Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,967
[WALLOO של וודו "טבעת של אש" PLAYS]
2
00:00:01,969 --> 00:00:06,639
♪♪
3
00:00:06,641 --> 00:00:11,077
♪♪
4
00:00:11,079 --> 00:00:17,956
♪♪
5
00:00:17,981 --> 00:00:21,182
♪ אהבה היא דבר בוער ♪
6
00:00:21,184 --> 00:00:25,219
♪ וזה עושה ♪ טבעת לוהט
7
00:00:25,221 --> 00:00:28,789
♪ הייתי מחויב על ידי תשוקה פראית ♪
8
00:00:28,791 --> 00:00:32,326
♪ נפלתי לתוך טבעת של אש ♪
9
00:00:32,328 --> 00:00:35,863
♪ נפלתי לתוך טבעת בוער של אש ♪
10
00:00:35,865 --> 00:00:39,567
♪ ירדתי למטה, למטה, למטה,
ואת הלהבות יש ♪ גבוה יותר
11
00:00:39,569 --> 00:00:41,736
♪ וזה שורף, כוויות, כוויות ♪
12
00:00:41,738 --> 00:00:43,704
♪ הטבעת של אש ♪
13
00:00:43,706 --> 00:00:45,573
♪ הטבעת של אש ♪
14
00:00:45,575 --> 00:00:47,475
♪ הטבעת של אש ♪
15
00:00:47,477 --> 00:00:51,812
♪♪
16
00:00:51,814 --> 00:00:56,350
♪♪
17
00:00:56,352 --> 00:01:01,355
♪♪
18
00:01:01,357 --> 00:01:04,625
♪ הטעם של אהבה הוא מתוק ♪
19
00:01:04,627 --> 00:01:08,596
♪ כאשר לבבות כמו שלנו נפגשים ♪
20
00:01:08,598 --> 00:01:12,066
♪ נפלתי לך כמו ילד ♪
21
00:01:12,068 --> 00:01:15,936
♪ אה, אבל האש השתוללה ♪
22
00:01:15,938 --> 00:01:19,106
♪ נפלתי לתוך טבעת בוער של אש ♪
23
00:01:19,108 --> 00:01:23,077
[SCREAMS] ♪ אני ירד למטה, למטה,
למטה, ואת הלהבות יש ♪ גבוה יותר
24
00:01:23,079 --> 00:01:25,212
♪ וזה שורף, כוויות, כוויות ♪
25
00:01:25,214 --> 00:01:27,048
♪ הטבעת של אש ♪
26
00:01:27,050 --> 00:01:28,849
♪ הטבעת של אש ♪
27
00:01:28,851 --> 00:01:30,117
♪ הטבעת של אש ♪
28
00:01:30,119 --> 00:01:32,386
♪ כן, זה שורף, כוויות, כוויות ♪
29
00:01:32,388 --> 00:01:34,288
♪ הטבעת של אש ♪
30
00:01:34,290 --> 00:01:35,990
♪ הטבעת של אש ♪
31
00:01:35,992 --> 00:01:37,958
♪ הטבעת של אש ♪
32
00:01:37,963 --> 00:01:45,310
מסונכרנת ומתוקנת על-ידי -בטור-
www.addic7ed.com
33
00:01:47,770 --> 00:01:49,837
קיבלתי את ההודעה שלך.
34
00:01:49,839 --> 00:01:52,440
מצאת מישהו שיכול לנתח את
עין הזכוכית של נווארו?
35
00:01:52,442 --> 00:01:54,909
הוא יכול לראות אותנו אחר הצהריים.
הבאת אותו?
36
00:01:55,657 --> 00:01:57,244
אני יודע שאני אצטרך לענות
37
00:01:57,246 --> 00:01:58,846
על מה שעשיתי, אבל עכשיו
38
00:01:58,848 --> 00:02:01,115
כל מה שחשוב הוא שאנחנו מוצאים
מי שם את זה בראש של נבארו
39
00:02:01,117 --> 00:02:03,484
והאם זה יכול להוביל
אותנו לרוצחים של טום...
40
00:02:04,024 --> 00:02:06,220
ואת האמת. האמת?
41
00:02:06,222 --> 00:02:09,757
בפעם האחרונה שדיברתי עם טום,
הוא אמר לי, "הבנתי את זה...
42
00:02:09,759 --> 00:02:12,626
למה ניק מת, הכול".
43
00:02:12,628 --> 00:02:14,701
בגלל זה הלכתי הביתה...
44
00:02:15,331 --> 00:02:17,598
כדי למצוא את האמת.
45
00:02:18,205 --> 00:02:20,167
אבל הם הגיעו אליו קודם.
46
00:02:21,124 --> 00:02:23,371
הקשר שלי חי עם אמו.
47
00:02:23,752 --> 00:02:25,373
היא לא אוהבת אותי במיוחד.
48
00:02:25,375 --> 00:02:27,842
אני לא בטוח אם זה באמת אני
49
00:02:27,844 --> 00:02:29,790
או מה שאני מייצג.
50
00:02:29,792 --> 00:02:32,913
אני מאמין שהיא מרגישה
שאני משפיעה על בנה.
51
00:02:32,915 --> 00:02:37,046
חשבתי שמחווה של רצון טוב
עשויה להחליק את הדברים.
52
00:02:38,246 --> 00:02:40,654
אתה חושב טרריום ריק הוא רצון טוב?
53
00:02:44,560 --> 00:02:45,626
וואו!
54
00:02:45,628 --> 00:02:47,241
[צחוק]
55
00:02:47,243 --> 00:02:50,831
משפחת האם מפעילה בית
קפה לחיות מחמד בקיוטו.
56
00:02:50,833 --> 00:02:53,934
אתה יכול ליהנות ראמן
טוקמן מלוחים ביותר
57
00:02:53,936 --> 00:02:57,671
בתוך ומסביב מגוון רחב של
בעלי חיים יליד יפן...
58
00:02:57,673 --> 00:02:59,707
קורמורנים, קטידים,
59
00:02:59,709 --> 00:03:01,642
טנוקי מדי פעם.
60
00:03:01,644 --> 00:03:04,278
וחשבתם שהעכבישים
יהיו תוספת מבורכת?
61
00:03:04,280 --> 00:03:05,746
עכבישים יורו.
62
00:03:05,748 --> 00:03:08,315
בפולקלור היפני, נאמר בג'ורו
63
00:03:08,317 --> 00:03:10,684
כדי לשנות את מראהו
64
00:03:10,686 --> 00:03:14,188
לזו של אישה יפה שמפתה גברים,
65
00:03:14,190 --> 00:03:18,125
מחייב אותם ברשת שלה
לפני שאוכל אותם.
66
00:03:18,127 --> 00:03:21,562
מכאן שמו "ז'ורו-גומו"
או "עכביש זונה".
67
00:03:21,564 --> 00:03:23,063
הו.
68
00:03:23,065 --> 00:03:26,367
הנה כתובת העבודה של האם ופתק.
69
00:03:26,369 --> 00:03:28,302
אם אתה יכול בבקשה
70
00:03:28,304 --> 00:03:30,271
לשחרר אותם? לא! לִי?
71
00:03:30,273 --> 00:03:33,140
יש לי מקרה רגיש לזמן
עבור כוח המשימה.
72
00:03:33,142 --> 00:03:34,775
ביקשת ממני להחזיק מעמד
73
00:03:34,777 --> 00:03:37,111
החלק שלי בעסקה הזאת בהיעדרך.
74
00:03:40,662 --> 00:03:43,884
אתה יודע על מה דיבר טום?
75
00:03:43,886 --> 00:03:45,719
כשהוא אמר שהוא הבין את זה?
76
00:03:46,501 --> 00:03:48,055
טום היה איש של אמיתות רבות.
77
00:03:48,057 --> 00:03:52,026
על אילו מאלה הוא עומד
לגלות, אינני יכול לומר.
78
00:03:55,398 --> 00:03:59,333
♪♪
79
00:03:59,335 --> 00:04:03,437
♪♪
80
00:04:06,021 --> 00:04:07,675
אדום: התנצלויות כנה שלי.
81
00:04:07,677 --> 00:04:09,510
אני מקווה שפאריס טיפלה בך היטב.
82
00:04:09,512 --> 00:04:11,345
תה בבקשה.
83
00:04:11,347 --> 00:04:14,114
הוא הכין לי צלחת ביצים שאני אפילו
לא יכולה לבטא. זה היה אלוהי.
84
00:04:14,116 --> 00:04:18,171
כמו הסוויטה שלך, ולכן בעתיד,
85
00:04:18,173 --> 00:04:21,141
- אני חושב שאנחנו צריכים להיפגש במקום אחר.
- ולמה זה?
86
00:04:21,143 --> 00:04:24,024
כי כאן אני נותן את
הרושם שהפשע משלם.
87
00:04:24,026 --> 00:04:28,262
[LAUGHS] מהם הפשעים
היקרים ביותר באמריקה?
88
00:04:28,264 --> 00:04:29,530
יָקָר?
89
00:04:29,532 --> 00:04:31,165
שלושת הטובים ביותר.
90
00:04:31,167 --> 00:04:32,623
גניבה, שוד מזוין...
91
00:04:32,625 --> 00:04:33,730
הַצָתָה.
92
00:04:33,732 --> 00:04:37,104
500,000 שריפות הצתה
93
00:04:37,106 --> 00:04:38,672
מתרחשים מדי שנה,
94
00:04:39,547 --> 00:04:43,811
עולה מעל 2 מיליארד דולר הפסד רכוש.
95
00:04:43,813 --> 00:04:46,607
"בעל ואישה מתים באש הבית".
96
00:04:46,609 --> 00:04:50,563
באותם 500,000 שריפות, כ
-500 בני אדם מתים...
97
00:04:51,088 --> 00:04:52,454
אחד לאלף.
98
00:04:52,456 --> 00:04:56,358
מציתים הם הרבה דברים, אבל רק
לעתים נדירות מתכננים רוצחים.
99
00:04:56,360 --> 00:04:59,361
"נמצא מאיצים, אבל
לא מניע או חשוד".
100
00:04:59,363 --> 00:05:01,864
כי הם מסתכלים על המקרה
בדרך הלא נכונה.
101
00:05:01,866 --> 00:05:04,266
זה לא היה הצתה שהביאה לרצח.
102
00:05:04,268 --> 00:05:06,617
זה היה רצח שבוצע על ידי הצתה.
103
00:05:06,619 --> 00:05:08,338
אבל אמרת שהמציתים הם
לעתים נדירות רוצחים.
104
00:05:08,340 --> 00:05:12,074
עובדה ההופכת את הטבח
לנדיר ומסוכן כאחד...
105
00:05:12,076 --> 00:05:13,942
ואת השם הבא ברשימה השחורה.
106
00:05:13,944 --> 00:05:15,377
ארם: הוא יודע כמה שריפות?
107
00:05:15,379 --> 00:05:16,278
רסלר: או כמה קורבנות?
108
00:05:16,280 --> 00:05:17,746
סמ"ר: לא ולא.
109
00:05:17,748 --> 00:05:19,615
אבל הוא אומר את זה "קוק"
הוא רוצח סדרתי
110
00:05:19,617 --> 00:05:21,050
מתחזה כמצית.
111
00:05:21,052 --> 00:05:23,085
ובכל זאת הוא לא יכול.
הטבח, והאש היחידה
112
00:05:23,087 --> 00:05:25,220
הוא סיפר לנו על זה
הוא אחד הצתה חוקרים
113
00:05:25,222 --> 00:05:26,789
לא מאמין היה רצח.
114
00:05:26,791 --> 00:05:28,190
אני מניחה שרדינגטון יודע טוב יותר.
115
00:05:28,192 --> 00:05:30,125
לא, אבל הוא מכיר מישהו שעושה.
116
00:05:30,647 --> 00:05:31,927
ארל פאגן.
117
00:05:31,929 --> 00:05:34,463
חוקר הצתה לחתוך את המצית?
118
00:05:34,465 --> 00:05:35,972
קופר: פאגן הסתתר במראה
רגיל במשך שנים,
119
00:05:35,974 --> 00:05:39,334
היה חוקר ראשי על
תריסר שריפות שהציב.
120
00:05:39,336 --> 00:05:41,804
איש אינו יודע יותר על האש או
על הגברים והנשים שקבעו אותם.
121
00:05:41,806 --> 00:05:43,739
סמר: רדינגטון אומר שהוא יכול
לעזור לנו למצוא את הטבח.
122
00:05:43,741 --> 00:05:44,873
מהו המלכוד?
123
00:05:44,875 --> 00:05:46,542
Fagen הוא עד parole...
124
00:05:46,544 --> 00:05:49,411
הוא עוזר לנו, רדינגטון
היה רוצה שנעזור לו.
125
00:05:49,413 --> 00:05:52,081
אני לא אוהב את זה. אבל אם
יש רוצח סדרתי שם בחוץ...
126
00:05:52,083 --> 00:05:53,415
אנחנו לא זקוקים לפירצה כדי למצוא אותו.
127
00:05:53,417 --> 00:05:56,318
פחות מ -15% מכלל המקרים
הצתה נפתרים אי פעם.
128
00:05:56,320 --> 00:05:57,486
אולי אנחנו צריכים את העזרה.
129
00:05:57,488 --> 00:05:58,620
אני אגש אל השופט הראשי,
130
00:05:58,622 --> 00:05:59,860
לראות אם הם יכולים לקבל צו בית משפט
131
00:05:59,862 --> 00:06:01,423
כדי לקבל את Fagen בזירת
השריפה של אתמול בלילה.
132
00:06:01,425 --> 00:06:02,925
אם הוא יעזור לנו להביא את הטבח,
133
00:06:02,927 --> 00:06:05,894
אולי, אולי, נכתוב מילה טובה.
134
00:06:05,896 --> 00:06:08,564
אם לא, נדאג שהוא יישאר.
135
00:06:10,267 --> 00:06:12,267
[פתיחת דלתות]
136
00:06:20,978 --> 00:06:25,914
[INHALES ו EXHALES DEEPLY]
137
00:06:32,523 --> 00:06:34,836
דפוסי צריבה לא סדירים...
138
00:06:36,087 --> 00:06:37,960
שימוש במאיצים...
139
00:06:42,533 --> 00:06:45,834
... משהו עם לחץ אדי גבוה
ונקודות הבזק נמוכות.
140
00:06:48,772 --> 00:06:52,145
האדם לקח קצת זמן
חישוב משוואת הדולר.
141
00:06:52,409 --> 00:06:54,231
נקודות מוצא מרובות.
142
00:06:55,315 --> 00:06:57,079
הוא רצה שזה יישרף.
143
00:06:57,081 --> 00:06:58,818
ולמה זה?
144
00:06:59,736 --> 00:07:01,780
הוא רצה לראות את הפלאשבר?
145
00:07:02,781 --> 00:07:04,186
לעמוד ולצפות?
146
00:07:04,188 --> 00:07:08,457
אנחנו נצטרך קצת יותר מאשר
"אולי הוא רצה לצפות."
147
00:07:10,461 --> 00:07:12,327
אז מה צפה בסירה שלך?
148
00:07:12,329 --> 00:07:15,230
הייתי משקר אילו אמרתי
שאין אלמנט של עוררות
149
00:07:15,232 --> 00:07:19,501
לכל העניין...
סיפוק מסוים.
150
00:07:20,704 --> 00:07:22,592
אבל בשבילי...
151
00:07:24,008 --> 00:07:26,972
האש מילאה את החלל שבתוכי.
152
00:07:27,847 --> 00:07:30,145
זה נתן לי תחושת הקלה.
153
00:07:30,147 --> 00:07:31,180
מה זה?
154
00:07:31,182 --> 00:07:32,648
מה אתה רואה?
155
00:07:32,650 --> 00:07:35,050
היי. מה זה?
156
00:07:37,107 --> 00:07:39,521
אולי תוכלי להביא לי אור שחור?
157
00:07:42,927 --> 00:07:44,826
[זמזום, HUMMING]
158
00:07:44,828 --> 00:07:48,931
"משמעת לא אמונה".
מה זה אומר, לעזאזל?
159
00:07:48,933 --> 00:07:51,833
למה הוא משאיר הודעה
שלא נוכל למצוא?
160
00:07:52,903 --> 00:07:54,503
[SCOFFS]
161
00:07:54,505 --> 00:07:56,738
ילד, הו, ילד.
162
00:07:56,740 --> 00:08:00,576
♪♪
163
00:08:01,172 --> 00:08:03,712
ילד, אוי, ילד, הו, ילד.
164
00:08:04,509 --> 00:08:08,016
ללא שם: Y'all יש humindinger
אמיתי של אש על הידיים.
165
00:08:08,018 --> 00:08:10,485
[בועות נוזל]
166
00:08:19,679 --> 00:08:20,924
ארם: בסדר. אנחנו
עדיין מחפשים ארצית,
167
00:08:20,925 --> 00:08:23,378
אבל עד כה מצאנו
ארבע שריפות בחקירה
168
00:08:23,380 --> 00:08:26,048
עם אותו מחומש וכיתוב הפוך.
169
00:08:26,050 --> 00:08:27,330
אֵיך? חשבתי שהוא החביא אותם?
170
00:08:27,332 --> 00:08:29,569
הוא עושה, מאחורי קיר שרוף בקושי.
171
00:08:29,570 --> 00:08:31,046
זה מ. הכל נשרף חם
172
00:08:31,048 --> 00:08:33,172
ומהר מלבד קיר אחד.
173
00:08:33,174 --> 00:08:35,107
נתן לנו מספיק כדי לצמצם את החיפוש שלנו.
174
00:08:35,109 --> 00:08:37,009
- כמה מקרי מוות אנחנו זוממים?
שבע.
175
00:08:37,011 --> 00:08:38,923
ואם אתם מחפשים מכנה משותף
176
00:08:38,924 --> 00:08:40,790
בקרב הקורבנות, בהצלחה.
177
00:08:40,792 --> 00:08:42,559
זוג נשוי בבת'סדה,
178
00:08:42,561 --> 00:08:44,694
מנהל ביטוח מחוץ שיקגו,
179
00:08:44,696 --> 00:08:46,329
אם ובן נשרפו למוות
180
00:08:46,331 --> 00:08:47,764
בדירת מגורים בברוקלין.
181
00:08:47,766 --> 00:08:49,366
האם יש ניצולים,
182
00:08:49,368 --> 00:08:51,167
מי יכול לספר לנו למה
הם היו ממוקדות?
183
00:08:51,169 --> 00:08:53,136
נראה כי הוא החמיץ רק פעם אחת,
184
00:08:53,138 --> 00:08:55,939
כאשר שרף בית חווה קטן בטנליטאון.
185
00:08:55,941 --> 00:09:00,506
הבעלים הוא רופא ER...
קורין איגן.
186
00:09:00,508 --> 00:09:02,479
נבאבי, היא כולה שלך.
187
00:09:02,481 --> 00:09:05,138
רסלר, תסתכל על
המחומש ועל הכתובת.
188
00:09:05,140 --> 00:09:06,798
גלה מה לעזאזל אנחנו מתמודדים.
189
00:09:06,800 --> 00:09:09,119
אם הבחור הזה הוא חבר
נסתר או שטניסט כלשהו,
190
00:09:09,121 --> 00:09:10,720
אנחנו צריכים לנעול על זה מהר.
191
00:09:10,722 --> 00:09:12,488
למה לא מסרת אותם?
192
00:09:12,490 --> 00:09:14,024
השארתי אותם בשבילה עם הפתק שלך.
193
00:09:14,026 --> 00:09:16,124
עזבת אותם. עכבישים.
194
00:09:16,126 --> 00:09:17,560
היא לא היתה במשרדה.
195
00:09:18,224 --> 00:09:20,687
מה ציפית שאעשה, להסתובב איתם?
196
00:09:20,689 --> 00:09:21,898
חוץ מזה, מה זה משנה
197
00:09:21,900 --> 00:09:23,696
אם אמו אוהבת אותך או לא?
198
00:09:23,698 --> 00:09:25,071
כלומר, זה לא שהוא בן 16.
199
00:09:25,073 --> 00:09:26,870
לא, הוא לא בן 16.
- [נעילה בשער]
200
00:09:26,872 --> 00:09:28,849
הוא בן 15.
201
00:09:28,851 --> 00:09:30,662
וחצי. רק קיבלתי את אישור הלומד שלי.
202
00:09:30,664 --> 00:09:33,310
אליזבת, זה טאדאשי.
אמא שלך בבית?
203
00:09:33,312 --> 00:09:35,278
האם היא אמרה משהו
על המתנה ששלחתי?
204
00:09:35,280 --> 00:09:36,980
אני צריך לדבר איתך לרגע.
205
00:09:38,650 --> 00:09:39,916
[חוכמה] הוא ילד.
206
00:09:39,918 --> 00:09:41,918
מי דחה את הרווארד לפני שנה,
207
00:09:41,920 --> 00:09:44,688
ואת עבודה ב פנים... מה.
208
00:09:44,690 --> 00:09:47,357
פנים - מה? בֶּאֱמֶת?
209
00:09:47,359 --> 00:09:49,826
תראי, אני מטומטם טכנולוגי.
אני פשוט לא מבין את זה,
210
00:09:49,828 --> 00:09:52,295
ולכן אני מקיפה את
עצמי עם אנשים שעושים.
211
00:09:52,297 --> 00:09:53,963
ללא שם: Tadashi מקבל אותו!
212
00:09:53,965 --> 00:09:56,466
מה ההצעה שלך, המורה שלי?
213
00:09:56,468 --> 00:10:00,417
[SIGHS] כנראה, הוא מקבל
גם "מלחמת הכוכבים".
214
00:10:03,041 --> 00:10:06,376
ד"ר איגן, אני מבין
שזה פיתוח מטריד.
215
00:10:06,378 --> 00:10:09,617
אתה אומר שמישהו ניסה
בכוונה להרוג אותי?
216
00:10:09,619 --> 00:10:11,247
לא, החוקר שדיברתי איתו
217
00:10:11,249 --> 00:10:13,316
אמר כי האש היתה הצתה...
218
00:10:13,930 --> 00:10:16,846
כי זה היה כדי לכסות
על משהו שהוא גנב.
219
00:10:17,367 --> 00:10:19,932
הסתרה היא מניע נפוץ להצתה.
220
00:10:19,934 --> 00:10:23,560
למרבה הצער, אין שום
דבר נפוץ על זה.
221
00:10:24,065 --> 00:10:25,452
מה זה?
222
00:10:25,454 --> 00:10:30,123
הפנטגרם מייצג את חמשת
הגפיים של האדם...
223
00:10:30,125 --> 00:10:31,357
חמשת החושים שלו.
224
00:10:31,359 --> 00:10:33,660
הוא היה מוסתר על קיר בביתך.
225
00:10:33,662 --> 00:10:35,161
האם זה אומר לך משהו?
226
00:10:35,660 --> 00:10:38,031
"משמעת לא אמונה"?
227
00:10:38,033 --> 00:10:41,968
מחומש הפוכה קשור לרע.
228
00:10:41,970 --> 00:10:45,205
הוא מתאר את הסדר הטבעי על ראשו.
229
00:10:45,207 --> 00:10:47,974
יו"ר המחלקה אמר שכתבת
את הספר על השטן.
230
00:10:47,976 --> 00:10:50,677
האם יש משהו שם מדוע
זה יישאר מאחור?
231
00:10:50,679 --> 00:10:52,712
SAMAR: היו לך כל
התנגשויות האחרונות,
232
00:10:52,714 --> 00:10:54,948
פריצות, בעיות בעבודה?
233
00:10:54,950 --> 00:10:56,916
בעיות? אני ER במחנה.
234
00:10:56,918 --> 00:10:58,418
ללא שם: כן, אני פוגש כמה קוק,
235
00:10:58,420 --> 00:11:00,854
אבל אף אחד לא רוצה לשרוף
את הבית שלי למטה.
236
00:11:00,856 --> 00:11:03,590
הייתי אומר שהסמל הוא ביטוי
237
00:11:03,592 --> 00:11:06,259
של אמונתו של הרוצח כי קורבנותיו
238
00:11:06,261 --> 00:11:08,628
מגיע לעונש.
239
00:11:09,194 --> 00:11:11,019
מטוהרים באש.
240
00:11:11,021 --> 00:11:13,032
אולי לא היית הקורבן המיועד.
241
00:11:13,034 --> 00:11:14,300
האם אתה גר לבד?
242
00:11:14,302 --> 00:11:15,602
לא באותו לילה.
243
00:11:15,604 --> 00:11:17,370
אחי היה איתי.
244
00:11:17,372 --> 00:11:20,206
הוא בא מסיאטל.
זה מה שהציל אותי.
245
00:11:20,208 --> 00:11:23,009
הוא היה שלוש שעות מאחור
ולא הצליח לישון.
246
00:11:23,011 --> 00:11:25,378
דיבר איתי על הולך לרוץ בשעה 11:15.
247
00:11:26,419 --> 00:11:28,782
חזרנו והמקום היה בלהבות.
248
00:11:28,784 --> 00:11:31,084
אמרת שנענשת. בשביל מה?
249
00:11:31,086 --> 00:11:33,620
איזה חטא נתפס.
250
00:11:33,622 --> 00:11:36,756
אולי הוא אומר רק שיש
אמונה זה לא מספיק.
251
00:11:36,758 --> 00:11:39,311
אתה צריך לחיות את האמונה הזאת כל יום,
252
00:11:39,778 --> 00:11:42,562
וזה דורש משמעת רבה.
253
00:11:42,564 --> 00:11:45,396
הבחור שעשה את זה,
הוא עדיין שם, נכון?
254
00:11:47,232 --> 00:11:49,602
זה אומר שאתה חושב שאני בסכנה?
255
00:11:49,604 --> 00:11:50,804
[לוח מקשים]
256
00:11:54,322 --> 00:11:55,809
כל דבר?
257
00:11:55,811 --> 00:11:57,677
Yoo-hoo!
258
00:11:57,679 --> 00:11:59,445
[שקעים, שקעים]
259
00:11:59,447 --> 00:12:02,448
לפעמים אני מרגישה כאילו אני
צריכה להקדיש יותר תשומת לב
260
00:12:02,450 --> 00:12:04,250
לתרבות הפופ.
261
00:12:04,707 --> 00:12:08,721
ואז אני רואה את זה... "מלחמת הכוכבים"
262
00:12:08,723 --> 00:12:12,192
שמציעות את הענק הזה בתלבושת של דוב
263
00:12:12,194 --> 00:12:15,195
מטיס מטוס וחרב בחור ירוק קטן.
264
00:12:15,197 --> 00:12:17,964
ואני אומר תפילת תודה שקטה
265
00:12:17,966 --> 00:12:20,099
למשבר המוסרי של טולסטוי.
266
00:12:20,101 --> 00:12:22,769
ללא שם: הו, אם הוא לא יכול להבין את זה...
267
00:12:22,771 --> 00:12:25,205
זה בחור ירוק הוא קצר מדי
268
00:12:25,207 --> 00:12:27,881
כדי להיות יעיל בחרב.
269
00:12:27,883 --> 00:12:30,910
הנחתי כי זה היה העין
זה היה להקליט וידאו,
270
00:12:30,912 --> 00:12:32,612
אבל אין מצלמה.
271
00:12:32,614 --> 00:12:33,713
ואני לא מוצא מיקרופון.
272
00:12:33,715 --> 00:12:34,948
אז, מה זה עושה?
273
00:12:34,950 --> 00:12:37,083
אין מושג. הוא משתמש בקושחה מוצפנת.
274
00:12:37,085 --> 00:12:39,085
אפילו את מטעין האתחול הוא עמיד לחבל.
275
00:12:39,742 --> 00:12:43,538
זה הולך לקחת זמן מה, בהנחה
שאני יכול לפצח את זה בכלל.
276
00:12:43,540 --> 00:12:45,862
זה העולם שאנחנו חיים בו עכשיו.
277
00:12:45,887 --> 00:12:47,653
אני מניחה שאנחנו חייבים לסמוך עליו.
278
00:12:48,923 --> 00:12:51,257
אתה לא יודע, או שאתה לא יכול להגיד?
279
00:12:52,630 --> 00:12:54,527
האמת שגילה טום.
280
00:12:54,529 --> 00:12:58,430
שאלתי אם אתה יודע על זה, ואתה
אמרת, "אני לא יכול להגיד."
281
00:12:58,432 --> 00:12:59,932
האם זה אומר שאתה לא יודע,
282
00:12:59,934 --> 00:13:02,067
או "לא יכול לומר"
איזה ביטוי חכם של ביטוי
283
00:13:02,069 --> 00:13:04,003
זה מאפשר לך להיות כנים
284
00:13:04,005 --> 00:13:06,005
וחשאיות?
285
00:13:08,209 --> 00:13:10,176
על מה זה?
286
00:13:10,178 --> 00:13:12,478
ביקשת ממני לבטוח.
287
00:13:12,480 --> 00:13:13,879
כל מה שאני עושה זה לסמוך.
288
00:13:13,881 --> 00:13:16,639
סמכתי על טום... סלחתי לכל שקר,
289
00:13:16,641 --> 00:13:17,924
האמין לכל הבטחה
290
00:13:17,926 --> 00:13:19,485
שהוא יפסיק לשמור עלי דברים.
291
00:13:19,487 --> 00:13:22,221
ואז הוא יצא למסע סודי
292
00:13:22,223 --> 00:13:23,589
והרג את עצמו.
293
00:13:23,591 --> 00:13:25,991
ועכשיו הרגתי מישהו
294
00:13:25,993 --> 00:13:28,928
מנסה להבין מה הוא שומר ממני.
295
00:13:28,930 --> 00:13:32,031
ויש לך כל כך הרבה דברים ממני,
296
00:13:32,033 --> 00:13:33,933
אני אצטרך להיות אידיוט
297
00:13:33,935 --> 00:13:36,466
להאמין שזה לא אחד מהם.
298
00:13:40,474 --> 00:13:42,074
תודה.
299
00:13:42,889 --> 00:13:44,076
בשביל מה?
300
00:13:44,078 --> 00:13:46,579
עבור לא מושך כמה טריק המוח Jedi.
301
00:13:47,435 --> 00:13:49,243
אני לא יודע מה זה.
302
00:13:49,245 --> 00:13:51,083
ובכל זאת, יש לך שליטה בזה.
303
00:13:51,085 --> 00:13:53,152
[לוח מקשים]
304
00:13:55,856 --> 00:13:57,890
אוקיי, אז פאגן אמר לך את הטבח
305
00:13:57,892 --> 00:14:00,826
אהב להישאר ולצפות, נכון?
ובכן, מסתבר שהוא עשה.
306
00:14:00,828 --> 00:14:03,395
אחד השכנים אמר למגיב
הראשון אחרי הירי של שיקגו
307
00:14:03,397 --> 00:14:06,565
הוא הבחין בהונדה אדומה
שחנתה מעבר לרחוב
308
00:14:06,567 --> 00:14:08,567
מהבית של הקורבן,
וזה גרם לי לחשוב.
309
00:14:08,569 --> 00:14:10,469
אם יש שריפות בערים שונות,
310
00:14:10,471 --> 00:14:12,088
איך הרוצח הגיע לשם?
311
00:14:12,090 --> 00:14:14,273
- הוא נוסע.
- כלומר, הוא שכר את הונדה.
312
00:14:14,275 --> 00:14:16,661
בדקתי, ויש רק שתי חברות להשכרה
313
00:14:16,663 --> 00:14:18,344
בעיר זו באמצעות הונדה,
314
00:14:18,346 --> 00:14:21,580
ורק אחד עם מודל
של ממתק תפוח אדום
315
00:14:21,582 --> 00:14:23,148
ברחובות באותו לילה...
316
00:14:23,150 --> 00:14:26,018
מושכר לוויליאם סאוורס,
כתובת בולטימור.
317
00:14:26,020 --> 00:14:28,007
אתה כל כך חמוד. הוא לא כל כך חמוד?
318
00:14:28,009 --> 00:14:29,321
מקסים.
319
00:14:29,323 --> 00:14:31,924
עכשיו תגיעו לבלטימור,
ונשים קץ לדבר הזה.
320
00:14:31,926 --> 00:14:34,760
SAMAR: Seavers, סוכנים פדרליים!
321
00:14:34,762 --> 00:14:39,698
♪♪
322
00:14:39,700 --> 00:14:46,048
♪♪
323
00:14:46,050 --> 00:14:47,337
נבאבי.
324
00:14:55,416 --> 00:14:57,650
[זִמזוּם]
325
00:15:00,021 --> 00:15:04,657
♪♪
326
00:15:04,659 --> 00:15:09,261
♪♪
327
00:15:09,263 --> 00:15:14,400
♪♪
328
00:15:14,402 --> 00:15:16,168
[לְהִתְרַסֵק]
329
00:15:17,338 --> 00:15:20,973
- סמר: אתה בסדר?
רסלר: לך!
330
00:15:20,975 --> 00:15:22,207
[זכוכית מבריק]
331
00:15:28,382 --> 00:15:31,150
- רסלר!
- [תרנגול]
332
00:15:32,420 --> 00:15:35,054
רסלר, אני מתקרבת מאחור.
333
00:15:43,831 --> 00:15:45,731
[GLASS SHATTERS]
334
00:15:51,372 --> 00:15:53,806
רסלר! רסלר, לתפוס את ידי.
335
00:15:59,050 --> 00:16:02,686
ההסכם שלנו דרש את
עזרתי בזירת פשע אחת.
336
00:16:03,321 --> 00:16:04,988
אני אעזור לך כאן, אבל אני מצפה לך
337
00:16:04,990 --> 00:16:08,025
להתלהב פעמיים משמיעת
השחרורים שלי.
338
00:16:08,027 --> 00:16:10,994
Seavers... או מה
השם האמיתי שלו...
339
00:16:10,996 --> 00:16:13,130
היה המקום הזה מזויף בצנצנות זכוכית
340
00:16:13,132 --> 00:16:14,565
עם איזשהו מאיץ
341
00:16:14,567 --> 00:16:16,099
תלוי על ידי מחרוזות אלה.
342
00:16:16,101 --> 00:16:18,702
סמ"ר: היו גם משפטים
שנכתבו על הקיר,
343
00:16:18,704 --> 00:16:22,840
כמו בסצינת הפשע הראשונה,
שנראית רק על ידי אור שחור.
344
00:16:23,342 --> 00:16:26,043
אולי הוא לא מדבר עם הקורבנות שלו.
345
00:16:26,830 --> 00:16:28,946
אולי הוא גם מדבר אל עצמו.
346
00:16:36,622 --> 00:16:38,564
סמר: איך זה היה,
347
00:16:38,824 --> 00:16:40,824
לשקר לכל מי שעבדת איתו,
348
00:16:40,826 --> 00:16:43,260
מתנהג כמו גיבור כשהיית פושע?
349
00:16:46,165 --> 00:16:47,364
אתה רוצה תשובה כנה,
350
00:16:47,366 --> 00:16:49,266
או שאתה פשוט מנסה לעשות נקודה?
351
00:16:49,268 --> 00:16:51,068
מעט משניהם.
352
00:16:51,070 --> 00:16:53,136
[ליקוי קל]
353
00:16:53,138 --> 00:16:55,906
חיים בשקר היו גרועים מהכלא.
354
00:16:57,458 --> 00:16:59,810
היום שבו הודיתי היה
היום שבו הלכתי לכלא.
355
00:17:01,814 --> 00:17:03,981
זה היה גם היום שבו שוחררתי.
356
00:17:04,917 --> 00:17:06,383
מה אתה עושה?
357
00:17:08,587 --> 00:17:10,187
[SIGHS]
358
00:17:10,189 --> 00:17:13,357
אם אתה הורס את זה, אתה
יכול להיפרד השחרור שלך.
359
00:17:17,096 --> 00:17:18,295
[שחרור נוזלי]
360
00:17:23,469 --> 00:17:26,370
נייר צר, מלבני, אולי תרמי...
361
00:17:26,372 --> 00:17:28,672
מהסוג הנפוץ...
362
00:17:28,674 --> 00:17:29,840
תקבולים.
363
00:17:31,284 --> 00:17:34,244
Havershim חומרה, לפני יומיים.
364
00:17:34,246 --> 00:17:36,713
אמוניום חנקתי, מלח.
365
00:17:36,715 --> 00:17:39,449
נראה שהוא שילם במזומן, 09:17
366
00:17:39,451 --> 00:17:41,251
אל תגיד שום דבר. בֶּאֱמֶת.
367
00:17:41,544 --> 00:17:44,121
החופש שלי הוא רק תודה שאני צריך.
368
00:17:44,123 --> 00:17:46,189
סרט האבטחה של חוורשים חומרה...
369
00:17:46,191 --> 00:17:47,658
זה מלפני יומיים.
370
00:17:49,635 --> 00:17:50,561
זה הוא.
371
00:17:51,053 --> 00:17:53,830
9:17 היה על הקבלה,
נכון, הסוכן נביא?
372
00:17:53,832 --> 00:17:55,933
כן. וזה גובה ובניין.
373
00:17:55,935 --> 00:17:58,035
רסלר: בואי, חבר. תסתובב.
374
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
הקדושה מרי. אמא של אלוהים.
375
00:18:03,042 --> 00:18:05,175
כומר. אתה צריך להיות צוחק עלי.
376
00:18:05,177 --> 00:18:07,210
הבחור הזה הוא כומר.
מה זה על הכיס שלו?
377
00:18:07,212 --> 00:18:08,712
זה איזשהו צלב?
378
00:18:10,249 --> 00:18:11,848
זה נראה כמו האות "ט"
379
00:18:11,850 --> 00:18:14,651
הסוכן רסלר, דבר עם
מישהו בסמיוטיקה.
380
00:18:14,653 --> 00:18:16,653
בוא נראה אם אנחנו יכולים
להבין מה זה סיכה מייצג
381
00:18:16,655 --> 00:18:17,888
לפני שמישהו אחר ייהרג.
382
00:18:22,561 --> 00:18:25,028
[שיחות INDISTINCT]
383
00:18:25,030 --> 00:18:29,399
♪♪
384
00:18:29,401 --> 00:18:33,604
♪♪
385
00:18:33,606 --> 00:18:36,673
האישה ב P.A .: זוהי
השיחה הסופית הנוסעים...
386
00:18:36,675 --> 00:18:38,775
[SPEAKING INDISTINCTLY]
387
00:18:44,083 --> 00:18:48,352
שיחה אחרונה על טיסה למטוס 232.
388
00:18:48,354 --> 00:18:52,255
שיחת סופית לטיסה 232.
389
00:18:52,257 --> 00:18:53,557
לאן אתה הולך?
390
00:18:53,559 --> 00:18:54,591
Hunh?
391
00:18:54,593 --> 00:18:57,260
ללא שם: אום, אה... נסיעה לעבודה.
392
00:18:58,869 --> 00:19:00,731
אבל אתה לא אוהב לטוס.
393
00:19:01,123 --> 00:19:02,366
את עצבנית, אני יודעת.
394
00:19:02,368 --> 00:19:07,304
לא לא. לא עצבני.
רק להתפלל... לחבר.
395
00:19:08,807 --> 00:19:10,540
האם אני יכול לשאול אותך משהו?
396
00:19:10,542 --> 00:19:12,142
כמובן.
397
00:19:17,056 --> 00:19:20,150
אני לא אדם הכנסייה, אבל fiancé שלי...
398
00:19:20,601 --> 00:19:23,620
טוב, הוא, ואנחנו מתחתנים.
399
00:19:23,622 --> 00:19:27,791
[VOICE BREAKING] ועשיתי
את זה עם בחור אחר.
400
00:19:27,793 --> 00:19:30,560
זה קרה רק פעם אחת ו...
401
00:19:30,562 --> 00:19:32,629
בכל אופן, הטיסה של קווין מתעכבת,
402
00:19:32,631 --> 00:19:35,666
ואני עמדתי לספר לו כשהגיע לכאן.
403
00:19:36,742 --> 00:19:40,404
אבל עכשיו, לראות אותך...
אולי זה אלכוהול מדבר
404
00:19:40,406 --> 00:19:41,571
או אולי זה סימן,
405
00:19:41,573 --> 00:19:44,074
אבל אני לא רוצה לספר לו ולאבד אותו.
406
00:19:44,417 --> 00:19:46,176
[TEARFULLY] אם איבדתי
אותו, הייתי פשוט...
407
00:19:50,840 --> 00:19:52,675
אהובה...
408
00:19:54,343 --> 00:19:56,019
מה השם שלך?
409
00:19:56,021 --> 00:19:57,287
קלייר.
410
00:19:57,289 --> 00:19:59,122
קלייר הומאן.
411
00:19:59,124 --> 00:20:00,891
קלייר.
412
00:20:03,144 --> 00:20:05,962
תאווה של הבשר,
413
00:20:06,522 --> 00:20:08,566
את הלהט של העיניים,
414
00:20:09,168 --> 00:20:13,003
וגאווה של העור לא בא מן האב,
415
00:20:13,571 --> 00:20:15,739
אלא מן העולם.
416
00:20:16,991 --> 00:20:18,809
תסלח לעצמך.
417
00:20:18,811 --> 00:20:21,545
להיות כנים עם האיש הזה שאתה אוהב.
418
00:20:21,547 --> 00:20:23,513
♪♪
419
00:20:23,515 --> 00:20:26,125
אמונתו תסייע לו לסלוח.
420
00:20:27,953 --> 00:20:29,820
אתה באמת מאמין בזה?
421
00:20:30,338 --> 00:20:32,522
לא אני, קלייר.
422
00:20:33,424 --> 00:20:35,092
אלוהים.
423
00:20:42,141 --> 00:20:43,600
תודה.
424
00:20:43,602 --> 00:20:46,603
[נַזֶלֶת]
425
00:20:50,066 --> 00:20:52,342
הו, אני כל כך מצטערת, כמה אנוכית.
426
00:20:52,344 --> 00:20:54,211
מה עם החבר שלך?
427
00:20:54,213 --> 00:20:56,446
♪♪
428
00:20:57,281 --> 00:20:58,815
מה איתו?
429
00:20:58,817 --> 00:21:01,077
מה אתה הולך להגיד לו לעשות?
430
00:21:05,122 --> 00:21:07,290
אני הולך להגיד לו
למצוא את אמונתו...
431
00:21:07,958 --> 00:21:10,961
לא להפנות את גבו לאלוהים ולרוץ.
432
00:21:13,547 --> 00:21:15,599
אני הולך להגיד לו להישאר
433
00:21:16,092 --> 00:21:21,171
ולעשות מה, בלב שלו,
הוא יודע שהוא חייב.
434
00:21:22,474 --> 00:21:24,141
אני אתפלל בשבילו.
435
00:21:25,267 --> 00:21:26,743
בבקשה.
436
00:21:32,851 --> 00:21:34,651
[צחקוקים עצבניים]
437
00:21:34,653 --> 00:21:38,722
♪♪
438
00:21:38,724 --> 00:21:43,426
♪♪
439
00:21:43,428 --> 00:21:45,195
ארם: בסדר. הטבח הוא כומר.
440
00:21:45,197 --> 00:21:46,563
הציטוט שראית באור שחור
441
00:21:46,565 --> 00:21:48,298
הוא מן הרומאים, השני מאת ג 'ון.
442
00:21:48,300 --> 00:21:50,133
כדי לראות מה עוד אפשר
לכתוב מאחורי הקירות האלה,
443
00:21:50,135 --> 00:21:53,336
היה לי את המעבדה להפעיל סריקות
תרמוגרפיות ומצאתי את זה.
444
00:21:55,339 --> 00:21:57,374
זה הצלב מכנסיית Traditum.
445
00:21:57,376 --> 00:21:59,142
- "T" על דש בגדו.
כן -.
446
00:21:59,144 --> 00:22:02,653
טרימיטום פרימריוס... "מסורת תחילה."
447
00:22:02,678 --> 00:22:04,478
זהו סדר פרימינג מאוד.
448
00:22:04,480 --> 00:22:05,712
כמה מוסמכים?
449
00:22:05,714 --> 00:22:07,247
הם לא ישחררו מספרים רשמיים,
450
00:22:07,249 --> 00:22:08,949
אבל מקדשם נמצא בקרומוול,
451
00:22:08,951 --> 00:22:10,984
רק כמה קילומטרים מחוץ לארלינגטון.
452
00:22:10,986 --> 00:22:13,454
קופר: רסלר, נבאבי, הגענו לשם.
הראה להם תמונה של סייברס.
453
00:22:13,456 --> 00:22:15,622
אם הוא הוסמך, אולי
נוכל לקבל תעודת זהות.
454
00:22:15,624 --> 00:22:17,091
מצאת משהו?
455
00:22:17,093 --> 00:22:18,792
מספר סידורי על אחד הצ'יפים.
456
00:22:18,794 --> 00:22:20,127
אם אני מגלה מי עושה את זה,
457
00:22:20,129 --> 00:22:21,528
אני מבינה מה היא עושה.
458
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
זה אומר לה הכול.
459
00:22:27,002 --> 00:22:28,302
וגם לי.
460
00:22:28,304 --> 00:22:30,637
מסיבה אחרת.
461
00:22:30,639 --> 00:22:33,586
היא לא יודעת מה, אבל היא יודעת.
462
00:22:34,043 --> 00:22:35,963
"סיבוב חכם של ביטוי"
463
00:22:36,479 --> 00:22:38,879
היא דרך מנומסת לומר שאתה לא ישר.
464
00:22:40,416 --> 00:22:42,716
- זה נעשה על ידי Wandtech.
- ומה זה אומר לך?
465
00:22:42,718 --> 00:22:44,751
Wandtech, Wandtech, Wandtech.
466
00:22:45,472 --> 00:22:46,487
Yikes.
467
00:22:46,489 --> 00:22:48,388
LIZ: Yikes? למה yikes?
468
00:22:48,390 --> 00:22:49,756
הם עושים מכשירי GPS.
469
00:22:52,394 --> 00:22:54,194
[BEEPING]
470
00:22:54,196 --> 00:22:55,529
באסה.
471
00:22:55,531 --> 00:22:56,897
ללא שם: אה, חבר'ה ?!
472
00:22:56,899 --> 00:22:59,233
מר רדינגטון?
אני חושב שיש לנו מצב.
473
00:22:59,235 --> 00:23:00,634
הדבר הזה משדר.
474
00:23:00,636 --> 00:23:02,236
מה זה משדר?
475
00:23:02,238 --> 00:23:03,337
המיקום שלנו!
476
00:23:03,339 --> 00:23:05,272
[פתיחת דלתות]
477
00:23:07,610 --> 00:23:09,109
אתה!
478
00:23:09,111 --> 00:23:10,210
גברת איטו.
479
00:23:10,212 --> 00:23:11,578
צא החוצה!
480
00:23:11,580 --> 00:23:12,679
קיבלת את המתנה שלי?
481
00:23:12,681 --> 00:23:15,115
ארבעה עכבישים לא מתנה.
482
00:23:15,117 --> 00:23:16,550
נתת לה ארבעה עכבישים?
483
00:23:17,254 --> 00:23:20,821
חברים ארסיים של סוג הזהב.
484
00:23:20,823 --> 00:23:22,122
לבית הקפה של אחותך.
485
00:23:22,124 --> 00:23:24,725
ביפנית, ארבעה הם שמות למוות.
486
00:23:24,727 --> 00:23:28,695
קודם אתה מסרב להרווארד.
עכשיו אתה עובד עם פושע.
487
00:23:28,697 --> 00:23:31,598
אני גמרתי איתך. גָמוּר!
488
00:23:31,600 --> 00:23:34,535
[THUD, שבר זכוכית]
489
00:23:34,537 --> 00:23:37,004
החוצה מאחור, את החור בגדר.
490
00:23:37,006 --> 00:23:39,907
אין חור בגדר.
491
00:23:41,110 --> 00:23:42,409
אני נשאר!
492
00:23:42,411 --> 00:23:43,777
הם יורים בך אם תעשה זאת.
493
00:23:43,779 --> 00:23:45,546
טוֹב. סוף סבל.
494
00:23:45,548 --> 00:23:46,847
דמבה.
495
00:23:47,414 --> 00:23:48,348
אל תיגע בי!
496
00:23:48,350 --> 00:23:49,750
הרוצח של טום?
497
00:23:50,246 --> 00:23:52,319
כן, והוא יכול לקבל את היתרון.
498
00:23:52,748 --> 00:23:53,720
אנחנו לא יודעים את זה.
499
00:23:53,722 --> 00:23:56,757
ולכן אנחנו צריכים ללכת...
כי אנחנו לא יודעים.
500
00:23:56,759 --> 00:23:58,525
[FOOTSTEPS NARING]
501
00:23:58,527 --> 00:24:03,664
♪♪
502
00:24:03,666 --> 00:24:08,735
♪♪
503
00:24:08,737 --> 00:24:14,074
♪♪
504
00:24:14,076 --> 00:24:20,675
♪♪
505
00:24:21,818 --> 00:24:24,630
[BELLS TOLLING]
506
00:24:26,925 --> 00:24:28,358
סלח לי.
507
00:24:28,730 --> 00:24:31,157
אַבָּא? סוכנים Ressler ו Navabi, האף-בי-איי.
508
00:24:31,159 --> 00:24:33,126
קיווינו שנוכל לשמוע מילה.
509
00:24:33,831 --> 00:24:35,374
FBI?
510
00:24:35,764 --> 00:24:36,763
על מה זה?
511
00:24:36,765 --> 00:24:38,085
אנחנו מחפשים את האיש הזה.
512
00:24:38,587 --> 00:24:40,420
זה לפני שלושה ימים.
513
00:24:41,422 --> 00:24:43,203
זה לא אפשרי.
514
00:24:43,757 --> 00:24:45,038
אז אתה מכיר אותו?
515
00:24:45,509 --> 00:24:48,808
אנחנו עורכים חקירה פלילית.
516
00:24:50,212 --> 00:24:54,881
שמו תומאס ואטלס.
הוא הולך על ידי טומי.
517
00:24:55,269 --> 00:24:57,183
הוא היה כומר במסדר שלנו,
518
00:24:57,185 --> 00:25:01,521
אבל הוא בוטל מתואר
הכמורה שלו לפני כשנה.
519
00:25:01,523 --> 00:25:03,223
אכפת לך לספר לנו למה?
520
00:25:03,736 --> 00:25:06,893
מר ואטלס הפר את
שבועת הפרישות שלו.
521
00:25:07,281 --> 00:25:09,062
המנהיגות שלנו הרגישה שהוא לא ראוי
522
00:25:09,064 --> 00:25:11,580
של מעמד כזה הנעלה בעיני אדוננו.
523
00:25:11,582 --> 00:25:13,066
אנחנו צריכים למצוא אותו.
524
00:25:13,068 --> 00:25:16,069
לא ראיתי אותו מאז עזב את המסדר.
525
00:25:16,071 --> 00:25:19,172
אתה אומר שזה עניין פלילי?
526
00:25:19,174 --> 00:25:22,609
כן. אנחנו מאמינים שהוא יוצר מדורות,
527
00:25:22,611 --> 00:25:24,077
שריפת גברים ונשים חיים.
528
00:25:24,079 --> 00:25:25,678
גברים?
529
00:25:25,680 --> 00:25:28,081
הוא הורג גברים, לא רק נשים?
530
00:25:28,083 --> 00:25:29,582
למה שתאמר כך?
531
00:25:29,584 --> 00:25:31,251
אם יש משהו שאתה יודע...
532
00:25:31,889 --> 00:25:33,620
אני לא יכולה. אני מצטער.
533
00:25:33,891 --> 00:25:36,623
כמנהל רוחני, זה באחריותך
534
00:25:36,625 --> 00:25:39,058
לשמוע את הודאות הכהנים שלך.
535
00:25:39,060 --> 00:25:41,728
כן, אבל כל מה שטומי
אומר יהיה חסוי.
536
00:25:41,730 --> 00:25:43,586
זה יהיה הפרה בלתי נסלחת...
537
00:25:43,588 --> 00:25:46,866
הוא רוצח אנשים.
והוא יעשה את זה שוב.
538
00:25:46,868 --> 00:25:49,035
את הזכות ניתן להפר אם אתה מאמין
539
00:25:49,037 --> 00:25:51,204
הוא מתכוון לבצע מעשי
אלימות עתידיים.
540
00:25:51,206 --> 00:25:53,006
- הסתכל על אלו.
- אלוהים!
541
00:25:54,976 --> 00:25:57,110
הם היו רק פנטזיות.
542
00:25:57,414 --> 00:25:59,446
חזיונות... זה מה שהוא אמר.
543
00:25:59,448 --> 00:26:02,961
טומי היה בעל חזון
של נשים פוגעות...
544
00:26:03,685 --> 00:26:05,919
נשים שהוא מצא מושך.
545
00:26:05,921 --> 00:26:07,821
הוא ראה בכך כישלון אישי...
546
00:26:07,823 --> 00:26:09,222
כישלון אלוהים.
547
00:26:09,224 --> 00:26:11,958
הוא האמין שיש לו שיחה ככומר.
548
00:26:11,960 --> 00:26:14,894
ובכל זאת, הוא מצא את
עצמו יש דחף תאוות
549
00:26:14,896 --> 00:26:16,262
הוא לא הצליח לדכא.
550
00:26:16,264 --> 00:26:19,933
הוא היה מלא תיעוב עצמי.
551
00:26:20,604 --> 00:26:23,703
הנשים האלה היו טמפטרים, אמר,
552
00:26:23,705 --> 00:26:25,317
שנשלח על ידי השטן בכבודו ובעצמו.
553
00:26:26,174 --> 00:26:29,008
הוא אמר שיש לו
חלומות להרוס אותם...
554
00:26:30,114 --> 00:26:31,657
שורף אותם.
555
00:26:32,699 --> 00:26:34,747
טיהור באש.
556
00:26:36,286 --> 00:26:39,085
הם לא היו חלומות, אבא.
היית צריך להגיד משהו.
557
00:26:40,055 --> 00:26:43,189
אני תוהה אם אלוהים שלך
יסלח לך על שלא עשית את זה.
558
00:26:48,830 --> 00:26:51,631
ארם, יש לנו שם... טומי ואטלס.
559
00:26:51,633 --> 00:26:53,032
אוקיי, תמשיכי. מחפש.
560
00:26:53,034 --> 00:26:55,101
הכנסייה חושבת שיש לו איזו נקמה
561
00:26:55,103 --> 00:26:57,203
החוצה נגד נשים הוא מאמין
הם החוצה כדי "לפתות אותו".
562
00:26:57,205 --> 00:26:59,973
מה שאומר שיש לו מפגשים
אישיים עם הקורבנות שלו.
563
00:26:59,975 --> 00:27:02,709
בסדר. אה בסדר.
יש לי תומאס אוון ואטלס
564
00:27:02,711 --> 00:27:04,577
על פישר דרייב בפימיט הילס.
565
00:27:04,579 --> 00:27:05,745
קופר: זה הוא.
566
00:27:05,747 --> 00:27:07,714
ארם, להודיע למשטרת מדינת וירג'יניה.
567
00:27:07,716 --> 00:27:10,517
שים דגל עליו... טלפון
סלולרי, רכב, העבודות.
568
00:27:10,519 --> 00:27:12,819
תראה, הבחור הזה היה מוכן
לפיד את הבית הבטוח שלו
569
00:27:12,821 --> 00:27:14,220
כדי להשאיר אותנו צעד אחד מאחור.
570
00:27:14,222 --> 00:27:16,756
אם הוא לא ברח, הוא יעשה זאת.
הוא יודע שאנחנו עולים עליו.
571
00:27:16,758 --> 00:27:18,558
בדוק את הכתובת ב Pimmit הילס.
572
00:27:18,560 --> 00:27:20,627
להגיע אל שני הניצולים ראיינו...
573
00:27:20,629 --> 00:27:21,961
דוקטור המיון ואחיה.
574
00:27:21,963 --> 00:27:23,630
הצג תמונה של 'Wattles'.
575
00:27:23,632 --> 00:27:25,131
הבה נקווה כי רועד משהו
576
00:27:25,133 --> 00:27:26,799
לפני הבחור הזה מוצא קורבן אחר.
577
00:27:26,801 --> 00:27:31,704
אני מרגישה נורא, מריקו.
אני יודע שזה נחמה קטנה,
578
00:27:31,706 --> 00:27:34,446
אבל סידרתי לך ולטדאשי
579
00:27:34,448 --> 00:27:36,509
להישאר במלון.
580
00:27:36,511 --> 00:27:38,144
סוויטת שני חדרי שינה הינה שלכם
581
00:27:38,146 --> 00:27:40,980
עד שזה בטוח לך לחזור הביתה.
582
00:27:41,351 --> 00:27:43,683
שירות חדרים 24 שעות ביממה,
583
00:27:43,685 --> 00:27:46,160
כרטיסים לכל אחת מההופעות בעיר.
584
00:27:46,162 --> 00:27:49,622
אני שומע שיש תחייה
של "איש המוסיקה"
585
00:27:49,624 --> 00:27:51,991
זה אמור להיות נפלא.
586
00:27:59,868 --> 00:28:02,468
[מחזות מוסיקה באמצעות אוזניות]
587
00:28:02,470 --> 00:28:04,470
היא מפחידה אותי.
588
00:28:04,472 --> 00:28:06,072
היא משפיעה על אנשים.
589
00:28:06,074 --> 00:28:07,674
האם הם עדיין יכולים לעקוב אחרינו?
590
00:28:07,676 --> 00:28:09,475
השביתתי את אות ה- Locator.
591
00:28:09,477 --> 00:28:11,044
הם השתמשו באות כדי למצוא אותנו.
592
00:28:11,046 --> 00:28:13,947
אם אני יכול להפוך אותו,
להבין מאיפה הוא בא,
593
00:28:13,949 --> 00:28:16,011
אני יכול להשתמש בו כדי למצוא אותם.
594
00:28:17,262 --> 00:28:18,885
אדום: מה עושה אותה מאושרת?
595
00:28:18,887 --> 00:28:21,487
האם היא אוהבת עיסוי כף הרגל טוב?
596
00:28:21,489 --> 00:28:22,989
היינו צריכים להישאר.
597
00:28:26,027 --> 00:28:27,994
אני יודעת, דרך אגב.
598
00:28:27,996 --> 00:28:30,263
רצנו, ועכשיו אין לנו כלום.
599
00:28:30,265 --> 00:28:32,165
מה שטום הבין.
600
00:28:34,169 --> 00:28:38,838
האמת שהוא חשף קשורה אלי.
601
00:28:41,370 --> 00:28:42,675
ידעתי.
602
00:28:42,996 --> 00:28:44,611
ידעתי שאתה משקר.
603
00:28:44,613 --> 00:28:46,779
אמרתי לטום לא להמשיך בזה.
604
00:28:47,459 --> 00:28:48,815
מה? לרדוף מה?
605
00:28:48,817 --> 00:28:50,128
מה זה?
606
00:28:50,752 --> 00:28:54,887
פריט שמר קפלן גילה
שאני רוצה להסתיר.
607
00:28:54,889 --> 00:28:56,189
חפץ?
608
00:28:56,593 --> 00:28:58,291
איזה פריט?
609
00:28:59,561 --> 00:29:01,515
אני לא יכול לומר.
610
00:29:05,310 --> 00:29:07,200
טום מת בגלל זה.
611
00:29:08,689 --> 00:29:11,771
טום התעלם מהאזהרה שלי.
בגלל זה הוא מת.
612
00:29:14,175 --> 00:29:17,322
וזה פריט... האם טום יש את זה?
613
00:29:17,948 --> 00:29:18,945
כן.
614
00:29:20,117 --> 00:29:22,515
ועכשיו הרוצחים שלו.
בגלל זה אתה כאן.
615
00:29:22,517 --> 00:29:25,051
ללא שם: כלומר... לא כדי לעזור לי,
616
00:29:25,053 --> 00:29:26,525
לא לנקום את מותו של טום,
617
00:29:26,527 --> 00:29:28,588
אבל כדי לעזור לעצמך
618
00:29:28,590 --> 00:29:31,057
ולקבל את הסוד היקר שלך בחזרה.
619
00:29:32,027 --> 00:29:33,593
אנחנו רוצים את אותו הדבר.
620
00:29:33,595 --> 00:29:36,029
נתתי לאגנס עד שזה ייגמר.
621
00:29:36,031 --> 00:29:38,531
אם אתגעגע אליה עוד יום אחד
622
00:29:38,533 --> 00:29:40,266
מאשר הכרחי לחלוטין
623
00:29:40,268 --> 00:29:42,135
כי אתה לא להיות
כנה לחלוטין עם...
624
00:29:42,137 --> 00:29:44,137
אבל אני כנה.
625
00:29:45,106 --> 00:29:48,041
אני יודעת, אבל אני לא יכולה לומר.
626
00:29:48,312 --> 00:29:50,076
אני לא מנסה להיות חכם.
627
00:29:50,397 --> 00:29:51,811
זה לא עמימות.
628
00:29:51,813 --> 00:29:53,275
זו האמת.
629
00:29:53,715 --> 00:29:55,982
יש לי סוד, ואני צריך לשמור אותו...
630
00:29:56,570 --> 00:29:58,280
אפילו ממך.
631
00:30:01,890 --> 00:30:03,256
שמו טומי ואטלס.
632
00:30:03,258 --> 00:30:04,957
הוא רכש כרטיס טיסה להית'רו,
633
00:30:04,959 --> 00:30:06,292
והוא מעולם לא עלה.
634
00:30:06,294 --> 00:30:07,694
כרטיס האשראי האחרון שלו
635
00:30:07,696 --> 00:30:09,128
היה כאן רכישה אתמול בלילה.
636
00:30:09,130 --> 00:30:10,830
כן, הכומר. הוא היה כאן.
637
00:30:10,832 --> 00:30:11,998
קורין: פינת פינה.
638
00:30:12,000 --> 00:30:13,566
סמר: מה זאת אומרת, דוכן פינה?
639
00:30:13,568 --> 00:30:15,868
שם הוא יושב במעדנייה בריוורסייד.
640
00:30:16,256 --> 00:30:17,503
אני רואה אותו בארוחת הצהריים שם כל הזמן.
641
00:30:17,505 --> 00:30:18,771
האם הוא בא לבד?
642
00:30:18,773 --> 00:30:20,039
ברטנדר: לא, הוא היה עם אישה.
643
00:30:20,041 --> 00:30:22,275
היא ניגשה אליו והצטרפה אליו אל השולחן.
644
00:30:22,277 --> 00:30:23,776
הנחתי שהם מכירים זה את זה.
645
00:30:23,778 --> 00:30:25,078
ספר לי עליה.
646
00:30:25,080 --> 00:30:26,746
אין לי מושג. כשאני עובר, אני לא יודע.
647
00:30:26,748 --> 00:30:28,247
בסדר. איך היא נראתה?
648
00:30:28,249 --> 00:30:30,683
צעיר, יפה, אולי 30.
649
00:30:31,063 --> 00:30:32,552
והוא דיבר אליה?
650
00:30:32,554 --> 00:30:34,649
למעשה, אני דיברתי איתו,
651
00:30:34,651 --> 00:30:35,822
לומר תודה.
652
00:30:35,824 --> 00:30:38,591
הייתי רואה אותו במקום
ללכת כמה ימים קודם לכן.
653
00:30:38,593 --> 00:30:40,760
הוא יצא והושיט אותו
לגבר שחי ברחוב.
654
00:30:40,762 --> 00:30:42,495
בפעם הבאה שראיתי אותו,
655
00:30:42,497 --> 00:30:45,198
אמרתי לו שאראה מה הוא
עושה, שחשבתי שזה נחמד,
656
00:30:45,200 --> 00:30:47,734
שאני רוצה לשלם את זה, אז
שילמתי על ארוחת הצהריים שלו.
657
00:30:47,736 --> 00:30:49,168
מה הוא אמר?
658
00:30:49,170 --> 00:30:51,938
הוא היה... מביך, כאילו
לא ידע מה לומר.
659
00:30:52,417 --> 00:30:53,973
הוא בקושי הצליח ליצור קשר עין.
660
00:30:53,975 --> 00:30:55,908
רסלר: בסדר. אני אצטרך
לראות את הקבלות שלך,
661
00:30:55,910 --> 00:30:57,944
קטעי מעקב, כל דבר שעשוי
לעזור לזהות אותה.
662
00:30:58,465 --> 00:30:59,812
אתה באמת חושב שהיא בצרות?
663
00:30:59,814 --> 00:31:04,117
למה?! כי שילמתי על ארוחת הצהריים שלו?
664
00:31:04,680 --> 00:31:07,553
כי אני, איכשהו, "פתיתי" אותו?
665
00:31:07,555 --> 00:31:09,088
הוא ניסה להרוג אותי בגלל זה?
666
00:31:09,090 --> 00:31:11,023
רסלר: תראה, כל מה שאני
יכול להגיד לך עכשיו
667
00:31:11,025 --> 00:31:12,904
היא שהאישה שהייתה כאן אמש איתו,
668
00:31:12,906 --> 00:31:15,728
היא בסכנה ממשית, ואני זקוקה
לעזרתך כדי למצוא אותה.
669
00:31:17,868 --> 00:31:19,202
ללא שם: אוקיי, בואו לשלב אותו.
670
00:31:19,204 --> 00:31:21,691
תגיד לי בדיוק איפה
אנחנו, מה שאנחנו יודעים.
671
00:31:21,725 --> 00:31:23,892
החשוד שלנו, טומי ואטלס, גורש
672
00:31:23,894 --> 00:31:26,862
מסדר המסחר לאחר
ביצוע מעשים מיניים
673
00:31:26,864 --> 00:31:28,491
עם חברה בכנסייה.
674
00:31:28,493 --> 00:31:30,832
מה שהוביל את ווטלס לטפח
שנאה עמוקה כלפי נשים.
675
00:31:30,834 --> 00:31:33,602
נשים שהוא חושב הן שדים וטמפטרים.
676
00:31:33,604 --> 00:31:35,540
- נשים שהוא לא יודע.
- ימין.
677
00:31:35,542 --> 00:31:37,539
וככל שאנחנו יכולים
לספר, אף אחד הקורבנות
678
00:31:37,541 --> 00:31:40,175
היו להם יחסים עם Wattles,
שלא לדבר על אחד מיני.
679
00:31:40,177 --> 00:31:42,878
האישה הזאת משדה התעופה
אתמול בלילה היתה זרה.
680
00:31:42,880 --> 00:31:45,046
- [BEEPING]
- אנחנו עדיין עובד על תעודת זהות לה.
681
00:31:45,048 --> 00:31:46,715
חכי שנייה. חכה רגע.
682
00:31:46,717 --> 00:31:48,617
אני חושב תוכנת זיהוי
הפנים של הלשכה
683
00:31:48,619 --> 00:31:50,619
אולי רק מצאתי התאמה
684
00:31:50,621 --> 00:31:53,522
עם קטעי טלוויזיה במעגל
סגור של מלון התעופה.
685
00:31:53,524 --> 00:31:56,525
אוקיי, קלייר אן הומאן, 26,
686
00:31:56,527 --> 00:32:00,095
מעצב גרפי בחברת
בוטיק בארלינגטון.
687
00:32:00,097 --> 00:32:02,664
אם הוא עדיין בעיר,
היא הסיבה לכך.
688
00:32:02,666 --> 00:32:04,599
רסלר, נבאבי, להגיע לבית שלה.
689
00:32:04,601 --> 00:32:06,067
להודיע VSP ו אש.
690
00:32:06,069 --> 00:32:08,270
ארם, תראי אם אתה יכול להשיג
את האישה הזאת בטלפון.
691
00:32:08,272 --> 00:32:10,772
תן לה לדעת שאנחנו יכולים
להיות מצב על הידיים.
692
00:32:10,774 --> 00:32:12,274
העתק, אדוני.
693
00:32:12,276 --> 00:32:13,909
[טלפון מצלצל]
694
00:32:23,187 --> 00:32:25,120
[RINGING CONTINUES]
695
00:32:25,122 --> 00:32:26,288
[GASPS]
696
00:32:28,892 --> 00:32:30,192
[RINGING STOPS]
697
00:32:30,194 --> 00:32:31,827
שלום, קלייר.
698
00:32:34,060 --> 00:32:37,833
ללא שם: I- אני רואה את fiancé לא יכולתי לעשות את זה.
699
00:32:37,835 --> 00:32:39,734
[נשימת SHAKILY]
700
00:32:39,736 --> 00:32:42,237
אני צריך שתבוא איתי, אהבה.
701
00:32:43,707 --> 00:32:44,906
- [SCREAMS]
בואי, קלייר -
702
00:32:44,908 --> 00:32:46,641
קלייר, קלייר, קלייר, בבקשה.
703
00:32:46,643 --> 00:32:48,241
אהובה...
704
00:32:49,112 --> 00:32:51,780
ללא שם: הו, למה אתה להתלבש ככה, הממ?
705
00:32:51,782 --> 00:32:53,982
[אֲנָחָה]
706
00:32:59,690 --> 00:33:01,156
[GASPING]
707
00:33:01,158 --> 00:33:04,926
ללא שם: בואו למצוא לך כמה בגדים, בסדר?
708
00:33:05,509 --> 00:33:06,924
אז, אני כבר מנסה את האישה
709
00:33:06,926 --> 00:33:08,691
מהבר של המלון, קלייר הומאן.
710
00:33:08,693 --> 00:33:10,532
? אמרת לה מה קורה.
אני לא מצליח.
711
00:33:10,847 --> 00:33:13,213
ללא שם: אדוני, אני, אה... ללא
שם: יש לי תחושה רעה על זה.
712
00:33:13,215 --> 00:33:14,926
אני חושב שוואטלס כבר נמצא שם.
713
00:33:14,928 --> 00:33:17,038
אירוני שמצאת אותי כמו שעשית,
714
00:33:17,040 --> 00:33:20,442
באותו בר, ברגע של חולשה.
715
00:33:32,911 --> 00:33:35,590
מנסה להציע את הבשר שלך.
716
00:33:38,124 --> 00:33:40,695
זה היה יותר כמו סימן
מאשר מבחן, באמת.
717
00:33:41,461 --> 00:33:46,735
באמצעותך, יכולתי להרגיש את
הקריאה שלי לאלוהים היה מוצק.
718
00:33:49,239 --> 00:33:51,106
[MUFFLED SPEECH]
719
00:33:54,945 --> 00:33:57,245
ללא שם: אני לא... ללא שם: למה אתה עושה את זה?
720
00:33:57,247 --> 00:33:59,080
מה עשיתי לך?
721
00:33:59,082 --> 00:34:02,751
♪♪
722
00:34:02,753 --> 00:34:05,654
[SOBS]
723
00:34:11,762 --> 00:34:13,528
אנחנו חמש דקות. דבר איתי.
724
00:34:13,530 --> 00:34:16,130
מנסה ליצור קשר.
עדיין אין תשובה על התא שלה.
725
00:34:16,132 --> 00:34:17,418
VSP ו אש הם בדרך.
726
00:34:17,420 --> 00:34:19,370
ארם, נסה שוב.
אנחנו כמעט שם.
727
00:34:19,372 --> 00:34:22,304
אוקיי, רק... למהר
728
00:34:23,774 --> 00:34:25,974
[WATER SLOSHES]
729
00:34:25,976 --> 00:34:30,745
♪♪
730
00:34:30,747 --> 00:34:35,650
♪♪
731
00:34:35,652 --> 00:34:41,089
♪♪
732
00:34:41,091 --> 00:34:43,525
[SIGHING DEEPLY]
733
00:34:43,527 --> 00:34:47,829
♪♪
734
00:34:47,831 --> 00:34:52,867
♪♪
735
00:34:52,869 --> 00:34:56,605
[MUFFLED CRIES, SCREAMS]
736
00:34:56,607 --> 00:34:59,174
[SIRENS WAILING]
737
00:34:59,176 --> 00:35:01,376
[MUFFLED SOBS]
738
00:35:07,352 --> 00:35:09,050
קח את הילדה. תפסתי אותו.
739
00:35:09,052 --> 00:35:11,693
♪♪
740
00:35:11,695 --> 00:35:13,822
- הוא בחוץ!
- אתה בסדר?
741
00:35:13,824 --> 00:35:17,192
- [SIRENS WAILING]
- אני אחזור.
742
00:35:17,194 --> 00:35:19,003
[SIRENS WAILING]
743
00:35:19,005 --> 00:35:20,296
טומי, תפסיק!
744
00:35:20,298 --> 00:35:22,297
תפסיק!
745
00:35:22,299 --> 00:35:24,189
תניח את זה, טומי.
746
00:35:24,735 --> 00:35:29,604
האישה הזאת בפנים, קלייר, היא
הקניטה אותי עם הסקס שלה!
747
00:35:30,153 --> 00:35:33,392
האם אתה יודע על
הטקס של Auto-da-fé?
748
00:35:33,394 --> 00:35:35,209
שים את זה ואנחנו יכולים לדבר על זה.
749
00:35:35,211 --> 00:35:39,614
שריפת הצורה האנושית,
750
00:35:39,616 --> 00:35:42,438
טיהור אלה שעדיין
עשויים להגיע לישועה,
751
00:35:42,438 --> 00:35:47,008
נותן את חוטא בלתי ניתנת לזיהוי
הטעם הראשון שלהם של גיהנום.
752
00:35:47,010 --> 00:35:48,542
וכן, עבור הצופה,
753
00:35:48,544 --> 00:35:50,578
הזדמנות להתעמת עם
העבירות של עצמו.
754
00:35:50,580 --> 00:35:52,446
טומי, אני יודע שאתה פוגע.
אני יודע שאתה חושב
755
00:35:52,448 --> 00:35:54,582
אתה עושה את הדבר הנכון,
אבל זה לא נגמר טוב.
756
00:35:54,584 --> 00:35:58,319
תבטח בי! בואי, טומי.
אנחנו צריכים את עזרתך.
757
00:35:59,422 --> 00:36:01,088
סמ"ר: טומי, לא.
758
00:36:01,090 --> 00:36:03,324
זה הדרך לישועה.
759
00:36:03,326 --> 00:36:04,925
[GLASS SHATTERS]
760
00:36:04,927 --> 00:36:09,234
לגאולה ולטוהר, ואני לא פוחדת!
761
00:36:10,735 --> 00:36:14,468
סלח לי, אבא, כי חטאתי!
762
00:36:16,139 --> 00:36:17,972
- [LIGHTER CLICKS]
טומי, לא!
763
00:36:33,423 --> 00:36:36,057
[GASPS] ישוע המשיח.
764
00:36:39,845 --> 00:36:41,145
[טבעות DOORBELL]
765
00:36:41,147 --> 00:36:43,247
[KNOCK ON DOOR]
766
00:36:47,313 --> 00:36:50,154
אדום: סמר, יש חדשות?
767
00:36:50,156 --> 00:36:52,723
תפסנו את השחור. היי, ליז.
768
00:36:53,485 --> 00:36:55,058
- היי.
- ו Fagen ?!
769
00:36:55,613 --> 00:36:58,199
הוא מקבל את שחרורו
מאוחר יותר היום.
770
00:36:59,432 --> 00:37:01,532
למה האישה הזאת בוהה בך?
771
00:37:02,245 --> 00:37:05,536
מסתבר שמספר ארבע
הוא מזל ביש ביפן.
772
00:37:05,538 --> 00:37:06,871
מי ידע?
773
00:37:06,873 --> 00:37:08,639
- [BEEPING]
- טדאשי: כן, כן, כן!
774
00:37:08,641 --> 00:37:10,408
איתרת את האות.
775
00:37:10,410 --> 00:37:13,511
לא רק זה, אני Waze'd המיקום...
32 דקות,
776
00:37:13,513 --> 00:37:15,580
אפילו עם התנועות השמאליות
המשוגעות האלה הם גורמים לך לקחת.
777
00:37:15,582 --> 00:37:17,315
האם אני אפילו רוצה
לדעת מה קורה כאן?
778
00:37:17,317 --> 00:37:19,320
זה על טום. אנחנו חושבים
שמצאנו מי הרג אותו.
779
00:37:19,322 --> 00:37:20,369
זה מעולה.
780
00:37:20,394 --> 00:37:21,719
- [טבעות דורבל]
- תגיד לי מי זה ואני אקרא את זה פנימה.
781
00:37:21,721 --> 00:37:22,873
אנחנו חייבים ללכת.
782
00:37:22,875 --> 00:37:24,655
ליז, אתה לא צריך לעשות את זה בעצמך.
783
00:37:24,657 --> 00:37:26,324
- [פתיחת הדלת]
- קראת לטיפול ספא?
784
00:37:26,326 --> 00:37:28,559
אה כן! בבקשה, תיכנס.
785
00:37:28,561 --> 00:37:32,129
הזמנתי שיחי אבוקדו / מלפפונים.
786
00:37:32,131 --> 00:37:34,999
אני מבטיחה שתרגיש כמו אישה חדשה.
787
00:37:36,738 --> 00:37:38,502
או שלא.
788
00:37:41,407 --> 00:37:43,608
ייתכן שהכוח יהיה איתך.
789
00:37:44,204 --> 00:37:46,247
אין לי מושג על מה אתה מדבר.
790
00:37:48,214 --> 00:37:52,650
♪♪
791
00:37:52,652 --> 00:37:57,822
♪♪
792
00:37:57,824 --> 00:37:59,523
המקום הזה מבוים.
793
00:37:59,525 --> 00:38:04,262
♪♪
794
00:38:04,264 --> 00:38:05,796
זאת אשמתי.
795
00:38:08,353 --> 00:38:09,700
היה לנו אותו.
796
00:38:09,702 --> 00:38:11,802
דמשק היתה ממש מחוץ לדלת.
797
00:38:11,804 --> 00:38:13,900
היה לנו אותו ואנחנו הרשו לו ללכת.
798
00:38:15,276 --> 00:38:17,575
העין הזאת היתה העופרת האחרונה שלנו.
799
00:38:17,577 --> 00:38:22,346
♪♪
800
00:38:22,348 --> 00:38:26,918
♪♪
801
00:38:26,920 --> 00:38:32,356
♪♪
802
00:38:32,358 --> 00:38:34,558
אנחנו צריכים לקבל את הדבר הזה ניתח.
803
00:38:34,560 --> 00:38:36,761
הנתונים נמחו ללא ספק.
804
00:38:36,763 --> 00:38:40,865
אנחנו לא צריכים את הנתונים.
אנחנו צריכים את האדם שבנה את זה.
805
00:38:41,302 --> 00:38:42,833
זה מתוחכם,
806
00:38:43,346 --> 00:38:46,737
שבנה אישית על ידי מי
שעושה עסקים עם דמשק.
807
00:38:46,739 --> 00:38:49,144
אני רוצה שם ו...
808
00:38:50,562 --> 00:38:51,809
מה?
809
00:38:52,438 --> 00:38:53,844
מה זה?
810
00:38:53,846 --> 00:38:58,582
♪♪
811
00:38:58,584 --> 00:39:02,553
♪♪
812
00:39:02,555 --> 00:39:04,388
עזרתו של מר פאגן היתה אינסטרומנטלית
813
00:39:04,390 --> 00:39:05,923
עוזרים לנו לסגור את התיק.
814
00:39:05,925 --> 00:39:07,558
בגלל שיתוף הפעולה שלו,
815
00:39:07,560 --> 00:39:10,194
לקחנו פושע מסוכן מאוד מהרחובות,
816
00:39:10,540 --> 00:39:11,929
הציל הרבה חיים בתהליך.
817
00:39:11,931 --> 00:39:13,764
אתה ממליץ על תנאי?
818
00:39:13,766 --> 00:39:15,399
אני לא מכירה את מר פאגן
819
00:39:15,401 --> 00:39:18,269
או אם הוא חרטה על מה שהוא עשה.
820
00:39:18,271 --> 00:39:20,304
אני כאן כדי לספר מה שאני יודע.
821
00:39:20,306 --> 00:39:23,641
תודה לך, הסוכן רסלר.
ניקח int עדות שלך...
822
00:39:23,643 --> 00:39:26,510
אני - נהגתי לחשוב
במונחים של שחור ולבן.
823
00:39:26,512 --> 00:39:29,347
אתה היית בחור רע או שאתה לא.
824
00:39:29,934 --> 00:39:32,450
אני כבר לא בטוח בזה.
825
00:39:32,452 --> 00:39:34,685
בנסיבות המתאימות, באתי להאמין
826
00:39:34,687 --> 00:39:40,358
כי אפילו את הטוב ביותר מאיתנו מסוגלים...
כמעט כל דבר.
827
00:39:40,904 --> 00:39:43,794
אני רק להזכיר כי,
828
00:39:44,574 --> 00:39:47,264
טוב, אני חושב שכולם
ראויים הזדמנות שנייה.
829
00:39:47,577 --> 00:39:49,333
SAMAR: ועדת השחרורים התקבלה פה אחד.
830
00:39:49,335 --> 00:39:50,568
Fagen משתחרר.
831
00:39:50,570 --> 00:39:52,349
אתה חושב שזו היתה השיחה הנכונה?
832
00:39:52,351 --> 00:39:54,505
הוא נידון במשך 14 שנים, שירת 11.
833
00:39:54,507 --> 00:39:56,307
ללא שם: איזון, אני עושה.
834
00:39:56,309 --> 00:40:00,220
ורדינגטון... יש לך מושג למה
הוא רוצה שפאגן ישוחרר?
835
00:40:00,222 --> 00:40:01,278
[זַמזָם]
836
00:40:01,280 --> 00:40:02,413
♪ אין אות ♪
837
00:40:02,415 --> 00:40:04,215
♪ אין אות ♪
838
00:40:04,217 --> 00:40:05,783
♪ אין אות ♪
839
00:40:05,785 --> 00:40:07,918
♪ יש רק רעש ♪
840
00:40:07,920 --> 00:40:09,587
♪ אין אות ♪
841
00:40:09,589 --> 00:40:11,489
♪ אין אות ♪
842
00:40:11,491 --> 00:40:13,357
♪ אין אות ♪
843
00:40:13,359 --> 00:40:15,493
♪ יש רק רעש ♪
844
00:40:15,495 --> 00:40:17,862
♪♪
845
00:40:17,864 --> 00:40:19,397
שלום, מר פאגן.
846
00:40:19,399 --> 00:40:21,665
Reddington!
847
00:40:22,195 --> 00:40:23,601
איך ידעת שאני יוצא?
848
00:40:23,603 --> 00:40:25,536
אתה חייב לי את החופש שלך.
849
00:40:25,538 --> 00:40:27,638
זה לא משנה איך השגתי את זה.
850
00:40:27,640 --> 00:40:29,540
מה שחשוב הוא שעשיתי.
851
00:40:30,161 --> 00:40:31,950
תראי, אם זה על האש
הזאת על פריצלס,
852
00:40:31,952 --> 00:40:32,943
לא היה לי מושג שאתה...
853
00:40:32,945 --> 00:40:34,645
אני מצפה לשני דברים בתמורה.
854
00:40:34,647 --> 00:40:36,781
ראשית, אתה לא כל כך אור התאמת.
855
00:40:36,783 --> 00:40:39,617
שנית, כאשר אתה עושה,
זה יהיה על ההוראה שלי.
856
00:40:41,187 --> 00:40:42,520
אתה רוצה שאני אש?
857
00:40:42,522 --> 00:40:44,188
אהיה בקשר.
858
00:40:44,190 --> 00:40:48,559
♪♪
859
00:40:48,561 --> 00:40:51,662
♪ למה idolize מה כמעט נעלם? ♪
860
00:40:51,664 --> 00:40:55,466
♪ רק כדי למקד את השמיעה שלי ♪
861
00:40:55,468 --> 00:40:58,469
♪ דרך שריקה סטטי ♪
862
00:40:58,471 --> 00:41:01,338
♪♪
863
00:41:01,340 --> 00:41:04,442
♪ בעולם הוא ♪ ויראלי
864
00:41:04,444 --> 00:41:07,615
אדום: אני יודע כמה קשה זה.
865
00:41:08,247 --> 00:41:11,682
♪ השידור שר החוצה,
בלה, בלה, ♪ blah
866
00:41:11,684 --> 00:41:15,319
אני זקוק לעזרתך כדי למצוא את הרוצח של טום.
867
00:41:16,457 --> 00:41:18,956
אני צריך את זה, אבל אני לא
יודע אם אני יכול לבטוח בה.
868
00:41:18,958 --> 00:41:21,525
♪ אין שום אות, לא אות ♪
869
00:41:21,527 --> 00:41:23,761
לא תחמיץ עוד יום איתה
870
00:41:23,763 --> 00:41:25,629
מאשר הכרחי לחלוטין.
871
00:41:25,967 --> 00:41:27,498
יש לך את המילה שלי.
872
00:41:27,500 --> 00:41:30,534
ויש לך שלי... כי אני הולך
לכבד את המשאלה הגוססת של טום.
873
00:41:31,306 --> 00:41:32,470
שהיה?
874
00:41:33,474 --> 00:41:35,272
כדי שאדע את האמת שלך.
875
00:41:35,274 --> 00:41:36,941
♪ אין אות ♪
876
00:41:37,603 --> 00:41:39,910
לפני שזה ייגמר, אני
הולך לגלות מה זה.
877
00:41:39,912 --> 00:41:41,946
♪ אין אות ♪
878
00:41:41,948 --> 00:41:43,881
♪ אין אות ♪
879
00:41:43,883 --> 00:41:46,217
♪ יש רק רעש ♪
880
00:41:46,219 --> 00:41:48,719
♪♪
73256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.