All language subtitles for The Rift.2016.HDRip.XviD.AC3.SBT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,719 --> 00:02:25,800 LA GRIETA 2 00:02:26,520 --> 00:02:29,832 SEATTLE, USA 3 00:02:46,079 --> 00:02:50,360 Hola, Liz. Te estaba esperando. 4 00:02:50,561 --> 00:02:54,261 - ¿Cómo está el? - Está estable. 5 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 - Hola, Liz. - Hola. 6 00:04:04,439 --> 00:04:08,630 Hola, pequeñín. Hola. ¿Cómo estás? 7 00:04:13,680 --> 00:04:16,672 Todo estará bien. 8 00:05:19,959 --> 00:05:22,519 2 AÑOS DESPUÉS 9 00:06:14,839 --> 00:06:17,512 BELGRADO, SERBIA 10 00:06:18,399 --> 00:06:21,630 Bien. Es bueno. ¿Qué pasa con la fuente? ¿La verificaste? 11 00:06:21,879 --> 00:06:26,072 - Necesitamos estar 100% seguro antes de publicarlo. - Confió en él. 12 00:06:26,079 --> 00:06:29,867 No es la primera vez que lo uso. Dijo que la venta se realizo... 13 00:06:30,120 --> 00:06:34,271 ...a través de 4 empresas extranjeras, que tenían el 51% de las acciones,... 14 00:06:34,519 --> 00:06:38,911 - ...pero tengo que investigar más. - Bien, avísame que encuentras. 15 00:06:39,240 --> 00:06:45,100 - ¿Cómo estás, Liz? Te ves cansada. - Estoy bien. Sólo fue una noche dura. 16 00:06:45,199 --> 00:06:50,600 Bueno, si necesitas un tiempo o algo así, sólo dilo. 17 00:06:52,079 --> 00:06:57,000 Escucha, tengo otra llamada. Te llamo la otra semana, ¿sí? 18 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 - Será la otra semana. - Bien, adiós. 19 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 ¡Mierda! 20 00:07:15,959 --> 00:07:21,192 Buenos días, Agente Waid. Después de 2 años, es hora de volver al ruedo. 21 00:07:21,519 --> 00:07:26,718 Desde este momento se la considera activa. Su misión es simple obtener información... 22 00:07:26,720 --> 00:07:31,949 ...y traerla de regreso. Trabajará con el agente John Smith, quién estará al mando. 23 00:07:31,950 --> 00:07:36,949 Enviando información ahora. Smith ha estado inactivo un largo tiempo, como Ud. 24 00:07:36,950 --> 00:07:40,199 En unos meses se retirará, pero dado el tiempo y su... 25 00:07:40,199 --> 00:07:43,000 ...cercanía como agente activo donde se halla ahora mismo. 26 00:07:43,000 --> 00:07:44,697 Es un poco no convencional... 27 00:07:44,698 --> 00:07:47,400 ...según la última evaluación psicológica tiene síntomas de... 28 00:07:47,400 --> 00:07:50,697 ...desorden de personalidad con obsesión compulsiva. 29 00:07:50,779 --> 00:07:54,749 En otras palabras, Smith es imprevisible. Sin embargo, debo enfatizar,... 30 00:07:54,749 --> 00:07:59,038 ...que ha sido 100% exitoso. Por eso ha sido elegido. 31 00:07:59,140 --> 00:08:02,869 Obedézcalo e informe cuando recuperen la información. 32 00:08:24,800 --> 00:08:27,600 - ¿Agente Waid? - Si. 33 00:08:27,600 --> 00:08:30,000 - Agente... - Smith. 34 00:08:30,000 --> 00:08:35,278 ¿No pudo inventar algo menos obvio? ¿Sabe a cuantos conozco? 35 00:08:35,679 --> 00:08:38,800 - No comprendo. - Su nombre. Smith. 36 00:08:38,800 --> 00:08:45,600 Oh, sí. Lo crea o no, es mí nombre real. John Francis Smith. 37 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 - Por supuesto. 37 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 - Hace unos días perdimos el contacto con un satélite militar Norteamericano,... 38 00:08:50,600 --> 00:08:54,230 ...de exploración similar a los usados en los 60s. 39 00:08:54,879 --> 00:08:58,691 ¿Cómo pierdes un satélite de 1 billón de dólares? 40 00:08:58,991 --> 00:09:02,591 Un mal funcionamiento del sistema hizo que cayera fuera de su órbita. 41 00:09:02,591 --> 00:09:05,514 No pudieron realizar una caída controlada, pero pudieron rastrearlo,... 42 00:09:05,799 --> 00:09:12,000 ...cuando entró en la atmósfera y se estrello en un lugar a 100 km al Norte de Belgrado. 43 00:09:12,080 --> 00:09:17,600 ¿No debió quemarse en la reentrada a la atmósfera? No se lo diseño así, ¿verdad? 44 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Sí, Pero no se destruyo del todo. 45 00:09:19,600 --> 00:09:26,000 No están seguros de cuánto queda, pero lo suficiente para que nos envíen a buscarlo. 46 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 - ¿Y entonces qué? 46 00:09:27,000 --> 00:09:31,552 - Tomamos la información para buscar que salió mal. Vamos, será fácil. 47 00:09:33,480 --> 00:09:37,000 - Profesor Eric Dysart. - ¿Profesor de qué? 48 00:09:37,600 --> 00:09:43,549 - Biología, Física, Ingeniería, Astrofísica y Radioastronomía. 49 00:09:43,549 --> 00:09:47,000 - Asuntos de la NASA - ¿Nasa? 50 00:09:52,279 --> 00:09:55,476 Que clase de asunto es este. 51 00:09:56,559 --> 00:10:01,030 No puedo decirte mucho de esto, pero insistieron en que no lo hagamos solos. 52 00:10:01,240 --> 00:10:09,032 - ¿Quién es el otro tipo? ¿Para qué lo necesitamos? - No lo necesitamos. Es un tipo de la VBA. 53 00:10:09,120 --> 00:10:15,600 Su trabajo es escoltar al profesor, es de la agencia militar Serbia. 54 00:10:15,600 --> 00:10:18,436 Nos dará armas y municiones. 55 00:11:12,559 --> 00:11:13,950 ¿Está bien? 56 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Quédate aquí. 57 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 - ¿Eres Darko, verdad? - Si. 58 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 - ¿Y tú eres? - Liz. 59 00:11:30,000 --> 00:11:32,392 - Se suponía que estarían aquí hace 10 minutos. 60 00:11:32,392 --> 00:11:36,000 - Estábamos en el baño. El profesor no se sentía bien. 61 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 - ¿Y tú eres? - Smith. Agente Smith. 62 00:11:38,000 --> 00:11:41,600 - Profesor... - Es realmente un placer, agente Smith. 63 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 El placer es mío. 64 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 - ¿Tiene algo para mí? - Claro. 65 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 - Por aquí. 66 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 - ¿Está bien? - Si, gracias, gracias. 67 00:11:56,639 --> 00:11:59,235 - Bien. - ¿Qué? ¿No me lo agradecerá? 68 00:12:01,159 --> 00:12:07,597 - Ya lo tenemos. Ya puede irse. - Me temo que no puedo hacerlo. Cambio de planes. 69 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 - Iré con Uds. - ¿De qué habla? 70 00:12:10,600 --> 00:12:13,000 - No lo creo... - ¿No se lo dijeron? 71 00:12:13,000 --> 00:12:19,600 ¿Pensó que mi gente sólo dejaría que anduviera como un vaquero por la ciudad, no? 72 00:12:19,600 --> 00:12:24,634 Espera un momento, ¿dices que esto es el salvaje Oeste? 73 00:12:24,634 --> 00:12:26,800 - No, no, no. - ¿Intentas probarme? 74 00:12:26,800 --> 00:12:29,038 - Sólo hago mi trabajo. - Y yo el mío. 75 00:12:29,038 --> 00:12:32,000 - Bien, entonces... - ¿Qué diablos debo hacer con eso? 76 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 - Hable con mi gente, si quiere. 77 00:12:34,400 --> 00:12:38,300 - Órdenes son órdenes, agente Smith. Yo sólo las sigo. - ¿Y quieres que hable con esta cosa? 78 00:12:38,300 --> 00:12:40,000 El teléfono satelital es seguro. 79 00:12:45,240 --> 00:12:46,799 Este también. 80 00:12:48,600 --> 00:12:51,000 Jacob escucha, es de la VBA. 81 00:12:52,475 --> 00:12:56,176 ¿Has trabajado con esta gente antes? ¿Qué quieres que haga? 82 00:12:57,559 --> 00:13:04,317 - Maldito americano estúpido. - ¿Estúpido? No. 83 00:13:04,639 --> 00:13:08,230 - Sólo hace su trabajo. Como tú. - ¿Hablas Serbio? 84 00:13:08,279 --> 00:13:13,779 Si. ¡Soy de Ljubljana en Eslovenia, pero me casé con un americano estúpido! 85 00:13:14,799 --> 00:13:20,317 - Inteligente, hermosa y religiosa. - No realmente. 86 00:13:21,639 --> 00:13:24,000 - Tiene valor sentimental. - Comprendo. 87 00:13:26,240 --> 00:13:29,948 - Es Serbio... - Si. Sr., entendido. 88 00:13:32,639 --> 00:13:35,759 - ¿Y? - Viene con nosotros. 89 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 - Se lo dije. 90 00:13:54,559 --> 00:13:59,428 - ¿No le parece raro que nos envíen a ambos? - No entiendo. 91 00:13:59,879 --> 00:14:04,715 Trabajo descifrando códigos, profesor. Si ya saben cómo recopilar los datos del satélite. 92 00:14:04,960 --> 00:14:07,475 ¿Por qué me envían? Eso no tiene sentido. 93 00:14:08,759 --> 00:14:13,470 Siento lo de antes. Creo que empezamos mal. 94 00:14:14,639 --> 00:14:20,000 - No intento meterme en tu camino. - Bien por ti. Olvídalo. 95 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 - ¿Cuánto tiempo ha trabajado para la agencia de esta forma? 96 00:14:22,800 --> 00:14:26,475 - 6 años. Pero no es algo que planeé. 97 00:14:26,559 --> 00:14:31,428 La reclutaron para servir a Dios y a su país. 98 00:14:32,759 --> 00:14:36,611 - ¿Me perdí algo? - Hace 8 años, me arrestaron. 99 00:14:38,159 --> 00:14:43,028 - ¿Qué hiciste? - Hackie la base de datos de NSA. 100 00:14:44,399 --> 00:14:49,157 - Es impresionante. - Estaba embarazada. La decisión fue simple. 101 00:14:49,440 --> 00:14:55,037 Eran muchos años en prisión sin volver a ver al niño o... 102 00:14:55,037 --> 00:15:00,000 - ...o trabajar para gente como él. - Criminales, científicos locos y Ud. 103 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Agente Smith. No es exactamente el equipo de primera,... 104 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 - ... ¿no? - Hazme un favor. Concéntrate en esto... 105 00:15:07,000 --> 00:15:12,400 - ...y dime cuando estemos cerca. - ¿Dónde está tu hijo ahora? 106 00:15:57,200 --> 00:16:04,832 Bien, Google Street dice que la señal viene de algún lugar de aquí adelante. Es por aquí. 107 00:16:06,080 --> 00:16:09,800 ¿Quiere encontrar el lugar de impacto con la ayuda de esa cosa? 108 00:16:10,919 --> 00:16:13,037 No sé como encontraremos esa cosa. 109 00:16:20,159 --> 00:16:23,600 - ¿Hay algo que quiera preguntarme, profesor? - ¿Qué? 110 00:16:24,480 --> 00:16:29,000 - Hace 10 minutos que me observa. Es un poco incómodo. 111 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 - Perdóneme. Es... 112 00:16:32,279 --> 00:16:36,687 Es que me resulta muy familiar. ¿Nos conocimos en algún lugar antes? 113 00:16:38,400 --> 00:16:39,489 No lo creo. 114 00:16:39,490 --> 00:16:44,071 Sólo es una sensación que tenía. Perdóneme. 115 00:16:44,160 --> 00:16:46,200 La edad... le juega trucos a la mente. 116 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 ¿Profesor? 117 00:16:56,600 --> 00:17:01,434 Dígame agente Smith, de Uds. 3 creo que Ud. no es el típico hombre de oficina. 118 00:17:02,120 --> 00:17:07,400 - Así que asumo que es como yo, un hombre de acción. - Si. Prefiero entrar en una selva,... 119 00:17:07,400 --> 00:17:11,239 ...fea y peligrosa. Me gusta trabajar solo. 120 00:17:11,280 --> 00:17:16,315 - No quiero interferencias ni errores. - ¿Es perfeccionista? 121 00:17:17,880 --> 00:17:21,035 - ¿Y tú qué eres psicólogo? 122 00:17:21,036 --> 00:17:24,800 - No realmente. No soy perfeccionista. Me gusta la acción. 123 00:17:24,880 --> 00:17:31,468 Pero cuando alguien necesita hacer un trabajo que no puede, me llaman a mí. 124 00:17:32,359 --> 00:17:37,036 Bueno, a veces las cosas nos superan y hay nada que podemos hacer. 125 00:17:38,599 --> 00:17:41,035 - ¿Puedo preguntar algo? - Adelante. 126 00:17:41,035 --> 00:17:44,435 - Su Apellido agente, es Smith. ¿En serio? ¿Es su apellido real? 127 00:17:47,519 --> 00:17:48,500 - Sólo preguntaba. 128 00:17:50,200 --> 00:17:54,400 - Bien, pongámonos en marcha, hagamos lo que vinimos a hacer. Si. 129 00:18:14,720 --> 00:18:18,269 - Bien. ¿Están todos listos? - Si. - Vamos. 130 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 ¿Qué es eso? 131 00:19:17,480 --> 00:19:22,837 - Por favor, guárdela, quizá sea un lugareño. - Profesor, quédese muy, muy callado. 132 00:19:39,599 --> 00:19:41,395 Niño, ¿qué haces aquí solo? 132 00:19:43,000 --> 00:19:44,195 ¿Escuchaste lo que dije? 133 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 ¿Cómo te llamas? 133 00:19:47,000 --> 00:19:50,290 ¿De dónde vienes? 134 00:19:51,539 --> 00:19:52,593 ¿De dónde vienes? 135 00:20:02,000 --> 00:20:05,116 Niño, espera. ¡Por favor, espera! 136 00:20:54,319 --> 00:20:59,677 Bien. Nos separaremos. Uds. 2 lo rodearan y nosotros iremos por dentro. 137 00:21:00,200 --> 00:21:04,000 - ¿Waid estas armada, verdad? - Todo lo que necesito está aquí. 138 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 - ¿Tienes un arma? 139 00:21:05,000 --> 00:21:08,557 - No. Nunca las necesite. - Ahora, si. Dale una. 140 00:21:14,000 --> 00:21:17,209 Por si acaso. Déjame mostrarte como... 141 00:21:19,920 --> 00:21:24,435 - Que no lleve una no significa que no sepa usarla. - Entendido. 142 00:21:24,839 --> 00:21:29,600 - ¿Alguna vez la has usado? - No en el campo, pero sé lo que hago. Estaré bien. 143 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 - Vamos, avancemos. 144 00:21:38,660 --> 00:21:42,351 - ¿Qué era este lugar? - No lo sé. 145 00:21:44,079 --> 00:21:46,310 Algún tipo de fábrica. 146 00:21:59,440 --> 00:22:02,600 - ¿Puedo preguntarle algo? - Por supuesto. 147 00:22:03,000 --> 00:22:04,673 - ¿Le pasa algo que debamos saber? 148 00:22:06,279 --> 00:22:11,593 - No entiendo. - La tos, la sangre en el pañuelo... 149 00:22:12,680 --> 00:22:16,958 ¿No es obvio? Estoy muriendo, Srta. Waid. 150 00:22:17,960 --> 00:22:22,589 Entonces por qué no se va. Por favor. No se preocupe por mí. 151 00:22:22,880 --> 00:22:26,196 Aún me queda tiempo, de lo contrario no estaría aquí. 152 00:22:26,298 --> 00:22:30,498 - No debería estar... - Por favor, por favor. Estoy bien. 153 00:23:03,839 --> 00:23:06,476 - No tiene sentido. - ¿Qué? 154 00:23:07,519 --> 00:23:12,309 Justo allí debería estar el satélite. Deberíamos estar viéndolo. 155 00:23:12,599 --> 00:23:14,955 O por lo menos sus restos. 156 00:23:19,440 --> 00:23:24,877 Quizá los dueños de la casa encontraron los restos y se llevaron el transmisor. 157 00:23:25,440 --> 00:23:27,911 - Vamos a preguntarles. - Creo que iré yo. 158 00:23:27,911 --> 00:23:28,911 - Bien. 159 00:23:30,200 --> 00:23:33,400 Quizá los lugareños no estén acostumbrados a que... 160 00:23:33,400 --> 00:23:36,673 ...gente armada toque su puerta en medio de la noche. 161 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Profesor. 162 00:23:39,240 --> 00:23:42,951 Bien. Revisemos el lugar. 163 00:23:43,951 --> 00:23:47,251 - Profesor, quédese aquí. - Si. 164 00:24:57,240 --> 00:24:59,374 Mierda. Mierda. 165 00:25:00,400 --> 00:25:03,109 - Estás bien. - Vamos, levántalo. 166 00:25:04,109 --> 00:25:06,230 Vamos. Vamos. Vamos. 167 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Vamos. 168 00:25:15,720 --> 00:25:18,400 Vayan a la izquierda. A la izquierda. Todos hacia la izquierda. 169 00:25:20,680 --> 00:25:21,453 Cuidado con el escalón. 170 00:25:24,720 --> 00:25:28,076 - Despacio. - Bien, vamos. 171 00:25:28,180 --> 00:25:31,000 - Despacio, despacio. - Dispárenme. 172 00:25:31,000 --> 00:25:36,000 - Profesor necesito que presione sobre la herida y el sangrado se detendrá lentamente. 173 00:25:36,400 --> 00:25:41,000 - Dame ya el kit de auxilio. Rápido. - Darko, todo estará bien. 174 00:25:41,000 --> 00:25:43,034 Bien, es morfina. 175 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 ¡Maldición! 176 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 - ¡Hijo de puta! - ¿Qué? 177 00:25:57,240 --> 00:26:00,400 - Necesita ir a un hospital. - ¿Si pueden levantarlo, lo llevaremos? 178 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 - Arriba, vamos. 179 00:26:03,799 --> 00:26:08,000 - No podemos moverlo. - No puede caminar. ¿Qué hacemos? 180 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 Maldición. No funciona. ¿Y el tuyo? 181 00:26:14,799 --> 00:26:17,872 No hay señal. Quizá el teléfono satelital. 182 00:26:19,920 --> 00:26:24,198 - ¿Qué pasa? - Nada. No lo sé. 183 00:26:24,799 --> 00:26:30,200 - ¿Qué estás haciendo? - Tengo que conectarme a la red, pero llevara tiempo. 184 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 - ¿Cuánto tiempo? 185 00:26:31,200 --> 00:26:35,473 - No lo sé. 40 o 50 minutos. Necesito sincronizarme con la red. 186 00:26:35,759 --> 00:26:41,000 - No tenemos mucho tiempo. Míralo. - Él me protegerá. Mi Salvador. 187 00:26:41,300 --> 00:26:42,311 - ¿Quién? 188 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 - Mi salvador. - San Jorge. 189 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 - Si. - Bueno, San Jorge... 190 00:26:49,759 --> 00:26:50,800 - ¡Profesor! - ¿Qué? 191 00:26:50,800 --> 00:26:56,200 Necesito que se quede ahí, presione la herida y lo mantenga consciente. 192 00:26:56,200 --> 00:26:58,749 - No puedo, Smith. - ¿Tiene que hacerlo, profesor? 193 00:26:58,749 --> 00:26:59,749 De acuerdo. 194 00:26:59,749 --> 00:27:01,000 - ¡Waid! - ¿Qué? 195 00:27:01,000 --> 00:27:03,298 - Te necesito aquí. Rápido. 196 00:27:10,799 --> 00:27:12,159 Te dispararon. 197 00:27:14,000 --> 00:27:16,600 No es nada. A las 3. 198 00:27:17,000 --> 00:27:20,796 1, 2, 3. 199 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 ¡Maldición! Cúbrase. 200 00:27:58,480 --> 00:28:03,190 - ¡Suelte el arma! ¿Me escucho? - No pueden entenderte, Smith. 201 00:28:03,140 --> 00:28:08,000 - ¡Ríndanse! No se lo llevaran. No lo permitiré. - ¿Qué diablos está diciendo? 202 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 Dice que no va a dejar que se lo lleve, no sé qué significa eso. Habla muy rápido. 203 00:28:12,000 --> 00:28:17,479 Necesito tu ayuda, Liz. Cúbreme hasta la puerta. Si sale, le disparas. 204 00:28:22,519 --> 00:28:26,000 ¡Corre! ¡Huye! ¡Vete! 205 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 ¡Huye! ¡Corre! 206 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 ¡Vete! 207 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 ¡No le dispares! 208 00:28:47,300 --> 00:28:48,640 Pare. 209 00:28:50,000 --> 00:28:51,400 Suéltelo, por favor. 210 00:28:51,800 --> 00:28:54,200 Por favor, suéltelo. No... 211 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 ¡Oye! 212 00:29:10,920 --> 00:29:17,600 - No tenía que matarlo. Pudo matar al niño. - Pero no lo hice. 213 00:29:47,319 --> 00:29:50,000 - El niño. - ¿Qué? 214 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 - Es el niño. 215 00:29:53,720 --> 00:29:58,874 - ¿Quién era él? ¿Quizá el padre, el abuelo? - ¿Y quién es ella? 216 00:30:00,119 --> 00:30:01,600 - ¿Cómo puedo saberlo? 217 00:30:02,600 --> 00:30:07,000 - Mantén lo ojos abiertos. Luce como si no hubiera nadie aquí. 218 00:30:10,200 --> 00:30:13,509 La señal viene del cuarto. 219 00:30:17,079 --> 00:30:21,357 Está vacío. ¿De dónde diablos viene la señal? 220 00:30:22,440 --> 00:30:26,557 - ¿Algo le pasa a esto? - No, funciona. 221 00:30:29,119 --> 00:30:33,317 Creo que viene de arriba o abajo. 222 00:30:35,240 --> 00:30:40,118 Ve al sótano, yo iré arriba. ¿De acuerdo? 223 00:32:39,899 --> 00:32:42,397 ¿Qué está diciendo? 224 00:32:50,000 --> 00:32:52,354 ¿Qué está diciendo? 225 00:32:54,400 --> 00:32:56,467 ¿Quién eres? 226 00:32:57,559 --> 00:32:59,674 ¿Quién es él? 227 00:33:04,279 --> 00:33:07,431 Está bien. No tengas miedo. 228 00:33:10,279 --> 00:33:11,231 No tienes nada... 229 00:33:13,720 --> 00:33:17,269 Está bien, no estoy aquí para lastimarla. 230 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Hola. 231 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Hola. 232 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Hola. 233 00:34:07,880 --> 00:34:09,552 Espera. Está bien. 234 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 ¿Qué está haciendo? ¡Pare! Suelte el hacha. Suelte el hacha. 235 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 ¡Suéltela! ¡Suéltela! 236 00:34:20,960 --> 00:34:22,235 ¡No! 237 00:34:41,000 --> 00:34:45,079 - ¡Qué... - Tuve que hacerlo. 238 00:34:45,079 --> 00:34:48,628 Me atacó, no quería detenerse. 239 00:34:54,619 --> 00:35:00,078 - ¿Quién es él? - No lo sé. Ahí estaba. 240 00:35:00,079 --> 00:35:05,393 Se lo pregunte, pero no me respondió sólo hablaba incoherencias. 241 00:35:05,679 --> 00:35:08,011 Entonces me atacó. 242 00:35:12,119 --> 00:35:15,956 - ¿Está muerto? - No lo sé. 243 00:35:16,156 --> 00:35:19,400 - ¿Cómo llegó aquí? - Ya te dije que no lo sé. 244 00:35:25,960 --> 00:35:30,257 - La señal... viene de él. 245 00:35:31,157 --> 00:35:37,113 - ¿Qué? ¿Y dónde está el satélite? - No creo que haya habido uno. 246 00:35:37,960 --> 00:35:41,177 Me preguntó cómo llegó hasta aquí,... 247 00:35:42,519 --> 00:35:47,547 ...el astronauta si no hay restos. Y si es asíbdónde están los restos. 248 00:35:49,620 --> 00:35:55,871 ¿Cómo es que pudo sobrevivir a algo así? No tiene ni un rasguño. 249 00:35:56,880 --> 00:36:03,795 - No tiene sentido, nada de esto. - Dysart. 250 00:36:04,880 --> 00:36:10,459 No quizo responderme cuando le pregunte. Seguro que sabía que no había ningún satélite. 251 00:36:16,819 --> 00:36:22,000 - Le hice una pregunta, profesor. - Le dije que la señal venía del satélite. 252 00:36:22,000 --> 00:36:24,212 - Por eso estamos aquí. Por eso estamos todos aquí. 253 00:36:24,213 --> 00:36:26,000 - No hay ningún satélite. 254 00:36:26,000 --> 00:36:34,320 Tonterías. Termine con esa mierda. Díganos por qué estamos aquí realmente. 255 00:36:34,320 --> 00:36:36,232 - Espere un momento. ¿Cómo que no es un satélite? 255 00:36:36,232 --> 00:36:40,432 - Dígame que nunca hubo un satélite. ¿No es así? 256 00:36:40,679 --> 00:36:43,911 Es un hombre brillante, profesor. Ud. organizo todo esto. 257 00:36:52,600 --> 00:36:53,648 Dios mío. 258 00:36:58,079 --> 00:36:59,79 Henley. 259 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 No puede ser. No puede ser. 260 00:37:16,419 --> 00:37:19,400 - ¿Profesor, sabe quién es? - Dios mío. 261 00:37:19,600 --> 00:37:20,800 - ¿Sabía que lo encontraríamos aquí? 262 00:37:20,800 --> 00:37:22,000 - ¿Cómo? 263 00:37:22,000 --> 00:37:24,634 - ¿Cómo? - Si lo sabe, díganos. 264 00:37:24,639 --> 00:37:28,600 - Henley. Dios mío. 265 00:37:29,480 --> 00:37:32,400 - Tiene que ayudarme. Díganos quién es. - No puede ser. 266 00:37:34,679 --> 00:37:35,678 - Estoy esperando. 267 00:37:36,179 --> 00:37:37,878 - Profesor. - Si. 268 00:37:37,879 --> 00:37:39,878 - Sé que sabe quién es este hombre. 269 00:37:40,000 --> 00:37:46,000 - Sólo díganos... díganos que diablos sucede aquí. - Sé quién es este hombre,... 270 00:37:46,000 --> 00:37:50,275 - ...pero hace 35 años que no lo veía. - ¿35 años? 271 00:37:50,279 --> 00:37:56,335 Ambos estábamos en el programa Apolo. En 1976. 272 00:37:56,536 --> 00:37:59,135 3 de nosotros fuimos a una misión a la luna. 273 00:37:59,139 --> 00:38:05,600 Tomamos... muestras geológicas del lado oscuro de la luna. 274 00:38:06,800 --> 00:38:11,195 - ¿En 1976? ¿No se cancelo el programa en 1972 después del Apolo 17? 275 00:38:11,195 --> 00:38:16,000 Ellos siguieron 4 años en secreto con sólo unos pocos. 276 00:38:16,000 --> 00:38:22,000 - Nosotros fuimos los últimos. - ¿Cómo puede estar aquí, si despego en 1976? 277 00:38:22,000 --> 00:38:27,600 Así fue, pero sólo regresamos 2, Garris y yo. 278 00:38:28,480 --> 00:38:32,916 - Henley sólo desapareció. - Esto es ridículo. 279 00:38:33,440 --> 00:38:37,831 Apenas se restablezca la señal del satélite, llamaremos a la base,... 280 00:38:38,600 --> 00:38:44,000 ...para que nos digan qué hacer con él y averiguaremos por qué está aquí y ahora. 281 00:38:44,000 --> 00:38:47,195 No. Hay algo que tengo que contarles. 282 00:38:58,800 --> 00:39:05,200 Durante la rutina de salida, tomábamos muestras del suelo, cuando sucedió. 283 00:39:06,400 --> 00:39:12,200 Habíamos terminados e íbamos a la lanzadera espacial, cuando me dijo... 284 00:39:12,200 --> 00:39:16,800 ...que quería verificar algo. Luego empezó a gritar y fuimos a ver. 285 00:39:16,810 --> 00:39:18,313 Que había encontrado allí. 286 00:39:19,800 --> 00:39:23,952 - Eric, hay algo raro aquí. Dime que puedes verla. 287 00:39:24,199 --> 00:39:32,833 - ¿Qué? ¿Qué es? - No lo sé. Ven aquí. Ven aquí. 288 00:39:35,420 --> 00:39:40,800 - Estás muy cerca. - Entonces me paralice. Ahí estaba. 289 00:39:41,000 --> 00:39:43,600 Nunca antes había visto algo como eso. 290 00:39:44,600 --> 00:39:46,117 Era hermoso. 291 00:39:46,117 --> 00:39:49,117 - Me acercare. - Le dije que no se acercara tanto, pero... 292 00:39:49,117 --> 00:39:54,200 ...no me escucho. Había algo dentro pero,... 293 00:39:55,599 --> 00:40:00,000 No podía verlo. No quería verlo. 294 00:40:00,000 --> 00:40:04,668 - Lo único que quería era regresar a la lanzadera. - No lo toques. 295 00:40:06,280 --> 00:40:12,148 Entonces algo sucedió. El intento alcanzar el interior... 296 00:40:16,000 --> 00:40:19,869 Sólo se lo trago. Lo oí gritar mi nombre. 297 00:40:21,400 --> 00:40:27,000 Yo sólo lo abandone y lo deje morir. 298 00:40:27,440 --> 00:40:34,275 Nunca espere esto. No sé cómo llegó aquí. 299 00:40:34,400 --> 00:40:37,597 No sé donde ha estado todos estos años. 300 00:40:39,000 --> 00:40:42,219 Toda mi vida he intentado comprender cómo... 301 00:40:42,660 --> 00:40:46,751 ...y donde desapareció mi amigo Robert Henley. 302 00:40:47,800 --> 00:40:50,236 - ¿Qué encontraron en la luna? 303 00:40:51,249 --> 00:40:56,588 Creemos que fue una grieta en el espacio. Henley tiro de ella. 304 00:40:56,590 --> 00:41:01,197 - Y de alguna forma lo atravesó. - ¿Cómo un agujero de gusano? 305 00:41:01,819 --> 00:41:06,200 Eso es un mito científico. Nadie cree que realmente exista. 306 00:41:06,200 --> 00:41:13,032 Lo veo aquí ahora. Y no sé qué creer. 307 00:41:13,033 --> 00:41:17,000 - ¿Qué debemos hacer con él? - No lo sé. 308 00:41:18,380 --> 00:41:23,148 Comience a pensar, porque no sabemos cómo llegó aquí y que hacer... 309 00:41:24,440 --> 00:41:29,911 ...porque no sabemos que pasa, y aún menos lo que tenemos que hacer. 310 00:41:30,400 --> 00:41:31,436 ¿La conexión está lista? 311 00:41:35,800 --> 00:41:40,793 - Estará en 15 o 20 minutos. - Bien. Seguiremos el plan. 312 00:41:42,399 --> 00:41:46,373 - ¿A dónde vas? - Voy a buscar al niño. 313 00:41:46,599 --> 00:41:50,956 - No, tenemos que permanecer juntos. - Quizá sepa cómo llegó aquí Henley. 314 00:41:51,280 --> 00:41:57,036 - Quédate aquí, iré a buscar al niño. - Escúchame. Dije que permaneceremos juntos. 315 00:41:57,719 --> 00:42:03,400 - ¿Y para qué eso? Es sólo un niño. - No, escúchame. Voy a buscar al niño,... 316 00:42:03,400 --> 00:42:08,519 ...porque quizá ahora sea huérfano, y porque creo que puede ayudarnos. Si. 317 00:43:10,119 --> 00:43:11,509 ¿Dylan? 318 00:43:25,360 --> 00:43:28,954 LAZAR KONJEVIC 319 00:45:04,079 --> 00:45:05,311 - ¡Liz! 320 00:45:11,320 --> 00:45:12,488 - ¿Darko? 321 00:45:16,640 --> 00:45:23,434 Tenemos que irnos de aquí ahora. ¿Te sientes mejor? 322 00:45:24,760 --> 00:45:26,131 - Mucho mejor Ahora. 323 00:45:39,960 --> 00:45:44,510 No te preocupes por el niño. El estará bien. 324 00:45:46,000 --> 00:45:48,400 Ahora estás muy asustada,... 325 00:45:49,519 --> 00:45:55,214 ...pero pronto entenderás lo que está pasando aquí. 326 00:45:56,880 --> 00:46:00,652 Quédate aquí. Quédate aquí. 327 00:46:10,840 --> 00:46:13,036 ¿Henley, dónde estuviste? 328 00:46:14,280 --> 00:46:17,795 Dame una señal, cualquier cosa. Muéstrame lo que sabes. ¿Me conoces, Henley? 329 00:46:19,440 --> 00:46:23,236 Soy yo, Eric. Soy Eric. 330 00:46:36,559 --> 00:46:37,127 ¿Waid? 331 00:46:40,119 --> 00:46:44,000 - ¿Estás bien? ¿Qué sucede? - No lo sé. 332 00:46:45,079 --> 00:46:50,233 - ¿Qué sabes que yo no sé? - Vi algo allá afuera. 333 00:46:50,519 --> 00:46:55,956 Fue real. Fue real. Fue real. Estaba buscando al niño... 334 00:46:55,956 --> 00:46:59,755 ...y encontré una tumba con su foto, pero no puede ser. 335 00:47:00,200 --> 00:47:04,000 Darko. Darko estaba de pie... estaba de pie. 336 00:47:04,036 --> 00:47:08,036 - Cálmate. Cálmate. ¿Dónde está Darko? - Afuera. 337 00:47:09,920 --> 00:47:14,152 - No estaba inconsciente. Ahora dices que Darko está afuera de pie,... 338 00:47:14,152 --> 00:47:17,400 ...¿cómo puede ser, si hace 30 minutos tenía una bala en el estómago? 339 00:47:17,400 --> 00:47:19,679 - Su herida sano. 340 00:47:20,840 --> 00:47:23,215 - ¿Qué estás haciendo? ¡No! - Son estas píldoras. 341 00:47:24,200 --> 00:47:25,215 - ¿Smith? 342 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 - Dame mis píldoras. 243 00:47:26,200 --> 00:47:29,315 ¿Es Valium o algún tipo de droga antipsicótica? 344 00:47:33,880 --> 00:47:36,235 Toma tu porquería y ayúdanos a levantarlo. 345 00:47:39,600 --> 00:47:42,170 Ahora, vamos a llevarnos a nuestro amigo... 346 00:47:42,600 --> 00:47:47,271 ...y tu harás que la radio funcione. Vamos, hagámoslo. 347 00:47:49,840 --> 00:47:52,400 Vamos, ayúdanos. 348 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 ¡Oh, Dios! 349 00:48:00,960 --> 00:48:07,476 No puedo. Lo siento. No puedo. 350 00:48:09,880 --> 00:48:14,838 Sólo es un hombre, maldición. ¿Cómo puede ser tan pesado para nosotros 3? 351 00:48:14,840 --> 00:48:18,271 - No tiene sentido. - Déjenme pensar. 352 00:48:18,559 --> 00:48:25,000 - Será más fácil si le quitamos el traje. - Yo no se lo quitaría. 353 00:48:25,000 --> 00:48:29,400 - No sabemos dónde estuvo. Puede estar infectado con algo. 354 00:48:29,400 --> 00:48:33,000 - ¿Infectando con qué? - Con algo. 355 00:48:33,000 --> 00:48:35,389 - ¿Infectando con qué? - No lo sé. 356 00:48:36,400 --> 00:48:38,032 Son tonterías. 357 00:48:42,079 --> 00:48:46,475 - No podrá quitarlo, Smith. Ya lo intentamos. - Eso lo veremos. 358 00:48:49,119 --> 00:48:50,221 ¿Qué está haciendo? 359 00:48:50,246 --> 00:48:55,746 Romperé esta cosa y el casco, si es necesario. 360 00:48:55,750 --> 00:48:57,193 Smith. No. 361 00:49:24,000 --> 00:49:30,000 - ¿No dijiste que estaba muerta? - Lo estaba. La viste en el suelo. 362 00:49:30,000 --> 00:49:34,038 - Revise el pulso. Estaba muerta. - Tenemos que irnos. 363 00:49:34,280 --> 00:49:40,228 Algo pasa en este lugar. No puedo explicar qué, pero vi algo. 364 00:49:40,230 --> 00:49:42,230 Vi algo afuera. 365 00:49:43,079 --> 00:49:46,867 ¿Sabes lo que pareces? Pareces una loca. 366 00:49:46,870 --> 00:49:53,000 ¿Qué diablos debo creer? En serio pasa algo aquí. Tienes razón. 366 00:49:53,800 --> 00:50:00,000 - Intentas volverme loco. - Sé lo que vi, estaba muerta. 367 00:50:00,000 --> 00:50:05,000 - Profesor, vio su cuerpo. Estaba muerta. - Si, lo estaba. 368 00:50:07,680 --> 00:50:12,000 Necesitamos una explicación. Vamos. Larguémonos. 369 00:50:12,000 --> 00:50:17,157 - ¿Y el niño? - Que se joda el niño. 370 00:50:55,359 --> 00:50:57,757 ¿Qué diablos está pasando aquí? 371 00:51:04,400 --> 00:51:05,800 No lo sé. 372 00:51:09,000 --> 00:51:10,600 Vámonos. Vamos. 373 00:51:44,199 --> 00:51:51,600 - ¿Cómo puede ser? Es imposible. - Te lo dije. Es este lugar. Tenemos que irnos. 374 00:51:51,600 --> 00:51:55,232 No pasa nada en este lugar. 375 00:51:58,119 --> 00:52:00,429 Es sólo que no pueden comprenderlo. 376 00:52:04,119 --> 00:52:07,635 La muerte no tiene un propósito. 377 00:52:12,719 --> 00:52:14,218 En este lugar. 378 00:52:16,119 --> 00:52:21,090 - ¿Qué? ¿Qué has dicho? - No, no, no. 379 00:52:23,239 --> 00:52:25,675 No tenga miedo, Profesor. 380 00:52:27,679 --> 00:52:30,315 No hay nada a que temer aquí,... 381 00:52:32,320 --> 00:52:33,600 ...porque aquí... 382 00:52:36,119 --> 00:52:38,029 ...la muerte ha muerto. 383 00:52:41,079 --> 00:52:46,000 - ¿Qué diablos fue lo que dijo? - No lo sé. No lo sé. 384 00:52:46,000 --> 00:52:51,000 Waid, necesito comunicarme con alguien, quien sea. Ahora. 385 00:52:58,599 --> 00:53:02,000 - Necesito señal, Waid. - Intente ahora. 386 00:53:09,719 --> 00:53:13,232 ¿Qué significa lo que dijo Darko? 387 00:53:16,199 --> 00:53:20,000 - ¿Qué? - Lo de la muerte. ¿Qué significa? 388 00:53:21,679 --> 00:53:27,600 - ¿Reconoció lo que dijo, no es así? Lo hizo. - Yo no... 389 00:53:27,600 --> 00:53:34,200 No mienta más, profesor. Sabe lo que significa. Vi su cara cuando él lo dijo. 390 00:53:34,440 --> 00:53:38,178 Ahora dígame. Dígame que significa. Por favor. 391 00:53:40,000 --> 00:53:42,600 Unas horas después que Henley desapareció. 392 00:53:42,600 --> 00:53:45,600 Garris y yo interceptamos un,... 393 00:53:45,600 --> 00:53:51,000 ...mensaje de radio que nos fue imposible de comprender,... 394 00:53:51,000 --> 00:53:57,200 ...al final Garris pudo descifrar que era. 395 00:53:59,600 --> 00:54:02,000 Era la voz de Henley, pero al revés. 396 00:54:02,000 --> 00:54:05,969 Que se repetía una y otra vez. 397 00:54:06,000 --> 00:54:12,436 - ¿De dónde venía? - Estoy seguro que de esa cosa en algún lugar de la luna. 398 00:54:12,800 --> 00:54:14,830 ¿Y qué decía? 399 00:54:19,079 --> 00:54:24,000 La muerte ha muerto, la muerte ha muerto. 400 00:54:24,000 --> 00:54:29,000 La muerte ha muerto, la muerte ha muerto. 401 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 - La muerte ha muerto... - ¿Qué significa? ¿Qué significa? 402 00:54:35,320 --> 00:54:36,331 Eso no es todo. 403 00:54:38,719 --> 00:54:41,800 - ¿Qué? - Fui a la luna de nuevo. 404 00:54:43,000 --> 00:54:49,000 Ellos no querían ir, pero tenía que verlo. 405 00:54:49,120 --> 00:54:55,119 Sentía que algo me atraía, me impulsaba allí, sabía que tenía que volver a verlo. 406 00:54:55,920 --> 00:54:57,178 Cuando llegue allí,... 407 00:55:00,000 --> 00:55:06,400 - ...vi algo, a alguien, en el interior. - ¿A quién? ¿A quién vio? 408 00:55:06,440 --> 00:55:10,717 No estoy seguro. Parecía una mujer. 409 00:55:11,360 --> 00:55:18,289 - Creo... que era una mujer. - ¿Y luego qué pasó? 410 00:55:19,800 --> 00:55:22,600 Se cerró y desapareció. 411 00:55:24,599 --> 00:55:28,600 Antes de cerrarse, tomaste algo de ella, ¿verdad? 412 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 ¿Qué? 413 00:55:43,920 --> 00:55:47,000 - ¿Cómo lo sabes? - Dios mío. 414 00:55:48,800 --> 00:55:54,000 - Lo vi hace unos minutos. Lo vi. - ¿Qué? 415 00:55:54,000 --> 00:55:55,400 Lo vi a Ud. 416 00:55:58,360 --> 00:56:02,000 Tomó mi cruz. Tomó mi cruz. 417 00:56:07,960 --> 00:56:11,838 - Comando central, aquí Ave Negra. ¿Pueden escucharme? Cambio. 418 00:56:12,400 --> 00:56:15,410 Aquí Comando central. Lo escuchamos, Ave Negra. Cambio. 419 00:56:17,000 --> 00:56:21,034 Comando central, no hay ningún satélite. 420 00:56:21,435 --> 00:56:25,534 Repito, no hay ningún satélite en el lugar. 421 00:56:26,000 --> 00:56:29,558 Repita, Ave Negra. Repita, Ave Negra. 422 00:56:29,559 --> 00:56:35,000 Encontramos otra cosa. Solicitamos evacuación inmediata. Repito. 423 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Solicitamos evacuación inmediata. 424 00:56:39,000 --> 00:56:43,659 - Esperamos órdenes, Ave Negra. Cambio. - Apresúrese, Comando Central. 425 00:56:47,760 --> 00:56:52,231 - Todo cambio para mí con esa mujer. Todo. 426 00:56:53,519 --> 00:56:58,753 La he llevado en mí cuello por 35 años. 427 00:57:01,200 --> 00:57:06,400 Desde ese momento, he sido un hombre de ciencia. Pero, ¿cómo podía pasar,... 428 00:57:06,400 --> 00:57:15,000 ...cómo era posible creer que había algo más? Lo sabía. 429 00:57:15,639 --> 00:57:21,654 Lo sabía. Sabía que te conocía. Sabía que te había visto antes. 430 00:57:23,600 --> 00:57:30,000 - ¿Por qué este momento? ¿Por qué ahora y aquí? - No lo sé. 431 00:57:31,519 --> 00:57:36,036 Es una especie de portal en el espacio-tiempo,... 432 00:57:36,180 --> 00:57:41,228 ...un vínculo entre momentos del pasado y del presente. 433 00:57:41,920 --> 00:57:44,050 Después de que lo atravesó,... 434 00:57:45,400 --> 00:57:49,452 ...Henley debe haber salido en alguna parte de aquí. 435 00:57:50,054 --> 00:57:54,600 Quizá todos estos años estuvo flotando en el espacio-tiempo,... 436 00:57:56,000 --> 00:58:00,400 ...hasta que volvió a abrirse y lo empujo a este presente. 437 00:58:03,440 --> 00:58:09,436 - No sé qué o quién esté allí, pero no creo que sea Henley. 438 00:58:10,719 --> 00:58:15,868 - Ese que está allí ya no es Henley. - Es una locura. 439 00:58:16,279 --> 00:58:21,000 Debe haber una explicación lógica para todo esto. 440 00:58:21,000 --> 00:58:26,400 - ¿Cómo explicas esto? ¿Cómo explicas lo que vimos? 441 00:58:26,400 --> 00:58:30,757 - Tú lo has visto. Yo no he visto esos malditos agujeros o cómo sea que se llamen. 442 00:58:32,000 --> 00:58:35,554 Creo que estás loca. Sé tu historia. 443 00:58:36,000 --> 00:58:38,958 Ahora persigues a ese niño de la bicicleta. 444 00:58:41,199 --> 00:58:46,000 Sé lo que le pasó a tu hijo. No deberías estar aquí. 445 00:58:47,259 --> 00:58:54,399 - No sé en que estaban pensando. - No lo metas en esto. ¿Entendiste? 446 00:58:54,880 --> 00:59:01,800 - Nunca. Tú no me conoces una mierda. - ¿Ave Negra, puede escucharme? Cambio. 447 00:59:01,800 --> 00:59:07,000 - Fuerte y claro, Comando Central. Cambio. - Asegure el área, elimine las amenazas... 448 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 ...y espere la llegada del equipo Alfa a las 0600 horas para la evacuación. 449 00:59:11,000 --> 00:59:12,800 - Entendido, Comando Central. 450 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 Cambio. 451 00:59:19,000 --> 00:59:24,074 Los escuchaste, ¿no? Sabes lo que tenemos que hacer, si. 452 00:59:25,599 --> 00:59:28,828 - No son una amenaza. Al menos aún no. 453 00:59:31,920 --> 00:59:35,234 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Dónde está el arma? 454 00:59:35,679 --> 00:59:41,038 - Te pregunté qué estás haciendo. - Sigo las órdenes. Tú también deberías hacerlo. 455 01:00:08,000 --> 01:00:11,039 No lo haré nunca más. 456 01:00:20,660 --> 01:00:27,000 Tienen que experimentar esto. Es maravilloso. 457 01:00:34,760 --> 01:00:37,630 Es inimaginable. 458 01:00:40,079 --> 01:00:42,311 - ¿Estás completamente loco? 459 01:00:54,000 --> 01:00:55,313 - No tengan miedo. 460 01:03:11,760 --> 01:03:16,753 - ¿Por qué está pasando esto? ¿Qué es esa cosa en el sótano? 461 01:03:20,000 --> 01:03:21,552 - No lo sé. 462 01:03:23,180 --> 01:03:28,795 Sólo Henley puede decirnos que hay entre este mundo... 463 01:03:28,796 --> 01:03:35,757 ...y el otro lugar o dónde sea que haya estado todo este tiempo. 464 01:03:36,440 --> 01:03:43,878 Lo que sea que le haya pasado y en lo que sea que se haya convertido. 465 01:03:59,199 --> 01:04:00,193 ¿Darko? 466 01:04:04,400 --> 01:04:05,400 ¿Darko? 467 01:04:09,640 --> 01:04:13,353 ¿Puedes escucharme? ¿Puedes escucharme? 468 01:04:19,000 --> 01:04:24,110 Por favor. ¿Por qué está pasando esto? ¿Qué están pasando? 469 01:04:25,000 --> 01:04:30,152 Por favor, dímelo. ¿Qué has visto? ¿Qué hay más allá? 470 01:04:30,159 --> 01:04:36,158 - ¿Qué? ¿Qué? - Nada. 471 01:04:36,159 --> 01:04:37,138 ¿Nada? 472 01:04:37,960 --> 01:04:45,114 No puede ser, no puede ser. Debe haber algo más. No. Debe haber un error. 473 01:04:45,340 --> 01:04:47,000 - ¿De qué habla? - ¿Por favor... No? 474 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Nada. 475 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 - ¿De qué habla? 476 01:05:04,000 --> 01:05:05,400 - Nada. 477 01:05:10,239 --> 01:05:15,000 - Nada. - ¡Oh Dios! 478 01:05:26,200 --> 01:05:28,393 Ten. Tómala. 479 01:05:29,419 --> 01:05:32,000 - ¡Deme el arma, profesor! - Quédate abajo, Elizabeth. 480 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Por favor, quédate abajo. quédate abajo. 481 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 - Sólo deme el arma. 482 01:05:35,000 --> 01:05:38,077 - He esperado mucho tiempo. Acepte mi destino hace tiempo. 483 01:05:38,200 --> 01:05:42,000 - Estoy listo para morir, no para esto. - Sólo cálmese... 484 01:05:42,000 --> 01:05:43,300 - Oh, por favor. 485 01:05:43,480 --> 01:05:48,110 - ¿No lo entiende? - Si. Lo entiendo, sólo deme el arma. 486 01:05:48,839 --> 01:05:51,757 - Dios. Perdóname, Elizabeth. 487 01:06:06,079 --> 01:06:09,000 - Nada. 488 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - Todo estará bien. 489 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 - ¿Dylan? 490 01:08:31,659 --> 01:08:37,231 - El área fue asegurada y todas las amenazas fueron eliminadas. 491 01:08:38,233 --> 01:08:39,232 Fue simple. 492 01:08:40,000 --> 01:08:43,270 Sólo les corte la cabeza. 493 01:08:47,259 --> 01:08:48,296 ¿Dónde está el niño? 494 01:08:52,000 --> 01:08:58,037 Sólo sigo las órdenes, Liz. Eso es lo que hago. 495 01:08:59,800 --> 01:09:04,600 Ahora estás conmigo o en mi contra. 496 01:09:16,079 --> 01:09:18,430 ¡Oh, Dios! 497 01:10:00,439 --> 01:10:09,400 ¡Liz! ¡Sra.! Esta desobedeciendo una orden directa. 498 01:10:10,079 --> 01:10:15,877 Si abres la puerta, veré que no sean duro contigo. 499 01:10:17,279 --> 01:10:19,400 Te doy mi palabra. 500 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 - ¡No! 501 01:11:45,159 --> 01:11:48,000 ¡No! ¡Suéltalo! 502 01:11:50,200 --> 01:11:54,000 ¡Suéltalo! ¡No! 503 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 ¡Lazar! 504 01:12:16,400 --> 01:12:17,400 ¡Lazar! 505 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 ¡Lazar! 506 01:12:38,560 --> 01:12:45,157 Ayúdame. Sé que puedes. Sé que puedes escucharme. 507 01:12:46,258 --> 01:12:51,456 Sé que puedes. Sé que puedes escucharme. Por favor. 508 01:12:52,199 --> 01:12:56,636 Sólo es un niño. Vamos. Sólo es un niño. 509 01:13:00,399 --> 01:13:04,328 ¿Qué eres? Necesito saberlo. 510 01:13:04,529 --> 01:13:08,829 Sólo dame una pista. Lo que sea. 511 01:13:26,439 --> 01:13:30,218 - Waid, ¿qué haces aquí abajo? 512 01:13:35,000 --> 01:13:37,600 - Dios no está aquí. 513 01:14:09,259 --> 01:14:13,400 - ¿Qué pasa? Por favor, ¿qué pasa? 514 01:14:13,400 --> 01:14:15,300 Por favor, ¿qué pasa? 515 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 ¿Le temes al agua? 516 01:14:24,000 --> 01:14:27,200 ¿Aquí te ahogaste? ¿No es así? 517 01:14:28,119 --> 01:14:29,400 Por favor, tenemos que irnos. 518 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 ¡Corre! 519 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 ¡Lazar! 520 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 ¡Lazar! Mierda. 521 01:17:06,319 --> 01:17:09,153 ¿Liz? Liz, Liz, Liz. 522 01:17:09,920 --> 01:17:14,118 - Sólo sigo las órdenes. Necesito tu ayuda. 523 01:17:15,000 --> 01:17:20,273 ¿Por favor, ayúdame, Liz? No hay nada que puedas hacer. Sólo... 524 01:17:22,419 --> 01:17:28,000 Ayúdame. Por favor, por favor, Liz. 525 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 - Lazar. 526 01:18:08,019 --> 01:18:09,219 Lazar. 527 01:18:14,319 --> 01:18:15,319 Lazar. 528 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Lazar. 529 01:18:29,300 --> 01:18:30,300 Lazar. 530 01:18:31,200 --> 01:18:32,000 Lazar. 531 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Lazar. 532 01:18:34,300 --> 01:18:35,300 Lazar. 533 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 - Waid. 534 01:19:07,600 --> 01:19:09,000 - Nada. 535 01:20:21,600 --> 01:20:25,000 - Ayúdame. Ayúdame. 536 01:20:26,800 --> 01:20:27,800 Ayúdame. 537 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Ayúdame. 538 01:22:49,079 --> 01:22:51,000 - Buenos días, Mamá. 539 01:22:53,079 --> 01:22:54,077 - ¿Dylan? 540 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 ¿Te sientes mejor? 541 01:23:15,680 --> 01:23:18,000 Bien. Tigre. Es hora de ir a la cama. 542 01:23:19,200 --> 01:23:21,200 Tengo algo para ti. 543 01:23:22,233 --> 01:23:29,000 Bien. Tengo un cuaderno y unos lindos colores para ti. 544 01:23:33,440 --> 01:23:34,440 ¿Cuál quieres? 545 01:24:07,800 --> 01:24:12,000 - ¿Qué estás dibujando, cariño? - No te preocupes, Mamá. 546 01:24:13,600 --> 01:24:16,200 - Todo estará bien. - Todo estará bien. 547 01:24:27,800 --> 01:24:28,800 Hola. 548 01:24:35,079 --> 01:24:38,300 - ¿Qué puede decirnos del astronauta en Seattle? 549 01:24:38,300 --> 01:24:42,600 - Llamaron a las fuerzas armadas para contener el problema. 550 01:24:42,600 --> 01:24:47,400 - ...en todas de las ciudades... - ...Nueva York, Los Ángeles, Hong Kong,... 551 01:24:47,400 --> 01:24:49,800 - ...Tokio, Tel Aviv, Dubái... 552 01:24:49,800 --> 01:24:52,800 - ...Ahora mucha gente cree que el astronauta es el nuevo mesías. 553 01:24:52,800 --> 01:24:57,200 - Cómo les dije, puedo confirmar que estos eventos internacionales... 554 01:24:57,200 --> 01:25:00,000 - ...serán tratados como un asunto militar. - ¡Todo esto es su culpa! 555 01:25:02,000 --> 01:25:05,200 - Primer ministro, primer ministro. ¿Están encubriendo esto? 556 01:25:10,119 --> 01:25:12,000 - Hemos escuchado que los muertos están reviviendo... 557 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 - ... ¿Es verdad eso? 558 01:25:13,000 --> 01:25:15,800 - ¡Es el apocalipsis, el Armagedón! 559 01:25:15,800 --> 01:25:17,000 - ¡Dios no los perdonará! 560 01:25:17,000 --> 01:25:20,400 Después de que el astronauta caminara por las calles de Seattle. 561 01:25:21,600 --> 01:25:23,400 - Necesitamos saber la verdad. 562 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 - No más preguntas. 563 01:25:26,200 --> 01:25:28,000 - ¿Es algún tipo de invasión? 564 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 - No más preguntas. 565 01:25:34,400 --> 01:25:37,233 - Nada.47557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.