All language subtitles for The.River.S01E08.480p.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,966 --> 00:00:02,977 There's magic out there. 2 00:00:02,978 --> 00:00:06,068 Beloved television host Emmet Cole has been reported missing. 3 00:00:06,087 --> 00:00:08,657 We can find his ship. We can find him. 4 00:00:08,758 --> 00:00:09,762 The network will pay, 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,774 but they want every moment on camera. 6 00:00:11,775 --> 00:00:13,775 I am not leaving this close to finding your father. 7 00:00:29,491 --> 00:00:30,511 Lincoln. 8 00:00:30,512 --> 00:00:31,519 What? 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,525 Wake up. I can't sleep. 10 00:00:46,495 --> 00:00:49,532 Can you sing it for me, Lincoln? 11 00:00:49,533 --> 00:00:52,515 ♪ Row, row, row your boat ♪ 12 00:00:52,516 --> 00:00:55,528 ♪ Gently down the stream ♪ 13 00:00:55,529 --> 00:00:59,198 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 14 00:00:59,258 --> 00:01:02,266 ♪ Life is but a dream ♪ 15 00:01:02,267 --> 00:01:05,245 ♪ Row, row, row your boat ♪ 16 00:01:05,246 --> 00:01:08,249 ♪ Gently down the stream ♪ 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,253 ♪ Merrily, merrily, merrily... ♪ 18 00:01:10,254 --> 00:01:13,257 The final voyage of the "Magus." 19 00:01:13,258 --> 00:01:16,278 Yeah, it's a good title. 20 00:01:16,279 --> 00:01:18,290 Oh, I will, uh, I will get home. I will get to work, 21 00:01:18,291 --> 00:01:20,271 and I will cut together, what, eight episodes? 22 00:01:20,272 --> 00:01:23,263 I'll give everyone their happy ending. 23 00:01:27,263 --> 00:01:31,270 And I will move past what needs ignoring. 24 00:01:31,271 --> 00:01:34,274 And I will make this expedition 25 00:01:34,275 --> 00:01:38,274 look every bit the adventure it was... 26 00:01:38,275 --> 00:01:40,253 Or maybe a bit more. 27 00:01:40,254 --> 00:01:41,284 You know, I'm just... 28 00:01:41,285 --> 00:01:43,287 I'm... I'm glad he's alive. 29 00:01:43,288 --> 00:01:46,358 I'm glad to see them back together again. 30 00:01:46,365 --> 00:01:47,747 Just like you always were? 31 00:01:48,276 --> 00:01:51,271 Yeah. No. I mean, well, it's different now, you know? 32 00:02:02,275 --> 00:02:06,587 After this, how could we be the same... any of us? 33 00:02:06,642 --> 00:02:08,628 Why did I stay? I think... 34 00:02:09,275 --> 00:02:12,245 I wanted to see if they'd actually find him, and... 35 00:02:12,246 --> 00:02:14,262 I forgive him. 36 00:02:14,263 --> 00:02:17,287 He hung me out to dry, but in a weird way, 37 00:02:17,288 --> 00:02:21,278 if he hadn't, we'd both be dead. 38 00:02:21,279 --> 00:02:24,278 Doc saved my life a long time ago. 39 00:02:24,279 --> 00:02:26,283 Of course we came after him. 40 00:02:26,284 --> 00:02:28,253 Would you do it again? 41 00:02:28,254 --> 00:02:30,271 Would you come here for him? 42 00:02:43,275 --> 00:02:46,291 We are back where our G.P.S. can read us again. 43 00:02:46,292 --> 00:02:51,249 We go up river to the entrance to the Boiuna 44 00:02:51,250 --> 00:02:52,275 back where we began, 45 00:02:52,276 --> 00:02:54,287 then everyone goes home. 46 00:02:54,288 --> 00:02:58,245 Home. 47 00:02:58,246 --> 00:03:00,275 So, uh, you gonna take some time? Family? Friends? 48 00:03:00,276 --> 00:03:02,278 Friend. 49 00:03:02,279 --> 00:03:05,278 Might. Why? 50 00:03:05,279 --> 00:03:10,262 Well, it's just, uh, when you, when you were in that tunnel, 51 00:03:10,263 --> 00:03:13,266 you mentioned someone. Um... 52 00:03:13,267 --> 00:03:14,278 David, was it? 53 00:03:14,279 --> 00:03:20,288 He's someone I owe an apology to, okay? 54 00:03:23,267 --> 00:03:25,267 You're gay? 55 00:03:27,279 --> 00:03:29,249 Why didn't you say something? 56 00:03:29,250 --> 00:03:30,288 'Cause we're not friends, 57 00:03:30,289 --> 00:03:33,245 plus it hasn't exactly come up out here, has it? 58 00:03:33,246 --> 00:03:35,263 I don't go clubbing when I'm running away from ghosts. 59 00:03:35,264 --> 00:03:39,278 I would like to have sex. Yeah, not even picky. 60 00:03:39,279 --> 00:03:42,262 Just... the sex, please. 61 00:03:42,263 --> 00:03:45,270 When I was little, I always used to have Lincoln sing to me. 62 00:03:45,271 --> 00:03:48,262 "Row, row, row your boat" till I fell asleep. 63 00:03:48,263 --> 00:03:52,245 It's funny. I had the song backwards. 64 00:03:52,246 --> 00:03:53,267 ♪ Life is but a dream ♪ 65 00:03:53,268 --> 00:03:59,245 I always thought that it meant that life back home was real 66 00:03:59,246 --> 00:04:00,279 and life on the boat was a dream, 67 00:04:00,280 --> 00:04:04,291 but... the time on the boat on the stream, on the river... 68 00:04:04,292 --> 00:04:06,287 that was real life. 69 00:04:06,288 --> 00:04:10,278 Then I grew up. 70 00:04:10,279 --> 00:04:13,266 ♪ Row, row, row your boat ♪ 71 00:04:13,267 --> 00:04:16,283 ♪ Gently down the stream ♪ 72 00:04:16,284 --> 00:04:18,249 ♪ Merrily, merrily... ♪ 73 00:04:18,250 --> 00:04:21,283 Only thing left to do... 74 00:04:21,284 --> 00:04:25,249 We got Emmet Cole back. 75 00:04:25,250 --> 00:04:27,275 It's time to get some (bleep) answers. 76 00:04:33,288 --> 00:04:35,262 Okay. 77 00:04:35,263 --> 00:04:37,254 Why did you come to the Amazon? 78 00:04:42,284 --> 00:04:49,278 I came because I thought I was supposed to find something, 79 00:04:49,279 --> 00:04:51,253 but that's over now. 80 00:04:51,254 --> 00:04:52,890 How the hell did you survive that place, huh... 81 00:04:52,914 --> 00:04:54,248 the things we saw you do? The magic? 82 00:04:54,272 --> 00:04:57,279 What are you now? Are you a (bleep) dragonfly? 83 00:05:00,112 --> 00:05:03,099 I should have died. 84 00:05:03,100 --> 00:05:05,107 A hundred times over 85 00:05:05,108 --> 00:05:07,708 I should have died. 86 00:05:07,744 --> 00:05:08,753 I mean, I don't know. 87 00:05:08,754 --> 00:05:12,735 Maybe a little piece of me did every time. 88 00:05:12,736 --> 00:05:16,781 Only part of me left is the husband and the father. 89 00:05:16,782 --> 00:05:19,768 It was a mistake to come here. 90 00:05:19,769 --> 00:05:24,760 People... who tried to help me got hurt, and... 91 00:05:24,761 --> 00:05:28,777 People died because of me. 92 00:05:28,778 --> 00:05:31,765 I have a lot of making up to do. 93 00:05:33,744 --> 00:05:35,757 That's all I have to say. 94 00:05:48,744 --> 00:05:49,778 Hey. 95 00:05:52,736 --> 00:05:54,735 You know, I'm... I'm not gonna find the words 96 00:05:54,736 --> 00:05:57,760 to make this right. 97 00:05:57,761 --> 00:06:01,781 Your father... he followed me out here. 98 00:06:01,782 --> 00:06:03,769 He trusted me. 99 00:06:05,774 --> 00:06:07,777 I failed him. 100 00:06:07,778 --> 00:06:11,739 I trusted you, too. 101 00:06:11,740 --> 00:06:13,743 I did everything that you asked, 102 00:06:13,744 --> 00:06:15,678 and I believed in what you were doing out here, 103 00:06:15,724 --> 00:06:17,666 and I need to know what my role in this is. 104 00:06:17,736 --> 00:06:21,739 I mean, this mark on me... 105 00:06:21,740 --> 00:06:24,744 It means something, doesn't it? 106 00:06:25,149 --> 00:06:26,174 It's a birthmark. 107 00:06:26,175 --> 00:06:29,169 It's... I thought you were meant for something special. 108 00:06:29,170 --> 00:06:31,157 I did. I-I thought I was, too. 109 00:06:31,158 --> 00:06:33,187 But what... but what if you were right? 110 00:06:33,231 --> 00:06:36,090 I mean, what we've seen out here is... it's incredible. 111 00:06:36,149 --> 00:06:38,165 They're... yeah, there are signs of the impossible 112 00:06:38,166 --> 00:06:40,165 everywhere in this place, but now I know 113 00:06:40,166 --> 00:06:43,165 they are signs to get out. 114 00:06:43,166 --> 00:06:47,182 The Boiuna does not want us here. I'm sorry. 115 00:06:47,183 --> 00:06:49,841 No. No. 116 00:06:49,901 --> 00:06:51,141 You don't get to just be sorry. 117 00:06:51,175 --> 00:06:54,161 I mean, my dad is dead because of you. 118 00:06:54,162 --> 00:06:56,166 I know that you're looking for more than just magic out here. 119 00:06:56,167 --> 00:06:59,182 What is it? Tell me. 120 00:06:59,183 --> 00:07:02,158 What is the source? 121 00:07:04,187 --> 00:07:06,179 It's better you hate me. 122 00:07:12,187 --> 00:07:14,178 No map. 123 00:07:14,179 --> 00:07:17,152 And no real direction. No radio. 124 00:07:17,153 --> 00:07:19,161 And then you found him. 125 00:07:19,162 --> 00:07:22,140 - We all did. - No, it was you. 126 00:07:22,141 --> 00:07:25,178 You know, of all the things we saw out here, 127 00:07:25,179 --> 00:07:29,166 you just might be the most astonishing. 128 00:07:31,162 --> 00:07:33,187 Emmet's back, and I'm never letting him go again. 129 00:07:33,188 --> 00:07:37,140 When he left... 130 00:07:37,141 --> 00:07:40,145 I made a mistake. 131 00:07:46,145 --> 00:07:49,140 Ugh! 132 00:07:49,141 --> 00:07:52,141 Ugh! 133 00:08:12,170 --> 00:08:17,140 Lena's pretty pissed. 134 00:08:17,141 --> 00:08:20,141 Yeah. That's... that's not gonna change soon. 135 00:08:24,166 --> 00:08:28,173 Thank you, son. I'm... 136 00:08:28,174 --> 00:08:32,165 You came for me when you had a lot of reason not to. 137 00:08:32,166 --> 00:08:34,262 Well, mom had to do some convincing. 138 00:08:34,263 --> 00:08:36,772 Yeah, you know, uh, maybe when we get back, 139 00:08:36,833 --> 00:08:39,089 I mean, I could... I could come to Chicago, you know? 140 00:08:39,145 --> 00:08:41,156 I could spend time, visit, you know, and maybe... 141 00:08:41,157 --> 00:08:42,943 I don't... I don't... you could have the house. 142 00:08:42,967 --> 00:08:44,392 For the holidays, we could do a Christmas... 143 00:08:44,416 --> 00:08:46,419 - Dad, dad, take it easy. - A Christmas thing. 144 00:08:46,656 --> 00:08:48,726 Look, if we're gonna be friends, we'll get there. 145 00:08:48,738 --> 00:08:51,241 But right now let's just get home, okay? 146 00:08:53,141 --> 00:08:58,169 Yeah, I just... I just want you to know that... 147 00:08:58,170 --> 00:09:02,148 You know, even when we fought and, um, or weren't speaking 148 00:09:02,149 --> 00:09:03,357 or when you said you were never gonna 149 00:09:03,363 --> 00:09:05,660 - set foot on the "Magus" again... - That didn't work out too well. 150 00:09:05,684 --> 00:09:08,679 Well, no, I kinda... yeah, I won that one. 151 00:09:10,166 --> 00:09:13,148 I just... I just mean... 152 00:09:13,149 --> 00:09:15,183 Since you were 9 years old, you've been your own man, 153 00:09:15,184 --> 00:09:18,178 and I'm... 154 00:09:18,179 --> 00:09:21,186 I've been proud of that. 155 00:09:21,187 --> 00:09:24,140 Back when I was 9, you wouldn't have said something like that 156 00:09:24,141 --> 00:09:27,169 unless the cameras were back up and rolling first. 157 00:09:27,170 --> 00:09:29,182 Got it on tape... "Good wrap-up moment, Linc. 158 00:09:29,183 --> 00:09:31,166 Nice work." 159 00:09:33,183 --> 00:09:36,173 I guess, uh... 160 00:09:36,174 --> 00:09:41,178 The tapes from this expedition are going in the fire. 161 00:09:41,179 --> 00:09:44,941 Nobody's ever gonna know what happened here. 162 00:09:45,022 --> 00:09:46,022 Dad, watch out. 163 00:09:48,022 --> 00:09:50,055 No, no, no! No! 164 00:09:53,060 --> 00:09:55,046 Hey! Hey! 165 00:09:55,047 --> 00:09:56,055 What happened? 166 00:09:58,022 --> 00:09:59,033 Oh, my God! 167 00:09:59,034 --> 00:10:00,051 What happened?! 168 00:10:07,043 --> 00:10:10,033 Get in there! Come on! Get the gauze on out! 169 00:10:10,034 --> 00:10:11,046 No, Lincoln! 170 00:10:11,047 --> 00:10:13,046 - Oh, stop, stop, stop. - Please, please! 171 00:10:13,047 --> 00:10:17,029 - He's gone. He's gone. - What? 172 00:10:17,030 --> 00:10:18,046 He's gone. 173 00:10:18,047 --> 00:10:21,046 No, no, no, no, no, no. Lincoln! No, no, no! 174 00:10:21,047 --> 00:10:24,050 No, Lincoln! 175 00:10:24,051 --> 00:10:27,046 Emmet, no, please. No! 176 00:10:27,047 --> 00:10:31,043 No! 177 00:10:34,039 --> 00:10:35,046 No! 178 00:10:46,618 --> 00:10:49,658 We're not leaving until somebody confesses. 179 00:10:49,659 --> 00:10:51,633 Who did this?! 180 00:10:51,928 --> 00:10:54,940 Who tried to kill Emmet and killed my son? 181 00:10:54,941 --> 00:10:57,952 Somebody... must have seen something that... 182 00:10:57,953 --> 00:10:59,920 Emilio, please? 183 00:11:01,941 --> 00:11:02,947 Look, the cameras are out. 184 00:11:02,948 --> 00:11:04,933 We can't even go back and check the tapes. 185 00:11:04,967 --> 00:11:07,477 Well, it wasn't me. I was filming. 186 00:11:07,543 --> 00:11:09,550 - My alibi is in HD. - It could be anyone here. 187 00:11:09,551 --> 00:11:11,009 Or you. 188 00:11:11,087 --> 00:11:12,131 What? 189 00:11:12,132 --> 00:11:13,132 Why would Clark wanna shoot me? 190 00:11:13,133 --> 00:11:16,090 Yeah. Of course I wouldn't. 191 00:11:16,091 --> 00:11:18,120 But it's not like we're wanting for motive around here. 192 00:11:18,121 --> 00:11:20,115 You left him hanging in a tree. 193 00:11:20,116 --> 00:11:22,112 Whoa. Hey. Look, that was my own fault, Emmet. 194 00:11:22,113 --> 00:11:24,086 - I don't blame you. - You left her father to die. 195 00:11:24,087 --> 00:11:26,127 I would never. You're my family. 196 00:11:26,128 --> 00:11:29,107 Look, the only one trained to take the shot here is Kurt, 197 00:11:29,108 --> 00:11:31,087 isn't it? 198 00:11:31,408 --> 00:11:32,445 I wouldn't have missed. 199 00:11:32,446 --> 00:11:34,436 That's not a denial. 200 00:11:34,437 --> 00:11:37,452 I didn't shoot anyone. I'm here to protect you. 201 00:11:37,453 --> 00:11:42,440 Really? I've got a tape downstairs that says otherwise. 202 00:11:42,441 --> 00:11:43,453 You called someone, 203 00:11:43,454 --> 00:11:49,419 and you told them that if Emmet found the source... 204 00:11:49,420 --> 00:11:51,419 You'd put him down. 205 00:11:51,420 --> 00:11:54,415 You knew this? Why didn't... 206 00:11:54,416 --> 00:11:56,452 Is this true? 207 00:11:56,453 --> 00:11:58,424 Is it true? 208 00:12:02,433 --> 00:12:03,449 No. 209 00:12:05,433 --> 00:12:09,448 If I wanted any of you dead... 210 00:12:09,449 --> 00:12:13,408 You would be dead. Trust me. 211 00:12:17,449 --> 00:12:20,440 Whoever did this, 212 00:12:20,441 --> 00:12:23,429 whoever killed my son... 213 00:12:25,412 --> 00:12:28,440 You will be found out, 214 00:12:28,441 --> 00:12:32,441 and I swear to God, you will suffer. 215 00:13:24,433 --> 00:13:29,444 So Kurt... where did you find him? 216 00:13:29,445 --> 00:13:31,433 He was the only one who knew this part of the river 217 00:13:31,434 --> 00:13:35,449 and who would do it for the money. 218 00:13:46,441 --> 00:13:49,411 Emmet, is that even possible? 219 00:13:49,412 --> 00:13:52,449 Jahel... 220 00:14:04,420 --> 00:14:05,439 What does she mean, the Boiuna? 221 00:14:05,440 --> 00:14:07,437 I thought it was just this part of the river. 222 00:14:15,449 --> 00:14:17,420 Even if it can bring our son back? 223 00:14:17,421 --> 00:14:20,436 We don't know that. And even if it could, 224 00:14:20,437 --> 00:14:23,445 there are some things you don't call out. 225 00:14:37,445 --> 00:14:40,412 Jahel... 226 00:14:47,424 --> 00:14:49,436 Can you bring me back my son? 227 00:14:49,437 --> 00:14:52,408 No matter what it takes... 228 00:17:23,424 --> 00:17:25,408 What's going on? 229 00:18:01,453 --> 00:18:05,420 What did you do? 230 00:18:28,449 --> 00:18:31,444 Mom? 231 00:18:42,402 --> 00:18:44,359 - A.J.? - Yeah? 232 00:18:44,360 --> 00:18:47,108 - You getting this? - Every inch. 233 00:18:47,309 --> 00:18:48,805 How... 234 00:18:48,885 --> 00:18:49,893 How is it possible? 235 00:18:49,894 --> 00:18:51,889 It's not. 236 00:18:53,860 --> 00:18:55,892 You're alive. You're back. 237 00:18:55,893 --> 00:18:57,864 Come on here, son. 238 00:19:06,893 --> 00:19:08,889 Are you okay? 239 00:19:16,876 --> 00:19:19,859 I know who killed me. 240 00:19:19,860 --> 00:19:21,871 This is a mistake. 241 00:19:21,872 --> 00:19:22,902 I didn't shoot anyone. 242 00:19:22,903 --> 00:19:26,884 You sure it was him? You saw Kurt fire? 243 00:19:26,885 --> 00:19:28,889 I trusted you. 244 00:19:32,856 --> 00:19:34,855 Do whatever you want. 245 00:19:34,856 --> 00:19:35,868 I didn't do this. 246 00:19:35,869 --> 00:19:36,871 Be careful. 247 00:19:36,872 --> 00:19:37,876 Go to hell. 248 00:19:40,893 --> 00:19:44,871 I mean, the guy was dead. 249 00:19:44,872 --> 00:19:47,855 Right? You saw that. 250 00:19:47,856 --> 00:19:50,896 Yeah, I did. 251 00:19:50,897 --> 00:19:53,864 I can't wait to go home. 252 00:19:55,889 --> 00:19:59,560 I died? 253 00:19:59,625 --> 00:20:00,846 I mean, how could that happen? 254 00:20:00,882 --> 00:20:03,896 Well, the Boiuna protected me 255 00:20:03,897 --> 00:20:06,864 when I-I should've died. 256 00:20:07,897 --> 00:20:10,880 I don't know how and I don't know why. 257 00:20:10,881 --> 00:20:12,902 But it chooses people. 258 00:20:18,885 --> 00:20:20,893 I love you, dad. 259 00:20:47,420 --> 00:20:48,428 No. 260 00:21:24,415 --> 00:21:27,414 I routed our way home, 261 00:21:27,415 --> 00:21:29,431 should save time and gas. 262 00:21:29,432 --> 00:21:31,428 It's a hell of a lot easier with the G.P.S. picking us up, 263 00:21:31,429 --> 00:21:33,411 and safer. 264 00:21:35,403 --> 00:21:37,427 How's Lincoln? 265 00:21:37,428 --> 00:21:40,411 I'm worried about him. 266 00:21:41,428 --> 00:21:45,402 I just... I think we invited something dark... 267 00:21:45,403 --> 00:21:49,394 To get him back. I-I mean, I-I for a second he... 268 00:21:49,395 --> 00:21:51,435 He hugged me. 269 00:21:51,436 --> 00:21:54,411 He told me he loves me. 270 00:21:56,411 --> 00:21:57,428 Of course he loves you. 271 00:21:57,429 --> 00:22:00,394 He hasn't said that since he was a kid. 272 00:22:00,395 --> 00:22:01,409 Well, he may not have said it, 273 00:22:01,410 --> 00:22:03,395 but he's shown it in a thousand different ways... 274 00:22:03,396 --> 00:22:06,415 by... by coming here, by looking for you. 275 00:22:09,441 --> 00:22:12,435 Your son tells you he loves you, 276 00:22:12,436 --> 00:22:16,435 and it's a reason to be suspicious. 277 00:22:16,436 --> 00:22:20,399 Must be some kind of father. 278 00:22:26,767 --> 00:22:27,783 Well, it's not every day 279 00:22:27,784 --> 00:22:29,807 you see a dead guy making a sandwich. 280 00:22:29,808 --> 00:22:31,786 It's nice you got an appetite. 281 00:22:31,787 --> 00:22:33,795 I'm starving. 282 00:22:33,796 --> 00:22:36,766 Fingers are still numb. 283 00:22:36,767 --> 00:22:38,800 Well, here, let me... let me help. 284 00:22:39,804 --> 00:22:41,787 Here. 285 00:22:44,800 --> 00:22:46,792 You gave us quite a scare, doc. 286 00:22:47,800 --> 00:22:50,782 You deserve to get home in one piece. 287 00:22:50,783 --> 00:22:52,767 Why? 'Cause I saved your life? 288 00:22:54,767 --> 00:22:56,800 That, and... You're a good guy. 289 00:22:58,800 --> 00:23:01,771 Not like my dad, though, right? 290 00:23:06,169 --> 00:23:07,706 Is that why you tried to kill him, 291 00:23:07,805 --> 00:23:09,799 'cause he left you for dead? 292 00:23:09,800 --> 00:23:11,813 I mean, it's a... it's a good reason. 293 00:23:14,792 --> 00:23:18,779 I know you shot me, Jonas. 294 00:23:20,595 --> 00:23:21,604 You saw me? 295 00:23:24,160 --> 00:23:26,193 Right before you killed me. 296 00:23:28,180 --> 00:23:31,171 Oh, it's okay. It's okay. Shh, shh, shh, shh. 297 00:23:31,172 --> 00:23:34,175 I didn't tell anyone. And why would I? 298 00:23:34,176 --> 00:23:36,201 I'm curious, though. 299 00:23:38,172 --> 00:23:41,200 Were you just gonna let Kurt sit in there and take the blame? 300 00:23:41,201 --> 00:23:44,167 Why did you tell them it was Kurt? 301 00:23:44,168 --> 00:23:46,184 Because Kurt and I have unfinished business, 302 00:23:46,185 --> 00:23:48,179 and because you, 303 00:23:48,180 --> 00:23:49,197 El Colgado... 304 00:23:54,168 --> 00:23:56,168 I wanted to kill you myself. 305 00:24:29,592 --> 00:24:31,272 Okay. Ready? 306 00:24:35,583 --> 00:24:37,049 - No! - Come on! Come on! 307 00:24:37,050 --> 00:24:38,155 Oh! 308 00:24:44,358 --> 00:24:45,862 Oh. 309 00:24:45,989 --> 00:24:47,022 Can I help you with something? 310 00:24:47,023 --> 00:24:50,004 I'm just catching up. There's a gap in the... 311 00:24:50,005 --> 00:24:52,008 in the footage, when the Morcegos just... 312 00:24:52,009 --> 00:24:55,984 they boarded the ship. It looked like you were about to... die. 313 00:24:55,985 --> 00:24:56,988 Yeah, well, 314 00:24:56,989 --> 00:24:58,984 bunch of blind camera operators. 315 00:24:58,985 --> 00:24:59,995 Totally unusable. 316 00:24:59,996 --> 00:25:01,005 Shot over it with the, uh, 317 00:25:01,006 --> 00:25:03,975 dead birds falling out of the sky. 318 00:25:03,976 --> 00:25:05,001 Saved a tape. 319 00:25:08,005 --> 00:25:09,013 Thank you. 320 00:25:09,014 --> 00:25:11,017 Thank you, man, for taking care of Tess. 321 00:25:11,018 --> 00:25:13,008 Yeah, you know... 322 00:25:13,009 --> 00:25:15,008 Just a producer tending to his star. 323 00:25:15,009 --> 00:25:17,979 You're a good friend. 324 00:25:17,980 --> 00:25:23,008 I'm a selfish bastard who came here to make a TV show. 325 00:25:23,009 --> 00:25:24,017 Okay? 326 00:25:24,018 --> 00:25:26,021 The truth is, 327 00:25:26,022 --> 00:25:28,992 I was shocked we found you alive. 328 00:25:28,993 --> 00:25:31,017 Buy hey, look, it's all good now. Right? 329 00:25:31,018 --> 00:25:32,021 Yeah? 330 00:25:32,022 --> 00:25:35,000 Happy endings. Family reunited. 331 00:25:35,001 --> 00:25:37,004 Linc is back from the grave. 332 00:25:37,005 --> 00:25:39,017 Back on track. 333 00:25:39,018 --> 00:25:40,985 Feel free. 334 00:25:47,980 --> 00:25:48,987 Well, it's not every day 335 00:25:48,988 --> 00:25:50,793 you see a dead guy making a sandwich. 336 00:25:55,001 --> 00:25:57,021 Just like my dad used to make 'em. 337 00:25:57,022 --> 00:25:58,997 All right, take care. 338 00:26:13,009 --> 00:26:14,985 We need to talk. 339 00:26:17,022 --> 00:26:19,009 About what? 340 00:27:52,018 --> 00:27:55,017 You're not Lincoln, are you? 341 00:27:55,018 --> 00:27:57,989 Kurt Brynildson, 342 00:28:25,976 --> 00:28:27,001 Du sagst ihnen. 343 00:28:36,997 --> 00:28:38,975 Have you got no one else to film? 344 00:28:38,976 --> 00:28:40,992 Didn't someone just return from the dead? 345 00:28:40,993 --> 00:28:43,979 I think the real story's right here, man. 346 00:28:43,980 --> 00:28:46,001 Love lost, withheld. 347 00:28:46,663 --> 00:28:47,680 Epic self-pity. 348 00:28:47,681 --> 00:28:48,684 (Bleep) off. 349 00:28:50,647 --> 00:28:52,679 (Bleep) off! 350 00:28:52,680 --> 00:28:54,671 Oh! What are you gonna do then, you mug?! 351 00:28:54,672 --> 00:28:57,650 Huh? You gonna drink until you forget you love her? 352 00:28:57,651 --> 00:28:58,675 You know what? 353 00:28:58,676 --> 00:29:00,684 I've just enough of your gobby, gobby little ways. 354 00:29:00,685 --> 00:29:02,676 You have been bang... what the... (bleep) 355 00:29:04,680 --> 00:29:06,638 What's that? 356 00:29:07,659 --> 00:29:11,638 - Oh, my... - what the hell is that? 357 00:29:20,663 --> 00:29:23,679 Hey. 358 00:29:23,680 --> 00:29:26,679 How you feeling? 359 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 Well, at some point, 360 00:29:27,711 --> 00:29:29,554 people have gotta stop treating me like I... 361 00:29:29,664 --> 00:29:32,351 Like you died? 362 00:29:32,379 --> 00:29:33,395 Yeah. 363 00:29:36,399 --> 00:29:39,394 Does it hurt? 364 00:29:39,395 --> 00:29:41,391 Can I touch it? 365 00:29:46,404 --> 00:29:50,390 How are you gonna explain this one to Jillian? 366 00:29:50,391 --> 00:29:53,374 I don't think things are gonna work out with her. 367 00:29:53,375 --> 00:29:55,374 I'm sorry. Why? 368 00:29:55,375 --> 00:29:57,394 Because of you, Lena. 369 00:29:57,395 --> 00:29:59,386 - Lincoln... - No, listen to me. 370 00:29:59,387 --> 00:30:01,394 You have to hear this. 371 00:30:01,395 --> 00:30:03,383 When I was gone, all I could think about 372 00:30:03,384 --> 00:30:05,407 was coming back to you. 373 00:30:05,408 --> 00:30:07,411 You're so strong and so special. 374 00:30:07,412 --> 00:30:10,369 You don't even know how much, but I do. 375 00:30:10,370 --> 00:30:12,404 I've watched you a long time. 376 00:30:18,375 --> 00:30:19,383 Mm. 377 00:30:22,383 --> 00:30:25,369 Here, drink this, 378 00:30:25,370 --> 00:30:27,369 and then come with me. 379 00:30:27,370 --> 00:30:29,407 I've wanted this a long time. 380 00:30:29,408 --> 00:30:31,399 Me, too. 381 00:30:39,391 --> 00:30:41,365 Uhh! Oh! 382 00:30:41,366 --> 00:30:43,378 What did you do to me?! 383 00:30:43,379 --> 00:30:45,386 I learned a few things about demons out here. 384 00:30:45,387 --> 00:30:46,412 I just had to be sure. 385 00:30:46,413 --> 00:30:48,386 Let go of my son! 386 00:31:00,851 --> 00:31:03,842 Jonas is dead? 387 00:31:03,843 --> 00:31:04,843 Can I see him? 388 00:31:04,911 --> 00:31:06,932 Uh, you can, but I don't think you'd recognize him. 389 00:31:06,933 --> 00:31:08,939 - How could Lincoln do that? - It wasn't him. 390 00:31:08,940 --> 00:31:12,922 There's something inside of him, something we have to get out. 391 00:31:12,923 --> 00:31:14,948 - I'll go. Emmet... - You c... you can't be here. 392 00:31:16,927 --> 00:31:19,180 I'll handle it. Lena's gonna help me. 393 00:31:33,953 --> 00:31:35,932 There's magic out there. 394 00:31:36,940 --> 00:31:38,923 There's magic out there. 395 00:31:39,728 --> 00:31:40,749 Is that Lincoln? 396 00:31:40,750 --> 00:31:41,761 No, no. 397 00:31:41,762 --> 00:31:43,726 When Jahel opened the door for Lincoln, 398 00:31:43,727 --> 00:31:45,737 it allowed another spirit to enter along with him. 399 00:31:45,738 --> 00:31:47,727 You... you know nothing! 400 00:31:47,728 --> 00:31:49,736 You have no idea what's out there! 401 00:31:49,737 --> 00:31:52,723 Maybe so, maybe so, but I know who's in there. 402 00:31:52,724 --> 00:31:54,736 The black snake. The Boiuna itself. 403 00:31:54,737 --> 00:31:56,731 He's mine! 404 00:31:56,732 --> 00:31:57,745 You take from me, I take from you! 405 00:31:57,746 --> 00:31:58,746 Now! Now! Now! 406 00:32:21,716 --> 00:32:23,628 The dragonfly seeks out the spirit. 407 00:32:23,688 --> 00:32:24,705 It's getting hot. 408 00:32:24,706 --> 00:32:26,683 Just keep it on. Keep it on him. 409 00:32:26,684 --> 00:32:28,718 - But it's really hot. - Keep it on him! 410 00:32:30,692 --> 00:32:31,708 Emmet! 411 00:32:31,709 --> 00:32:32,718 Keep it on him! 412 00:32:32,719 --> 00:32:34,675 Emmet! 413 00:32:34,676 --> 00:32:35,700 Oh! Aah! 414 00:32:35,701 --> 00:32:37,687 Emmet! 415 00:32:37,688 --> 00:32:39,684 Emmet! Emmet! 416 00:32:54,218 --> 00:32:56,217 You came to me, 417 00:32:56,218 --> 00:32:58,225 you sailed on my waters, 418 00:32:58,226 --> 00:32:59,258 to steal my secrets. 419 00:32:59,259 --> 00:33:01,247 You know, better men have died for this. 420 00:33:01,248 --> 00:33:04,251 You're nothing! 421 00:33:16,226 --> 00:33:17,246 Emmet! 422 00:33:17,247 --> 00:33:19,233 Don't be afraid. 423 00:33:19,234 --> 00:33:20,251 It's not Lincoln! 424 00:33:22,260 --> 00:33:24,217 How would you know? 425 00:33:24,218 --> 00:33:26,238 You made the whole world love you, 426 00:33:26,239 --> 00:33:28,247 except for the one person who should have. 427 00:33:30,222 --> 00:33:32,229 You don't know your own son. 428 00:33:32,230 --> 00:33:34,246 Of course I do. 429 00:33:34,247 --> 00:33:37,229 Dad? 430 00:33:37,230 --> 00:33:40,221 Dad, what's my girlfriend's name? 431 00:33:40,222 --> 00:33:42,233 What am I researching in school? 432 00:33:42,234 --> 00:33:46,243 What nightmare have I had every night since I was 9 years old? 433 00:33:48,260 --> 00:33:50,247 I've only been with your son a few hours, 434 00:33:50,248 --> 00:33:53,221 and I already know him better than you. 435 00:33:53,222 --> 00:33:54,247 You like this, mom? 436 00:33:54,248 --> 00:33:57,229 Huh? Ya like to watch? 437 00:33:57,230 --> 00:33:59,263 I know the quiet one does. 438 00:33:59,264 --> 00:34:02,225 Clark quietly. 439 00:34:02,226 --> 00:34:05,233 Always watchin', always waitin'. 440 00:34:05,234 --> 00:34:07,233 You know, your body wasn't even cold 441 00:34:07,234 --> 00:34:08,243 when he (bleep) her. 442 00:34:19,230 --> 00:34:21,242 You didn't know that. 443 00:34:21,243 --> 00:34:23,230 I know more than you think. 444 00:34:37,218 --> 00:34:40,217 Aah! No! Dad, it hurts! 445 00:34:40,218 --> 00:34:43,242 It hurts! It hurts! 446 00:34:43,243 --> 00:34:46,238 Uhh! It hurts! 447 00:34:46,239 --> 00:34:48,229 Tess, what is that? 448 00:34:48,230 --> 00:34:49,259 No! No! 449 00:34:49,260 --> 00:34:52,250 It's Latin. 450 00:34:52,251 --> 00:34:54,263 He's praying. 451 00:34:54,264 --> 00:34:57,259 Lena, help me. 452 00:34:57,260 --> 00:34:59,259 - Emmet, you're hurting him. Listen. - Lena, help me. 453 00:34:59,260 --> 00:35:02,259 - It hurts me. - Emmet! 454 00:35:02,260 --> 00:35:04,246 Lena! 455 00:35:04,247 --> 00:35:06,129 - Lena, help me. - Emmet! 456 00:35:06,159 --> 00:35:07,179 Stop! 457 00:35:07,180 --> 00:35:09,146 Stop! Aah! 458 00:35:09,147 --> 00:35:11,155 Stop! Aah! 459 00:35:14,168 --> 00:35:16,171 Let her go! Let her go! 460 00:35:16,172 --> 00:35:18,154 Emmet! 461 00:35:18,155 --> 00:35:20,154 Help me! 462 00:35:20,155 --> 00:35:21,158 Emmet! 463 00:35:21,159 --> 00:35:23,171 - Help! - Look at her. 464 00:35:23,172 --> 00:35:26,146 - Emmet! - So innocent. 465 00:35:26,147 --> 00:35:27,191 Emmet! Help me! 466 00:35:27,192 --> 00:35:29,189 But your thoughts aren't that innocent, are they? 467 00:35:29,190 --> 00:35:31,171 Lincoln. 468 00:35:31,172 --> 00:35:33,188 Lincoln, put me down! 469 00:35:33,189 --> 00:35:36,150 All those nights we were alone together on the "Magus," 470 00:35:36,151 --> 00:35:38,183 I could hear you thinking... 471 00:35:38,184 --> 00:35:39,192 Of me. 472 00:35:39,193 --> 00:35:42,162 Put me down! 473 00:35:42,163 --> 00:35:43,192 Emmet! 474 00:35:43,193 --> 00:35:46,146 ♪ Row, row, row your boat ♪ 475 00:35:46,147 --> 00:35:49,167 ♪ Gently down the stream ♪ 476 00:35:49,168 --> 00:35:50,175 ♪ merrily ♪ 477 00:35:50,176 --> 00:35:52,179 No! Aah! 478 00:35:52,180 --> 00:35:54,179 ♪ Merrily ♪ 479 00:35:54,180 --> 00:35:55,188 No! 480 00:35:55,189 --> 00:35:57,183 ♪ Merrily ♪ 481 00:35:57,184 --> 00:35:58,193 Lincoln, please! 482 00:35:58,194 --> 00:36:00,158 ♪ Merrily ♪ 483 00:36:00,159 --> 00:36:01,192 No! 484 00:36:01,193 --> 00:36:05,179 ♪ Life is but a dream ♪ 485 00:36:05,180 --> 00:36:07,154 Let her go. 486 00:36:07,155 --> 00:36:08,188 Aah! 487 00:36:08,189 --> 00:36:09,193 Aah! 488 00:36:28,875 --> 00:36:29,899 Is she okay? 489 00:36:29,900 --> 00:36:31,903 Its soul is gone. 490 00:36:31,904 --> 00:36:34,909 Emmet, we can't let it have him. 491 00:36:39,892 --> 00:36:41,891 We have to do something. 492 00:36:41,892 --> 00:36:42,913 I don't know what to do. 493 00:36:42,914 --> 00:36:44,908 I don't know. 494 00:36:44,909 --> 00:36:47,904 Well, maybe there's someone who does. 495 00:36:56,875 --> 00:36:58,888 Did you plan to kill my husband? 496 00:37:00,888 --> 00:37:02,895 Yes. 497 00:37:02,896 --> 00:37:04,883 Are you going to? 498 00:37:10,967 --> 00:37:12,903 No. 499 00:37:12,904 --> 00:37:14,894 You've been holding back from me the whole time. 500 00:37:14,895 --> 00:37:15,975 Who the hell are you, Kurt? 501 00:37:17,883 --> 00:37:20,913 What are you doing here and what do you know about the Boiuna? 502 00:37:23,875 --> 00:37:25,878 More than you do. 503 00:37:25,879 --> 00:37:27,900 Enough to save my son? 504 00:37:29,967 --> 00:37:33,878 No one... not a priest, shaman, doctor 505 00:37:33,879 --> 00:37:35,966 can draw a spirit out of a body. 506 00:37:35,967 --> 00:37:38,878 It has to be forced out from inside 507 00:37:38,879 --> 00:37:39,882 by Lincoln. 508 00:37:39,883 --> 00:37:40,896 How does he do that? 509 00:37:40,897 --> 00:37:43,892 Stop talking to the demon. Talk to your son. 510 00:37:45,896 --> 00:37:47,321 You have to pray that Lincoln is still inside, 511 00:37:47,345 --> 00:37:48,541 that he can hear us and he's listening, 512 00:37:48,565 --> 00:37:49,645 that he wants to come back. 513 00:37:50,726 --> 00:37:52,846 What if he doesn't? 514 00:37:52,888 --> 00:37:53,909 Then we've lost. 515 00:37:59,913 --> 00:38:01,967 Lincoln, you gotta come back to us. 516 00:38:03,875 --> 00:38:04,967 You just gotta listen to me. 517 00:38:04,968 --> 00:38:08,874 Aah! Everyone who listens to you ends up dead. 518 00:38:08,875 --> 00:38:09,895 No, stop! 519 00:38:09,896 --> 00:38:11,888 Ignore the demon! Talk to Lincoln! 520 00:38:11,889 --> 00:38:14,892 This is the price you pay for seeing too much. 521 00:38:16,871 --> 00:38:18,967 No! No. No, no. 522 00:38:20,875 --> 00:38:21,883 I haven't seen enough. 523 00:38:22,892 --> 00:38:24,874 I haven't seen enough. 524 00:38:24,875 --> 00:38:26,875 I'm sorry, Lincoln... 525 00:38:28,888 --> 00:38:30,892 For everything I've missed. 526 00:38:32,879 --> 00:38:33,883 Your first word... 527 00:38:34,888 --> 00:38:36,966 I was on a plane to Tanzania. 528 00:38:36,967 --> 00:38:41,912 I'm underwater 300 feet below when you take your first steps. 529 00:38:41,913 --> 00:38:43,912 Dad? 530 00:38:43,913 --> 00:38:45,912 He can hear you. Help him fight! 531 00:38:45,913 --> 00:38:47,966 Your first kiss... 532 00:38:47,967 --> 00:38:50,882 you and Lena, right here on this ship. 533 00:38:50,883 --> 00:38:52,912 The only way I knew is 'cause Russ told me. 534 00:38:52,913 --> 00:38:54,908 - Dad, it hurts! - Just fight it! 535 00:38:54,909 --> 00:38:56,908 - I can't! - Yeah, you can. 536 00:38:56,909 --> 00:39:00,903 Aah! No, you trespassed on my ground, 537 00:39:00,904 --> 00:39:03,874 stole my secrets, 538 00:39:03,875 --> 00:39:04,967 and now I take your life. 539 00:39:04,968 --> 00:39:07,896 You've got so much left to do! 540 00:39:08,909 --> 00:39:11,892 You got a whole life ahead of you! 541 00:39:12,900 --> 00:39:14,908 Your future, your wedding, 542 00:39:14,909 --> 00:39:17,575 your kids... 543 00:39:17,634 --> 00:39:18,873 I'll be there, every step of the way. 544 00:39:18,897 --> 00:39:20,908 I'm not gonna miss another minute. 545 00:39:20,909 --> 00:39:23,909 Just... Come back. 546 00:39:26,892 --> 00:39:29,875 We are at war! 547 00:39:51,892 --> 00:39:52,900 Oh! 548 00:40:01,888 --> 00:40:04,891 I'm sorry. 549 00:40:04,892 --> 00:40:06,883 I'm sorry. 550 00:40:36,900 --> 00:40:38,909 Lena, I'm so sorry. 551 00:41:15,879 --> 00:41:17,909 Exit from the Boiuna is just 2 kilometers from here, 552 00:41:17,910 --> 00:41:20,870 and we'll be back on the plain old boring Amazon. 553 00:41:20,871 --> 00:41:23,870 The break's right after this bend. 554 00:41:23,871 --> 00:41:24,877 I say we leave the "Magus" 555 00:41:24,878 --> 00:41:26,438 and Zodiac back out the way we came in. 556 00:41:27,871 --> 00:41:29,882 We did it. 557 00:41:29,883 --> 00:41:30,891 Home. 558 00:41:30,892 --> 00:41:35,875 The Mataqa village and a helicopter are just through there. 559 00:41:39,875 --> 00:41:41,895 Where is it? 560 00:41:41,896 --> 00:41:43,966 I don't get it. 561 00:41:43,967 --> 00:41:45,913 The village should be right here. 562 00:41:51,909 --> 00:41:53,912 It doesn't make any sense. 563 00:41:53,913 --> 00:41:55,903 It should be right there. 564 00:41:55,904 --> 00:42:00,878 We lost the signal. Clark! 565 00:42:00,879 --> 00:42:02,882 - Yep? - We not on the map anymore. 566 00:42:02,883 --> 00:42:03,891 What? 567 00:42:03,892 --> 00:42:05,882 We're not on the map anymore. 568 00:42:05,883 --> 00:42:06,891 - A.J.? - Yeah? 569 00:42:06,892 --> 00:42:08,883 - Get the eye in the sky, mate. - All right. 570 00:42:31,896 --> 00:42:33,900 The river's changing. 571 00:42:35,875 --> 00:42:37,904 It's never gonna let us go.38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.