All language subtitles for The Year My Voice Broke.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,500 --> 00:02:13,537 It was our secret place when we were five and six. 2 00:02:14,860 --> 00:02:16,657 Willy Hill, she used to call it. 3 00:02:18,140 --> 00:02:21,576 You could crouch down, shelter under the overhanging rock if it rained. 4 00:02:23,140 --> 00:02:24,700 We kept a blanket there 5 00:02:24,700 --> 00:02:28,020 and sometimes had feasts of chocolates and lollies. 6 00:02:28,020 --> 00:02:32,340 But she'd still go there, even when she was 16. 7 00:02:32,340 --> 00:02:34,171 It was still her special place. 8 00:02:36,340 --> 00:02:38,580 When night was falling, 9 00:02:38,580 --> 00:02:41,580 it was like... you were on a ship 10 00:02:41,580 --> 00:02:44,700 and the hill sailed on through the night, 11 00:02:44,700 --> 00:02:47,260 with the land and the sky lapping past. 12 00:02:48,660 --> 00:02:50,780 Every tree and rock, 13 00:02:50,780 --> 00:02:54,819 to her, was almost like they were living things. 14 00:03:04,980 --> 00:03:06,900 We'd always been close. 15 00:03:06,900 --> 00:03:09,980 Always been really sweet and gentle with each other. 16 00:03:14,620 --> 00:03:17,420 What are you doing shooting again? I thought I told you no shooting! 17 00:03:17,420 --> 00:03:19,420 If that gun had been loaded, it could've gone off. 18 00:03:19,420 --> 00:03:20,900 We'd have both been killed! 19 00:03:20,900 --> 00:03:22,740 You shouldn't have had it in the first place! 20 00:03:25,660 --> 00:03:27,860 Stop pressing against me! I'm not! 21 00:03:27,860 --> 00:03:29,780 I know what you're doing. I can feel you! 22 00:03:30,780 --> 00:03:32,780 Arrgh! 23 00:03:32,780 --> 00:03:34,500 Agh, that's not fair! Right, no more shooting. 24 00:03:34,500 --> 00:03:36,060 I wasn't gonna shoot anything anyway. 25 00:03:36,060 --> 00:03:38,460 I was just getting some rabbits for the old man's dog! 26 00:03:38,460 --> 00:03:39,939 Promise! Ow! Alright! Promise! 27 00:03:42,820 --> 00:03:45,220 That hurt. Serves you right. 28 00:03:45,220 --> 00:03:47,780 What were you doing, jumping on me like that? 29 00:03:47,780 --> 00:03:49,540 'Cause I felt like it. 30 00:03:49,540 --> 00:03:51,540 God, you're juvenile. 31 00:03:51,540 --> 00:03:53,690 Oh, sorry, you're so mature for your age. 32 00:04:12,700 --> 00:04:14,133 I bags red! 33 00:04:17,940 --> 00:04:19,373 It's slippery! 34 00:04:23,060 --> 00:04:24,493 1-0. 35 00:04:33,140 --> 00:04:34,660 Your gran been fed yet? 36 00:04:34,660 --> 00:04:36,140 It's Gail's turn. 37 00:04:36,140 --> 00:04:37,971 I took it in half an hour ago. 38 00:04:39,300 --> 00:04:40,780 Haven't you got any homework? 39 00:04:40,780 --> 00:04:42,980 Yes, Nils. 40 00:04:42,980 --> 00:04:44,413 Don't be cheeky. 41 00:04:47,420 --> 00:04:48,980 I'm just going down the road. 42 00:04:48,980 --> 00:04:50,413 Gee, that's unusual. 43 00:04:51,900 --> 00:04:54,812 If I see you playing that thing once more, I'll throw it out! 44 00:04:57,140 --> 00:04:58,900 I'll be back in a couple of hours. 45 00:04:58,900 --> 00:05:01,180 I won then. 3-2. 46 00:05:01,180 --> 00:05:02,700 3-3. 47 00:05:02,700 --> 00:05:04,340 Fair go! 48 00:05:04,340 --> 00:05:07,810 Alright, 3-2. You can win. You always have to win, don't you? 49 00:05:09,020 --> 00:05:11,620 What's wrong with Nils? I don't know. 50 00:05:11,620 --> 00:05:14,134 It's 'cause hardly anyone's come in all day. 51 00:05:15,260 --> 00:05:17,140 I don't blame them either. 52 00:05:17,140 --> 00:05:19,700 Who'd wanna come to a dump like this? 53 00:05:19,700 --> 00:05:21,660 It's the highway, isn't it, Mrs Olson? 54 00:05:21,660 --> 00:05:23,740 Everyone takes the shortcut. 55 00:05:23,740 --> 00:05:26,180 They weren't thinking about us when they built it, that's for sure. 56 00:05:26,180 --> 00:05:28,060 We're gonna go broke, aren't we? 57 00:05:28,060 --> 00:05:30,620 - We'll all starve like the Africans. - You shouldn't say that! 58 00:05:30,620 --> 00:05:32,220 Has Gran had dinner? I told you! 59 00:05:32,220 --> 00:05:34,020 I took it in half an hour ago. 60 00:05:34,020 --> 00:05:36,820 Did you help her eat it? No, I had to do the washing up! 61 00:05:36,820 --> 00:05:39,460 You've gotta help her with it now. She'll get it all over herself! 62 00:05:39,460 --> 00:05:41,700 I put a towel around her neck! You two, shut up! 63 00:05:41,700 --> 00:05:44,055 One of you see if your gran's alright. 64 00:05:45,100 --> 00:05:47,420 OK. See you later. 65 00:05:47,420 --> 00:05:48,978 11:30? Yeah. 66 00:05:56,780 --> 00:05:59,060 Come on, you haven't had much of your dinner yet. 67 00:06:06,940 --> 00:06:09,249 You like egg custard, don't you? It's your favourite. 68 00:06:13,740 --> 00:06:16,573 Did I tell you what we were doing at school today? 69 00:06:18,140 --> 00:06:21,740 We were learning about Europe, so I spoke about Norway. 70 00:06:21,740 --> 00:06:23,696 You remember when you told me about Norway? 71 00:06:31,460 --> 00:06:32,940 Hey, Martin! 72 00:06:32,940 --> 00:06:34,940 Any chance of getting 'The Forbidden Planet' again? 73 00:06:34,940 --> 00:06:36,860 You've seen it three times. 74 00:06:36,860 --> 00:06:38,500 Yeah, it's got a lot to it. 75 00:06:38,500 --> 00:06:40,780 Last time you were the only one in the audience! 76 00:06:40,780 --> 00:06:43,660 I don't run this place just for your benefit, you know. 77 00:06:43,660 --> 00:06:45,380 Any other space stuff coming up? 78 00:06:45,380 --> 00:06:46,813 Not on the list. 79 00:06:48,460 --> 00:06:50,700 Any, uh... Brigitte Bardot? 80 00:06:50,700 --> 00:06:52,656 Not that you'd be allowed into. 81 00:06:56,900 --> 00:06:58,380 This your gun, is it, Bandy? 82 00:06:58,380 --> 00:06:59,940 What's he been shooting? 83 00:06:59,940 --> 00:07:01,420 Is it loaded? 84 00:07:01,420 --> 00:07:03,020 Give us it, Pierdon. Make me. 85 00:07:03,020 --> 00:07:05,220 I'll shoot you. 86 00:07:05,220 --> 00:07:07,500 Yeah, bandicoots are vermin, aren't they? 87 00:07:07,500 --> 00:07:09,140 Pierdon... 88 00:07:09,140 --> 00:07:12,020 He'll start bawling in a minute. 89 00:07:12,020 --> 00:07:15,340 Aw. You gonna bawl are you, Bandy? 90 00:07:15,340 --> 00:07:16,820 Aw, Bandy. 91 00:07:16,820 --> 00:07:18,300 Come on. 92 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 Wanna be careful, but, wandering around at night, Danny. 93 00:07:20,700 --> 00:07:23,658 Someone could mistake you for a bandicoot. 94 00:07:27,420 --> 00:07:29,020 Please, God, 95 00:07:29,020 --> 00:07:32,012 let something terrible happen to Pierdon and Malseed. 96 00:07:33,060 --> 00:07:35,340 I don't know what. 97 00:07:35,340 --> 00:07:38,460 Maybe a disease, like leprosy. 98 00:07:38,460 --> 00:07:40,620 Maybe they could be taken away 99 00:07:40,620 --> 00:07:42,460 by flying saucers 100 00:07:42,460 --> 00:07:43,973 for experimentation. 101 00:07:49,300 --> 00:07:52,610 The Lord Palmerston was the best hotel in town. 102 00:07:53,740 --> 00:07:56,820 Sell, it was the only hotel in town. 103 00:07:56,820 --> 00:08:00,180 My parents ran it and we lived upstairs. 104 00:08:00,180 --> 00:08:03,140 The cockatoo lived out the back near the gents toilets, 105 00:08:03,140 --> 00:08:05,540 which gave him a pretty... interesting repertoire. 106 00:08:07,380 --> 00:08:10,100 You hung-over too, are you? 107 00:08:10,100 --> 00:08:11,533 Blurgggh! 108 00:08:16,180 --> 00:08:18,100 Hello, Danny. G'day, Keith. 109 00:08:18,100 --> 00:08:19,613 Hello, Danny. 110 00:08:22,820 --> 00:08:25,100 No, what we need's another Rising Fast. 111 00:08:25,100 --> 00:08:27,900 No - Major Tulloch. - Mr Consistency. 112 00:08:29,380 --> 00:08:32,740 Hey, er, my brother-in-law's got a promising horse at the moment. 113 00:08:32,740 --> 00:08:34,740 Made it's first start a couple of months ago 114 00:08:34,740 --> 00:08:37,700 and then it got sink-shore... er... er, shin-sore. 115 00:08:37,700 --> 00:08:39,940 But it was showing us a lot at the track. 116 00:08:39,940 --> 00:08:42,020 He gives you the inside information, does he, Nils? 117 00:08:42,020 --> 00:08:43,340 Oh, yeah. 118 00:08:43,340 --> 00:08:45,740 L-let us know when it's gonna win - that's for sure. 119 00:08:45,740 --> 00:08:47,900 He's had a couple of other horses, hasn't he, 120 00:08:47,900 --> 00:08:49,420 this brother-in-law of yours. 121 00:08:49,420 --> 00:08:52,220 Oh, yeah, yeah, he's a, you know... he's got a real eye for the... 122 00:08:52,220 --> 00:08:53,780 They broke down too, didn't they? 123 00:08:53,780 --> 00:08:55,460 Yeah, wasn't there one running at Randwick? 124 00:08:55,460 --> 00:08:57,180 We all backed it and it got scratched? 125 00:08:57,180 --> 00:08:58,660 Er, yeah. Er... 126 00:08:58,660 --> 00:09:00,580 A bit of a problem with the float. 127 00:09:00,580 --> 00:09:03,300 Jesus, mate, he can pick 'em, your brother-in-law. 128 00:09:03,300 --> 00:09:06,540 If they don't get shin-sore, they'll brain themselves in the horse float. 129 00:10:09,780 --> 00:10:11,980 I first heard about mental telepathy 130 00:10:11,980 --> 00:10:14,420 from this bloke Jonah who worked on the railways. 131 00:10:14,420 --> 00:10:18,060 And the best thing about it was Freya being interested too, 132 00:10:18,060 --> 00:10:21,140 'cause whatever she was interested in, I was. 133 00:10:21,140 --> 00:10:23,020 Look at that! What? 134 00:10:23,020 --> 00:10:26,300 Well, I've drawn a star, and the sun's pretty close to a star. 135 00:10:26,300 --> 00:10:28,140 Actually, it is a star. 136 00:10:28,140 --> 00:10:30,180 I s'pose. 137 00:10:30,180 --> 00:10:32,220 I can't tell what I'm picking up telepathically 138 00:10:32,220 --> 00:10:34,300 and what's just my own mind. 139 00:10:34,300 --> 00:10:36,340 Or your mind. 140 00:10:36,340 --> 00:10:37,900 What else were you getting? 141 00:10:37,900 --> 00:10:40,500 I don't know. Stuff. 142 00:10:40,500 --> 00:10:41,980 What? 143 00:10:41,980 --> 00:10:43,460 Nothing clear. 144 00:10:43,460 --> 00:10:45,620 Why? Thinking dirty thoughts, were you? 145 00:10:45,620 --> 00:10:48,259 I was concentrating on the diagram. Sure. 146 00:10:52,260 --> 00:10:54,460 Funny thing about Jonah... 147 00:10:55,940 --> 00:10:57,453 ... he won the pub raffle every year. 148 00:10:59,060 --> 00:11:02,820 So he had this endless supply of whisky, which Freya loved, 149 00:11:02,820 --> 00:11:06,580 and I was trying to like it at least a little bit myself. 150 00:11:13,660 --> 00:11:15,140 Finished. 151 00:11:15,140 --> 00:11:16,620 Completely? 152 00:11:16,620 --> 00:11:18,780 Chapter 12. 153 00:11:18,780 --> 00:11:20,213 Time to celebrate. 154 00:11:21,460 --> 00:11:23,780 You've been on chapter 12 since last year. 155 00:11:23,780 --> 00:11:25,700 A lot of distractions. 156 00:11:27,260 --> 00:11:28,739 Trains, mainly. 157 00:11:31,300 --> 00:11:32,780 Never get a job with clocks. 158 00:11:32,780 --> 00:11:34,213 You can hear your life ticking away. 159 00:11:35,900 --> 00:11:37,413 You ever been in there? 160 00:11:38,580 --> 00:11:41,220 The ghost house? No way. 161 00:11:41,220 --> 00:11:44,100 Are you chicken? Would you go in there at night? 162 00:11:44,100 --> 00:11:45,533 How much for? 163 00:11:48,060 --> 00:11:49,180 10 quid. 164 00:11:49,180 --> 00:11:52,060 Pathetic. You wouldn't pay up anyway. 165 00:11:52,060 --> 00:11:55,140 I take Gidget for a walk down there sometimes. 166 00:11:55,140 --> 00:11:57,096 She won't go near the place. 167 00:11:58,140 --> 00:12:00,260 Dogs can tell when people die, can't they? 168 00:12:00,260 --> 00:12:01,740 Yeah, 169 00:12:01,740 --> 00:12:03,173 so they reckon. 170 00:12:07,740 --> 00:12:09,940 Corinna, Corinna 171 00:12:09,940 --> 00:12:11,660 Da, da, da, da 172 00:12:11,660 --> 00:12:13,700 Corinna, Corinna 173 00:12:13,700 --> 00:12:15,420 Da-da, da-da, da-da, da 174 00:12:15,420 --> 00:12:17,620 Corinna, Corinna 175 00:12:17,620 --> 00:12:19,099 Da-da, da-da, da... 176 00:12:20,620 --> 00:12:22,780 I've, er, got a book on hypnotism now. 177 00:12:22,780 --> 00:12:24,460 Oh, yeah? 178 00:12:24,460 --> 00:12:26,020 Need someone to try it out on. 179 00:12:26,020 --> 00:12:27,500 You want me to be your victim? 180 00:12:27,500 --> 00:12:28,728 Yeah. 181 00:12:38,580 --> 00:12:40,013 See you later. 182 00:12:42,300 --> 00:12:43,860 Where have you been? 183 00:12:43,860 --> 00:12:45,293 Out. 184 00:13:04,580 --> 00:13:06,060 Please, God. 185 00:13:06,060 --> 00:13:08,620 I'm sorry for this. 186 00:13:08,620 --> 00:13:11,060 I promise I'll give it up by my next birthday 187 00:13:11,060 --> 00:13:14,060 if you help her not to telepathically pick up that I'm out here. 188 00:13:15,540 --> 00:13:17,020 Please, God, 189 00:13:17,020 --> 00:13:19,773 help her not to draw the curtains. 190 00:13:23,700 --> 00:13:25,770 I meant the blinds as well. 191 00:14:08,540 --> 00:14:10,451 I was so stuck on Frey. 192 00:14:11,580 --> 00:14:13,093 I couldn't think of anything else. 193 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 I used to try sending her thought messages 194 00:14:16,380 --> 00:14:19,611 about what a fascinating and desirable person I was. 195 00:14:21,060 --> 00:14:23,620 I'd send them so hard that I'd have to stop 196 00:14:23,620 --> 00:14:27,169 in case I short-circuited my brain and became a moron. 197 00:14:45,660 --> 00:14:48,660 Every year we used to earn pocket money 198 00:14:48,660 --> 00:14:51,860 helping with the hay baling at some of the nearby properties. 199 00:14:51,860 --> 00:14:55,140 That's when Freya got to know Trevor Leishman for the first time. 200 00:14:55,140 --> 00:14:57,500 He was a full-back in the school football team. 201 00:14:57,500 --> 00:14:59,660 Pretty big deal. 202 00:14:59,660 --> 00:15:01,810 Everyone around town knew him because he was wild. 203 00:15:02,860 --> 00:15:04,340 How are you going, Frey? 204 00:15:04,340 --> 00:15:05,980 Alright. 205 00:15:05,980 --> 00:15:09,020 Always getting into trouble at school or with the police. 206 00:15:09,020 --> 00:15:13,013 People said he was hyperactive - whatever that meant. 207 00:15:40,780 --> 00:15:42,213 Thanks, Tommo. 208 00:15:45,900 --> 00:15:47,458 She's a bit bloody warm, mate. 209 00:15:52,500 --> 00:15:55,380 Hey, does your father allow you to drink? 210 00:15:55,380 --> 00:15:57,740 He's my stepfather. 211 00:15:57,740 --> 00:15:59,220 Freya! 212 00:15:59,220 --> 00:16:01,500 Fair go, Tommo. Couple of mouthfuls won't hurt her. 213 00:16:01,500 --> 00:16:04,620 Yeah? Well, we all know where you get your drinking experience from. 214 00:16:04,620 --> 00:16:05,940 Yeah. 215 00:16:05,940 --> 00:16:08,420 Hey, hey! Easy! 216 00:16:08,420 --> 00:16:09,853 Hey! 217 00:16:11,260 --> 00:16:12,693 Stop showing off. 218 00:16:30,620 --> 00:16:33,420 I can always get my first name. 219 00:16:33,420 --> 00:16:35,140 The way you know when you're really drunk 220 00:16:35,140 --> 00:16:37,420 is when you can get your second one as well. 221 00:16:37,420 --> 00:16:39,300 That's what my old man taught me. 222 00:16:39,300 --> 00:16:43,740 Longest I ever got was my whole name plus three letters. 223 00:16:43,740 --> 00:16:45,940 But I was busting. 224 00:16:45,940 --> 00:16:47,612 I'd been saving it up all day. 225 00:16:50,100 --> 00:16:51,533 Shh! 226 00:16:53,780 --> 00:16:56,300 She's changed in the past couple of years. 227 00:16:56,300 --> 00:16:58,180 Yeah. 228 00:16:58,180 --> 00:17:00,300 Not a bad sort now. 229 00:17:00,300 --> 00:17:01,255 Yeah. 230 00:17:03,060 --> 00:17:04,740 You know her pretty well, don't you? 231 00:17:04,740 --> 00:17:06,173 Since we were kids. 232 00:17:07,420 --> 00:17:09,650 Is she your girlfriend? 233 00:17:10,780 --> 00:17:13,089 Oh... sort of. Not really. 234 00:17:18,260 --> 00:17:20,300 Piss off! 235 00:17:31,540 --> 00:17:33,860 A couple of miles out of town was the swimming hole 236 00:17:33,860 --> 00:17:36,740 where a lot of the mating rituals took place. 237 00:17:36,740 --> 00:17:39,334 That's what people who study tribes would call them, I think. 238 00:17:41,220 --> 00:17:44,300 Pretty juvenile sort of stuff. 239 00:17:44,300 --> 00:17:47,220 He's a pisspot through and through 240 00:17:47,220 --> 00:17:50,020 He's a drunkard, so they say 241 00:17:50,020 --> 00:17:52,460 He tried to get to heaven but he went the other way 242 00:17:52,460 --> 00:17:55,660 Drink it down, down, down, down down, down, down, down, down. 243 00:17:58,660 --> 00:18:00,740 Come on! Go, Chris! 244 00:18:02,540 --> 00:18:04,260 Come on! Yep, you're going in! 245 00:18:04,260 --> 00:18:05,740 I've got her! 246 00:18:05,740 --> 00:18:07,173 Time to go in! 247 00:18:12,740 --> 00:18:14,220 Let's get Olson! 248 00:18:14,220 --> 00:18:15,580 Run! 249 00:18:17,340 --> 00:18:19,620 Get her! Come on, tackle her! 250 00:18:19,620 --> 00:18:21,020 Get her! 251 00:18:21,020 --> 00:18:22,980 Quick! Go! Get her! 252 00:18:22,980 --> 00:18:24,460 Whoops! 253 00:18:24,460 --> 00:18:27,260 - You'll get it in a minute! - - Get her top off! 254 00:18:27,260 --> 00:18:28,780 Get off, you bastard. 255 00:18:28,780 --> 00:18:30,820 Get out of the way! Under the water! 256 00:18:34,620 --> 00:18:36,100 Go in the water! 257 00:18:37,860 --> 00:18:39,580 Get her in the water! 258 00:18:39,580 --> 00:18:41,180 Come on! Bring her in. 259 00:18:41,180 --> 00:18:42,660 Whoo! 260 00:18:42,660 --> 00:18:44,140 You're twisting my arm! 261 00:18:44,140 --> 00:18:45,620 Get her in! 262 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 OK! One... 263 00:18:46,620 --> 00:18:48,420 One! Two! 264 00:18:48,420 --> 00:18:49,900 Three! 265 00:18:51,740 --> 00:18:53,298 Yay! 266 00:19:03,180 --> 00:19:04,660 Bastard. 267 00:19:06,220 --> 00:19:07,900 Hold her under! 268 00:19:07,900 --> 00:19:09,333 Whoo-hoo! 269 00:19:11,460 --> 00:19:13,337 Dunk her! Dunk her! 270 00:19:17,020 --> 00:19:18,580 Bastard. 271 00:19:27,460 --> 00:19:29,337 Hey, don't drown her, Trev! 272 00:19:32,380 --> 00:19:33,860 He's off his head. 273 00:19:35,340 --> 00:19:36,820 Leishman! Trev! 274 00:19:36,820 --> 00:19:38,580 Let her up, you mad... 275 00:19:41,780 --> 00:19:43,900 She's alright, aren't you, Frey? 276 00:19:47,900 --> 00:19:49,856 Yeah.. Yeah, I'm alright. 277 00:20:06,020 --> 00:20:07,900 They're juvenile, aren't they? 278 00:20:07,900 --> 00:20:08,940 Who? 279 00:20:08,940 --> 00:20:10,460 Oh, Leishman and those kids. 280 00:20:10,460 --> 00:20:11,980 I don't think so. 281 00:20:11,980 --> 00:20:14,380 Look at your knees. They're all scraped. 282 00:20:14,380 --> 00:20:15,860 So? 283 00:20:15,860 --> 00:20:17,860 It's so sexy. 284 00:20:17,860 --> 00:20:19,660 God, you're a pain. 285 00:20:25,620 --> 00:20:27,700 Hi, Mary. 286 00:20:27,700 --> 00:20:31,220 Oh, hello, Freya. How nice to see you. 287 00:20:31,220 --> 00:20:33,820 That's Danny, isn't it? Hello, Danny. 288 00:20:33,820 --> 00:20:35,540 Hi, Mrs O'Neil. 289 00:20:35,540 --> 00:20:37,580 How are you going for milk and eggs and everything? 290 00:20:37,580 --> 00:20:39,140 Well, I'm getting a bit low. 291 00:20:39,140 --> 00:20:41,380 I put the money in the jar so I wouldn't forget. 292 00:20:41,380 --> 00:20:42,860 There's the money. 293 00:20:46,380 --> 00:20:49,180 Now, would you like a cup of tea? 294 00:21:11,820 --> 00:21:14,414 That's my young man. 295 00:21:15,540 --> 00:21:17,140 He was great-Iooking, - wasn't he? 296 00:21:17,140 --> 00:21:19,740 I liked him better out of uniform than in. 297 00:21:25,740 --> 00:21:28,820 "The wind on the hill is in your hair 298 00:21:28,820 --> 00:21:32,020 "The smell of the rain perfumes the air..." 299 00:21:46,220 --> 00:21:47,740 Oh, here he is. 300 00:21:47,740 --> 00:21:49,860 The poet. What? 301 00:21:49,860 --> 00:21:52,977 Malseed's found all that stuff you've been writing in your desk. 302 00:21:56,580 --> 00:21:59,420 "We once were friends and still are now 303 00:21:59,420 --> 00:22:02,980 "But you think I'm too young to love But I know..." 304 00:22:02,980 --> 00:22:04,980 Give us it back, Malseed, or I'll belt you. 305 00:22:04,980 --> 00:22:07,820 You're so sensitive, Danny. 306 00:22:07,820 --> 00:22:11,380 "If only I could prove it to you You would see 307 00:22:11,380 --> 00:22:14,300 "We could become two and be forever free." 308 00:22:14,300 --> 00:22:16,020 OK, into the dunny! 309 00:22:16,020 --> 00:22:18,220 No! Into the girls dunny! 310 00:22:22,060 --> 00:22:23,780 Poofter, Embling! 311 00:22:23,780 --> 00:22:25,260 Gail! 312 00:22:25,260 --> 00:22:26,980 From now on, you're gonna use these toilets. 313 00:22:26,980 --> 00:22:28,413 You're dead! I swear. 314 00:22:29,780 --> 00:22:31,340 Are you a girl, Bandy? 315 00:22:31,340 --> 00:22:32,820 Fuck off! 316 00:22:32,820 --> 00:22:34,300 Wash your hair in it, Bandy. 317 00:22:34,300 --> 00:22:36,180 You want a bit of soap down there, Embling? 318 00:22:38,060 --> 00:22:40,420 One, two... Three. 319 00:22:40,420 --> 00:22:41,860 No! Down! 320 00:22:46,260 --> 00:22:47,740 Come on, back down there! 321 00:22:47,740 --> 00:22:49,378 How's it feeling, Embling? 322 00:22:50,500 --> 00:22:52,060 Bloody good odds, isn't it? 323 00:22:52,060 --> 00:22:53,780 Nah, he's thirsty, Trev. Come on. Arggh! 324 00:22:53,780 --> 00:22:55,213 Put him down. 325 00:22:56,620 --> 00:22:58,220 It was just a joke, Trev. 326 00:22:58,220 --> 00:23:00,176 Yeah, he's alright. He was laughing. 327 00:23:02,580 --> 00:23:04,660 Arggh! 328 00:23:04,660 --> 00:23:06,220 Come on, Trev, it was a joke. 329 00:23:06,220 --> 00:23:07,778 Get out of the way. 330 00:23:09,180 --> 00:23:10,660 Stop, Trev! 331 00:23:10,660 --> 00:23:12,180 You're out of your mind! Arrgh! 332 00:23:12,180 --> 00:23:13,660 I was only joking! 333 00:23:13,660 --> 00:23:15,300 Should've seen what he done to us! 334 00:23:15,300 --> 00:23:16,820 We were only mucking around anyway. 335 00:23:16,820 --> 00:23:19,580 Heads or tails, fellas? Alright. Heads it is. 336 00:23:19,580 --> 00:23:21,380 Oh, no. 337 00:23:21,380 --> 00:23:22,893 Arrgh! 338 00:23:28,580 --> 00:23:30,298 Sounded hollow, I reckon. 339 00:23:40,780 --> 00:23:42,259 Danny? 340 00:23:44,540 --> 00:23:45,973 You alright? 341 00:23:49,180 --> 00:23:50,900 Have you done your composition yet? 342 00:23:50,900 --> 00:23:52,379 No, I'm doing it tonight. 343 00:23:55,300 --> 00:23:56,780 You can't go in. 344 00:23:56,780 --> 00:23:58,260 Why the hell not? 345 00:23:58,260 --> 00:24:00,740 You just can't. Olson... 346 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 Ow! 347 00:24:01,740 --> 00:24:03,780 What are you doing, you mad bitch? You're crazy, Olson. 348 00:24:03,780 --> 00:24:05,340 Stupid bloody slut! 349 00:24:06,820 --> 00:24:08,540 Oh, you're disgusting. 350 00:24:08,540 --> 00:24:12,500 Ugh, that's what she learns from her alkie stepfather, probably. 351 00:24:16,340 --> 00:24:19,420 As you all know, the first match of the season 352 00:24:19,420 --> 00:24:22,420 is against last year's premiers, Jagarilda, 353 00:24:22,420 --> 00:24:24,260 And we gave them a run for their money 354 00:24:24,260 --> 00:24:26,020 both times we played them last season. 355 00:24:26,020 --> 00:24:28,980 But this time we're gonna go one better and beat them. 356 00:24:28,980 --> 00:24:31,733 But we're not gonna win with individual brilliance. 357 00:24:32,940 --> 00:24:36,300 We can only win if we play together as a team. 358 00:24:36,300 --> 00:24:37,900 And that's why we're here tonight. 359 00:24:37,900 --> 00:24:42,380 To enjoy ourselves, have a good time? No way. 360 00:24:42,380 --> 00:24:44,660 Because each one of you has got to be confident 361 00:24:44,660 --> 00:24:47,940 you can rely on each and every other player in the team. 362 00:24:47,940 --> 00:24:50,860 OK. Now you can start stuffing yourselves. 363 00:25:07,860 --> 00:25:09,540 G'day. Hi. 364 00:25:09,540 --> 00:25:11,700 Want a smoke? 365 00:25:11,700 --> 00:25:13,133 Yeah. 366 00:25:15,620 --> 00:25:18,500 Hey, what are you doing later on? Going home, I suppose. 367 00:25:18,500 --> 00:25:20,860 You wanna... you wanna come for a drive? 368 00:25:20,860 --> 00:25:23,140 You're not pinching Mrs Osmond's car again? 369 00:25:23,140 --> 00:25:25,780 Yeah. (Chuckles) The old dear went away for the weekend. 370 00:25:25,780 --> 00:25:27,860 Went up on the train somewhere. 371 00:25:27,860 --> 00:25:29,657 We'll go to the racecourse. 372 00:25:31,460 --> 00:25:32,939 What'll we do there? 373 00:25:34,580 --> 00:25:38,060 Beat the record. I done 96 around there last time. 374 00:25:38,060 --> 00:25:40,020 Yeah, and Sergeant Pierce caught you. 375 00:25:40,020 --> 00:25:42,100 Yeah, well... oh, it was on the way back. 376 00:25:42,100 --> 00:25:44,136 I mean, it was just, you know... bad luck. 377 00:25:46,020 --> 00:25:47,453 What else will we do? 378 00:25:48,580 --> 00:25:52,289 That's for you to find out, isn't it, if you're, er... if you're game. 379 00:26:22,540 --> 00:26:25,700 It was hard to feel really down on Trevor Leishman, 380 00:26:25,700 --> 00:26:30,569 seeing how he'd saved me in the girls toilets just that day. 381 00:26:38,340 --> 00:26:42,697 Please, God, don't let him kiss her, for God's sake. 382 00:26:50,500 --> 00:26:52,220 If she's going to be interested in me, 383 00:26:52,220 --> 00:26:55,053 I have to be more outgoing... 384 00:26:56,700 --> 00:26:58,418 ...more of a personality. 385 00:27:01,820 --> 00:27:04,414 Maybe I could be funny, entertaining. 386 00:27:06,420 --> 00:27:09,500 I need to learn jokes. 387 00:27:09,500 --> 00:27:11,100 Talking to yourself? 388 00:27:11,100 --> 00:27:14,700 I was, er... going through some answers for a history test. 389 00:27:14,700 --> 00:27:18,375 People who talk to themselves grow hairs on the palms of their hands. 390 00:27:25,860 --> 00:27:28,135 How's Trevor? Alright. 391 00:27:30,900 --> 00:27:33,620 Do you love him? 392 00:27:33,620 --> 00:27:35,611 You do, don't you? Why? 393 00:27:36,740 --> 00:27:38,220 'Cause you're always hanging round with him. 394 00:27:38,220 --> 00:27:39,460 So? 395 00:27:41,260 --> 00:27:43,140 We're going to the movies on Saturday. 396 00:27:43,140 --> 00:27:45,620 Why don't you ask my sister? Then you could come as well. 397 00:27:45,620 --> 00:27:47,100 She's in third form. 398 00:27:47,100 --> 00:27:49,489 Same difference between you and her as between me and Trev. 399 00:27:51,620 --> 00:27:53,100 How's the music? 400 00:27:53,100 --> 00:27:55,260 Can play 'Get a Little Dirt on Your Hands' now. 401 00:27:55,260 --> 00:27:57,660 Sing it for me. No. 402 00:27:57,660 --> 00:27:59,260 If you can't sing in front of me, 403 00:27:59,260 --> 00:28:01,251 you'd be hopeless in front of your millions of fans. 404 00:28:06,060 --> 00:28:08,893 Don't talk as much as we used to now, do we? 405 00:28:10,180 --> 00:28:12,100 That's 'cause we move in different circles. 406 00:28:15,540 --> 00:28:18,380 When I was a little boy 407 00:28:18,380 --> 00:28:22,700 My daddy used to say to me, "Son," 408 00:28:22,700 --> 00:28:24,380 Dah, dah 409 00:28:24,380 --> 00:28:27,420 "We've got a lot of big plans 410 00:28:27,420 --> 00:28:30,980 "And a lot of hard work to be done." 411 00:28:30,980 --> 00:28:33,620 Neh, neh, neh 412 00:28:33,620 --> 00:28:36,700 "So go get your marbles and put 'em in..." 413 00:28:36,700 --> 00:28:39,180 You're laughing. 414 00:28:39,180 --> 00:28:40,977 It's good. 415 00:28:43,260 --> 00:28:44,852 Can't sing without a guitar. 416 00:28:47,220 --> 00:28:51,540 Why do you like it up here so much, anyway? 417 00:28:51,540 --> 00:28:53,300 Do you follow me sometimes? 418 00:28:53,300 --> 00:28:54,733 No. 419 00:28:56,420 --> 00:28:58,780 Y-You've always liked it up here, 420 00:28:58,780 --> 00:29:00,213 even when we were kids. 421 00:29:06,460 --> 00:29:09,460 It's Willy Hill. 422 00:29:09,460 --> 00:29:11,700 My special place. 423 00:29:17,900 --> 00:29:20,980 Dogs can tell when people pass away. 424 00:29:20,980 --> 00:29:23,340 Maybe they pick up the soul leaving the body 425 00:29:23,340 --> 00:29:26,700 and flying off into space or wherever they go. 426 00:29:26,700 --> 00:29:29,140 This time, it was old Mrs O'Neil. 427 00:29:29,140 --> 00:29:32,420 It was really nice. Dropped off in her sleep. 428 00:29:44,220 --> 00:29:46,260 There's a little parcel for you, Freya. 429 00:29:46,260 --> 00:29:48,860 It has your name on it. 430 00:29:48,860 --> 00:29:52,140 She must have been going to give it to you on your birthday or whatever. 431 00:29:52,140 --> 00:29:54,180 How old are you now? 432 00:29:54,180 --> 00:29:55,860 Um... 433 00:29:55,860 --> 00:29:58,818 You must be 16, mustn't you? Yep. 434 00:30:02,780 --> 00:30:03,735 Here we are. 435 00:30:11,100 --> 00:30:12,940 Oh, isn't it lovely? 436 00:30:12,940 --> 00:30:15,020 She bought that at a church fete. 437 00:30:15,020 --> 00:30:17,700 You could put a little picture of your boyfriend in that. 438 00:30:17,700 --> 00:30:19,740 Do you have a boyfriend? 439 00:30:19,740 --> 00:30:21,500 Danny. 440 00:30:21,500 --> 00:30:23,491 Oh. 441 00:30:30,980 --> 00:30:33,780 Come on! Now! Now! 442 00:30:33,780 --> 00:30:36,740 Get him! Don't let him through! 443 00:30:38,260 --> 00:30:40,780 Good tackle, Tanner. Good one, son. 444 00:30:40,780 --> 00:30:42,580 Hit the bastards hard! 445 00:30:42,580 --> 00:30:45,060 - Four tries in... - - Most of that half, I was happy. 446 00:30:45,060 --> 00:30:48,260 But that last try, they should never have got. 447 00:30:48,260 --> 00:30:51,820 That attempt to tackle was pathetic, Johnno. Weak as piss. 448 00:30:51,820 --> 00:30:54,620 He just brushed you aside like you were a girl. 449 00:30:54,620 --> 00:30:57,460 Now, some of the ladies here could have made a better fist of it. 450 00:30:57,460 --> 00:31:00,340 You don't just wave your arms around like a bloody windmill. 451 00:31:00,340 --> 00:31:03,100 You go in and you hang on to him, 452 00:31:03,100 --> 00:31:05,580 and you don't let go, and you pull him to the ground. 453 00:31:05,580 --> 00:31:07,060 You know what? 454 00:31:07,060 --> 00:31:09,460 It looked like you'd already decided he was too strong for you 455 00:31:09,460 --> 00:31:12,260 and you just went in and fell over just to make it look good. 456 00:31:13,740 --> 00:31:15,220 And that's another thing. 457 00:31:15,220 --> 00:31:16,700 When he got through Fulson, 458 00:31:16,700 --> 00:31:19,620 the rest of you just stood around like stunned mullets. 459 00:31:19,620 --> 00:31:23,340 You don't just hand the opposition a try on a golden platter. 460 00:31:23,340 --> 00:31:24,900 You go in and you chase, 461 00:31:24,900 --> 00:31:28,020 even if you've got no chance of catching them, keep 'em on it. 462 00:31:28,020 --> 00:31:30,820 But overall, I was not disappointed. 463 00:31:30,820 --> 00:31:32,500 Now, Trevor Leishman, he put in. 464 00:31:32,500 --> 00:31:35,020 He showed a lot of the old G and D. 465 00:31:35,020 --> 00:31:36,860 And that's what I want to see more of. 466 00:31:36,860 --> 00:31:38,940 Cobber, you've been daydreaming again... 467 00:31:38,940 --> 00:31:41,100 Wanna come to the film tonight? What? 468 00:31:41,100 --> 00:31:43,220 Do you want to come to the film tonight? 469 00:31:43,220 --> 00:31:45,140 What's on? 470 00:31:45,140 --> 00:31:47,460 Oh, I think it's called 'Summer Fire'. 471 00:31:47,460 --> 00:31:50,460 Hey, Sal. What's on at the Flea Palace tonight? 472 00:31:50,460 --> 00:31:52,860 Romance, set in Hawaii. 473 00:31:52,860 --> 00:31:55,620 Why? Who are you going with? Him. 474 00:31:55,620 --> 00:31:57,100 You just want to take her 475 00:31:57,100 --> 00:31:59,820 'cause you reckon it's got lots of intimate love scenes, do you? 476 00:31:59,820 --> 00:32:01,460 There's a group of us going, that's all. 477 00:32:01,460 --> 00:32:02,940 I might come too, then. 478 00:32:02,940 --> 00:32:05,020 Stupid, stuck-up little third formers. 479 00:32:05,020 --> 00:32:08,540 - Hey, what time will you pick me up? - You gotta pick me up too. 480 00:32:08,540 --> 00:32:10,380 Oh, I'll meet you there. 481 00:32:10,380 --> 00:32:11,940 The only reason I wanted to go 482 00:32:11,940 --> 00:32:14,980 was so I could check up on what happened between Freya and Trev. 483 00:32:14,980 --> 00:32:16,740 Surf's up. 484 00:32:16,740 --> 00:32:19,060 Yeah. Those waves sure sound big. 485 00:32:19,060 --> 00:32:21,140 Must have been that storm. 486 00:32:21,140 --> 00:32:23,340 Maybe they'll call it off if it's too dangerous. 487 00:32:23,340 --> 00:32:24,980 Sit down! 488 00:32:24,980 --> 00:32:27,972 Big waves make for a better showdown. 489 00:32:29,500 --> 00:32:31,420 Are you scared, Johnny? 490 00:32:31,420 --> 00:32:32,853 I don't know. 491 00:32:34,620 --> 00:32:37,134 - I guess... - - You can tell me. 492 00:32:38,300 --> 00:32:41,140 Sell, ever since my brother disappeared 493 00:32:41,140 --> 00:32:43,900 after that wipe-out in Saimea Bay... 494 00:32:43,900 --> 00:32:46,180 Yeah. 495 00:32:46,180 --> 00:32:50,500 ... well, I wonder if that could happen to me. 496 00:32:50,500 --> 00:32:53,900 Johnny, I don't want you to go out there tomorrow. 497 00:32:53,900 --> 00:32:55,780 I don't want you to be world champion. 498 00:32:55,780 --> 00:32:57,540 I just want us to be together. 499 00:32:57,540 --> 00:33:02,978 I want that too, more than anything else in the world. 500 00:33:04,620 --> 00:33:06,500 But I also have something to prove, 501 00:33:06,500 --> 00:33:08,220 to prove to myself. 502 00:33:08,220 --> 00:33:10,893 I owe it to Jesse to be there tomorrow. 503 00:33:12,540 --> 00:33:14,580 I'm proud of you, Johnny. 504 00:33:14,580 --> 00:33:17,740 Just so long as you'll be there watching me. 505 00:33:17,740 --> 00:33:20,100 That makes it a whole lot better. 506 00:33:20,100 --> 00:33:22,180 I will be, Johnny. Yeah? 507 00:33:22,180 --> 00:33:23,613 I will be. 508 00:33:29,340 --> 00:33:30,540 Gail. 509 00:33:30,540 --> 00:33:32,580 It wasn't me. It was Bandicoot. 510 00:33:32,580 --> 00:33:34,060 Bloody Bandy. 511 00:33:48,020 --> 00:33:49,940 Well, thanks. 512 00:33:49,940 --> 00:33:51,700 Did you like it, the film? 513 00:33:51,700 --> 00:33:53,133 It was dumb. 514 00:34:03,940 --> 00:34:06,260 Well, I might as well go, I suppose. 515 00:34:15,580 --> 00:34:17,060 See ya. 516 00:34:28,300 --> 00:34:29,780 Hey. 517 00:34:29,780 --> 00:34:32,700 Hey! What are you doing, you little... 518 00:34:32,700 --> 00:34:34,780 Carrying on in front of the whole bloody town! 519 00:34:34,780 --> 00:34:36,860 God. 'Bye, Trev. 520 00:34:36,860 --> 00:34:39,060 Nah, don't worry about it. 521 00:34:39,060 --> 00:34:41,020 I don't want you to see her again. 522 00:34:41,020 --> 00:34:43,580 And you... And you just stay away from this bodgie, alright? 523 00:34:43,580 --> 00:34:45,180 Shut up, for God's sake. 524 00:34:45,180 --> 00:34:47,260 Well, someone's got to lay down the bloody law. 525 00:34:47,260 --> 00:34:49,780 If you're too blind to see what's really going on out here. 526 00:34:49,780 --> 00:34:51,660 Will you come inside? You're drunk. 527 00:34:51,660 --> 00:34:53,140 Couldn't you see what was going on? 528 00:34:53,140 --> 00:34:55,580 Yeah, real nice talking to you too, Mr Olson. 529 00:34:55,580 --> 00:34:58,492 Don't want to keep me voice down. You've woken the whole town. 530 00:35:27,340 --> 00:35:28,978 You ever been in love? 531 00:35:30,180 --> 00:35:31,820 When I lived in Cootamundra. 532 00:35:31,820 --> 00:35:36,540 She worked in the 'Spirit of Progress' catering car. 533 00:35:36,540 --> 00:35:39,460 Trains would change crews in Coota. 534 00:35:39,460 --> 00:35:42,660 Girls would stay there overnight. 535 00:35:42,660 --> 00:35:45,020 Lord Byron Hotel. 536 00:35:45,020 --> 00:35:47,380 Past your bedtime. 537 00:35:47,380 --> 00:35:50,020 He can't sleep. He's in love. Yeah? 538 00:35:50,020 --> 00:35:52,260 Well, you're his mate, so you can't be the lucky lady. 539 00:35:52,260 --> 00:35:53,260 It's Gail. 540 00:35:53,260 --> 00:35:55,500 Should've seen them carrying on after the flicks the other night. 541 00:35:55,500 --> 00:35:56,933 YOU can talk. 542 00:36:01,300 --> 00:36:06,380 I might sleep at the ghost house tonight. Win your ten quid. 543 00:36:06,380 --> 00:36:08,420 If you're staying there, I'm staying there with you. 544 00:36:08,420 --> 00:36:09,978 Oh, isn't he a gentleman? 545 00:36:11,380 --> 00:36:12,860 Who used to live in it? 546 00:36:12,860 --> 00:36:14,620 People called the Amerys, apparently. 547 00:36:14,620 --> 00:36:17,420 Is that who haunts it? One of them? 548 00:36:17,420 --> 00:36:20,020 I don't believe in ghosts, not as such. 549 00:36:20,020 --> 00:36:22,375 You said your dog wouldn't go near the place. 550 00:36:24,540 --> 00:36:27,020 The way I see it, 551 00:36:27,020 --> 00:36:30,620 when you're scared, your brain gives off all this fear 552 00:36:30,620 --> 00:36:34,540 and it hangs in the air and sticks to the walls. 553 00:36:34,540 --> 00:36:38,340 Like this. ARRRRGH! 554 00:36:38,340 --> 00:36:41,420 Did you feel it? Did you feel it shooting out? 555 00:36:41,420 --> 00:36:44,180 That moment's hanging in the air now, 556 00:36:44,180 --> 00:36:46,535 like... like a force-field. 557 00:36:48,020 --> 00:36:50,860 That's what's in that place. 558 00:36:50,860 --> 00:36:52,500 That's what the dogs pick up. 559 00:36:52,500 --> 00:36:55,460 So that means... 560 00:36:55,460 --> 00:36:57,220 ...something terrible's happened there. 561 00:36:57,220 --> 00:37:01,660 Probably. I tell you where there'd be another force-field, though. 562 00:37:01,660 --> 00:37:04,100 In a little hotel room in Coota. 563 00:37:04,100 --> 00:37:06,100 The one I used to share with my lady friend 564 00:37:06,100 --> 00:37:07,658 from the 'Spirit of Progress'. 565 00:37:09,620 --> 00:37:12,460 Be a happy one, though. 566 00:37:12,460 --> 00:37:15,940 Room 306, Lord Byron Hotel. 567 00:37:15,940 --> 00:37:19,420 Green bedspread, little gas fire, 568 00:37:19,420 --> 00:37:23,300 picture of the Blue Mountains on the wall 569 00:37:23,300 --> 00:37:25,700 and one of those soft mattresses. 570 00:37:25,700 --> 00:37:29,260 You both sink in together in the middle. 571 00:37:29,260 --> 00:37:31,490 Now, that'd be the place to take your girlfriend. 572 00:37:35,220 --> 00:37:37,260 What do you reckon about what he was saying? 573 00:37:37,260 --> 00:37:41,100 I agree. I reckon there's good and bad places. 574 00:37:41,100 --> 00:37:44,980 Where's a good place? Willy Hill. 575 00:37:44,980 --> 00:37:48,100 Bet you you can't walk in a straight line. 576 00:37:48,100 --> 00:37:50,500 Can too. 577 00:37:50,500 --> 00:37:52,580 Should learn to kiss properly, by the way. 578 00:37:52,580 --> 00:37:54,700 Gail said you were slobbering all over her. 579 00:37:54,700 --> 00:37:56,180 I was not. 580 00:37:56,180 --> 00:37:57,780 Do it gently next time. 581 00:37:57,780 --> 00:38:00,374 Don't stick your tongue down someone's throat on the first night. 582 00:38:03,620 --> 00:38:07,340 Just think. Everyone's asleep. 583 00:38:07,340 --> 00:38:10,660 What? The whole town's out dreaming. 584 00:38:10,660 --> 00:38:14,260 Yeah. Dad would be dreaming he's pulling beers. 585 00:38:14,260 --> 00:38:17,660 Nils would be dreaming he's locked in a brewery for the night. 586 00:38:17,660 --> 00:38:22,100 Old Mrs Osmond would be dancing around with the Duke of Edinburgh. 587 00:38:24,740 --> 00:38:26,731 I wonder if Mrs O'Neil's around. 588 00:38:28,140 --> 00:38:31,060 Her ghost? Yeah. 589 00:38:31,060 --> 00:38:33,210 Or her force-field. 590 00:38:39,820 --> 00:38:42,971 They're all here, the whole town. 591 00:38:45,980 --> 00:38:48,255 I can feel them too, you know. 592 00:38:57,660 --> 00:38:59,651 Here you go. 593 00:39:07,380 --> 00:39:09,540 How's that horse going, Nils? 594 00:39:09,540 --> 00:39:11,540 Oh, coming along. 595 00:39:11,540 --> 00:39:14,060 Don't say he's gone shin-sore on us. 596 00:39:14,060 --> 00:39:15,860 No, no. He's doing fine. 597 00:39:15,860 --> 00:39:18,700 Setting him up for a first-up killing, are you, Nils? 598 00:39:18,700 --> 00:39:21,220 Yeah. Yeah, hopefully. 599 00:39:21,220 --> 00:39:22,980 Could be another Phar Lap, you reckon? 600 00:39:22,980 --> 00:39:24,620 Trainer's doing about as good a job 601 00:39:24,620 --> 00:39:27,420 as Nils is doing with his eldest bloody daughter. 602 00:39:31,060 --> 00:39:32,660 Well, she's not my daughter, is she? 603 00:39:32,660 --> 00:39:36,096 Seems to have taken a fancy to young Trevor, I've heard. 604 00:39:37,380 --> 00:39:39,416 Shut up, Tom. 605 00:39:40,580 --> 00:39:42,340 Bob. 606 00:39:42,340 --> 00:39:46,700 Your bloody son's gone and pinched Mrs Osmond's Mercedes again. 607 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 Trying to set up a lap record round the racetrack. 608 00:39:49,100 --> 00:39:52,060 Jesus, not again. 609 00:40:06,340 --> 00:40:08,376 Come on. Trev, mate! 610 00:40:10,700 --> 00:40:13,300 Chicken! 611 00:40:13,300 --> 00:40:15,420 Well, I'm not gonna chase him. 612 00:40:15,420 --> 00:40:18,940 Just as likely to stack the thing and kill himself. 613 00:40:18,940 --> 00:40:21,340 Last time he went round till it ran dry. 614 00:40:21,340 --> 00:40:24,980 Yeah, well, there's not going to be a next time, Bob. 615 00:40:24,980 --> 00:40:26,732 You know that, don't you? 616 00:40:43,980 --> 00:40:46,260 Trev's gone for a burn in Mrs Osmond's Mercedes again. 617 00:40:46,260 --> 00:40:47,773 I know where he'll go. Come on. 618 00:40:59,140 --> 00:41:01,540 Trev. 619 00:41:01,540 --> 00:41:02,973 Trev. 620 00:41:05,900 --> 00:41:08,060 He's not here. They probably caught him. 621 00:41:08,060 --> 00:41:09,493 He'll come. 622 00:41:18,500 --> 00:41:20,340 Trevor! 623 00:41:20,340 --> 00:41:21,940 Trevor! 624 00:41:21,940 --> 00:41:24,579 He's running out of juice. Get after him! 625 00:41:29,140 --> 00:41:30,573 See ya. 626 00:41:33,620 --> 00:41:36,660 You've got a hernia. 627 00:41:36,660 --> 00:41:38,218 Argh! 628 00:41:41,140 --> 00:41:42,980 What do you want me to do? 629 00:41:42,980 --> 00:41:45,858 Chase after the bastard. Go on! 630 00:41:52,300 --> 00:41:54,260 Fit little bugger, isn't he? 631 00:41:56,380 --> 00:41:58,740 Argh! 632 00:42:00,780 --> 00:42:03,660 Embling wet himself. 633 00:42:03,660 --> 00:42:05,820 How long have you been here? 634 00:42:05,820 --> 00:42:07,340 I just got in round the back. 635 00:42:07,340 --> 00:42:09,490 Why? Did I catch youse cuddling? Sure. 636 00:42:11,060 --> 00:42:12,620 He said you pinched that car again. 637 00:42:12,620 --> 00:42:14,540 Yeah. Jeez, that bloody thing can move. 638 00:42:14,540 --> 00:42:17,816 Sergeant Pierce wouldn't chase me, the bloody chicken. 639 00:42:22,020 --> 00:42:25,380 Welcome to my mansion. Nice decor. 640 00:42:25,380 --> 00:42:28,690 Yeah, well, I knew you were coming, so I went to a bit of trouble. 641 00:42:39,140 --> 00:42:41,051 Wonder what lives in here. 642 00:42:49,620 --> 00:42:51,580 Hey, Frey. Have a seat. 643 00:42:58,180 --> 00:43:01,740 Come here. Here. 644 00:43:01,740 --> 00:43:04,180 You gonna stay? I might. 645 00:43:04,180 --> 00:43:05,820 How do we get rid of Bandy? 646 00:43:05,820 --> 00:43:07,572 Don't call him that. He's alright. 647 00:43:12,060 --> 00:43:15,460 This magazine's from 1946. When I was born. 648 00:43:15,460 --> 00:43:18,820 Hey, uh... Hey, Bandy, you going home? 649 00:43:18,820 --> 00:43:22,500 Nah. I'm interested to see if anything materialises. 650 00:43:22,500 --> 00:43:24,220 What?! 651 00:43:24,220 --> 00:43:26,020 This place. It's known to be haunted. 652 00:43:26,020 --> 00:43:30,300 By what, mate?? By the ghost of that dead rat? 653 00:43:34,020 --> 00:43:35,499 I'll get some wood for the fire. 654 00:43:40,060 --> 00:43:42,100 How come... How come you want him to stay? 655 00:43:42,100 --> 00:43:44,060 Why not? 656 00:43:44,060 --> 00:43:46,540 Oh, you know. We could have this place to ourselves. 657 00:43:46,540 --> 00:43:49,060 How are we gonna... 658 00:43:49,060 --> 00:43:51,660 ...you know, if he's around. 659 00:43:51,660 --> 00:43:53,491 We can still do things. 660 00:43:55,820 --> 00:43:59,380 Yeah, well, alright. Alright, well, we'll sleep in there. 661 00:43:59,380 --> 00:44:01,420 He can sleep in here on the couch. 662 00:44:01,420 --> 00:44:03,820 Let's sleep in front of the fire. 663 00:44:17,140 --> 00:44:20,576 It's gonna be a bloody ripper fire, mate. 664 00:44:27,260 --> 00:44:28,940 You be warm enough, Danny? 665 00:44:28,940 --> 00:44:31,693 Yeah. 666 00:45:03,220 --> 00:45:06,460 If you keep touching me there, I'm going to start making a noise. 667 00:45:06,460 --> 00:45:08,260 So? 668 00:45:08,260 --> 00:45:11,889 Be awful for Danny. How would you feel if you were him? 669 00:45:13,140 --> 00:45:14,620 Oh, you know, if I were him, 670 00:45:14,620 --> 00:45:17,259 I reckon I'd leave us alone and give us a fair go. 671 00:45:18,580 --> 00:45:21,697 I'm not going to do it, anyway. Not yet. 672 00:45:22,860 --> 00:45:25,180 How come? I mean, we do everything else. 673 00:45:25,180 --> 00:45:26,660 I mean... 674 00:45:26,660 --> 00:45:28,500 You know, it's not going to hurt now. 675 00:45:28,500 --> 00:45:30,138 I know it's not going to hurt. 676 00:45:31,460 --> 00:45:33,180 Yeah, well, it's easy for you, isn't it? 677 00:45:33,180 --> 00:45:35,220 I mean, you can come just from my fingers, huh? 678 00:45:35,220 --> 00:45:37,180 So can you with mine. 679 00:45:37,180 --> 00:45:40,420 Yeah, but I mean, it's not the same thing. 680 00:45:40,420 --> 00:45:42,060 You know, it... 681 00:45:42,060 --> 00:45:44,180 ...it feels heaps better when it's inside. 682 00:45:44,180 --> 00:45:46,500 How do you know? Who else have you done it with? 683 00:45:46,500 --> 00:45:48,650 Er... You can just tell, that's all. 684 00:45:53,780 --> 00:45:56,220 Don't stop. 685 00:45:56,220 --> 00:45:57,900 I thought you were worried about... Shh. 686 00:45:57,900 --> 00:45:59,940 I thought you were worried about making a noise. 687 00:45:59,940 --> 00:46:02,090 I'll grit my teeth. 688 00:46:40,020 --> 00:46:41,533 Danny. Yeah. 689 00:46:45,820 --> 00:46:47,253 It's here, isn't it? 690 00:46:48,460 --> 00:46:50,052 Something is. 691 00:46:53,380 --> 00:46:54,380 Let's go. 692 00:46:54,380 --> 00:46:55,980 Trev. What? What's on here? 693 00:46:55,980 --> 00:46:57,460 Trev! Come on. Frey! 694 00:46:57,460 --> 00:46:58,940 What? What's happening? What did you hear? 695 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 It's gonna have a grip on our brains. 696 00:47:00,540 --> 00:47:02,020 Hurry. 697 00:47:02,020 --> 00:47:03,940 Argh! Bloody caught myself in the zip. 698 00:47:03,940 --> 00:47:05,620 I don't think it's coming. Where are they? 699 00:47:05,620 --> 00:47:07,100 Oh, thank God. What did you hear? 700 00:47:07,100 --> 00:47:08,580 It was there. What? 701 00:47:08,580 --> 00:47:10,300 Inside the house. We felt it. What was? 702 00:47:10,300 --> 00:47:12,780 It was there. Something cold. 703 00:47:12,780 --> 00:47:14,700 Course it was cold. 704 00:47:14,700 --> 00:47:17,540 It was freezing 'cause you let the fire go out, you idiot. 705 00:47:17,540 --> 00:47:20,896 Frey, did you see anything? Yeah. 706 00:47:23,020 --> 00:47:24,453 Mr Leishman. 707 00:47:26,940 --> 00:47:28,780 Oh, shit. 708 00:47:28,780 --> 00:47:31,260 Well, I hope you're pleased with yourself. 709 00:47:31,260 --> 00:47:34,100 That Trevor Leishman's a ratbag. 710 00:47:34,100 --> 00:47:36,700 The Olson girl's even worse. What's wrong with her? 711 00:47:36,700 --> 00:47:39,380 I know you used to be friendly with her when you were young, 712 00:47:39,380 --> 00:47:41,660 but she's... well, she... 713 00:47:41,660 --> 00:47:43,820 She's older than you now. 714 00:47:43,820 --> 00:47:45,660 I don't see what you can have in common. 715 00:47:45,660 --> 00:47:47,620 She helps me do my work. 716 00:47:47,620 --> 00:47:51,620 If you're looking for a girlfriend, look for one your own age. 717 00:47:51,620 --> 00:47:53,420 She's already got a boyfriend. 718 00:47:53,420 --> 00:47:55,456 From what I hear, she's got too many boyfriends. 719 00:48:05,100 --> 00:48:06,620 Trevor Leishman got sent 720 00:48:06,620 --> 00:48:10,220 to some 'youth training centre' they called it, 721 00:48:10,220 --> 00:48:12,380 which gave me a chance with Frey. 722 00:48:12,380 --> 00:48:15,060 Not much of a chance, though. 723 00:48:15,060 --> 00:48:16,900 She was set on him now. 724 00:48:16,900 --> 00:48:20,620 Corinna, Corinna... 725 00:48:20,620 --> 00:48:22,420 Maybe hypnotism was my only hope. 726 00:48:22,420 --> 00:48:25,060 Maybe I could get her under my power, 727 00:48:25,060 --> 00:48:27,500 tell her Trevor Leishman was really a hoon, 728 00:48:27,500 --> 00:48:28,980 a meathead. 729 00:48:28,980 --> 00:48:31,220 The trouble was he'd been OK to me. 730 00:48:31,220 --> 00:48:34,340 I love you so 731 00:48:34,340 --> 00:48:37,060 Whoa, whoa... 732 00:48:37,060 --> 00:48:41,540 Then there was that force-field at the ghost house. 733 00:48:41,540 --> 00:48:44,420 I'd felt it alright, that night we'd stayed there. 734 00:48:44,420 --> 00:48:46,740 I felt something. 735 00:49:25,900 --> 00:49:27,620 And I could have a word with him 736 00:49:27,620 --> 00:49:30,380 and see if he could get you something wholesale. 737 00:49:30,380 --> 00:49:31,860 Another good mate of yours, Nils? 738 00:49:31,860 --> 00:49:34,620 Oh, best of mates. No... 739 00:49:34,620 --> 00:49:36,660 Hey, Tom. Yeah. 740 00:49:36,660 --> 00:49:39,300 You know that old derelict house the other side of the railway lines? 741 00:49:40,820 --> 00:49:42,420 Do you remember who used to live there? 742 00:49:42,420 --> 00:49:45,980 Ha. Do I ever. Amery, was that their name? 743 00:49:45,980 --> 00:49:46,969 Hey, Bob. 744 00:49:48,180 --> 00:49:51,140 Does anyone remember who used to live in the old place on the hill? 745 00:49:51,140 --> 00:49:53,580 Well, I don't remember the face. 746 00:49:53,580 --> 00:49:56,780 Never look at the mantelpiece when you're stoking the fire. 747 00:49:56,780 --> 00:49:58,620 Danny. 748 00:49:58,620 --> 00:50:00,620 Bring up another half dozen crates, will you? 749 00:50:00,620 --> 00:50:03,214 Good on you, Danny. We'll be needing them for later, son. 750 00:50:11,300 --> 00:50:13,939 If you want some carrot, get a whole one out of the fridge. 751 00:50:19,620 --> 00:50:22,020 Who was Sarah Amery? 752 00:50:22,020 --> 00:50:24,580 Who? Sarah Amery. 753 00:50:24,580 --> 00:50:27,620 She used to live in that spooky place near the railway line. 754 00:50:27,620 --> 00:50:30,300 She would've died before you were born. 755 00:50:30,300 --> 00:50:32,540 Did you know her? No. 756 00:50:32,540 --> 00:50:34,500 But you know about her. 757 00:50:34,500 --> 00:50:36,180 What do you mean, I know about her? 758 00:50:36,180 --> 00:50:39,820 You knew who I was talking about. Well, I heard when she died. 759 00:50:39,820 --> 00:50:42,500 I mean, you always hear about it when someone in the area dies. 760 00:50:42,500 --> 00:50:44,730 What did she die of? I've no idea. 761 00:50:46,180 --> 00:50:47,860 She was only 17. 762 00:50:47,860 --> 00:50:49,740 Was she? 763 00:50:49,740 --> 00:50:52,140 Would Dad know? 764 00:50:52,140 --> 00:50:54,540 You were asking about this in the pub, weren't you? 765 00:50:54,540 --> 00:50:57,620 Why are you so interested? I don't know. 766 00:50:57,620 --> 00:51:00,380 I've told you. I don't know anything about her. 767 00:51:00,380 --> 00:51:02,460 Well, maybe Dad does. 768 00:51:02,460 --> 00:51:06,460 For goodness sake, who put this idea into your head all of a sudden? 769 00:51:06,460 --> 00:51:08,540 No-one. 770 00:51:17,260 --> 00:51:19,340 Any mail? No. 771 00:51:19,340 --> 00:51:21,540 I told you Trevor Leishman wouldn't write. 772 00:51:21,540 --> 00:51:24,260 He probably can't write. He will. 773 00:51:24,260 --> 00:51:27,100 He's mad. He's also unstable. 774 00:51:27,100 --> 00:51:29,216 That's 'cause he's hyperactive. 775 00:51:31,060 --> 00:51:33,660 Did she sleep with him? Sally! 776 00:51:33,660 --> 00:51:36,140 I bet she did. Everyone knows. Oh, how do they know? 777 00:51:36,140 --> 00:51:38,620 All the older kids know. She's terrible, your sister. 778 00:51:38,620 --> 00:51:40,460 They reckon there's a list in the boys' toilets 779 00:51:40,460 --> 00:51:42,100 of all the guys who've gone through her. 780 00:51:42,100 --> 00:51:44,100 She's a nymphoniac. 781 00:51:45,580 --> 00:51:47,700 Hello? Oh, God, I'm gonna hide. 782 00:51:47,700 --> 00:51:49,133 It won't be you he's after. 783 00:51:51,860 --> 00:51:54,090 Hi, Smoochy. Hi, Sally. 784 00:51:55,620 --> 00:51:58,134 What do you want? Is, uh, Frey around? 785 00:51:59,540 --> 00:52:01,292 Yeah, I'll get her. 786 00:52:12,940 --> 00:52:15,140 What sort of place have they got Trevor in? 787 00:52:15,140 --> 00:52:17,540 Miss McColl reckons it'll be different to a prison. 788 00:52:17,540 --> 00:52:19,820 They'd have classes and play sport and that. 789 00:52:19,820 --> 00:52:21,820 She doesn't have the address, though. 790 00:52:21,820 --> 00:52:23,300 What about his old man? 791 00:52:23,300 --> 00:52:26,540 I told him I wanted to write to him and he told me to piss off. 792 00:52:26,540 --> 00:52:28,820 Said Trev could do without my influence. 793 00:52:28,820 --> 00:52:32,420 Gee, you must be in such a bad way hanging around with me. 794 00:52:32,420 --> 00:52:34,420 Don't your parents give you a hard time about it? 795 00:52:34,420 --> 00:52:36,420 Nah. Liar. 796 00:52:36,420 --> 00:52:38,340 Given up. Yeah? 797 00:52:38,340 --> 00:52:40,980 Self-hypnosis. 798 00:52:40,980 --> 00:52:43,700 I could get you to give up, if you want. 799 00:52:43,700 --> 00:52:45,220 Terrible habit. 800 00:52:45,220 --> 00:52:46,700 Terrible for whoever's kissing you. 801 00:52:46,700 --> 00:52:48,577 Yeah, we all know you're the expert. 802 00:52:50,260 --> 00:52:52,900 Did you find out who used to live at the old ghost house? 803 00:52:52,900 --> 00:52:54,980 It was a woman called Sarah. 804 00:52:54,980 --> 00:52:56,538 Died 16 years ago. 805 00:52:58,340 --> 00:53:01,460 I reckon she might've been a sort of a prostitute. 806 00:53:01,460 --> 00:53:03,060 In this place? 807 00:53:03,060 --> 00:53:05,500 Well, I asked some of the blokes in the bar 808 00:53:05,500 --> 00:53:07,650 and they're all carrying on like it's a big joke. 809 00:53:10,780 --> 00:53:13,100 Alright, see if you can hypnotise me, then. 810 00:53:13,100 --> 00:53:15,100 I bet you can't. 811 00:53:15,100 --> 00:53:16,660 Alright. 812 00:53:16,660 --> 00:53:18,810 Give us your locket. 813 00:53:25,460 --> 00:53:27,780 Are you relaxed? Mm-hm. 814 00:53:27,780 --> 00:53:30,214 OK. Now, watch the locket. 815 00:53:32,460 --> 00:53:34,740 Backwards and forwards. 816 00:53:34,740 --> 00:53:38,180 Listen to the sound of my voice. 817 00:53:38,180 --> 00:53:39,820 Gee, you sound professional. 818 00:53:39,820 --> 00:53:41,660 Are you going to do it properly or not? 819 00:53:41,660 --> 00:53:43,332 OK, I'll do it properly. 820 00:53:46,820 --> 00:53:50,779 Watch the locket swinging backwards and forwards. 821 00:53:51,980 --> 00:53:55,700 Backwards and forwards. 822 00:53:55,700 --> 00:53:58,620 And relax. 823 00:53:58,620 --> 00:54:01,620 Your eyes are getting very heavy. 824 00:54:01,620 --> 00:54:04,900 You are feeling very tired. 825 00:54:04,900 --> 00:54:09,220 My voice is very smooth and sleepy. 826 00:54:09,220 --> 00:54:13,372 You are so relaxed that nothing matters at all. 827 00:54:21,220 --> 00:54:23,176 Can you hear me? 828 00:54:24,860 --> 00:54:26,452 Lift your left hand. 829 00:54:29,980 --> 00:54:32,140 And drop it. 830 00:54:32,140 --> 00:54:33,732 Oh, God. 831 00:54:42,260 --> 00:54:45,100 And when you come to, 832 00:54:45,100 --> 00:54:47,020 you'll find that... 833 00:54:47,020 --> 00:54:48,738 ...that you're extremely keen on me. 834 00:54:50,700 --> 00:54:52,700 In fact, you'll like me considerably more 835 00:54:52,700 --> 00:54:55,339 than you like that thug meathead, Trevor Leishman. 836 00:54:59,340 --> 00:55:02,100 And also, 837 00:55:02,100 --> 00:55:03,818 you'll be wanting to make love to me. 838 00:55:05,060 --> 00:55:07,016 Desperately. 839 00:55:11,980 --> 00:55:16,300 And I'm not going to do anything bad, 840 00:55:16,300 --> 00:55:19,292 so just continue to relax. 841 00:55:28,220 --> 00:55:30,620 I wasn't going to do anything. 842 00:55:30,620 --> 00:55:32,100 I was just... 843 00:55:32,100 --> 00:55:34,900 I wasn't going to try and take anything off. It was just... 844 00:55:34,900 --> 00:55:37,660 You're hopeless. 845 00:55:39,740 --> 00:55:44,020 If it had been anyone else, the whole school would've been laughing at me. 846 00:55:44,020 --> 00:55:46,060 That was one thing about Freya. 847 00:55:46,060 --> 00:55:48,140 You could really trust her. 848 00:55:48,140 --> 00:55:51,460 You could tell her anything and she'd always keep it to herself. 849 00:55:51,460 --> 00:55:54,380 But that buggered any chance I had of taking her to the mid-year dance. 850 00:55:54,380 --> 00:55:56,100 It'll be starting soon. 851 00:55:56,100 --> 00:55:58,580 I know! 852 00:55:58,580 --> 00:56:01,300 Are you going to come and show us? No. 853 00:56:01,300 --> 00:56:05,380 Dad said you have to come and show us or you can't go. 854 00:56:09,540 --> 00:56:12,054 Hang on! Give us a look. 855 00:56:13,780 --> 00:56:15,940 You look very nice. 856 00:56:15,940 --> 00:56:18,700 You do look nice, Freya. 857 00:56:18,700 --> 00:56:20,940 Especially the make-up. 858 00:56:20,940 --> 00:56:22,980 When will you be back? 859 00:56:22,980 --> 00:56:24,460 Dawn, maybe. 860 00:56:24,460 --> 00:56:25,940 You'll be home by 11:00. 861 00:56:25,940 --> 00:56:28,534 Yeah, I'll come over the the pub. You can give me a lift. 862 00:56:30,500 --> 00:56:31,933 Night, Gran. 863 00:57:24,380 --> 00:57:27,180 Hey, Freya. We've got a couple of beers outside for later. 864 00:57:27,180 --> 00:57:29,580 Gee. We'll walk you home after. 865 00:57:29,580 --> 00:57:31,260 Oh, yeah? 866 00:57:40,260 --> 00:57:42,420 The sun a bit bright for you, Embling? 867 00:57:42,420 --> 00:57:45,420 He reckons he's Marlon Brando. How are you goin', Marlon? 868 00:57:45,420 --> 00:57:47,420 Where's your white stick, Bandy? 869 00:57:47,420 --> 00:57:48,940 Probably been wanking all day. 870 00:57:48,940 --> 00:57:50,660 Oh, God, you two are off. 871 00:58:01,580 --> 00:58:03,900 Hi, sexy. Hi. 872 00:58:03,900 --> 00:58:06,140 Given up. Must've been you hypnotising me. 873 00:58:06,140 --> 00:58:08,060 Gee, you're clever. 874 00:58:08,060 --> 00:58:09,780 Are you with anyone? Myself. 875 00:58:09,780 --> 00:58:11,580 Me too. 876 00:58:11,580 --> 00:58:14,180 I'm pretty pleased with my partner. 877 00:58:14,180 --> 00:58:15,220 Wanna dance? 878 00:58:15,220 --> 00:58:17,336 In a while. Try one of them. 879 00:58:19,060 --> 00:58:20,700 Plenty of time. 880 00:58:20,700 --> 00:58:22,372 Good luck. 881 00:58:45,100 --> 00:58:47,580 Want to dance? No, thanks. 882 00:59:52,780 --> 00:59:56,260 Arggh! 883 00:59:56,260 --> 00:59:58,216 He'd be doing it to her for sure. 884 01:00:00,340 --> 01:00:02,380 I thought about what Jonah said, 885 01:00:02,380 --> 01:00:05,300 that when you have intense experiences, 886 01:00:05,300 --> 01:00:07,780 your brain gives off energy, 887 01:00:07,780 --> 01:00:09,620 like electricity. 888 01:00:09,620 --> 01:00:12,780 And I tried to pick up hers. 889 01:00:12,780 --> 01:00:14,532 But it didn't work. 890 01:00:26,700 --> 01:00:29,737 What happened to your woman from Cootamundra? 891 01:00:34,620 --> 01:00:36,053 She went. 892 01:00:37,380 --> 01:00:38,938 Fell in love with another bloke. 893 01:00:40,020 --> 01:00:41,580 Were you sad? 894 01:00:41,580 --> 01:00:44,140 I drank myself into a coma every night. 895 01:00:46,260 --> 01:00:47,693 Ever think about suicide? 896 01:00:49,580 --> 01:00:51,013 You get over it. 897 01:00:52,540 --> 01:00:55,532 Maybe never completely. Memory's always there. 898 01:00:56,660 --> 01:00:59,780 But it doesn't eat away at you like it does at the time. 899 01:00:59,780 --> 01:01:01,850 Is that what your book's about? 900 01:01:03,500 --> 01:01:05,300 Yeah. 901 01:01:05,300 --> 01:01:07,540 Probably be banned, though. 902 01:01:07,540 --> 01:01:10,054 First truly erotic Australian novel. 903 01:01:12,700 --> 01:01:15,020 If we had a special machine, 904 01:01:15,020 --> 01:01:17,260 we could record that force-field, 905 01:01:17,260 --> 01:01:18,900 prove it exists. 906 01:01:18,900 --> 01:01:22,340 They'll have them one day, machines like that. 907 01:01:22,340 --> 01:01:25,340 Do you reckon it's just buildings that have force-fields? 908 01:01:25,340 --> 01:01:27,092 No, no. 909 01:01:28,500 --> 01:01:30,491 The Abos know all about it. 910 01:01:31,980 --> 01:01:35,290 The whole world's a... a museum. 911 01:01:36,940 --> 01:01:40,899 Everything that's ever happened in a place, it's all there. 912 01:01:47,780 --> 01:01:50,540 If the whole world's a museum, 913 01:01:50,540 --> 01:01:53,691 an imprint of everything everyone's done or thought... 914 01:01:55,140 --> 01:01:57,734 ... then I knew what kind of force-field would be in my bedroom. 915 01:01:59,820 --> 01:02:01,776 A museum of desire. 916 01:02:07,940 --> 01:02:10,534 Do you want to come out for a walk? Oh, yeah, OK. 917 01:02:11,660 --> 01:02:14,618 I came up the fire escape. I only just got here. 918 01:02:24,900 --> 01:02:26,780 Don't fall. 919 01:02:26,780 --> 01:02:29,860 If I do, I'd take off, 920 01:02:29,860 --> 01:02:32,060 like I do when I dream. 921 01:02:32,060 --> 01:02:34,060 Yeah, I fly a fair bit. 922 01:02:34,060 --> 01:02:35,820 Where do you go? 923 01:02:35,820 --> 01:02:38,020 All over town. 924 01:02:38,020 --> 01:02:39,620 Your place, sometimes. 925 01:02:39,620 --> 01:02:41,620 Do you see me? 926 01:02:41,620 --> 01:02:43,180 Do you? No. 927 01:02:43,180 --> 01:02:45,774 I don't really see people. You do, don't you? 928 01:02:47,540 --> 01:02:52,140 You know, I reckon if you believe hard enough, 929 01:02:52,140 --> 01:02:54,340 you could fly when you're awake. 930 01:02:54,340 --> 01:02:57,571 Alright. I'll meet you one night on Willy Hill and we'll try it. 931 01:02:59,380 --> 01:03:02,780 If anyone heard us talking, they'd think we're mad. 932 01:03:02,780 --> 01:03:04,213 Maybe we are. 933 01:03:06,180 --> 01:03:08,011 Or else everyone else is. 934 01:03:10,620 --> 01:03:13,020 Is Trevor mad like us? 935 01:03:13,020 --> 01:03:14,453 No. 936 01:03:15,980 --> 01:03:17,413 He's sweet, though. 937 01:03:20,580 --> 01:03:22,580 I wanted to tell you something. 938 01:03:22,580 --> 01:03:24,220 What? 939 01:03:24,220 --> 01:03:27,260 It'll come out soon for sure in this dump. 940 01:03:27,260 --> 01:03:29,296 Seeing as you're my friend... 941 01:03:32,060 --> 01:03:33,618 I'm having a kid. 942 01:03:38,500 --> 01:03:39,933 Danny? 943 01:03:44,020 --> 01:03:46,090 Hell. 944 01:03:48,940 --> 01:03:51,580 Here. 945 01:03:51,580 --> 01:03:53,340 Danny? 946 01:03:57,860 --> 01:03:59,771 Hey, I'm the one who should be crying. 947 01:04:03,020 --> 01:04:04,772 I'm hopeless. 948 01:04:13,140 --> 01:04:16,100 That's the first time you've kissed me since I was six. 949 01:04:18,700 --> 01:04:20,531 Playing doctors and nurses. 950 01:04:23,060 --> 01:04:25,340 You watched me piss. 951 01:04:25,340 --> 01:04:26,898 Then you wouldn't let me watch you. 952 01:04:28,220 --> 01:04:30,020 Yeah. 953 01:04:30,020 --> 01:04:31,976 I was cruel, wasn't I? 954 01:04:36,460 --> 01:04:39,418 This time I was playing properly. 955 01:04:46,060 --> 01:04:48,620 You don't have to have it, do you? 956 01:04:48,620 --> 01:04:51,460 There's places in the cities, I reckon. 957 01:04:51,460 --> 01:04:53,132 I could come with you. 958 01:04:56,660 --> 01:04:59,900 But I think I want to have it. 959 01:04:59,900 --> 01:05:01,780 'Cause I'm really keen on him. 960 01:05:14,568 --> 01:05:16,320 Here. 961 01:05:17,488 --> 01:05:19,843 I thought I lost it. 962 01:05:20,968 --> 01:05:22,688 Look. 963 01:05:22,688 --> 01:05:24,599 "S.E.A". 964 01:05:27,408 --> 01:05:30,928 Sarah Elizabeth Amery. It must be. 965 01:05:30,928 --> 01:05:32,998 Remember? 966 01:05:34,168 --> 01:05:36,008 Mrs O'Neil bought it at the church fete. 967 01:05:36,008 --> 01:05:37,848 From this town. 968 01:05:42,728 --> 01:05:44,688 No holiday for Halliday... 969 01:05:46,768 --> 01:05:50,328 I thought you said Trevor Leishman never got into Freya Olson's pants. 970 01:05:50,328 --> 01:05:51,808 'Cause I don't reckon he did. 971 01:05:51,808 --> 01:05:54,168 How come she's pregnant, then? 972 01:05:54,168 --> 01:05:56,368 Where'd you get that from? Liz Elliot. 973 01:05:56,368 --> 01:05:57,848 Her sister's a nurse. 974 01:05:57,848 --> 01:05:59,328 Could be half of fifth form, probably. 975 01:06:02,248 --> 01:06:04,408 Here she comes. Who's the lucky man? 976 01:06:04,408 --> 01:06:06,488 Could be Piking, I reckon. 977 01:06:06,488 --> 01:06:08,168 - Is he a squealer? - - Is he?! 978 01:06:14,368 --> 01:06:17,768 It's part of him, as strong as he. 979 01:06:17,768 --> 01:06:20,408 The power of black magic is all in the mind of the victim. 980 01:06:20,408 --> 01:06:22,768 That is the civilised theory. 981 01:06:22,768 --> 01:06:26,648 The civilised excuse for the mind to shy away from the unacceptable. 982 01:06:26,648 --> 01:06:29,288 Alright, what's your uncivilised theory? 983 01:06:29,288 --> 01:06:30,768 It is the spirit... 984 01:06:30,768 --> 01:06:32,608 Are you sure you want to walk with me? 985 01:06:32,608 --> 01:06:34,888 Course I am. Why? Everyone knows now. 986 01:06:34,888 --> 01:06:36,808 I don't care. 987 01:06:36,808 --> 01:06:38,928 Maybe they'll think I'm the father. 988 01:06:40,648 --> 01:06:43,248 I could marry you. 989 01:06:43,248 --> 01:06:45,808 We could get engaged, pretend it's mine. I don't care. 990 01:06:46,848 --> 01:06:48,804 I don't want to marry anybody. 991 01:06:51,808 --> 01:06:54,648 I do... love you. 992 01:06:54,648 --> 01:06:56,408 Danny... 993 01:06:56,408 --> 01:06:58,128 It's still you. 994 01:06:58,128 --> 01:07:00,488 You're no different. 995 01:07:00,488 --> 01:07:02,240 And I'm no different. 996 01:07:03,888 --> 01:07:06,038 Thanks for still being my friend. 997 01:07:33,728 --> 01:07:36,368 So your father and I are going to look after it, are we, 998 01:07:36,368 --> 01:07:38,008 while you finish school? 999 01:07:38,008 --> 01:07:39,441 He's not my father. 1000 01:07:41,288 --> 01:07:43,288 Why have you always got it in for us? 1001 01:07:43,288 --> 01:07:44,768 I'll get a job! 1002 01:07:44,768 --> 01:07:46,368 Where are you going to get a job 1003 01:07:46,368 --> 01:07:48,368 where you can have a baby with you all day? 1004 01:07:48,368 --> 01:07:50,168 I'll find one. Of course. 1005 01:07:50,168 --> 01:07:53,528 It's a marvellous example to Gail. Stuff Gail. 1006 01:07:53,528 --> 01:07:55,568 What did you say? 1007 01:07:55,568 --> 01:07:57,368 What did you say?! 1008 01:07:57,368 --> 01:07:58,848 Do you know what you've done? 1009 01:07:58,848 --> 01:08:01,088 Do you know what you've done to me, to this family? 1010 01:08:01,088 --> 01:08:02,608 Leave me alone! 1011 01:08:02,608 --> 01:08:04,564 Leave me alone! 1012 01:08:10,368 --> 01:08:12,688 Did you hear about Freya Olson? 1013 01:08:12,688 --> 01:08:15,808 - She's exactly like her mother. - Yeah. 1014 01:08:15,808 --> 01:08:19,128 Well, it's... it's in her blood. 1015 01:08:19,128 --> 01:08:21,808 You never told me, did you? 1016 01:08:21,808 --> 01:08:23,808 What? 1017 01:08:23,808 --> 01:08:26,008 If you did it with her. 1018 01:08:26,008 --> 01:08:28,728 What do you mean? 1019 01:08:28,728 --> 01:08:31,048 Well, you know what I mean. 1020 01:08:31,048 --> 01:08:32,888 Every boy in town started out with her. 1021 01:08:32,888 --> 01:08:34,528 We all knew about it. 1022 01:08:34,528 --> 01:08:36,808 And the place on the hill was like a free brothel. 1023 01:08:36,808 --> 01:08:39,408 I never went near her. 1024 01:08:39,408 --> 01:08:40,888 That's not what I heard. 1025 01:08:40,888 --> 01:08:43,888 Oh, she was the town bike. 1026 01:08:43,888 --> 01:08:46,128 You wouldn't know what you might catch. 1027 01:08:46,128 --> 01:08:47,928 It didn't stop anyone else. 1028 01:08:47,928 --> 01:08:51,928 Her father could've been half the men in town. 1029 01:08:51,928 --> 01:08:54,048 Well?! 1030 01:08:54,048 --> 01:08:55,561 Well what? 1031 01:08:57,008 --> 01:08:58,964 Did you? 1032 01:09:00,448 --> 01:09:02,404 I told you I didn't! 1033 01:09:07,248 --> 01:09:08,728 Guess what? 1034 01:09:08,728 --> 01:09:11,481 I got Aquanita in the cup sweep. It's one of the favourites. 1035 01:09:13,368 --> 01:09:16,048 You know Freya Olson's mother? Yeah, stepmother. 1036 01:09:16,048 --> 01:09:17,888 Her real mother. 1037 01:09:17,888 --> 01:09:20,128 I don't think anybody knows who that was. 1038 01:09:20,128 --> 01:09:21,561 It's Sarah Amery. 1039 01:09:24,688 --> 01:09:26,963 How did you know that? Found out. 1040 01:09:28,728 --> 01:09:30,528 What happened to her? 1041 01:09:30,528 --> 01:09:32,246 I've no idea. 1042 01:09:33,368 --> 01:09:35,088 She died in that house, didn't she? 1043 01:09:35,088 --> 01:09:37,248 I don't know. 1044 01:09:37,248 --> 01:09:39,637 And I think Freya would be better off not knowing too. 1045 01:09:42,808 --> 01:09:44,448 Or does she already know? 1046 01:09:44,448 --> 01:09:46,808 That her mother was the town bike? 1047 01:09:46,808 --> 01:09:49,288 That's a disgusting expression! 1048 01:09:49,288 --> 01:09:50,848 That's what Dad called her. 1049 01:09:50,848 --> 01:09:52,488 You've been talking to him about this? 1050 01:09:52,488 --> 01:09:53,968 No. 1051 01:09:53,968 --> 01:09:55,608 Ask him, then! 1052 01:09:55,608 --> 01:09:57,724 God, he'd know better than I would. 1053 01:10:05,928 --> 01:10:08,158 That's it. 1054 01:10:09,568 --> 01:10:11,081 Hello, Danny. 1055 01:10:16,648 --> 01:10:19,808 Mum said you knew Freya Olson's mother. 1056 01:10:19,808 --> 01:10:21,928 Yeah. 1057 01:10:21,928 --> 01:10:23,361 She used to drink here. 1058 01:10:24,968 --> 01:10:26,401 What was she like? 1059 01:10:27,688 --> 01:10:30,248 Turned up with a bloke from the railways. 1060 01:10:30,248 --> 01:10:33,408 He disappeared. She stayed on. 1061 01:10:33,408 --> 01:10:34,841 Until she died. 1062 01:10:36,568 --> 01:10:38,240 Yeah. 1063 01:10:39,808 --> 01:10:41,878 Had a baby there on her own. 1064 01:10:43,288 --> 01:10:45,728 There were problems. 1065 01:10:45,728 --> 01:10:47,639 They didn't find her until it was too late. 1066 01:10:49,928 --> 01:10:52,368 She was only young. 1067 01:10:52,368 --> 01:10:54,324 Still under-age. 1068 01:10:55,368 --> 01:10:57,808 I didn't know that till afterwards. 1069 01:10:57,808 --> 01:11:00,606 Shouldn't have even been allowed in the bar. 1070 01:11:06,048 --> 01:11:07,968 Was she wild? 1071 01:11:07,968 --> 01:11:09,799 People used to talk a lot about her. 1072 01:11:11,128 --> 01:11:13,888 You know how it is about this place. 1073 01:11:13,888 --> 01:11:17,328 You take most of it with a grain of salt. 1074 01:11:17,328 --> 01:11:19,284 All the guys used to get off with her. 1075 01:11:22,448 --> 01:11:24,245 There was a lot of talk. 1076 01:11:25,568 --> 01:11:28,401 Underneath, she was a really nice kid. 1077 01:11:31,128 --> 01:11:33,164 She was still a kid. 1078 01:11:34,968 --> 01:11:37,328 How come the Olsons adopted Freya? 1079 01:11:37,328 --> 01:11:40,400 Well, somebody had to. Nils was dobbed in. 1080 01:11:41,728 --> 01:11:43,798 They didn't have any kids of their own, then. 1081 01:11:46,768 --> 01:11:48,201 Dad. 1082 01:11:50,128 --> 01:11:51,880 Did you ever go over there? 1083 01:11:54,408 --> 01:11:55,408 No. 1084 01:11:55,408 --> 01:11:56,841 No, I didn't. 1085 01:12:05,088 --> 01:12:07,488 "Blast with cold sleep 1086 01:12:07,488 --> 01:12:09,488 "And dazzled by the moon 1087 01:12:09,488 --> 01:12:12,368 "Out of the confused, hammering dark of the train 1088 01:12:12,368 --> 01:12:16,848 "I looked and saw under the moon's cold sheet 1089 01:12:16,848 --> 01:12:20,328 "The delicate, dry breasts 1090 01:12:20,328 --> 01:12:23,568 "Country that built my heart 1091 01:12:23,568 --> 01:12:26,368 "And the small trees on their uncoloured slope 1092 01:12:26,368 --> 01:12:29,048 "Like poetry moved 1093 01:12:29,048 --> 01:12:32,528 "Articulate and sharp and purposeful 1094 01:12:32,528 --> 01:12:35,408 "Under the great, dry flight of air 1095 01:12:35,408 --> 01:12:39,808 "Under the crosswise currents of wind and star..." 1096 01:12:39,808 --> 01:12:43,688 Freya. We want to know if Trev's been in touch with you at all. 1097 01:12:43,688 --> 01:12:45,448 No, he doesn't write letters. 1098 01:12:45,448 --> 01:12:48,168 Yeah, but you did see him on the night of the school dance. 1099 01:12:48,168 --> 01:12:50,088 The two teachers who were supervising didn't see him. 1100 01:12:50,088 --> 01:12:52,408 Otherwise, of course, he would've been reported. 1101 01:12:52,408 --> 01:12:55,368 On that night, did he give you any indication where he might be heading? 1102 01:12:55,368 --> 01:12:56,528 No. 1103 01:12:56,528 --> 01:13:00,088 You mustn't think at any time you're being asked to dob Trevor in, Freya. 1104 01:13:00,088 --> 01:13:02,408 We want to find him for his own good. 1105 01:13:02,408 --> 01:13:05,608 You see, he robbed a cafe at Bibbengullen last night. 1106 01:13:05,608 --> 01:13:09,088 When the proprietor confronted him, Trevor bashed him. 1107 01:13:09,088 --> 01:13:12,928 Another man's in a serious condition in hospital. 1108 01:13:12,928 --> 01:13:14,568 How do they know it was Trev? 1109 01:13:14,568 --> 01:13:16,968 Well, he was identified from a photograph. 1110 01:13:16,968 --> 01:13:20,088 And that means that the whole State will be looking for him. 1111 01:13:20,088 --> 01:13:25,248 Listen, Freya, I want you to think back very carefully to that night. 1112 01:13:25,248 --> 01:13:26,728 Did he say anything? 1113 01:13:26,728 --> 01:13:28,248 Did he say anything at all 1114 01:13:28,248 --> 01:13:30,888 that might give you an indication where he's hiding out? 1115 01:13:30,888 --> 01:13:33,208 Remember, if we can find him, 1116 01:13:33,208 --> 01:13:36,248 we can make sure he's apprehended without getting hurt. 1117 01:13:36,248 --> 01:13:39,248 If the police out of the district find him... 1118 01:13:39,248 --> 01:13:41,204 ...anything could happen. 1119 01:13:43,328 --> 01:13:45,728 I don't reckon he'd be stupid enough to come into town. 1120 01:13:48,048 --> 01:13:50,528 Those cops, eh? I still reckon they're after you. 1121 01:13:50,528 --> 01:13:51,961 No way, Bob. 1122 01:13:53,488 --> 01:13:54,921 Pretty dodgy. 1123 01:13:57,288 --> 01:13:59,928 What's going on? 1124 01:13:59,928 --> 01:14:03,608 Apparently Trevor was spotted on the road not far from here. 1125 01:14:03,608 --> 01:14:05,883 It's only a matter of time before they get him, mate. 1126 01:14:10,088 --> 01:14:12,848 - What's the latest? - No news. 1127 01:14:12,848 --> 01:14:14,486 I hope he's alright, the poor bugger. 1128 01:14:40,768 --> 01:14:42,488 Arggh! 1129 01:14:42,488 --> 01:14:44,048 Arggh! 1130 01:14:44,048 --> 01:14:45,728 Help! Help! 1131 01:14:45,728 --> 01:14:47,208 Arggh! 1132 01:14:54,368 --> 01:14:56,368 You thought I was a ghost, did you?! 1133 01:15:01,728 --> 01:15:03,208 They're lookin' for you, Trev. 1134 01:15:03,208 --> 01:15:05,808 Yeah, yeah. Yeah, I know. 1135 01:15:05,808 --> 01:15:08,568 But old Piercey... he wouldn't think I'd be stupid enough 1136 01:15:08,568 --> 01:15:11,128 to come back to this place, would he? 1137 01:15:11,128 --> 01:15:13,368 There are a lot of cop cars in the main street. 1138 01:15:13,368 --> 01:15:15,168 What, are you gonna dob me in, Embling? 1139 01:15:15,168 --> 01:15:16,648 Of course not. 1140 01:15:19,368 --> 01:15:21,768 I had a feeling you might turn up. 1141 01:15:21,768 --> 01:15:23,528 How's Frey? 1142 01:15:23,528 --> 01:15:25,166 She's good. 1143 01:15:27,288 --> 01:15:30,168 You fancy her too, don't you? No. 1144 01:15:30,168 --> 01:15:32,928 Hey, it's, uh... it's alright. 1145 01:15:32,928 --> 01:15:34,839 I don't... I don't blame you, you know. 1146 01:15:36,088 --> 01:15:39,208 I didn't realise till that night you stayed here. 1147 01:15:39,208 --> 01:15:40,926 Must've been hard for you. 1148 01:15:43,688 --> 01:15:45,121 She's pregnant. 1149 01:15:46,728 --> 01:15:49,368 What? 1150 01:15:49,368 --> 01:15:51,008 Are you sure? 1151 01:15:51,008 --> 01:15:52,441 Yeah. 1152 01:15:53,808 --> 01:15:56,008 Christ. 1153 01:16:03,528 --> 01:16:07,128 It'd be really dangerous to take her with you. 1154 01:16:07,128 --> 01:16:09,562 Yeah. Yeah, I know that. 1155 01:16:12,248 --> 01:16:14,248 I just wanted to see her again. 1156 01:16:14,248 --> 01:16:15,920 That's all. 1157 01:16:18,448 --> 01:16:20,088 Would you do that for us? 1158 01:16:20,088 --> 01:16:22,283 Would you go and get her for me? 1159 01:16:25,048 --> 01:16:27,323 You think I'm gonna piss off with her? 1160 01:16:29,168 --> 01:16:30,760 I'd like to, but... 1161 01:16:32,488 --> 01:16:34,080 ...no, I won't. 1162 01:16:35,528 --> 01:16:37,644 Especially if she's got a kid coming. 1163 01:16:38,848 --> 01:16:40,804 Yeah, alright. 1164 01:16:42,968 --> 01:16:44,560 Thanks, mate. 1165 01:16:45,768 --> 01:16:47,724 Hey, uh, Danny. 1166 01:16:49,648 --> 01:16:51,400 Is it my kid or yours? 1167 01:16:53,048 --> 01:16:55,039 Yours. 1168 01:17:06,528 --> 01:17:08,883 Here's the new boyfriend. 1169 01:17:50,288 --> 01:17:53,803 So, you're, um... you're having a kid? 1170 01:17:55,848 --> 01:17:58,088 Are you glad? 1171 01:17:58,088 --> 01:17:59,521 Yeah. 1172 01:18:01,368 --> 01:18:02,848 Even... 1173 01:18:02,848 --> 01:18:05,568 Even though the father's a no-hoper? 1174 01:18:05,568 --> 01:18:07,524 So is the mother. 1175 01:18:09,728 --> 01:18:11,320 Best of both worlds. 1176 01:18:12,368 --> 01:18:14,279 What are you gonna do? 1177 01:18:15,328 --> 01:18:17,608 I don't know. Um... 1178 01:18:17,608 --> 01:18:19,328 I'll go up north, I s'pose. 1179 01:18:19,328 --> 01:18:22,568 Some place called Dampier. 1180 01:18:22,568 --> 01:18:25,528 They reckon you can get work there, no questions. 1181 01:18:25,528 --> 01:18:28,768 I talked to a couple of guys where they used to put us in the lockup. 1182 01:18:28,768 --> 01:18:31,487 They said that was the place to go. 1183 01:18:33,888 --> 01:18:36,561 Hey, I didn't mean to hurt that guy in the cafe. 1184 01:18:37,928 --> 01:18:39,486 I know you didn't. 1185 01:18:43,528 --> 01:18:44,961 Did you miss me? 1186 01:18:49,288 --> 01:18:51,006 A bit. 1187 01:18:58,768 --> 01:19:00,645 Danny! Over here, son. 1188 01:19:01,688 --> 01:19:03,288 Trev! Cops! 1189 01:19:03,288 --> 01:19:04,768 Shit! 1190 01:19:04,768 --> 01:19:07,248 Stay here, alright? There's a whole lot of them. 1191 01:19:07,248 --> 01:19:09,168 That's OK, I've got a ute in the garage. 1192 01:19:09,168 --> 01:19:12,568 Trevor! You're putting other people at risk now, son. 1193 01:19:12,568 --> 01:19:14,048 People you care about. 1194 01:19:14,048 --> 01:19:16,048 - I'm coming with you. - - Nah, no way. 1195 01:19:16,048 --> 01:19:18,248 I'm coming with you! No, no! 1196 01:19:18,248 --> 01:19:21,088 Nah, nah, look... Look, you stay with Danny, OK? 1197 01:19:21,088 --> 01:19:23,208 He's alright, huh? Trev! 1198 01:19:23,208 --> 01:19:26,328 Hey, I'll be alright. 1199 01:19:26,328 --> 01:19:27,761 I'm lucky, remember? 1200 01:19:30,128 --> 01:19:31,561 I got you. 1201 01:19:34,808 --> 01:19:36,764 We're coming in, Trevor. 1202 01:19:50,848 --> 01:19:52,964 Get out of the way! 1203 01:19:55,648 --> 01:19:57,728 You'll get squashed against the fence, you bloody idiot. 1204 01:19:57,728 --> 01:19:59,448 Arggh! Fuck off! 1205 01:19:59,448 --> 01:20:01,688 Arggh! Bastard! 1206 01:20:01,688 --> 01:20:04,043 Get in the car! Get after him! 1207 01:20:06,088 --> 01:20:08,044 Get into your bloody cars! 1208 01:20:15,208 --> 01:20:16,641 Whoo! 1209 01:20:17,848 --> 01:20:20,848 Yeah, yeah, I understand that, Nils. 1210 01:20:20,848 --> 01:20:23,999 Sure. Yeah. Just calm down, will you? 1211 01:20:25,048 --> 01:20:27,488 Listen, Nils, I don't wanna hear that. 1212 01:20:27,488 --> 01:20:30,808 From out of the east a stranger came... 1213 01:20:30,808 --> 01:20:32,808 Look, it's no use carrying on to me about it. 1214 01:20:32,808 --> 01:20:35,488 Law book in his hand... There's not a lot I can do! 1215 01:20:35,488 --> 01:20:38,208 A man The kind of man... 1216 01:20:38,208 --> 01:20:39,688 Settle down, will you?! 1217 01:20:39,688 --> 01:20:43,008 The West would need to tame a troubled land 1218 01:20:43,008 --> 01:20:44,648 'Cause the point of the gun 1219 01:20:44,648 --> 01:20:50,248 Was the only law that Liberty understood 1220 01:20:50,248 --> 01:20:54,488 'Cause when it came to shootin' straight and fast 1221 01:20:54,488 --> 01:20:56,956 He was mighty 1222 01:20:58,608 --> 01:21:00,808 Good. 1223 01:21:00,808 --> 01:21:03,208 G'day, Bruce. He's all yours, mate. 1224 01:21:03,208 --> 01:21:04,641 Thanks, Dave. 1225 01:21:24,728 --> 01:21:27,768 We're gonna have to drop her off ourselves. 1226 01:21:27,768 --> 01:21:29,408 The Olsons won't pick her up. 1227 01:21:29,408 --> 01:21:31,558 They don't wanna have anything to do with her. 1228 01:22:12,888 --> 01:22:14,560 You never stop, do you? 1229 01:22:16,928 --> 01:22:19,528 It's 'cause you can't. 1230 01:22:19,528 --> 01:22:21,519 You just can't help it, can you? 1231 01:23:29,288 --> 01:23:32,168 Um... I've... 1232 01:23:32,168 --> 01:23:33,726 ...got some rather sad news. 1233 01:23:36,728 --> 01:23:40,288 Trevor Leishman, who you all know was badly injured 1234 01:23:40,288 --> 01:23:44,048 when his car ran off the road last night, 1235 01:23:44,048 --> 01:23:46,198 died a short time ago. 1236 01:23:50,808 --> 01:23:53,688 Excuse me, miss, I gotta go somewhere. 1237 01:23:53,688 --> 01:23:55,440 Certainly, Danny. 1238 01:24:03,808 --> 01:24:05,648 Hi, Mrs Olson. 1239 01:24:05,648 --> 01:24:08,082 Danny. Is Freya home? 1240 01:24:09,128 --> 01:24:10,959 Haven't seen her since this morning. 1241 01:24:12,448 --> 01:24:15,208 Have you heard about Trevor Leishman? 1242 01:24:15,208 --> 01:24:16,641 Yeah. 1243 01:24:18,008 --> 01:24:19,521 What a waste. 1244 01:24:24,168 --> 01:24:25,760 See you later. 1245 01:25:09,568 --> 01:25:12,207 What number? 295, please. 1246 01:25:18,408 --> 01:25:21,688 Yeah? Mr Olson, is Freya back yet? 1247 01:25:21,688 --> 01:25:23,208 No. 1248 01:25:23,208 --> 01:25:25,208 Do you know where she is? 1249 01:25:25,208 --> 01:25:26,766 No. 1250 01:25:43,168 --> 01:25:45,636 Ow. 1251 01:25:53,768 --> 01:25:55,568 God. 1252 01:26:59,768 --> 01:27:02,368 Freya! 1253 01:27:02,368 --> 01:27:04,120 Frey! 1254 01:27:08,088 --> 01:27:09,601 Frey! 1255 01:27:49,368 --> 01:27:51,488 What are you doing over there? 1256 01:27:51,488 --> 01:27:54,168 - Just going to the loo. - - You shouldn't be out of bed. 1257 01:27:54,168 --> 01:27:55,601 You haven't even got your slippers on. 1258 01:27:59,088 --> 01:28:00,088 Hi. 1259 01:28:00,088 --> 01:28:01,521 Hi. 1260 01:28:08,928 --> 01:28:10,361 Thanks. 1261 01:28:13,928 --> 01:28:15,441 You can kiss me. 1262 01:28:19,408 --> 01:28:22,288 It's nice to get a proper visitor. 1263 01:28:22,288 --> 01:28:24,927 How are you? Good. 1264 01:28:26,088 --> 01:28:28,568 What's everyone saying at school? 1265 01:28:28,568 --> 01:28:29,568 Not much. 1266 01:28:29,568 --> 01:28:31,001 Yeah, for sure. 1267 01:28:34,368 --> 01:28:37,968 They said I could've died 'cause I got so cold. 1268 01:28:37,968 --> 01:28:39,401 How come you knew? 1269 01:28:43,008 --> 01:28:45,476 It works. Doesn't it? 1270 01:28:50,888 --> 01:28:52,368 What did your folks say? 1271 01:28:52,368 --> 01:28:54,088 Nothing, hardly. 1272 01:28:54,088 --> 01:28:56,008 They're not MY folks, anyway. 1273 01:28:56,008 --> 01:28:57,964 Never were. 1274 01:28:59,288 --> 01:29:01,040 Do you want me to go? 1275 01:29:04,368 --> 01:29:06,165 Not if you don't want to. 1276 01:29:14,168 --> 01:29:18,047 It's just the baby was the only part of Trev I had left. 1277 01:29:40,608 --> 01:29:44,760 He took 100 pounds of clay 1278 01:29:45,808 --> 01:29:48,208 And then he said 1279 01:29:48,208 --> 01:29:50,888 "Hey, listen, 1280 01:29:50,888 --> 01:29:56,008 "I'm gonna fix this a-world today 1281 01:29:56,008 --> 01:29:58,648 "Because I know 1282 01:29:58,648 --> 01:30:01,048 "What's missin"' 1283 01:30:01,048 --> 01:30:05,280 So he rolled his big sleeves up 1284 01:30:06,368 --> 01:30:10,928 And a brand-new world began 1285 01:30:10,928 --> 01:30:12,998 He create... 1286 01:30:29,848 --> 01:30:32,316 When did you get out? This arvo. 1287 01:30:34,728 --> 01:30:36,808 Shouldn't you be taking it easy? 1288 01:30:36,808 --> 01:30:39,408 Can't take it easy at home. 1289 01:30:39,408 --> 01:30:41,717 Is it bad there? It's finished. 1290 01:30:42,768 --> 01:30:45,488 You can stay here. I'll talk to Dad. 1291 01:30:45,488 --> 01:30:47,888 I couldn't stay anywhere in this place now. 1292 01:30:47,888 --> 01:30:50,248 Hello, Freya. 1293 01:30:50,248 --> 01:30:52,168 You OK again? Yeah. 1294 01:30:52,168 --> 01:30:53,648 I'm just going, Mr Embling. 1295 01:30:53,648 --> 01:30:55,808 Oh, I could give you a lift. It's alright. 1296 01:30:55,808 --> 01:30:57,768 I'll walk her home, Dad. 1297 01:30:57,768 --> 01:30:59,565 Sure. 1298 01:31:13,168 --> 01:31:15,368 What's the matter? 1299 01:31:15,368 --> 01:31:18,519 Did they ever tell you anything about your mother? 1300 01:31:20,728 --> 01:31:23,648 Only that she died not long after I was born. 1301 01:31:23,648 --> 01:31:25,648 I don't know anything about her. 1302 01:31:25,648 --> 01:31:27,928 Why? 1303 01:31:27,928 --> 01:31:29,964 That's where she lived. 1304 01:31:31,888 --> 01:31:33,844 She was Sarah. 1305 01:31:39,088 --> 01:31:41,408 How do you know? 1306 01:31:41,408 --> 01:31:44,047 I heard people talking about it at the pub. 1307 01:31:47,528 --> 01:31:49,325 What happened? 1308 01:31:51,008 --> 01:31:53,008 She was living out there alone. 1309 01:31:53,008 --> 01:31:54,600 No-one was around... 1310 01:31:55,928 --> 01:31:57,839 ...when she had you. 1311 01:32:13,248 --> 01:32:15,364 Thanks, I'll be OK now. 1312 01:33:45,888 --> 01:33:47,568 Where will you stay? 1313 01:33:47,568 --> 01:33:49,088 Some hotel. 1314 01:33:49,088 --> 01:33:52,928 Got a fair bit of money from the hay baling - saved it all. 1315 01:33:52,928 --> 01:33:54,488 Here. 1316 01:33:54,488 --> 01:33:56,288 Come off it. Where'd you get that? 1317 01:33:56,288 --> 01:33:58,279 Tips and stuff. It's yours. 1318 01:33:59,448 --> 01:34:01,768 Take it. 1319 01:34:01,768 --> 01:34:04,888 That way you'll have to write to me at least once. 1320 01:34:04,888 --> 01:34:06,888 I'll write to you. 1321 01:34:06,888 --> 01:34:10,048 Maybe we can send messages again, like we used to. 1322 01:34:10,048 --> 01:34:12,768 By telepathy? Yeah. 1323 01:34:12,768 --> 01:34:15,328 I don't know if it could work over a long distance. 1324 01:34:15,328 --> 01:34:17,683 We'll make it work, be pioneers. 1325 01:34:18,728 --> 01:34:21,448 Monday nights? Midnight on Monday nights. 1326 01:34:21,448 --> 01:34:22,928 It's a deal. 1327 01:34:22,928 --> 01:34:25,208 Are you really going? 1328 01:34:25,208 --> 01:34:27,088 Yeah. 1329 01:34:27,088 --> 01:34:29,648 Well, what am I gonna tell Mum and Dad? 1330 01:34:29,648 --> 01:34:32,488 They won't care. Not for long, anyway. 1331 01:34:32,488 --> 01:34:34,488 How long will you go for? 1332 01:34:34,488 --> 01:34:36,168 Dunno. 1333 01:34:36,168 --> 01:34:38,168 Frey... 1334 01:34:38,168 --> 01:34:40,284 ...I don't want you to go. 1335 01:34:42,488 --> 01:34:44,080 I have to. 1336 01:34:55,608 --> 01:34:57,041 Danny. 1337 01:35:02,768 --> 01:35:06,397 I'll let you hypnotise me again... one day. 1338 01:36:52,328 --> 01:36:56,288 I hung around a lot at our place on Willy Hill. 1339 01:36:56,288 --> 01:36:58,768 Maybe there's a positive force-field up there 1340 01:36:58,768 --> 01:37:01,680 'cause we'd had a lot of good times together. 1341 01:37:02,728 --> 01:37:05,401 Maybe there's a part of her still there too. 1342 01:37:12,768 --> 01:37:15,123 But I knew she'd never come back. 96013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.