Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,642 --> 00:00:33,731
Okay, it's time to go to bed.
2
00:00:34,111 --> 00:00:37,235
When is Dad coming home? I want
to show him what I learned today.
3
00:00:37,315 --> 00:00:40,771
No, I already let you stay up
too late, I lost track of time.
4
00:00:41,075 --> 00:00:44,247
Plus, I don't know when your dad's
gonna be home. So, come on.
5
00:00:44,697 --> 00:00:47,745
I want you to be asleep
by the time Uncle Danny gets here.
6
00:00:47,825 --> 00:00:49,870
We've got a long drive ahead of us.
7
00:01:39,610 --> 00:01:41,254
Danny?
8
00:04:25,342 --> 00:04:28,588
- How did you sleep?
- Not great.
9
00:04:33,283 --> 00:04:35,162
I hate this brand.
10
00:04:36,687 --> 00:04:38,542
I'm sorry.
11
00:04:38,622 --> 00:04:40,500
I'll learn to like it.
12
00:04:56,006 --> 00:04:58,887
Sam, honey, it's time to wake up.
13
00:05:02,846 --> 00:05:04,624
Did you sleep well?
14
00:05:06,349 --> 00:05:08,162
What day is it?
15
00:05:10,087 --> 00:05:11,665
Saturday.
16
00:05:15,092 --> 00:05:16,921
Can I go swimming?
17
00:05:17,454 --> 00:05:20,919
I don't know. Let's wait and see
what the weather's gonna do.
18
00:05:22,199 --> 00:05:26,046
Why don't you come down in a bit?
I'll have breakfast ready soon.
19
00:05:59,535 --> 00:06:01,548
Vera, I'll fix it.
20
00:06:05,842 --> 00:06:08,105
Maybe Uncle Danny could fix it?
21
00:06:09,229 --> 00:06:11,291
He is a plumber, isn't he?
22
00:06:36,373 --> 00:06:39,987
Hey, Dad, I think you need
to teach me how to shave.
23
00:06:42,112 --> 00:06:44,790
You're not gonna have to worry
about that for a long time.
24
00:06:52,755 --> 00:06:56,758
- It fell.
- You're gonna be all sticky.
25
00:07:06,587 --> 00:07:09,115
There's still some in your nose.
26
00:07:50,918 --> 00:07:52,435
Sam!
27
00:07:52,515 --> 00:07:54,405
What are you doing?
28
00:07:55,185 --> 00:07:57,464
Where did you get this?
29
00:07:57,955 --> 00:07:59,909
I found it.
30
00:07:59,989 --> 00:08:01,568
Where?
31
00:08:03,160 --> 00:08:05,805
Hey, you can cut yourself with this thing.
32
00:08:06,629 --> 00:08:08,509
I'm sorry, Mom.
33
00:08:10,633 --> 00:08:13,691
It's okay, I just...
I don't want you getting hurt.
34
00:08:13,771 --> 00:08:15,648
Give me this.
35
00:08:47,770 --> 00:08:49,929
Where did this come from?
36
00:08:52,776 --> 00:08:55,999
Sam was just playing with it.
He can get hurt.
37
00:08:56,079 --> 00:08:58,001
Where did he get it?
38
00:08:58,081 --> 00:08:59,890
You tell me.
39
00:09:00,650 --> 00:09:02,038
Well, it isn't mine. It's probably...
40
00:09:02,118 --> 00:09:05,966
We can't have things like this
in the house, it's not safe.
41
00:09:08,098 --> 00:09:09,970
Let him be a kid.
42
00:09:11,528 --> 00:09:14,454
Ray, don't.
43
00:10:17,895 --> 00:10:20,317
Did Uncle Danny come by today?
44
00:10:20,897 --> 00:10:23,086
No, why?
45
00:10:23,166 --> 00:10:27,590
I thought I saw him. Didn't know
if he came by to fix the faucet.
46
00:10:29,270 --> 00:10:32,295
No. It was probably your imagination.
47
00:10:32,375 --> 00:10:34,418
It was in full swing today.
48
00:10:35,545 --> 00:10:38,769
Okay, sleep well. If you need me,
I'll be in the other room.
49
00:10:38,849 --> 00:10:40,704
I'm fine, Mom.
50
00:10:41,184 --> 00:10:43,630
- I love you.
- Love you, too.
51
00:11:49,786 --> 00:11:51,364
Sam?
52
00:11:54,691 --> 00:11:56,236
Sam?
53
00:12:09,372 --> 00:12:11,662
Hey, Mom, I'm making breakfast.
54
00:12:12,142 --> 00:12:13,897
Pancakes!
55
00:12:14,777 --> 00:12:16,366
Sam.
56
00:12:17,046 --> 00:12:19,186
You have lost your mind.
57
00:12:19,816 --> 00:12:21,703
Can I help?
58
00:12:22,083 --> 00:12:24,530
- I think I got it.
- Okay.
59
00:12:25,923 --> 00:12:29,001
Well, we're gonna take this. Just be careful.
60
00:12:38,468 --> 00:12:40,313
It's great.
61
00:13:36,026 --> 00:13:39,839
- I'm trying, I really am.
- There's nothing we can do.
62
00:13:41,498 --> 00:13:43,481
I'm going to fix this.
63
00:13:44,801 --> 00:13:46,381
How?
64
00:13:47,792 --> 00:13:49,839
I don't know yet.
65
00:13:50,040 --> 00:13:52,695
There'll be nothing to fix once he knows.
66
00:13:52,775 --> 00:13:55,013
He doesn't need to know.
67
00:13:55,093 --> 00:13:58,137
He's smart. He already knows.
68
00:13:58,548 --> 00:14:02,371
- What are you guys talking about?
- Nothing. Now go play.
69
00:14:02,451 --> 00:14:04,725
Well, is today Sunday?
70
00:14:05,655 --> 00:14:07,510
Yes, honey.
71
00:14:07,590 --> 00:14:09,646
Why aren't we going to church?
72
00:14:09,726 --> 00:14:12,234
We'd be late. We'll go next week.
73
00:14:12,314 --> 00:14:14,784
Can I go to Uncle Danny's and swim?
74
00:14:14,864 --> 00:14:18,155
- Not today.
- Why not? It's sunny.
75
00:14:18,235 --> 00:14:20,623
Sam, listen to your mother.
76
00:14:20,703 --> 00:14:24,327
Honey, the pool is too deep.
You haven't been swimming that well.
77
00:14:24,407 --> 00:14:27,020
That's not true, I've been fine before.
78
00:14:30,213 --> 00:14:33,225
Go play, and I'll be
downstairs in a bit, okay?
79
00:14:33,305 --> 00:14:37,340
Dad, do you wanna build another spaceship?
80
00:14:38,220 --> 00:14:41,069
Not right now, buddy,
I've got some work to do.
81
00:16:20,923 --> 00:16:22,424
Mom?
82
00:16:23,141 --> 00:16:24,914
Yes, honey?
83
00:16:24,994 --> 00:16:27,274
Are you and Dad getting a divorce?
84
00:16:28,966 --> 00:16:30,477
Sam.
85
00:16:34,937 --> 00:16:37,950
I don't want you to worry
about something like that.
86
00:16:40,577 --> 00:16:42,655
But are you?
87
00:16:43,880 --> 00:16:46,536
Things are just a little tough right now.
88
00:16:47,016 --> 00:16:49,862
But don't worry, please?
89
00:16:51,988 --> 00:16:55,613
We're gonna be all right.
I'll make sure of it.
90
00:16:56,093 --> 00:16:57,937
Trust me.
91
00:16:58,995 --> 00:17:00,757
You do trust me, don't you?
92
00:17:00,837 --> 00:17:03,876
Well, yeah, of course, Mom.
93
00:17:06,869 --> 00:17:10,517
You can go work on your puzzle.
I'm gonna finish the dishes.
94
00:17:18,080 --> 00:17:19,902
Hey, Mom?
95
00:17:20,282 --> 00:17:22,329
Did you do that section?
96
00:17:25,021 --> 00:17:27,834
I didn't. Your dad must have done it.
97
00:17:52,514 --> 00:17:54,537
This painting is ugly.
98
00:17:55,317 --> 00:17:57,330
I can't stand looking at it.
99
00:18:04,534 --> 00:18:06,383
Any progress?
100
00:18:06,663 --> 00:18:08,541
Not really.
101
00:18:15,237 --> 00:18:18,785
I don't know how much longer
I can keep lying to Sam.
102
00:18:27,517 --> 00:18:30,762
I'm gonna try to take a nap.
103
00:20:06,883 --> 00:20:08,461
Mom?
104
00:22:05,033 --> 00:22:06,377
Sam!
105
00:22:09,071 --> 00:22:11,590
Sam! Sam!
106
00:22:13,643 --> 00:22:15,738
- Mom! Mom!
- What?
107
00:22:15,818 --> 00:22:18,368
- Look, the girl!
- Honey, there's nothing.
108
00:22:18,448 --> 00:22:20,569
- But she was there.
- It's okay.
109
00:22:20,649 --> 00:22:23,260
Mom! Mom!
110
00:22:23,340 --> 00:22:25,517
- Who are you?
- Mom!
111
00:22:26,687 --> 00:22:28,778
- No, it's okay. No, it's okay.
- The man!
112
00:22:28,858 --> 00:22:32,281
It's okay. He was just a dream.
113
00:22:32,361 --> 00:22:34,851
You had some really
bad nightmares last night.
114
00:22:34,931 --> 00:22:38,610
- But... no.
- Yeah, you had us up worried.
115
00:22:40,269 --> 00:22:44,317
You have to give your imagination
a break before you go to bed.
116
00:22:47,777 --> 00:22:50,066
Do I have to go to school?
117
00:22:50,146 --> 00:22:52,792
It's summer, remember?
118
00:22:55,985 --> 00:22:58,464
Okay, yeah.
119
00:23:03,960 --> 00:23:06,572
You come on down whenever you're ready, okay?
120
00:23:42,965 --> 00:23:45,821
Will you tell your dad
breakfast is getting cold?
121
00:23:45,901 --> 00:23:47,446
Okay.
122
00:24:16,298 --> 00:24:19,778
Dad? Da... are you okay?
123
00:24:21,320 --> 00:24:23,525
Yes, Sam, I'm fine.
124
00:24:24,405 --> 00:24:27,727
Mom wanted me to make sure
you knew breakfast was getting cold.
125
00:24:28,577 --> 00:24:30,396
All right, I'll head down.
126
00:25:19,895 --> 00:25:21,708
I'm tired of this house!
127
00:27:30,426 --> 00:27:32,238
Just a minute.
128
00:28:03,059 --> 00:28:05,481
I'm sorry I scared you earlier.
129
00:28:06,061 --> 00:28:07,950
I didn't mean to.
130
00:28:08,830 --> 00:28:12,315
It's okay. It's just a glass.
131
00:28:14,135 --> 00:28:17,393
I tried to fix the faucet.
132
00:28:17,473 --> 00:28:20,020
I couldn't get the dripping to stop.
133
00:28:22,044 --> 00:28:23,922
It's just a sink.
134
00:28:29,218 --> 00:28:31,903
Sam and I can't continue like this.
135
00:28:35,557 --> 00:28:37,436
I can fix it.
136
00:28:38,760 --> 00:28:40,606
It's not worth fixing.
137
00:30:12,154 --> 00:30:14,033
Not tonight, John.
138
00:30:27,837 --> 00:30:29,682
Get out.
139
00:31:20,422 --> 00:31:22,234
Get out!
140
00:31:23,159 --> 00:31:26,638
Mom! Dad! Help!
141
00:31:27,729 --> 00:31:30,375
- Sam!
- Help!
142
00:31:30,967 --> 00:31:33,779
- Sam!
- Mom!
143
00:31:42,544 --> 00:31:45,377
Get... out!
144
00:31:48,517 --> 00:31:50,362
Get out!
145
00:32:08,904 --> 00:32:10,909
What day is it?
146
00:32:12,508 --> 00:32:14,031
Saturday.
147
00:32:15,244 --> 00:32:17,689
Do I have band practice today?
148
00:32:19,381 --> 00:32:21,393
Not till after the summer.
149
00:32:23,452 --> 00:32:25,942
This is the longest summer ever.
150
00:32:27,122 --> 00:32:29,111
I know.
151
00:32:29,191 --> 00:32:31,337
He doesn't remember anything?
152
00:32:33,482 --> 00:32:35,736
He thinks it's another nightmare.
153
00:32:38,867 --> 00:32:40,712
I'm sorry.
154
00:32:41,670 --> 00:32:43,549
For what?
155
00:32:46,342 --> 00:32:48,420
Not knowing how to fix this.
156
00:33:45,901 --> 00:33:49,181
- Did you get tired of the puzzle?
- No.
157
00:37:43,505 --> 00:37:44,893
What's up, Sam?
158
00:37:44,973 --> 00:37:46,848
- Guess what?
- What?
159
00:37:46,928 --> 00:37:49,530
I found my trumpet.
160
00:37:49,610 --> 00:37:50,932
That's great, Sam.
161
00:37:51,012 --> 00:37:54,470
I forgot that I never got to show you
the song that I learned.
162
00:37:54,550 --> 00:37:56,802
I've been forgetting a lot of things lately.
163
00:37:56,882 --> 00:38:00,311
I guess I'm getting old
like you and Uncle Danny.
164
00:38:00,621 --> 00:38:04,469
- We're not that old.
- Come on, you're only like 40.
165
00:38:05,694 --> 00:38:07,505
Can I show you?
166
00:38:12,167 --> 00:38:14,011
Not right now, son.
167
00:38:28,049 --> 00:38:31,707
Hey, Mom? Do you know who Julie is?
168
00:38:32,387 --> 00:38:34,579
- Who?
- Julie.
169
00:38:34,659 --> 00:38:37,068
She's the girl from my dreams.
170
00:38:39,127 --> 00:38:41,482
It's just a dream, honey.
171
00:38:41,562 --> 00:38:43,785
Well, Dad will know. I'll just ask him.
172
00:38:43,865 --> 00:38:45,594
Wait, wait, why would Dad know?
173
00:38:47,102 --> 00:38:49,114
Because he has a picture of her.
174
00:38:51,072 --> 00:38:52,603
Where?
175
00:39:02,818 --> 00:39:04,662
What are you doing?
176
00:39:06,654 --> 00:39:08,466
Why do you have these?
177
00:39:10,391 --> 00:39:12,503
I'm trying to figure this out.
178
00:39:18,467 --> 00:39:20,278
What did I do?
179
00:39:27,142 --> 00:39:29,520
Sam doesn't need to see these.
180
00:41:28,663 --> 00:41:30,175
Sam.
181
00:41:50,185 --> 00:41:53,832
Vera. Vera.
182
00:41:55,390 --> 00:41:57,802
I think she's... she's here.
183
00:41:58,927 --> 00:42:01,773
Good, the others will come.
184
00:42:03,564 --> 00:42:06,354
These items have a strong
connection between worlds...
185
00:42:06,434 --> 00:42:08,913
...and allow us to shorten the gap.
186
00:42:10,571 --> 00:42:12,660
Don't be afraid.
187
00:42:12,740 --> 00:42:15,113
They're mostly gentle spirits.
188
00:42:15,193 --> 00:42:17,288
They won't harm you.
189
00:42:18,579 --> 00:42:21,236
Vera. Ray.
190
00:42:21,316 --> 00:42:22,838
Sam.
191
00:42:23,218 --> 00:42:25,875
We have come to help.
192
00:42:27,255 --> 00:42:29,077
Why are they here?
193
00:42:29,257 --> 00:42:31,746
Souls that are lost become stuck...
194
00:42:31,826 --> 00:42:35,050
...between the living world
and the afterlife.
195
00:42:35,130 --> 00:42:37,008
A purgatory.
196
00:42:37,833 --> 00:42:39,385
Why?
197
00:42:40,035 --> 00:42:42,924
Something is unresolved in life.
198
00:42:43,532 --> 00:42:46,823
Souls can be forced to resolve them in death.
199
00:42:47,543 --> 00:42:48,960
So they're always here?
200
00:42:49,040 --> 00:42:51,306
Stop asking questions.
Can we just get this over with?
201
00:42:51,386 --> 00:42:56,137
Their astral bodies are now
confined in a parallel reality...
202
00:42:56,217 --> 00:42:59,497
...that often connects
with the world of the living.
203
00:43:00,956 --> 00:43:03,478
The connections between worlds
grows stronger...
204
00:43:03,558 --> 00:43:06,056
...unless we break that connection.
205
00:43:20,608 --> 00:43:22,553
They're all here.
206
00:43:25,313 --> 00:43:30,606
I'm here to help set your
lost souls free from this house.
207
00:43:31,186 --> 00:43:32,941
Will they be in pain?
208
00:43:33,021 --> 00:43:35,526
They're dead they can not be hurt.
209
00:43:35,606 --> 00:43:37,251
Really?
210
00:43:42,462 --> 00:43:45,753
Your time on Earth has passed...
211
00:43:45,833 --> 00:43:49,891
...your physical body's returned to dust...
212
00:43:50,271 --> 00:43:53,328
...it's time your souls continued on.
213
00:43:53,908 --> 00:43:55,536
Be cleansed.
214
00:43:57,545 --> 00:44:01,967
In a moment, your soul's atoning will begin.
215
00:44:02,650 --> 00:44:04,529
You'll be set free.
216
00:44:07,087 --> 00:44:10,935
And you'll no longer
be aware of their presence.
217
00:44:12,160 --> 00:44:13,834
Where will they go?
218
00:45:01,142 --> 00:45:03,088
What are you saying?
219
00:45:26,467 --> 00:45:28,045
Dad.
220
00:45:31,739 --> 00:45:33,714
What are you saying?
221
00:45:46,357 --> 00:45:50,367
May you find yourself
in the hands of eternity...
222
00:45:51,993 --> 00:45:55,506
...and be separated from your personal hell.
223
00:46:16,384 --> 00:46:17,963
Sam!
224
00:46:19,387 --> 00:46:20,908
Honey!
225
00:46:21,188 --> 00:46:24,011
- Honey, everything's gonna be okay.
- Those weren't ghosts.
226
00:46:24,091 --> 00:46:27,983
- It's okay.
- Dad, Mom said they were dreams.
227
00:46:29,163 --> 00:46:32,957
- I was just trying to protect you.
- Dad, Mom lied and said I was dreaming.
228
00:46:33,037 --> 00:46:36,088
- No, honey, you don't understand.
- Dad.
229
00:46:41,876 --> 00:46:44,132
Come on. Come on.
230
00:46:44,212 --> 00:46:46,090
Don't get used to this.
231
00:47:14,209 --> 00:47:15,571
So I'm dead?
232
00:47:18,146 --> 00:47:22,039
- Yes.
- Are you and Dad, too?
233
00:47:24,152 --> 00:47:25,536
Yup.
234
00:47:26,687 --> 00:47:28,499
How did I die?
235
00:47:32,327 --> 00:47:34,404
In your sleep.
236
00:47:35,696 --> 00:47:37,286
Why?
237
00:47:38,266 --> 00:47:40,077
I don't know.
238
00:47:42,603 --> 00:47:44,481
How long ago?
239
00:47:45,173 --> 00:47:47,918
I really... I really don't know, no.
240
00:47:57,652 --> 00:48:00,895
So, if I'm dead...
241
00:48:00,975 --> 00:48:02,999
...why do I still need to eat?
242
00:48:06,727 --> 00:48:11,599
I don't know, but we still feel and...
243
00:48:12,733 --> 00:48:14,579
...and get hurt.
244
00:48:16,604 --> 00:48:18,649
We get hungry.
245
00:48:23,611 --> 00:48:27,303
But I'm gonna make sure
that you never hurt again.
246
00:48:28,483 --> 00:48:31,038
You can't protect me from dying.
247
00:48:31,118 --> 00:48:33,197
You didn't before.
248
00:48:38,526 --> 00:48:40,351
So we can't leave?
249
00:48:42,062 --> 00:48:43,618
No.
250
00:48:43,998 --> 00:48:46,077
You tried pulling really hard?
251
00:48:47,902 --> 00:48:51,426
I've tried every window and door...
252
00:48:51,506 --> 00:48:53,350
...believe me.
253
00:48:54,274 --> 00:48:56,236
I'm gonna give it a shot.
254
00:49:08,323 --> 00:49:09,967
See?
255
00:49:14,729 --> 00:49:16,884
Maybe Dad should try.
256
00:49:16,964 --> 00:49:19,397
He's stronger than both of us.
257
00:49:20,768 --> 00:49:23,815
Does this mean I don't have to go to school?
258
00:49:25,606 --> 00:49:30,487
No, I don't guess so, but I should
probably start home schooling you.
259
00:49:32,079 --> 00:49:34,398
So what do we do now?
260
00:49:38,018 --> 00:49:39,560
We wait.
261
00:49:40,120 --> 00:49:41,965
For what?
262
00:49:43,123 --> 00:49:44,695
We don't know.
263
00:49:47,862 --> 00:49:49,940
I'm sure Dad will figure it out.
264
00:49:51,258 --> 00:49:54,021
Maybe that psychic lady did something.
265
00:49:54,101 --> 00:49:56,146
I'm gonna go try the back door.
266
00:50:09,049 --> 00:50:11,706
Do you really think that woman did anything?
267
00:50:11,786 --> 00:50:13,609
I don't know.
268
00:50:14,289 --> 00:50:16,301
Nothing feels different.
269
00:50:18,058 --> 00:50:19,914
Sam's different.
270
00:50:19,994 --> 00:50:22,873
He's taking it a lot better
than I thought he would.
271
00:50:24,732 --> 00:50:26,577
Well, I'm not.
272
00:51:13,764 --> 00:51:15,987
Can Dad tuck me in tonight?
273
00:51:16,417 --> 00:51:18,953
But I always tuck you in.
274
00:51:19,033 --> 00:51:20,898
I want Dad to do it.
275
00:51:22,322 --> 00:51:24,579
Sam, what's up?
276
00:51:25,609 --> 00:51:27,688
I want you to tuck me in.
277
00:51:49,183 --> 00:51:52,240
Go to bed, bud. I'm sure you're tired.
278
00:51:54,094 --> 00:51:58,163
So now that we're ghosts, do we have powers?
279
00:51:59,026 --> 00:52:01,071
Not that I'm aware of.
280
00:52:03,598 --> 00:52:05,420
Are you stronger?
281
00:52:05,850 --> 00:52:08,690
No, I wish I were.
282
00:52:09,570 --> 00:52:13,784
Dad, will you and Mom
ever be like you were before?
283
00:52:18,312 --> 00:52:20,237
I don't know, Sam.
284
00:52:20,547 --> 00:52:22,592
Let me know if I can help.
285
00:52:24,669 --> 00:52:26,480
Good night, Sam.
286
00:52:30,290 --> 00:52:32,136
How's Sam?
287
00:52:34,428 --> 00:52:36,273
He's a tough kid.
288
00:52:37,531 --> 00:52:40,945
I couldn't do anything about it,
he should know that.
289
00:52:42,670 --> 00:52:44,482
He just needs time.
290
00:52:47,442 --> 00:52:49,253
I'm just so tired.
291
00:52:52,012 --> 00:52:54,035
Well, maybe you can rest now.
292
00:52:54,855 --> 00:52:56,537
Things can change.
293
00:52:56,617 --> 00:52:59,263
Things have already changed so much.
294
00:53:01,021 --> 00:53:02,865
What if...
295
00:53:03,479 --> 00:53:06,887
...what if this is God's way
of giving us a second chance?
296
00:53:08,846 --> 00:53:10,986
God doesn't exist, Ray.
297
00:53:12,466 --> 00:53:15,079
We'd be somewhere other than here if he did.
298
00:53:15,970 --> 00:53:18,859
Or we're here for a reason.
299
00:53:19,889 --> 00:53:21,780
We can start over.
300
00:53:23,110 --> 00:53:25,363
Maybe this is our way out.
301
00:53:28,683 --> 00:53:31,345
I just want Sam to be happy again.
302
00:53:34,521 --> 00:53:36,333
He can be.
303
00:55:31,571 --> 00:55:34,749
Hey, we didn't mean to wake you.
304
00:55:34,829 --> 00:55:38,436
No, I slept really well.
I didn't need to sleep any longer.
305
00:55:39,183 --> 00:55:41,679
I was just showing Dad what I learned.
306
00:55:42,149 --> 00:55:44,028
Hope you like it.
307
00:56:20,586 --> 00:56:21,541
Ray.
308
00:56:21,621 --> 00:56:24,681
I'm sorry, babe. I didn't...
I didn't mean to scare you.
309
00:56:28,825 --> 00:56:33,270
I don't know why you fool with the makeup
anyway, you're already so beautiful.
310
00:56:33,350 --> 00:56:34,515
Really?
311
00:56:35,035 --> 00:56:36,816
I'm serious.
312
00:56:40,574 --> 00:56:43,053
These aren't even my colors, anyway.
313
00:56:44,779 --> 00:56:46,656
It looks fine.
314
00:56:51,151 --> 00:56:53,463
I'll give you some privacy.
315
00:57:23,783 --> 00:57:26,827
Sam, you wanna help me
put together another puzzle?
316
00:57:27,587 --> 00:57:29,644
Who's gonna be first to get a corner?
317
00:57:29,724 --> 00:57:32,579
- I'll find one first.
- What's the bet?
318
00:57:33,059 --> 00:57:35,215
Got one. No bet.
319
00:57:35,295 --> 00:57:38,152
I think we picked a puzzle
with way too many pieces, buddy.
320
00:57:38,232 --> 00:57:40,851
Probably should have bet you.
321
01:01:45,412 --> 01:01:47,291
Who's there?
322
01:01:54,721 --> 01:01:56,744
You don't have to be scared.
323
01:01:57,524 --> 01:01:59,369
I'm not a mean ghost.
324
01:02:51,577 --> 01:02:55,259
- That's impressive, Sam.
- Well, I didn't...
325
01:02:59,953 --> 01:03:02,695
I didn't do a very good job.
326
01:03:03,490 --> 01:03:06,170
Yeah, well, dinner will be ready in a bit.
327
01:03:31,451 --> 01:03:33,680
So, what do you want to eat?
328
01:03:34,654 --> 01:03:37,164
All we have are frozen dinners.
329
01:03:37,424 --> 01:03:39,048
That's fine.
330
01:03:41,361 --> 01:03:43,574
Wish they had better taste in groceries.
331
01:03:47,166 --> 01:03:49,212
Are there more people like us?
332
01:03:50,970 --> 01:03:55,194
- What do you mean?
- Ghosts? Good ghosts.
333
01:03:55,274 --> 01:03:57,553
I'm sure we're not the only ones.
334
01:03:58,912 --> 01:04:01,001
Are they here, too?
335
01:04:01,481 --> 01:04:03,403
I don't think so.
336
01:04:03,483 --> 01:04:05,773
This is kind of our little spot...
337
01:04:06,503 --> 01:04:08,524
...for now at least.
338
01:04:09,056 --> 01:04:10,611
Why?
339
01:04:11,791 --> 01:04:13,775
I was just thinking that...
340
01:04:13,855 --> 01:04:16,013
...maybe they knew the way out.
341
01:04:16,963 --> 01:04:19,519
What if that's the only answer?
342
01:04:19,599 --> 01:04:21,255
I'll figure it out.
343
01:04:21,435 --> 01:04:23,069
How?
344
01:04:24,404 --> 01:04:26,456
Your dad and I are working on it.
345
01:04:27,707 --> 01:04:29,629
Can I help?
346
01:04:29,709 --> 01:04:31,665
I don't want you having to worry about it.
347
01:04:31,745 --> 01:04:35,955
I'm not worrying, Mom,
I just... just want to help.
348
01:05:25,699 --> 01:05:27,243
Hello?
349
01:05:29,168 --> 01:05:30,680
Hello?
350
01:05:32,939 --> 01:05:34,518
Vanessa.
351
01:05:49,055 --> 01:05:50,867
Are you there?
352
01:05:55,529 --> 01:05:57,374
Are you still here?
353
01:06:03,370 --> 01:06:05,449
I need to ask you a question.
354
01:06:26,493 --> 01:06:28,505
How do we get out of here?
355
01:06:36,535 --> 01:06:39,015
Why can't I tell them about you?
356
01:07:15,675 --> 01:07:17,521
I just wanna help.
357
01:08:02,155 --> 01:08:06,413
I wish that family would invest
in a dishwasher that works.
358
01:08:06,893 --> 01:08:08,716
Then we'd be in heaven.
359
01:08:09,796 --> 01:08:11,841
I guess we're not missing much.
360
01:08:19,606 --> 01:08:21,083
Do you...
361
01:08:21,741 --> 01:08:24,011
...do you think there's a hell?
362
01:08:28,147 --> 01:08:30,226
I don't know what I believe.
363
01:08:39,358 --> 01:08:42,171
You don't think we're
getting out of this, do you?
364
01:08:43,797 --> 01:08:45,675
I don't know, Vera.
365
01:08:56,275 --> 01:08:58,698
Do you remember when we first got married?
366
01:08:59,478 --> 01:09:01,358
We were so broke.
367
01:09:03,783 --> 01:09:07,331
We'd take bets on how long we could
make a bottle of shampoo last.
368
01:09:11,357 --> 01:09:13,980
We'd go to every pot luck at church...
369
01:09:14,060 --> 01:09:15,939
...to save on groceries.
370
01:09:19,666 --> 01:09:21,933
I thought we'd never get out of that rut.
371
01:09:22,736 --> 01:09:24,680
But we did.
372
01:09:25,839 --> 01:09:27,651
We pushed through.
373
01:09:29,876 --> 01:09:32,118
Made a better life for Sam.
374
01:09:41,154 --> 01:09:44,200
Maybe that's how we get out.
375
01:09:46,426 --> 01:09:48,705
We have to resolve this.
376
01:09:50,530 --> 01:09:52,408
Make it work.
377
01:09:54,333 --> 01:09:56,179
For Sam.
378
01:09:57,070 --> 01:09:58,882
For Sam.
379
01:10:22,361 --> 01:10:25,018
Mom, Dad.
380
01:10:25,098 --> 01:10:27,119
What is it, honey?
381
01:10:28,301 --> 01:10:30,780
There's someone in my room.
382
01:10:31,620 --> 01:10:33,260
Who?
383
01:10:33,740 --> 01:10:35,996
He said he wanted to play with me.
384
01:10:36,876 --> 01:10:39,959
- I thought he could help.
- Who?
385
01:10:40,579 --> 01:10:42,429
He said his name was...
386
01:10:45,685 --> 01:10:47,260
- Sam!
- Sam!
387
01:10:48,121 --> 01:10:51,511
- Sam!
- Sam, what's happening?
388
01:10:51,591 --> 01:10:53,557
Sam!
389
01:10:56,395 --> 01:10:58,131
Sam!
390
01:10:58,211 --> 01:11:00,854
Sam! Sam, what's happening?
391
01:11:00,934 --> 01:11:02,810
Sam!
392
01:11:05,637 --> 01:11:07,015
Sam!
393
01:11:07,907 --> 01:11:10,964
When's Dad coming home?
I wanna show him what I learned today.
394
01:11:11,044 --> 01:11:14,728
No, I already let you stay up too late.
I lost track of time.
395
01:11:14,808 --> 01:11:17,974
Plus, I don't know when your dad's
gonna be home. So, come on.
396
01:11:18,484 --> 01:11:21,575
I want you to be asleep
by the time Uncle Danny gets here.
397
01:11:21,655 --> 01:11:23,732
We've got a long drive ahead of us.
398
01:11:33,066 --> 01:11:35,879
Yes, Sam.
399
01:12:02,195 --> 01:12:03,708
No!
400
01:12:06,555 --> 01:12:08,077
Sam!
401
01:12:17,744 --> 01:12:19,392
Ray?
402
01:12:23,917 --> 01:12:25,994
What are you doing?
403
01:12:31,625 --> 01:12:34,248
Yes, Sam.
404
01:12:34,328 --> 01:12:36,906
Yes, Sam.
405
01:12:52,311 --> 01:12:54,200
- Ray.
- What the hell, Vera?
406
01:12:54,280 --> 01:12:55,935
- Ray.
- Who did you tell?
407
01:12:56,015 --> 01:12:59,295
- No one, I didn't tell anyone.
- That's a lie.
408
01:12:59,375 --> 01:13:03,109
No, I... I told my brother,
that is it, I promise.
409
01:13:03,189 --> 01:13:05,745
You're gonna make me lose everything.
410
01:13:05,925 --> 01:13:08,907
No, this is not my fault.
411
01:13:08,987 --> 01:13:11,350
She is 16, Ray.
412
01:13:11,430 --> 01:13:13,308
How could you?
413
01:13:20,093 --> 01:13:22,978
- So, what are you gonna do, just leave?
- What do you expect me to do?
414
01:13:23,058 --> 01:13:25,892
I've put up with this long enough,
and I'm not gonna put up with it anymore.
415
01:13:25,972 --> 01:13:29,243
- Not... not with her.
- No one is gonna find out.
416
01:13:30,283 --> 01:13:31,971
You're drunk.
417
01:13:32,051 --> 01:13:36,139
Okay, just... we'll just talk
about it when you're sober.
418
01:13:36,389 --> 01:13:38,444
Oh, no, you're gonna forget about this now.
419
01:13:38,524 --> 01:13:41,127
No, I can't, I can't.
420
01:13:41,207 --> 01:13:45,318
- Shut your mouth.
- No, Ray. You know this isn't right.
421
01:13:45,398 --> 01:13:48,507
- Shut up!
- I'm leaving with Sam.
422
01:13:50,703 --> 01:13:52,581
Does he know?
423
01:13:55,874 --> 01:13:57,163
Not yet.
424
01:13:57,243 --> 01:13:58,798
- You can't tell him.
- Let me go.
425
01:13:58,878 --> 01:14:01,511
- Promise me you won't tell...
- Let me go!
426
01:14:28,141 --> 01:14:31,084
Yes, Sam.
427
01:14:41,487 --> 01:14:43,032
No!
428
01:14:48,384 --> 01:14:49,516
No!
429
01:14:50,096 --> 01:14:51,615
Yes.
430
01:15:03,409 --> 01:15:05,164
Vanessa?
431
01:15:05,244 --> 01:15:07,146
Hey, Ray.
432
01:15:08,347 --> 01:15:10,369
What are you doing here?
433
01:15:10,449 --> 01:15:12,261
I miss you.
434
01:15:14,820 --> 01:15:16,699
You need to leave.
435
01:15:19,432 --> 01:15:21,270
Just one more time.
436
01:15:23,326 --> 01:15:27,148
No, no. You gotta leave me alone.
437
01:15:28,667 --> 01:15:30,713
Come on, Ray.
438
01:15:32,438 --> 01:15:34,450
I know you missed me, too.
439
01:15:37,210 --> 01:15:40,869
Let's do it again.
Like that night in the rain.
440
01:15:53,526 --> 01:15:55,103
No.
441
01:15:55,795 --> 01:15:57,883
Please, Ray?
442
01:15:58,763 --> 01:16:00,353
Let me go.
443
01:16:00,433 --> 01:16:03,526
- Come on!
- Let me go.
444
01:16:38,254 --> 01:16:41,050
- Are you okay?
- Mom! Dad did it.
445
01:16:41,340 --> 01:16:42,796
Get away from us.
446
01:16:42,876 --> 01:16:44,863
- Sam.
- Go away!
447
01:16:44,943 --> 01:16:47,733
- Sam.
- We don't deserve this.
448
01:16:47,813 --> 01:16:50,563
- What do you want me to do?
- Get out!
449
01:16:52,218 --> 01:16:54,684
- Get out!
- Vera.
450
01:16:55,354 --> 01:16:56,932
Vera.
451
01:16:57,956 --> 01:16:59,802
Go away.
452
01:17:01,267 --> 01:17:02,783
No.
453
01:17:04,130 --> 01:17:07,910
- Listen...
- No, no, not anymore.
454
01:17:12,969 --> 01:17:15,002
It wasn't the real me.
455
01:17:15,809 --> 01:17:17,836
Yes, it was.
456
01:17:19,979 --> 01:17:22,069
It wasn't the me I wanted.
457
01:17:23,049 --> 01:17:25,128
It doesn't matter, you did it.
458
01:17:27,954 --> 01:17:30,009
I don't know why I did it.
459
01:17:30,589 --> 01:17:32,635
Yes, you do.
460
01:17:33,993 --> 01:17:38,321
I was scared. I didn't...
I didn't know any other way out.
461
01:17:39,031 --> 01:17:41,443
I didn't know what to do, I...
462
01:17:45,371 --> 01:17:49,011
- It was hell.
- It was hell for us.
463
01:17:54,113 --> 01:17:55,711
I'm sorry.
464
01:17:58,852 --> 01:18:00,663
For what?
465
01:18:03,489 --> 01:18:05,368
For everything.
466
01:18:07,526 --> 01:18:09,538
You and Sam deserve more.
467
01:18:12,866 --> 01:18:16,045
I'm sorry for taking you and Sam with me.
468
01:18:30,649 --> 01:18:32,695
I know it's worthless...
469
01:18:34,520 --> 01:18:37,325
...I just wanna fix it, I really do.
470
01:18:41,127 --> 01:18:43,772
I can't do that without you and Sam.
471
01:18:51,019 --> 01:18:52,846
It's our only way out.
472
01:19:24,904 --> 01:19:26,216
Sam.
473
01:19:28,641 --> 01:19:31,253
Sam, please, look at me.
474
01:19:32,611 --> 01:19:34,468
Look at me.
475
01:19:35,348 --> 01:19:37,160
Vera, give him to me.
476
01:19:39,352 --> 01:19:41,240
No, Ray.
477
01:19:41,420 --> 01:19:43,376
He's my son!
478
01:19:43,456 --> 01:19:45,268
He was your son.
479
01:19:46,925 --> 01:19:48,462
Sam, I'm sorry.
480
01:19:49,862 --> 01:19:51,584
Stay away from us.
481
01:19:51,674 --> 01:19:54,921
- Let him go!
- Leave us alone.
482
01:19:55,501 --> 01:19:58,624
- We have to stay together.
- It's over, Ray.
483
01:19:58,704 --> 01:20:01,717
- Give him to me!
- Go to hell!
484
01:20:02,909 --> 01:20:05,583
Vera! Vera! Please!
485
01:20:09,998 --> 01:20:11,510
Vera.
486
01:20:22,094 --> 01:20:23,939
Vera, let me in!
487
01:22:18,377 --> 01:22:21,400
If something is unresolved in life...
488
01:22:21,950 --> 01:22:25,428
...souls can be forced
to resolve them in death.
489
01:22:26,052 --> 01:22:27,540
Yes.
490
01:22:27,620 --> 01:22:32,671
Those connections between worlds grow
stronger unless we break that connection.
491
01:22:32,891 --> 01:22:34,436
Vera!
492
01:25:16,622 --> 01:25:18,133
Ray?
493
01:25:32,204 --> 01:25:34,016
He's gone?
494
01:25:37,109 --> 01:25:38,987
It's just us now.
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.