Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,400
a film by
PAVEL LUNGIN
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,600
music by
METROPOLITAN HILARION ALFEYEV
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,800
with financial support from
VASSILEVS PICTURES PRODUCTION LIMITED
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
with financial support from
MINISTRY OF CULTURE OF RUSSIAN FEDERATION
5
00:00:42,000 --> 00:00:48,600
VLADAS BAGDONAS
6
00:00:53,000 --> 00:00:58,700
INGA OBOLDINA
7
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
SERGEY KOLTAKOV
8
00:01:20,400 --> 00:01:25,500
KAREN BADALOV
9
00:01:27,700 --> 00:01:32,600
SERGEY BARKOVSKIY
10
00:01:34,900 --> 00:01:39,900
DARIYA MOROZ
11
00:01:53,000 --> 00:01:57,700
script by
PAVEL LUNGIN
VALERY PECHEYKIN
12
00:02:00,500 --> 00:02:05,000
cinematography by
IGOR GRINYAKIN
ALEKSANDR SIMONOV
13
00:04:39,700 --> 00:04:46,000
Featured in the film are fragments of oratorio
"Saint Matthew Passion" by Metropolitan Hilarion Alfeyev.
14
00:04:52,800 --> 00:05:01,000
THE CONDUCTOR
15
00:05:16,916 --> 00:05:20,624
Doesn't pick up? Even the house phone?
16
00:05:52,500 --> 00:05:54,332
Listen, Petrov disappeared.
17
00:05:54,416 --> 00:05:57,165
Can you believe it?
Like some mysticism.
18
00:05:57,708 --> 00:06:02,040
Such people don't disappear.
It's you and I who will disappear.
19
00:06:02,090 --> 00:06:03,915
Why do you think he disappeared?
20
00:06:03,958 --> 00:06:07,999
For 30 years he has never been late,
never been sick. And now - gone! Vanished!
21
00:06:08,083 --> 00:06:10,800
So what? He will come.
22
00:06:11,000 --> 00:06:15,874
He will glare at me with those eyes
like a basilisk.
23
00:06:15,900 --> 00:06:17,624
Why do you care about him?
24
00:06:17,666 --> 00:06:20,290
I don't care, I'm not worried.
It's you who is worried.
25
00:06:20,300 --> 00:06:21,450
Me?
26
00:06:21,458 --> 00:06:25,400
You'll get to go to your Jerusalem, don't worry.
Otherwise you'll lose your voice completely.
27
00:06:28,125 --> 00:06:32,749
That's my voice. Go, go...
28
00:06:36,750 --> 00:06:37,957
Hello.
29
00:06:40,833 --> 00:06:42,374
Slava!
30
00:07:03,958 --> 00:07:07,415
Slava! What's this?
31
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
You quit smoking?
32
00:07:17,500 --> 00:07:23,249
Slava, everyone is already there.
They're worried. They're waiting for you.
33
00:07:23,333 --> 00:07:25,249
Regarding the concert in Jerusalem.
34
00:07:25,291 --> 00:07:26,957
Yes.
35
00:07:27,166 --> 00:07:29,415
I will fly out this evening.
36
00:07:31,125 --> 00:07:33,040
And the rehearsal?
37
00:07:34,750 --> 00:07:38,165
Soloists will fly with me.
Buy them plane tickets.
38
00:07:38,958 --> 00:07:46,374
Soloists will finish learning their parts in Jerusalem.
The orchestra is ready.
39
00:07:47,916 --> 00:07:49,665
Clear?
40
00:07:50,916 --> 00:07:52,874
Go.
41
00:07:56,333 --> 00:07:58,957
Slava, may I ask?
42
00:08:00,541 --> 00:08:03,124
What happened?
43
00:08:04,791 --> 00:08:11,499
I will come to the rehearsal right now. Go.
44
00:08:51,541 --> 00:08:57,374
The Lord and Creator of all, the changeless God,
45
00:08:57,458 --> 00:09:06,790
Descend to unite the creature
created by you to your holy self.
46
00:09:06,916 --> 00:09:12,249
And now as at the passover
you offer yourself
47
00:09:13,791 --> 00:09:20,165
To those for whom you are about to die,
48
00:09:22,083 --> 00:09:37,290
Crying, eat my body and be confirmed in faith!
49
00:09:43,666 --> 00:09:45,820
Allow me to start one more time
from the beginning.
50
00:09:45,875 --> 00:09:47,790
Don't.
51
00:09:49,958 --> 00:09:52,249
The rehearsal is over.
52
00:09:52,500 --> 00:09:54,999
Our schedule has changed.
53
00:09:55,166 --> 00:09:59,374
Soloists are flying with me
to Jerusalem tonight.
54
00:09:59,458 --> 00:10:04,665
Pushenkov will give you
the flight tickets. Thank you.
55
00:10:25,500 --> 00:10:30,374
Damn. Couldn't they tell me earlier.
56
00:10:30,416 --> 00:10:34,332
I have a meeting scheduled.
I have to run.
57
00:10:36,416 --> 00:10:40,290
How much I love
these honest eyes of yours.
58
00:10:41,500 --> 00:10:44,790
OK. Run to your meeting.
59
00:10:47,000 --> 00:10:48,957
Thank you.
60
00:10:49,166 --> 00:10:51,020
See you at the airport.
61
00:10:51,041 --> 00:10:52,582
Sergey!
62
00:10:54,500 --> 00:10:56,574
You forgot your sweater.
63
00:10:57,166 --> 00:10:58,415
Vyacheslav Yurievich...
64
00:10:58,458 --> 00:11:01,874
May I have a word with you,
Vyacheslav Yurievich?
65
00:11:02,958 --> 00:11:06,082
Lately it's been very rough for me.
66
00:11:06,958 --> 00:11:08,832
Not so good.
67
00:11:09,666 --> 00:11:13,999
It's all because last year I spent a long time
in the hospital after the accident.
68
00:11:14,083 --> 00:11:16,582
- You remember?
- Get to the point.
69
00:11:20,083 --> 00:11:24,749
It may have seemed to you that my work
has not been very good lately.
70
00:11:24,791 --> 00:11:26,640
It hasn't seemed.
71
00:11:26,791 --> 00:11:29,415
I can hear that
your work is not very good.
72
00:11:29,458 --> 00:11:33,374
This is the result of my sickness and...
73
00:11:33,875 --> 00:11:37,207
- Are you sick?
- Yes... no.
74
00:11:37,375 --> 00:11:38,790
Stay here.
75
00:11:39,833 --> 00:11:41,957
That's the problem -
I can't stay here.
76
00:11:42,020 --> 00:11:43,220
I...
77
00:11:43,250 --> 00:11:46,207
- I'm already all alone and...
- Talk to Pushenkov.
78
00:12:22,458 --> 00:12:24,582
- Hi.
- Hi. Are you the first here?
79
00:12:24,590 --> 00:12:25,790
Probably.
80
00:12:25,791 --> 00:12:28,165
Alla called said
she couldn't reach you.
81
00:12:28,708 --> 00:12:30,474
Phone battery died.
82
00:12:30,583 --> 00:12:33,582
She called you before
you called me.
83
00:12:33,958 --> 00:12:37,457
Stands 65 and 67
over there.
84
00:12:38,541 --> 00:12:40,665
No, take just mine.
I'll go right now.
85
00:12:40,791 --> 00:12:43,915
- She asked you to wait.
- That's alright. Lend me some money.
86
00:12:44,000 --> 00:12:46,124
- How much?
- A 1,000.
87
00:12:46,400 --> 00:12:49,582
- You're not tired of lying?
- If I don't lie, she will cry.
88
00:12:49,666 --> 00:12:53,040
If she will cry, I will feel bad.
If I will feel bad, I will sound bad.
89
00:12:53,083 --> 00:12:55,582
Logical?
Thanks.
90
00:13:13,541 --> 00:13:18,749
Do you know, has Petrov sent
the musical score to someone in Jerusalem?
91
00:13:19,000 --> 00:13:20,832
I don't know.
92
00:13:21,041 --> 00:13:23,207
And I heard that...
93
00:13:23,291 --> 00:13:27,374
he asked a local tenor singer there
to learn my part,
94
00:13:27,458 --> 00:13:31,832
so that he could sing it.
Does he want to fire me?
95
00:13:34,250 --> 00:13:37,749
Jenya, don't say stupid things.
Go check in.
96
00:13:54,916 --> 00:13:56,749
- Hi.
- Hi.
97
00:13:56,833 --> 00:14:00,332
- Sergey still not here?
- He has already checked in.
98
00:14:01,375 --> 00:14:03,790
What? I asked you to tell him!
99
00:14:04,250 --> 00:14:07,165
I told him. Take it.
100
00:14:08,875 --> 00:14:11,124
Stands 65 and 67.
101
00:14:27,208 --> 00:14:29,249
Business class stand is 68.
102
00:14:29,333 --> 00:14:30,999
OK.
103
00:14:32,166 --> 00:14:34,120
Why didn't you wait for me?
104
00:14:34,166 --> 00:14:35,624
Meaning?
105
00:14:35,708 --> 00:14:37,665
Why did you check in alone?
106
00:14:37,750 --> 00:14:40,040
Didn't want to stand in a long line.
107
00:14:41,291 --> 00:14:44,874
Wonderful. Now we will sit
separately from each other.
108
00:14:45,000 --> 00:14:47,300
We can switch seats, if needed.
109
00:14:51,291 --> 00:14:53,707
We'll switch, if it's possible.
110
00:14:54,083 --> 00:14:56,082
It's just that...
111
00:14:57,666 --> 00:15:01,482
I wanted us to sit together.
We are flying to Jerusalem after all.
112
00:15:03,625 --> 00:15:05,624
Listen...
113
00:15:09,708 --> 00:15:12,124
- Let me put it on.
- What is it?
114
00:15:12,166 --> 00:15:14,082
Let me.
115
00:15:20,916 --> 00:15:25,957
It will protect you during flight.
And in general...
116
00:15:26,916 --> 00:15:29,200
In place of a parachute.
117
00:15:34,708 --> 00:15:37,290
Out of your mind?
118
00:15:41,458 --> 00:15:43,582
Solodovs, you are late!
119
00:15:43,666 --> 00:15:46,874
- We're not married yet.
- The coming day has much in store for us.
120
00:15:46,916 --> 00:15:50,957
This is yours and the cello?
Stands 65 and 67.
121
00:17:13,375 --> 00:17:15,749
Mom, it hurts.
122
00:17:15,833 --> 00:17:19,749
Are ears hurting? Just wait.
123
00:17:23,333 --> 00:17:25,207
Mom, it hurts.
124
00:17:25,291 --> 00:17:29,832
Senya, once the plane gets high enough,
your ears will stop hurting.
125
00:17:31,083 --> 00:17:33,124
Hurting really bad?
126
00:17:33,708 --> 00:17:36,415
Try opening your mouth.
127
00:17:37,958 --> 00:17:43,665
Open it real wide. Like that.
Now open and close several times.
128
00:17:43,833 --> 00:17:46,499
Just like that. Let's do it together.
129
00:17:48,583 --> 00:17:52,082
Like a fish. Is it helping?
130
00:17:52,333 --> 00:17:54,207
Better?
131
00:17:55,333 --> 00:17:57,082
Thank you.
132
00:18:07,541 --> 00:18:10,415
OK. Thank God we're in the air now.
133
00:18:10,500 --> 00:18:12,124
What?
134
00:18:12,375 --> 00:18:20,540
We're in the air. I'm so happy.
We're flying to the holy land.
135
00:18:28,083 --> 00:18:29,582
Is everything good?
136
00:18:29,625 --> 00:18:31,915
Yes, everything is good.
137
00:18:32,083 --> 00:18:34,330
- Excuse me, but...
- I'm only here for a second.
138
00:18:34,333 --> 00:18:37,415
- He is my assistant.
- I will leave right now.
139
00:18:40,958 --> 00:18:44,499
- Did Nadejdin speak with you?
- He did.
140
00:18:44,583 --> 00:18:46,749
Why did we take him at all?
141
00:18:46,833 --> 00:18:49,249
Please, go easy on him.
I really ask you to.
142
00:18:49,333 --> 00:18:51,707
OK, we'll see.
143
00:18:53,416 --> 00:18:55,207
OK. I go.
144
00:19:10,083 --> 00:19:12,207
Also going to Israel?
145
00:19:12,375 --> 00:19:15,790
Though where else.
Vacation?
146
00:19:15,875 --> 00:19:19,165
No, a pilgrimage. Going to a monastery.
147
00:19:19,958 --> 00:19:22,707
- Where will you live?
- At the monastery.
148
00:19:22,791 --> 00:19:25,457
The monastery has it's own hotel.
149
00:19:25,500 --> 00:19:28,500
What interesting times we live in.
Monasteries have become hotels,
150
00:19:28,530 --> 00:19:30,832
one can simply book a cell.
151
00:19:30,916 --> 00:19:33,624
- Is is "all included"?
- Meaning?
152
00:19:33,708 --> 00:19:36,624
- Well, are all the comforts there?
- Comforts?
153
00:19:36,708 --> 00:19:38,360
Don't know, didn't ask.
154
00:19:38,375 --> 00:19:42,999
If I was building a hotel as part of a monastery,
I would've built it without any comforts.
155
00:19:43,041 --> 00:19:45,165
The soul is cleansed by suffering.
156
00:19:45,750 --> 00:19:47,510
You are mean.
157
00:19:47,541 --> 00:19:50,415
Just a bit.
Sorry, if I offended you.
158
00:19:50,500 --> 00:19:52,020
I'm not offended.
159
00:19:52,041 --> 00:19:55,165
You shouldn't be, actually.
160
00:19:56,666 --> 00:19:57,957
Sorry again...
161
00:19:58,041 --> 00:20:02,500
It's just that my wife is very religious.
It forces one to become an atheist.
162
00:20:03,041 --> 00:20:04,874
I feel for you.
163
00:20:07,541 --> 00:20:09,540
- The stone fell out.
- What!
164
00:20:09,583 --> 00:20:11,749
Darn...
165
00:20:12,125 --> 00:20:13,832
It's a pity.
166
00:20:16,708 --> 00:20:18,915
Let me out, please.
167
00:20:32,333 --> 00:20:35,582
- Why are you flying?
- For work. I have a concert.
168
00:20:35,958 --> 00:20:38,582
- Where is the concert?
- In Jerusalem.
169
00:20:38,666 --> 00:20:41,000
By the way, I think you'll find it interesting.
170
00:20:41,125 --> 00:20:44,874
Church music. I don't know much
about it. An oratorio.
171
00:20:44,916 --> 00:20:47,474
I sing an evangelist part there.
172
00:20:51,000 --> 00:20:52,999
Do you want to come hear it?
173
00:20:53,041 --> 00:20:54,915
- Seriously?
- Absolutely.
174
00:20:54,958 --> 00:20:56,290
With pleasure.
175
00:20:56,291 --> 00:20:59,207
- Promise?
- I promise.
176
00:20:59,291 --> 00:21:02,040
- Then give me your phone number.
- Write it down.
177
00:21:02,125 --> 00:21:04,700
Aren't you planning to get
married in church?
178
00:21:05,166 --> 00:21:06,800
Church marriage?
179
00:21:07,208 --> 00:21:09,832
Church marriage? No, not yet.
180
00:21:09,875 --> 00:21:14,374
You should, Dima.
You really should.
181
00:21:14,791 --> 00:21:20,665
Marriage comes from the Lord.
182
00:21:20,916 --> 00:21:23,374
Marriage should be for a lifetime.
183
00:21:24,708 --> 00:21:27,249
Yes, of course.
184
00:21:27,791 --> 00:21:33,249
He enters, slows down, walks back.
And suddenly - he falls...
185
00:21:33,291 --> 00:21:35,249
- Hi.
- Hi.
186
00:21:35,291 --> 00:21:37,624
- How are you?
- Fine.
187
00:21:37,750 --> 00:21:41,600
Please meet my wife Alla.
This is Olga.
188
00:21:41,791 --> 00:21:43,430
- Nice to meet you.
- Hello.
189
00:21:43,458 --> 00:21:45,700
Actually, you'll find this interesting.
190
00:21:45,875 --> 00:21:49,707
Olga is a pilgrim and she will live
directly in a monastery.
191
00:21:49,791 --> 00:21:53,249
- In a monastery? Really?
- Yes.
192
00:21:53,291 --> 00:21:55,499
- Which monastery?
- Gorny convent.
193
00:21:55,583 --> 00:21:58,457
How fantastic that is.
How could you arrange it?
194
00:21:58,500 --> 00:22:00,807
I just bought a tour package.
195
00:22:01,750 --> 00:22:03,749
Is that possible? Just purchase a tour?
196
00:22:03,791 --> 00:22:08,040
Yes. Of course. It actually comes out
to be cheaper than staying at a hotel.
197
00:22:08,833 --> 00:22:10,457
In that sense.
198
00:22:12,958 --> 00:22:18,374
And I just could not convince
my husband.
199
00:22:18,458 --> 00:22:23,082
I could not convince him to go visit
any holy places.
200
00:22:23,166 --> 00:22:26,874
- And now work, so we...
- Yes, Sergey told me.
201
00:22:27,583 --> 00:22:29,707
You told her already?
202
00:22:34,791 --> 00:22:39,999
OK. Since you are not bored here,
I will go back to my seat.
203
00:22:42,666 --> 00:22:44,999
- See you later.
- See you later.
204
00:22:50,208 --> 00:22:51,999
Where was I?
205
00:22:52,041 --> 00:22:55,832
We keep on flying,
but the scenery does not change...
206
00:22:55,916 --> 00:22:57,665
So what?
207
00:22:57,708 --> 00:23:00,290
It means we're not flying anywhere.
208
00:23:00,333 --> 00:23:03,574
It means there's desert beneath us.
209
00:23:07,375 --> 00:23:11,790
How nice it would be,
if everything just ended right now...
210
00:23:11,875 --> 00:23:16,124
Stop. And don't look
out the window.
211
00:23:16,250 --> 00:23:18,249
Are you scared?
212
00:23:22,041 --> 00:23:24,290
What scum you are after all!
213
00:23:24,375 --> 00:23:25,915
What?
214
00:23:26,208 --> 00:23:31,082
You and your Petrov sent the musical score
to Jerusalem in advance,
215
00:23:31,166 --> 00:23:35,957
- so that someone else learned it and sang it.
- I don't know anything about that.
216
00:23:36,041 --> 00:23:37,957
Of course, you don't know.
217
00:23:38,750 --> 00:23:41,874
If you don't know,
then it's simply a joke.
218
00:23:42,000 --> 00:23:44,665
Why are you taking me,
if he doesn't want me to sing?
219
00:23:44,708 --> 00:23:48,957
Jenya, you're being paranoid.
Calm down. Let me sleep.
220
00:23:49,333 --> 00:23:52,499
Sleep, sleep. Sleep tight.
221
00:23:57,250 --> 00:24:01,249
- Where are you going?
- Can't I use the restroom?
222
00:24:02,250 --> 00:24:04,374
Thanks.
223
00:24:12,400 --> 00:24:15,000
How nice it is in here.
224
00:24:16,250 --> 00:24:20,957
So, did you find me a replacement?
225
00:24:25,208 --> 00:24:27,457
Tell me, did you send the score
to Jerusalem,
226
00:24:27,500 --> 00:24:30,790
so that someone learned it
and could replace me?
227
00:24:32,375 --> 00:24:34,207
Yes.
228
00:24:35,375 --> 00:24:37,300
What do you mean "yes"?
229
00:24:37,375 --> 00:24:39,290
I did send it.
230
00:24:42,041 --> 00:24:47,624
So why am I here then?
231
00:24:48,541 --> 00:24:50,707
I don't know.
232
00:24:52,875 --> 00:24:55,500
But I know. I know.
Wait!
233
00:24:55,833 --> 00:24:58,749
Wait. Excuse me. I need to talk
to the gentleman.
234
00:24:58,875 --> 00:25:02,999
I know. Wait,
I told you I need to talk to him.
235
00:25:03,666 --> 00:25:09,124
I am here to tell you that
everyone in the group is scared of you.
236
00:25:09,166 --> 00:25:11,332
It's humiliating.
237
00:25:12,583 --> 00:25:17,207
I am scared of you
more than anyone else.
238
00:25:17,625 --> 00:25:22,207
Because they have someone to protect them,
but I don't - I am all alone.
239
00:25:22,333 --> 00:25:28,374
Only I'm not a tomato that you can
stomp on, throw away...
240
00:25:28,416 --> 00:25:31,082
or squeeze the juices from.
241
00:25:31,166 --> 00:25:34,332
There's blood inside of me.
Human blood!
242
00:25:34,416 --> 00:25:37,499
And you are drinking it, this blood.
243
00:25:37,875 --> 00:25:42,165
I am all alone in this life.
244
00:25:42,375 --> 00:25:46,415
Because I have nobody.
245
00:25:46,666 --> 00:25:50,749
I don't have my Olya or Nadya.
Otherwise I would've...
246
00:25:50,833 --> 00:25:52,890
- Leave the cabin.
- I haven't finished yet.
247
00:25:52,958 --> 00:25:56,165
- Take your hands off of me.
- Come with me.
248
00:25:56,250 --> 00:26:00,374
Give me my personal space.
Give me my life... Hey...
249
00:26:03,166 --> 00:26:04,957
Let me go!
250
00:28:04,833 --> 00:28:07,582
Maybe she is lonely?
251
00:28:10,750 --> 00:28:13,207
A pilgrim.
252
00:28:16,416 --> 00:28:18,665
That's what she said.
253
00:28:20,458 --> 00:28:22,224
What else did she say?
254
00:28:22,250 --> 00:28:26,332
Nothing. I did most of the talking.
255
00:28:29,041 --> 00:28:31,915
Yeah. You recited poetry to her?
256
00:28:32,625 --> 00:28:34,499
I did.
257
00:28:36,625 --> 00:28:38,707
You invited her to the concert, right?
258
00:28:38,791 --> 00:28:40,624
I did, why?
259
00:28:40,666 --> 00:28:45,915
Nothing. So you did.
Good job.
260
00:28:48,166 --> 00:28:51,790
Maybe you'll finally have
some religious friends.
261
00:32:21,500 --> 00:32:23,832
I am Sasha's father.
262
00:32:28,875 --> 00:32:31,165
I am Sasha's father!
263
00:32:33,708 --> 00:32:35,874
Hello, father.
264
00:32:42,291 --> 00:32:48,600
Where is Sasha?
265
00:32:51,500 --> 00:32:54,124
- Yeah, it's him.
- It's Sasha's father.
266
00:32:56,500 --> 00:32:59,540
- I sent you the fax.
- Want some beer?
267
00:33:00,208 --> 00:33:03,207
- Is that him?
- It is him.
268
00:33:11,375 --> 00:33:13,082
What?
269
00:33:13,250 --> 00:33:15,000
What is she saying?
270
00:33:15,541 --> 00:33:19,874
Kill him.
271
00:33:22,500 --> 00:33:23,830
Get her off.
272
00:33:23,916 --> 00:33:27,749
Kill him.
273
00:33:29,208 --> 00:33:31,665
- I want to kill him.
- Calm down.
274
00:35:23,375 --> 00:35:26,700
- Do you know how he died?
- How?
275
00:35:26,875 --> 00:35:29,249
How? He hung himself.
276
00:35:34,666 --> 00:35:35,909
Why?
277
00:35:35,916 --> 00:35:41,957
Debt. He was in debt to everyone
here, but he had no money.
278
00:35:46,375 --> 00:35:51,165
In order to have money
a person must work.
279
00:35:51,291 --> 00:35:53,134
He worked. He was an artist.
280
00:35:53,166 --> 00:35:58,499
Why didn't you send him money?
Why didn't you?
281
00:35:59,958 --> 00:36:02,457
I did not want to.
282
00:36:03,375 --> 00:36:05,499
You should be killed.
283
00:36:05,583 --> 00:36:10,874
Enough. We have to give
Sasha a burial, right?
284
00:36:13,833 --> 00:36:18,457
Of course you don't have money
for the burial.
285
00:36:18,541 --> 00:36:23,915
That's why you wrote to me.
286
00:36:25,500 --> 00:36:27,624
Right?
287
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
Yes.
288
00:36:34,900 --> 00:36:36,540
What is she saying?
289
00:36:36,583 --> 00:36:40,624
She says that you have
plenty of money.
290
00:36:40,708 --> 00:36:44,332
We all saw your posters all over the city.
291
00:36:47,083 --> 00:36:50,874
Listen, give us money.
292
00:37:02,333 --> 00:37:05,290
He doesn't want to.
293
00:37:09,083 --> 00:37:11,915
- Will you buy a painting?
- Don't.
294
00:37:12,125 --> 00:37:14,749
- What painting?
- Sasha's painting. A good one. Come, I'll show you.
295
00:37:14,800 --> 00:37:16,000
Don't.
296
00:37:16,041 --> 00:37:17,832
I'll show you.
297
00:37:18,416 --> 00:37:21,165
Wait, don't!
Don't, I'm telling you!
298
00:37:21,291 --> 00:37:25,124
Come, come.
You'll see, you'll like it.
299
00:37:25,208 --> 00:37:29,832
Wait! German! German, it's mine!
300
00:37:42,291 --> 00:37:45,082
Do you like it?
301
00:37:45,750 --> 00:37:47,600
It's mine.
302
00:38:02,583 --> 00:38:05,707
- How much does it cost?
- It's not for sale.
303
00:38:05,791 --> 00:38:09,832
I want to buy it.
And you need money.
304
00:38:09,916 --> 00:38:12,124
It's not for sale.
305
00:38:12,500 --> 00:38:15,124
It was painted for me.
306
00:38:15,208 --> 00:38:19,000
By the way, he wanted to give it to you
as a gift at your concert.
307
00:38:21,083 --> 00:38:27,332
You wanted to sabotage my concert, kids?
308
00:38:34,458 --> 00:38:36,849
It really looks like him, right?
309
00:38:37,291 --> 00:38:39,499
Listen, let him buy it.
310
00:38:39,583 --> 00:38:41,374
How much will you pay?
311
00:38:41,500 --> 00:38:45,749
This is my painting.
312
00:38:46,166 --> 00:38:55,207
If you don't give it to me,
you will not get money for the burial.
313
00:38:55,416 --> 00:39:02,207
Leave.
314
00:39:16,666 --> 00:39:19,165
Hey, father.
315
00:39:19,833 --> 00:39:22,457
Take the painting.
316
00:39:33,750 --> 00:39:36,082
You like money?
317
00:39:48,375 --> 00:39:53,332
Organize the burial as fast as possible.
318
00:39:56,625 --> 00:39:58,999
Call me.
319
00:40:09,458 --> 00:40:11,999
Father, wait.
320
00:40:12,875 --> 00:40:15,999
Thank you very much. Thank you, father.
321
00:40:16,041 --> 00:40:19,499
I really wish I had a father
like you. Thank you.
322
00:40:19,541 --> 00:40:21,415
Stop it.
323
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
(speaking foreign language)
324
00:41:12,000 --> 00:41:19,600
...and they spat on him, and,
having taken a cane, they beat him on the head.
325
00:41:20,000 --> 00:41:26,000
And when they had mocked him,
they took off the purple from him,
326
00:41:26,500 --> 00:41:33,300
and put his own clothes on him,
and led him out to crucify him.
327
00:41:34,700 --> 00:41:41,200
Upon coming out of the country they met
one Simon a Cyrenian, who was passing by,
328
00:41:41,800 --> 00:41:47,500
he was made to carry the cross.
329
00:41:47,900 --> 00:41:56,000
And they brought him unto the place Golgotha,
which means, the Place of Skulls.
330
00:41:56,800 --> 00:42:08,000
And they gave him to drink vinegar
mingled with bile, but he received it not.
331
00:42:08,700 --> 00:42:13,000
The ones who crucified him,
they parted his garments,
332
00:42:13,400 --> 00:42:17,600
casting lots upon them,
what every man should take.
333
00:42:18,000 --> 00:42:22,600
And sitting they kept watch over him.
334
00:42:22,900 --> 00:42:31,000
And the superscription of his accusation
was placed over his head:
335
00:42:31,700 --> 00:42:39,700
here is Jesus, King of Jews.
336
00:42:50,700 --> 00:42:54,500
(speaking foreign language)
337
00:42:57,833 --> 00:43:03,874
My son wanted to be an artist.
338
00:43:06,541 --> 00:43:11,082
And I knew that he simply
did not want to work.
339
00:43:17,250 --> 00:43:21,874
He decided that I will
always pay for him.
340
00:43:24,416 --> 00:43:26,790
I did not agree to that.
341
00:43:33,291 --> 00:43:39,415
Ten years ago he left home.
342
00:43:42,000 --> 00:43:47,000
(speaking foreign language)
343
00:44:02,666 --> 00:44:07,957
Lena, my wife, was alive back then.
344
00:44:08,083 --> 00:44:11,624
She always defended him.
345
00:44:14,041 --> 00:44:19,457
And he did not want to understand
that art is work.
346
00:44:20,250 --> 00:44:25,499
Hard, agonizing work.
347
00:44:26,375 --> 00:44:32,040
I did not kick him out,
he left of his own will.
348
00:44:32,375 --> 00:44:37,415
He left and came to hate me.
349
00:44:41,541 --> 00:44:48,665
Damn. He got lost.
I don't know what he lived on.
350
00:44:48,750 --> 00:44:52,374
Got involved with some company.
351
00:44:52,625 --> 00:44:57,874
They kept flying to Goa, India.
Somewhere else.
352
00:44:58,000 --> 00:45:00,700
Then they fought and
he broke off from them.
353
00:45:00,958 --> 00:45:07,499
Moved to Jerusalem,
got involved, entangled with you.
354
00:45:09,041 --> 00:45:14,457
You all drank, smoked,
gobbled up all kinds of garbage.
355
00:45:15,125 --> 00:45:18,874
Made money selling that garbage. He too.
356
00:45:21,875 --> 00:45:25,900
Who am I talking to?
You're one of them.
357
00:45:28,541 --> 00:45:32,290
Here, look.
358
00:45:33,791 --> 00:45:37,124
This is what he was.
359
00:45:38,875 --> 00:45:41,665
And what you have turned him into.
360
00:45:44,750 --> 00:45:46,457
Sasha.
361
00:45:47,208 --> 00:45:49,499
Sasha!
362
00:46:02,541 --> 00:46:14,457
A week ago he called. Again he asked
for money. I refused to give him.
363
00:46:14,833 --> 00:46:19,499
He was really asking,
but I did not give.
364
00:46:20,083 --> 00:46:24,665
I told him that I don't have a son.
365
00:46:31,250 --> 00:46:34,207
What are you looking at?
366
00:46:36,208 --> 00:46:40,040
You think that I killed him?
367
00:47:23,000 --> 00:47:28,915
Don't.
368
00:47:29,000 --> 00:47:32,082
Don't pity me.
369
00:47:33,416 --> 00:47:39,665
Go. Leave. Leave.
370
00:47:40,708 --> 00:47:43,290
Leave. Go home.
371
00:47:43,750 --> 00:47:45,957
Go home.
372
00:47:46,291 --> 00:47:48,832
Go home.
373
00:49:24,666 --> 00:49:29,124
Hello, Olga? Hello.
374
00:49:29,208 --> 00:49:32,207
I'm sorry for this late call.
This is Alla.
375
00:49:32,291 --> 00:49:38,082
Remember, we met
in the airplane? Yes.
376
00:49:54,625 --> 00:49:57,290
Do you want to speak
to me about something?
377
00:49:57,458 --> 00:50:00,332
Yes, just...
378
00:50:01,833 --> 00:50:04,582
I don't even know how to say it.
379
00:50:06,083 --> 00:50:09,124
Say it how it is.
380
00:50:14,125 --> 00:50:20,999
Sergey invited you to come to a concert?
Please, don't come.
381
00:50:21,458 --> 00:50:23,665
Why?
382
00:50:23,750 --> 00:50:27,915
Well, because you can see that
he is attracted to you...
383
00:50:32,583 --> 00:50:34,790
Oh God,
384
00:50:36,833 --> 00:50:39,332
I can't anymore.
385
00:50:42,208 --> 00:50:44,582
I can't handle it.
386
00:50:44,666 --> 00:50:49,499
If he calls you,
you tell him something...
387
00:50:49,541 --> 00:50:52,999
I don't know what.
388
00:50:53,208 --> 00:50:55,707
Some nonsense, I don't know...
389
00:50:55,791 --> 00:50:57,374
Please, forgive me.
390
00:50:57,420 --> 00:50:58,630
Alright.
391
00:50:58,666 --> 00:51:01,165
Listen.
392
00:51:26,250 --> 00:51:32,249
"From the heart it comes,
to the heart let it go."
393
00:51:32,458 --> 00:51:42,040
Beethoven said that. Listen, I want to
sing to you from the heart.
394
00:51:50,458 --> 00:51:52,624
May I stand here?
395
00:51:52,708 --> 00:51:54,700
Yes, go ahead.
396
00:52:08,833 --> 00:52:20,457
All beasts overcome by fear
look upon Christ hanging on the cross,
397
00:52:20,583 --> 00:52:29,499
The sun darkened and all earth
shook to its very core,
398
00:52:29,583 --> 00:52:36,832
All felt compassion for Creator, all did.
399
00:52:36,916 --> 00:52:48,665
One suffering for our sake,
Glory be to God!
400
00:52:48,875 --> 00:52:50,999
Thank you.
401
00:52:52,333 --> 00:52:54,665
Enough.
402
00:53:00,375 --> 00:53:02,582
Alright.
403
00:53:05,083 --> 00:53:07,624
You will sing today.
404
00:53:08,833 --> 00:53:13,624
Vyacheslav Yurievich,
did you really like it?
405
00:53:15,500 --> 00:53:22,124
Hello. Yes. One moment.
406
00:53:23,250 --> 00:53:27,124
Address? Give me the address!
407
00:53:27,333 --> 00:53:30,499
Yes. Alright.
408
00:53:32,083 --> 00:53:34,124
Don't start without me.
409
00:53:38,541 --> 00:53:40,874
I need to go.
410
00:53:48,125 --> 00:53:52,332
Vyacheslav Yurievich,
should I get going then?
411
00:53:56,416 --> 00:54:00,582
Vyacheslav Yurievich, I'll get going then?
412
00:54:00,791 --> 00:54:08,707
Is it true that people in the group
dislike me and hate me?
413
00:54:09,458 --> 00:54:13,165
You told me on the airplane...
414
00:54:13,291 --> 00:54:17,832
that everyone hates me.
415
00:54:18,125 --> 00:54:20,624
God forbid, Vyacheslav Yurievich.
416
00:54:20,666 --> 00:54:26,707
We, the whole group, really respect you a lot.
Today I was thinking and...
417
00:54:26,760 --> 00:54:29,150
The whole night I was thinking about you.
418
00:54:29,166 --> 00:54:34,957
You know, despite everything,
you are a good man.
419
00:54:36,500 --> 00:54:38,832
I will admit,
420
00:54:40,333 --> 00:54:43,457
earlier I used to think worse of you.
421
00:54:43,541 --> 00:54:46,457
Meaning... I thought badly of you.
422
00:54:46,583 --> 00:54:51,749
But right now it seems to me
that I started to like you.
423
00:54:53,083 --> 00:54:56,040
I started to like you.
424
00:54:56,125 --> 00:54:59,582
- I'm leaving.
- But wait, what about...?
425
00:54:59,666 --> 00:55:03,290
You asked such a big question.
Vyacheslav Yur...
426
00:55:31,375 --> 00:55:35,249
I'm sorry. You see, I...
427
00:55:35,333 --> 00:55:41,540
I have never been to a burial.
Only my father's.
428
00:55:42,875 --> 00:55:45,040
And that's it. No other time.
429
00:55:45,083 --> 00:55:47,915
Yes, yes. Let's go.
430
00:55:49,750 --> 00:55:55,832
When my friends passed away
I always said: I am sick.
431
00:56:05,000 --> 00:56:08,165
And it's not because
I am scared of death.
432
00:56:08,208 --> 00:56:09,665
Slava.
433
00:56:10,458 --> 00:56:13,332
I just don't like the dead.
434
00:56:13,416 --> 00:56:14,874
Slava.
435
00:56:14,958 --> 00:56:18,290
Understand? I hate them.
436
00:56:18,375 --> 00:56:21,082
- Slava, let's go.
- I hate them, understand?
437
00:56:21,125 --> 00:56:28,332
Let's go. We need to. Everything will be OK.
I'm with you. Let's go.
438
00:57:02,500 --> 00:57:05,290
No one should approach me.
439
00:57:05,375 --> 00:57:09,874
Yes, yes. Very well, Slava.
440
00:57:25,041 --> 00:57:27,510
Vyacheslav Yurievich does not
want to talk right now
441
00:57:27,541 --> 00:57:29,832
with you and your friends.
442
00:57:29,900 --> 00:57:31,665
Then we understand each other.
443
00:57:31,666 --> 00:57:35,999
Tell him that my friends and I
do not want to talk to him.
444
00:58:14,583 --> 00:58:16,790
Stop.
445
00:58:17,791 --> 00:58:19,790
Open the coffin.
446
00:58:22,458 --> 00:58:24,499
- Slava.
- Open the coffin.
447
00:58:24,583 --> 00:58:26,957
- Slava.
- Wait.
448
00:58:34,708 --> 00:58:36,957
That is not him.
449
00:58:37,541 --> 00:58:39,457
- Slava.
- Why does he look like that?
450
00:58:39,500 --> 00:58:40,999
Let's go, Slava.
451
00:58:41,208 --> 00:58:42,949
That's not him.
452
00:58:43,291 --> 00:58:44,540
Let's go, Slava.
453
00:58:45,583 --> 00:58:48,457
What have you done to my son?
454
00:58:52,791 --> 00:58:55,290
That's not him.
455
00:59:04,000 --> 00:59:06,499
Give it to him. It's for him.
456
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
("Saint Matthew Passion" of Hilarion Alfeyev)
457
01:00:33,300 --> 01:00:37,000
(Symphony orchestra directed by
Vyacheslav Petrov)
458
01:00:45,875 --> 01:00:48,249
Slava.
459
01:00:50,083 --> 01:01:00,124
I was asked to give you this letter.
These friends asked me. I will put it on the table.
460
01:02:55,833 --> 01:02:59,457
Here you are. What are you doing here?
461
01:02:59,541 --> 01:03:02,665
- I am trying to make a call to Moscow.
- To Moscow?
462
01:03:02,750 --> 01:03:04,665
Did the money run out?
463
01:03:04,833 --> 01:03:07,082
- To who?
- Doesn't matter.
464
01:03:07,166 --> 01:03:09,332
Here, call from my phone.
465
01:03:09,375 --> 01:03:11,100
- No, it's fine.
- Come on, call.
466
01:03:11,125 --> 01:03:14,415
- No, it's fine.
- Why no? What nonsense!
467
01:03:14,500 --> 01:03:19,124
What nonsense!
Let me dial it for you.
468
01:03:21,125 --> 01:03:25,832
I'll dial it and you will call.
To Moscow.
469
01:03:30,875 --> 01:03:35,582
Hello. Hello.
470
01:03:35,666 --> 01:03:38,749
Why are you silent
and breathing into the phone?
471
01:03:39,000 --> 01:03:43,582
I already told you that I have
no intentions of talking to your husband.
472
01:03:43,791 --> 01:03:48,499
And I will not come to the concert.
Please, don't call me anymore.
473
01:03:55,875 --> 01:03:57,874
Did you call?
474
01:03:58,708 --> 01:04:02,040
Happy? Yes?
475
01:04:10,541 --> 01:04:13,290
I don't love you.
476
01:04:49,875 --> 01:04:52,124
Seva. Senya.
477
01:04:58,250 --> 01:05:10,915
Seva, Senya!
478
01:08:46,541 --> 01:08:48,915
Seva, Senya.
479
01:11:13,000 --> 01:11:18,000
And behold, the veil of the temple was rent
in two from the top to the bottom;
480
01:11:18,400 --> 01:11:25,000
And the earth did quake;
And the rocks were rent;
481
01:11:25,600 --> 01:11:29,700
And the tombs were opened;
482
01:11:30,600 --> 01:11:37,200
And many bodies of the saints
that had fallen asleep were raised;
483
01:11:37,500 --> 01:11:43,000
And coming forth out of the tombs
after his resurrection
484
01:11:43,400 --> 01:11:50,800
They entered into the holy city
and appeared unto many.
485
01:11:52,000 --> 01:11:58,599
Now the centurion, and they
that were with him watching Jesus,
486
01:11:58,900 --> 01:12:03,699
When they saw the earthquake,
and the things that were done,
487
01:12:03,900 --> 01:12:17,800
They feared exceedingly, saying,
Truly this was the Son of God.
488
01:12:19,600 --> 01:12:26,000
And many women were there
beholding from afar,
489
01:12:26,600 --> 01:12:34,000
who had followed Jesus from Galilee,
ministering unto him.
490
01:12:35,400 --> 01:12:44,900
Among whom was Mary Magdalene,
and Mary the mother of James and Joses,
491
01:12:45,400 --> 01:12:55,000
And the mother of the sons of Zebedee.
492
01:13:00,541 --> 01:13:02,000
Seva. Senya.
493
01:14:02,791 --> 01:14:06,790
Hello. Olga?
494
01:14:07,708 --> 01:14:10,165
Who is it?
495
01:14:11,666 --> 01:14:17,290
What? What explosion?
496
01:14:47,416 --> 01:14:50,249
Wait! Wait!
497
01:18:34,750 --> 01:18:43,874
When I recently went inside the supermarket
and asked, if they have bread,
498
01:18:43,958 --> 01:18:51,800
and they said they do have it,
then I asked them to give me a chewing gum.
499
01:18:53,500 --> 01:19:02,499
The store clerk did not understand me.
You and I also did not understand one another.
500
01:19:03,500 --> 01:19:13,665
Dad, I am sorry that I died.
I won't do it again.
501
01:19:15,916 --> 01:19:22,040
I love you very much. Sasha.
502
01:27:16,000 --> 01:27:24,000
SUBTITLES WRITTEN BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
E-mail: djkatish@gmail.com
503
01:27:30,500 --> 01:27:34,000
starring
Vyacheslav Petrov - VLADAS BAGDONAS
Alla - INGA OBOLDINA
Nikodimov - KAREN BADALOV
504
01:27:34,400 --> 01:27:40,600
Nadezhdin - SERGEY KOLTAKOV
Pushenkov - SERGEY BARKOVSKIY
Olga - DARIA MOROZ
unknown girl - DANIEL JADELING
37312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.