Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,911 --> 00:00:51,911
www.titlovi.com
2
00:00:54,911 --> 00:00:57,039
Dajmo, pometaj.
3
00:00:57,832 --> 00:01:01,505
Ne, zaprto imamo.
�Samo sok bi. �Ima� denar?
4
00:01:02,255 --> 00:01:06,010
Ve�, da ga imam, Amir.
�Sok? �In su�eno govedino.
5
00:01:06,801 --> 00:01:10,432
Kaj je?
�Dolar za sok in 1,75 za govedino.
6
00:01:10,641 --> 00:01:14,271
Koliko je sok? �Dolar.
�Koliko stane vas, v veleprodaji?
7
00:01:14,521 --> 00:01:19,777
17 centov. �Dam ti 25 centov
in ima� 8 centov dobi�ka.
8
00:01:19,987 --> 00:01:23,617
Vsi drugi pla�ajo dolar.
�Habib, takole bova.
9
00:01:23,783 --> 00:01:26,912
Dam ti 25 centov za sok
in pla�am polno ceno za govedino,
10
00:01:27,120 --> 00:01:30,668
pa sva kvit.
�Kako? �Ker bo� zaslu�il.
11
00:01:31,085 --> 00:01:35,465
Prav. �Prav? Super.
�Ampak samo tokrat. �Ni problema.
12
00:01:35,882 --> 00:01:38,176
Vedno me masira�.
13
00:02:01,457 --> 00:02:03,628
�ivjo, punca.
14
00:02:03,793 --> 00:02:08,467
Nekaj imam zate, pun�ka. Tisto
su�eno govedino, ki jo ima� rada.
15
00:02:08,717 --> 00:02:11,805
Po�akaj, po�akaj. Pridna.
16
00:02:15,310 --> 00:02:17,562
Dobro, ne?
17
00:02:20,150 --> 00:02:22,402
Kaj pa se tam dogaja?
18
00:02:28,159 --> 00:02:30,329
Ne dajo ti jesti, kaj?
19
00:02:33,123 --> 00:02:35,293
Vem, kako je to.
20
00:02:48,812 --> 00:02:50,899
O sranje.
21
00:03:33,204 --> 00:03:35,415
O sranje!
22
00:04:12,173 --> 00:04:14,800
Ni� nisem naredil. �Tiho!
23
00:04:15,092 --> 00:04:19,348
Ni� nisem naredil!
Lisice me ti��ijo!
24
00:04:42,588 --> 00:04:44,923
CHI
25
00:04:55,146 --> 00:04:57,273
Poglej to, B.
26
00:04:58,233 --> 00:05:01,362
Riba �re ribo.
�Bolno, stari.
27
00:05:01,487 --> 00:05:04,699
O�isti jo, speci
in postrezi kak�nemu hipsterju.
28
00:05:04,824 --> 00:05:08,204
�ivljenjski krog, frend.
�Dajmo. Kaj delate?
29
00:05:08,997 --> 00:05:13,170
V lignju smo na�li morskega psi�ka.
�Je morski pes na jedilniku? �Ne.
30
00:05:13,379 --> 00:05:16,382
Potem se pa s tem ne ubadaj.
�Ja, �ef.
31
00:05:17,716 --> 00:05:20,805
Koliko rezervacij imamo danes?
�Devetdeset.
32
00:05:20,930 --> 00:05:24,100
Pri�la je zelenjava.
S katero kartico bo� pla�al? �S to.
33
00:05:24,268 --> 00:05:27,521
Nisi pla�al dobavitelju vina.
�Sranje. �Govorila bom z njim.
34
00:05:27,855 --> 00:05:30,317
Bodi prijazen, uredila bova.
35
00:05:31,569 --> 00:05:34,822
Naj bo pripravljeno v 20 minutah.
�V desetih bo, �ef.
36
00:05:35,074 --> 00:05:38,954
Ne nakladaj. Samo naj bo,
kot je treba. Dajmo! �Prav.
37
00:05:39,413 --> 00:05:42,167
Si ga vpra�al za napredovanje?
�Ne �e.
38
00:05:42,500 --> 00:05:45,963
Zakaj ne? �Luis je tu �e 3 leta,
on bi moral napredovati.
39
00:05:46,129 --> 00:05:51,471
Dvakrat bolj�i si od njega.
Mesto se odpira, Tahir odhaja.
40
00:05:52,639 --> 00:05:56,851
Resno? To. Hvala.
41
00:05:59,398 --> 00:06:04,028
�efova �ena ti ponuja muco.
Ali pa si jo �e napi�il?
42
00:06:04,446 --> 00:06:08,201
Ne, samo pomaga mi. �Pri �em?
43
00:06:08,867 --> 00:06:11,747
Pri napredovanju.
�Kaj ti sploh bo?
44
00:06:12,747 --> 00:06:15,709
Na�rte imam. �e se tu izu�im,
45
00:06:15,959 --> 00:06:19,173
z mojo Jerriko
lahko odpreva restavracijo
46
00:06:19,341 --> 00:06:23,471
in mi ne bo ve� treba
prena�ati tebe. ��e ti tako pravi�.
47
00:06:27,935 --> 00:06:30,564
Kiesha, posodi mi telefon.
�Ne dam.
48
00:06:31,231 --> 00:06:33,985
Prav. Mami bom povedal,
da �prica�.
49
00:06:34,985 --> 00:06:39,701
�e bo vpra�ala. �Ne bo� me za�pecal.
In komu bi sploh poslal SMS?
50
00:06:40,701 --> 00:06:44,874
Neki punci. �Osvajalec si postal?
51
00:06:46,877 --> 00:06:49,088
Na. �Hvala.
52
00:06:54,803 --> 00:06:56,973
Mater.
53
00:07:02,146 --> 00:07:05,610
�akaj, �akaj. �Kaj je spet?
54
00:07:06,069 --> 00:07:10,156
Ne pred ljudmi!
�Moj brat ne sme biti umazan.
55
00:07:10,365 --> 00:07:13,954
Sploh �e ho�e biti v�e� punci.
Pridi sem.
56
00:07:16,792 --> 00:07:18,961
Adijo, Kiesha.
57
00:07:27,807 --> 00:07:30,851
Odnesi rit tja
in govori z Andreo.
58
00:07:31,060 --> 00:07:34,566
Utihni, bajsi.
�Nisem debel, krepek sem.
59
00:07:34,941 --> 00:07:38,319
In ne vem, zakaj panika. Kot da
je kaj takega govoriti s punco.
60
00:07:38,528 --> 00:07:43,117
�e si tak strokovnjak,
pa pojdi z mano. Si z mano ali ne?
61
00:07:43,326 --> 00:07:46,497
Zakaj ne gre Jake s tabo?
�Ni �ans, ne me�ajta me v to.
62
00:07:46,665 --> 00:07:49,375
Daj, Papa. �Prav.
63
00:07:50,252 --> 00:07:52,629
Mogo�e bi �li raje nazaj. �Ne, ne.
64
00:07:52,838 --> 00:07:55,259
Ne, �akaj ... �Daj, frend.
65
00:07:57,011 --> 00:07:59,180
�ivjo, Andrea.
��ivjo, Kevin.
66
00:07:59,389 --> 00:08:01,684
Rhonesha.
�Ja, Papa, vidim te.
67
00:08:02,267 --> 00:08:04,771
Kaj se smeji�, Rhonesha? �Ni�.
68
00:08:06,482 --> 00:08:10,487
Se bo� vpisal? �Za kaj?
�Za predstavo. Rekel si, da se bo�.
69
00:08:10,653 --> 00:08:12,783
Sem res?
70
00:08:12,990 --> 00:08:16,870
Ja, si. �Jake, Papa,
tudi vidva bi se morala vpisati.
71
00:08:17,038 --> 00:08:20,000
Rekla sva, da bova videla.
�Midva?
72
00:08:20,250 --> 00:08:23,547
Bova videla.
�Ni� �arovnika?
73
00:08:23,672 --> 00:08:28,593
Sam bo�. �Tudi jaz se ne
mislim zajebavati s predstavami.
74
00:08:28,762 --> 00:08:33,519
Hotel sem govoriti s tabo.
�Za to bo �as na avdiciji.
75
00:08:45,576 --> 00:08:47,661
Se vidimo, Kevin.
76
00:08:53,503 --> 00:08:58,134
Zafrknil si.
Raje to zbri�i, stari.
77
00:08:59,927 --> 00:09:02,639
Ne bom.
�Rad bi bil Denzel.
78
00:09:18,619 --> 00:09:22,291
Kaj dela�?
�Pridi sem, jaz sem na vrsti.
79
00:09:22,582 --> 00:09:26,462
Paziti moram zaradi mame.
�Saj ne bom na oknu.
80
00:09:26,629 --> 00:09:28,966
�e me ho�e� lizati, pridi sem.
81
00:09:30,176 --> 00:09:32,386
Sranje!
82
00:09:37,561 --> 00:09:41,024
�akaj. �Kaj? �Ima� superge za mojega
brata? Take, ki jih nosi Curry.
83
00:09:41,149 --> 00:09:45,446
Superge? �Ja. �Tvoj brat ho�e
superge, kakr�ne nosi Curry? �Ja.
84
00:09:45,613 --> 00:09:48,200
Prav.
85
00:09:56,085 --> 00:09:59,841
Kdo je to?
�Moj frend Eron.
86
00:10:00,048 --> 00:10:04,013
Zakaj se potem ne oglasi�?
�Kako, �e te fukam?
87
00:10:04,096 --> 00:10:06,515
Emmett. �Daj no, Kiesha.
88
00:10:16,986 --> 00:10:19,200
Sranje.
89
00:10:20,118 --> 00:10:22,788
Resno? �Po�akaj.
90
00:10:23,163 --> 00:10:25,374
Emmett.
91
00:10:29,713 --> 00:10:34,510
Sranje! �Tiffany.
�Ne ... �Resno? Tiffany?
92
00:10:34,761 --> 00:10:37,932
Pusti telefon
in se skrij pod posteljo. �Ne bom.
93
00:10:38,140 --> 00:10:41,520
Kaj sem rekla
o zapiranju vrat v moji hi�i?
94
00:10:46,025 --> 00:10:48,196
Sranje!
95
00:10:49,615 --> 00:10:55,370
Emmett, kaj sem rekla?
�Kaj? Rekla si, naj jih ne zapiram.
96
00:10:55,663 --> 00:10:58,876
�e misli� tukaj samo
seksati in se zadevati,
97
00:10:59,086 --> 00:11:02,214
bi mami lahko
vsaj pla�eval stanarino.
98
00:11:02,380 --> 00:11:05,677
Rekel sem ti, da v petek delam.
Zakaj mi vedno te�i�?
99
00:11:05,802 --> 00:11:08,181
Si prosil za ve� ur? �Ja.
100
00:11:14,145 --> 00:11:17,027
Kako ti je ime, punca?
�S kom govori�?
101
00:11:17,152 --> 00:11:19,403
Kako ti je ime, punca?
102
00:11:20,364 --> 00:11:22,575
Kiesha. �Kiesha.
103
00:11:23,991 --> 00:11:26,078
Si la�na, Kiesha?
104
00:11:27,414 --> 00:11:30,293
Bo� ostala na zajtrku, Kiesha?
�Ne.
105
00:11:30,418 --> 00:11:33,588
Ima� rada slanino, Kiesha? �Ja.
106
00:11:33,755 --> 00:11:36,927
Utihni! ��koda,
klobasa je bila v akciji,
107
00:11:37,052 --> 00:11:39,471
torej bomo jedli klobaso.
108
00:11:46,315 --> 00:11:48,525
Pomagaj mladi dami vstati.
109
00:12:14,394 --> 00:12:16,605
Kaj je novega, fanta?
110
00:12:17,773 --> 00:12:22,278
Zajtrk prvakov.
�Moj �lovek. �Da vidimo.
111
00:12:24,407 --> 00:12:29,580
Ne, jaz pijem pomaran�ni sok.
�isti telo, ostri um.
112
00:12:30,246 --> 00:12:32,417
Ronnie se je spreobrnil v islam.
113
00:12:32,500 --> 00:12:35,129
Ni to, samo v formi bi bil rad.
114
00:12:35,587 --> 00:12:39,134
V formi za kaj?
�Za boj proti oblasti.
115
00:12:39,301 --> 00:12:43,139
Preberi nalepko.
Samo sladkor in 10 % soka.
116
00:12:43,389 --> 00:12:45,518
Ne, tu pi�e 12 % soka.
117
00:12:45,684 --> 00:12:48,897
Nekje moram za�eti.
�O �em govori�?
118
00:12:49,062 --> 00:12:53,320
Prevzemam iniciativo.
No�em kon�ati kot Chivas Fred.
119
00:12:54,654 --> 00:12:58,283
Program? Niti slu�be nima�.
120
00:12:58,533 --> 00:13:02,123
Kaj mi bo slu�ba?
Da bom Trumpu pla�eval davke?
121
00:13:02,374 --> 00:13:06,254
Jebe� to! Ameriko
bomo spet naredili veliko.
122
00:13:06,711 --> 00:13:09,423
Mene naredi velikega.
Posodi mi denar.
123
00:13:09,548 --> 00:13:12,095
Kam pa, lepoti�ka?
�e ima� mo�kega?
124
00:13:12,302 --> 00:13:15,432
Vem, da ti je v�e� Teddy Pendergrass.
�Prva napaka.
125
00:13:15,557 --> 00:13:18,936
Pa R. Kelly? �Druga napaka.
�Your Body's Callin'. �Zgre�il je!
126
00:13:19,144 --> 00:13:21,982
Let's Go Half on a Baby! Sranje!
127
00:13:22,859 --> 00:13:27,490
Itak je moja punca lep�a od nje.
�Tracy ni ve� tvoja punca.
128
00:13:28,490 --> 00:13:31,703
Rodila mi je sina,
vedno bo moja. �Jason ni tvoj.
129
00:13:31,870 --> 00:13:33,998
Vzgojil sem ga, kot da bi bil.
130
00:13:34,206 --> 00:13:38,169
�e se �e tako me�e� za njo,
je ne bo ve� nazaj. Ne bo pri�la.
131
00:13:38,379 --> 00:13:40,966
Oba se jebajta.
132
00:13:45,263 --> 00:13:48,182
Kaj pa ti tukaj?
�Kako ste, policaj?
133
00:13:48,517 --> 00:13:50,812
Govoriti moram s tabo, Ronnie.
134
00:13:52,023 --> 00:13:54,859
Rekel sem ti,
da nimam ve� kaj re�i!
135
00:13:54,942 --> 00:13:57,445
Poceni �evlji, ozke hla�e.
136
00:13:57,736 --> 00:14:01,534
Noter. Za Jasona gre.
�Ti obleko �e vedno kupuje mama?
137
00:14:01,744 --> 00:14:04,038
Debel si in grd.
138
00:14:05,414 --> 00:14:08,085
Ronnie, krijemo ti hrbet.
139
00:14:10,089 --> 00:14:12,215
Mater.
140
00:14:17,264 --> 00:14:19,392
Sranje.
141
00:14:19,600 --> 00:14:23,355
Jason? Mater.
142
00:14:25,524 --> 00:14:28,403
Kje? �79. ulica.
143
00:14:29,905 --> 00:14:34,537
Dva strela.
�Kaj, hudi�a, je iskal tam?
144
00:14:36,956 --> 00:14:41,087
Je bil v kaj vpleten?
�Ne, po�ten fant je bil.
145
00:14:41,296 --> 00:14:43,465
Lani je pri�el v All�City.
146
00:14:45,299 --> 00:14:49,764
Si ga vzgajal?
�Trudil sem se, da bi ga.
147
00:14:56,732 --> 00:14:58,902
Ga lahko vidim?
148
00:15:39,413 --> 00:15:41,500
Jason ...
149
00:15:49,552 --> 00:15:53,557
Jason, ljubi moj. Jason.
150
00:15:54,601 --> 00:15:58,648
Ronnie, moj fantek.
151
00:16:00,817 --> 00:16:03,780
O bog.
152
00:16:04,447 --> 00:16:09,245
Vedeti ho�em, kdo je mojemu sinu
to naredil! Povejte mi!
153
00:16:10,038 --> 00:16:12,499
Vzeli so mi sina ...
154
00:16:12,666 --> 00:16:15,879
Nekoga smo aretirali.
Stal je nad truplom. �Koga?
155
00:16:16,046 --> 00:16:20,216
Nekega fanta iz soseske.
Ve� ne morem povedati.
156
00:16:20,552 --> 00:16:23,056
Ronnie ...
157
00:16:23,264 --> 00:16:25,975
Ostanita, dokler �elita.
158
00:16:29,230 --> 00:16:31,606
Moj fantek.
159
00:16:35,113 --> 00:16:37,283
Moj fantek.
160
00:16:39,994 --> 00:16:42,123
O bog ...
161
00:16:54,221 --> 00:16:56,975
Na pomo�!
To je policijska brutalnost!
162
00:16:57,142 --> 00:17:00,855
Z mano ne posku�aj teh fint.
�Ja, gospa.
163
00:17:01,022 --> 00:17:03,192
Dobro.
164
00:17:17,419 --> 00:17:21,798
Kaj je, pun�i? Zakaj si taka?
�Smrdi�!
165
00:17:22,550 --> 00:17:25,721
Stran, smrdi�.
�Samo malo soka iz lignjev.
166
00:17:25,930 --> 00:17:29,101
Govoriti mora� z mamo.
�Kaj je naredila?
167
00:17:29,433 --> 00:17:33,982
Pri�la je
in rekla, da nima tvoje �tevilke.
168
00:17:34,275 --> 00:17:36,693
Kako je to sploh mogo�e?
�Ne vem.
169
00:17:36,903 --> 00:17:39,154
Pijana je.
170
00:17:39,405 --> 00:17:42,035
To je vsekakor mogo�e.
171
00:17:42,451 --> 00:17:45,957
Ni sme�no. �Najbr� ho�e
samo denar ali kaj takega, J.
172
00:17:46,123 --> 00:17:48,292
S tem se bom ukvarjal potem
173
00:17:50,880 --> 00:17:55,510
Naj ti to ne pride do �ivega.
Ti povem veselo novico? �Kak�no?
174
00:17:56,886 --> 00:17:59,851
Mogo�e me bodo povi�ali. �Ne!
175
00:18:00,433 --> 00:18:05,315
Kaj? �Mo�nost imam.
�e bom dober, je slu�ba moja.
176
00:18:05,773 --> 00:18:10,196
Potem pa bodi dober.
�Saj bom. �Ja? �Ja.
177
00:18:14,719 --> 00:18:16,845
Kako si predrzen!
178
00:18:20,226 --> 00:18:23,561
�e vedno pomiva� posodo
ali ti zdaj dovolijo tudi pometati?
179
00:18:23,729 --> 00:18:27,106
Dan je bil super,
hvala, da si vpra�ala. Pa tvoj?
180
00:18:27,859 --> 00:18:31,239
Coogie je v zaporu.
Pelji me na policijo.
181
00:18:31,364 --> 00:18:35,491
Kaj je bilo?
�Ne vtikaj se v moje stvari, punca!
182
00:18:35,576 --> 00:18:38,704
Zadosti je to, da moram priti sem,
da vidim sina.
183
00:18:38,872 --> 00:18:42,042
Zakaj tako govori� z njo?
�Govorim, kakor ho�em!
184
00:18:42,167 --> 00:18:46,173
Me bo� peljal ali moram na avtobus?
Tole je navadno sranje.
185
00:18:46,339 --> 00:18:49,552
Dam ti svoj avto,
jaz pa bom �la v slu�bo z vlakom.
186
00:18:49,676 --> 00:18:51,805
Kateri mo�ki nima avta?
187
00:18:51,970 --> 00:18:55,142
Raje nehajta kupovati oslarije,
kot so ro�ice in blazine.
188
00:18:55,307 --> 00:18:59,063
Je va�no, �igav je avto?
Prevoz rabi�, ne?
189
00:19:00,397 --> 00:19:04,528
Kupi� lahko tudi plasti�ne ro�e.
190
00:19:05,488 --> 00:19:07,698
Prihranila bo�.
191
00:19:12,205 --> 00:19:14,414
Kako si? �Dobro.
192
00:19:15,416 --> 00:19:18,588
Detektiv Armando Cruz. �Coogie.
193
00:19:23,135 --> 00:19:27,056
Ve�, kdo je �ef tistega vogala?
�Veliko vem, detektiv.
194
00:19:27,641 --> 00:19:31,769
Tudi to, da nimate dokazov proti
meni. Ampak taki ste pa� policaji.
195
00:19:31,979 --> 00:19:36,777
Izmi�ljujete si, ker ste policaji.
�Dobro, da vem.
196
00:19:38,112 --> 00:19:40,779
Kaj imate obuto?
197
00:19:41,531 --> 00:19:44,576
Kaj? ��evlji.
Ste jih kupili v supermarketu?
198
00:19:44,744 --> 00:19:47,082
Ne, v trgovskem centru.
Clarks.
199
00:19:47,207 --> 00:19:50,250
Ne, to so grdi �evlji za v cerkev.
200
00:19:50,416 --> 00:19:52,920
Kaj si delal pri truplu?
201
00:19:53,130 --> 00:19:56,089
Morate si nabaviti timbovke,
detektiv.
202
00:19:56,593 --> 00:19:59,551
Timberlandke.
Super bi bili v njih.
203
00:19:59,676 --> 00:20:01,846
Kaj si po�el na tistem vogalu?
204
00:20:04,017 --> 00:20:06,895
Si mu sledil, da bi ga oropal?
205
00:20:07,145 --> 00:20:09,272
Bil je brez �evljev, telefona.
206
00:20:09,690 --> 00:20:12,984
Brez veri�ice.
Na rokah si imel njegovo kri.
207
00:20:13,403 --> 00:20:16,530
Potipal sem, �e je �e �iv.
�Mogo�e si mu vzel telefon.
208
00:20:16,700 --> 00:20:21,037
Kaj mi bo telefon? Veste,
da od tega dobi� raka na mo�ganih?
209
00:20:22,288 --> 00:20:26,460
Misli�, da je tole igra?
210
00:20:28,296 --> 00:20:30,465
Ne, stari.
211
00:20:32,050 --> 00:20:34,260
Ve�,
kdo je glavni na tistem vogalu.
212
00:20:35,263 --> 00:20:39,727
Vem.
�Kaj si po�el tam, �e to ve�?
213
00:20:45,983 --> 00:20:50,656
�el sem k neki psi�ki.
214
00:20:52,157 --> 00:20:55,243
Prinesem ji jesti, pogovarjava se.
215
00:20:59,458 --> 00:21:03,464
Samo zato sem bil tam.
216
00:21:04,339 --> 00:21:07,886
Psica? �Ja, skrbim zanjo.
217
00:21:21,108 --> 00:21:23,238
Kaj zdaj?
218
00:21:25,742 --> 00:21:28,743
Cruzer. Ti je kaj povedal?
219
00:21:33,541 --> 00:21:37,880
Nima pi�tole niti dosjeja.
Samo v trgovini je kradel.
220
00:21:38,046 --> 00:21:41,175
Truplo je bilo pred skrivali��em
droge. �Ima to kaj s tvojim primerom?
221
00:21:41,343 --> 00:21:43,679
Povej mi ti. Kaj je po�el tam?
222
00:21:43,886 --> 00:21:48,433
Pravi, da je nesel jesti nekemu psu.
�Zakaj? �Ker ima rad pse.
223
00:21:48,599 --> 00:21:53,398
Prav. Ga bo� izpustil?
�Nimam razloga, da bi ga zadr�al.
224
00:21:54,982 --> 00:21:58,113
Je kaj videl,
medtem ko je psu dajal jesti?
225
00:21:59,280 --> 00:22:02,241
Kaj, na primer?
�Lahko bi videl vse mogo�e.
226
00:22:02,491 --> 00:22:04,869
Pameten je.
227
00:22:06,830 --> 00:22:10,752
Ni� ne bo povedal,
tudi �e je kaj videl.
228
00:22:11,045 --> 00:22:13,423
Res je.
229
00:22:13,798 --> 00:22:16,050
Telovadi�? �Ne.
230
00:22:16,593 --> 00:22:18,720
Se mi je zdelo, da ne.
231
00:22:40,247 --> 00:22:44,459
Zajebal sem.
�Mora� jo povabiti ven. Daj jo zdaj.
232
00:22:45,794 --> 00:22:49,089
Ne, s frendicami je.
�Ne bo� je ujel same.
233
00:22:49,258 --> 00:22:52,385
Saj ve�, da so lu�tne punce
vedno v tropu.
234
00:22:52,510 --> 00:22:54,680
Rhonesho bi morale izlo�iti.
235
00:22:54,887 --> 00:22:58,101
Taka je kot morska krava
na steroidih.
236
00:22:58,269 --> 00:23:00,564
Sranje, sem grejo.
237
00:23:01,355 --> 00:23:03,526
Vama lahko kako pomagam? �Ne.
238
00:23:04,151 --> 00:23:08,574
Tu je scenarij. Izbrati mora� vlogo,
ki jo bo� odigral na avdiciji.
239
00:23:10,867 --> 00:23:12,993
Prav.
240
00:23:14,704 --> 00:23:17,916
Spet si zamo�il.
Nikoli je ne bo� povabil ven.
241
00:23:18,042 --> 00:23:21,211
Tiho bodi, �akam na pravi trenutek.
�Predolgo �aka�.
242
00:23:21,421 --> 00:23:24,634
Vem, da je Andrea tvoja, ampak
zdi se mi, da ji postajam v�e�.
243
00:23:24,842 --> 00:23:27,345
Usedi se. Nobeni nisi v�e�.
244
00:23:27,636 --> 00:23:30,891
To je danes �e tvoj tretji obrok!
Pusti.
245
00:23:54,917 --> 00:23:57,213
Resno?
�Danes no�em o tem.
246
00:23:57,381 --> 00:24:01,344
Ne bi rada, da te moji bratje
premlatijo. Res ne bi.
247
00:24:01,469 --> 00:24:06,518
Obveznosti ima�. �Ja.
Ime jima je Devonte in Cassius.
248
00:24:06,643 --> 00:24:09,061
Tudi Emmett mlaj�i
je tvoja obveznost!
249
00:24:09,186 --> 00:24:12,316
�e si mu dala ime po meni,
�e ne pomeni, da je moj.
250
00:24:12,482 --> 00:24:15,192
Imate �tevilko 40?
�Jebi se, Emmett!
251
00:24:15,276 --> 00:24:18,280
Kot si se ti jebala s celim ...
252
00:24:18,904 --> 00:24:23,453
Sre�o ima�, da si to naredila meni.
Kdo drug bi te na gobec.
253
00:24:23,662 --> 00:24:27,875
Pojdita ven. �Kupec sem,
nikamor ne grem. Bi radi zaslu�ili?
254
00:24:28,001 --> 00:24:31,672
Gospa, �e ne boste ni� kupili,
prosim, da greste. �Nima denarja.
255
00:24:31,838 --> 00:24:36,094
Ker ne pla�uje� pre�ivnine, ja!
�Ni moj sin. �Prosim? Izrezan ti je!
256
00:24:36,301 --> 00:24:39,472
Tak je kot tvoj zadnji ...
�Jebi se, Emmett! ��e v redu.
257
00:24:39,640 --> 00:24:43,434
Greva na test o�etovstva,
da te bom re�en.
258
00:24:43,643 --> 00:24:45,813
Gremo. Ven.
259
00:25:31,242 --> 00:25:33,413
Tako mi je �al, Tracy.
260
00:25:36,207 --> 00:25:38,336
Moje so�alje.
261
00:26:03,451 --> 00:26:06,994
Hvala, da ste mi verjeli,
da nimam ni� s tem.
262
00:26:12,626 --> 00:26:14,795
Hodi� v �olo?
263
00:26:14,920 --> 00:26:18,048
Ni mi treba pridigati,
ne bom se ve� zajebaval s trupli.
264
00:26:18,257 --> 00:26:21,470
Boste kaj ukrenili glede �evljev?
�Timberlandke?
265
00:26:21,595 --> 00:26:26,018
Pa ne tisti ponaredki iz Kitajske,
ampak prave.
266
00:26:26,894 --> 00:26:31,900
In roza nogavice? �To se zdaj nosi.
Ne spremlja� trendov, stari.
267
00:26:36,779 --> 00:26:38,949
Mama ... �Pridi sem!
268
00:26:39,115 --> 00:26:42,579
Nehaj!
�Vedeti ho�em, kaj si iskal ...
269
00:26:43,665 --> 00:26:46,459
Oprostite. Hvala.
270
00:26:47,461 --> 00:26:49,797
Si ti njegov brat? �Ja, gospod.
271
00:26:49,922 --> 00:26:52,842
Na�li smo ga,
ko je stal nad truplom.
272
00:26:53,218 --> 00:26:55,345
Ni� ni imel pri tem.
273
00:26:55,512 --> 00:27:00,810
Dober fant je.
Moja vizitka. Za vsak primer.
274
00:27:09,280 --> 00:27:12,407
Misli�, da policijo to kaj briga?
275
00:27:12,575 --> 00:27:15,662
S policijo ne govorimo,
ker ji ne more� zaupati.
276
00:27:15,787 --> 00:27:20,209
Mama, resno? Mogo�e bi se moral
za nekaj �asa preseliti k nama.
277
00:27:20,334 --> 00:27:23,546
Zakaj? �Samo za nekaj dni.
278
00:27:24,712 --> 00:27:28,594
Z Jerriko imava prostor.
Nekaj �asa naj bo z mano.
279
00:27:28,718 --> 00:27:31,138
Dobro bo zanj,
�e bo �el iz �etrti.
280
00:27:31,596 --> 00:27:35,143
Misli�, da bo� bolj�i od mene?
�Nisem rekel ... �Pojdi, fant.
281
00:27:35,477 --> 00:27:38,646
Mama! �Pojdita �e!
�Tako se bo� obna�ala?
282
00:27:44,529 --> 00:27:46,948
Odpri! Zbudi se!
283
00:27:49,618 --> 00:27:51,830
Bog! Takoj.
284
00:27:54,458 --> 00:28:00,298
Kaj za ... �Dala mi ga je
in rekla, da ga pri�akuje�.
285
00:28:00,757 --> 00:28:03,218
Koza je zme�ana. Ni moj, mama!
286
00:28:03,384 --> 00:28:06,221
Ugani, kaj je bilo
v torbi s plenicami.
287
00:28:06,931 --> 00:28:11,061
Pi�e, da si o�e ti. �Jebenti!
288
00:28:11,269 --> 00:28:15,231
To�no to si po�el.
In nadaljuje� brez kondoma.
289
00:28:15,773 --> 00:28:19,571
Na. 10 minut pazi nanj.
290
00:28:19,739 --> 00:28:22,240
Kam gre�? �Iskat jo grem.
291
00:28:22,449 --> 00:28:25,619
Vzemi ga s sabo.
�Nimam sede�a zanj.
292
00:28:25,788 --> 00:28:29,164
Prodaj superge in ga kupi.
Ta otrok je zdaj tvoja odgovornost.
293
00:28:29,332 --> 00:28:34,423
Samo pol ure ga pazi.
�Sita sem vzgajanja fantov.
294
00:28:42,098 --> 00:28:44,226
Kje ima� mamo?
295
00:28:46,896 --> 00:28:50,192
Te so ti v�e�?
Mogo�e si pa res moj sin.
296
00:28:53,445 --> 00:28:56,825
Ampak teh ti ne dam.
Ne more� jih dobiti.
297
00:28:57,534 --> 00:29:00,412
Te so moje ljubice.
Kaj pravi� na te?
298
00:29:02,539 --> 00:29:04,625
Ne?
299
00:29:14,554 --> 00:29:18,267
Kaj je to?
�Kikirikijevo maslo in marmelada.
300
00:29:20,728 --> 00:29:25,442
Res? �Svinjina in jabol�na
marmelada. Kultiviraj se. Zaupaj mi.
301
00:29:25,609 --> 00:29:30,198
Super dobro je. �Sem ti rekel,
da sem vzel havajsko pecivo.
302
00:29:30,324 --> 00:29:32,617
Zdaj jih pe�ejo v �trucah.
303
00:29:37,540 --> 00:29:42,003
Dobro, ne? �Je, priznam.
304
00:29:42,211 --> 00:29:46,217
Ni kikirikijevo maslo
in marmelada,
305
00:29:46,842 --> 00:29:50,138
je pa dobro. �To bo na jedilniku,
ko bom odprl svojo restavracijo.
306
00:29:50,347 --> 00:29:53,392
Svojo restavracijo?
�Oprosti. �Ho�e� re�i, najino.
307
00:29:53,558 --> 00:29:57,647
Najino.
Z Jerriko bova odprla restavracijo.
308
00:29:57,940 --> 00:30:03,362
Za to rabita goro cvenka.
�Tvoj brat je napredoval.
309
00:30:03,570 --> 00:30:07,451
To. �Nisem �e napredoval, ampak ...
�A te bodo.
310
00:30:08,160 --> 00:30:10,452
Hvala.
311
00:30:10,578 --> 00:30:14,001
Grem po kolo,
preden mi ga kdo ukrade.
312
00:30:14,210 --> 00:30:19,048
Tudi jaz imam pred slu�bo
opravke, zato ...
313
00:30:19,215 --> 00:30:21,675
Gresta, pospraviti moram pa jaz?
314
00:30:21,843 --> 00:30:25,015
Gotovo se ti lahko
kako oddol�im. �Ja? Kako?
315
00:30:25,140 --> 00:30:27,601
Se bom �e �esa spomnil. �Adijo.
316
00:30:27,726 --> 00:30:29,853
No, tecita.
317
00:30:33,732 --> 00:30:36,944
To je moj edini klju�,
zato pazi, da ga ne izgubi�,
318
00:30:37,153 --> 00:30:39,656
ker naju bo Jerrika ubila. In ...
319
00:30:40,032 --> 00:30:42,494
Po�lji ji SMS, ko bo� na poti.
320
00:30:42,619 --> 00:30:45,163
Dobro. �Rabi� kaj?
321
00:30:45,663 --> 00:30:49,335
Ne.
�Mogo�e te jutri peljem v center.
322
00:30:49,544 --> 00:30:54,299
Da ti kupim kak�ne normalne superge.
�Kako to misli�, stari?
323
00:32:05,218 --> 00:32:07,346
Zaspi malo.
324
00:32:07,721 --> 00:32:09,888
No�em spati.
325
00:32:21,238 --> 00:32:23,449
Preprosto nima smisla.
326
00:32:29,998 --> 00:32:32,250
Od kod je �el?
327
00:32:33,960 --> 00:32:36,380
Poslal mi je SMS, da je na �uru.
328
00:32:37,048 --> 00:32:39,218
Se je tam s kom sprl?
329
00:32:39,759 --> 00:32:41,929
Povedal bi mi.
330
00:32:42,054 --> 00:32:46,434
Ne vem, v�asih je znal biti
trmast. Si prepri�ana?
331
00:32:47,144 --> 00:32:49,313
Poznam svojega sina.
332
00:32:51,480 --> 00:32:53,777
Rad sem ga imel,
kot da bi bil moj.
333
00:32:58,907 --> 00:33:01,117
Nau�il sem ga naravnost lulati.
334
00:33:01,368 --> 00:33:06,166
In tisto preigravanje, da bi dobil
20 to�k prednosti pred Simeonom ...
335
00:33:06,375 --> 00:33:08,836
Cele tedne sva v parku vadila.
336
00:33:10,377 --> 00:33:14,635
Tudi moj je bil.
��e je bil res, se obna�aj kot o�e.
337
00:33:17,262 --> 00:33:19,682
Odkrij, kdo je ubil Jasona.
338
00:33:20,141 --> 00:33:23,228
Vpra�al bom okrog.
�No�em, da spra�uje�.
339
00:33:23,394 --> 00:33:27,651
Policaji pravijo, da �e imajo ...
�Ni� ne bodo naredili, in ti to ve�!
340
00:33:35,451 --> 00:33:38,038
Vedno si skrbel zame, Ronnie.
341
00:33:46,089 --> 00:33:48,217
Tudi zdaj bi rad.
342
00:34:03,192 --> 00:34:05,403
Curtis.
343
00:34:11,704 --> 00:34:14,123
Si vpra�al za Jasona? �Sem.
344
00:34:15,041 --> 00:34:18,170
Reg pravi, da je njegov
�lovek mogo�e nekaj videl.
345
00:34:18,713 --> 00:34:22,298
Rekel sem mu, da mogo�e pride�
k njemu. �Kam? Na vogal?
346
00:34:22,507 --> 00:34:24,760
Ja.
347
00:34:36,692 --> 00:34:39,235
Jasona prej tu nisem nikoli videl.
348
00:34:39,570 --> 00:34:43,284
Potem pa ga pred mojo hi�o ubijejo
in zdaj imamo na vratu policijo.
349
00:34:43,451 --> 00:34:46,788
Curtis pravi, da je
eden od tvojih nekaj videl.
350
00:34:46,954 --> 00:34:52,210
Ja. Policija je odpeljala fanta, ki
je stal nad tvojim sinom. �Kaj? Kje?
351
00:34:53,045 --> 00:34:55,172
Stick!
352
00:35:09,106 --> 00:35:11,192
Povej mu, kaj si videl.
353
00:35:12,525 --> 00:35:16,530
Danes sem za hi�o videl �rnca,
ki ga je aretirala policija.
354
00:35:16,699 --> 00:35:20,452
Kak�en je?
�Z veliko afrofrizuro, kot punca.
355
00:35:20,954 --> 00:35:24,664
Velikokrat je pred trgovino.
Afna se na kolesu kot belec.
356
00:35:24,831 --> 00:35:28,085
Nazaj delat. �Prav.
357
00:35:31,173 --> 00:35:35,429
Naredi, kar mora�,
samo ne naredi nam �e ve� problemov.
358
00:35:36,721 --> 00:35:38,851
Zmenjeno.
359
00:36:13,349 --> 00:36:15,518
Si pri�el na avdicijo?
360
00:36:17,315 --> 00:36:19,567
Ime?
�Kevin Williams.
361
00:36:19,858 --> 00:36:23,152
G. Williams, zamudili ste.
Katera vloga?
362
00:36:24,614 --> 00:36:26,824
Plo�evinko.
363
00:36:28,701 --> 00:36:31,581
Plo�evinko? Si nora?
Ne morem igrati Plo�evinka.
364
00:36:31,746 --> 00:36:33,958
Kako ve�, �e �e nisi poskusil?
365
00:36:35,460 --> 00:36:37,588
Mislil sem, da bi mogo�e ... �Kaj?
366
00:36:39,380 --> 00:36:42,677
Lahko bi �la v trgovski center.
�Kdaj?
367
00:36:43,927 --> 00:36:46,057
Mogo�e ta vikend?
368
00:36:46,222 --> 00:36:48,434
V soboto grem v kino z Jakom.
369
00:36:48,974 --> 00:36:51,688
Z mojim prijateljem Jakom?
�Ja, povabil me je.
370
00:36:54,021 --> 00:36:56,152
Kateri prizor ... �Ne.
371
00:37:42,414 --> 00:37:44,835
Jebi se, Jake!
�Predolgo si �akal.
372
00:37:45,001 --> 00:37:49,297
Pokvarjen si! �Utihni, Papa!
�Vedel si, da mi je Andrea v�e�!
373
00:37:49,547 --> 00:37:54,889
Ta koza ni vredna prepira.
�Imej jo. U�ivajta v kinu.
374
00:37:55,097 --> 00:37:58,268
Nehajta in se pobotajta.
��e se bo on, se bom tudi jaz.
375
00:37:58,434 --> 00:38:00,603
Jebita se oba!
376
00:38:05,445 --> 00:38:08,780
Ej. �Kaj je?
�Govoril bi s tabo.
377
00:38:09,990 --> 00:38:13,746
�ivi� na 79. ulici? �Ne.
�Mojega sina so tam ubili.
378
00:38:13,996 --> 00:38:19,918
Ni� ne vem o tem. �Kje si dobil
to veri�ico? �Na�el sem jo.
379
00:38:20,168 --> 00:38:25,384
Ne, ne, to veri�ico sem dal
svojemu sinu! �Ne, moja je. �La�e�!
380
00:38:25,717 --> 00:38:29,971
Ubil si mi sina! �Kdo sploh je
tvoj sin? �Vem, da si bil tam!
381
00:38:30,096 --> 00:38:34,269
Zdaj pa hodi� okrog
z njegovimi stvarmi!
382
00:38:35,271 --> 00:38:38,983
Bil je �e mrtev.
Povem ti, kot sem policiji!
383
00:38:39,233 --> 00:38:42,737
Mrtev je bil!
�Oropal si ga in ubil!
384
00:38:43,657 --> 00:38:46,740
Zdaj pa se sprehaja� okrog?
�Ni tako, kot misli�!
385
00:38:47,034 --> 00:38:50,414
Samo pogledal sem, �e je �iv.
Mrtev je bil, ko sem ga na�el!
386
00:38:50,706 --> 00:38:54,335
To sem povedal tudi policiji!
Stari, ni� nisem naredil!
387
00:38:54,918 --> 00:38:59,257
Veri�ico ima�, ki sem mu jo dal jaz!
�Vzemi jo! �Kje si imel pamet?
388
00:38:59,507 --> 00:39:01,885
Vzemi veri�ico!
389
00:39:20,324 --> 00:39:22,452
Sranje ...
390
00:39:27,625 --> 00:39:29,753
Sranje!
391
00:40:46,012 --> 00:40:48,431
Nocoj dela�, B? �Jasno.
392
00:40:48,556 --> 00:40:51,226
Kuhar je slabe volje, ne jezi ga.
393
00:40:53,396 --> 00:40:58,152
Kaj je, ljubica? Delat grem.
�Brandon ... Za Coogieja gre.
394
00:40:58,818 --> 00:41:00,943
�al mi je.
395
00:43:20,822 --> 00:43:22,992
Amen. �Amen.
396
00:43:37,967 --> 00:43:40,137
Dobro jutro. �Dobro jutro.
397
00:43:41,349 --> 00:43:44,976
En popravek ... Tu pi�e,
398
00:43:47,646 --> 00:43:53,403
da sta Charlesa Fredericka Johnsona
pre�ivela mati in starej�i polbrat.
399
00:43:55,864 --> 00:43:58,869
Res sva imela razli�na o�eta,
400
00:44:00,121 --> 00:44:02,664
toda rad sem ga imel
z vsem svojim bitjem.
401
00:44:03,208 --> 00:44:06,333
Ne razumem,
kako je bil lahko moj polbrat.
402
00:44:09,088 --> 00:44:11,800
Vse sva delila. Sobo ...
403
00:44:12,050 --> 00:44:14,260
Grozno mi je �el na �ivce.
404
00:44:18,851 --> 00:44:21,018
In rad sem ga imel.
405
00:44:22,853 --> 00:44:26,025
In preprosto
se ne znam posloviti.
406
00:44:27,445 --> 00:44:32,492
Nisem pripravljen na to sranje.
Niti resni�no se mi ne zdi.
407
00:44:35,661 --> 00:44:37,998
Oprostite, ker grdo govorim,
ampak ...
408
00:44:40,876 --> 00:44:45,923
Coogie je bil
toliko bolj�i od mene.
409
00:44:46,300 --> 00:44:48,846
Pameten, o�arljiv, duhovit.
410
00:44:49,804 --> 00:44:53,182
Ubil bi me, �e bi to sli�al,
ampak bil je devi�nik.
411
00:44:54,599 --> 00:44:58,356
Ne smejte se.
Ne smemo se smejati, ker ...
412
00:44:58,523 --> 00:45:00,610
�alostno je, da �ivimo v svetu,
413
00:45:00,777 --> 00:45:04,570
kjer je sme�no,
�e je pri 16-ih nekdo nedol�en.
414
00:45:11,954 --> 00:45:14,541
Sino�i sem se pogovarjal ...
415
00:45:15,001 --> 00:45:18,005
Sino�i sem se pogovarjal
z Bogom in rekel mi je,
416
00:45:18,170 --> 00:45:20,798
da ga je vzel, ker je bil bolj�i.
417
00:45:20,925 --> 00:45:24,554
Zaslu�il si je kaj bolj�ega.
Bolj�i je od vsega tega!
418
00:45:27,976 --> 00:45:30,309
In vem, da ga bom pogre�al.
419
00:45:31,646 --> 00:45:33,815
Me sli�i�, brat?
420
00:45:35,193 --> 00:45:37,360
Pogre�al te bom.
421
00:45:40,532 --> 00:45:42,659
Mater!
422
00:45:48,793 --> 00:45:53,005
Kaj je bilo to?
Zakaj si brata kar pustil?
423
00:45:53,923 --> 00:45:57,135
Paziti bi moral nanj,
ker je bil tvoj brat, Brandon.
424
00:45:57,260 --> 00:46:00,264
Veste, kaj ...
�Vem, da ti nima� kaj govoriti!
425
00:46:00,389 --> 00:46:02,766
Res, mama?
Zdaj se bo� prepirala?
426
00:46:02,891 --> 00:46:06,063
Ti si kriv!
�Kaj pa si naredila ti?
427
00:46:06,230 --> 00:46:09,358
Nisi skrbela zanj!
�Nima� me pravice obsojati!
428
00:46:09,525 --> 00:46:13,364
Ti in ta tvoja mrha! Samo
za eno no� sem ga pustila pri tebi!
429
00:46:13,530 --> 00:46:16,742
Avto nas bo peljal na bedenje.
�Ne grem tja. �Kako to misli�?
430
00:46:16,909 --> 00:46:18,599
Da mi bo vtirala sol v rano?
431
00:46:18,635 --> 00:46:24,190
Sedel bom tam, ona pa mi bo
o�itala njegovo smrt? Ne grem.
432
00:46:30,516 --> 00:46:33,893
Ne grem ve� mimo tiste trgovine.
�Jaz tudi ne.
433
00:46:34,103 --> 00:46:36,271
Tisti tip nas mogo�e i��e.
434
00:46:36,896 --> 00:46:39,065
Mene je videl. �G. Williams!
435
00:46:41,483 --> 00:46:43,610
Kaj bo�?
436
00:46:43,777 --> 00:46:45,989
Vidimo se potem. �Prav.
437
00:46:49,449 --> 00:46:53,036
Ne bom igral v predstavi.
Samo neki punci sem hotel biti v�e�.
438
00:46:53,202 --> 00:46:57,500
Vpisal si se, ne?
Bodi vsaj mo� beseda.
439
00:46:57,625 --> 00:47:00,293
Pridi, da te sli�im peti.
440
00:47:00,543 --> 00:47:02,670
Zdaj? �Zdaj.
441
00:47:02,795 --> 00:47:05,797
Izvoli. Vzemi.
442
00:47:07,257 --> 00:47:11,385
Pojdi gor. �Ne znam peti. �Tudi
jaz nisem znal. �e zdaj ne znam.
443
00:47:11,512 --> 00:47:15,891
Rad bi videl, kaj zna� ti.
Pojdi na oder.
444
00:47:22,188 --> 00:47:24,315
Prav. Slide Some Oil.
445
00:47:45,585 --> 00:47:48,755
Ne morem.
�Nehajte se smejati.
446
00:47:48,963 --> 00:47:54,007
Nazaj za mikrofon.
Poskusi �e enkrat. Nazaj tja.
447
00:48:14,820 --> 00:48:16,987
Vidi�? Rekel sem ti, da sem zani�.
448
00:48:17,072 --> 00:48:19,157
Zdaj pa poskusi ti.
449
00:48:20,367 --> 00:48:22,534
Daj.
450
00:48:45,347 --> 00:48:48,643
V redu. Nisem rekel, da bo lahko.
451
00:48:49,059 --> 00:48:51,978
Va� glas ni neprijeten,
g. Williams.
452
00:48:54,023 --> 00:48:56,233
Vadi.
453
00:49:21,172 --> 00:49:24,342
Kaj po�ne� tu? Nisi na pogrebu?
�Sem �e bil.
454
00:49:24,509 --> 00:49:28,179
Ne, nadome��amo te.
�Rekli ste, da bom napredoval.
455
00:49:28,471 --> 00:49:31,639
Pojdi domov in bodi s svojimi.
Zdajle ne gre� v to kuhinjo.
456
00:49:31,722 --> 00:49:34,851
�e ga bom kaj polomil,
grem domov in se ne vrnem ve�.
457
00:49:34,976 --> 00:49:38,353
Prosim vas, pustite mi delati.
458
00:49:39,731 --> 00:49:42,318
Dajte mi mo�nost.
Veste, da zmorem.
459
00:49:47,070 --> 00:49:51,576
Mali burger, dve porciji rakcev.
Goveji zrezek, srednje pe�en.
460
00:49:52,534 --> 00:49:57,331
Ena juha, srednje pe�en zrezek,
�pageti, desert ...
461
00:50:03,170 --> 00:50:06,005
Goveji zrezek,
srednje pe�en. Ja, �ef!
462
00:50:27,858 --> 00:50:30,735
Nocoj si bil super. �Hvala.
463
00:50:31,862 --> 00:50:36,032
Parkrat sem zamo�il,
ampak ob�utek je bil krasen.
464
00:50:36,199 --> 00:50:38,744
Res hvala. �Ni za kaj.
465
00:50:40,871 --> 00:50:43,498
Misli�, da �e lahko
upam na napredovanje?
466
00:50:44,373 --> 00:50:46,500
Vpra�ala bom.
�Hvala.
467
00:50:48,253 --> 00:50:50,420
�al mi je zaradi tvojega brata.
468
00:50:54,050 --> 00:50:56,510
Vesela sem, da si se vrnil.
469
00:51:22,034 --> 00:51:25,371
�al mi je zaradi tvojega brata.
�Hvala.
470
00:51:26,206 --> 00:51:31,293
Dober fant je bil.
Dober pogajalec. �Ja.
471
00:51:33,753 --> 00:51:37,382
Na blagajni ni nikogar. �Po�akaj
malo. �Ne morem �akati cel dan.
472
00:51:37,590 --> 00:51:39,759
Poka�i malo spo�tovanja.
473
00:51:40,050 --> 00:51:42,929
Hvala, Habib.
�Ubili so mu brata.
474
00:51:45,222 --> 00:51:47,934
Sranje. Coogie je bil tvoj brat?
475
00:51:48,226 --> 00:51:51,769
Ravno mi je prodal superge.
Kul tip.
476
00:51:52,188 --> 00:51:54,731
Kaj je bilo?
�Ko bi vsaj vedel.
477
00:51:55,190 --> 00:51:58,152
Bo� pla�al ali ne?
�Poka�i malo spo�tovanja.
478
00:51:58,693 --> 00:52:03,614
Moja punca pravi, da je njen
mlaj�i brat vse videl. �Resno?
479
00:52:04,782 --> 00:52:08,492
Kje �ivi? �Malo naprej.
Hi�a zraven prazne parcele.
480
00:52:15,708 --> 00:52:19,713
Samo povej, kdo ga je ustrelil.
�Ni� ti ne povem. �Vem, da ve�!
481
00:52:19,920 --> 00:52:23,090
�e ti povem, kdo ga je,
in ga ti ubije�,
482
00:52:23,215 --> 00:52:26,385
se bodo njegovi spravili name.
Konec pogovora.
483
00:52:26,552 --> 00:52:29,597
Ni �ans. Pokazal mi bo�.
�Ma sranje!
484
00:52:30,929 --> 00:52:34,936
Ni� ti ne bom pokazal.
Zadnji� ti re�em, �rta.
485
00:52:35,143 --> 00:52:37,894
Dam ti, kar ho�e�, mali.
486
00:52:38,103 --> 00:52:40,815
Samo poka�i mi,
kdo mi je ubil brata.
487
00:52:47,030 --> 00:52:50,782
Vzel bom kolo.
�Ne morem ti ga dati.
488
00:52:50,907 --> 00:52:55,663
Predebel si, da bi ga vozil.
�Imam samo tole.
489
00:52:58,206 --> 00:53:01,041
42 dolarjev. Vzemi to.
490
00:53:06,213 --> 00:53:08,340
In kolo.
491
00:53:14,972 --> 00:53:17,266
Dila� drogo? �Ne.
492
00:53:17,932 --> 00:53:21,018
Se vidi.
�Kako to misli�?
493
00:53:21,436 --> 00:53:25,398
Izgleda� kot normalen odrasel
�lovek z normalno slu�bo.
494
00:53:25,898 --> 00:53:30,150
Kaj manjka normalni slu�bi?
�Ni�. Ni mi treba pridigati, �rnuh.
495
00:53:30,277 --> 00:53:34,905
Ne kli�i me tako. �Tako sem ti rekel,
ker ne vem, kako ti je ime.
496
00:53:35,322 --> 00:53:38,534
Brandon.
�Me veseli, Brandon.
497
00:53:40,996 --> 00:53:43,331
Si videl to streljanje?
498
00:53:44,331 --> 00:53:48,836
Vra�al sem se iz �ole,
ko je tip sko�il na tega drugega.
499
00:53:49,336 --> 00:53:51,922
Za�ela sta vpiti o neki veri�ici.
500
00:53:52,047 --> 00:53:54,634
Potem sem zasli�al strel.
501
00:53:55,842 --> 00:53:58,594
Je kaj rekel?
�Ni� nisem razlo�il.
502
00:53:59,302 --> 00:54:02,016
Ustra�il sem se in hotel uiti.
503
00:54:03,349 --> 00:54:05,601
Te je tip, ki je streljal, videl?
504
00:54:07,894 --> 00:54:11,150
Ga pozna�? �Rekel sem ti,
da vem, kje se zadr�uje.
505
00:54:11,690 --> 00:54:15,527
Samo pokazal ti bom, kje je.
No�em, da me ubije.
506
00:54:18,155 --> 00:54:21,282
To je on.
�Stoj.
507
00:54:21,740 --> 00:54:24,036
Nazaj.
508
00:54:26,704 --> 00:54:29,291
Kateri?
�Tisti s klobukom.
509
00:54:39,509 --> 00:54:41,635
Sarah: Dobil si slu�bo!
510
00:54:46,056 --> 00:54:48,182
Dobro?
511
00:54:49,809 --> 00:54:52,269
Ja. Si prepri�an, da je on?
512
00:54:52,561 --> 00:54:54,730
Brez skrbi.
513
00:54:54,896 --> 00:54:57,065
Kaj bo� naredil?
514
00:55:11,871 --> 00:55:14,998
MEDIATRANSLATIONS
515
00:55:17,998 --> 00:55:21,998
Preuzeto sa www.titlovi.com
40668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.