) 1050 01:43:16,357 --> 01:43:18,192 (RUMBLING IN DISTANCE) 1051 01:43:32,748 --> 01:43:34,417 (YELLING) 1052 01:43:47,430 --> 01:43:48,472 (GRUNTS) 1053 01:44:30,473 --> 01:44:31,640 (GRUNTS) 1054 01:44:52,077 --> 01:44:53,078 LU REN: Lara! 1055 01:44:53,621 --> 01:44:54,872 (GRUNTS) 1056 01:45:00,169 --> 01:45:01,337 Lara! 1057 01:45:10,179 --> 01:45:11,347 Lara? 1058 01:45:11,680 --> 01:45:13,349 (LARA GRUNTING FAINTLY) 1059 01:45:15,851 --> 01:45:18,270 (LARA GRUNTING) 1060 01:45:53,347 --> 01:45:54,473 Well... 1061 01:45:55,391 --> 01:45:56,767 We're not dead yet. 1062 01:46:01,272 --> 01:46:02,439 No shit. 1063 01:46:03,065 --> 01:46:04,108 (SCOFFS) 1064 01:46:04,191 --> 01:46:06,443 (HELICOPTER WHIRRING) 1065 01:46:09,905 --> 01:46:11,448 (GASPS) 1066 01:46:27,882 --> 01:46:31,468 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1067 01:46:34,847 --> 01:46:37,349 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1068 01:46:38,726 --> 01:46:39,768 Boss. 1069 01:46:43,981 --> 01:46:45,816 You're takin' us home, yeah? 1070 01:47:24,605 --> 01:47:27,524 Officially gone. Like magic. 1071 01:47:27,691 --> 01:47:29,401 I don't think he has gone. 1072 01:47:29,485 --> 01:47:31,028 (SIGHS) 1073 01:47:31,111 --> 01:47:34,073 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 1074 01:47:34,740 --> 01:47:35,908 Really. 1075 01:47:37,159 --> 01:47:39,203 You're in charge now, Lara. 1076 01:47:40,871 --> 01:47:43,248 This is a list of all our assets. 1077 01:47:43,749 --> 01:47:45,000 Thank you. 1078 01:47:45,584 --> 01:47:49,254 No, I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 1079 01:47:49,672 --> 01:47:51,173 Well, as you wish. 1080 01:47:52,216 --> 01:47:56,428 Boardrooms and business deals. I'm just not that kind of Croft. 1081 01:47:56,512 --> 01:47:58,097 (CHUCKLES) 1082 01:48:03,852 --> 01:48:07,272 Neither was Dad, as it turns out. 1083 01:48:22,246 --> 01:48:24,373 Are all these companies owned by us? 1084 01:48:25,165 --> 01:48:26,250 Yes. 1085 01:49:07,708 --> 01:49:09,585 RICHARD: I know them by name now, 1086 01:49:09,752 --> 01:49:11,879 The Order of Trinity. 1087 01:49:13,964 --> 01:49:18,218 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 1088 01:49:18,469 --> 01:49:20,971 in order to rule the fate of mankind. 1089 01:49:24,808 --> 01:49:26,769 LARA". What kind of work do you do? 1090 01:49:27,686 --> 01:49:31,273 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1091 01:49:32,274 --> 01:49:34,735 LARA: Are all these companies owned by us? 1092 01:49:37,362 --> 01:49:38,864 VOGEL: You're not savin' anyone. 1093 01:49:40,282 --> 01:49:41,992 Trinity is everywhere. 1094 01:49:43,285 --> 01:49:44,536 ANA". I know it's difficult to accept. 1095 01:49:45,329 --> 01:49:47,664 But you really must come in and sign those papers now. 1096 01:49:48,791 --> 01:49:52,211 LARA: I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 1097 01:49:53,003 --> 01:49:54,129 ANA". As you wish. 1098 01:49:54,296 --> 01:49:56,632 VOGEL: The only person that I get to talk to 1099 01:49:56,965 --> 01:49:59,259 is on the other end of this phone. 1100 01:50:01,929 --> 01:50:02,971 (GASPS) 1101 01:50:09,478 --> 01:50:11,146 RICHARD: You must understand. 1102 01:50:11,396 --> 01:50:13,941 We Crofts, we have responsibilities. 1103 01:50:16,693 --> 01:50:17,861 Jobs to do. 1104 01:50:27,496 --> 01:50:28,747 Oh. 1105 01:50:29,206 --> 01:50:30,541 You again. 1106 01:50:33,335 --> 01:50:35,087 I came back for the amulet. 1107 01:50:35,254 --> 01:50:38,799 Shame. I was hoping you'd forgotten. It's worth a bloody fortune. 1108 01:50:39,133 --> 01:50:41,218 I did tell you it was your lucky day. 1109 01:50:41,510 --> 01:50:42,886 Yes, you did. 1110 01:50:42,970 --> 01:50:44,179 (WOMAN CLEARS TH ROAT) 1111 01:50:44,304 --> 01:50:47,391 - At it again, are we, Alan? - ALAN: I'm not at it. 1112 01:50:54,481 --> 01:50:56,567 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1113 01:50:56,733 --> 01:50:58,318 but, uh, you can't be too careful these days 1114 01:50:58,402 --> 01:51:00,237 because the world has gone bloody mad. 1115 01:51:00,320 --> 01:51:02,739 Yes, yes, thank you, Alan. 1116 01:51:03,282 --> 01:51:06,702 What you got there is an HK USP 9 mil. extended mag. 1117 01:51:07,536 --> 01:51:09,037 It's my personal favorite. 1118 01:51:12,291 --> 01:51:13,584 You like that? 1119 01:51:14,001 --> 01:51:15,002 I do. 1120 01:51:15,085 --> 01:51:16,128 Mmm. 1121 01:51:18,297 --> 01:51:19,756 I'll take two. 1122 01:57:41,388 --> 01:57:42,389 English - SDH 74732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.