All language subtitles for The.Blacklist.S05E12.HDTV.x264-SVA.iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,967 [WALLOO של וודו "טבעת של אש" PLAYS] 2 00:00:01,969 --> 00:00:06,639 ♪♪ 3 00:00:06,641 --> 00:00:11,077 ♪♪ 4 00:00:11,079 --> 00:00:17,956 ♪♪ 5 00:00:17,981 --> 00:00:21,182 ♪ אהבה היא דבר בוער ♪ 6 00:00:21,184 --> 00:00:25,219 ♪ וזה עושה ♪ טבעת לוהט 7 00:00:25,221 --> 00:00:28,789 ♪ הייתי מחויב על ידי תשוקה פראית ♪ 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,326 ♪ נפלתי לתוך טבעת של אש ♪ 9 00:00:32,328 --> 00:00:35,863 ♪ נפלתי לתוך טבעת בוער של אש ♪ 10 00:00:35,865 --> 00:00:39,567 ♪ ירדתי למטה, למטה, למטה, ואת הלהבות יש ♪ גבוה יותר 11 00:00:39,569 --> 00:00:41,736 ♪ וזה שורף, כוויות, כוויות ♪ 12 00:00:41,738 --> 00:00:43,704 ♪ הטבעת של אש ♪ 13 00:00:43,706 --> 00:00:45,573 ♪ הטבעת של אש ♪ 14 00:00:45,575 --> 00:00:47,475 ♪ הטבעת של אש ♪ 15 00:00:47,477 --> 00:00:51,812 ♪♪ 16 00:00:51,814 --> 00:00:56,350 ♪♪ 17 00:00:56,352 --> 00:01:01,355 ♪♪ 18 00:01:01,357 --> 00:01:04,625 ♪ הטעם של אהבה הוא מתוק ♪ 19 00:01:04,627 --> 00:01:08,596 ♪ כאשר לבבות כמו שלנו נפגשים ♪ 20 00:01:08,598 --> 00:01:12,066 ♪ נפלתי לך כמו ילד ♪ 21 00:01:12,068 --> 00:01:15,936 ♪ אה, אבל האש השתוללה ♪ 22 00:01:15,938 --> 00:01:19,106 ♪ נפלתי לתוך טבעת בוער של אש ♪ 23 00:01:19,108 --> 00:01:23,077 [SCREAMS] ♪ אני ירד למטה, למטה, למטה, ואת הלהבות יש ♪ גבוה יותר 24 00:01:23,079 --> 00:01:25,212 ♪ וזה שורף, כוויות, כוויות ♪ 25 00:01:25,214 --> 00:01:27,048 ♪ הטבעת של אש ♪ 26 00:01:27,050 --> 00:01:28,849 ♪ הטבעת של אש ♪ 27 00:01:28,851 --> 00:01:30,117 ♪ הטבעת של אש ♪ 28 00:01:30,119 --> 00:01:32,386 ♪ כן, זה שורף, כוויות, כוויות ♪ 29 00:01:32,388 --> 00:01:34,288 ♪ הטבעת של אש ♪ 30 00:01:34,290 --> 00:01:35,990 ♪ הטבעת של אש ♪ 31 00:01:35,992 --> 00:01:37,958 ♪ הטבעת של אש ♪ 32 00:01:37,963 --> 00:01:45,310 מסונכרנת ומתוקנת על-ידי -בטור- www.addic7ed.com 33 00:01:47,770 --> 00:01:49,837 קיבלתי את ההודעה שלך. 34 00:01:49,839 --> 00:01:52,440 מצאת מישהו שיכול לנתח את עין הזכוכית של נווארו? 35 00:01:52,442 --> 00:01:54,909 הוא יכול לראות אותנו אחר הצהריים. הבאת אותו? 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,244 אני יודע שאני אצטרך לענות 37 00:01:57,246 --> 00:01:58,846 על מה שעשיתי, אבל עכשיו 38 00:01:58,848 --> 00:02:01,115 כל מה שחשוב הוא שאנחנו מוצאים מי שם את זה בראש של נבארו 39 00:02:01,117 --> 00:02:03,484 והאם זה יכול להוביל אותנו לרוצחים של טום... 40 00:02:04,024 --> 00:02:06,220 ואת האמת. האמת? 41 00:02:06,222 --> 00:02:09,757 בפעם האחרונה שדיברתי עם טום, הוא אמר לי, "הבנתי את זה... 42 00:02:09,759 --> 00:02:12,626 למה ניק מת, הכול". 43 00:02:12,628 --> 00:02:14,701 בגלל זה הלכתי הביתה... 44 00:02:15,331 --> 00:02:17,598 כדי למצוא את האמת. 45 00:02:18,205 --> 00:02:20,167 אבל הם הגיעו אליו קודם. 46 00:02:21,124 --> 00:02:23,371 הקשר שלי חי עם אמו. 47 00:02:23,752 --> 00:02:25,373 היא לא אוהבת אותי במיוחד. 48 00:02:25,375 --> 00:02:27,842 אני לא בטוח אם זה באמת אני 49 00:02:27,844 --> 00:02:29,790 או מה שאני מייצג. 50 00:02:29,792 --> 00:02:32,913 אני מאמין שהיא מרגישה שאני משפיעה על בנה. 51 00:02:32,915 --> 00:02:37,046 חשבתי שמחווה של רצון טוב עשויה להחליק את הדברים. 52 00:02:38,246 --> 00:02:40,654 אתה חושב טרריום ריק הוא רצון טוב? 53 00:02:44,560 --> 00:02:45,626 וואו! 54 00:02:45,628 --> 00:02:47,241 [צחוק] 55 00:02:47,243 --> 00:02:50,831 משפחת האם מפעילה בית קפה לחיות מחמד בקיוטו. 56 00:02:50,833 --> 00:02:53,934 אתה יכול ליהנות ראמן טוקמן מלוחים ביותר 57 00:02:53,936 --> 00:02:57,671 בתוך ומסביב מגוון רחב של בעלי חיים יליד יפן... 58 00:02:57,673 --> 00:02:59,707 קורמורנים, קטידים, 59 00:02:59,709 --> 00:03:01,642 טנוקי מדי פעם. 60 00:03:01,644 --> 00:03:04,278 וחשבתם שהעכבישים יהיו תוספת מבורכת? 61 00:03:04,280 --> 00:03:05,746 עכבישים יורו. 62 00:03:05,748 --> 00:03:08,315 בפולקלור היפני, נאמר בג'ורו 63 00:03:08,317 --> 00:03:10,684 כדי לשנות את מראהו 64 00:03:10,686 --> 00:03:14,188 לזו של אישה יפה שמפתה גברים, 65 00:03:14,190 --> 00:03:18,125 מחייב אותם ברשת שלה לפני שאוכל אותם. 66 00:03:18,127 --> 00:03:21,562 מכאן שמו "ז'ורו-גומו" או "עכביש זונה". 67 00:03:21,564 --> 00:03:23,063 הו. 68 00:03:23,065 --> 00:03:26,367 הנה כתובת העבודה של האם ופתק. 69 00:03:26,369 --> 00:03:28,302 אם אתה יכול בבקשה 70 00:03:28,304 --> 00:03:30,271 לשחרר אותם? לא! לִי? 71 00:03:30,273 --> 00:03:33,140 יש לי מקרה רגיש לזמן עבור כוח המשימה. 72 00:03:33,142 --> 00:03:34,775 ביקשת ממני להחזיק מעמד 73 00:03:34,777 --> 00:03:37,111 החלק שלי בעסקה הזאת בהיעדרך. 74 00:03:40,662 --> 00:03:43,884 אתה יודע על מה דיבר טום? 75 00:03:43,886 --> 00:03:45,719 כשהוא אמר שהוא הבין את זה? 76 00:03:46,501 --> 00:03:48,055 טום היה איש של אמיתות רבות. 77 00:03:48,057 --> 00:03:52,026 על אילו מאלה הוא עומד לגלות, אינני יכול לומר. 78 00:03:55,398 --> 00:03:59,333 ♪♪ 79 00:03:59,335 --> 00:04:03,437 ♪♪ 80 00:04:06,021 --> 00:04:07,675 אדום: התנצלויות כנה שלי. 81 00:04:07,677 --> 00:04:09,510 אני מקווה שפאריס טיפלה בך היטב. 82 00:04:09,512 --> 00:04:11,345 תה בבקשה. 83 00:04:11,347 --> 00:04:14,114 הוא הכין לי צלחת ביצים שאני אפילו לא יכולה לבטא. זה היה אלוהי. 84 00:04:14,116 --> 00:04:18,171 כמו הסוויטה שלך, ולכן בעתיד, 85 00:04:18,173 --> 00:04:21,141 - אני חושב שאנחנו צריכים להיפגש במקום אחר. - ולמה זה? 86 00:04:21,143 --> 00:04:24,024 כי כאן אני נותן את הרושם שהפשע משלם. 87 00:04:24,026 --> 00:04:28,262 [LAUGHS] מהם הפשעים היקרים ביותר באמריקה? 88 00:04:28,264 --> 00:04:29,530 יָקָר? 89 00:04:29,532 --> 00:04:31,165 שלושת הטובים ביותר. 90 00:04:31,167 --> 00:04:32,623 גניבה, שוד מזוין... 91 00:04:32,625 --> 00:04:33,730 הַצָתָה. 92 00:04:33,732 --> 00:04:37,104 500,000 שריפות הצתה 93 00:04:37,106 --> 00:04:38,672 מתרחשים מדי שנה, 94 00:04:39,547 --> 00:04:43,811 עולה מעל 2 מיליארד דולר הפסד רכוש. 95 00:04:43,813 --> 00:04:46,607 "בעל ואישה מתים באש הבית". 96 00:04:46,609 --> 00:04:50,563 באותם 500,000 שריפות, כ -500 בני אדם מתים... 97 00:04:51,088 --> 00:04:52,454 אחד לאלף. 98 00:04:52,456 --> 00:04:56,358 מציתים הם הרבה דברים, אבל רק לעתים נדירות מתכננים רוצחים. 99 00:04:56,360 --> 00:04:59,361 "נמצא מאיצים, אבל לא מניע או חשוד". 100 00:04:59,363 --> 00:05:01,864 כי הם מסתכלים על המקרה בדרך הלא נכונה. 101 00:05:01,866 --> 00:05:04,266 זה לא היה הצתה שהביאה לרצח. 102 00:05:04,268 --> 00:05:06,617 זה היה רצח שבוצע על ידי הצתה. 103 00:05:06,619 --> 00:05:08,338 אבל אמרת שהמציתים הם לעתים נדירות רוצחים. 104 00:05:08,340 --> 00:05:12,074 עובדה ההופכת את הטבח לנדיר ומסוכן כאחד... 105 00:05:12,076 --> 00:05:13,942 ואת השם הבא ברשימה השחורה. 106 00:05:13,944 --> 00:05:15,377 ארם: הוא יודע כמה שריפות? 107 00:05:15,379 --> 00:05:16,278 רסלר: או כמה קורבנות? 108 00:05:16,280 --> 00:05:17,746 סמ"ר: לא ולא. 109 00:05:17,748 --> 00:05:19,615 אבל הוא אומר את זה "קוק" הוא רוצח סדרתי 110 00:05:19,617 --> 00:05:21,050 מתחזה כמצית. 111 00:05:21,052 --> 00:05:23,085 ובכל זאת הוא לא יכול. הטבח, והאש היחידה 112 00:05:23,087 --> 00:05:25,220 הוא סיפר לנו על זה הוא אחד הצתה חוקרים 113 00:05:25,222 --> 00:05:26,789 לא מאמין היה רצח. 114 00:05:26,791 --> 00:05:28,190 אני מניחה שרדינגטון יודע טוב יותר. 115 00:05:28,192 --> 00:05:30,125 לא, אבל הוא מכיר מישהו שעושה. 116 00:05:30,647 --> 00:05:31,927 ארל פאגן. 117 00:05:31,929 --> 00:05:34,463 חוקר הצתה לחתוך את המצית? 118 00:05:34,465 --> 00:05:35,972 קופר: פאגן הסתתר במראה רגיל במשך שנים, 119 00:05:35,974 --> 00:05:39,334 היה חוקר ראשי על תריסר שריפות שהציב. 120 00:05:39,336 --> 00:05:41,804 איש אינו יודע יותר על האש או על הגברים והנשים שקבעו אותם. 121 00:05:41,806 --> 00:05:43,739 סמר: רדינגטון אומר שהוא יכול לעזור לנו למצוא את הטבח. 122 00:05:43,741 --> 00:05:44,873 מהו המלכוד? 123 00:05:44,875 --> 00:05:46,542 Fagen הוא עד parole... 124 00:05:46,544 --> 00:05:49,411 הוא עוזר לנו, רדינגטון היה רוצה שנעזור לו. 125 00:05:49,413 --> 00:05:52,081 אני לא אוהב את זה. אבל אם יש רוצח סדרתי שם בחוץ... 126 00:05:52,083 --> 00:05:53,415 אנחנו לא זקוקים לפירצה כדי למצוא אותו. 127 00:05:53,417 --> 00:05:56,318 פחות מ -15% מכלל המקרים הצתה נפתרים אי פעם. 128 00:05:56,320 --> 00:05:57,486 אולי אנחנו צריכים את העזרה. 129 00:05:57,488 --> 00:05:58,620 אני אגש אל השופט הראשי, 130 00:05:58,622 --> 00:05:59,860 לראות אם הם יכולים לקבל צו בית משפט 131 00:05:59,862 --> 00:06:01,423 כדי לקבל את Fagen בזירת השריפה של אתמול בלילה. 132 00:06:01,425 --> 00:06:02,925 אם הוא יעזור לנו להביא את הטבח, 133 00:06:02,927 --> 00:06:05,894 אולי, אולי, נכתוב מילה טובה. 134 00:06:05,896 --> 00:06:08,564 אם לא, נדאג שהוא יישאר. 135 00:06:10,267 --> 00:06:12,267 [פתיחת דלתות] 136 00:06:20,978 --> 00:06:25,914 [INHALES ו EXHALES DEEPLY] 137 00:06:32,523 --> 00:06:34,836 דפוסי צריבה לא סדירים... 138 00:06:36,087 --> 00:06:37,960 שימוש במאיצים... 139 00:06:42,533 --> 00:06:45,834 ... משהו עם לחץ אדי גבוה ונקודות הבזק נמוכות. 140 00:06:48,772 --> 00:06:52,145 האדם לקח קצת זמן חישוב משוואת הדולר. 141 00:06:52,409 --> 00:06:54,231 נקודות מוצא מרובות. 142 00:06:55,315 --> 00:06:57,079 הוא רצה שזה יישרף. 143 00:06:57,081 --> 00:06:58,818 ולמה זה? 144 00:06:59,736 --> 00:07:01,780 הוא רצה לראות את הפלאשבר? 145 00:07:02,781 --> 00:07:04,186 לעמוד ולצפות? 146 00:07:04,188 --> 00:07:08,457 אנחנו נצטרך קצת יותר מאשר "אולי הוא רצה לצפות." 147 00:07:10,461 --> 00:07:12,327 אז מה צפה בסירה שלך? 148 00:07:12,329 --> 00:07:15,230 הייתי משקר אילו אמרתי שאין אלמנט של עוררות 149 00:07:15,232 --> 00:07:19,501 לכל העניין... סיפוק מסוים. 150 00:07:20,704 --> 00:07:22,592 אבל בשבילי... 151 00:07:24,008 --> 00:07:26,972 האש מילאה את החלל שבתוכי. 152 00:07:27,847 --> 00:07:30,145 זה נתן לי תחושת הקלה. 153 00:07:30,147 --> 00:07:31,180 מה זה? 154 00:07:31,182 --> 00:07:32,648 מה אתה רואה? 155 00:07:32,650 --> 00:07:35,050 היי. מה זה? 156 00:07:37,107 --> 00:07:39,521 אולי תוכלי להביא לי אור שחור? 157 00:07:42,927 --> 00:07:44,826 [זמזום, HUMMING] 158 00:07:44,828 --> 00:07:48,931 "משמעת לא אמונה". מה זה אומר, לעזאזל? 159 00:07:48,933 --> 00:07:51,833 למה הוא משאיר הודעה שלא נוכל למצוא? 160 00:07:52,903 --> 00:07:54,503 [SCOFFS] 161 00:07:54,505 --> 00:07:56,738 ילד, הו, ילד. 162 00:07:56,740 --> 00:08:00,576 ♪♪ 163 00:08:01,172 --> 00:08:03,712 ילד, אוי, ילד, הו, ילד. 164 00:08:04,509 --> 00:08:08,016 ללא שם: Y'all יש humindinger אמיתי של אש על הידיים. 165 00:08:08,018 --> 00:08:10,485 [בועות נוזל] 166 00:08:19,679 --> 00:08:20,924 ארם: בסדר. אנחנו עדיין מחפשים ארצית, 167 00:08:20,925 --> 00:08:23,378 אבל עד כה מצאנו ארבע שריפות בחקירה 168 00:08:23,380 --> 00:08:26,048 עם אותו מחומש וכיתוב הפוך. 169 00:08:26,050 --> 00:08:27,330 אֵיך? חשבתי שהוא החביא אותם? 170 00:08:27,332 --> 00:08:29,569 הוא עושה, מאחורי קיר שרוף בקושי. 171 00:08:29,570 --> 00:08:31,046 זה מ. הכל נשרף חם 172 00:08:31,048 --> 00:08:33,172 ומהר מלבד קיר אחד. 173 00:08:33,174 --> 00:08:35,107 נתן לנו מספיק כדי לצמצם את החיפוש שלנו. 174 00:08:35,109 --> 00:08:37,009 - כמה מקרי מוות אנחנו זוממים? שבע. 175 00:08:37,011 --> 00:08:38,923 ואם אתם מחפשים מכנה משותף 176 00:08:38,924 --> 00:08:40,790 בקרב הקורבנות, בהצלחה. 177 00:08:40,792 --> 00:08:42,559 זוג נשוי בבת'סדה, 178 00:08:42,561 --> 00:08:44,694 מנהל ביטוח מחוץ שיקגו, 179 00:08:44,696 --> 00:08:46,329 אם ובן נשרפו למוות 180 00:08:46,331 --> 00:08:47,764 בדירת מגורים בברוקלין. 181 00:08:47,766 --> 00:08:49,366 האם יש ניצולים, 182 00:08:49,368 --> 00:08:51,167 מי יכול לספר לנו למה הם היו ממוקדות? 183 00:08:51,169 --> 00:08:53,136 נראה כי הוא החמיץ רק פעם אחת, 184 00:08:53,138 --> 00:08:55,939 כאשר שרף בית חווה קטן בטנליטאון. 185 00:08:55,941 --> 00:09:00,506 הבעלים הוא רופא ER... קורין איגן. 186 00:09:00,508 --> 00:09:02,479 נבאבי, היא כולה שלך. 187 00:09:02,481 --> 00:09:05,138 רסלר, תסתכל על המחומש ועל הכתובת. 188 00:09:05,140 --> 00:09:06,798 גלה מה לעזאזל אנחנו מתמודדים. 189 00:09:06,800 --> 00:09:09,119 אם הבחור הזה הוא חבר נסתר או שטניסט כלשהו, 190 00:09:09,121 --> 00:09:10,720 אנחנו צריכים לנעול על זה מהר. 191 00:09:10,722 --> 00:09:12,488 למה לא מסרת אותם? 192 00:09:12,490 --> 00:09:14,024 השארתי אותם בשבילה עם הפתק שלך. 193 00:09:14,026 --> 00:09:16,124 עזבת אותם. עכבישים. 194 00:09:16,126 --> 00:09:17,560 היא לא היתה במשרדה. 195 00:09:18,224 --> 00:09:20,687 מה ציפית שאעשה, להסתובב איתם? 196 00:09:20,689 --> 00:09:21,898 חוץ מזה, מה זה משנה 197 00:09:21,900 --> 00:09:23,696 אם אמו אוהבת אותך או לא? 198 00:09:23,698 --> 00:09:25,071 כלומר, זה לא שהוא בן 16. 199 00:09:25,073 --> 00:09:26,870 לא, הוא לא בן 16. - [נעילה בשער] 200 00:09:26,872 --> 00:09:28,849 הוא בן 15. 201 00:09:28,851 --> 00:09:30,662 וחצי. רק קיבלתי את אישור הלומד שלי. 202 00:09:30,664 --> 00:09:33,310 אליזבת, זה טאדאשי. אמא שלך בבית? 203 00:09:33,312 --> 00:09:35,278 האם היא אמרה משהו על המתנה ששלחתי? 204 00:09:35,280 --> 00:09:36,980 אני צריך לדבר איתך לרגע. 205 00:09:38,650 --> 00:09:39,916 [חוכמה] הוא ילד. 206 00:09:39,918 --> 00:09:41,918 מי דחה את הרווארד לפני שנה, 207 00:09:41,920 --> 00:09:44,688 ואת עבודה ב פנים... מה. 208 00:09:44,690 --> 00:09:47,357 פנים - מה? בֶּאֱמֶת? 209 00:09:47,359 --> 00:09:49,826 תראי, אני מטומטם טכנולוגי. אני פשוט לא מבין את זה, 210 00:09:49,828 --> 00:09:52,295 ולכן אני מקיפה את עצמי עם אנשים שעושים. 211 00:09:52,297 --> 00:09:53,963 ללא שם: Tadashi מקבל אותו! 212 00:09:53,965 --> 00:09:56,466 מה ההצעה שלך, המורה שלי? 213 00:09:56,468 --> 00:10:00,417 [SIGHS] כנראה, הוא מקבל גם "מלחמת הכוכבים". 214 00:10:03,041 --> 00:10:06,376 ד"ר איגן, אני מבין שזה פיתוח מטריד. 215 00:10:06,378 --> 00:10:09,617 אתה אומר שמישהו ניסה בכוונה להרוג אותי? 216 00:10:09,619 --> 00:10:11,247 לא, החוקר שדיברתי איתו 217 00:10:11,249 --> 00:10:13,316 אמר כי האש היתה הצתה... 218 00:10:13,930 --> 00:10:16,846 כי זה היה כדי לכסות על משהו שהוא גנב. 219 00:10:17,367 --> 00:10:19,932 הסתרה היא מניע נפוץ להצתה. 220 00:10:19,934 --> 00:10:23,560 למרבה הצער, אין שום דבר נפוץ על זה. 221 00:10:24,065 --> 00:10:25,452 מה זה? 222 00:10:25,454 --> 00:10:30,123 הפנטגרם מייצג את חמשת הגפיים של האדם... 223 00:10:30,125 --> 00:10:31,357 חמשת החושים שלו. 224 00:10:31,359 --> 00:10:33,660 הוא היה מוסתר על קיר בביתך. 225 00:10:33,662 --> 00:10:35,161 האם זה אומר לך משהו? 226 00:10:35,660 --> 00:10:38,031 "משמעת לא אמונה"? 227 00:10:38,033 --> 00:10:41,968 מחומש הפוכה קשור לרע. 228 00:10:41,970 --> 00:10:45,205 הוא מתאר את הסדר הטבעי על ראשו. 229 00:10:45,207 --> 00:10:47,974 יו"ר המחלקה אמר שכתבת את הספר על השטן. 230 00:10:47,976 --> 00:10:50,677 האם יש משהו שם מדוע זה יישאר מאחור? 231 00:10:50,679 --> 00:10:52,712 SAMAR: היו לך כל התנגשויות האחרונות, 232 00:10:52,714 --> 00:10:54,948 פריצות, בעיות בעבודה? 233 00:10:54,950 --> 00:10:56,916 בעיות? אני ER במחנה. 234 00:10:56,918 --> 00:10:58,418 ללא שם: כן, אני פוגש כמה קוק, 235 00:10:58,420 --> 00:11:00,854 אבל אף אחד לא רוצה לשרוף את הבית שלי למטה. 236 00:11:00,856 --> 00:11:03,590 הייתי אומר שהסמל הוא ביטוי 237 00:11:03,592 --> 00:11:06,259 של אמונתו של הרוצח כי קורבנותיו 238 00:11:06,261 --> 00:11:08,628 מגיע לעונש. 239 00:11:09,194 --> 00:11:11,019 מטוהרים באש. 240 00:11:11,021 --> 00:11:13,032 אולי לא היית הקורבן המיועד. 241 00:11:13,034 --> 00:11:14,300 האם אתה גר לבד? 242 00:11:14,302 --> 00:11:15,602 לא באותו לילה. 243 00:11:15,604 --> 00:11:17,370 אחי היה איתי. 244 00:11:17,372 --> 00:11:20,206 הוא בא מסיאטל. זה מה שהציל אותי. 245 00:11:20,208 --> 00:11:23,009 הוא היה שלוש שעות מאחור ולא הצליח לישון. 246 00:11:23,011 --> 00:11:25,378 דיבר איתי על הולך לרוץ בשעה 11:15. 247 00:11:26,419 --> 00:11:28,782 חזרנו והמקום היה בלהבות. 248 00:11:28,784 --> 00:11:31,084 אמרת שנענשת. בשביל מה? 249 00:11:31,086 --> 00:11:33,620 איזה חטא נתפס. 250 00:11:33,622 --> 00:11:36,756 אולי הוא אומר רק שיש אמונה זה לא מספיק. 251 00:11:36,758 --> 00:11:39,311 אתה צריך לחיות את האמונה הזאת כל יום, 252 00:11:39,778 --> 00:11:42,562 וזה דורש משמעת רבה. 253 00:11:42,564 --> 00:11:45,396 הבחור שעשה את זה, הוא עדיין שם, נכון? 254 00:11:47,232 --> 00:11:49,602 זה אומר שאתה חושב שאני בסכנה? 255 00:11:49,604 --> 00:11:50,804 [לוח מקשים] 256 00:11:54,322 --> 00:11:55,809 כל דבר? 257 00:11:55,811 --> 00:11:57,677 Yoo-hoo! 258 00:11:57,679 --> 00:11:59,445 [שקעים, שקעים] 259 00:11:59,447 --> 00:12:02,448 לפעמים אני מרגישה כאילו אני צריכה להקדיש יותר תשומת לב 260 00:12:02,450 --> 00:12:04,250 לתרבות הפופ. 261 00:12:04,707 --> 00:12:08,721 ואז אני רואה את זה... "מלחמת הכוכבים" 262 00:12:08,723 --> 00:12:12,192 שמציעות את הענק הזה בתלבושת של דוב 263 00:12:12,194 --> 00:12:15,195 מטיס מטוס וחרב בחור ירוק קטן. 264 00:12:15,197 --> 00:12:17,964 ואני אומר תפילת תודה שקטה 265 00:12:17,966 --> 00:12:20,099 למשבר המוסרי של טולסטוי. 266 00:12:20,101 --> 00:12:22,769 ללא שם: הו, אם הוא לא יכול להבין את זה... 267 00:12:22,771 --> 00:12:25,205 זה בחור ירוק הוא קצר מדי 268 00:12:25,207 --> 00:12:27,881 כדי להיות יעיל בחרב. 269 00:12:27,883 --> 00:12:30,910 הנחתי כי זה היה העין זה היה להקליט וידאו, 270 00:12:30,912 --> 00:12:32,612 אבל אין מצלמה. 271 00:12:32,614 --> 00:12:33,713 ואני לא מוצא מיקרופון. 272 00:12:33,715 --> 00:12:34,948 אז, מה זה עושה? 273 00:12:34,950 --> 00:12:37,083 אין מושג. הוא משתמש בקושחה מוצפנת. 274 00:12:37,085 --> 00:12:39,085 אפילו את מטעין האתחול הוא עמיד לחבל. 275 00:12:39,742 --> 00:12:43,538 זה הולך לקחת זמן מה, בהנחה שאני יכול לפצח את זה בכלל. 276 00:12:43,540 --> 00:12:45,862 זה העולם שאנחנו חיים בו עכשיו. 277 00:12:45,887 --> 00:12:47,653 אני מניחה שאנחנו חייבים לסמוך עליו. 278 00:12:48,923 --> 00:12:51,257 אתה לא יודע, או שאתה לא יכול להגיד? 279 00:12:52,630 --> 00:12:54,527 האמת שגילה טום. 280 00:12:54,529 --> 00:12:58,430 שאלתי אם אתה יודע על זה, ואתה אמרת, "אני לא יכול להגיד." 281 00:12:58,432 --> 00:12:59,932 האם זה אומר שאתה לא יודע, 282 00:12:59,934 --> 00:13:02,067 או "לא יכול לומר" איזה ביטוי חכם של ביטוי 283 00:13:02,069 --> 00:13:04,003 זה מאפשר לך להיות כנים 284 00:13:04,005 --> 00:13:06,005 וחשאיות? 285 00:13:08,209 --> 00:13:10,176 על מה זה? 286 00:13:10,178 --> 00:13:12,478 ביקשת ממני לבטוח. 287 00:13:12,480 --> 00:13:13,879 כל מה שאני עושה זה לסמוך. 288 00:13:13,881 --> 00:13:16,639 סמכתי על טום... סלחתי לכל שקר, 289 00:13:16,641 --> 00:13:17,924 האמין לכל הבטחה 290 00:13:17,926 --> 00:13:19,485 שהוא יפסיק לשמור עלי דברים. 291 00:13:19,487 --> 00:13:22,221 ואז הוא יצא למסע סודי 292 00:13:22,223 --> 00:13:23,589 והרג את עצמו. 293 00:13:23,591 --> 00:13:25,991 ועכשיו הרגתי מישהו 294 00:13:25,993 --> 00:13:28,928 מנסה להבין מה הוא שומר ממני. 295 00:13:28,930 --> 00:13:32,031 ויש לך כל כך הרבה דברים ממני, 296 00:13:32,033 --> 00:13:33,933 אני אצטרך להיות אידיוט 297 00:13:33,935 --> 00:13:36,466 להאמין שזה לא אחד מהם. 298 00:13:40,474 --> 00:13:42,074 תודה. 299 00:13:42,889 --> 00:13:44,076 בשביל מה? 300 00:13:44,078 --> 00:13:46,579 עבור לא מושך כמה טריק המוח Jedi. 301 00:13:47,435 --> 00:13:49,243 אני לא יודע מה זה. 302 00:13:49,245 --> 00:13:51,083 ובכל זאת, יש לך שליטה בזה. 303 00:13:51,085 --> 00:13:53,152 [לוח מקשים] 304 00:13:55,856 --> 00:13:57,890 אוקיי, אז פאגן אמר לך את הטבח 305 00:13:57,892 --> 00:14:00,826 אהב להישאר ולצפות, נכון? ובכן, מסתבר שהוא עשה. 306 00:14:00,828 --> 00:14:03,395 אחד השכנים אמר למגיב הראשון אחרי הירי של שיקגו 307 00:14:03,397 --> 00:14:06,565 הוא הבחין בהונדה אדומה שחנתה מעבר לרחוב 308 00:14:06,567 --> 00:14:08,567 מהבית של הקורבן, וזה גרם לי לחשוב. 309 00:14:08,569 --> 00:14:10,469 אם יש שריפות בערים שונות, 310 00:14:10,471 --> 00:14:12,088 איך הרוצח הגיע לשם? 311 00:14:12,090 --> 00:14:14,273 - הוא נוסע. - כלומר, הוא שכר את הונדה. 312 00:14:14,275 --> 00:14:16,661 בדקתי, ויש רק שתי חברות להשכרה 313 00:14:16,663 --> 00:14:18,344 בעיר זו באמצעות הונדה, 314 00:14:18,346 --> 00:14:21,580 ורק אחד עם מודל של ממתק תפוח אדום 315 00:14:21,582 --> 00:14:23,148 ברחובות באותו לילה... 316 00:14:23,150 --> 00:14:26,018 מושכר לוויליאם סאוורס, כתובת בולטימור. 317 00:14:26,020 --> 00:14:28,007 אתה כל כך חמוד. הוא לא כל כך חמוד? 318 00:14:28,009 --> 00:14:29,321 מקסים. 319 00:14:29,323 --> 00:14:31,924 עכשיו תגיעו לבלטימור, ונשים קץ לדבר הזה. 320 00:14:31,926 --> 00:14:34,760 SAMAR: Seavers, סוכנים פדרליים! 321 00:14:34,762 --> 00:14:39,698 ♪♪ 322 00:14:39,700 --> 00:14:46,048 ♪♪ 323 00:14:46,050 --> 00:14:47,337 נבאבי. 324 00:14:55,416 --> 00:14:57,650 [זִמזוּם] 325 00:15:00,021 --> 00:15:04,657 ♪♪ 326 00:15:04,659 --> 00:15:09,261 ♪♪ 327 00:15:09,263 --> 00:15:14,400 ♪♪ 328 00:15:14,402 --> 00:15:16,168 [לְהִתְרַסֵק] 329 00:15:17,338 --> 00:15:20,973 - סמר: אתה בסדר? רסלר: לך! 330 00:15:20,975 --> 00:15:22,207 [זכוכית מבריק] 331 00:15:28,382 --> 00:15:31,150 - רסלר! - [תרנגול] 332 00:15:32,420 --> 00:15:35,054 רסלר, אני מתקרבת מאחור. 333 00:15:43,831 --> 00:15:45,731 [GLASS SHATTERS] 334 00:15:51,372 --> 00:15:53,806 רסלר! רסלר, לתפוס את ידי. 335 00:15:59,050 --> 00:16:02,686 ההסכם שלנו דרש את עזרתי בזירת פשע אחת. 336 00:16:03,321 --> 00:16:04,988 אני אעזור לך כאן, אבל אני מצפה לך 337 00:16:04,990 --> 00:16:08,025 להתלהב פעמיים משמיעת השחרורים שלי. 338 00:16:08,027 --> 00:16:10,994 Seavers... או מה השם האמיתי שלו... 339 00:16:10,996 --> 00:16:13,130 היה המקום הזה מזויף בצנצנות זכוכית 340 00:16:13,132 --> 00:16:14,565 עם איזשהו מאיץ 341 00:16:14,567 --> 00:16:16,099 תלוי על ידי מחרוזות אלה. 342 00:16:16,101 --> 00:16:18,702 סמ"ר: היו גם משפטים שנכתבו על הקיר, 343 00:16:18,704 --> 00:16:22,840 כמו בסצינת הפשע הראשונה, שנראית רק על ידי אור שחור. 344 00:16:23,342 --> 00:16:26,043 אולי הוא לא מדבר עם הקורבנות שלו. 345 00:16:26,830 --> 00:16:28,946 אולי הוא גם מדבר אל עצמו. 346 00:16:36,622 --> 00:16:38,564 סמר: איך זה היה, 347 00:16:38,824 --> 00:16:40,824 לשקר לכל מי שעבדת איתו, 348 00:16:40,826 --> 00:16:43,260 מתנהג כמו גיבור כשהיית פושע? 349 00:16:46,165 --> 00:16:47,364 אתה רוצה תשובה כנה, 350 00:16:47,366 --> 00:16:49,266 או שאתה פשוט מנסה לעשות נקודה? 351 00:16:49,268 --> 00:16:51,068 מעט משניהם. 352 00:16:51,070 --> 00:16:53,136 [ליקוי קל] 353 00:16:53,138 --> 00:16:55,906 חיים בשקר היו גרועים מהכלא. 354 00:16:57,458 --> 00:16:59,810 היום שבו הודיתי היה היום שבו הלכתי לכלא. 355 00:17:01,814 --> 00:17:03,981 זה היה גם היום שבו שוחררתי. 356 00:17:04,917 --> 00:17:06,383 מה אתה עושה? 357 00:17:08,587 --> 00:17:10,187 [SIGHS] 358 00:17:10,189 --> 00:17:13,357 אם אתה הורס את זה, אתה יכול להיפרד השחרור שלך. 359 00:17:17,096 --> 00:17:18,295 [שחרור נוזלי] 360 00:17:23,469 --> 00:17:26,370 נייר צר, מלבני, אולי תרמי... 361 00:17:26,372 --> 00:17:28,672 מהסוג הנפוץ... 362 00:17:28,674 --> 00:17:29,840 תקבולים. 363 00:17:31,284 --> 00:17:34,244 Havershim חומרה, לפני יומיים. 364 00:17:34,246 --> 00:17:36,713 אמוניום חנקתי, מלח. 365 00:17:36,715 --> 00:17:39,449 נראה שהוא שילם במזומן, 09:17 366 00:17:39,451 --> 00:17:41,251 אל תגיד שום דבר. בֶּאֱמֶת. 367 00:17:41,544 --> 00:17:44,121 החופש שלי הוא רק תודה שאני צריך. 368 00:17:44,123 --> 00:17:46,189 סרט האבטחה של חוורשים חומרה... 369 00:17:46,191 --> 00:17:47,658 זה מלפני יומיים. 370 00:17:49,635 --> 00:17:50,561 זה הוא. 371 00:17:51,053 --> 00:17:53,830 9:17 היה על הקבלה, נכון, הסוכן נביא? 372 00:17:53,832 --> 00:17:55,933 כן. וזה גובה ובניין. 373 00:17:55,935 --> 00:17:58,035 רסלר: בואי, חבר. תסתובב. 374 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 הקדושה מרי. אמא של אלוהים. 375 00:18:03,042 --> 00:18:05,175 כומר. אתה צריך להיות צוחק עלי. 376 00:18:05,177 --> 00:18:07,210 הבחור הזה הוא כומר. מה זה על הכיס שלו? 377 00:18:07,212 --> 00:18:08,712 זה איזשהו צלב? 378 00:18:10,249 --> 00:18:11,848 זה נראה כמו האות "ט" 379 00:18:11,850 --> 00:18:14,651 הסוכן רסלר, דבר עם מישהו בסמיוטיקה. 380 00:18:14,653 --> 00:18:16,653 בוא נראה אם אנחנו יכולים להבין מה זה סיכה מייצג 381 00:18:16,655 --> 00:18:17,888 לפני שמישהו אחר ייהרג. 382 00:18:22,561 --> 00:18:25,028 [שיחות INDISTINCT] 383 00:18:25,030 --> 00:18:29,399 ♪♪ 384 00:18:29,401 --> 00:18:33,604 ♪♪ 385 00:18:33,606 --> 00:18:36,673 האישה ב P.A .: זוהי השיחה הסופית הנוסעים... 386 00:18:36,675 --> 00:18:38,775 [SPEAKING INDISTINCTLY] 387 00:18:44,083 --> 00:18:48,352 שיחה אחרונה על טיסה למטוס 232. 388 00:18:48,354 --> 00:18:52,255 שיחת סופית לטיסה 232. 389 00:18:52,257 --> 00:18:53,557 לאן אתה הולך? 390 00:18:53,559 --> 00:18:54,591 Hunh? 391 00:18:54,593 --> 00:18:57,260 ללא שם: אום, אה... נסיעה לעבודה. 392 00:18:58,869 --> 00:19:00,731 אבל אתה לא אוהב לטוס. 393 00:19:01,123 --> 00:19:02,366 את עצבנית, אני יודעת. 394 00:19:02,368 --> 00:19:07,304 לא לא. לא עצבני. רק להתפלל... לחבר. 395 00:19:08,807 --> 00:19:10,540 האם אני יכול לשאול אותך משהו? 396 00:19:10,542 --> 00:19:12,142 כמובן. 397 00:19:17,056 --> 00:19:20,150 אני לא אדם הכנסייה, אבל fiancé שלי... 398 00:19:20,601 --> 00:19:23,620 טוב, הוא, ואנחנו מתחתנים. 399 00:19:23,622 --> 00:19:27,791 [VOICE BREAKING] ועשיתי את זה עם בחור אחר. 400 00:19:27,793 --> 00:19:30,560 זה קרה רק פעם אחת ו... 401 00:19:30,562 --> 00:19:32,629 בכל אופן, הטיסה של קווין מתעכבת, 402 00:19:32,631 --> 00:19:35,666 ואני עמדתי לספר לו כשהגיע לכאן. 403 00:19:36,742 --> 00:19:40,404 אבל עכשיו, לראות אותך... אולי זה אלכוהול מדבר 404 00:19:40,406 --> 00:19:41,571 או אולי זה סימן, 405 00:19:41,573 --> 00:19:44,074 אבל אני לא רוצה לספר לו ולאבד אותו. 406 00:19:44,417 --> 00:19:46,176 [TEARFULLY] אם איבדתי אותו, הייתי פשוט... 407 00:19:50,840 --> 00:19:52,675 אהובה... 408 00:19:54,343 --> 00:19:56,019 מה השם שלך? 409 00:19:56,021 --> 00:19:57,287 קלייר. 410 00:19:57,289 --> 00:19:59,122 קלייר הומאן. 411 00:19:59,124 --> 00:20:00,891 קלייר. 412 00:20:03,144 --> 00:20:05,962 תאווה של הבשר, 413 00:20:06,522 --> 00:20:08,566 את הלהט של העיניים, 414 00:20:09,168 --> 00:20:13,003 וגאווה של העור לא בא מן האב, 415 00:20:13,571 --> 00:20:15,739 אלא מן העולם. 416 00:20:16,991 --> 00:20:18,809 תסלח לעצמך. 417 00:20:18,811 --> 00:20:21,545 להיות כנים עם האיש הזה שאתה אוהב. 418 00:20:21,547 --> 00:20:23,513 ♪♪ 419 00:20:23,515 --> 00:20:26,125 אמונתו תסייע לו לסלוח. 420 00:20:27,953 --> 00:20:29,820 אתה באמת מאמין בזה? 421 00:20:30,338 --> 00:20:32,522 לא אני, קלייר. 422 00:20:33,424 --> 00:20:35,092 אלוהים. 423 00:20:42,141 --> 00:20:43,600 תודה. 424 00:20:43,602 --> 00:20:46,603 [נַזֶלֶת] 425 00:20:50,066 --> 00:20:52,342 הו, אני כל כך מצטערת, כמה אנוכית. 426 00:20:52,344 --> 00:20:54,211 מה עם החבר שלך? 427 00:20:54,213 --> 00:20:56,446 ♪♪ 428 00:20:57,281 --> 00:20:58,815 מה איתו? 429 00:20:58,817 --> 00:21:01,077 מה אתה הולך להגיד לו לעשות? 430 00:21:05,122 --> 00:21:07,290 אני הולך להגיד לו למצוא את אמונתו... 431 00:21:07,958 --> 00:21:10,961 לא להפנות את גבו לאלוהים ולרוץ. 432 00:21:13,547 --> 00:21:15,599 אני הולך להגיד לו להישאר 433 00:21:16,092 --> 00:21:21,171 ולעשות מה, בלב שלו, הוא יודע שהוא חייב. 434 00:21:22,474 --> 00:21:24,141 אני אתפלל בשבילו. 435 00:21:25,267 --> 00:21:26,743 בבקשה. 436 00:21:32,851 --> 00:21:34,651 [צחקוקים עצבניים] 437 00:21:34,653 --> 00:21:38,722 ♪♪ 438 00:21:38,724 --> 00:21:43,426 ♪♪ 439 00:21:43,428 --> 00:21:45,195 ארם: בסדר. הטבח הוא כומר. 440 00:21:45,197 --> 00:21:46,563 הציטוט שראית באור שחור 441 00:21:46,565 --> 00:21:48,298 הוא מן הרומאים, השני מאת ג 'ון. 442 00:21:48,300 --> 00:21:50,133 כדי לראות מה עוד אפשר לכתוב מאחורי הקירות האלה, 443 00:21:50,135 --> 00:21:53,336 היה לי את המעבדה להפעיל סריקות תרמוגרפיות ומצאתי את זה. 444 00:21:55,339 --> 00:21:57,374 זה הצלב מכנסיית Traditum. 445 00:21:57,376 --> 00:21:59,142 - "T" על דש בגדו. כן -. 446 00:21:59,144 --> 00:22:02,653 טרימיטום פרימריוס... "מסורת תחילה." 447 00:22:02,678 --> 00:22:04,478 זהו סדר פרימינג מאוד. 448 00:22:04,480 --> 00:22:05,712 כמה מוסמכים? 449 00:22:05,714 --> 00:22:07,247 הם לא ישחררו מספרים רשמיים, 450 00:22:07,249 --> 00:22:08,949 אבל מקדשם נמצא בקרומוול, 451 00:22:08,951 --> 00:22:10,984 רק כמה קילומטרים מחוץ לארלינגטון. 452 00:22:10,986 --> 00:22:13,454 קופר: רסלר, נבאבי, הגענו לשם. הראה להם תמונה של סייברס. 453 00:22:13,456 --> 00:22:15,622 אם הוא הוסמך, אולי נוכל לקבל תעודת זהות. 454 00:22:15,624 --> 00:22:17,091 מצאת משהו? 455 00:22:17,093 --> 00:22:18,792 מספר סידורי על אחד הצ'יפים. 456 00:22:18,794 --> 00:22:20,127 אם אני מגלה מי עושה את זה, 457 00:22:20,129 --> 00:22:21,528 אני מבינה מה היא עושה. 458 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 זה אומר לה הכול. 459 00:22:27,002 --> 00:22:28,302 וגם לי. 460 00:22:28,304 --> 00:22:30,637 מסיבה אחרת. 461 00:22:30,639 --> 00:22:33,586 היא לא יודעת מה, אבל היא יודעת. 462 00:22:34,043 --> 00:22:35,963 "סיבוב חכם של ביטוי" 463 00:22:36,479 --> 00:22:38,879 היא דרך מנומסת לומר שאתה לא ישר. 464 00:22:40,416 --> 00:22:42,716 - זה נעשה על ידי Wandtech. - ומה זה אומר לך? 465 00:22:42,718 --> 00:22:44,751 Wandtech, Wandtech, Wandtech. 466 00:22:45,472 --> 00:22:46,487 Yikes. 467 00:22:46,489 --> 00:22:48,388 LIZ: Yikes? למה yikes? 468 00:22:48,390 --> 00:22:49,756 הם עושים מכשירי GPS. 469 00:22:52,394 --> 00:22:54,194 [BEEPING] 470 00:22:54,196 --> 00:22:55,529 באסה. 471 00:22:55,531 --> 00:22:56,897 ללא שם: אה, חבר'ה ?! 472 00:22:56,899 --> 00:22:59,233 מר רדינגטון? אני חושב שיש לנו מצב. 473 00:22:59,235 --> 00:23:00,634 הדבר הזה משדר. 474 00:23:00,636 --> 00:23:02,236 מה זה משדר? 475 00:23:02,238 --> 00:23:03,337 המיקום שלנו! 476 00:23:03,339 --> 00:23:05,272 [פתיחת דלתות] 477 00:23:07,610 --> 00:23:09,109 אתה! 478 00:23:09,111 --> 00:23:10,210 גברת איטו. 479 00:23:10,212 --> 00:23:11,578 צא החוצה! 480 00:23:11,580 --> 00:23:12,679 קיבלת את המתנה שלי? 481 00:23:12,681 --> 00:23:15,115 ארבעה עכבישים לא מתנה. 482 00:23:15,117 --> 00:23:16,550 נתת לה ארבעה עכבישים? 483 00:23:17,254 --> 00:23:20,821 חברים ארסיים של סוג הזהב. 484 00:23:20,823 --> 00:23:22,122 לבית הקפה של אחותך. 485 00:23:22,124 --> 00:23:24,725 ביפנית, ארבעה הם שמות למוות. 486 00:23:24,727 --> 00:23:28,695 קודם אתה מסרב להרווארד. עכשיו אתה עובד עם פושע. 487 00:23:28,697 --> 00:23:31,598 אני גמרתי איתך. גָמוּר! 488 00:23:31,600 --> 00:23:34,535 [THUD, שבר זכוכית] 489 00:23:34,537 --> 00:23:37,004 החוצה מאחור, את החור בגדר. 490 00:23:37,006 --> 00:23:39,907 אין חור בגדר. 491 00:23:41,110 --> 00:23:42,409 אני נשאר! 492 00:23:42,411 --> 00:23:43,777 הם יורים בך אם תעשה זאת. 493 00:23:43,779 --> 00:23:45,546 טוֹב. סוף סבל. 494 00:23:45,548 --> 00:23:46,847 דמבה. 495 00:23:47,414 --> 00:23:48,348 אל תיגע בי! 496 00:23:48,350 --> 00:23:49,750 הרוצח של טום? 497 00:23:50,246 --> 00:23:52,319 כן, והוא יכול לקבל את היתרון. 498 00:23:52,748 --> 00:23:53,720 אנחנו לא יודעים את זה. 499 00:23:53,722 --> 00:23:56,757 ולכן אנחנו צריכים ללכת... כי אנחנו לא יודעים. 500 00:23:56,759 --> 00:23:58,525 [FOOTSTEPS NARING] 501 00:23:58,527 --> 00:24:03,664 ♪♪ 502 00:24:03,666 --> 00:24:08,735 ♪♪ 503 00:24:08,737 --> 00:24:14,074 ♪♪ 504 00:24:14,076 --> 00:24:20,675 ♪♪ 505 00:24:21,818 --> 00:24:24,630 [BELLS TOLLING] 506 00:24:26,925 --> 00:24:28,358 סלח לי. 507 00:24:28,730 --> 00:24:31,157 אַבָּא? סוכנים Ressler ו Navabi, האף-בי-איי. 508 00:24:31,159 --> 00:24:33,126 קיווינו שנוכל לשמוע מילה. 509 00:24:33,831 --> 00:24:35,374 FBI? 510 00:24:35,764 --> 00:24:36,763 על מה זה? 511 00:24:36,765 --> 00:24:38,085 אנחנו מחפשים את האיש הזה. 512 00:24:38,587 --> 00:24:40,420 זה לפני שלושה ימים. 513 00:24:41,422 --> 00:24:43,203 זה לא אפשרי. 514 00:24:43,757 --> 00:24:45,038 אז אתה מכיר אותו? 515 00:24:45,509 --> 00:24:48,808 אנחנו עורכים חקירה פלילית. 516 00:24:50,212 --> 00:24:54,881 שמו תומאס ואטלס. הוא הולך על ידי טומי. 517 00:24:55,269 --> 00:24:57,183 הוא היה כומר במסדר שלנו, 518 00:24:57,185 --> 00:25:01,521 אבל הוא בוטל מתואר הכמורה שלו לפני כשנה. 519 00:25:01,523 --> 00:25:03,223 אכפת לך לספר לנו למה? 520 00:25:03,736 --> 00:25:06,893 מר ואטלס הפר את שבועת הפרישות שלו. 521 00:25:07,281 --> 00:25:09,062 המנהיגות שלנו הרגישה שהוא לא ראוי 522 00:25:09,064 --> 00:25:11,580 של מעמד כזה הנעלה בעיני אדוננו. 523 00:25:11,582 --> 00:25:13,066 אנחנו צריכים למצוא אותו. 524 00:25:13,068 --> 00:25:16,069 לא ראיתי אותו מאז עזב את המסדר. 525 00:25:16,071 --> 00:25:19,172 אתה אומר שזה עניין פלילי? 526 00:25:19,174 --> 00:25:22,609 כן. אנחנו מאמינים שהוא יוצר מדורות, 527 00:25:22,611 --> 00:25:24,077 שריפת גברים ונשים חיים. 528 00:25:24,079 --> 00:25:25,678 גברים? 529 00:25:25,680 --> 00:25:28,081 הוא הורג גברים, לא רק נשים? 530 00:25:28,083 --> 00:25:29,582 למה שתאמר כך? 531 00:25:29,584 --> 00:25:31,251 אם יש משהו שאתה יודע... 532 00:25:31,889 --> 00:25:33,620 אני לא יכולה. אני מצטער. 533 00:25:33,891 --> 00:25:36,623 כמנהל רוחני, זה באחריותך 534 00:25:36,625 --> 00:25:39,058 לשמוע את הודאות הכהנים שלך. 535 00:25:39,060 --> 00:25:41,728 כן, אבל כל מה שטומי אומר יהיה חסוי. 536 00:25:41,730 --> 00:25:43,586 זה יהיה הפרה בלתי נסלחת... 537 00:25:43,588 --> 00:25:46,866 הוא רוצח אנשים. והוא יעשה את זה שוב. 538 00:25:46,868 --> 00:25:49,035 את הזכות ניתן להפר אם אתה מאמין 539 00:25:49,037 --> 00:25:51,204 הוא מתכוון לבצע מעשי אלימות עתידיים. 540 00:25:51,206 --> 00:25:53,006 - הסתכל על אלו. - אלוהים! 541 00:25:54,976 --> 00:25:57,110 הם היו רק פנטזיות. 542 00:25:57,414 --> 00:25:59,446 חזיונות... זה מה שהוא אמר. 543 00:25:59,448 --> 00:26:02,961 טומי היה בעל חזון של נשים פוגעות... 544 00:26:03,685 --> 00:26:05,919 נשים שהוא מצא מושך. 545 00:26:05,921 --> 00:26:07,821 הוא ראה בכך כישלון אישי... 546 00:26:07,823 --> 00:26:09,222 כישלון אלוהים. 547 00:26:09,224 --> 00:26:11,958 הוא האמין שיש לו שיחה ככומר. 548 00:26:11,960 --> 00:26:14,894 ובכל זאת, הוא מצא את עצמו יש דחף תאוות 549 00:26:14,896 --> 00:26:16,262 הוא לא הצליח לדכא. 550 00:26:16,264 --> 00:26:19,933 הוא היה מלא תיעוב עצמי. 551 00:26:20,604 --> 00:26:23,703 הנשים האלה היו טמפטרים, אמר, 552 00:26:23,705 --> 00:26:25,317 שנשלח על ידי השטן בכבודו ובעצמו. 553 00:26:26,174 --> 00:26:29,008 הוא אמר שיש לו חלומות להרוס אותם... 554 00:26:30,114 --> 00:26:31,657 שורף אותם. 555 00:26:32,699 --> 00:26:34,747 טיהור באש. 556 00:26:36,286 --> 00:26:39,085 הם לא היו חלומות, אבא. היית צריך להגיד משהו. 557 00:26:40,055 --> 00:26:43,189 אני תוהה אם אלוהים שלך יסלח לך על שלא עשית את זה. 558 00:26:48,830 --> 00:26:51,631 ארם, יש לנו שם... טומי ואטלס. 559 00:26:51,633 --> 00:26:53,032 אוקיי, תמשיכי. מחפש. 560 00:26:53,034 --> 00:26:55,101 הכנסייה חושבת שיש לו איזו נקמה 561 00:26:55,103 --> 00:26:57,203 החוצה נגד נשים הוא מאמין הם החוצה כדי "לפתות אותו". 562 00:26:57,205 --> 00:26:59,973 מה שאומר שיש לו מפגשים אישיים עם הקורבנות שלו. 563 00:26:59,975 --> 00:27:02,709 בסדר. אה בסדר. יש לי תומאס אוון ואטלס 564 00:27:02,711 --> 00:27:04,577 על פישר דרייב בפימיט הילס. 565 00:27:04,579 --> 00:27:05,745 קופר: זה הוא. 566 00:27:05,747 --> 00:27:07,714 ארם, להודיע למשטרת מדינת וירג'יניה. 567 00:27:07,716 --> 00:27:10,517 שים דגל עליו... טלפון סלולרי, רכב, העבודות. 568 00:27:10,519 --> 00:27:12,819 תראה, הבחור הזה היה מוכן לפיד את הבית הבטוח שלו 569 00:27:12,821 --> 00:27:14,220 כדי להשאיר אותנו צעד אחד מאחור. 570 00:27:14,222 --> 00:27:16,756 אם הוא לא ברח, הוא יעשה זאת. הוא יודע שאנחנו עולים עליו. 571 00:27:16,758 --> 00:27:18,558 בדוק את הכתובת ב Pimmit הילס. 572 00:27:18,560 --> 00:27:20,627 להגיע אל שני הניצולים ראיינו... 573 00:27:20,629 --> 00:27:21,961 דוקטור המיון ואחיה. 574 00:27:21,963 --> 00:27:23,630 הצג תמונה של 'Wattles'. 575 00:27:23,632 --> 00:27:25,131 הבה נקווה כי רועד משהו 576 00:27:25,133 --> 00:27:26,799 לפני הבחור הזה מוצא קורבן אחר. 577 00:27:26,801 --> 00:27:31,704 אני מרגישה נורא, מריקו. אני יודע שזה נחמה קטנה, 578 00:27:31,706 --> 00:27:34,446 אבל סידרתי לך ולטדאשי 579 00:27:34,448 --> 00:27:36,509 להישאר במלון. 580 00:27:36,511 --> 00:27:38,144 סוויטת שני חדרי שינה הינה שלכם 581 00:27:38,146 --> 00:27:40,980 עד שזה בטוח לך לחזור הביתה. 582 00:27:41,351 --> 00:27:43,683 שירות חדרים 24 שעות ביממה, 583 00:27:43,685 --> 00:27:46,160 כרטיסים לכל אחת מההופעות בעיר. 584 00:27:46,162 --> 00:27:49,622 אני שומע שיש תחייה של "איש המוסיקה" 585 00:27:49,624 --> 00:27:51,991 זה אמור להיות נפלא. 586 00:27:59,868 --> 00:28:02,468 [מחזות מוסיקה באמצעות אוזניות] 587 00:28:02,470 --> 00:28:04,470 היא מפחידה אותי. 588 00:28:04,472 --> 00:28:06,072 היא משפיעה על אנשים. 589 00:28:06,074 --> 00:28:07,674 האם הם עדיין יכולים לעקוב אחרינו? 590 00:28:07,676 --> 00:28:09,475 השביתתי את אות ה- Locator. 591 00:28:09,477 --> 00:28:11,044 הם השתמשו באות כדי למצוא אותנו. 592 00:28:11,046 --> 00:28:13,947 אם אני יכול להפוך אותו, להבין מאיפה הוא בא, 593 00:28:13,949 --> 00:28:16,011 אני יכול להשתמש בו כדי למצוא אותם. 594 00:28:17,262 --> 00:28:18,885 אדום: מה עושה אותה מאושרת? 595 00:28:18,887 --> 00:28:21,487 האם היא אוהבת עיסוי כף הרגל טוב? 596 00:28:21,489 --> 00:28:22,989 היינו צריכים להישאר. 597 00:28:26,027 --> 00:28:27,994 אני יודעת, דרך אגב. 598 00:28:27,996 --> 00:28:30,263 רצנו, ועכשיו אין לנו כלום. 599 00:28:30,265 --> 00:28:32,165 מה שטום הבין. 600 00:28:34,169 --> 00:28:38,838 האמת שהוא חשף קשורה אלי. 601 00:28:41,370 --> 00:28:42,675 ידעתי. 602 00:28:42,996 --> 00:28:44,611 ידעתי שאתה משקר. 603 00:28:44,613 --> 00:28:46,779 אמרתי לטום לא להמשיך בזה. 604 00:28:47,459 --> 00:28:48,815 מה? לרדוף מה? 605 00:28:48,817 --> 00:28:50,128 מה זה? 606 00:28:50,752 --> 00:28:54,887 פריט שמר קפלן גילה שאני רוצה להסתיר. 607 00:28:54,889 --> 00:28:56,189 חפץ? 608 00:28:56,593 --> 00:28:58,291 איזה פריט? 609 00:28:59,561 --> 00:29:01,515 אני לא יכול לומר. 610 00:29:05,310 --> 00:29:07,200 טום מת בגלל זה. 611 00:29:08,689 --> 00:29:11,771 טום התעלם מהאזהרה שלי. בגלל זה הוא מת. 612 00:29:14,175 --> 00:29:17,322 וזה פריט... האם טום יש את זה? 613 00:29:17,948 --> 00:29:18,945 כן. 614 00:29:20,117 --> 00:29:22,515 ועכשיו הרוצחים שלו. בגלל זה אתה כאן. 615 00:29:22,517 --> 00:29:25,051 ללא שם: כלומר... לא כדי לעזור לי, 616 00:29:25,053 --> 00:29:26,525 לא לנקום את מותו של טום, 617 00:29:26,527 --> 00:29:28,588 אבל כדי לעזור לעצמך 618 00:29:28,590 --> 00:29:31,057 ולקבל את הסוד היקר שלך בחזרה. 619 00:29:32,027 --> 00:29:33,593 אנחנו רוצים את אותו הדבר. 620 00:29:33,595 --> 00:29:36,029 נתתי לאגנס עד שזה ייגמר. 621 00:29:36,031 --> 00:29:38,531 אם אתגעגע אליה עוד יום אחד 622 00:29:38,533 --> 00:29:40,266 מאשר הכרחי לחלוטין 623 00:29:40,268 --> 00:29:42,135 כי אתה לא להיות כנה לחלוטין עם... 624 00:29:42,137 --> 00:29:44,137 אבל אני כנה. 625 00:29:45,106 --> 00:29:48,041 אני יודעת, אבל אני לא יכולה לומר. 626 00:29:48,312 --> 00:29:50,076 אני לא מנסה להיות חכם. 627 00:29:50,397 --> 00:29:51,811 זה לא עמימות. 628 00:29:51,813 --> 00:29:53,275 זו האמת. 629 00:29:53,715 --> 00:29:55,982 יש לי סוד, ואני צריך לשמור אותו... 630 00:29:56,570 --> 00:29:58,280 אפילו ממך. 631 00:30:01,890 --> 00:30:03,256 שמו טומי ואטלס. 632 00:30:03,258 --> 00:30:04,957 הוא רכש כרטיס טיסה להית'רו, 633 00:30:04,959 --> 00:30:06,292 והוא מעולם לא עלה. 634 00:30:06,294 --> 00:30:07,694 כרטיס האשראי האחרון שלו 635 00:30:07,696 --> 00:30:09,128 היה כאן רכישה אתמול בלילה. 636 00:30:09,130 --> 00:30:10,830 כן, הכומר. הוא היה כאן. 637 00:30:10,832 --> 00:30:11,998 קורין: פינת פינה. 638 00:30:12,000 --> 00:30:13,566 סמר: מה זאת אומרת, דוכן פינה? 639 00:30:13,568 --> 00:30:15,868 שם הוא יושב במעדנייה בריוורסייד. 640 00:30:16,256 --> 00:30:17,503 אני רואה אותו בארוחת הצהריים שם כל הזמן. 641 00:30:17,505 --> 00:30:18,771 האם הוא בא לבד? 642 00:30:18,773 --> 00:30:20,039 ברטנדר: לא, הוא היה עם אישה. 643 00:30:20,041 --> 00:30:22,275 היא ניגשה אליו והצטרפה אליו אל השולחן. 644 00:30:22,277 --> 00:30:23,776 הנחתי שהם מכירים זה את זה. 645 00:30:23,778 --> 00:30:25,078 ספר לי עליה. 646 00:30:25,080 --> 00:30:26,746 אין לי מושג. כשאני עובר, אני לא יודע. 647 00:30:26,748 --> 00:30:28,247 בסדר. איך היא נראתה? 648 00:30:28,249 --> 00:30:30,683 צעיר, יפה, אולי 30. 649 00:30:31,063 --> 00:30:32,552 והוא דיבר אליה? 650 00:30:32,554 --> 00:30:34,649 למעשה, אני דיברתי איתו, 651 00:30:34,651 --> 00:30:35,822 לומר תודה. 652 00:30:35,824 --> 00:30:38,591 הייתי רואה אותו במקום ללכת כמה ימים קודם לכן. 653 00:30:38,593 --> 00:30:40,760 הוא יצא והושיט אותו לגבר שחי ברחוב. 654 00:30:40,762 --> 00:30:42,495 בפעם הבאה שראיתי אותו, 655 00:30:42,497 --> 00:30:45,198 אמרתי לו שאראה מה הוא עושה, שחשבתי שזה נחמד, 656 00:30:45,200 --> 00:30:47,734 שאני רוצה לשלם את זה, אז שילמתי על ארוחת הצהריים שלו. 657 00:30:47,736 --> 00:30:49,168 מה הוא אמר? 658 00:30:49,170 --> 00:30:51,938 הוא היה... מביך, כאילו לא ידע מה לומר. 659 00:30:52,417 --> 00:30:53,973 הוא בקושי הצליח ליצור קשר עין. 660 00:30:53,975 --> 00:30:55,908 רסלר: בסדר. אני אצטרך לראות את הקבלות שלך, 661 00:30:55,910 --> 00:30:57,944 קטעי מעקב, כל דבר שעשוי לעזור לזהות אותה. 662 00:30:58,465 --> 00:30:59,812 אתה באמת חושב שהיא בצרות? 663 00:30:59,814 --> 00:31:04,117 למה?! כי שילמתי על ארוחת הצהריים שלו? 664 00:31:04,680 --> 00:31:07,553 כי אני, איכשהו, "פתיתי" אותו? 665 00:31:07,555 --> 00:31:09,088 הוא ניסה להרוג אותי בגלל זה? 666 00:31:09,090 --> 00:31:11,023 רסלר: תראה, כל מה שאני יכול להגיד לך עכשיו 667 00:31:11,025 --> 00:31:12,904 היא שהאישה שהייתה כאן אמש איתו, 668 00:31:12,906 --> 00:31:15,728 היא בסכנה ממשית, ואני זקוקה לעזרתך כדי למצוא אותה. 669 00:31:17,868 --> 00:31:19,202 ללא שם: אוקיי, בואו לשלב אותו. 670 00:31:19,204 --> 00:31:21,691 תגיד לי בדיוק איפה אנחנו, מה שאנחנו יודעים. 671 00:31:21,725 --> 00:31:23,892 החשוד שלנו, טומי ואטלס, גורש 672 00:31:23,894 --> 00:31:26,862 מסדר המסחר לאחר ביצוע מעשים מיניים 673 00:31:26,864 --> 00:31:28,491 עם חברה בכנסייה. 674 00:31:28,493 --> 00:31:30,832 מה שהוביל את ווטלס לטפח שנאה עמוקה כלפי נשים. 675 00:31:30,834 --> 00:31:33,602 נשים שהוא חושב הן שדים וטמפטרים. 676 00:31:33,604 --> 00:31:35,540 - נשים שהוא לא יודע. - ימין. 677 00:31:35,542 --> 00:31:37,539 וככל שאנחנו יכולים לספר, אף אחד הקורבנות 678 00:31:37,541 --> 00:31:40,175 היו להם יחסים עם Wattles, שלא לדבר על אחד מיני. 679 00:31:40,177 --> 00:31:42,878 האישה הזאת משדה התעופה אתמול בלילה היתה זרה. 680 00:31:42,880 --> 00:31:45,046 - [BEEPING] - אנחנו עדיין עובד על תעודת זהות לה. 681 00:31:45,048 --> 00:31:46,715 חכי שנייה. חכה רגע. 682 00:31:46,717 --> 00:31:48,617 אני חושב תוכנת זיהוי הפנים של הלשכה 683 00:31:48,619 --> 00:31:50,619 אולי רק מצאתי התאמה 684 00:31:50,621 --> 00:31:53,522 עם קטעי טלוויזיה במעגל סגור של מלון התעופה. 685 00:31:53,524 --> 00:31:56,525 אוקיי, קלייר אן הומאן, 26, 686 00:31:56,527 --> 00:32:00,095 מעצב גרפי בחברת בוטיק בארלינגטון. 687 00:32:00,097 --> 00:32:02,664 אם הוא עדיין בעיר, היא הסיבה לכך. 688 00:32:02,666 --> 00:32:04,599 רסלר, נבאבי, להגיע לבית שלה. 689 00:32:04,601 --> 00:32:06,067 להודיע VSP ו אש. 690 00:32:06,069 --> 00:32:08,270 ארם, תראי אם אתה יכול להשיג את האישה הזאת בטלפון. 691 00:32:08,272 --> 00:32:10,772 תן לה לדעת שאנחנו יכולים להיות מצב על הידיים. 692 00:32:10,774 --> 00:32:12,274 העתק, אדוני. 693 00:32:12,276 --> 00:32:13,909 [טלפון מצלצל] 694 00:32:23,187 --> 00:32:25,120 [RINGING CONTINUES] 695 00:32:25,122 --> 00:32:26,288 [GASPS] 696 00:32:28,892 --> 00:32:30,192 [RINGING STOPS] 697 00:32:30,194 --> 00:32:31,827 שלום, קלייר. 698 00:32:34,060 --> 00:32:37,833 ללא שם: I- אני רואה את fiancé לא יכולתי לעשות את זה. 699 00:32:37,835 --> 00:32:39,734 [נשימת SHAKILY] 700 00:32:39,736 --> 00:32:42,237 אני צריך שתבוא איתי, אהבה. 701 00:32:43,707 --> 00:32:44,906 - [SCREAMS] בואי, קלייר - 702 00:32:44,908 --> 00:32:46,641 קלייר, קלייר, קלייר, בבקשה. 703 00:32:46,643 --> 00:32:48,241 אהובה... 704 00:32:49,112 --> 00:32:51,780 ללא שם: הו, למה אתה להתלבש ככה, הממ? 705 00:32:51,782 --> 00:32:53,982 [אֲנָחָה] 706 00:32:59,690 --> 00:33:01,156 [GASPING] 707 00:33:01,158 --> 00:33:04,926 ללא שם: בואו למצוא לך כמה בגדים, בסדר? 708 00:33:05,509 --> 00:33:06,924 אז, אני כבר מנסה את האישה 709 00:33:06,926 --> 00:33:08,691 מהבר של המלון, קלייר הומאן. 710 00:33:08,693 --> 00:33:10,532 ? אמרת לה מה קורה. אני לא מצליח. 711 00:33:10,847 --> 00:33:13,213 ללא שם: אדוני, אני, אה... ללא שם: יש לי תחושה רעה על זה. 712 00:33:13,215 --> 00:33:14,926 אני חושב שוואטלס כבר נמצא שם. 713 00:33:14,928 --> 00:33:17,038 אירוני שמצאת אותי כמו שעשית, 714 00:33:17,040 --> 00:33:20,442 באותו בר, ברגע של חולשה. 715 00:33:32,911 --> 00:33:35,590 מנסה להציע את הבשר שלך. 716 00:33:38,124 --> 00:33:40,695 זה היה יותר כמו סימן מאשר מבחן, באמת. 717 00:33:41,461 --> 00:33:46,735 באמצעותך, יכולתי להרגיש את הקריאה שלי לאלוהים היה מוצק. 718 00:33:49,239 --> 00:33:51,106 [MUFFLED SPEECH] 719 00:33:54,945 --> 00:33:57,245 ללא שם: אני לא... ללא שם: למה אתה עושה את זה? 720 00:33:57,247 --> 00:33:59,080 מה עשיתי לך? 721 00:33:59,082 --> 00:34:02,751 ♪♪ 722 00:34:02,753 --> 00:34:05,654 [SOBS] 723 00:34:11,762 --> 00:34:13,528 אנחנו חמש דקות. דבר איתי. 724 00:34:13,530 --> 00:34:16,130 מנסה ליצור קשר. עדיין אין תשובה על התא שלה. 725 00:34:16,132 --> 00:34:17,418 VSP ו אש הם בדרך. 726 00:34:17,420 --> 00:34:19,370 ארם, נסה שוב. אנחנו כמעט שם. 727 00:34:19,372 --> 00:34:22,304 אוקיי, רק... למהר 728 00:34:23,774 --> 00:34:25,974 [WATER SLOSHES] 729 00:34:25,976 --> 00:34:30,745 ♪♪ 730 00:34:30,747 --> 00:34:35,650 ♪♪ 731 00:34:35,652 --> 00:34:41,089 ♪♪ 732 00:34:41,091 --> 00:34:43,525 [SIGHING DEEPLY] 733 00:34:43,527 --> 00:34:47,829 ♪♪ 734 00:34:47,831 --> 00:34:52,867 ♪♪ 735 00:34:52,869 --> 00:34:56,605 [MUFFLED CRIES, SCREAMS] 736 00:34:56,607 --> 00:34:59,174 [SIRENS WAILING] 737 00:34:59,176 --> 00:35:01,376 [MUFFLED SOBS] 738 00:35:07,352 --> 00:35:09,050 קח את הילדה. תפסתי אותו. 739 00:35:09,052 --> 00:35:11,693 ♪♪ 740 00:35:11,695 --> 00:35:13,822 - הוא בחוץ! - אתה בסדר? 741 00:35:13,824 --> 00:35:17,192 - [SIRENS WAILING] - אני אחזור. 742 00:35:17,194 --> 00:35:19,003 [SIRENS WAILING] 743 00:35:19,005 --> 00:35:20,296 טומי, תפסיק! 744 00:35:20,298 --> 00:35:22,297 תפסיק! 745 00:35:22,299 --> 00:35:24,189 תניח את זה, טומי. 746 00:35:24,735 --> 00:35:29,604 האישה הזאת בפנים, קלייר, היא הקניטה אותי עם הסקס שלה! 747 00:35:30,153 --> 00:35:33,392 האם אתה יודע על הטקס של Auto-da-fé? 748 00:35:33,394 --> 00:35:35,209 שים את זה ואנחנו יכולים לדבר על זה. 749 00:35:35,211 --> 00:35:39,614 שריפת הצורה האנושית, 750 00:35:39,616 --> 00:35:42,438 טיהור אלה שעדיין עשויים להגיע לישועה, 751 00:35:42,438 --> 00:35:47,008 נותן את חוטא בלתי ניתנת לזיהוי הטעם הראשון שלהם של גיהנום. 752 00:35:47,010 --> 00:35:48,542 וכן, עבור הצופה, 753 00:35:48,544 --> 00:35:50,578 הזדמנות להתעמת עם העבירות של עצמו. 754 00:35:50,580 --> 00:35:52,446 טומי, אני יודע שאתה פוגע. אני יודע שאתה חושב 755 00:35:52,448 --> 00:35:54,582 אתה עושה את הדבר הנכון, אבל זה לא נגמר טוב. 756 00:35:54,584 --> 00:35:58,319 תבטח בי! בואי, טומי. אנחנו צריכים את עזרתך. 757 00:35:59,422 --> 00:36:01,088 סמ"ר: טומי, לא. 758 00:36:01,090 --> 00:36:03,324 זה הדרך לישועה. 759 00:36:03,326 --> 00:36:04,925 [GLASS SHATTERS] 760 00:36:04,927 --> 00:36:09,234 לגאולה ולטוהר, ואני לא פוחדת! 761 00:36:10,735 --> 00:36:14,468 סלח לי, אבא, כי חטאתי! 762 00:36:16,139 --> 00:36:17,972 - [LIGHTER CLICKS] טומי, לא! 763 00:36:33,423 --> 00:36:36,057 [GASPS] ישוע המשיח. 764 00:36:39,845 --> 00:36:41,145 [טבעות DOORBELL] 765 00:36:41,147 --> 00:36:43,247 [KNOCK ON DOOR] 766 00:36:47,313 --> 00:36:50,154 אדום: סמר, יש חדשות? 767 00:36:50,156 --> 00:36:52,723 תפסנו את השחור. היי, ליז. 768 00:36:53,485 --> 00:36:55,058 - היי. - ו Fagen ?! 769 00:36:55,613 --> 00:36:58,199 הוא מקבל את שחרורו מאוחר יותר היום. 770 00:36:59,432 --> 00:37:01,532 למה האישה הזאת בוהה בך? 771 00:37:02,245 --> 00:37:05,536 מסתבר שמספר ארבע הוא מזל ביש ביפן. 772 00:37:05,538 --> 00:37:06,871 מי ידע? 773 00:37:06,873 --> 00:37:08,639 - [BEEPING] - טדאשי: כן, כן, כן! 774 00:37:08,641 --> 00:37:10,408 איתרת את האות. 775 00:37:10,410 --> 00:37:13,511 לא רק זה, אני Waze'd המיקום... 32 דקות, 776 00:37:13,513 --> 00:37:15,580 אפילו עם התנועות השמאליות המשוגעות האלה הם גורמים לך לקחת. 777 00:37:15,582 --> 00:37:17,315 האם אני אפילו רוצה לדעת מה קורה כאן? 778 00:37:17,317 --> 00:37:19,320 זה על טום. אנחנו חושבים שמצאנו מי הרג אותו. 779 00:37:19,322 --> 00:37:20,369 זה מעולה. 780 00:37:20,394 --> 00:37:21,719 - [טבעות דורבל] - תגיד לי מי זה ואני אקרא את זה פנימה. 781 00:37:21,721 --> 00:37:22,873 אנחנו חייבים ללכת. 782 00:37:22,875 --> 00:37:24,655 ליז, אתה לא צריך לעשות את זה בעצמך. 783 00:37:24,657 --> 00:37:26,324 - [פתיחת הדלת] - קראת לטיפול ספא? 784 00:37:26,326 --> 00:37:28,559 אה כן! בבקשה, תיכנס. 785 00:37:28,561 --> 00:37:32,129 הזמנתי שיחי אבוקדו / מלפפונים. 786 00:37:32,131 --> 00:37:34,999 אני מבטיחה שתרגיש כמו אישה חדשה. 787 00:37:36,738 --> 00:37:38,502 או שלא. 788 00:37:41,407 --> 00:37:43,608 ייתכן שהכוח יהיה איתך. 789 00:37:44,204 --> 00:37:46,247 אין לי מושג על מה אתה מדבר. 790 00:37:48,214 --> 00:37:52,650 ♪♪ 791 00:37:52,652 --> 00:37:57,822 ♪♪ 792 00:37:57,824 --> 00:37:59,523 המקום הזה מבוים. 793 00:37:59,525 --> 00:38:04,262 ♪♪ 794 00:38:04,264 --> 00:38:05,796 זאת אשמתי. 795 00:38:08,353 --> 00:38:09,700 היה לנו אותו. 796 00:38:09,702 --> 00:38:11,802 דמשק היתה ממש מחוץ לדלת. 797 00:38:11,804 --> 00:38:13,900 היה לנו אותו ואנחנו הרשו לו ללכת. 798 00:38:15,276 --> 00:38:17,575 העין הזאת היתה העופרת האחרונה שלנו. 799 00:38:17,577 --> 00:38:22,346 ♪♪ 800 00:38:22,348 --> 00:38:26,918 ♪♪ 801 00:38:26,920 --> 00:38:32,356 ♪♪ 802 00:38:32,358 --> 00:38:34,558 אנחנו צריכים לקבל את הדבר הזה ניתח. 803 00:38:34,560 --> 00:38:36,761 הנתונים נמחו ללא ספק. 804 00:38:36,763 --> 00:38:40,865 אנחנו לא צריכים את הנתונים. אנחנו צריכים את האדם שבנה את זה. 805 00:38:41,302 --> 00:38:42,833 זה מתוחכם, 806 00:38:43,346 --> 00:38:46,737 שבנה אישית על ידי מי שעושה עסקים עם דמשק. 807 00:38:46,739 --> 00:38:49,144 אני רוצה שם ו... 808 00:38:50,562 --> 00:38:51,809 מה? 809 00:38:52,438 --> 00:38:53,844 מה זה? 810 00:38:53,846 --> 00:38:58,582 ♪♪ 811 00:38:58,584 --> 00:39:02,553 ♪♪ 812 00:39:02,555 --> 00:39:04,388 עזרתו של מר פאגן היתה אינסטרומנטלית 813 00:39:04,390 --> 00:39:05,923 עוזרים לנו לסגור את התיק. 814 00:39:05,925 --> 00:39:07,558 בגלל שיתוף הפעולה שלו, 815 00:39:07,560 --> 00:39:10,194 לקחנו פושע מסוכן מאוד מהרחובות, 816 00:39:10,540 --> 00:39:11,929 הציל הרבה חיים בתהליך. 817 00:39:11,931 --> 00:39:13,764 אתה ממליץ על תנאי? 818 00:39:13,766 --> 00:39:15,399 אני לא מכירה את מר פאגן 819 00:39:15,401 --> 00:39:18,269 או אם הוא חרטה על מה שהוא עשה. 820 00:39:18,271 --> 00:39:20,304 אני כאן כדי לספר מה שאני יודע. 821 00:39:20,306 --> 00:39:23,641 תודה לך, הסוכן רסלר. ניקח int עדות שלך... 822 00:39:23,643 --> 00:39:26,510 אני - נהגתי לחשוב במונחים של שחור ולבן. 823 00:39:26,512 --> 00:39:29,347 אתה היית בחור רע או שאתה לא. 824 00:39:29,934 --> 00:39:32,450 אני כבר לא בטוח בזה. 825 00:39:32,452 --> 00:39:34,685 בנסיבות המתאימות, באתי להאמין 826 00:39:34,687 --> 00:39:40,358 כי אפילו את הטוב ביותר מאיתנו מסוגלים... כמעט כל דבר. 827 00:39:40,904 --> 00:39:43,794 אני רק להזכיר כי, 828 00:39:44,574 --> 00:39:47,264 טוב, אני חושב שכולם ראויים הזדמנות שנייה. 829 00:39:47,577 --> 00:39:49,333 SAMAR: ועדת השחרורים התקבלה פה אחד. 830 00:39:49,335 --> 00:39:50,568 Fagen משתחרר. 831 00:39:50,570 --> 00:39:52,349 אתה חושב שזו היתה השיחה הנכונה? 832 00:39:52,351 --> 00:39:54,505 הוא נידון במשך 14 שנים, שירת 11. 833 00:39:54,507 --> 00:39:56,307 ללא שם: איזון, אני עושה. 834 00:39:56,309 --> 00:40:00,220 ורדינגטון... יש לך מושג למה הוא רוצה שפאגן ישוחרר? 835 00:40:00,222 --> 00:40:01,278 [זַמזָם] 836 00:40:01,280 --> 00:40:02,413 ♪ אין אות ♪ 837 00:40:02,415 --> 00:40:04,215 ♪ אין אות ♪ 838 00:40:04,217 --> 00:40:05,783 ♪ אין אות ♪ 839 00:40:05,785 --> 00:40:07,918 ♪ יש רק רעש ♪ 840 00:40:07,920 --> 00:40:09,587 ♪ אין אות ♪ 841 00:40:09,589 --> 00:40:11,489 ♪ אין אות ♪ 842 00:40:11,491 --> 00:40:13,357 ♪ אין אות ♪ 843 00:40:13,359 --> 00:40:15,493 ♪ יש רק רעש ♪ 844 00:40:15,495 --> 00:40:17,862 ♪♪ 845 00:40:17,864 --> 00:40:19,397 שלום, מר פאגן. 846 00:40:19,399 --> 00:40:21,665 Reddington! 847 00:40:22,195 --> 00:40:23,601 איך ידעת שאני יוצא? 848 00:40:23,603 --> 00:40:25,536 אתה חייב לי את החופש שלך. 849 00:40:25,538 --> 00:40:27,638 זה לא משנה איך השגתי את זה. 850 00:40:27,640 --> 00:40:29,540 מה שחשוב הוא שעשיתי. 851 00:40:30,161 --> 00:40:31,950 תראי, אם זה על האש הזאת על פריצלס, 852 00:40:31,952 --> 00:40:32,943 לא היה לי מושג שאתה... 853 00:40:32,945 --> 00:40:34,645 אני מצפה לשני דברים בתמורה. 854 00:40:34,647 --> 00:40:36,781 ראשית, אתה לא כל כך אור התאמת. 855 00:40:36,783 --> 00:40:39,617 שנית, כאשר אתה עושה, זה יהיה על ההוראה שלי. 856 00:40:41,187 --> 00:40:42,520 אתה רוצה שאני אש? 857 00:40:42,522 --> 00:40:44,188 אהיה בקשר. 858 00:40:44,190 --> 00:40:48,559 ♪♪ 859 00:40:48,561 --> 00:40:51,662 ♪ למה idolize מה כמעט נעלם? ♪ 860 00:40:51,664 --> 00:40:55,466 ♪ רק כדי למקד את השמיעה שלי ♪ 861 00:40:55,468 --> 00:40:58,469 ♪ דרך שריקה סטטי ♪ 862 00:40:58,471 --> 00:41:01,338 ♪♪ 863 00:41:01,340 --> 00:41:04,442 ♪ בעולם הוא ♪ ויראלי 864 00:41:04,444 --> 00:41:07,615 אדום: אני יודע כמה קשה זה. 865 00:41:08,247 --> 00:41:11,682 ♪ השידור שר החוצה, בלה, בלה, ♪ blah 866 00:41:11,684 --> 00:41:15,319 אני זקוק לעזרתך כדי למצוא את הרוצח של טום. 867 00:41:16,457 --> 00:41:18,956 אני צריך את זה, אבל אני לא יודע אם אני יכול לבטוח בה. 868 00:41:18,958 --> 00:41:21,525 ♪ אין שום אות, לא אות ♪ 869 00:41:21,527 --> 00:41:23,761 לא תחמיץ עוד יום איתה 870 00:41:23,763 --> 00:41:25,629 מאשר הכרחי לחלוטין. 871 00:41:25,967 --> 00:41:27,498 יש לך את המילה שלי. 872 00:41:27,500 --> 00:41:30,534 ויש לך שלי... כי אני הולך לכבד את המשאלה הגוססת של טום. 873 00:41:31,306 --> 00:41:32,470 שהיה? 874 00:41:33,474 --> 00:41:35,272 כדי שאדע את האמת שלך. 875 00:41:35,274 --> 00:41:36,941 ♪ אין אות ♪ 876 00:41:37,603 --> 00:41:39,910 לפני שזה ייגמר, אני הולך לגלות מה זה. 877 00:41:39,912 --> 00:41:41,946 ♪ אין אות ♪ 878 00:41:41,948 --> 00:41:43,881 ♪ אין אות ♪ 879 00:41:43,883 --> 00:41:46,217 ♪ יש רק רעש ♪ 880 00:41:46,219 --> 00:41:48,719 ♪♪ 73256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.