All language subtitles for Tiger.And.Bunny.The.Rising.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,761 "I'll remove them" 2 00:00:52,762 --> 00:00:56,352 I said those words many times 3 00:00:56,349 --> 00:01:00,269 because I wanted to reduce the cause of your pain 4 00:01:00,269 --> 00:01:06,779 Doing that made me think I was helping you, 5 00:01:06,776 --> 00:01:10,316 like I was your light 6 00:01:10,321 --> 00:01:14,621 Was it an expression of love...? No, wait 7 00:01:14,617 --> 00:01:19,457 This all seems distorted This all seems dishonest 8 00:01:20,373 --> 00:01:27,963 I know I was just using you so that I could like myself 9 00:01:28,297 --> 00:01:34,007 Even if nothing lies beyond the horizon 10 00:01:34,011 --> 00:01:38,931 Maybe now I can say it... "Let's go, and don't let go of my hand" 11 00:01:38,933 --> 00:01:43,903 I was a coward that was acting tough by taking advantage of your weakness 12 00:01:43,896 --> 00:01:48,736 So I'll show you my weakness too All start from there 13 00:01:53,740 --> 00:01:55,240 We'll start from there 14 01:35:08,329 --> 01:35:12,669 I miss you How long has it been since I got past that? 15 01:35:13,584 --> 01:35:18,714 I'm trying to think that I'm managing by being stubborn 16 01:35:19,089 --> 01:35:23,429 I don't care about feeling inferior Why should I? 17 01:35:24,011 --> 01:35:28,681 I'll go after you Probably until the day I die 18 01:35:29,475 --> 01:35:34,355 There's not much for me to brag about 19 01:35:34,938 --> 01:35:40,188 But I managed to take another step today to move on 20 01:35:40,194 --> 01:35:45,164 After all, if I let myself be tied down by doubt or shame 21 01:35:45,366 --> 01:35:50,446 I can't reach the scene that I envisioned, right? 22 01:35:50,871 --> 01:35:55,211 harmonized finale turns into a constellation 23 01:35:56,043 --> 01:36:00,513 Carrying many wishes 24 01:36:00,964 --> 01:36:06,054 Like wanting to save someone or wanting to make you laugh 25 01:36:06,470 --> 01:36:11,810 Within a time clock that goes too fast 26 01:36:12,017 --> 01:36:16,357 I wish it can go on forever 27 01:36:17,064 --> 01:36:22,444 But I also know that the end is near 28 01:36:22,694 --> 01:36:27,624 I have these important words waiting inside my pocket 29 01:36:27,616 --> 01:36:34,536 Good bye Good bye It all starts again from here 30 01:36:34,540 --> 01:36:38,920 Having to deal with problems at the same time 31 01:36:39,753 --> 01:36:44,803 Or feeling bad for playing the hypocrite 32 01:36:45,217 --> 01:36:49,757 It's like that for pretty much all humans 33 01:36:50,431 --> 01:36:55,231 I'm also living in there 34 01:36:55,894 --> 01:37:00,574 If I dress up so I could look good and beautiful 35 01:37:01,108 --> 01:37:06,448 I can come up with good and beautiful answers 36 01:37:06,447 --> 01:37:11,447 But I'm more afraid of becoming satisfied with such vanity 37 01:37:11,702 --> 01:37:16,622 Don't destroy the scene I envision so casually 38 01:37:16,874 --> 01:37:21,504 harmonized finale ties us together 39 01:37:22,337 --> 01:37:26,717 Bringing up many melodies 40 01:37:27,134 --> 01:37:32,314 Sometimes as a music note or secretly kept inside one's heart 41 01:37:32,639 --> 01:37:37,639 Like a permanent photo that never fades away 42 01:37:38,145 --> 01:37:42,645 That's right, it'll reach you too 43 01:37:43,317 --> 01:37:48,737 It's okay if we're apart Please sing 44 01:37:48,739 --> 01:37:53,829 Is it okay if I also throw in there these important words? 45 01:37:53,827 --> 01:38:01,077 Thank you Thank you Until the day we meet again 46 01:38:20,687 --> 01:38:25,067 harmonized finale turns into a constellation 47 01:38:26,026 --> 01:38:30,606 Carrying many wishes 48 01:38:30,864 --> 01:38:36,044 Like wanting to love someone or wanting to laugh with you 49 01:38:36,328 --> 01:38:41,418 In the city covered with lights 50 01:38:41,667 --> 01:38:46,297 We may shed tears for no reason 51 01:38:47,047 --> 01:38:52,547 But as long as we keep thinking of one another, we'll surely meet 52 01:38:52,553 --> 01:38:57,473 It's not perfect, but I must tell you these important words right now 53 01:38:57,474 --> 01:39:02,734 Under these stars that ties people and people together 54 01:39:02,729 --> 01:39:10,949 Thank you Thank you It all starts again from here 55 01:39:12,990 --> 01:39:23,250 I hope that today will continue on as today 56 01:39:29,590 --> 01:39:34,220 be with you How much time has passed since I asked you? 57 01:39:34,761 --> 01:39:40,141 A bridge will span towards a new age 58 01:39:40,142 --> 01:39:44,942 I'm OK if it takes many times I can still stand 59 01:39:45,397 --> 01:39:51,067 I'll go after you Towards that future 5113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.