Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,551 --> 00:00:52,761
"I'll remove them"
2
00:00:52,762 --> 00:00:56,352
I said those words many times
3
00:00:56,349 --> 00:01:00,269
because I wanted to reduce
the cause of your pain
4
00:01:00,269 --> 00:01:06,779
Doing that made me think
I was helping you,
5
00:01:06,776 --> 00:01:10,316
like I was your light
6
00:01:10,321 --> 00:01:14,621
Was it an expression of love...?
No, wait
7
00:01:14,617 --> 00:01:19,457
This all seems distorted
This all seems dishonest
8
00:01:20,373 --> 00:01:27,963
I know I was just using you
so that I could like myself
9
00:01:28,297 --> 00:01:34,007
Even if nothing lies
beyond the horizon
10
00:01:34,011 --> 00:01:38,931
Maybe now I can say it...
"Let's go, and don't let go of my hand"
11
00:01:38,933 --> 00:01:43,903
I was a coward that was acting tough
by taking advantage of your weakness
12
00:01:43,896 --> 00:01:48,736
So I'll show you my weakness too
All start from there
13
00:01:53,740 --> 00:01:55,240
We'll start from there
14
01:35:08,329 --> 01:35:12,669
I miss you How long has it been
since I got past that?
15
01:35:13,584 --> 01:35:18,714
I'm trying to think that
I'm managing by being stubborn
16
01:35:19,089 --> 01:35:23,429
I don't care about feeling inferior
Why should I?
17
01:35:24,011 --> 01:35:28,681
I'll go after you
Probably until the day I die
18
01:35:29,475 --> 01:35:34,355
There's not much for me
to brag about
19
01:35:34,938 --> 01:35:40,188
But I managed to take
another step today to move on
20
01:35:40,194 --> 01:35:45,164
After all, if I let myself be
tied down by doubt or shame
21
01:35:45,366 --> 01:35:50,446
I can't reach the scene
that I envisioned, right?
22
01:35:50,871 --> 01:35:55,211
harmonized finale turns into
a constellation
23
01:35:56,043 --> 01:36:00,513
Carrying many wishes
24
01:36:00,964 --> 01:36:06,054
Like wanting to save someone
or wanting to make you laugh
25
01:36:06,470 --> 01:36:11,810
Within a time clock
that goes too fast
26
01:36:12,017 --> 01:36:16,357
I wish it can go on forever
27
01:36:17,064 --> 01:36:22,444
But I also know that the end is near
28
01:36:22,694 --> 01:36:27,624
I have these important words
waiting inside my pocket
29
01:36:27,616 --> 01:36:34,536
Good bye Good bye
It all starts again from here
30
01:36:34,540 --> 01:36:38,920
Having to deal with problems
at the same time
31
01:36:39,753 --> 01:36:44,803
Or feeling bad for
playing the hypocrite
32
01:36:45,217 --> 01:36:49,757
It's like that for
pretty much all humans
33
01:36:50,431 --> 01:36:55,231
I'm also living in there
34
01:36:55,894 --> 01:37:00,574
If I dress up so I could look
good and beautiful
35
01:37:01,108 --> 01:37:06,448
I can come up with
good and beautiful answers
36
01:37:06,447 --> 01:37:11,447
But I'm more afraid of
becoming satisfied with such vanity
37
01:37:11,702 --> 01:37:16,622
Don't destroy the scene
I envision so casually
38
01:37:16,874 --> 01:37:21,504
harmonized finale ties us together
39
01:37:22,337 --> 01:37:26,717
Bringing up many melodies
40
01:37:27,134 --> 01:37:32,314
Sometimes as a music note or
secretly kept inside one's heart
41
01:37:32,639 --> 01:37:37,639
Like a permanent photo
that never fades away
42
01:37:38,145 --> 01:37:42,645
That's right, it'll reach you too
43
01:37:43,317 --> 01:37:48,737
It's okay if we're apart
Please sing
44
01:37:48,739 --> 01:37:53,829
Is it okay if I also throw in there
these important words?
45
01:37:53,827 --> 01:38:01,077
Thank you Thank you
Until the day we meet again
46
01:38:20,687 --> 01:38:25,067
harmonized finale turns into
a constellation
47
01:38:26,026 --> 01:38:30,606
Carrying many wishes
48
01:38:30,864 --> 01:38:36,044
Like wanting to love someone
or wanting to laugh with you
49
01:38:36,328 --> 01:38:41,418
In the city covered with lights
50
01:38:41,667 --> 01:38:46,297
We may shed tears for no reason
51
01:38:47,047 --> 01:38:52,547
But as long as we keep thinking
of one another, we'll surely meet
52
01:38:52,553 --> 01:38:57,473
It's not perfect, but I must tell you
these important words right now
53
01:38:57,474 --> 01:39:02,734
Under these stars that ties
people and people together
54
01:39:02,729 --> 01:39:10,949
Thank you Thank you
It all starts again from here
55
01:39:12,990 --> 01:39:23,250
I hope that today will
continue on as today
56
01:39:29,590 --> 01:39:34,220
be with you How much time has passed
since I asked you?
57
01:39:34,761 --> 01:39:40,141
A bridge will span towards a new age
58
01:39:40,142 --> 01:39:44,942
I'm OK if it takes many times
I can still stand
59
01:39:45,397 --> 01:39:51,067
I'll go after you
Towards that future
5113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.