Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,966 --> 00:00:02,977
There's magic out there.
2
00:00:02,978 --> 00:00:06,068
Beloved television host Emmet
Cole has been reported missing.
3
00:00:06,087 --> 00:00:08,657
We can find his ship. We can find him.
4
00:00:08,758 --> 00:00:09,762
The network will pay,
5
00:00:09,763 --> 00:00:11,774
but they want every moment on camera.
6
00:00:11,775 --> 00:00:13,775
I am not leaving this close
to finding your father.
7
00:00:29,491 --> 00:00:30,511
Lincoln.
8
00:00:30,512 --> 00:00:31,519
What?
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,525
Wake up. I can't sleep.
10
00:00:46,495 --> 00:00:49,532
Can you sing it for me, Lincoln?
11
00:00:49,533 --> 00:00:52,515
♪ Row, row, row your boat ♪
12
00:00:52,516 --> 00:00:55,528
♪ Gently down the stream ♪
13
00:00:55,529 --> 00:00:59,198
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
14
00:00:59,258 --> 00:01:02,266
♪ Life is but a dream ♪
15
00:01:02,267 --> 00:01:05,245
♪ Row, row, row your boat ♪
16
00:01:05,246 --> 00:01:08,249
♪ Gently down the stream ♪
17
00:01:08,250 --> 00:01:10,253
♪ Merrily, merrily, merrily... ♪
18
00:01:10,254 --> 00:01:13,257
The final voyage of the "Magus."
19
00:01:13,258 --> 00:01:16,278
Yeah, it's a good title.
20
00:01:16,279 --> 00:01:18,290
Oh, I will, uh, I will get home.
I will get to work,
21
00:01:18,291 --> 00:01:20,271
and I will cut together, what, eight episodes?
22
00:01:20,272 --> 00:01:23,263
I'll give everyone their happy ending.
23
00:01:27,263 --> 00:01:31,270
And I will move past what needs ignoring.
24
00:01:31,271 --> 00:01:34,274
And I will make this expedition
25
00:01:34,275 --> 00:01:38,274
look every bit the adventure it was...
26
00:01:38,275 --> 00:01:40,253
Or maybe a bit more.
27
00:01:40,254 --> 00:01:41,284
You know, I'm just...
28
00:01:41,285 --> 00:01:43,287
I'm... I'm glad he's alive.
29
00:01:43,288 --> 00:01:46,358
I'm glad to see them back together again.
30
00:01:46,365 --> 00:01:47,747
Just like you always were?
31
00:01:48,276 --> 00:01:51,271
Yeah. No. I mean, well,
it's different now, you know?
32
00:02:02,275 --> 00:02:06,587
After this, how could we be
the same... any of us?
33
00:02:06,642 --> 00:02:08,628
Why did I stay? I think...
34
00:02:09,275 --> 00:02:12,245
I wanted to see if they'd
actually find him, and...
35
00:02:12,246 --> 00:02:14,262
I forgive him.
36
00:02:14,263 --> 00:02:17,287
He hung me out to dry, but in a weird way,
37
00:02:17,288 --> 00:02:21,278
if he hadn't, we'd both be dead.
38
00:02:21,279 --> 00:02:24,278
Doc saved my life a long time ago.
39
00:02:24,279 --> 00:02:26,283
Of course we came after him.
40
00:02:26,284 --> 00:02:28,253
Would you do it again?
41
00:02:28,254 --> 00:02:30,271
Would you come here for him?
42
00:02:43,275 --> 00:02:46,291
We are back where our G.P.S. can read us again.
43
00:02:46,292 --> 00:02:51,249
We go up river to the entrance to the Boiuna
44
00:02:51,250 --> 00:02:52,275
back where we began,
45
00:02:52,276 --> 00:02:54,287
then everyone goes home.
46
00:02:54,288 --> 00:02:58,245
Home.
47
00:02:58,246 --> 00:03:00,275
So, uh, you gonna take
some time? Family? Friends?
48
00:03:00,276 --> 00:03:02,278
Friend.
49
00:03:02,279 --> 00:03:05,278
Might. Why?
50
00:03:05,279 --> 00:03:10,262
Well, it's just, uh, when you,
when you were in that tunnel,
51
00:03:10,263 --> 00:03:13,266
you mentioned someone. Um...
52
00:03:13,267 --> 00:03:14,278
David, was it?
53
00:03:14,279 --> 00:03:20,288
He's someone I owe an apology to, okay?
54
00:03:23,267 --> 00:03:25,267
You're gay?
55
00:03:27,279 --> 00:03:29,249
Why didn't you say something?
56
00:03:29,250 --> 00:03:30,288
'Cause we're not friends,
57
00:03:30,289 --> 00:03:33,245
plus it hasn't exactly come up
out here, has it?
58
00:03:33,246 --> 00:03:35,263
I don't go clubbing when
I'm running away from ghosts.
59
00:03:35,264 --> 00:03:39,278
I would like to have sex. Yeah, not even picky.
60
00:03:39,279 --> 00:03:42,262
Just... the sex, please.
61
00:03:42,263 --> 00:03:45,270
When I was little, I always used
to have Lincoln sing to me.
62
00:03:45,271 --> 00:03:48,262
"Row, row, row your boat" till I fell asleep.
63
00:03:48,263 --> 00:03:52,245
It's funny. I had the song backwards.
64
00:03:52,246 --> 00:03:53,267
♪ Life is but a dream ♪
65
00:03:53,268 --> 00:03:59,245
I always thought that it meant
that life back home was real
66
00:03:59,246 --> 00:04:00,279
and life on the boat was a dream,
67
00:04:00,280 --> 00:04:04,291
but... the time on the boat
on the stream, on the river...
68
00:04:04,292 --> 00:04:06,287
that was real life.
69
00:04:06,288 --> 00:04:10,278
Then I grew up.
70
00:04:10,279 --> 00:04:13,266
♪ Row, row, row your boat ♪
71
00:04:13,267 --> 00:04:16,283
♪ Gently down the stream ♪
72
00:04:16,284 --> 00:04:18,249
♪ Merrily, merrily... ♪
73
00:04:18,250 --> 00:04:21,283
Only thing left to do...
74
00:04:21,284 --> 00:04:25,249
We got Emmet Cole back.
75
00:04:25,250 --> 00:04:27,275
It's time to get some (bleep) answers.
76
00:04:33,288 --> 00:04:35,262
Okay.
77
00:04:35,263 --> 00:04:37,254
Why did you come to the Amazon?
78
00:04:42,284 --> 00:04:49,278
I came because I thought I was
supposed to find something,
79
00:04:49,279 --> 00:04:51,253
but that's over now.
80
00:04:51,254 --> 00:04:52,890
How the hell did you survive that place, huh...
81
00:04:52,914 --> 00:04:54,248
the things we saw you do? The magic?
82
00:04:54,272 --> 00:04:57,279
What are you now? Are you a (bleep) dragonfly?
83
00:05:00,112 --> 00:05:03,099
I should have died.
84
00:05:03,100 --> 00:05:05,107
A hundred times over
85
00:05:05,108 --> 00:05:07,708
I should have died.
86
00:05:07,744 --> 00:05:08,753
I mean, I don't know.
87
00:05:08,754 --> 00:05:12,735
Maybe a little piece of me did every time.
88
00:05:12,736 --> 00:05:16,781
Only part of me left
is the husband and the father.
89
00:05:16,782 --> 00:05:19,768
It was a mistake to come here.
90
00:05:19,769 --> 00:05:24,760
People... who tried to help me got hurt, and...
91
00:05:24,761 --> 00:05:28,777
People died because of me.
92
00:05:28,778 --> 00:05:31,765
I have a lot of making up to do.
93
00:05:33,744 --> 00:05:35,757
That's all I have to say.
94
00:05:48,744 --> 00:05:49,778
Hey.
95
00:05:52,736 --> 00:05:54,735
You know, I'm... I'm not gonna find the words
96
00:05:54,736 --> 00:05:57,760
to make this right.
97
00:05:57,761 --> 00:06:01,781
Your father... he followed me out here.
98
00:06:01,782 --> 00:06:03,769
He trusted me.
99
00:06:05,774 --> 00:06:07,777
I failed him.
100
00:06:07,778 --> 00:06:11,739
I trusted you, too.
101
00:06:11,740 --> 00:06:13,743
I did everything that you asked,
102
00:06:13,744 --> 00:06:15,678
and I believed in what you were doing out here,
103
00:06:15,724 --> 00:06:17,666
and I need to know what my role in this is.
104
00:06:17,736 --> 00:06:21,739
I mean, this mark on me...
105
00:06:21,740 --> 00:06:24,744
It means something, doesn't it?
106
00:06:25,149 --> 00:06:26,174
It's a birthmark.
107
00:06:26,175 --> 00:06:29,169
It's... I thought you were meant
for something special.
108
00:06:29,170 --> 00:06:31,157
I did. I-I thought I was, too.
109
00:06:31,158 --> 00:06:33,187
But what... but what if you were right?
110
00:06:33,231 --> 00:06:36,090
I mean, what we've seen out here is...
it's incredible.
111
00:06:36,149 --> 00:06:38,165
They're... yeah, there are
signs of the impossible
112
00:06:38,166 --> 00:06:40,165
everywhere in this place, but now I know
113
00:06:40,166 --> 00:06:43,165
they are signs to get out.
114
00:06:43,166 --> 00:06:47,182
The Boiuna does not want us here. I'm sorry.
115
00:06:47,183 --> 00:06:49,841
No. No.
116
00:06:49,901 --> 00:06:51,141
You don't get to just be sorry.
117
00:06:51,175 --> 00:06:54,161
I mean, my dad is dead because of you.
118
00:06:54,162 --> 00:06:56,166
I know that you're looking for
more than just magic out here.
119
00:06:56,167 --> 00:06:59,182
What is it? Tell me.
120
00:06:59,183 --> 00:07:02,158
What is the source?
121
00:07:04,187 --> 00:07:06,179
It's better you hate me.
122
00:07:12,187 --> 00:07:14,178
No map.
123
00:07:14,179 --> 00:07:17,152
And no real direction. No radio.
124
00:07:17,153 --> 00:07:19,161
And then you found him.
125
00:07:19,162 --> 00:07:22,140
- We all did.
- No, it was you.
126
00:07:22,141 --> 00:07:25,178
You know, of all the things we saw out here,
127
00:07:25,179 --> 00:07:29,166
you just might be the most astonishing.
128
00:07:31,162 --> 00:07:33,187
Emmet's back, and I'm never
letting him go again.
129
00:07:33,188 --> 00:07:37,140
When he left...
130
00:07:37,141 --> 00:07:40,145
I made a mistake.
131
00:07:46,145 --> 00:07:49,140
Ugh!
132
00:07:49,141 --> 00:07:52,141
Ugh!
133
00:08:12,170 --> 00:08:17,140
Lena's pretty pissed.
134
00:08:17,141 --> 00:08:20,141
Yeah. That's... that's not gonna change soon.
135
00:08:24,166 --> 00:08:28,173
Thank you, son. I'm...
136
00:08:28,174 --> 00:08:32,165
You came for me when you
had a lot of reason not to.
137
00:08:32,166 --> 00:08:34,262
Well, mom had to do some convincing.
138
00:08:34,263 --> 00:08:36,772
Yeah, you know, uh, maybe when we get back,
139
00:08:36,833 --> 00:08:39,089
I mean, I could... I could come
to Chicago, you know?
140
00:08:39,145 --> 00:08:41,156
I could spend time, visit,
you know, and maybe...
141
00:08:41,157 --> 00:08:42,943
I don't... I don't... you could have the house.
142
00:08:42,967 --> 00:08:44,392
For the holidays, we could do a Christmas...
143
00:08:44,416 --> 00:08:46,419
- Dad, dad, take it easy.
- A Christmas thing.
144
00:08:46,656 --> 00:08:48,726
Look, if we're gonna be
friends, we'll get there.
145
00:08:48,738 --> 00:08:51,241
But right now let's just get home, okay?
146
00:08:53,141 --> 00:08:58,169
Yeah, I just... I just want you to know that...
147
00:08:58,170 --> 00:09:02,148
You know, even when we fought
and, um, or weren't speaking
148
00:09:02,149 --> 00:09:03,357
or when you said you were never gonna
149
00:09:03,363 --> 00:09:05,660
- set foot on the "Magus" again...
- That didn't work out too well.
150
00:09:05,684 --> 00:09:08,679
Well, no, I kinda... yeah, I won that one.
151
00:09:10,166 --> 00:09:13,148
I just... I just mean...
152
00:09:13,149 --> 00:09:15,183
Since you were 9 years old,
you've been your own man,
153
00:09:15,184 --> 00:09:18,178
and I'm...
154
00:09:18,179 --> 00:09:21,186
I've been proud of that.
155
00:09:21,187 --> 00:09:24,140
Back when I was 9, you wouldn't
have said something like that
156
00:09:24,141 --> 00:09:27,169
unless the cameras
were back up and rolling first.
157
00:09:27,170 --> 00:09:29,182
Got it on tape... "Good wrap-up moment, Linc.
158
00:09:29,183 --> 00:09:31,166
Nice work."
159
00:09:33,183 --> 00:09:36,173
I guess, uh...
160
00:09:36,174 --> 00:09:41,178
The tapes from this expedition
are going in the fire.
161
00:09:41,179 --> 00:09:44,941
Nobody's ever gonna know what happened here.
162
00:09:45,022 --> 00:09:46,022
Dad, watch out.
163
00:09:48,022 --> 00:09:50,055
No, no, no! No!
164
00:09:53,060 --> 00:09:55,046
Hey! Hey!
165
00:09:55,047 --> 00:09:56,055
What happened?
166
00:09:58,022 --> 00:09:59,033
Oh, my God!
167
00:09:59,034 --> 00:10:00,051
What happened?!
168
00:10:07,043 --> 00:10:10,033
Get in there! Come on! Get the gauze on out!
169
00:10:10,034 --> 00:10:11,046
No, Lincoln!
170
00:10:11,047 --> 00:10:13,046
- Oh, stop, stop, stop.
- Please, please!
171
00:10:13,047 --> 00:10:17,029
- He's gone. He's gone.
- What?
172
00:10:17,030 --> 00:10:18,046
He's gone.
173
00:10:18,047 --> 00:10:21,046
No, no, no, no, no, no. Lincoln! No, no, no!
174
00:10:21,047 --> 00:10:24,050
No, Lincoln!
175
00:10:24,051 --> 00:10:27,046
Emmet, no, please. No!
176
00:10:27,047 --> 00:10:31,043
No!
177
00:10:34,039 --> 00:10:35,046
No!
178
00:10:46,618 --> 00:10:49,658
We're not leaving until somebody confesses.
179
00:10:49,659 --> 00:10:51,633
Who did this?!
180
00:10:51,928 --> 00:10:54,940
Who tried to kill Emmet and killed my son?
181
00:10:54,941 --> 00:10:57,952
Somebody... must have seen something that...
182
00:10:57,953 --> 00:10:59,920
Emilio, please?
183
00:11:01,941 --> 00:11:02,947
Look, the cameras are out.
184
00:11:02,948 --> 00:11:04,933
We can't even go back and check the tapes.
185
00:11:04,967 --> 00:11:07,477
Well, it wasn't me. I was filming.
186
00:11:07,543 --> 00:11:09,550
- My alibi is in HD.
- It could be anyone here.
187
00:11:09,551 --> 00:11:11,009
Or you.
188
00:11:11,087 --> 00:11:12,131
What?
189
00:11:12,132 --> 00:11:13,132
Why would Clark wanna shoot me?
190
00:11:13,133 --> 00:11:16,090
Yeah. Of course I wouldn't.
191
00:11:16,091 --> 00:11:18,120
But it's not like we're wanting
for motive around here.
192
00:11:18,121 --> 00:11:20,115
You left him hanging in a tree.
193
00:11:20,116 --> 00:11:22,112
Whoa. Hey. Look, that was my own fault, Emmet.
194
00:11:22,113 --> 00:11:24,086
- I don't blame you.
- You left her father to die.
195
00:11:24,087 --> 00:11:26,127
I would never. You're my family.
196
00:11:26,128 --> 00:11:29,107
Look, the only one trained
to take the shot here is Kurt,
197
00:11:29,108 --> 00:11:31,087
isn't it?
198
00:11:31,408 --> 00:11:32,445
I wouldn't have missed.
199
00:11:32,446 --> 00:11:34,436
That's not a denial.
200
00:11:34,437 --> 00:11:37,452
I didn't shoot anyone. I'm here to protect you.
201
00:11:37,453 --> 00:11:42,440
Really? I've got a tape
downstairs that says otherwise.
202
00:11:42,441 --> 00:11:43,453
You called someone,
203
00:11:43,454 --> 00:11:49,419
and you told them that if
Emmet found the source...
204
00:11:49,420 --> 00:11:51,419
You'd put him down.
205
00:11:51,420 --> 00:11:54,415
You knew this? Why didn't...
206
00:11:54,416 --> 00:11:56,452
Is this true?
207
00:11:56,453 --> 00:11:58,424
Is it true?
208
00:12:02,433 --> 00:12:03,449
No.
209
00:12:05,433 --> 00:12:09,448
If I wanted any of you dead...
210
00:12:09,449 --> 00:12:13,408
You would be dead. Trust me.
211
00:12:17,449 --> 00:12:20,440
Whoever did this,
212
00:12:20,441 --> 00:12:23,429
whoever killed my son...
213
00:12:25,412 --> 00:12:28,440
You will be found out,
214
00:12:28,441 --> 00:12:32,441
and I swear to God, you will suffer.
215
00:13:24,433 --> 00:13:29,444
So Kurt... where did you find him?
216
00:13:29,445 --> 00:13:31,433
He was the only one who knew
this part of the river
217
00:13:31,434 --> 00:13:35,449
and who would do it for the money.
218
00:13:46,441 --> 00:13:49,411
Emmet, is that even possible?
219
00:13:49,412 --> 00:13:52,449
Jahel...
220
00:14:04,420 --> 00:14:05,439
What does she mean, the Boiuna?
221
00:14:05,440 --> 00:14:07,437
I thought it was just this part of the river.
222
00:14:15,449 --> 00:14:17,420
Even if it can bring our son back?
223
00:14:17,421 --> 00:14:20,436
We don't know that. And even if it could,
224
00:14:20,437 --> 00:14:23,445
there are some things you don't call out.
225
00:14:37,445 --> 00:14:40,412
Jahel...
226
00:14:47,424 --> 00:14:49,436
Can you bring me back my son?
227
00:14:49,437 --> 00:14:52,408
No matter what it takes...
228
00:17:23,424 --> 00:17:25,408
What's going on?
229
00:18:01,453 --> 00:18:05,420
What did you do?
230
00:18:28,449 --> 00:18:31,444
Mom?
231
00:18:42,402 --> 00:18:44,359
- A.J.?
- Yeah?
232
00:18:44,360 --> 00:18:47,108
- You getting this?
- Every inch.
233
00:18:47,309 --> 00:18:48,805
How...
234
00:18:48,885 --> 00:18:49,893
How is it possible?
235
00:18:49,894 --> 00:18:51,889
It's not.
236
00:18:53,860 --> 00:18:55,892
You're alive. You're back.
237
00:18:55,893 --> 00:18:57,864
Come on here, son.
238
00:19:06,893 --> 00:19:08,889
Are you okay?
239
00:19:16,876 --> 00:19:19,859
I know who killed me.
240
00:19:19,860 --> 00:19:21,871
This is a mistake.
241
00:19:21,872 --> 00:19:22,902
I didn't shoot anyone.
242
00:19:22,903 --> 00:19:26,884
You sure it was him? You saw Kurt fire?
243
00:19:26,885 --> 00:19:28,889
I trusted you.
244
00:19:32,856 --> 00:19:34,855
Do whatever you want.
245
00:19:34,856 --> 00:19:35,868
I didn't do this.
246
00:19:35,869 --> 00:19:36,871
Be careful.
247
00:19:36,872 --> 00:19:37,876
Go to hell.
248
00:19:40,893 --> 00:19:44,871
I mean, the guy was dead.
249
00:19:44,872 --> 00:19:47,855
Right? You saw that.
250
00:19:47,856 --> 00:19:50,896
Yeah, I did.
251
00:19:50,897 --> 00:19:53,864
I can't wait to go home.
252
00:19:55,889 --> 00:19:59,560
I died?
253
00:19:59,625 --> 00:20:00,846
I mean, how could that happen?
254
00:20:00,882 --> 00:20:03,896
Well, the Boiuna protected me
255
00:20:03,897 --> 00:20:06,864
when I-I should've died.
256
00:20:07,897 --> 00:20:10,880
I don't know how and I don't know why.
257
00:20:10,881 --> 00:20:12,902
But it chooses people.
258
00:20:18,885 --> 00:20:20,893
I love you, dad.
259
00:20:47,420 --> 00:20:48,428
No.
260
00:21:24,415 --> 00:21:27,414
I routed our way home,
261
00:21:27,415 --> 00:21:29,431
should save time and gas.
262
00:21:29,432 --> 00:21:31,428
It's a hell of a lot easier
with the G.P.S. picking us up,
263
00:21:31,429 --> 00:21:33,411
and safer.
264
00:21:35,403 --> 00:21:37,427
How's Lincoln?
265
00:21:37,428 --> 00:21:40,411
I'm worried about him.
266
00:21:41,428 --> 00:21:45,402
I just... I think we invited something dark...
267
00:21:45,403 --> 00:21:49,394
To get him back. I-I mean,
I-I for a second he...
268
00:21:49,395 --> 00:21:51,435
He hugged me.
269
00:21:51,436 --> 00:21:54,411
He told me he loves me.
270
00:21:56,411 --> 00:21:57,428
Of course he loves you.
271
00:21:57,429 --> 00:22:00,394
He hasn't said that since he was a kid.
272
00:22:00,395 --> 00:22:01,409
Well, he may not have said it,
273
00:22:01,410 --> 00:22:03,395
but he's shown it
in a thousand different ways...
274
00:22:03,396 --> 00:22:06,415
by... by coming here, by looking for you.
275
00:22:09,441 --> 00:22:12,435
Your son tells you he loves you,
276
00:22:12,436 --> 00:22:16,435
and it's a reason to be suspicious.
277
00:22:16,436 --> 00:22:20,399
Must be some kind of father.
278
00:22:26,767 --> 00:22:27,783
Well, it's not every day
279
00:22:27,784 --> 00:22:29,807
you see a dead guy making a sandwich.
280
00:22:29,808 --> 00:22:31,786
It's nice you got an appetite.
281
00:22:31,787 --> 00:22:33,795
I'm starving.
282
00:22:33,796 --> 00:22:36,766
Fingers are still numb.
283
00:22:36,767 --> 00:22:38,800
Well, here, let me... let me help.
284
00:22:39,804 --> 00:22:41,787
Here.
285
00:22:44,800 --> 00:22:46,792
You gave us quite a scare, doc.
286
00:22:47,800 --> 00:22:50,782
You deserve to get home in one piece.
287
00:22:50,783 --> 00:22:52,767
Why? 'Cause I saved your life?
288
00:22:54,767 --> 00:22:56,800
That, and... You're a good guy.
289
00:22:58,800 --> 00:23:01,771
Not like my dad, though, right?
290
00:23:06,169 --> 00:23:07,706
Is that why you tried to kill him,
291
00:23:07,805 --> 00:23:09,799
'cause he left you for dead?
292
00:23:09,800 --> 00:23:11,813
I mean, it's a... it's a good reason.
293
00:23:14,792 --> 00:23:18,779
I know you shot me, Jonas.
294
00:23:20,595 --> 00:23:21,604
You saw me?
295
00:23:24,160 --> 00:23:26,193
Right before you killed me.
296
00:23:28,180 --> 00:23:31,171
Oh, it's okay. It's okay. Shh, shh, shh, shh.
297
00:23:31,172 --> 00:23:34,175
I didn't tell anyone. And why would I?
298
00:23:34,176 --> 00:23:36,201
I'm curious, though.
299
00:23:38,172 --> 00:23:41,200
Were you just gonna let Kurt
sit in there and take the blame?
300
00:23:41,201 --> 00:23:44,167
Why did you tell them it was Kurt?
301
00:23:44,168 --> 00:23:46,184
Because Kurt and I have unfinished business,
302
00:23:46,185 --> 00:23:48,179
and because you,
303
00:23:48,180 --> 00:23:49,197
El Colgado...
304
00:23:54,168 --> 00:23:56,168
I wanted to kill you myself.
305
00:24:29,592 --> 00:24:31,272
Okay. Ready?
306
00:24:35,583 --> 00:24:37,049
- No!
- Come on! Come on!
307
00:24:37,050 --> 00:24:38,155
Oh!
308
00:24:44,358 --> 00:24:45,862
Oh.
309
00:24:45,989 --> 00:24:47,022
Can I help you with something?
310
00:24:47,023 --> 00:24:50,004
I'm just catching up. There's a gap in the...
311
00:24:50,005 --> 00:24:52,008
in the footage, when the Morcegos just...
312
00:24:52,009 --> 00:24:55,984
they boarded the ship. It looked
like you were about to... die.
313
00:24:55,985 --> 00:24:56,988
Yeah, well,
314
00:24:56,989 --> 00:24:58,984
bunch of blind camera operators.
315
00:24:58,985 --> 00:24:59,995
Totally unusable.
316
00:24:59,996 --> 00:25:01,005
Shot over it with the, uh,
317
00:25:01,006 --> 00:25:03,975
dead birds falling out of the sky.
318
00:25:03,976 --> 00:25:05,001
Saved a tape.
319
00:25:08,005 --> 00:25:09,013
Thank you.
320
00:25:09,014 --> 00:25:11,017
Thank you, man, for taking care of Tess.
321
00:25:11,018 --> 00:25:13,008
Yeah, you know...
322
00:25:13,009 --> 00:25:15,008
Just a producer tending to his star.
323
00:25:15,009 --> 00:25:17,979
You're a good friend.
324
00:25:17,980 --> 00:25:23,008
I'm a selfish bastard
who came here to make a TV show.
325
00:25:23,009 --> 00:25:24,017
Okay?
326
00:25:24,018 --> 00:25:26,021
The truth is,
327
00:25:26,022 --> 00:25:28,992
I was shocked we found you alive.
328
00:25:28,993 --> 00:25:31,017
Buy hey, look, it's all good now. Right?
329
00:25:31,018 --> 00:25:32,021
Yeah?
330
00:25:32,022 --> 00:25:35,000
Happy endings. Family reunited.
331
00:25:35,001 --> 00:25:37,004
Linc is back from the grave.
332
00:25:37,005 --> 00:25:39,017
Back on track.
333
00:25:39,018 --> 00:25:40,985
Feel free.
334
00:25:47,980 --> 00:25:48,987
Well, it's not every day
335
00:25:48,988 --> 00:25:50,793
you see a dead guy making a sandwich.
336
00:25:55,001 --> 00:25:57,021
Just like my dad used to make 'em.
337
00:25:57,022 --> 00:25:58,997
All right, take care.
338
00:26:13,009 --> 00:26:14,985
We need to talk.
339
00:26:17,022 --> 00:26:19,009
About what?
340
00:27:52,018 --> 00:27:55,017
You're not Lincoln, are you?
341
00:27:55,018 --> 00:27:57,989
Kurt Brynildson,
342
00:28:25,976 --> 00:28:27,001
Du sagst ihnen.
343
00:28:36,997 --> 00:28:38,975
Have you got no one else to film?
344
00:28:38,976 --> 00:28:40,992
Didn't someone just return from the dead?
345
00:28:40,993 --> 00:28:43,979
I think the real story's right here, man.
346
00:28:43,980 --> 00:28:46,001
Love lost, withheld.
347
00:28:46,663 --> 00:28:47,680
Epic self-pity.
348
00:28:47,681 --> 00:28:48,684
(Bleep) off.
349
00:28:50,647 --> 00:28:52,679
(Bleep) off!
350
00:28:52,680 --> 00:28:54,671
Oh! What are you gonna do then, you mug?!
351
00:28:54,672 --> 00:28:57,650
Huh? You gonna drink until
you forget you love her?
352
00:28:57,651 --> 00:28:58,675
You know what?
353
00:28:58,676 --> 00:29:00,684
I've just enough of your gobby,
gobby little ways.
354
00:29:00,685 --> 00:29:02,676
You have been bang... what the... (bleep)
355
00:29:04,680 --> 00:29:06,638
What's that?
356
00:29:07,659 --> 00:29:11,638
- Oh, my...
- what the hell is that?
357
00:29:20,663 --> 00:29:23,679
Hey.
358
00:29:23,680 --> 00:29:26,679
How you feeling?
359
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Well, at some point,
360
00:29:27,711 --> 00:29:29,554
people have gotta stop treating me like I...
361
00:29:29,664 --> 00:29:32,351
Like you died?
362
00:29:32,379 --> 00:29:33,395
Yeah.
363
00:29:36,399 --> 00:29:39,394
Does it hurt?
364
00:29:39,395 --> 00:29:41,391
Can I touch it?
365
00:29:46,404 --> 00:29:50,390
How are you gonna explain this one to Jillian?
366
00:29:50,391 --> 00:29:53,374
I don't think things are gonna
work out with her.
367
00:29:53,375 --> 00:29:55,374
I'm sorry. Why?
368
00:29:55,375 --> 00:29:57,394
Because of you, Lena.
369
00:29:57,395 --> 00:29:59,386
- Lincoln...
- No, listen to me.
370
00:29:59,387 --> 00:30:01,394
You have to hear this.
371
00:30:01,395 --> 00:30:03,383
When I was gone, all I could think about
372
00:30:03,384 --> 00:30:05,407
was coming back to you.
373
00:30:05,408 --> 00:30:07,411
You're so strong and so special.
374
00:30:07,412 --> 00:30:10,369
You don't even know how much, but I do.
375
00:30:10,370 --> 00:30:12,404
I've watched you a long time.
376
00:30:18,375 --> 00:30:19,383
Mm.
377
00:30:22,383 --> 00:30:25,369
Here, drink this,
378
00:30:25,370 --> 00:30:27,369
and then come with me.
379
00:30:27,370 --> 00:30:29,407
I've wanted this a long time.
380
00:30:29,408 --> 00:30:31,399
Me, too.
381
00:30:39,391 --> 00:30:41,365
Uhh! Oh!
382
00:30:41,366 --> 00:30:43,378
What did you do to me?!
383
00:30:43,379 --> 00:30:45,386
I learned a few things about demons out here.
384
00:30:45,387 --> 00:30:46,412
I just had to be sure.
385
00:30:46,413 --> 00:30:48,386
Let go of my son!
386
00:31:00,851 --> 00:31:03,842
Jonas is dead?
387
00:31:03,843 --> 00:31:04,843
Can I see him?
388
00:31:04,911 --> 00:31:06,932
Uh, you can, but I don't think
you'd recognize him.
389
00:31:06,933 --> 00:31:08,939
- How could Lincoln do that?
- It wasn't him.
390
00:31:08,940 --> 00:31:12,922
There's something inside of him,
something we have to get out.
391
00:31:12,923 --> 00:31:14,948
- I'll go. Emmet...
- You c... you can't be here.
392
00:31:16,927 --> 00:31:19,180
I'll handle it. Lena's gonna help me.
393
00:31:33,953 --> 00:31:35,932
There's magic out there.
394
00:31:36,940 --> 00:31:38,923
There's magic out there.
395
00:31:39,728 --> 00:31:40,749
Is that Lincoln?
396
00:31:40,750 --> 00:31:41,761
No, no.
397
00:31:41,762 --> 00:31:43,726
When Jahel opened the door for Lincoln,
398
00:31:43,727 --> 00:31:45,737
it allowed another spirit
to enter along with him.
399
00:31:45,738 --> 00:31:47,727
You... you know nothing!
400
00:31:47,728 --> 00:31:49,736
You have no idea what's out there!
401
00:31:49,737 --> 00:31:52,723
Maybe so, maybe so, but I know who's in there.
402
00:31:52,724 --> 00:31:54,736
The black snake. The Boiuna itself.
403
00:31:54,737 --> 00:31:56,731
He's mine!
404
00:31:56,732 --> 00:31:57,745
You take from me, I take from you!
405
00:31:57,746 --> 00:31:58,746
Now! Now! Now!
406
00:32:21,716 --> 00:32:23,628
The dragonfly seeks out the spirit.
407
00:32:23,688 --> 00:32:24,705
It's getting hot.
408
00:32:24,706 --> 00:32:26,683
Just keep it on. Keep it on him.
409
00:32:26,684 --> 00:32:28,718
- But it's really hot.
- Keep it on him!
410
00:32:30,692 --> 00:32:31,708
Emmet!
411
00:32:31,709 --> 00:32:32,718
Keep it on him!
412
00:32:32,719 --> 00:32:34,675
Emmet!
413
00:32:34,676 --> 00:32:35,700
Oh! Aah!
414
00:32:35,701 --> 00:32:37,687
Emmet!
415
00:32:37,688 --> 00:32:39,684
Emmet! Emmet!
416
00:32:54,218 --> 00:32:56,217
You came to me,
417
00:32:56,218 --> 00:32:58,225
you sailed on my waters,
418
00:32:58,226 --> 00:32:59,258
to steal my secrets.
419
00:32:59,259 --> 00:33:01,247
You know, better men have died for this.
420
00:33:01,248 --> 00:33:04,251
You're nothing!
421
00:33:16,226 --> 00:33:17,246
Emmet!
422
00:33:17,247 --> 00:33:19,233
Don't be afraid.
423
00:33:19,234 --> 00:33:20,251
It's not Lincoln!
424
00:33:22,260 --> 00:33:24,217
How would you know?
425
00:33:24,218 --> 00:33:26,238
You made the whole world love you,
426
00:33:26,239 --> 00:33:28,247
except for the one person who should have.
427
00:33:30,222 --> 00:33:32,229
You don't know your own son.
428
00:33:32,230 --> 00:33:34,246
Of course I do.
429
00:33:34,247 --> 00:33:37,229
Dad?
430
00:33:37,230 --> 00:33:40,221
Dad, what's my girlfriend's name?
431
00:33:40,222 --> 00:33:42,233
What am I researching in school?
432
00:33:42,234 --> 00:33:46,243
What nightmare have I had every
night since I was 9 years old?
433
00:33:48,260 --> 00:33:50,247
I've only been with your son a few hours,
434
00:33:50,248 --> 00:33:53,221
and I already know him better than you.
435
00:33:53,222 --> 00:33:54,247
You like this, mom?
436
00:33:54,248 --> 00:33:57,229
Huh? Ya like to watch?
437
00:33:57,230 --> 00:33:59,263
I know the quiet one does.
438
00:33:59,264 --> 00:34:02,225
Clark quietly.
439
00:34:02,226 --> 00:34:05,233
Always watchin', always waitin'.
440
00:34:05,234 --> 00:34:07,233
You know, your body wasn't even cold
441
00:34:07,234 --> 00:34:08,243
when he (bleep) her.
442
00:34:19,230 --> 00:34:21,242
You didn't know that.
443
00:34:21,243 --> 00:34:23,230
I know more than you think.
444
00:34:37,218 --> 00:34:40,217
Aah! No! Dad, it hurts!
445
00:34:40,218 --> 00:34:43,242
It hurts! It hurts!
446
00:34:43,243 --> 00:34:46,238
Uhh! It hurts!
447
00:34:46,239 --> 00:34:48,229
Tess, what is that?
448
00:34:48,230 --> 00:34:49,259
No! No!
449
00:34:49,260 --> 00:34:52,250
It's Latin.
450
00:34:52,251 --> 00:34:54,263
He's praying.
451
00:34:54,264 --> 00:34:57,259
Lena, help me.
452
00:34:57,260 --> 00:34:59,259
- Emmet, you're hurting him. Listen.
- Lena, help me.
453
00:34:59,260 --> 00:35:02,259
- It hurts me.
- Emmet!
454
00:35:02,260 --> 00:35:04,246
Lena!
455
00:35:04,247 --> 00:35:06,129
- Lena, help me.
- Emmet!
456
00:35:06,159 --> 00:35:07,179
Stop!
457
00:35:07,180 --> 00:35:09,146
Stop! Aah!
458
00:35:09,147 --> 00:35:11,155
Stop! Aah!
459
00:35:14,168 --> 00:35:16,171
Let her go! Let her go!
460
00:35:16,172 --> 00:35:18,154
Emmet!
461
00:35:18,155 --> 00:35:20,154
Help me!
462
00:35:20,155 --> 00:35:21,158
Emmet!
463
00:35:21,159 --> 00:35:23,171
- Help!
- Look at her.
464
00:35:23,172 --> 00:35:26,146
- Emmet!
- So innocent.
465
00:35:26,147 --> 00:35:27,191
Emmet! Help me!
466
00:35:27,192 --> 00:35:29,189
But your thoughts aren't
that innocent, are they?
467
00:35:29,190 --> 00:35:31,171
Lincoln.
468
00:35:31,172 --> 00:35:33,188
Lincoln, put me down!
469
00:35:33,189 --> 00:35:36,150
All those nights we were
alone together on the "Magus,"
470
00:35:36,151 --> 00:35:38,183
I could hear you thinking...
471
00:35:38,184 --> 00:35:39,192
Of me.
472
00:35:39,193 --> 00:35:42,162
Put me down!
473
00:35:42,163 --> 00:35:43,192
Emmet!
474
00:35:43,193 --> 00:35:46,146
♪ Row, row, row your boat ♪
475
00:35:46,147 --> 00:35:49,167
♪ Gently down the stream ♪
476
00:35:49,168 --> 00:35:50,175
♪ merrily ♪
477
00:35:50,176 --> 00:35:52,179
No! Aah!
478
00:35:52,180 --> 00:35:54,179
♪ Merrily ♪
479
00:35:54,180 --> 00:35:55,188
No!
480
00:35:55,189 --> 00:35:57,183
♪ Merrily ♪
481
00:35:57,184 --> 00:35:58,193
Lincoln, please!
482
00:35:58,194 --> 00:36:00,158
♪ Merrily ♪
483
00:36:00,159 --> 00:36:01,192
No!
484
00:36:01,193 --> 00:36:05,179
♪ Life is but a dream ♪
485
00:36:05,180 --> 00:36:07,154
Let her go.
486
00:36:07,155 --> 00:36:08,188
Aah!
487
00:36:08,189 --> 00:36:09,193
Aah!
488
00:36:28,875 --> 00:36:29,899
Is she okay?
489
00:36:29,900 --> 00:36:31,903
Its soul is gone.
490
00:36:31,904 --> 00:36:34,909
Emmet, we can't let it have him.
491
00:36:39,892 --> 00:36:41,891
We have to do something.
492
00:36:41,892 --> 00:36:42,913
I don't know what to do.
493
00:36:42,914 --> 00:36:44,908
I don't know.
494
00:36:44,909 --> 00:36:47,904
Well, maybe there's someone who does.
495
00:36:56,875 --> 00:36:58,888
Did you plan to kill my husband?
496
00:37:00,888 --> 00:37:02,895
Yes.
497
00:37:02,896 --> 00:37:04,883
Are you going to?
498
00:37:10,967 --> 00:37:12,903
No.
499
00:37:12,904 --> 00:37:14,894
You've been holding back from me
the whole time.
500
00:37:14,895 --> 00:37:15,975
Who the hell are you, Kurt?
501
00:37:17,883 --> 00:37:20,913
What are you doing here and what
do you know about the Boiuna?
502
00:37:23,875 --> 00:37:25,878
More than you do.
503
00:37:25,879 --> 00:37:27,900
Enough to save my son?
504
00:37:29,967 --> 00:37:33,878
No one... not a priest, shaman, doctor
505
00:37:33,879 --> 00:37:35,966
can draw a spirit out of a body.
506
00:37:35,967 --> 00:37:38,878
It has to be forced out from inside
507
00:37:38,879 --> 00:37:39,882
by Lincoln.
508
00:37:39,883 --> 00:37:40,896
How does he do that?
509
00:37:40,897 --> 00:37:43,892
Stop talking to the demon. Talk to your son.
510
00:37:45,896 --> 00:37:47,321
You have to pray that Lincoln is still inside,
511
00:37:47,345 --> 00:37:48,541
that he can hear us and he's listening,
512
00:37:48,565 --> 00:37:49,645
that he wants to come back.
513
00:37:50,726 --> 00:37:52,846
What if he doesn't?
514
00:37:52,888 --> 00:37:53,909
Then we've lost.
515
00:37:59,913 --> 00:38:01,967
Lincoln, you gotta come back to us.
516
00:38:03,875 --> 00:38:04,967
You just gotta listen to me.
517
00:38:04,968 --> 00:38:08,874
Aah! Everyone who listens to you ends up dead.
518
00:38:08,875 --> 00:38:09,895
No, stop!
519
00:38:09,896 --> 00:38:11,888
Ignore the demon! Talk to Lincoln!
520
00:38:11,889 --> 00:38:14,892
This is the price you pay for seeing too much.
521
00:38:16,871 --> 00:38:18,967
No! No. No, no.
522
00:38:20,875 --> 00:38:21,883
I haven't seen enough.
523
00:38:22,892 --> 00:38:24,874
I haven't seen enough.
524
00:38:24,875 --> 00:38:26,875
I'm sorry, Lincoln...
525
00:38:28,888 --> 00:38:30,892
For everything I've missed.
526
00:38:32,879 --> 00:38:33,883
Your first word...
527
00:38:34,888 --> 00:38:36,966
I was on a plane to Tanzania.
528
00:38:36,967 --> 00:38:41,912
I'm underwater 300 feet below
when you take your first steps.
529
00:38:41,913 --> 00:38:43,912
Dad?
530
00:38:43,913 --> 00:38:45,912
He can hear you. Help him fight!
531
00:38:45,913 --> 00:38:47,966
Your first kiss...
532
00:38:47,967 --> 00:38:50,882
you and Lena, right here on this ship.
533
00:38:50,883 --> 00:38:52,912
The only way I knew is 'cause Russ told me.
534
00:38:52,913 --> 00:38:54,908
- Dad, it hurts!
- Just fight it!
535
00:38:54,909 --> 00:38:56,908
- I can't!
- Yeah, you can.
536
00:38:56,909 --> 00:39:00,903
Aah! No, you trespassed on my ground,
537
00:39:00,904 --> 00:39:03,874
stole my secrets,
538
00:39:03,875 --> 00:39:04,967
and now I take your life.
539
00:39:04,968 --> 00:39:07,896
You've got so much left to do!
540
00:39:08,909 --> 00:39:11,892
You got a whole life ahead of you!
541
00:39:12,900 --> 00:39:14,908
Your future, your wedding,
542
00:39:14,909 --> 00:39:17,575
your kids...
543
00:39:17,634 --> 00:39:18,873
I'll be there, every step of the way.
544
00:39:18,897 --> 00:39:20,908
I'm not gonna miss another minute.
545
00:39:20,909 --> 00:39:23,909
Just... Come back.
546
00:39:26,892 --> 00:39:29,875
We are at war!
547
00:39:51,892 --> 00:39:52,900
Oh!
548
00:40:01,888 --> 00:40:04,891
I'm sorry.
549
00:40:04,892 --> 00:40:06,883
I'm sorry.
550
00:40:36,900 --> 00:40:38,909
Lena, I'm so sorry.
551
00:41:15,879 --> 00:41:17,909
Exit from the Boiuna
is just 2 kilometers from here,
552
00:41:17,910 --> 00:41:20,870
and we'll be back
on the plain old boring Amazon.
553
00:41:20,871 --> 00:41:23,870
The break's right after this bend.
554
00:41:23,871 --> 00:41:24,877
I say we leave the "Magus"
555
00:41:24,878 --> 00:41:26,438
and Zodiac back out the way we came in.
556
00:41:27,871 --> 00:41:29,882
We did it.
557
00:41:29,883 --> 00:41:30,891
Home.
558
00:41:30,892 --> 00:41:35,875
The Mataqa village and a
helicopter are just through there.
559
00:41:39,875 --> 00:41:41,895
Where is it?
560
00:41:41,896 --> 00:41:43,966
I don't get it.
561
00:41:43,967 --> 00:41:45,913
The village should be right here.
562
00:41:51,909 --> 00:41:53,912
It doesn't make any sense.
563
00:41:53,913 --> 00:41:55,903
It should be right there.
564
00:41:55,904 --> 00:42:00,878
We lost the signal. Clark!
565
00:42:00,879 --> 00:42:02,882
- Yep?
- We not on the map anymore.
566
00:42:02,883 --> 00:42:03,891
What?
567
00:42:03,892 --> 00:42:05,882
We're not on the map anymore.
568
00:42:05,883 --> 00:42:06,891
- A.J.?
- Yeah?
569
00:42:06,892 --> 00:42:08,883
- Get the eye in the sky, mate.
- All right.
570
00:42:31,896 --> 00:42:33,900
The river's changing.
571
00:42:35,875 --> 00:42:37,904
It's never gonna let us go.38647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.