All language subtitles for The.100.S05E12.720p.WEB.x264-TBS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,669 previously on "the 100"... 2 00:00:03,669 --> 00:00:04,669 mccreary: how the hell did you get here? 3 00:00:04,669 --> 00:00:06,040 How long do we have? 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,580 6 days, maybe 7. 5 00:00:07,580 --> 00:00:09,710 Like it or not, we're on his side. 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,619 How can you still be against octavia? 7 00:00:11,619 --> 00:00:15,119 She murdered her own people to break their will. 8 00:00:15,119 --> 00:00:17,289 If this is the last living valley on earth, 9 00:00:17,289 --> 00:00:18,829 then it should be ours. 10 00:00:18,829 --> 00:00:21,750 Bellamy: their whole focus is to keep you out. 11 00:00:21,750 --> 00:00:23,879 When I give the signal, we open fire 12 00:00:23,879 --> 00:00:26,250 on pillbox one, position "a" here. 13 00:00:26,250 --> 00:00:27,789 According to diyoza, at the first sign... 14 00:00:27,789 --> 00:00:29,829 Bellamy: ...of attack, mccreary's forces at point "b" 15 00:00:29,829 --> 00:00:32,000 and "c" will converge to reinforce "a," 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,539 thinking that's where we're coming through. 17 00:00:33,539 --> 00:00:35,460 Octavia: leaving the other two doors wide open. 18 00:00:35,460 --> 00:00:38,170 We time it right, we move fast, there won't be any resistance. 19 00:00:38,170 --> 00:00:39,670 You have two seconds to tell me 20 00:00:39,670 --> 00:00:41,329 why you're turning yourselves in. 21 00:00:41,329 --> 00:00:43,289 Wonkru know you have my battle plans. 22 00:00:43,289 --> 00:00:45,710 They know every move you're gonna make before you make it. 23 00:00:45,710 --> 00:00:47,039 Kane: you're gonna lose this war. 24 00:00:47,039 --> 00:00:48,289 We'll tell you how to win it. 25 00:00:48,289 --> 00:00:50,079 And why would you tell me that? 26 00:00:50,079 --> 00:00:54,829 Because I won't let the devil in this garden. 27 00:01:01,460 --> 00:01:03,250 [wind whistling] 28 00:01:15,879 --> 00:01:21,289 bellamy: two pillboxes, just like echo said. 29 00:01:21,289 --> 00:01:22,920 [machine gun fire] 30 00:01:22,920 --> 00:01:25,829 that's our signal. 31 00:01:25,829 --> 00:01:28,170 [gunfire continues] 32 00:01:40,120 --> 00:01:42,289 [gunfire continues] 33 00:01:44,500 --> 00:01:47,789 leave it. Let's go. We're out of here. 34 00:01:47,789 --> 00:01:50,420 Bellamy: it's working. They're moving out. 35 00:01:50,420 --> 00:01:52,789 [gunfire continues] 36 00:02:09,120 --> 00:02:11,000 mccreary, on radio: "a" team, cease fire. Dog is in. 37 00:02:11,000 --> 00:02:14,210 Move to position "b" and join in on the fun. 38 00:02:14,210 --> 00:02:17,120 [gunfire and shouting on radio] 39 00:02:17,120 --> 00:02:19,329 raven: murphy, you finally got a gun. Use it. 40 00:02:19,329 --> 00:02:22,460 Murphy: going as fast as I can. Come on! 41 00:02:22,460 --> 00:02:24,170 [beep] 42 00:02:24,170 --> 00:02:25,710 should stay. 43 00:02:25,710 --> 00:02:27,000 [whirring] 44 00:02:27,000 --> 00:02:30,250 say hello to my little friend! 45 00:02:30,250 --> 00:02:32,500 Oh, she's got a kick. 46 00:02:32,500 --> 00:02:33,579 John. 47 00:02:33,579 --> 00:02:34,670 [thrumming] 48 00:02:34,670 --> 00:02:37,539 what did you do? 49 00:02:37,539 --> 00:02:39,789 Shaw: he cracked the core. It's gonna blow. We should run. 50 00:02:39,789 --> 00:02:43,000 [whirring] 51 00:02:46,420 --> 00:02:47,500 [whirring stops] 52 00:02:47,500 --> 00:02:50,289 I don't run. 53 00:02:50,289 --> 00:02:53,210 Echo: they've stopped shooting back. 54 00:02:59,960 --> 00:03:03,000 No movement in the pillboxes. 55 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Raven: no reinforcements yet, either. 56 00:03:05,000 --> 00:03:07,210 Where the hell is everyone, then? 57 00:03:09,830 --> 00:03:12,080 Something's wrong. 58 00:03:12,080 --> 00:03:13,669 Mccreary: do me a favor, kuba. 59 00:03:13,669 --> 00:03:15,750 Leave the mic open till it's done 60 00:03:15,750 --> 00:03:17,710 so we can hear the music. 61 00:03:32,120 --> 00:03:35,500 You did your best to stop this. 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,289 In the end, if we have to fight, 63 00:03:38,289 --> 00:03:40,289 it's better to win. 64 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 Jaha would be proud of you, ethan. 65 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 [gunshot] 66 00:03:54,120 --> 00:03:55,289 uh! 67 00:03:55,289 --> 00:03:57,500 [gunfire and shouting] 68 00:04:00,080 --> 00:04:01,460 attack! 69 00:04:01,460 --> 00:04:04,080 O., you should be covered. 70 00:04:04,080 --> 00:04:06,960 [whirring] 71 00:04:12,580 --> 00:04:15,669 stay low! Stand your ground. 72 00:04:17,040 --> 00:04:18,290 oh! 73 00:04:22,120 --> 00:04:26,329 Brell: retreat! Go back to the bunker! 74 00:04:26,329 --> 00:04:30,040 Octavia: no! Advance! It's the only way! 75 00:04:30,040 --> 00:04:33,579 O.! O., it's the only way. 76 00:04:33,579 --> 00:04:34,879 Get out of here. 77 00:04:34,879 --> 00:04:36,670 We go back, or we find another-- 78 00:04:36,670 --> 00:04:38,000 [whirring] 79 00:04:39,379 --> 00:04:42,620 aah! 80 00:05:14,920 --> 00:05:17,209 [distant gunfire and shouting] 81 00:05:21,620 --> 00:05:24,040 kuba, on radio: what do we do about the ones who got away? 82 00:05:24,040 --> 00:05:25,579 Let them run. 83 00:05:25,579 --> 00:05:28,709 They'll die of starvation in the wasteland. 84 00:05:28,709 --> 00:05:30,579 Kuba: copy that. 85 00:05:33,079 --> 00:05:36,329 What's wrong, kane? 86 00:05:36,329 --> 00:05:40,170 I thought this is what you wanted, too. 87 00:05:40,170 --> 00:05:42,709 We all want the same thing-- 88 00:05:42,709 --> 00:05:45,379 The survival of the human race, 89 00:05:45,379 --> 00:05:46,750 and there are people out there 90 00:05:46,750 --> 00:05:48,579 who can help us achieve that. 91 00:05:48,579 --> 00:05:52,040 He's right. We can't do this alone. 92 00:05:52,040 --> 00:05:55,620 Mccreary: and yet, according to your book, 93 00:05:55,620 --> 00:05:57,829 we have everything we need right here. 94 00:06:00,709 --> 00:06:02,709 It's your first entry after we woke up 95 00:06:02,709 --> 00:06:05,079 and we thought we were alone, 96 00:06:05,079 --> 00:06:06,920 right after your sword of damocles speech 97 00:06:06,920 --> 00:06:10,500 to the leaders of the so-called free world. 98 00:06:10,500 --> 00:06:12,579 We didn't need that one, did we, 99 00:06:12,579 --> 00:06:15,420 and here it is-- Plans for the survival 100 00:06:15,420 --> 00:06:18,120 of the species, courtesy of our friends 101 00:06:18,120 --> 00:06:19,790 aboard eligius three. 102 00:06:19,790 --> 00:06:21,790 They weren't criminals. 103 00:06:21,790 --> 00:06:24,879 Neither are we, not anymore. 104 00:06:24,879 --> 00:06:27,459 You will be if you commit genocide. 105 00:06:27,459 --> 00:06:29,920 And I thought we were all friends now. 106 00:06:29,920 --> 00:06:34,959 Relax, paxton. We are. 107 00:06:34,959 --> 00:06:36,540 It was always gonna be us or them. 108 00:06:36,540 --> 00:06:38,879 Kane knows that, too, don't you, kane? 109 00:06:38,879 --> 00:06:41,879 She's good, isn't she? 110 00:06:45,790 --> 00:06:50,209 These is only one reason you're still alive, 111 00:06:50,209 --> 00:06:55,670 and once she's born, you won't be. 112 00:06:57,209 --> 00:07:00,620 -lOck her up. -yEs, sir. 113 00:07:00,620 --> 00:07:04,250 Look. We gave you what you wanted. 114 00:07:04,250 --> 00:07:06,709 Our intel was good, 115 00:07:06,709 --> 00:07:10,079 and if you don't mind, i'd like to see abby now. 116 00:07:10,079 --> 00:07:12,620 Otherwise known as the reason you're still alive, 117 00:07:12,620 --> 00:07:14,329 and I do mind. 118 00:07:16,209 --> 00:07:18,750 You can see her once she's finished 119 00:07:18,750 --> 00:07:21,500 healing my men and examining my child. 120 00:07:21,500 --> 00:07:23,079 Until then... 121 00:07:23,079 --> 00:07:26,959 Why don't we listen to what you've done, kane? 122 00:07:26,959 --> 00:07:29,250 [gunfire and shouting on radio] 123 00:07:32,170 --> 00:07:35,079 that is the sound of victory. 124 00:07:38,170 --> 00:07:40,540 [gunfire and shouting continue] 125 00:07:50,250 --> 00:07:52,209 [switches radio off] 126 00:07:53,790 --> 00:07:55,379 octavia would have killed us. 127 00:07:55,379 --> 00:07:59,079 Clarke, they're getting slaughtered. 128 00:07:59,079 --> 00:08:01,250 We made our choice. 129 00:08:01,250 --> 00:08:03,879 You made your choice. 130 00:08:03,879 --> 00:08:06,579 Abby: let's do this. 131 00:08:11,750 --> 00:08:15,000 Clarke: last patient. You did good, mom. 132 00:08:15,000 --> 00:08:17,670 After this, I want you to rest. Madi and I will clean up. 133 00:08:17,670 --> 00:08:20,329 After this, it'll get easier. 134 00:08:20,329 --> 00:08:22,250 I need it to get easier. 135 00:08:25,670 --> 00:08:29,000 There's something I have to ask. 136 00:08:29,000 --> 00:08:31,040 The overdose. 137 00:08:31,040 --> 00:08:33,750 [whirring] 138 00:08:33,750 --> 00:08:38,120 was it an accident? 139 00:08:38,120 --> 00:08:40,539 I don't know. 140 00:08:44,789 --> 00:08:46,789 Well, we're together now.... 141 00:08:50,210 --> 00:08:52,620 And we'll get through this, too... 142 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 All of us. 143 00:08:59,919 --> 00:09:02,500 Madi? 144 00:09:02,500 --> 00:09:05,620 Madi? Madi. 145 00:09:08,210 --> 00:09:10,919 Oh, she took the keys. 146 00:09:10,919 --> 00:09:13,500 She's going to fight. I have to stop her. 147 00:09:13,500 --> 00:09:14,879 Well, them i'll go with you. 148 00:09:14,879 --> 00:09:16,750 No, no. It's fine. She won't get far. 149 00:09:16,750 --> 00:09:18,169 You stay here and finish up. 150 00:09:18,169 --> 00:09:20,169 -i'Ll bring her back. -sHe'll just do it again. 151 00:09:20,169 --> 00:09:21,460 As long as that thing is in her head-- 152 00:09:21,460 --> 00:09:23,669 I promised her I wouldn't take it out. 153 00:09:23,669 --> 00:09:25,960 What am I supposed to do? 154 00:09:25,960 --> 00:09:29,379 You're asking someone who sent 100 kids to the ground 155 00:09:29,379 --> 00:09:32,750 to keep her own daughter from being floated. 156 00:09:32,750 --> 00:09:35,879 So whatever it takes, then? 157 00:09:35,879 --> 00:09:38,500 Whatever it takes. 158 00:09:43,419 --> 00:09:46,289 [engine cranking] 159 00:09:48,750 --> 00:09:51,250 it won't start. 160 00:09:51,250 --> 00:09:55,330 I took out the conductor. Now let's go. 161 00:09:55,330 --> 00:09:59,419 Fine. I'll walk, then. Out of my way. 162 00:09:59,419 --> 00:10:02,250 -nO. -uH! Let go of me. 163 00:10:02,250 --> 00:10:04,580 Madi, ascende superius. 164 00:10:08,879 --> 00:10:11,000 You took out the conductor. 165 00:10:11,000 --> 00:10:14,879 I changed the pass phrase. 166 00:10:14,879 --> 00:10:17,379 I'm not a child anymore, clarke. 167 00:10:17,379 --> 00:10:21,330 I'm the commander, and my people are dying. 168 00:10:33,879 --> 00:10:36,669 [click] 169 00:10:36,669 --> 00:10:39,789 I will not let you die in this war. 170 00:10:42,080 --> 00:10:43,460 [click] 171 00:10:43,460 --> 00:10:45,330 aah! 172 00:10:45,330 --> 00:10:47,500 aah! 173 00:10:47,500 --> 00:10:50,879 [gasping] 174 00:10:50,879 --> 00:10:54,120 [wind whistling] 175 00:10:57,620 --> 00:11:00,419 mm... 176 00:11:00,419 --> 00:11:02,580 Bellamy: o., don't move. 177 00:11:02,580 --> 00:11:04,919 Ah... 178 00:11:08,960 --> 00:11:12,620 I said, don't move. 179 00:11:12,620 --> 00:11:15,830 The second we move, we're dead. 180 00:11:15,830 --> 00:11:17,500 Uh... 181 00:11:17,500 --> 00:11:20,539 -bLodreina... -gEt down. 182 00:11:20,539 --> 00:11:22,080 Blodreina... 183 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 [gunshot] 184 00:11:23,080 --> 00:11:24,250 ugh... 185 00:11:27,330 --> 00:11:28,830 [gunshot] 186 00:11:28,830 --> 00:11:30,500 agh... 187 00:11:32,000 --> 00:11:35,460 This is your fault. 188 00:11:35,460 --> 00:11:38,210 We are not doing this now. 189 00:11:38,210 --> 00:11:40,669 Judging by the number of dead, 190 00:11:40,669 --> 00:11:42,210 some of your army must have made it 191 00:11:42,210 --> 00:11:44,419 back to the wasteland, but they won't last long 192 00:11:44,419 --> 00:11:46,960 without food or water. 193 00:11:46,960 --> 00:11:48,580 I have to get to them. 194 00:11:48,580 --> 00:11:51,789 You lay down covering fire, and we run. 195 00:11:51,789 --> 00:11:54,000 O., I lost my weapon. 196 00:11:54,000 --> 00:11:55,789 We have to wait until it's dark. 197 00:11:55,789 --> 00:11:58,080 Once we make it back, we get the radio, 198 00:11:58,080 --> 00:12:00,789 and we surrender. 199 00:12:00,789 --> 00:12:03,460 We can't win. 200 00:12:03,460 --> 00:12:06,289 It's over, but we can still save our people. 201 00:12:06,289 --> 00:12:08,419 Nothing is over. 202 00:12:08,419 --> 00:12:10,460 Your intel was bad, 203 00:12:10,460 --> 00:12:12,169 but at least we know what we're up against. 204 00:12:12,169 --> 00:12:15,830 O., no one will follow you. 205 00:12:15,830 --> 00:12:17,879 This is your fault, not mine. 206 00:12:17,879 --> 00:12:20,039 You led them here. 207 00:12:20,039 --> 00:12:23,379 You burnt their farm, and you made them march. 208 00:12:23,379 --> 00:12:26,750 These people are dead because of you. 209 00:12:26,750 --> 00:12:29,289 -o., stop moving. -pLease! 210 00:12:29,289 --> 00:12:30,500 What are they doing? 211 00:12:30,500 --> 00:12:32,620 Man: please. We give up. 212 00:12:32,620 --> 00:12:34,879 Bellamy: get down. Get down. 213 00:12:34,879 --> 00:12:36,620 [gunshots] 214 00:12:45,960 --> 00:12:48,169 so much for surrender. 215 00:12:53,120 --> 00:12:55,169 [shouting] 216 00:13:05,039 --> 00:13:07,539 miller, you're hit. 217 00:13:07,539 --> 00:13:09,960 Nate, let me see. 218 00:13:09,960 --> 00:13:12,039 Niylah: take his blood. Give it to miller. 219 00:13:12,039 --> 00:13:14,039 Monty: miller, did you see, bellamy? 220 00:13:14,039 --> 00:13:15,669 He's with octavia. We got to go back and get them. 221 00:13:15,669 --> 00:13:17,919 Brell: get them? This is their fault. 222 00:13:17,919 --> 00:13:19,460 The enemy was waiting for us. 223 00:13:19,460 --> 00:13:20,789 Well, maybe if you and the rest of the flame cult 224 00:13:20,789 --> 00:13:22,580 -didn't turn tail-- -sAy that again. 225 00:13:22,580 --> 00:13:24,830 Enough! 226 00:13:27,169 --> 00:13:30,460 Were they alive? 227 00:13:30,460 --> 00:13:34,120 Miller: I don't know. That's why we got to go back. 228 00:13:34,120 --> 00:13:36,379 Brell: then you go back alone. 229 00:13:36,379 --> 00:13:39,169 No one else is dying to save blodreina. 230 00:13:39,169 --> 00:13:42,460 Brell, we could still win. 231 00:13:46,289 --> 00:13:48,500 We could still win! 232 00:13:51,539 --> 00:13:54,330 Miller: we could still win. 233 00:13:54,330 --> 00:13:56,120 We could still-- 234 00:13:56,120 --> 00:13:57,039 Jackson: hey. 235 00:13:59,379 --> 00:14:01,830 Get me a suture kit, something for his pain. 236 00:14:01,830 --> 00:14:05,080 -wE're all out. -oF what? 237 00:14:05,080 --> 00:14:08,960 Of everything. 238 00:14:08,960 --> 00:14:11,289 Echo, on radio: bellamy, skai drag em hola. 239 00:14:11,289 --> 00:14:14,210 Go. Take it. We've got this. 240 00:14:14,210 --> 00:14:16,120 Echo: bellamy, skai drag em hola. 241 00:14:16,120 --> 00:14:18,210 Yu sen ai in. 242 00:14:18,210 --> 00:14:20,580 Bellamy, come in. Do you read me? 243 00:14:20,580 --> 00:14:22,460 Echo, it's monty. 244 00:14:22,460 --> 00:14:24,379 Trig, monty. Put bellamy on. 245 00:14:24,379 --> 00:14:25,710 Monty: I thought the signal was safe. 246 00:14:25,710 --> 00:14:27,789 -wHat the hell happened? -iT was diyoza. 247 00:14:27,789 --> 00:14:29,919 -tHe bitch betrayed us. -wE don't know that. 248 00:14:29,919 --> 00:14:31,330 Yeah? Then where is she? 249 00:14:31,330 --> 00:14:33,379 Murphy: she wasn't alone. Kane betrayed us, too. 250 00:14:33,379 --> 00:14:34,710 Echo: everyone be quiet. 251 00:14:34,710 --> 00:14:36,289 Monty, where the hell is bellamy? 252 00:14:36,289 --> 00:14:38,210 He's missing, but there's still gunfire in the gorge. 253 00:14:38,210 --> 00:14:40,000 It's not over yet. 254 00:14:40,000 --> 00:14:41,789 Guys, if you don't figure something out fast, 255 00:14:41,789 --> 00:14:44,039 300 people are gonna die out here. 256 00:14:44,039 --> 00:14:46,620 If there are 300 of you, then attack. 257 00:14:46,620 --> 00:14:48,620 -yOu have the numbers. -tHat's not an option. 258 00:14:48,620 --> 00:14:50,039 There's only a handful of people 259 00:14:50,039 --> 00:14:51,169 willing to go back in. 260 00:14:51,169 --> 00:14:53,000 They're at each other's throats. 261 00:14:53,000 --> 00:14:54,710 Nobody's in charge. 262 00:14:54,710 --> 00:14:56,620 Echo, if the enemy is listening-- 263 00:14:56,620 --> 00:14:58,710 Ok. We understand, 264 00:14:58,710 --> 00:15:00,289 and we'll figure something out. 265 00:15:00,289 --> 00:15:02,039 Radio silence until then. Is that clear? 266 00:15:02,039 --> 00:15:04,080 Copy. 267 00:15:06,919 --> 00:15:09,330 Murphy: what about air support, then? 268 00:15:09,330 --> 00:15:10,789 Transport ship's got missiles, right? 269 00:15:10,789 --> 00:15:12,330 If we can get on board, take control-- 270 00:15:12,330 --> 00:15:15,330 No way. The one thing mccreary doesn't have is a pilot, 271 00:15:15,330 --> 00:15:17,250 and you want to walk one through the front door? 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,919 Echo: raven's right. It's too risky. 273 00:15:19,919 --> 00:15:21,379 I agree with murphy. 274 00:15:21,379 --> 00:15:22,919 If we can't get in through the gorge, 275 00:15:22,919 --> 00:15:24,919 this thing is over, and they die in the wasteland. 276 00:15:27,000 --> 00:15:29,210 So let's get them through the gorge. 277 00:15:29,210 --> 00:15:30,539 Murphy, emori, stay here 278 00:15:30,539 --> 00:15:31,669 and get that cannon working. 279 00:15:31,669 --> 00:15:32,919 Sorry. What are you talking about? 280 00:15:32,919 --> 00:15:35,460 Monty says they need a leader, 281 00:15:35,460 --> 00:15:36,919 so let's go get them one. 282 00:15:36,919 --> 00:15:39,000 Shaw and raven, you two are with me. 283 00:15:39,000 --> 00:15:40,919 Murphy: a leader? So why don't-- 284 00:15:40,919 --> 00:15:44,500 Bellamy's in trouble. 285 00:15:44,500 --> 00:15:46,539 Do what I say. 286 00:16:01,789 --> 00:16:04,169 Bellamy: ok. It's dark enough. 287 00:16:04,169 --> 00:16:06,330 Next time it passes, we go. 288 00:16:08,460 --> 00:16:11,169 Bellamy: ok. Now. 289 00:16:12,460 --> 00:16:13,960 Get down. 290 00:16:13,960 --> 00:16:16,379 [thud] 291 00:16:16,379 --> 00:16:18,879 we're clear. Come on. 292 00:16:21,000 --> 00:16:23,830 O., o., what are you doing? 293 00:16:23,830 --> 00:16:26,830 We'll never make it past those lights. 294 00:16:26,830 --> 00:16:27,750 -nO. -gRab a rifle. 295 00:16:27,750 --> 00:16:29,210 There's one right there. 296 00:16:29,210 --> 00:16:30,379 As soon as you pull that trigger, we're dead. 297 00:16:30,379 --> 00:16:33,120 Come on. Don't do this. 298 00:16:33,120 --> 00:16:35,210 -uH! -hElp her. 299 00:16:35,210 --> 00:16:38,669 -uH! -uH! 300 00:16:38,669 --> 00:16:43,710 -iNdra. -gAia's hit. It's bad. 301 00:16:43,710 --> 00:16:45,620 Octavia: are you hit, too? 302 00:16:45,620 --> 00:16:47,039 Yeah. 303 00:16:47,039 --> 00:16:48,500 We have to get gaia to jackson. 304 00:16:48,500 --> 00:16:51,539 -cOme on, indra. -nO. We can't move her. 305 00:16:51,539 --> 00:16:52,919 Wonkru will come back for us. 306 00:16:52,919 --> 00:16:55,539 Bellamy: it's ok. Ok. We got this. 307 00:16:55,539 --> 00:16:58,830 Octavia: ok. First, we stop the bleeding. 308 00:16:58,830 --> 00:17:01,750 Not here. We need cover. 309 00:17:01,750 --> 00:17:05,079 They won't see us behind those rocks. 310 00:17:05,079 --> 00:17:06,250 now. 311 00:17:11,619 --> 00:17:14,789 Now. Come on. 312 00:17:15,880 --> 00:17:18,460 Octavia: run. 313 00:17:18,460 --> 00:17:20,880 [gaia moaning] 314 00:17:23,289 --> 00:17:26,119 ok. Even if we stop the bleeding, 315 00:17:26,119 --> 00:17:29,119 we'll never make it carrying her. 316 00:17:29,119 --> 00:17:31,539 Indra: save yourselves. I'm not leaving my daughter. 317 00:17:31,539 --> 00:17:34,250 Octavia: indra's right. They'll come back for us. 318 00:17:37,789 --> 00:17:40,250 Gaia: why are you doing this? 319 00:17:40,250 --> 00:17:44,789 A week ago, you threw us in the pit. 320 00:17:44,789 --> 00:17:48,170 A week ago, you were a traitor. 321 00:17:48,170 --> 00:17:51,539 Next week, you may be again. 322 00:17:51,539 --> 00:17:53,750 Right now, you're wonkru. 323 00:17:53,750 --> 00:17:55,460 Bellamy: she thinks when wonkru comes back, you'll tell 324 00:17:55,460 --> 00:17:57,710 the followers of the flame to follow her 325 00:17:57,710 --> 00:17:59,920 back through this gorge. 326 00:17:59,920 --> 00:18:03,460 Octavia: if they don't, everybody dies. 327 00:18:27,329 --> 00:18:28,380 [door opens] 328 00:18:30,250 --> 00:18:31,750 [door closes] 329 00:18:35,670 --> 00:18:38,619 mccreary said you'd finished. 330 00:18:38,619 --> 00:18:43,500 122 procedures in 5 days without pills. 331 00:18:43,500 --> 00:18:45,670 I heard that, too. 332 00:18:48,789 --> 00:18:51,039 Where's clarke? 333 00:18:51,039 --> 00:18:52,960 I'd like to thank her for helping you 334 00:18:52,960 --> 00:18:54,380 when I couldn't. 335 00:18:54,380 --> 00:18:55,920 I asked her and madi to sleep at the church 336 00:18:55,920 --> 00:18:58,210 so we could talk. 337 00:19:01,420 --> 00:19:05,380 I know that look. What's wrong? 338 00:19:07,210 --> 00:19:10,210 Mccreary won't accept wonkru's surrender. 339 00:19:11,420 --> 00:19:14,500 They're all gonna get wiped out, 340 00:19:14,500 --> 00:19:17,119 and I told them how to do it. 341 00:19:20,039 --> 00:19:21,920 And I gave him the ability to. 342 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 I'm just so tired of having to choose 343 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 the least-- 344 00:19:26,880 --> 00:19:29,500 Least bad option-- 345 00:19:29,500 --> 00:19:33,250 Octavia or mccreary, 346 00:19:33,250 --> 00:19:35,079 starvation or-- 347 00:19:36,750 --> 00:19:39,380 First, we survive. 348 00:19:39,380 --> 00:19:42,039 Then we get our humanity back. 349 00:19:43,670 --> 00:19:46,420 You told me that, remember... 350 00:19:52,460 --> 00:19:54,960 A long time ago. 351 00:19:59,619 --> 00:20:02,710 I wish I still believed it. 352 00:20:03,750 --> 00:20:05,619 We'll get there. 353 00:20:38,829 --> 00:20:40,670 Mmph! Mmph! 354 00:20:42,829 --> 00:20:44,619 Mm. Mm-hmm. 355 00:20:44,619 --> 00:20:46,789 Echo: then get ready to prove it. 356 00:20:46,789 --> 00:20:49,500 Hey, easy. Echo, let her go. 357 00:20:49,500 --> 00:20:51,460 We're not here to hurt you. 358 00:20:51,460 --> 00:20:54,000 I know why you're here. 359 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 You think wonkru will follow me into that gorge. 360 00:20:59,170 --> 00:21:01,170 What are you waiting for? 361 00:21:01,170 --> 00:21:03,960 Take off the collar before clarke gets back. 362 00:21:06,329 --> 00:21:10,079 Safe to say, she's not up for mother of the year. 363 00:21:10,079 --> 00:21:12,789 Light. 364 00:21:14,289 --> 00:21:16,619 You know, it's nice to finally meet you. 365 00:21:16,619 --> 00:21:18,500 You mind talking to someone else, kid? 366 00:21:18,500 --> 00:21:20,250 I'd like your head not to explode. 367 00:21:20,250 --> 00:21:22,250 [door opens] 368 00:21:24,789 --> 00:21:26,170 clarke: get the hell away from her. 369 00:21:26,170 --> 00:21:27,250 Hey, clarke. 370 00:21:27,250 --> 00:21:29,119 Haven't see you in 6 years, 371 00:21:29,119 --> 00:21:31,380 and this is how you say hello? 372 00:21:31,380 --> 00:21:35,619 Clarke, put down the gun. These are your friends. 373 00:21:35,619 --> 00:21:40,119 Quiet, madi. Now, raven. 374 00:21:40,119 --> 00:21:41,960 Back away. 375 00:21:41,960 --> 00:21:45,000 You, too, shaw. Weapons down. 376 00:21:45,000 --> 00:21:47,170 Echo: do as she says. 377 00:21:52,000 --> 00:21:53,079 uh! 378 00:21:55,420 --> 00:21:57,500 Madi: sorry, clarke. Uh! 379 00:21:57,500 --> 00:21:59,619 -rAagh! -oW! 380 00:21:59,619 --> 00:22:02,710 Echo: uh! Ah! Ohh! 381 00:22:02,710 --> 00:22:05,579 Raven: I'll get the collar. 382 00:22:07,170 --> 00:22:10,170 oh! 383 00:22:10,170 --> 00:22:13,170 Agh! Uh! Uh... 384 00:22:16,579 --> 00:22:18,119 She left bellamy to die. 385 00:22:18,119 --> 00:22:21,460 Now, or I won't go with you. 386 00:22:21,460 --> 00:22:23,750 [gasping] 387 00:22:25,539 --> 00:22:28,960 you're not going anywhere. 388 00:22:32,920 --> 00:22:37,710 Her mic is open. We have to go, now. 389 00:22:39,210 --> 00:22:41,380 [door opens] 390 00:22:43,000 --> 00:22:44,170 [click] 391 00:22:45,670 --> 00:22:47,289 [click] 392 00:22:47,289 --> 00:22:49,750 take our pilot and his girlfriend 393 00:22:49,750 --> 00:22:51,670 back to the ship. 394 00:22:51,670 --> 00:22:52,750 uh! 395 00:22:52,750 --> 00:22:54,460 Come on. 396 00:22:54,460 --> 00:22:56,460 Uh! Let go. 397 00:22:56,460 --> 00:22:57,960 Clarke, how could you do this? 398 00:22:57,960 --> 00:23:01,789 -kIll the spy. -wAit. We need to talk to her. 399 00:23:05,079 --> 00:23:08,119 Mccreary: what do they want from her? 400 00:23:08,119 --> 00:23:10,119 I don't know, 401 00:23:10,119 --> 00:23:12,750 but if you kill echo, we'll never find out. 402 00:23:15,710 --> 00:23:17,500 Oh... 403 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 uh! 404 00:23:23,460 --> 00:23:26,170 You two stay here. 405 00:23:26,170 --> 00:23:28,789 When they're done talking, kill her. 406 00:23:31,380 --> 00:23:33,039 Thank you, clarke. 407 00:23:33,039 --> 00:23:35,500 Now that we have our missiles back, 408 00:23:35,500 --> 00:23:37,880 it's time to end this so that both our children 409 00:23:37,880 --> 00:23:41,000 can live happily ever after. 410 00:23:58,329 --> 00:23:59,710 Abby? 411 00:24:02,920 --> 00:24:06,210 Vinson: abby's not here. 412 00:24:06,210 --> 00:24:09,329 If I'm not mistaken, she went to examine 413 00:24:09,329 --> 00:24:10,960 colonel diyoza. 414 00:24:16,750 --> 00:24:18,460 Oh, the trigger to my collar? 415 00:24:18,460 --> 00:24:20,289 It was in her hand when she left. 416 00:24:20,289 --> 00:24:22,500 Ok. Thank you, vinson. 417 00:24:22,500 --> 00:24:25,420 I'll tell her you were looking for her. 418 00:24:25,420 --> 00:24:28,380 Actually, it was you I came to see. 419 00:24:33,380 --> 00:24:35,079 All right. 420 00:24:37,960 --> 00:24:40,710 How can I help you? 421 00:24:40,710 --> 00:24:43,079 I hear the battle is going well, thanks to you, 422 00:24:43,079 --> 00:24:45,119 hundreds of people dead in a single day. 423 00:24:45,119 --> 00:24:47,079 That's quite impressive. 424 00:24:47,079 --> 00:24:48,579 All my days added together, 425 00:24:48,579 --> 00:24:51,329 it wouldn't even come close. 426 00:24:51,329 --> 00:24:54,880 I know what I've done, and I'll struggle 427 00:24:54,880 --> 00:24:57,789 to live with that for the rest of my life. 428 00:24:57,789 --> 00:25:00,579 If only a conscience was a free pass 429 00:25:00,579 --> 00:25:02,420 and not just a voice in your head 430 00:25:02,420 --> 00:25:06,170 you pretend to listen to between unspeakable acts. 431 00:25:06,170 --> 00:25:09,420 I myself am unburdened by conscience. 432 00:25:09,420 --> 00:25:12,210 Well, I'm happy for you. 433 00:25:12,210 --> 00:25:15,619 Now, if you'll excuse me, 434 00:25:15,619 --> 00:25:18,000 I need to get to the bridge. 435 00:25:20,079 --> 00:25:24,170 Why not embrace the demon instead 436 00:25:24,170 --> 00:25:26,670 the way abby does? 437 00:25:31,789 --> 00:25:33,670 [rattle] 438 00:25:33,670 --> 00:25:36,380 I get her pills for her. 439 00:25:36,380 --> 00:25:39,420 -dId she tell you that? -nO, but she's clean now. 440 00:25:39,420 --> 00:25:41,619 I'm sure you're grateful that she saved your life, 441 00:25:41,619 --> 00:25:47,039 so if you truly care for her, you'll stop, 442 00:25:47,039 --> 00:25:48,619 and you let her heal. 443 00:25:48,619 --> 00:25:52,420 I can't do that. 444 00:25:52,420 --> 00:25:54,460 All right. I think you need to leave. 445 00:25:54,460 --> 00:25:56,420 Most addicts fall off the wagon 446 00:25:56,420 --> 00:25:58,079 in the wake of personal tragedy-- 447 00:25:58,079 --> 00:25:59,539 Did you know that?-- 448 00:25:59,539 --> 00:26:01,380 The death of a loved one, for instance. 449 00:26:01,380 --> 00:26:04,960 -uH! Uh! -nO! Stop! 450 00:26:04,960 --> 00:26:07,670 -rRgh! -uH! 451 00:26:07,670 --> 00:26:08,579 uh! 452 00:26:12,579 --> 00:26:15,119 Aargh! 453 00:26:15,119 --> 00:26:17,250 -aAgh! -oHh! 454 00:26:17,250 --> 00:26:21,420 Ohh! Uhh! 455 00:26:21,420 --> 00:26:22,829 Aargh... 456 00:26:22,829 --> 00:26:24,250 [click] 457 00:26:24,250 --> 00:26:26,710 [zapping] 458 00:26:29,829 --> 00:26:32,420 [whirring] 459 00:26:41,750 --> 00:26:43,380 [whirring stops] 460 00:26:44,710 --> 00:26:46,960 [kane gasping] 461 00:26:46,960 --> 00:26:50,380 ok. 462 00:26:50,380 --> 00:26:53,750 -abby... -sHh. Don't try to talk. 463 00:26:53,750 --> 00:26:57,000 I--I can fix it. 464 00:27:00,039 --> 00:27:01,789 I forgive you. 465 00:27:01,789 --> 00:27:06,079 I know you told octavia to break me. 466 00:27:09,710 --> 00:27:13,039 Marcus, hang on. Hang on. 467 00:27:13,039 --> 00:27:17,170 She killed those people, not you. 468 00:27:17,170 --> 00:27:19,329 It was octavia. 469 00:27:22,170 --> 00:27:24,460 It was octavia. 470 00:27:29,539 --> 00:27:32,039 [gaia whimpering] 471 00:27:43,170 --> 00:27:45,380 indra: no. 472 00:28:11,170 --> 00:28:13,420 Bellamy: hey, no. 473 00:28:17,460 --> 00:28:20,380 What about madi? 474 00:28:20,380 --> 00:28:23,039 What kind of flamekeeper 475 00:28:23,039 --> 00:28:24,920 leaves a 12-year-old commander 476 00:28:24,920 --> 00:28:27,210 to fend for herself? 477 00:28:27,210 --> 00:28:31,380 Keep fighting, if not for you, 478 00:28:31,380 --> 00:28:33,380 then for her. 479 00:28:40,619 --> 00:28:43,960 I broke it. 480 00:28:43,960 --> 00:28:46,789 Yes. You did. 481 00:29:02,079 --> 00:29:04,079 How's your head? 482 00:29:06,039 --> 00:29:09,250 How's yours? 483 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 I imagine, becoming a traitor in the eyes 484 00:29:11,250 --> 00:29:14,579 of everyone you ever cared about must suck. 485 00:29:14,579 --> 00:29:16,750 It does... 486 00:29:18,119 --> 00:29:20,500 But if it means keeping madi safe, 487 00:29:20,500 --> 00:29:22,750 I can live with it. 488 00:29:22,750 --> 00:29:25,670 The great wanheda, 489 00:29:25,670 --> 00:29:30,039 willing to do anything to protect her people. 490 00:29:30,039 --> 00:29:33,960 Correction--person. 491 00:29:36,210 --> 00:29:39,210 Too bad she doesn't appreciate it. 492 00:29:45,380 --> 00:29:48,670 We've all got blood on our hands, don't we, 493 00:29:48,670 --> 00:29:51,079 or do you think those people you blew up 494 00:29:51,079 --> 00:29:53,210 in mount weather don't count because 495 00:29:53,210 --> 00:29:56,329 you were following orders? 496 00:29:57,920 --> 00:30:01,619 I should've killed you when I had the chance. 497 00:30:01,619 --> 00:30:04,619 Well, that makes my dilemma a little easier, then. 498 00:30:04,619 --> 00:30:06,789 What dilemma? 499 00:30:06,789 --> 00:30:09,170 Those men over my shoulder have orders to kill you 500 00:30:09,170 --> 00:30:12,039 as soon as we stop talking. 501 00:30:12,039 --> 00:30:16,289 I prefer they didn't do that. 502 00:30:16,289 --> 00:30:19,119 Why do you care? 503 00:30:19,119 --> 00:30:21,750 Bellamy loved you. 504 00:30:21,750 --> 00:30:24,750 You were good for him. 505 00:30:24,750 --> 00:30:28,670 As far as I can tell, he was good for you, too. 506 00:30:28,670 --> 00:30:30,750 hmm. 507 00:30:30,750 --> 00:30:32,539 What? 508 00:30:32,539 --> 00:30:35,880 Bellamy's not dead, clarke. 509 00:30:35,880 --> 00:30:38,289 At least, he wasn't until he-- 510 00:30:45,079 --> 00:30:47,619 He survived your betrayal in polis 511 00:30:47,619 --> 00:30:51,579 long enough to march straight into your betrayal here. 512 00:30:51,579 --> 00:30:55,250 What, now you care about bellamy? 513 00:30:55,250 --> 00:30:57,289 I always cared. 514 00:30:57,289 --> 00:30:58,960 Don't worry. 515 00:30:58,960 --> 00:31:00,329 If he's still alive in that gorge, 516 00:31:00,329 --> 00:31:02,579 he won't be once mccreary forces shaw 517 00:31:02,579 --> 00:31:04,829 to launch those missiles, 518 00:31:04,829 --> 00:31:08,119 torturing your friend raven to get him to do it. 519 00:31:08,119 --> 00:31:11,460 He put the flame in madi's head. 520 00:31:11,460 --> 00:31:13,960 He did that to save us all, 521 00:31:13,960 --> 00:31:18,619 and she took it willingly, didn't you, heda? 522 00:31:18,619 --> 00:31:20,829 Don't call her that. 523 00:31:20,829 --> 00:31:23,750 She knows I did. 524 00:31:28,789 --> 00:31:33,920 Yeah, because you're brave and reckless 525 00:31:33,920 --> 00:31:36,579 and because I was in trouble. 526 00:31:36,579 --> 00:31:39,000 Madi: that's right. 527 00:31:39,000 --> 00:31:42,380 I did it because I love you. 528 00:31:42,380 --> 00:31:44,920 I thought love was weakness. 529 00:31:44,920 --> 00:31:46,789 Isn't that what the commanders 530 00:31:46,789 --> 00:31:48,539 in your head tell you? 531 00:31:48,539 --> 00:31:50,789 Yes, all but one. 532 00:31:55,170 --> 00:31:57,079 I think you should get some sleep. 533 00:31:57,079 --> 00:31:59,829 I don't want to sleep. 534 00:31:59,829 --> 00:32:02,789 Every time I close my eyes, 535 00:32:02,789 --> 00:32:08,170 I see you outside the door at mount weather 536 00:32:08,170 --> 00:32:14,170 ready for war, and then I walk away, 537 00:32:14,170 --> 00:32:17,039 leaving you there alone. 538 00:32:17,039 --> 00:32:20,579 Let me translate that for you. 539 00:32:20,579 --> 00:32:23,710 Lexa protected her people by making a deal 540 00:32:23,710 --> 00:32:27,710 with the enemy, leaving skaikru to die, 541 00:32:27,710 --> 00:32:31,460 yes, just like I've done here. 542 00:32:31,460 --> 00:32:33,460 I don't need ghosts telling me 543 00:32:33,460 --> 00:32:36,289 what I've lost to protect you, madi. 544 00:32:36,289 --> 00:32:41,000 Clarke, she's not a ghost. 545 00:32:41,000 --> 00:32:42,789 She's real. 546 00:32:42,789 --> 00:32:44,670 They all are, and you're wrong 547 00:32:44,670 --> 00:32:47,920 about why she's showing me that memory. 548 00:32:47,920 --> 00:32:51,119 Betraying you is her deepest regret. 549 00:32:54,039 --> 00:32:55,750 She's showing me that because 550 00:32:55,750 --> 00:32:57,750 she doesn't want you to make 551 00:32:57,750 --> 00:33:00,710 the same mistake she did. 552 00:33:00,710 --> 00:33:04,460 Please, clarke. I know you're scared. 553 00:33:04,460 --> 00:33:08,170 I am, too, but I have to do this, 554 00:33:08,170 --> 00:33:11,380 and you have to let me. 555 00:33:15,079 --> 00:33:18,210 Oh, madi... 556 00:33:19,789 --> 00:33:22,210 This is how we survive. 557 00:33:23,420 --> 00:33:25,880 It may be... 558 00:33:28,039 --> 00:33:31,250 But life should be about more than just surviving. 559 00:33:40,789 --> 00:33:44,039 They're done talking. This one's yours. 560 00:33:50,670 --> 00:33:52,789 [click] 561 00:33:52,789 --> 00:33:54,579 [gunshot] 562 00:33:54,579 --> 00:33:55,579 man: what? 563 00:33:55,579 --> 00:33:57,250 [click] 564 00:33:57,250 --> 00:33:58,789 ugh... 565 00:34:10,500 --> 00:34:12,579 -gOod choice. -cOme on. 566 00:34:12,579 --> 00:34:14,380 We need to get to the front before the missiles do. 567 00:34:14,380 --> 00:34:16,039 We can take the rover. 568 00:34:16,039 --> 00:34:17,880 Good. Murphy and emori 569 00:34:17,880 --> 00:34:21,289 have one of the sonic cannons. 570 00:34:21,289 --> 00:34:23,920 Clarke, there's no time. We have to go. 571 00:34:23,920 --> 00:34:27,289 No. You have to go. 572 00:34:27,289 --> 00:34:29,039 I have to stop that transport ship 573 00:34:29,039 --> 00:34:31,420 from taking off so you can lead your people 574 00:34:31,420 --> 00:34:33,579 through that gorge. 575 00:34:33,579 --> 00:34:36,619 Here. You'll need this to start the engine. 576 00:34:36,619 --> 00:34:38,619 Remember where it goes? 577 00:34:38,619 --> 00:34:41,920 Clarke, please. I need you. 578 00:34:41,920 --> 00:34:45,079 You will always have me. 579 00:34:45,079 --> 00:34:48,579 I will always protect you. 580 00:34:48,579 --> 00:34:51,210 This is how I do that now. 581 00:34:51,210 --> 00:34:53,920 Echo will be by your side. 582 00:34:53,920 --> 00:34:56,619 Every step of the way. 583 00:34:56,619 --> 00:34:59,329 Listen to me. 584 00:34:59,329 --> 00:35:02,210 You're so special, madi, 585 00:35:02,210 --> 00:35:04,329 I knew it the day I met you 586 00:35:04,329 --> 00:35:06,920 when you led me into that bear trap. 587 00:35:06,920 --> 00:35:11,420 All this time, you thought I was keeping you alive, 588 00:35:11,420 --> 00:35:16,289 but it was you who saved me. 589 00:35:16,289 --> 00:35:21,329 You are madi kom louwoda kilron kru, 590 00:35:21,329 --> 00:35:23,329 heir to becca pramheda, 591 00:35:23,329 --> 00:35:26,880 successor to lexa kom trikru. 592 00:35:26,880 --> 00:35:29,880 I loved her so much, but it's nothing 593 00:35:29,880 --> 00:35:32,420 compared to how much I love you. 594 00:35:42,420 --> 00:35:44,750 Madi: what if I never see you again? 595 00:35:44,750 --> 00:35:47,460 No, not possible. 596 00:35:47,460 --> 00:35:50,210 How can you be sure? 597 00:35:54,119 --> 00:35:55,710 It's simple. 598 00:35:55,710 --> 00:35:57,539 You may be the commander, 599 00:35:57,539 --> 00:36:01,039 but I'm the commander of death, 600 00:36:01,039 --> 00:36:04,329 and I say, we will meet again. 601 00:36:20,579 --> 00:36:23,750 Go save him. 602 00:36:37,880 --> 00:36:40,500 -aH! -rAven, stop. 603 00:36:40,500 --> 00:36:43,119 -wE're getting out of here. -nO. We're not. 604 00:36:43,119 --> 00:36:45,289 Look. Mccreary's gonna torture us 605 00:36:45,289 --> 00:36:48,329 until he gets what he wants, and I can't let that happen, 606 00:36:48,329 --> 00:36:52,579 so I need you to work on my collar. 607 00:36:52,579 --> 00:36:54,880 I'm not asking you to take it off. 608 00:36:54,880 --> 00:36:57,250 I'm asking you to turn it on. 609 00:36:58,750 --> 00:37:00,210 I'm not killing you, shaw. 610 00:37:00,210 --> 00:37:02,539 I'm not bombing wonkru. 611 00:37:06,579 --> 00:37:08,750 You're worried you'll break? 612 00:37:08,750 --> 00:37:11,539 Yes. I will when they torture you. 613 00:37:13,500 --> 00:37:17,079 Please, raven. It's the only way. 614 00:37:17,079 --> 00:37:21,000 If we take me off the table, mccreary has nothing. 615 00:37:21,000 --> 00:37:23,710 I can't trigger a sustained jolt myself, but if you-- 616 00:37:23,710 --> 00:37:26,079 [door opens] 617 00:37:26,079 --> 00:37:28,619 buckle up, lieutenant. 618 00:37:28,619 --> 00:37:31,210 It's gonna be a bumpy ride. 619 00:37:36,170 --> 00:37:38,579 [thunder] 620 00:37:45,500 --> 00:37:47,880 octavia: there's someone alive out there. 621 00:37:47,880 --> 00:37:50,210 Bellamy: get down. They'll see you. 622 00:37:50,210 --> 00:37:51,710 [machine gun fire] 623 00:37:54,170 --> 00:37:56,619 what do you care if I die? 624 00:37:56,619 --> 00:37:59,920 Isn't that what you want? 625 00:37:59,920 --> 00:38:02,420 yes. 626 00:38:11,880 --> 00:38:14,670 Her heartbeat is slowing. 627 00:38:14,670 --> 00:38:17,920 We need to go now. I'll give them a target. 628 00:38:17,920 --> 00:38:21,380 The next time they open fire, we run. 629 00:38:21,380 --> 00:38:23,579 I'll carry gaia. 630 00:38:23,579 --> 00:38:26,750 no. 631 00:38:26,750 --> 00:38:28,880 You're not dying for me. 632 00:38:30,539 --> 00:38:32,539 Octavia: she's right. 633 00:38:44,250 --> 00:38:48,420 I may never be able to fix what I broke, 634 00:38:48,420 --> 00:38:51,710 but I can save you. 635 00:38:51,710 --> 00:38:54,460 I'm the one they want most of all. 636 00:38:55,920 --> 00:39:00,119 When they open fire, run like hell. 637 00:39:34,000 --> 00:39:35,789 My brother... 638 00:39:38,750 --> 00:39:40,670 My responsibility. 639 00:39:52,789 --> 00:39:53,829 Uh! Get down! 640 00:39:56,670 --> 00:40:00,920 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 641 00:40:00,920 --> 00:40:02,579 Choose. 642 00:40:04,670 --> 00:40:07,579 [click click click] 643 00:40:11,500 --> 00:40:14,250 [panting] 644 00:40:14,250 --> 00:40:15,710 uhh... 645 00:40:20,710 --> 00:40:23,539 [machine gun fire] 646 00:40:32,750 --> 00:40:35,420 echo: octavia, get in, now! 647 00:40:37,710 --> 00:40:39,250 Aagh! 648 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 uh! 649 00:40:42,500 --> 00:40:43,619 [whirring] 650 00:40:43,619 --> 00:40:46,289 yeah! Somebody call for a rescue? 651 00:40:46,289 --> 00:40:48,539 [whirring stops] 652 00:40:48,539 --> 00:40:51,000 emori: hurry up! We're not staying. 653 00:40:51,000 --> 00:40:53,079 Thought you said you fixed this thing. 654 00:40:53,079 --> 00:40:55,079 I obviously didn't. 655 00:40:55,079 --> 00:40:56,289 [whirring] 656 00:40:56,289 --> 00:40:58,710 it's gonna blow! Throw it now! 657 00:40:58,710 --> 00:41:01,210 [whirring continues] 658 00:41:04,619 --> 00:41:06,920 come on. In. Get in. 659 00:41:06,920 --> 00:41:08,500 [whirring continues] 660 00:41:08,500 --> 00:41:10,289 [tires screech] 661 00:41:44,039 --> 00:41:46,119 yeah! 44689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.