All language subtitles for The.Chi.S01E01.WEBRip.x264-RARBG_SLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,911 --> 00:00:51,911 www.titlovi.com 2 00:00:54,911 --> 00:00:57,039 Dajmo, pometaj. 3 00:00:57,832 --> 00:01:01,505 Ne, zaprto imamo. �Samo sok bi. �Ima� denar? 4 00:01:02,255 --> 00:01:06,010 Ve�, da ga imam, Amir. �Sok? �In su�eno govedino. 5 00:01:06,801 --> 00:01:10,432 Kaj je? �Dolar za sok in 1,75 za govedino. 6 00:01:10,641 --> 00:01:14,271 Koliko je sok? �Dolar. �Koliko stane vas, v veleprodaji? 7 00:01:14,521 --> 00:01:19,777 17 centov. �Dam ti 25 centov in ima� 8 centov dobi�ka. 8 00:01:19,987 --> 00:01:23,617 Vsi drugi pla�ajo dolar. �Habib, takole bova. 9 00:01:23,783 --> 00:01:26,912 Dam ti 25 centov za sok in pla�am polno ceno za govedino, 10 00:01:27,120 --> 00:01:30,668 pa sva kvit. �Kako? �Ker bo� zaslu�il. 11 00:01:31,085 --> 00:01:35,465 Prav. �Prav? Super. �Ampak samo tokrat. �Ni problema. 12 00:01:35,882 --> 00:01:38,176 Vedno me masira�. 13 00:02:01,457 --> 00:02:03,628 �ivjo, punca. 14 00:02:03,793 --> 00:02:08,467 Nekaj imam zate, pun�ka. Tisto su�eno govedino, ki jo ima� rada. 15 00:02:08,717 --> 00:02:11,805 Po�akaj, po�akaj. Pridna. 16 00:02:15,310 --> 00:02:17,562 Dobro, ne? 17 00:02:20,150 --> 00:02:22,402 Kaj pa se tam dogaja? 18 00:02:28,159 --> 00:02:30,329 Ne dajo ti jesti, kaj? 19 00:02:33,123 --> 00:02:35,293 Vem, kako je to. 20 00:02:48,812 --> 00:02:50,899 O sranje. 21 00:03:33,204 --> 00:03:35,415 O sranje! 22 00:04:12,173 --> 00:04:14,800 Ni� nisem naredil. �Tiho! 23 00:04:15,092 --> 00:04:19,348 Ni� nisem naredil! Lisice me ti��ijo! 24 00:04:42,588 --> 00:04:44,923 CHI 25 00:04:55,146 --> 00:04:57,273 Poglej to, B. 26 00:04:58,233 --> 00:05:01,362 Riba �re ribo. �Bolno, stari. 27 00:05:01,487 --> 00:05:04,699 O�isti jo, speci in postrezi kak�nemu hipsterju. 28 00:05:04,824 --> 00:05:08,204 �ivljenjski krog, frend. �Dajmo. Kaj delate? 29 00:05:08,997 --> 00:05:13,170 V lignju smo na�li morskega psi�ka. �Je morski pes na jedilniku? �Ne. 30 00:05:13,379 --> 00:05:16,382 Potem se pa s tem ne ubadaj. �Ja, �ef. 31 00:05:17,716 --> 00:05:20,805 Koliko rezervacij imamo danes? �Devetdeset. 32 00:05:20,930 --> 00:05:24,100 Pri�la je zelenjava. S katero kartico bo� pla�al? �S to. 33 00:05:24,268 --> 00:05:27,521 Nisi pla�al dobavitelju vina. �Sranje. �Govorila bom z njim. 34 00:05:27,855 --> 00:05:30,317 Bodi prijazen, uredila bova. 35 00:05:31,569 --> 00:05:34,822 Naj bo pripravljeno v 20 minutah. �V desetih bo, �ef. 36 00:05:35,074 --> 00:05:38,954 Ne nakladaj. Samo naj bo, kot je treba. Dajmo! �Prav. 37 00:05:39,413 --> 00:05:42,167 Si ga vpra�al za napredovanje? �Ne �e. 38 00:05:42,500 --> 00:05:45,963 Zakaj ne? �Luis je tu �e 3 leta, on bi moral napredovati. 39 00:05:46,129 --> 00:05:51,471 Dvakrat bolj�i si od njega. Mesto se odpira, Tahir odhaja. 40 00:05:52,639 --> 00:05:56,851 Resno? To. Hvala. 41 00:05:59,398 --> 00:06:04,028 �efova �ena ti ponuja muco. Ali pa si jo �e napi�il? 42 00:06:04,446 --> 00:06:08,201 Ne, samo pomaga mi. �Pri �em? 43 00:06:08,867 --> 00:06:11,747 Pri napredovanju. �Kaj ti sploh bo? 44 00:06:12,747 --> 00:06:15,709 Na�rte imam. �e se tu izu�im, 45 00:06:15,959 --> 00:06:19,173 z mojo Jerriko lahko odpreva restavracijo 46 00:06:19,341 --> 00:06:23,471 in mi ne bo ve� treba prena�ati tebe. ��e ti tako pravi�. 47 00:06:27,935 --> 00:06:30,564 Kiesha, posodi mi telefon. �Ne dam. 48 00:06:31,231 --> 00:06:33,985 Prav. Mami bom povedal, da �prica�. 49 00:06:34,985 --> 00:06:39,701 �e bo vpra�ala. �Ne bo� me za�pecal. In komu bi sploh poslal SMS? 50 00:06:40,701 --> 00:06:44,874 Neki punci. �Osvajalec si postal? 51 00:06:46,877 --> 00:06:49,088 Na. �Hvala. 52 00:06:54,803 --> 00:06:56,973 Mater. 53 00:07:02,146 --> 00:07:05,610 �akaj, �akaj. �Kaj je spet? 54 00:07:06,069 --> 00:07:10,156 Ne pred ljudmi! �Moj brat ne sme biti umazan. 55 00:07:10,365 --> 00:07:13,954 Sploh �e ho�e biti v�e� punci. Pridi sem. 56 00:07:16,792 --> 00:07:18,961 Adijo, Kiesha. 57 00:07:27,807 --> 00:07:30,851 Odnesi rit tja in govori z Andreo. 58 00:07:31,060 --> 00:07:34,566 Utihni, bajsi. �Nisem debel, krepek sem. 59 00:07:34,941 --> 00:07:38,319 In ne vem, zakaj panika. Kot da je kaj takega govoriti s punco. 60 00:07:38,528 --> 00:07:43,117 �e si tak strokovnjak, pa pojdi z mano. Si z mano ali ne? 61 00:07:43,326 --> 00:07:46,497 Zakaj ne gre Jake s tabo? �Ni �ans, ne me�ajta me v to. 62 00:07:46,665 --> 00:07:49,375 Daj, Papa. �Prav. 63 00:07:50,252 --> 00:07:52,629 Mogo�e bi �li raje nazaj. �Ne, ne. 64 00:07:52,838 --> 00:07:55,259 Ne, �akaj ... �Daj, frend. 65 00:07:57,011 --> 00:07:59,180 �ivjo, Andrea. ��ivjo, Kevin. 66 00:07:59,389 --> 00:08:01,684 Rhonesha. �Ja, Papa, vidim te. 67 00:08:02,267 --> 00:08:04,771 Kaj se smeji�, Rhonesha? �Ni�. 68 00:08:06,482 --> 00:08:10,487 Se bo� vpisal? �Za kaj? �Za predstavo. Rekel si, da se bo�. 69 00:08:10,653 --> 00:08:12,783 Sem res? 70 00:08:12,990 --> 00:08:16,870 Ja, si. �Jake, Papa, tudi vidva bi se morala vpisati. 71 00:08:17,038 --> 00:08:20,000 Rekla sva, da bova videla. �Midva? 72 00:08:20,250 --> 00:08:23,547 Bova videla. �Ni� �arovnika? 73 00:08:23,672 --> 00:08:28,593 Sam bo�. �Tudi jaz se ne mislim zajebavati s predstavami. 74 00:08:28,762 --> 00:08:33,519 Hotel sem govoriti s tabo. �Za to bo �as na avdiciji. 75 00:08:45,576 --> 00:08:47,661 Se vidimo, Kevin. 76 00:08:53,503 --> 00:08:58,134 Zafrknil si. Raje to zbri�i, stari. 77 00:08:59,927 --> 00:09:02,639 Ne bom. �Rad bi bil Denzel. 78 00:09:18,619 --> 00:09:22,291 Kaj dela�? �Pridi sem, jaz sem na vrsti. 79 00:09:22,582 --> 00:09:26,462 Paziti moram zaradi mame. �Saj ne bom na oknu. 80 00:09:26,629 --> 00:09:28,966 �e me ho�e� lizati, pridi sem. 81 00:09:30,176 --> 00:09:32,386 Sranje! 82 00:09:37,561 --> 00:09:41,024 �akaj. �Kaj? �Ima� superge za mojega brata? Take, ki jih nosi Curry. 83 00:09:41,149 --> 00:09:45,446 Superge? �Ja. �Tvoj brat ho�e superge, kakr�ne nosi Curry? �Ja. 84 00:09:45,613 --> 00:09:48,200 Prav. 85 00:09:56,085 --> 00:09:59,841 Kdo je to? �Moj frend Eron. 86 00:10:00,048 --> 00:10:04,013 Zakaj se potem ne oglasi�? �Kako, �e te fukam? 87 00:10:04,096 --> 00:10:06,515 Emmett. �Daj no, Kiesha. 88 00:10:16,986 --> 00:10:19,200 Sranje. 89 00:10:20,118 --> 00:10:22,788 Resno? �Po�akaj. 90 00:10:23,163 --> 00:10:25,374 Emmett. 91 00:10:29,713 --> 00:10:34,510 Sranje! �Tiffany. �Ne ... �Resno? Tiffany? 92 00:10:34,761 --> 00:10:37,932 Pusti telefon in se skrij pod posteljo. �Ne bom. 93 00:10:38,140 --> 00:10:41,520 Kaj sem rekla o zapiranju vrat v moji hi�i? 94 00:10:46,025 --> 00:10:48,196 Sranje! 95 00:10:49,615 --> 00:10:55,370 Emmett, kaj sem rekla? �Kaj? Rekla si, naj jih ne zapiram. 96 00:10:55,663 --> 00:10:58,876 �e misli� tukaj samo seksati in se zadevati, 97 00:10:59,086 --> 00:11:02,214 bi mami lahko vsaj pla�eval stanarino. 98 00:11:02,380 --> 00:11:05,677 Rekel sem ti, da v petek delam. Zakaj mi vedno te�i�? 99 00:11:05,802 --> 00:11:08,181 Si prosil za ve� ur? �Ja. 100 00:11:14,145 --> 00:11:17,027 Kako ti je ime, punca? �S kom govori�? 101 00:11:17,152 --> 00:11:19,403 Kako ti je ime, punca? 102 00:11:20,364 --> 00:11:22,575 Kiesha. �Kiesha. 103 00:11:23,991 --> 00:11:26,078 Si la�na, Kiesha? 104 00:11:27,414 --> 00:11:30,293 Bo� ostala na zajtrku, Kiesha? �Ne. 105 00:11:30,418 --> 00:11:33,588 Ima� rada slanino, Kiesha? �Ja. 106 00:11:33,755 --> 00:11:36,927 Utihni! ��koda, klobasa je bila v akciji, 107 00:11:37,052 --> 00:11:39,471 torej bomo jedli klobaso. 108 00:11:46,315 --> 00:11:48,525 Pomagaj mladi dami vstati. 109 00:12:14,394 --> 00:12:16,605 Kaj je novega, fanta? 110 00:12:17,773 --> 00:12:22,278 Zajtrk prvakov. �Moj �lovek. �Da vidimo. 111 00:12:24,407 --> 00:12:29,580 Ne, jaz pijem pomaran�ni sok. �isti telo, ostri um. 112 00:12:30,246 --> 00:12:32,417 Ronnie se je spreobrnil v islam. 113 00:12:32,500 --> 00:12:35,129 Ni to, samo v formi bi bil rad. 114 00:12:35,587 --> 00:12:39,134 V formi za kaj? �Za boj proti oblasti. 115 00:12:39,301 --> 00:12:43,139 Preberi nalepko. Samo sladkor in 10 % soka. 116 00:12:43,389 --> 00:12:45,518 Ne, tu pi�e 12 % soka. 117 00:12:45,684 --> 00:12:48,897 Nekje moram za�eti. �O �em govori�? 118 00:12:49,062 --> 00:12:53,320 Prevzemam iniciativo. No�em kon�ati kot Chivas Fred. 119 00:12:54,654 --> 00:12:58,283 Program? Niti slu�be nima�. 120 00:12:58,533 --> 00:13:02,123 Kaj mi bo slu�ba? Da bom Trumpu pla�eval davke? 121 00:13:02,374 --> 00:13:06,254 Jebe� to! Ameriko bomo spet naredili veliko. 122 00:13:06,711 --> 00:13:09,423 Mene naredi velikega. Posodi mi denar. 123 00:13:09,548 --> 00:13:12,095 Kam pa, lepoti�ka? �e ima� mo�kega? 124 00:13:12,302 --> 00:13:15,432 Vem, da ti je v�e� Teddy Pendergrass. �Prva napaka. 125 00:13:15,557 --> 00:13:18,936 Pa R. Kelly? �Druga napaka. �Your Body's Callin'. �Zgre�il je! 126 00:13:19,144 --> 00:13:21,982 Let's Go Half on a Baby! Sranje! 127 00:13:22,859 --> 00:13:27,490 Itak je moja punca lep�a od nje. �Tracy ni ve� tvoja punca. 128 00:13:28,490 --> 00:13:31,703 Rodila mi je sina, vedno bo moja. �Jason ni tvoj. 129 00:13:31,870 --> 00:13:33,998 Vzgojil sem ga, kot da bi bil. 130 00:13:34,206 --> 00:13:38,169 �e se �e tako me�e� za njo, je ne bo ve� nazaj. Ne bo pri�la. 131 00:13:38,379 --> 00:13:40,966 Oba se jebajta. 132 00:13:45,263 --> 00:13:48,182 Kaj pa ti tukaj? �Kako ste, policaj? 133 00:13:48,517 --> 00:13:50,812 Govoriti moram s tabo, Ronnie. 134 00:13:52,023 --> 00:13:54,859 Rekel sem ti, da nimam ve� kaj re�i! 135 00:13:54,942 --> 00:13:57,445 Poceni �evlji, ozke hla�e. 136 00:13:57,736 --> 00:14:01,534 Noter. Za Jasona gre. �Ti obleko �e vedno kupuje mama? 137 00:14:01,744 --> 00:14:04,038 Debel si in grd. 138 00:14:05,414 --> 00:14:08,085 Ronnie, krijemo ti hrbet. 139 00:14:10,089 --> 00:14:12,215 Mater. 140 00:14:17,264 --> 00:14:19,392 Sranje. 141 00:14:19,600 --> 00:14:23,355 Jason? Mater. 142 00:14:25,524 --> 00:14:28,403 Kje? �79. ulica. 143 00:14:29,905 --> 00:14:34,537 Dva strela. �Kaj, hudi�a, je iskal tam? 144 00:14:36,956 --> 00:14:41,087 Je bil v kaj vpleten? �Ne, po�ten fant je bil. 145 00:14:41,296 --> 00:14:43,465 Lani je pri�el v All�City. 146 00:14:45,299 --> 00:14:49,764 Si ga vzgajal? �Trudil sem se, da bi ga. 147 00:14:56,732 --> 00:14:58,902 Ga lahko vidim? 148 00:15:39,413 --> 00:15:41,500 Jason ... 149 00:15:49,552 --> 00:15:53,557 Jason, ljubi moj. Jason. 150 00:15:54,601 --> 00:15:58,648 Ronnie, moj fantek. 151 00:16:00,817 --> 00:16:03,780 O bog. 152 00:16:04,447 --> 00:16:09,245 Vedeti ho�em, kdo je mojemu sinu to naredil! Povejte mi! 153 00:16:10,038 --> 00:16:12,499 Vzeli so mi sina ... 154 00:16:12,666 --> 00:16:15,879 Nekoga smo aretirali. Stal je nad truplom. �Koga? 155 00:16:16,046 --> 00:16:20,216 Nekega fanta iz soseske. Ve� ne morem povedati. 156 00:16:20,552 --> 00:16:23,056 Ronnie ... 157 00:16:23,264 --> 00:16:25,975 Ostanita, dokler �elita. 158 00:16:29,230 --> 00:16:31,606 Moj fantek. 159 00:16:35,113 --> 00:16:37,283 Moj fantek. 160 00:16:39,994 --> 00:16:42,123 O bog ... 161 00:16:54,221 --> 00:16:56,975 Na pomo�! To je policijska brutalnost! 162 00:16:57,142 --> 00:17:00,855 Z mano ne posku�aj teh fint. �Ja, gospa. 163 00:17:01,022 --> 00:17:03,192 Dobro. 164 00:17:17,419 --> 00:17:21,798 Kaj je, pun�i? Zakaj si taka? �Smrdi�! 165 00:17:22,550 --> 00:17:25,721 Stran, smrdi�. �Samo malo soka iz lignjev. 166 00:17:25,930 --> 00:17:29,101 Govoriti mora� z mamo. �Kaj je naredila? 167 00:17:29,433 --> 00:17:33,982 Pri�la je in rekla, da nima tvoje �tevilke. 168 00:17:34,275 --> 00:17:36,693 Kako je to sploh mogo�e? �Ne vem. 169 00:17:36,903 --> 00:17:39,154 Pijana je. 170 00:17:39,405 --> 00:17:42,035 To je vsekakor mogo�e. 171 00:17:42,451 --> 00:17:45,957 Ni sme�no. �Najbr� ho�e samo denar ali kaj takega, J. 172 00:17:46,123 --> 00:17:48,292 S tem se bom ukvarjal potem 173 00:17:50,880 --> 00:17:55,510 Naj ti to ne pride do �ivega. Ti povem veselo novico? �Kak�no? 174 00:17:56,886 --> 00:17:59,851 Mogo�e me bodo povi�ali. �Ne! 175 00:18:00,433 --> 00:18:05,315 Kaj? �Mo�nost imam. �e bom dober, je slu�ba moja. 176 00:18:05,773 --> 00:18:10,196 Potem pa bodi dober. �Saj bom. �Ja? �Ja. 177 00:18:14,719 --> 00:18:16,845 Kako si predrzen! 178 00:18:20,226 --> 00:18:23,561 �e vedno pomiva� posodo ali ti zdaj dovolijo tudi pometati? 179 00:18:23,729 --> 00:18:27,106 Dan je bil super, hvala, da si vpra�ala. Pa tvoj? 180 00:18:27,859 --> 00:18:31,239 Coogie je v zaporu. Pelji me na policijo. 181 00:18:31,364 --> 00:18:35,491 Kaj je bilo? �Ne vtikaj se v moje stvari, punca! 182 00:18:35,576 --> 00:18:38,704 Zadosti je to, da moram priti sem, da vidim sina. 183 00:18:38,872 --> 00:18:42,042 Zakaj tako govori� z njo? �Govorim, kakor ho�em! 184 00:18:42,167 --> 00:18:46,173 Me bo� peljal ali moram na avtobus? Tole je navadno sranje. 185 00:18:46,339 --> 00:18:49,552 Dam ti svoj avto, jaz pa bom �la v slu�bo z vlakom. 186 00:18:49,676 --> 00:18:51,805 Kateri mo�ki nima avta? 187 00:18:51,970 --> 00:18:55,142 Raje nehajta kupovati oslarije, kot so ro�ice in blazine. 188 00:18:55,307 --> 00:18:59,063 Je va�no, �igav je avto? Prevoz rabi�, ne? 189 00:19:00,397 --> 00:19:04,528 Kupi� lahko tudi plasti�ne ro�e. 190 00:19:05,488 --> 00:19:07,698 Prihranila bo�. 191 00:19:12,205 --> 00:19:14,414 Kako si? �Dobro. 192 00:19:15,416 --> 00:19:18,588 Detektiv Armando Cruz. �Coogie. 193 00:19:23,135 --> 00:19:27,056 Ve�, kdo je �ef tistega vogala? �Veliko vem, detektiv. 194 00:19:27,641 --> 00:19:31,769 Tudi to, da nimate dokazov proti meni. Ampak taki ste pa� policaji. 195 00:19:31,979 --> 00:19:36,777 Izmi�ljujete si, ker ste policaji. �Dobro, da vem. 196 00:19:38,112 --> 00:19:40,779 Kaj imate obuto? 197 00:19:41,531 --> 00:19:44,576 Kaj? ��evlji. Ste jih kupili v supermarketu? 198 00:19:44,744 --> 00:19:47,082 Ne, v trgovskem centru. Clarks. 199 00:19:47,207 --> 00:19:50,250 Ne, to so grdi �evlji za v cerkev. 200 00:19:50,416 --> 00:19:52,920 Kaj si delal pri truplu? 201 00:19:53,130 --> 00:19:56,089 Morate si nabaviti timbovke, detektiv. 202 00:19:56,593 --> 00:19:59,551 Timberlandke. Super bi bili v njih. 203 00:19:59,676 --> 00:20:01,846 Kaj si po�el na tistem vogalu? 204 00:20:04,017 --> 00:20:06,895 Si mu sledil, da bi ga oropal? 205 00:20:07,145 --> 00:20:09,272 Bil je brez �evljev, telefona. 206 00:20:09,690 --> 00:20:12,984 Brez veri�ice. Na rokah si imel njegovo kri. 207 00:20:13,403 --> 00:20:16,530 Potipal sem, �e je �e �iv. �Mogo�e si mu vzel telefon. 208 00:20:16,700 --> 00:20:21,037 Kaj mi bo telefon? Veste, da od tega dobi� raka na mo�ganih? 209 00:20:22,288 --> 00:20:26,460 Misli�, da je tole igra? 210 00:20:28,296 --> 00:20:30,465 Ne, stari. 211 00:20:32,050 --> 00:20:34,260 Ve�, kdo je glavni na tistem vogalu. 212 00:20:35,263 --> 00:20:39,727 Vem. �Kaj si po�el tam, �e to ve�? 213 00:20:45,983 --> 00:20:50,656 �el sem k neki psi�ki. 214 00:20:52,157 --> 00:20:55,243 Prinesem ji jesti, pogovarjava se. 215 00:20:59,458 --> 00:21:03,464 Samo zato sem bil tam. 216 00:21:04,339 --> 00:21:07,886 Psica? �Ja, skrbim zanjo. 217 00:21:21,108 --> 00:21:23,238 Kaj zdaj? 218 00:21:25,742 --> 00:21:28,743 Cruzer. Ti je kaj povedal? 219 00:21:33,541 --> 00:21:37,880 Nima pi�tole niti dosjeja. Samo v trgovini je kradel. 220 00:21:38,046 --> 00:21:41,175 Truplo je bilo pred skrivali��em droge. �Ima to kaj s tvojim primerom? 221 00:21:41,343 --> 00:21:43,679 Povej mi ti. Kaj je po�el tam? 222 00:21:43,886 --> 00:21:48,433 Pravi, da je nesel jesti nekemu psu. �Zakaj? �Ker ima rad pse. 223 00:21:48,599 --> 00:21:53,398 Prav. Ga bo� izpustil? �Nimam razloga, da bi ga zadr�al. 224 00:21:54,982 --> 00:21:58,113 Je kaj videl, medtem ko je psu dajal jesti? 225 00:21:59,280 --> 00:22:02,241 Kaj, na primer? �Lahko bi videl vse mogo�e. 226 00:22:02,491 --> 00:22:04,869 Pameten je. 227 00:22:06,830 --> 00:22:10,752 Ni� ne bo povedal, tudi �e je kaj videl. 228 00:22:11,045 --> 00:22:13,423 Res je. 229 00:22:13,798 --> 00:22:16,050 Telovadi�? �Ne. 230 00:22:16,593 --> 00:22:18,720 Se mi je zdelo, da ne. 231 00:22:40,247 --> 00:22:44,459 Zajebal sem. �Mora� jo povabiti ven. Daj jo zdaj. 232 00:22:45,794 --> 00:22:49,089 Ne, s frendicami je. �Ne bo� je ujel same. 233 00:22:49,258 --> 00:22:52,385 Saj ve�, da so lu�tne punce vedno v tropu. 234 00:22:52,510 --> 00:22:54,680 Rhonesho bi morale izlo�iti. 235 00:22:54,887 --> 00:22:58,101 Taka je kot morska krava na steroidih. 236 00:22:58,269 --> 00:23:00,564 Sranje, sem grejo. 237 00:23:01,355 --> 00:23:03,526 Vama lahko kako pomagam? �Ne. 238 00:23:04,151 --> 00:23:08,574 Tu je scenarij. Izbrati mora� vlogo, ki jo bo� odigral na avdiciji. 239 00:23:10,867 --> 00:23:12,993 Prav. 240 00:23:14,704 --> 00:23:17,916 Spet si zamo�il. Nikoli je ne bo� povabil ven. 241 00:23:18,042 --> 00:23:21,211 Tiho bodi, �akam na pravi trenutek. �Predolgo �aka�. 242 00:23:21,421 --> 00:23:24,634 Vem, da je Andrea tvoja, ampak zdi se mi, da ji postajam v�e�. 243 00:23:24,842 --> 00:23:27,345 Usedi se. Nobeni nisi v�e�. 244 00:23:27,636 --> 00:23:30,891 To je danes �e tvoj tretji obrok! Pusti. 245 00:23:54,917 --> 00:23:57,213 Resno? �Danes no�em o tem. 246 00:23:57,381 --> 00:24:01,344 Ne bi rada, da te moji bratje premlatijo. Res ne bi. 247 00:24:01,469 --> 00:24:06,518 Obveznosti ima�. �Ja. Ime jima je Devonte in Cassius. 248 00:24:06,643 --> 00:24:09,061 Tudi Emmett mlaj�i je tvoja obveznost! 249 00:24:09,186 --> 00:24:12,316 �e si mu dala ime po meni, �e ne pomeni, da je moj. 250 00:24:12,482 --> 00:24:15,192 Imate �tevilko 40? �Jebi se, Emmett! 251 00:24:15,276 --> 00:24:18,280 Kot si se ti jebala s celim ... 252 00:24:18,904 --> 00:24:23,453 Sre�o ima�, da si to naredila meni. Kdo drug bi te na gobec. 253 00:24:23,662 --> 00:24:27,875 Pojdita ven. �Kupec sem, nikamor ne grem. Bi radi zaslu�ili? 254 00:24:28,001 --> 00:24:31,672 Gospa, �e ne boste ni� kupili, prosim, da greste. �Nima denarja. 255 00:24:31,838 --> 00:24:36,094 Ker ne pla�uje� pre�ivnine, ja! �Ni moj sin. �Prosim? Izrezan ti je! 256 00:24:36,301 --> 00:24:39,472 Tak je kot tvoj zadnji ... �Jebi se, Emmett! ��e v redu. 257 00:24:39,640 --> 00:24:43,434 Greva na test o�etovstva, da te bom re�en. 258 00:24:43,643 --> 00:24:45,813 Gremo. Ven. 259 00:25:31,242 --> 00:25:33,413 Tako mi je �al, Tracy. 260 00:25:36,207 --> 00:25:38,336 Moje so�alje. 261 00:26:03,451 --> 00:26:06,994 Hvala, da ste mi verjeli, da nimam ni� s tem. 262 00:26:12,626 --> 00:26:14,795 Hodi� v �olo? 263 00:26:14,920 --> 00:26:18,048 Ni mi treba pridigati, ne bom se ve� zajebaval s trupli. 264 00:26:18,257 --> 00:26:21,470 Boste kaj ukrenili glede �evljev? �Timberlandke? 265 00:26:21,595 --> 00:26:26,018 Pa ne tisti ponaredki iz Kitajske, ampak prave. 266 00:26:26,894 --> 00:26:31,900 In roza nogavice? �To se zdaj nosi. Ne spremlja� trendov, stari. 267 00:26:36,779 --> 00:26:38,949 Mama ... �Pridi sem! 268 00:26:39,115 --> 00:26:42,579 Nehaj! �Vedeti ho�em, kaj si iskal ... 269 00:26:43,665 --> 00:26:46,459 Oprostite. Hvala. 270 00:26:47,461 --> 00:26:49,797 Si ti njegov brat? �Ja, gospod. 271 00:26:49,922 --> 00:26:52,842 Na�li smo ga, ko je stal nad truplom. 272 00:26:53,218 --> 00:26:55,345 Ni� ni imel pri tem. 273 00:26:55,512 --> 00:27:00,810 Dober fant je. Moja vizitka. Za vsak primer. 274 00:27:09,280 --> 00:27:12,407 Misli�, da policijo to kaj briga? 275 00:27:12,575 --> 00:27:15,662 S policijo ne govorimo, ker ji ne more� zaupati. 276 00:27:15,787 --> 00:27:20,209 Mama, resno? Mogo�e bi se moral za nekaj �asa preseliti k nama. 277 00:27:20,334 --> 00:27:23,546 Zakaj? �Samo za nekaj dni. 278 00:27:24,712 --> 00:27:28,594 Z Jerriko imava prostor. Nekaj �asa naj bo z mano. 279 00:27:28,718 --> 00:27:31,138 Dobro bo zanj, �e bo �el iz �etrti. 280 00:27:31,596 --> 00:27:35,143 Misli�, da bo� bolj�i od mene? �Nisem rekel ... �Pojdi, fant. 281 00:27:35,477 --> 00:27:38,646 Mama! �Pojdita �e! �Tako se bo� obna�ala? 282 00:27:44,529 --> 00:27:46,948 Odpri! Zbudi se! 283 00:27:49,618 --> 00:27:51,830 Bog! Takoj. 284 00:27:54,458 --> 00:28:00,298 Kaj za ... �Dala mi ga je in rekla, da ga pri�akuje�. 285 00:28:00,757 --> 00:28:03,218 Koza je zme�ana. Ni moj, mama! 286 00:28:03,384 --> 00:28:06,221 Ugani, kaj je bilo v torbi s plenicami. 287 00:28:06,931 --> 00:28:11,061 Pi�e, da si o�e ti. �Jebenti! 288 00:28:11,269 --> 00:28:15,231 To�no to si po�el. In nadaljuje� brez kondoma. 289 00:28:15,773 --> 00:28:19,571 Na. 10 minut pazi nanj. 290 00:28:19,739 --> 00:28:22,240 Kam gre�? �Iskat jo grem. 291 00:28:22,449 --> 00:28:25,619 Vzemi ga s sabo. �Nimam sede�a zanj. 292 00:28:25,788 --> 00:28:29,164 Prodaj superge in ga kupi. Ta otrok je zdaj tvoja odgovornost. 293 00:28:29,332 --> 00:28:34,423 Samo pol ure ga pazi. �Sita sem vzgajanja fantov. 294 00:28:42,098 --> 00:28:44,226 Kje ima� mamo? 295 00:28:46,896 --> 00:28:50,192 Te so ti v�e�? Mogo�e si pa res moj sin. 296 00:28:53,445 --> 00:28:56,825 Ampak teh ti ne dam. Ne more� jih dobiti. 297 00:28:57,534 --> 00:29:00,412 Te so moje ljubice. Kaj pravi� na te? 298 00:29:02,539 --> 00:29:04,625 Ne? 299 00:29:14,554 --> 00:29:18,267 Kaj je to? �Kikirikijevo maslo in marmelada. 300 00:29:20,728 --> 00:29:25,442 Res? �Svinjina in jabol�na marmelada. Kultiviraj se. Zaupaj mi. 301 00:29:25,609 --> 00:29:30,198 Super dobro je. �Sem ti rekel, da sem vzel havajsko pecivo. 302 00:29:30,324 --> 00:29:32,617 Zdaj jih pe�ejo v �trucah. 303 00:29:37,540 --> 00:29:42,003 Dobro, ne? �Je, priznam. 304 00:29:42,211 --> 00:29:46,217 Ni kikirikijevo maslo in marmelada, 305 00:29:46,842 --> 00:29:50,138 je pa dobro. �To bo na jedilniku, ko bom odprl svojo restavracijo. 306 00:29:50,347 --> 00:29:53,392 Svojo restavracijo? �Oprosti. �Ho�e� re�i, najino. 307 00:29:53,558 --> 00:29:57,647 Najino. Z Jerriko bova odprla restavracijo. 308 00:29:57,940 --> 00:30:03,362 Za to rabita goro cvenka. �Tvoj brat je napredoval. 309 00:30:03,570 --> 00:30:07,451 To. �Nisem �e napredoval, ampak ... �A te bodo. 310 00:30:08,160 --> 00:30:10,452 Hvala. 311 00:30:10,578 --> 00:30:14,001 Grem po kolo, preden mi ga kdo ukrade. 312 00:30:14,210 --> 00:30:19,048 Tudi jaz imam pred slu�bo opravke, zato ... 313 00:30:19,215 --> 00:30:21,675 Gresta, pospraviti moram pa jaz? 314 00:30:21,843 --> 00:30:25,015 Gotovo se ti lahko kako oddol�im. �Ja? Kako? 315 00:30:25,140 --> 00:30:27,601 Se bom �e �esa spomnil. �Adijo. 316 00:30:27,726 --> 00:30:29,853 No, tecita. 317 00:30:33,732 --> 00:30:36,944 To je moj edini klju�, zato pazi, da ga ne izgubi�, 318 00:30:37,153 --> 00:30:39,656 ker naju bo Jerrika ubila. In ... 319 00:30:40,032 --> 00:30:42,494 Po�lji ji SMS, ko bo� na poti. 320 00:30:42,619 --> 00:30:45,163 Dobro. �Rabi� kaj? 321 00:30:45,663 --> 00:30:49,335 Ne. �Mogo�e te jutri peljem v center. 322 00:30:49,544 --> 00:30:54,299 Da ti kupim kak�ne normalne superge. �Kako to misli�, stari? 323 00:32:05,218 --> 00:32:07,346 Zaspi malo. 324 00:32:07,721 --> 00:32:09,888 No�em spati. 325 00:32:21,238 --> 00:32:23,449 Preprosto nima smisla. 326 00:32:29,998 --> 00:32:32,250 Od kod je �el? 327 00:32:33,960 --> 00:32:36,380 Poslal mi je SMS, da je na �uru. 328 00:32:37,048 --> 00:32:39,218 Se je tam s kom sprl? 329 00:32:39,759 --> 00:32:41,929 Povedal bi mi. 330 00:32:42,054 --> 00:32:46,434 Ne vem, v�asih je znal biti trmast. Si prepri�ana? 331 00:32:47,144 --> 00:32:49,313 Poznam svojega sina. 332 00:32:51,480 --> 00:32:53,777 Rad sem ga imel, kot da bi bil moj. 333 00:32:58,907 --> 00:33:01,117 Nau�il sem ga naravnost lulati. 334 00:33:01,368 --> 00:33:06,166 In tisto preigravanje, da bi dobil 20 to�k prednosti pred Simeonom ... 335 00:33:06,375 --> 00:33:08,836 Cele tedne sva v parku vadila. 336 00:33:10,377 --> 00:33:14,635 Tudi moj je bil. ��e je bil res, se obna�aj kot o�e. 337 00:33:17,262 --> 00:33:19,682 Odkrij, kdo je ubil Jasona. 338 00:33:20,141 --> 00:33:23,228 Vpra�al bom okrog. �No�em, da spra�uje�. 339 00:33:23,394 --> 00:33:27,651 Policaji pravijo, da �e imajo ... �Ni� ne bodo naredili, in ti to ve�! 340 00:33:35,451 --> 00:33:38,038 Vedno si skrbel zame, Ronnie. 341 00:33:46,089 --> 00:33:48,217 Tudi zdaj bi rad. 342 00:34:03,192 --> 00:34:05,403 Curtis. 343 00:34:11,704 --> 00:34:14,123 Si vpra�al za Jasona? �Sem. 344 00:34:15,041 --> 00:34:18,170 Reg pravi, da je njegov �lovek mogo�e nekaj videl. 345 00:34:18,713 --> 00:34:22,298 Rekel sem mu, da mogo�e pride� k njemu. �Kam? Na vogal? 346 00:34:22,507 --> 00:34:24,760 Ja. 347 00:34:36,692 --> 00:34:39,235 Jasona prej tu nisem nikoli videl. 348 00:34:39,570 --> 00:34:43,284 Potem pa ga pred mojo hi�o ubijejo in zdaj imamo na vratu policijo. 349 00:34:43,451 --> 00:34:46,788 Curtis pravi, da je eden od tvojih nekaj videl. 350 00:34:46,954 --> 00:34:52,210 Ja. Policija je odpeljala fanta, ki je stal nad tvojim sinom. �Kaj? Kje? 351 00:34:53,045 --> 00:34:55,172 Stick! 352 00:35:09,106 --> 00:35:11,192 Povej mu, kaj si videl. 353 00:35:12,525 --> 00:35:16,530 Danes sem za hi�o videl �rnca, ki ga je aretirala policija. 354 00:35:16,699 --> 00:35:20,452 Kak�en je? �Z veliko afrofrizuro, kot punca. 355 00:35:20,954 --> 00:35:24,664 Velikokrat je pred trgovino. Afna se na kolesu kot belec. 356 00:35:24,831 --> 00:35:28,085 Nazaj delat. �Prav. 357 00:35:31,173 --> 00:35:35,429 Naredi, kar mora�, samo ne naredi nam �e ve� problemov. 358 00:35:36,721 --> 00:35:38,851 Zmenjeno. 359 00:36:13,349 --> 00:36:15,518 Si pri�el na avdicijo? 360 00:36:17,315 --> 00:36:19,567 Ime? �Kevin Williams. 361 00:36:19,858 --> 00:36:23,152 G. Williams, zamudili ste. Katera vloga? 362 00:36:24,614 --> 00:36:26,824 Plo�evinko. 363 00:36:28,701 --> 00:36:31,581 Plo�evinko? Si nora? Ne morem igrati Plo�evinka. 364 00:36:31,746 --> 00:36:33,958 Kako ve�, �e �e nisi poskusil? 365 00:36:35,460 --> 00:36:37,588 Mislil sem, da bi mogo�e ... �Kaj? 366 00:36:39,380 --> 00:36:42,677 Lahko bi �la v trgovski center. �Kdaj? 367 00:36:43,927 --> 00:36:46,057 Mogo�e ta vikend? 368 00:36:46,222 --> 00:36:48,434 V soboto grem v kino z Jakom. 369 00:36:48,974 --> 00:36:51,688 Z mojim prijateljem Jakom? �Ja, povabil me je. 370 00:36:54,021 --> 00:36:56,152 Kateri prizor ... �Ne. 371 00:37:42,414 --> 00:37:44,835 Jebi se, Jake! �Predolgo si �akal. 372 00:37:45,001 --> 00:37:49,297 Pokvarjen si! �Utihni, Papa! �Vedel si, da mi je Andrea v�e�! 373 00:37:49,547 --> 00:37:54,889 Ta koza ni vredna prepira. �Imej jo. U�ivajta v kinu. 374 00:37:55,097 --> 00:37:58,268 Nehajta in se pobotajta. ��e se bo on, se bom tudi jaz. 375 00:37:58,434 --> 00:38:00,603 Jebita se oba! 376 00:38:05,445 --> 00:38:08,780 Ej. �Kaj je? �Govoril bi s tabo. 377 00:38:09,990 --> 00:38:13,746 �ivi� na 79. ulici? �Ne. �Mojega sina so tam ubili. 378 00:38:13,996 --> 00:38:19,918 Ni� ne vem o tem. �Kje si dobil to veri�ico? �Na�el sem jo. 379 00:38:20,168 --> 00:38:25,384 Ne, ne, to veri�ico sem dal svojemu sinu! �Ne, moja je. �La�e�! 380 00:38:25,717 --> 00:38:29,971 Ubil si mi sina! �Kdo sploh je tvoj sin? �Vem, da si bil tam! 381 00:38:30,096 --> 00:38:34,269 Zdaj pa hodi� okrog z njegovimi stvarmi! 382 00:38:35,271 --> 00:38:38,983 Bil je �e mrtev. Povem ti, kot sem policiji! 383 00:38:39,233 --> 00:38:42,737 Mrtev je bil! �Oropal si ga in ubil! 384 00:38:43,657 --> 00:38:46,740 Zdaj pa se sprehaja� okrog? �Ni tako, kot misli�! 385 00:38:47,034 --> 00:38:50,414 Samo pogledal sem, �e je �iv. Mrtev je bil, ko sem ga na�el! 386 00:38:50,706 --> 00:38:54,335 To sem povedal tudi policiji! Stari, ni� nisem naredil! 387 00:38:54,918 --> 00:38:59,257 Veri�ico ima�, ki sem mu jo dal jaz! �Vzemi jo! �Kje si imel pamet? 388 00:38:59,507 --> 00:39:01,885 Vzemi veri�ico! 389 00:39:20,324 --> 00:39:22,452 Sranje ... 390 00:39:27,625 --> 00:39:29,753 Sranje! 391 00:40:46,012 --> 00:40:48,431 Nocoj dela�, B? �Jasno. 392 00:40:48,556 --> 00:40:51,226 Kuhar je slabe volje, ne jezi ga. 393 00:40:53,396 --> 00:40:58,152 Kaj je, ljubica? Delat grem. �Brandon ... Za Coogieja gre. 394 00:40:58,818 --> 00:41:00,943 �al mi je. 395 00:43:20,822 --> 00:43:22,992 Amen. �Amen. 396 00:43:37,967 --> 00:43:40,137 Dobro jutro. �Dobro jutro. 397 00:43:41,349 --> 00:43:44,976 En popravek ... Tu pi�e, 398 00:43:47,646 --> 00:43:53,403 da sta Charlesa Fredericka Johnsona pre�ivela mati in starej�i polbrat. 399 00:43:55,864 --> 00:43:58,869 Res sva imela razli�na o�eta, 400 00:44:00,121 --> 00:44:02,664 toda rad sem ga imel z vsem svojim bitjem. 401 00:44:03,208 --> 00:44:06,333 Ne razumem, kako je bil lahko moj polbrat. 402 00:44:09,088 --> 00:44:11,800 Vse sva delila. Sobo ... 403 00:44:12,050 --> 00:44:14,260 Grozno mi je �el na �ivce. 404 00:44:18,851 --> 00:44:21,018 In rad sem ga imel. 405 00:44:22,853 --> 00:44:26,025 In preprosto se ne znam posloviti. 406 00:44:27,445 --> 00:44:32,492 Nisem pripravljen na to sranje. Niti resni�no se mi ne zdi. 407 00:44:35,661 --> 00:44:37,998 Oprostite, ker grdo govorim, ampak ... 408 00:44:40,876 --> 00:44:45,923 Coogie je bil toliko bolj�i od mene. 409 00:44:46,300 --> 00:44:48,846 Pameten, o�arljiv, duhovit. 410 00:44:49,804 --> 00:44:53,182 Ubil bi me, �e bi to sli�al, ampak bil je devi�nik. 411 00:44:54,599 --> 00:44:58,356 Ne smejte se. Ne smemo se smejati, ker ... 412 00:44:58,523 --> 00:45:00,610 �alostno je, da �ivimo v svetu, 413 00:45:00,777 --> 00:45:04,570 kjer je sme�no, �e je pri 16-ih nekdo nedol�en. 414 00:45:11,954 --> 00:45:14,541 Sino�i sem se pogovarjal ... 415 00:45:15,001 --> 00:45:18,005 Sino�i sem se pogovarjal z Bogom in rekel mi je, 416 00:45:18,170 --> 00:45:20,798 da ga je vzel, ker je bil bolj�i. 417 00:45:20,925 --> 00:45:24,554 Zaslu�il si je kaj bolj�ega. Bolj�i je od vsega tega! 418 00:45:27,976 --> 00:45:30,309 In vem, da ga bom pogre�al. 419 00:45:31,646 --> 00:45:33,815 Me sli�i�, brat? 420 00:45:35,193 --> 00:45:37,360 Pogre�al te bom. 421 00:45:40,532 --> 00:45:42,659 Mater! 422 00:45:48,793 --> 00:45:53,005 Kaj je bilo to? Zakaj si brata kar pustil? 423 00:45:53,923 --> 00:45:57,135 Paziti bi moral nanj, ker je bil tvoj brat, Brandon. 424 00:45:57,260 --> 00:46:00,264 Veste, kaj ... �Vem, da ti nima� kaj govoriti! 425 00:46:00,389 --> 00:46:02,766 Res, mama? Zdaj se bo� prepirala? 426 00:46:02,891 --> 00:46:06,063 Ti si kriv! �Kaj pa si naredila ti? 427 00:46:06,230 --> 00:46:09,358 Nisi skrbela zanj! �Nima� me pravice obsojati! 428 00:46:09,525 --> 00:46:13,364 Ti in ta tvoja mrha! Samo za eno no� sem ga pustila pri tebi! 429 00:46:13,530 --> 00:46:16,742 Avto nas bo peljal na bedenje. �Ne grem tja. �Kako to misli�? 430 00:46:16,909 --> 00:46:18,599 Da mi bo vtirala sol v rano? 431 00:46:18,635 --> 00:46:24,190 Sedel bom tam, ona pa mi bo o�itala njegovo smrt? Ne grem. 432 00:46:30,516 --> 00:46:33,893 Ne grem ve� mimo tiste trgovine. �Jaz tudi ne. 433 00:46:34,103 --> 00:46:36,271 Tisti tip nas mogo�e i��e. 434 00:46:36,896 --> 00:46:39,065 Mene je videl. �G. Williams! 435 00:46:41,483 --> 00:46:43,610 Kaj bo�? 436 00:46:43,777 --> 00:46:45,989 Vidimo se potem. �Prav. 437 00:46:49,449 --> 00:46:53,036 Ne bom igral v predstavi. Samo neki punci sem hotel biti v�e�. 438 00:46:53,202 --> 00:46:57,500 Vpisal si se, ne? Bodi vsaj mo� beseda. 439 00:46:57,625 --> 00:47:00,293 Pridi, da te sli�im peti. 440 00:47:00,543 --> 00:47:02,670 Zdaj? �Zdaj. 441 00:47:02,795 --> 00:47:05,797 Izvoli. Vzemi. 442 00:47:07,257 --> 00:47:11,385 Pojdi gor. �Ne znam peti. �Tudi jaz nisem znal. �e zdaj ne znam. 443 00:47:11,512 --> 00:47:15,891 Rad bi videl, kaj zna� ti. Pojdi na oder. 444 00:47:22,188 --> 00:47:24,315 Prav. Slide Some Oil. 445 00:47:45,585 --> 00:47:48,755 Ne morem. �Nehajte se smejati. 446 00:47:48,963 --> 00:47:54,007 Nazaj za mikrofon. Poskusi �e enkrat. Nazaj tja. 447 00:48:14,820 --> 00:48:16,987 Vidi�? Rekel sem ti, da sem zani�. 448 00:48:17,072 --> 00:48:19,157 Zdaj pa poskusi ti. 449 00:48:20,367 --> 00:48:22,534 Daj. 450 00:48:45,347 --> 00:48:48,643 V redu. Nisem rekel, da bo lahko. 451 00:48:49,059 --> 00:48:51,978 Va� glas ni neprijeten, g. Williams. 452 00:48:54,023 --> 00:48:56,233 Vadi. 453 00:49:21,172 --> 00:49:24,342 Kaj po�ne� tu? Nisi na pogrebu? �Sem �e bil. 454 00:49:24,509 --> 00:49:28,179 Ne, nadome��amo te. �Rekli ste, da bom napredoval. 455 00:49:28,471 --> 00:49:31,639 Pojdi domov in bodi s svojimi. Zdajle ne gre� v to kuhinjo. 456 00:49:31,722 --> 00:49:34,851 �e ga bom kaj polomil, grem domov in se ne vrnem ve�. 457 00:49:34,976 --> 00:49:38,353 Prosim vas, pustite mi delati. 458 00:49:39,731 --> 00:49:42,318 Dajte mi mo�nost. Veste, da zmorem. 459 00:49:47,070 --> 00:49:51,576 Mali burger, dve porciji rakcev. Goveji zrezek, srednje pe�en. 460 00:49:52,534 --> 00:49:57,331 Ena juha, srednje pe�en zrezek, �pageti, desert ... 461 00:50:03,170 --> 00:50:06,005 Goveji zrezek, srednje pe�en. Ja, �ef! 462 00:50:27,858 --> 00:50:30,735 Nocoj si bil super. �Hvala. 463 00:50:31,862 --> 00:50:36,032 Parkrat sem zamo�il, ampak ob�utek je bil krasen. 464 00:50:36,199 --> 00:50:38,744 Res hvala. �Ni za kaj. 465 00:50:40,871 --> 00:50:43,498 Misli�, da �e lahko upam na napredovanje? 466 00:50:44,373 --> 00:50:46,500 Vpra�ala bom. �Hvala. 467 00:50:48,253 --> 00:50:50,420 �al mi je zaradi tvojega brata. 468 00:50:54,050 --> 00:50:56,510 Vesela sem, da si se vrnil. 469 00:51:22,034 --> 00:51:25,371 �al mi je zaradi tvojega brata. �Hvala. 470 00:51:26,206 --> 00:51:31,293 Dober fant je bil. Dober pogajalec. �Ja. 471 00:51:33,753 --> 00:51:37,382 Na blagajni ni nikogar. �Po�akaj malo. �Ne morem �akati cel dan. 472 00:51:37,590 --> 00:51:39,759 Poka�i malo spo�tovanja. 473 00:51:40,050 --> 00:51:42,929 Hvala, Habib. �Ubili so mu brata. 474 00:51:45,222 --> 00:51:47,934 Sranje. Coogie je bil tvoj brat? 475 00:51:48,226 --> 00:51:51,769 Ravno mi je prodal superge. Kul tip. 476 00:51:52,188 --> 00:51:54,731 Kaj je bilo? �Ko bi vsaj vedel. 477 00:51:55,190 --> 00:51:58,152 Bo� pla�al ali ne? �Poka�i malo spo�tovanja. 478 00:51:58,693 --> 00:52:03,614 Moja punca pravi, da je njen mlaj�i brat vse videl. �Resno? 479 00:52:04,782 --> 00:52:08,492 Kje �ivi? �Malo naprej. Hi�a zraven prazne parcele. 480 00:52:15,708 --> 00:52:19,713 Samo povej, kdo ga je ustrelil. �Ni� ti ne povem. �Vem, da ve�! 481 00:52:19,920 --> 00:52:23,090 �e ti povem, kdo ga je, in ga ti ubije�, 482 00:52:23,215 --> 00:52:26,385 se bodo njegovi spravili name. Konec pogovora. 483 00:52:26,552 --> 00:52:29,597 Ni �ans. Pokazal mi bo�. �Ma sranje! 484 00:52:30,929 --> 00:52:34,936 Ni� ti ne bom pokazal. Zadnji� ti re�em, �rta. 485 00:52:35,143 --> 00:52:37,894 Dam ti, kar ho�e�, mali. 486 00:52:38,103 --> 00:52:40,815 Samo poka�i mi, kdo mi je ubil brata. 487 00:52:47,030 --> 00:52:50,782 Vzel bom kolo. �Ne morem ti ga dati. 488 00:52:50,907 --> 00:52:55,663 Predebel si, da bi ga vozil. �Imam samo tole. 489 00:52:58,206 --> 00:53:01,041 42 dolarjev. Vzemi to. 490 00:53:06,213 --> 00:53:08,340 In kolo. 491 00:53:14,972 --> 00:53:17,266 Dila� drogo? �Ne. 492 00:53:17,932 --> 00:53:21,018 Se vidi. �Kako to misli�? 493 00:53:21,436 --> 00:53:25,398 Izgleda� kot normalen odrasel �lovek z normalno slu�bo. 494 00:53:25,898 --> 00:53:30,150 Kaj manjka normalni slu�bi? �Ni�. Ni mi treba pridigati, �rnuh. 495 00:53:30,277 --> 00:53:34,905 Ne kli�i me tako. �Tako sem ti rekel, ker ne vem, kako ti je ime. 496 00:53:35,322 --> 00:53:38,534 Brandon. �Me veseli, Brandon. 497 00:53:40,996 --> 00:53:43,331 Si videl to streljanje? 498 00:53:44,331 --> 00:53:48,836 Vra�al sem se iz �ole, ko je tip sko�il na tega drugega. 499 00:53:49,336 --> 00:53:51,922 Za�ela sta vpiti o neki veri�ici. 500 00:53:52,047 --> 00:53:54,634 Potem sem zasli�al strel. 501 00:53:55,842 --> 00:53:58,594 Je kaj rekel? �Ni� nisem razlo�il. 502 00:53:59,302 --> 00:54:02,016 Ustra�il sem se in hotel uiti. 503 00:54:03,349 --> 00:54:05,601 Te je tip, ki je streljal, videl? 504 00:54:07,894 --> 00:54:11,150 Ga pozna�? �Rekel sem ti, da vem, kje se zadr�uje. 505 00:54:11,690 --> 00:54:15,527 Samo pokazal ti bom, kje je. No�em, da me ubije. 506 00:54:18,155 --> 00:54:21,282 To je on. �Stoj. 507 00:54:21,740 --> 00:54:24,036 Nazaj. 508 00:54:26,704 --> 00:54:29,291 Kateri? �Tisti s klobukom. 509 00:54:39,509 --> 00:54:41,635 Sarah: Dobil si slu�bo! 510 00:54:46,056 --> 00:54:48,182 Dobro? 511 00:54:49,809 --> 00:54:52,269 Ja. Si prepri�an, da je on? 512 00:54:52,561 --> 00:54:54,730 Brez skrbi. 513 00:54:54,896 --> 00:54:57,065 Kaj bo� naredil? 514 00:55:11,871 --> 00:55:14,998 MEDIATRANSLATIONS 515 00:55:17,998 --> 00:55:21,998 Preuzeto sa www.titlovi.com 40668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.