All language subtitles for The Rainbow 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,480 --> 00:00:42,759 Ursula! 2 00:00:42,760 --> 00:00:44,800 Ursula! 3 00:00:44,960 --> 00:00:47,400 Ursula, come back 'ere! 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 Ursula! 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,359 Ursula! 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,079 Come back 'ere! It's dangerous! 7 00:00:57,360 --> 00:00:59,600 Ursula! Wait for me! 8 00:01:04,160 --> 00:01:08,559 Who didn't come, then?! Was it you, Miss Puddleduck? 9 00:01:08,560 --> 00:01:10,119 Were you off for a swim? 10 00:01:10,120 --> 00:01:11,960 No. 11 00:01:14,560 --> 00:01:16,860 What is it, me lady? 12 00:01:16,861 --> 00:01:17,959 I want that, Daddy. 13 00:01:17,960 --> 00:01:20,959 Can't have it, it's not for catching 14 00:01:20,960 --> 00:01:24,780 Want it! 15 00:01:24,781 --> 00:01:27,800 It's too far off, lass. If you're a good girl I'll make you one for tea. 16 00:01:34,600 --> 00:01:41,440 They were naughty to fight. Losing their feathers. They'll be sorry when it's cold. 17 00:01:42,760 --> 00:01:45,600 I just saved this one from the river 18 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Off you get. 19 00:01:50,960 --> 00:01:53,560 Perhaps we'll have that gate fixed. 20 00:01:53,561 --> 00:01:54,560 You left the door open! 21 00:01:54,561 --> 00:01:58,759 What if I did?! The baker came and the baby woke up. 22 00:01:58,760 --> 00:02:04,260 Why do you niggle me?! I don't just sit around designing lace hankies. 23 00:02:04,261 --> 00:02:05,559 Soup again? You spoil me. 24 00:02:05,560 --> 00:02:12,159 Oh, is our little blackbird tuning up? Sing up, lad, and drown your mother out. 25 00:02:12,160 --> 00:02:14,559 You put such pressure in my head. 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,559 Oh, get off! 27 00:02:16,560 --> 00:02:21,000 ♪ When the pie was opened The birds began to sing 28 00:02:21,560 --> 00:02:24,200 ♪ Wasn't that a dainty dish... ♪ 29 00:02:48,160 --> 00:02:51,159 Still there, Daddy. Can't I have it? 30 00:02:51,160 --> 00:02:55,759 You're a persistent little madam. I'd not forgotten. 31 00:02:55,760 --> 00:02:58,159 There you are. On you jump. 32 00:02:58,160 --> 00:03:01,120 There we go. What about that, then? 33 00:03:02,640 --> 00:03:04,439 Want a taste? 34 00:03:04,440 --> 00:03:06,960 Uh-uh. 35 00:03:06,961 --> 00:03:08,959 A little taste. Just a little one. No? 36 00:03:08,960 --> 00:03:09,959 Uh. 37 00:03:09,960 --> 00:03:13,959 Oh, I see. You want the real one. 38 00:03:13,960 --> 00:03:16,800 Well, you can't have it, my lass. 39 00:04:52,560 --> 00:05:00,000 "And again, I say unto you, it is easier for a camel to pass through the eye of the needle... 40 00:05:00,360 --> 00:05:05,200 ..than for a rich man to enter the kingdom of God." 41 00:05:05,560 --> 00:05:08,959 The collection is for Mrs Hartley... 42 00:05:08,960 --> 00:05:14,959 ..widowed by the Grange Pit tragedy. I know you will give generously. 43 00:05:14,960 --> 00:05:19,959 On a happier note, there will be a resumption of christenings. 44 00:05:19,960 --> 00:05:25,600 Thanks to the restoration of the font by our organist - Will Brangwen. 45 00:05:54,160 --> 00:05:56,400 He's like my dolly. 46 00:05:56,760 --> 00:06:02,320 This church takes up too much time, but it's a fine hand you've carved. 47 00:06:02,520 --> 00:06:05,040 It's an ogre's hand. 48 00:06:05,041 --> 00:06:06,359 It's the hand of God, Billy. 49 00:06:06,360 --> 00:06:08,359 Assisting at the birth of Eve. 50 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 He's not a midwife! 51 00:06:10,960 --> 00:06:13,759 It was my hand you used as a model. 52 00:06:13,760 --> 00:06:17,159 That's not so, it's after Donatello's "Frances". 53 00:06:17,160 --> 00:06:19,780 Perhaps that's how it started. 54 00:06:19,781 --> 00:06:20,800 Oh, never! 55 00:06:24,560 --> 00:06:29,960 For all you know, Donatello may have used his wife as a model. 56 00:06:29,961 --> 00:06:32,359 Don't be ridiculous. The hand of God is a man's hand. 57 00:06:32,360 --> 00:06:39,359 Like taking Eve out of Adam's body, when man is born of woman? The impudence of men! 58 00:06:39,360 --> 00:06:41,159 Oh, Mother, don't fuss so! 59 00:06:41,160 --> 00:06:45,159 I have said, Ursula, do not speak to me like that. 60 00:06:45,160 --> 00:06:50,159 How could a great big camel pass through an eye of a needle? 61 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 With great difficulty, I'd think. 62 00:07:51,120 --> 00:07:55,400 It's locked. Open the door, Ursula. 63 00:07:56,760 --> 00:07:59,559 She won't answer, she's dead. 64 00:07:59,560 --> 00:08:03,759 Go away. I'm not dead. What do you want? 65 00:08:03,760 --> 00:08:07,759 Mother says you have to come down to dinner. 66 00:08:07,760 --> 00:08:12,200 There's a soldier downstairs with Uncle Henry. 67 00:08:17,160 --> 00:08:24,200 You're not fibbing, are you?! Cos I'll pull your hair out. Even if it is Sunday. 68 00:08:29,360 --> 00:08:32,959 I always used to ask strangers to stay. 69 00:08:32,960 --> 00:08:35,759 It was rather trying for my parents. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,159 It's our Lazarus. And Billy said you were dead. 71 00:08:39,160 --> 00:08:41,940 Might as well be sometimes. 72 00:08:43,960 --> 00:08:47,639 I wanted some peace. I didn't realise you were coming. 73 00:08:47,640 --> 00:08:49,639 Or she'd have had a sherry. 74 00:08:49,640 --> 00:08:52,200 Likes a tipple, does she? 75 00:08:53,040 --> 00:08:55,759 Give your Uncle Henry a kiss. 76 00:08:55,760 --> 00:09:00,359 Drink the health of my friend - Lt Anton Skrebensky. 77 00:09:00,360 --> 00:09:05,159 He's staying at the hall. His father was the parish priest. 78 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 Are you staying long? 79 00:09:07,161 --> 00:09:08,160 This is my last day. 80 00:09:08,161 --> 00:09:10,759 I have to report back tomorrow. 81 00:09:10,760 --> 00:09:14,360 To what do you report? 82 00:09:14,361 --> 00:09:16,960 I'm in the Engineers. And you? I suppose you're at school. 83 00:09:17,120 --> 00:09:21,759 My last term. I'm taking my matriculation exams soon. 84 00:09:21,760 --> 00:09:23,359 You'll be going out to work? 85 00:09:23,360 --> 00:09:28,159 Don't put ideas in her head. My daughters don't need to work. 86 00:09:28,160 --> 00:09:31,680 I'm considering my field of action. 87 00:09:31,840 --> 00:09:37,680 There's stockings need mending. They could be your field of action. 88 00:09:38,240 --> 00:09:40,159 What would you like to be? 89 00:09:40,160 --> 00:09:43,120 I don't know. A teacher, perhaps. 90 00:09:44,360 --> 00:09:49,159 I could never study. The brains of the Army are in the Engineers. 91 00:09:49,160 --> 00:09:52,959 I joined to get the credit of other people's brains. 92 00:09:52,960 --> 00:09:55,159 Brains don't matter. 93 00:09:55,160 --> 00:09:57,239 What does matter, then? 94 00:09:57,240 --> 00:09:59,679 Whether people have courage or not. 95 00:09:59,680 --> 00:10:01,879 Courage for what? 96 00:10:01,880 --> 00:10:04,799 For everything. 97 00:10:04,800 --> 00:10:07,159 Like a soldier, you mean? 98 00:10:07,160 --> 00:10:11,159 That's another field of action you wouldn't like. 99 00:10:11,160 --> 00:10:14,159 She should join the Royal Engineers. 100 00:10:14,160 --> 00:10:17,600 No need for courage to build a privvy. 101 00:10:31,960 --> 00:10:34,759 Are you not lonely, being an orphan? 102 00:10:34,760 --> 00:10:39,400 I have got a guardian. And Henry. And my aunts. 103 00:10:40,680 --> 00:10:45,560 I'm really fond of them all. But my real home is the Army. 104 00:10:46,960 --> 00:10:49,959 Do you like being on your own? 105 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 I think so. 106 00:10:52,960 --> 00:10:54,959 I went to school early. 107 00:10:54,960 --> 00:11:00,380 The outside world was more of a home to me than the vicarage. 108 00:11:00,381 --> 00:11:01,800 This house used to be a vicarage. 109 00:11:01,960 --> 00:11:04,000 Really? 110 00:11:06,360 --> 00:11:08,600 Do you not feel like... 111 00:11:08,760 --> 00:11:11,839 ..like a bird, flown out of its own latitude? 112 00:11:14,360 --> 00:11:17,400 I find things much as I like them. 113 00:11:19,760 --> 00:11:21,980 You look very lazy. 114 00:11:21,981 --> 00:11:23,000 I am lazy. 115 00:11:23,960 --> 00:11:26,360 You look really floppy. 116 00:11:26,361 --> 00:11:27,360 I am floppy. 117 00:11:27,361 --> 00:11:28,759 Can't you stop? 118 00:11:28,760 --> 00:11:30,959 I don't want to stop. 119 00:11:30,960 --> 00:11:34,780 It looks like there isn't a bone in your body. 120 00:11:34,781 --> 00:11:36,000 That's how I like to feel. 121 00:11:36,960 --> 00:11:39,359 I don't admire your taste. 122 00:11:39,360 --> 00:11:41,560 That's my misfortune. 123 00:11:42,160 --> 00:11:44,920 Damn it! Why can't I rock?! 124 00:11:45,560 --> 00:11:49,280 Men don't rock themselves. 125 00:11:49,281 --> 00:11:51,400 Girls don't pull men's hair. 126 00:11:48,960 --> 00:11:51,400 You've seen that they do. 127 00:11:56,160 --> 00:12:00,000 My father used to rock me on the swingboats. 128 00:12:00,560 --> 00:12:03,280 Would you like to go on one again? 129 00:12:03,281 --> 00:12:04,400 Oh, I didn't mean... 130 00:12:04,760 --> 00:12:07,360 When? 131 00:12:05,560 --> 00:12:07,359 Now! 132 00:12:07,360 --> 00:12:11,400 You arrange it with mother while I change. 133 00:12:33,560 --> 00:12:37,800 Our families go a long way back. 134 00:12:37,801 --> 00:12:40,040 My grandmother told me stories of her life in Poland. 135 00:12:41,960 --> 00:12:44,439 She knew your father in Warsaw. 136 00:12:44,440 --> 00:12:50,520 She married his friend, Dr Lensky, just before the uprising. They fought together. 137 00:12:50,680 --> 00:12:57,559 Dr Lensky and Baron Skrebensky. Don't you find Polish names extremely musical? 138 00:12:57,560 --> 00:13:03,559 They're a musical nation. And very patriotic. They make poor exiles. 139 00:13:03,560 --> 00:13:08,400 They all die young, humming Chopin's "Funeral March". 140 00:13:08,960 --> 00:13:12,460 You Lenskys seem to be an exception. 141 00:13:12,461 --> 00:13:14,359 They say Granddad died with a stethoscope on. 142 00:13:14,360 --> 00:13:21,959 He had connections with the medical profession and had a practice in Beldover. That's where Mum was born. 143 00:13:21,960 --> 00:13:26,559 I've always thought it romantic to have Polish blood. 144 00:13:26,560 --> 00:13:30,159 More than British? Is your father not romantic? 145 00:13:30,160 --> 00:13:34,359 Of course, or he wouldn't have swept Mum off her feet. 146 00:13:34,360 --> 00:13:38,759 They were married in that church. Shall we go in? 147 00:13:38,760 --> 00:13:43,200 Oh, dear. I thought I'd escaped church parade today. 148 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 Come along. 149 00:14:02,960 --> 00:14:05,359 ­ Beg pardon, sir, didn't hear you. 150 00:14:05,360 --> 00:14:07,359 This is dreadful. 151 00:14:07,360 --> 00:14:09,559 Dreadful and wonderful. 152 00:14:09,560 --> 00:14:12,000 Then let's stay a minute. 153 00:14:28,760 --> 00:14:31,359 You loved flying high, didn't you? 154 00:14:31,360 --> 00:14:37,200 Better than being earthbound. You'd think so if you lived in our house. 155 00:14:41,960 --> 00:14:44,559 This reminds me of Ingram from my platoon. 156 00:14:44,560 --> 00:14:46,359 Why's that? 157 00:14:46,360 --> 00:14:51,360 He had a girl in Rochester. They'd make love in the cathedral. 158 00:14:51,361 --> 00:14:52,360 How nice. 159 00:14:52,361 --> 00:14:58,440 Ended badly. The verger caught them, got their names, made a row about it 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,759 What a shame. He shouldn't have objected. 161 00:15:01,760 --> 00:15:04,159 He said it was a profanity. 162 00:15:04,160 --> 00:15:06,800 No, I think it's right. 163 00:15:08,360 --> 00:15:11,400 To make love in the house of God. 164 00:15:28,160 --> 00:15:33,800 I promised your mother I'd have you home early, you've school tomorrow. 165 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 Come along, I'll buy you a lolly. 166 00:15:50,360 --> 00:15:53,759 Push and glide! Push and glide! 167 00:15:53,760 --> 00:15:58,759 Ethel, as the arms complete their stroke, bend the legs back. 168 00:15:58,760 --> 00:16:01,359 Don't let your feet break water. 169 00:16:01,360 --> 00:16:04,559 Push and glide! Heads steady. All right. 170 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 Come on, I'll race you. 171 00:16:52,160 --> 00:16:56,759 I've won. But you've good form. What's your name? 172 00:16:56,760 --> 00:16:59,800 Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen. 173 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 Right, Ursula Brangwen. 174 00:17:07,560 --> 00:17:12,920 Class dismissed. No lingering in the cubicles - Class Three are due. 175 00:17:14,360 --> 00:17:19,159 Do you think it's wicked to let a man kiss you - a man you've just met? 176 00:17:19,160 --> 00:17:21,759 I should think. It depends. 177 00:17:21,760 --> 00:17:27,000 Real kisses, I mean. Not just flirting. He's a soldier. 178 00:17:28,560 --> 00:17:30,759 Where did he kiss you? 179 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 In church. 180 00:17:33,160 --> 00:17:35,959 I see. And what time was it? 181 00:17:35,960 --> 00:17:39,200 Erm. About a quarter to seven. 182 00:17:40,760 --> 00:17:43,800 Oh, yes, I think it'd be very wrong. 183 00:17:44,760 --> 00:17:48,680 What do you think of the new athletics mistress? 184 00:17:48,681 --> 00:17:50,200 Not a lot. She was rough with me. 185 00:17:58,360 --> 00:18:00,800 Ursula. Ursula. 186 00:18:04,760 --> 00:18:06,679 I enjoyed our race, did you? 187 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 Erm, yes. Yes, I did. 188 00:18:10,000 --> 00:18:12,159 Tell me, have you a bicycle? 189 00:18:12,160 --> 00:18:14,159 No. Er, yes. 190 00:18:14,160 --> 00:18:16,800 My sister does, we share it. 191 00:18:17,360 --> 00:18:25,000 Would you like to come for a swim on Saturday? I've a cottage on the river, you could stay for tea. 192 00:18:25,360 --> 00:18:28,000 Thank you. Yes, I'd like that. 193 00:18:32,880 --> 00:18:37,359 Come along, Class Three. Come on, girls. Come along. 194 00:18:37,360 --> 00:18:42,400 Into the water. You'll be swimming like dolphins in no time. 195 00:18:48,360 --> 00:18:52,200 NO, YOU CAN'T! I NEED IT! LISTEN TO ME! 196 00:18:52,360 --> 00:18:55,800 STOP, WILL YA?! I SAID NO! 197 00:18:56,160 --> 00:18:59,400 Stop! Oh, I hate you. 198 00:19:15,760 --> 00:19:17,959 Mmm! Such peace. 199 00:19:17,960 --> 00:19:22,159 Be more comfortable with your boots off. Here. 200 00:19:22,160 --> 00:19:24,359 How do you spend your weekends? 201 00:19:24,360 --> 00:19:27,159 Helping Mother. Going to church. 202 00:19:27,160 --> 00:19:28,559 Church is peaceful. 203 00:19:29,760 --> 00:19:31,759 Why do you laugh? 204 00:19:31,760 --> 00:19:34,759 The last time it was anything but! 205 00:19:34,760 --> 00:19:37,799 I was with a friend looking for seclusion. 206 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 Choir practice? 207 00:19:40,560 --> 00:19:42,600 Restoration. 208 00:19:43,760 --> 00:19:48,759 Do you think it's blasphemous to make love in church? 209 00:19:48,760 --> 00:19:51,600 No. Merely uncomfortable. 210 00:19:51,960 --> 00:19:54,200 Such narrow pews. 211 00:19:55,560 --> 00:19:59,100 Or did you do it standing up in a confessional? 212 00:19:59,101 --> 00:20:00,320 We were only kissing. 213 00:20:00,480 --> 00:20:04,559 Oh, I thought you meant fucking. Who was he? 214 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 A soldier. 215 00:20:09,360 --> 00:20:12,440 What's the matter? 216 00:20:12,441 --> 00:20:14,359 My father was a soldier. Coarse brute. 217 00:20:14,360 --> 00:20:18,180 Treated my mother little better than a whore. 218 00:20:18,181 --> 00:20:19,200 How do you mean? 219 00:20:19,960 --> 00:20:24,559 As a person in her own right my mother did not exist. 220 00:20:24,560 --> 00:20:28,559 She was an instrument for his perverted sexuality. 221 00:20:28,560 --> 00:20:31,000 Was there no love? 222 00:20:31,760 --> 00:20:35,600 The best you'll ever get from a man is passion. 223 00:20:36,560 --> 00:20:38,959 Even that can't last. 224 00:20:38,960 --> 00:20:42,759 I think we're in for a storm - the milk's turned. 225 00:20:42,760 --> 00:20:44,959 Perhaps I should be off. 226 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 Don't say that, not before our swim. 227 00:20:48,560 --> 00:20:54,000 In the rush I forgot my costume. Besides, it looks like rain. 228 00:20:54,360 --> 00:20:58,159 In the water what do raindrops matter? 229 00:20:58,160 --> 00:21:01,000 Besides, it's best in the rain. 230 00:21:01,480 --> 00:21:04,239 It's safe, the grounds are private. 231 00:21:04,240 --> 00:21:08,600 We'll undress inside and run down. It's all right. 232 00:21:54,560 --> 00:21:56,600 Come on. 233 00:22:21,760 --> 00:22:23,159 You're tickling me! 234 00:22:23,160 --> 00:22:27,800 Relax! You're in the hands of a qualified osteopath. 235 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 That's lovely. 236 00:22:33,160 --> 00:22:36,960 I think you better go soon, it's getting late. 237 00:22:36,961 --> 00:22:38,159 Can I not stay with you? 238 00:22:38,160 --> 00:22:41,159 Your parents wouldn't approve. 239 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 When will we see each other again? 240 00:22:43,961 --> 00:22:44,960 Monday, silly. 241 00:22:44,961 --> 00:22:47,000 Swimming class. 242 00:22:47,560 --> 00:22:49,600 I meant like this. 243 00:22:51,160 --> 00:22:57,959 I was thinking of taking a school party to the Lakes next weekend. Want to come? 244 00:22:57,960 --> 00:23:00,559 I'm not that fond of hiking. 245 00:23:00,560 --> 00:23:02,800 I wouldn't bother, then. 246 00:23:03,560 --> 00:23:06,000 I meant a party of one. 247 00:23:06,400 --> 00:23:08,440 I love hiking! 248 00:23:13,760 --> 00:23:18,280 Your mother'll think you've been kidnapped. Come along. 249 00:23:20,960 --> 00:23:24,600 You heard me. I need it to get the groceries. 250 00:23:24,800 --> 00:23:29,400 I had to carry them home. What have you got to say? 251 00:23:33,360 --> 00:23:37,800 Damn the groceries! I'm sick of being told what to do. 252 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 ♪ We're bading in the sea, Mother 253 00:23:42,560 --> 00:23:44,760 ♪ We're bading in the sea, Mother... ♪ 254 00:23:47,560 --> 00:23:51,439 And I am standing here with your nightshirt. 255 00:23:51,440 --> 00:23:53,980 ♪ We're bading in the sea, Mother... ♪ 256 00:23:53,981 --> 00:23:55,600 Come on, Rupert, get up now. 257 00:23:57,360 --> 00:23:59,559 Will somebody love me, Mother? 258 00:23:59,560 --> 00:24:03,359 We say "bathing", not bading. We all love you. 259 00:24:03,360 --> 00:24:06,000 But will somebody love me ? 260 00:24:06,560 --> 00:24:10,759 Some man will love you, because that's your nature. 261 00:24:10,760 --> 00:24:15,159 I hope he loves you for what you are, not what he wants of you. 262 00:24:15,160 --> 00:24:18,000 What did you want for yourself? 263 00:24:18,960 --> 00:24:21,000 What I've got. 264 00:24:23,560 --> 00:24:26,860 Billy, where is your nightshirt? 265 00:24:26,861 --> 00:24:28,560 I don't know. 266 00:24:25,760 --> 00:24:27,560 Then look for it! 267 00:24:27,561 --> 00:24:28,560 Marie pulled my hair. 268 00:24:28,561 --> 00:24:31,000 Oh, you two, get along. 269 00:24:31,560 --> 00:24:34,359 We have a right to what we want. 270 00:24:34,360 --> 00:24:36,759 Now then! What you up to? 271 00:24:36,760 --> 00:24:41,680 Nothing. 272 00:24:37,360 --> 00:24:41,680 Yes you are, you wicked lad. Up you get, plenty of room. 273 00:24:41,840 --> 00:24:44,460 Why aren't they in bed?! 274 00:24:44,461 --> 00:24:45,559 The children must live. 275 00:24:45,560 --> 00:24:47,359 But I must live, too. 276 00:24:47,360 --> 00:24:49,760 We all live together, lass. 277 00:24:50,960 --> 00:24:55,600 My teacher's taking a party to the Lakes next weekend. 278 00:24:56,560 --> 00:25:00,559 You're Uncle Henry's invited us to the hall on Saturday. 279 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Anton'll be there. 280 00:25:05,960 --> 00:25:10,000 I think not. I really must go with my school. 281 00:25:17,360 --> 00:25:19,359 Your mother's right. 282 00:25:19,360 --> 00:25:23,159 Men have fixed ideas of what a woman should be. 283 00:25:23,160 --> 00:25:27,959 Any woman who fits their definition, they say they love her. 284 00:25:27,960 --> 00:25:30,959 They're only in love with themselves. 285 00:25:30,960 --> 00:25:35,559 Like a serpent who swallows his tail when he's hungry. 286 00:25:35,560 --> 00:25:39,400 But women - they have fixed ideas, too. 287 00:25:40,960 --> 00:25:45,200 Can you see it? Can you make out what it is? 288 00:25:46,560 --> 00:25:48,159 No. 289 00:25:48,160 --> 00:25:50,159 Can't you? 290 00:25:50,160 --> 00:25:55,200 Up there, on the summit. The lion lays down with the lamb. 291 00:25:55,960 --> 00:25:57,359 Can you see it now? 292 00:25:57,360 --> 00:26:00,000 Yes! It's good, isn't it? 293 00:26:00,960 --> 00:26:03,780 Can we get up there? 294 00:26:03,781 --> 00:26:05,600 Let's have a drink before we tackle it. 295 00:26:11,360 --> 00:26:12,759 Wave to the ladies. 296 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 Hello! 297 00:26:16,160 --> 00:26:18,359 How I love lions. 298 00:26:18,360 --> 00:26:20,759 God is like a lion to me. 299 00:26:20,760 --> 00:26:24,359 Not like those silly toy lambs in church. 300 00:26:24,360 --> 00:26:26,359 Lambs or lions. 301 00:26:26,360 --> 00:26:29,400 Buddha or Apollo. Christ or Zeus. 302 00:26:29,960 --> 00:26:35,200 They're only symbols of man's instinctual desires - illusions. 303 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 Who do you worship? 304 00:26:39,160 --> 00:26:41,200 I worship this. 305 00:26:42,560 --> 00:26:47,559 I would like to be proud and strong like a lion. 306 00:26:47,560 --> 00:26:52,800 Not weak like a lamb, who only exists to be loved and sacrificed. 307 00:26:53,160 --> 00:26:57,200 To love and be loved are equally important. 308 00:26:57,960 --> 00:27:03,400 When the lion lays down with the lamb in you, you'll know peace. 309 00:27:07,360 --> 00:27:10,959 We're workin' the mine! Be off with you! 310 00:27:10,960 --> 00:27:13,359 Didn't you read the sign, woman! 311 00:27:13,360 --> 00:27:18,959 You are a monster. How dare you come here with your filthy mind? 312 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 Come on, Ursula! 313 00:27:27,160 --> 00:27:32,200 Man is terrible. The works of man are more terrible still. 314 00:27:33,760 --> 00:27:37,759 The mines are the most terrible of his works. 315 00:27:37,760 --> 00:27:42,559 My Uncle Henry owns several of the Grange pits. 316 00:27:42,560 --> 00:27:47,600 Really? Remember the painting at the cottage? It's Mack. 317 00:27:48,760 --> 00:27:51,559 I sometimes model for the old rascal. 318 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 Mack! 319 00:27:54,600 --> 00:27:58,559 We saw it so clearly from below. Where is it? 320 00:27:58,560 --> 00:28:03,280 Where d'ya think? Use your eyes. 321 00:28:03,281 --> 00:28:06,000 If you're looking for a public convenience it's behind a rock. 322 00:28:06,200 --> 00:28:08,959 I'm looking for the lion and the lamb 323 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 It's behind you, silly. 324 00:28:11,960 --> 00:28:16,600 It's an illusion - the lion laying down with the lamb. 325 00:28:16,800 --> 00:28:22,400 You're the third person today to say that. Must be true. 326 00:28:22,960 --> 00:28:27,959 Distance lends enchantment. This is Ursula, one of our favourite sorts. 327 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Is she now? 328 00:28:30,760 --> 00:28:34,440 Do you always meet casually on mountains? 329 00:28:34,600 --> 00:28:39,559 More often in the studio. Do you think she'd pose for me, Fred? 330 00:28:39,560 --> 00:28:42,200 Would you like to, Ursula? 331 00:28:42,360 --> 00:28:46,280 I don't know, I'm a bit of a fidget. When? 332 00:28:46,480 --> 00:28:52,000 There'll be some pocket money in it for you. How's next Saturday? 333 00:28:53,240 --> 00:28:55,279 I'll come along, if you like. 334 00:28:55,280 --> 00:28:57,800 No, it's all right. 335 00:28:58,880 --> 00:29:00,920 I'm not a child. 336 00:29:05,560 --> 00:29:10,400 I shall call it, "Experience Rewarding Innocence". 337 00:29:11,160 --> 00:29:16,559 I generally choose titles with cynicism, but this is an exception. 338 00:29:16,560 --> 00:29:21,800 I'd almost given up hope of finding purity in a girl your age. 339 00:29:22,560 --> 00:29:26,240 Would you like me to smile? 340 00:29:26,241 --> 00:29:28,359 It's not your face I'm painting at the moment. 341 00:29:28,360 --> 00:29:31,359 You're a good girl, Ursula, are you not? 342 00:29:31,360 --> 00:29:34,160 My parents don't always think so. 343 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Parents seldom do. 344 00:29:37,560 --> 00:29:39,959 Do they smack your bottom? 345 00:29:39,960 --> 00:29:41,679 Not any more. 346 00:29:41,680 --> 00:29:46,000 Domestic bliss is a pleasure I've been denied. 347 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 I'm childless and wifeless. 348 00:29:50,160 --> 00:29:54,400 I have to rely on others for my creature comforts. 349 00:29:54,760 --> 00:29:58,400 Free spirits, untamed by convention. 350 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 Jolly good sports, like Fred. 351 00:30:03,360 --> 00:30:07,520 I feel you are such a kindred spirit, Ursula. 352 00:30:07,680 --> 00:30:12,120 You have the power to make me the happiest of men. 353 00:30:12,280 --> 00:30:17,600 At first the idea of my chastising you may seem abhorrent. 354 00:30:17,960 --> 00:30:20,759 That is merely through association. 355 00:30:20,760 --> 00:30:24,359 When you see the delight it affords me... 356 00:30:24,360 --> 00:30:29,000 ..you'll see it, not as a violation, but an act of love. 357 00:30:30,960 --> 00:30:35,159 I'll awaken in you a world of sensuality. 358 00:30:35,160 --> 00:30:38,959 You'll not find my gratitude ungenerous. 359 00:30:38,960 --> 00:30:44,800 The pain is nothing, passes in a moment. And the marks soon fade. 360 00:30:46,160 --> 00:30:52,200 But should I draw blood you'll feel the salt of my tears in your wounds. 361 00:30:55,560 --> 00:30:58,320 I believe you mentioned a fee. 362 00:31:00,360 --> 00:31:02,240 Get out! 363 00:31:02,400 --> 00:31:07,359 How dare you lead me on, you money-grabbing bitch?! 364 00:31:07,360 --> 00:31:10,159 You disgusting little trollop! 365 00:31:10,160 --> 00:31:12,200 Get out! 366 00:31:22,960 --> 00:31:24,759 Ha! 367 00:31:24,760 --> 00:31:26,600 Halt! 368 00:31:31,560 --> 00:31:37,920 Quite commendable. You have the skill, but you lack the desire to win. 369 00:31:40,160 --> 00:31:42,800 Yes, miss. Thank you. 370 00:31:43,160 --> 00:31:47,680 And desire, girls, is the source of all truth and good. 371 00:31:47,840 --> 00:31:49,880 Class dismissed. 372 00:31:51,560 --> 00:31:56,680 There'll be no instruction next week owing to exams, so good luck. 373 00:31:56,681 --> 00:31:57,800 Thank you, miss. 374 00:31:58,960 --> 00:32:01,800 So, you got picked on today. 375 00:32:04,160 --> 00:32:09,359 Ursula, I'm sorry about Mack. I should have thought it through. 376 00:32:09,360 --> 00:32:11,160 It was... 377 00:32:11,161 --> 00:32:12,359 An act of love, perhaps. 378 00:32:12,360 --> 00:32:14,159 In a way. 379 00:32:14,160 --> 00:32:19,600 There are things one should understand about life, even artists. 380 00:32:20,360 --> 00:32:24,280 It's best to be prepared. 381 00:32:24,281 --> 00:32:25,380 Who prepared me for that? 382 00:32:25,381 --> 00:32:26,800 Experience is the best teacher. 383 00:32:28,160 --> 00:32:31,800 I was half expecting you last weekend. 384 00:32:33,560 --> 00:32:35,600 I was studying. 385 00:32:36,960 --> 00:32:39,759 What are you doing in the holidays? 386 00:32:39,760 --> 00:32:45,559 Uncle Henry's invited me to Grange Hall. I said I'd bring you. 387 00:32:45,560 --> 00:32:48,200 You will come, won't you? 388 00:33:03,381 --> 00:33:04,400 Out the way! 389 00:33:04,960 --> 00:33:07,159 Nearly late for his own funeral. 390 00:33:07,160 --> 00:33:11,280 Has there been a death in the family? 391 00:33:11,281 --> 00:33:13,000 No, miss, it were only a miner. 392 00:33:11,200 --> 00:33:12,999 A miner? 393 00:33:13,000 --> 00:33:15,959 He leaves a wife and two bairns. 394 00:33:15,960 --> 00:33:17,159 Was it an accident? 395 00:33:17,160 --> 00:33:18,959 Consumption. 396 00:33:18,960 --> 00:33:23,759 It gets them sooner or later. He died gradually - fretful. 397 00:33:23,760 --> 00:33:27,559 My father went the same. It's a relief when it's over. 398 00:33:27,560 --> 00:33:29,359 Gruesome. 399 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 And the widow? 400 00:33:31,841 --> 00:33:33,600 She'll be getting married again directly. 401 00:33:33,760 --> 00:33:36,839 Her two sisters have just changed husbands. 402 00:33:36,840 --> 00:33:39,679 Is Uncle Henry going to the funeral? 403 00:33:39,680 --> 00:33:43,000 No, miss, but he'll send biggest wreath. 404 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 Ah! There you are! 405 00:33:59,760 --> 00:34:05,600 About time, too. You missed Anton, I'm afraid. He was disappointed. 406 00:34:07,160 --> 00:34:12,000 Never mind. I'm pleased your friend could manage it. 407 00:34:12,720 --> 00:34:14,760 Hello. 408 00:34:14,960 --> 00:34:16,359 I'm Henry Brangwen. 409 00:34:16,360 --> 00:34:18,680 Hello. 410 00:34:18,681 --> 00:34:20,400 Welcome to Grange Hall. 411 00:34:18,360 --> 00:34:20,400 Thank you. 412 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 I'm so glad that... 413 00:34:22,960 --> 00:34:24,159 I'm sorry. You're upset? 414 00:34:24,160 --> 00:34:25,959 No. 415 00:34:25,960 --> 00:34:31,559 She saw your wreath and burst into tears at the thought of that miner. 416 00:34:31,560 --> 00:34:35,660 I did no such thing, I've a smut in my eye. 417 00:34:35,661 --> 00:34:37,159 From one of your filthy pit chimneys. 418 00:34:37,160 --> 00:34:42,759 Let me see. Williams should have had the top down, he's bone idle. 419 00:34:42,760 --> 00:34:44,800 Just look up. 420 00:34:47,960 --> 00:34:50,000 There! 421 00:35:00,560 --> 00:35:02,600 Souvenir. 422 00:35:17,960 --> 00:35:19,639 Why are the men so sad? 423 00:35:19,640 --> 00:35:21,559 Are they? 424 00:35:21,560 --> 00:35:24,160 They seem unutterably sad. 425 00:35:24,320 --> 00:35:26,759 I wouldn't go as far as that. 426 00:35:26,760 --> 00:35:31,800 They just take it all for granted. They accept their lot. 427 00:35:36,360 --> 00:35:38,159 Why don't they alter it? 428 00:35:38,160 --> 00:35:41,759 They alter themselves to fit the pits... 429 00:35:41,760 --> 00:35:45,180 ..rather than alter the pits to fit themselves. 430 00:35:45,181 --> 00:35:46,200 It's easier. 431 00:35:46,400 --> 00:35:48,999 You, of all people, agree... 432 00:35:49,000 --> 00:35:54,600 ..that human beings should adapt themselves to all kinds of horrors?! 433 00:35:54,840 --> 00:35:58,080 We could easily do without the pits. 434 00:35:58,560 --> 00:36:00,759 Until the wood ran out. 435 00:36:00,760 --> 00:36:03,319 Perhaps their lives aren't so bad. 436 00:36:03,320 --> 00:36:08,800 They are pretty bad. The pits are deep and hot, and in some places wet. 437 00:36:09,560 --> 00:36:14,120 But they're paid good wages. They're sold to the pit. 438 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 And the women? 439 00:36:20,560 --> 00:36:22,759 What do they get? 440 00:36:22,760 --> 00:36:25,200 They get what's left. 441 00:36:35,160 --> 00:36:39,180 How delightful to hear birds singing at night. 442 00:36:41,160 --> 00:36:43,200 You will excuse me. 443 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 Good night! 444 00:36:54,160 --> 00:36:56,880 Oh dear! What have I done now? 445 00:36:57,040 --> 00:37:00,559 It's the canaries I breed for the pits. 446 00:37:00,560 --> 00:37:02,439 The men take them down when they go to work. 447 00:37:02,440 --> 00:37:04,359 How lovely. 448 00:37:04,360 --> 00:37:11,359 When they stop singing, there's gas. One whiff and they're dead. The men have a minute. 449 00:37:11,360 --> 00:37:12,399 Oh. 450 00:37:12,400 --> 00:37:16,959 Ursula doesn't approve. They've saved many lives. 451 00:37:16,960 --> 00:37:22,000 I get the impression that Ursula doesn't approve of you at all. 452 00:37:22,360 --> 00:37:26,919 She loathes the fact that my pits support her family. 453 00:37:26,920 --> 00:37:29,359 Perhaps I should go to her. 454 00:37:29,360 --> 00:37:32,959 As you wish. I was about to retire myself. 455 00:37:32,960 --> 00:37:37,160 Must be tiring working the pit. 456 00:37:37,161 --> 00:37:39,759 The pits work themselves. It's my ankle - a strained tendon. 457 00:37:39,760 --> 00:37:42,680 My doctor prescribes mustard baths. 458 00:37:42,840 --> 00:37:44,879 Very anti-social. 459 00:37:44,880 --> 00:37:48,119 I've heard of them prescribed for rheumatism, but not strains. 460 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 Really? 461 00:37:50,280 --> 00:37:52,959 I'm a qualified osteopath. 462 00:37:52,960 --> 00:37:54,879 Are you, now? 463 00:37:54,880 --> 00:37:58,080 Would you like me to look at it? 464 00:37:58,960 --> 00:38:00,940 Where? 465 00:38:00,941 --> 00:38:01,960 Anywhere. 466 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 Here, if you like. 467 00:38:07,560 --> 00:38:10,000 I don't know, they... 468 00:38:10,360 --> 00:38:12,400 Are your servants. 469 00:38:13,160 --> 00:38:15,959 They are rather limiting types. 470 00:38:15,960 --> 00:38:19,759 Should they see my foot in your hand, they may... 471 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 May think I had a fetish. 472 00:38:22,960 --> 00:38:25,000 Aye, they might. 473 00:38:40,960 --> 00:38:45,359 It feels so strange - as if a kitten had swallowed a snake. 474 00:38:45,360 --> 00:38:50,060 Give him to Jacobs before he has one of your fingers. 475 00:38:50,061 --> 00:38:51,559 What's the object of this caper? 476 00:38:51,560 --> 00:38:52,959 Tell her, Jacobs. 477 00:38:52,960 --> 00:38:57,159 Aye, sir. To save our prize lettuce from the rabbits. 478 00:38:57,160 --> 00:38:59,959 They make such lovely pets - lettuce. 479 00:38:59,960 --> 00:39:01,880 Ursula, do grow up. 480 00:39:05,560 --> 00:39:08,959 Well, there's another prize lettuce - saved. 481 00:39:08,960 --> 00:39:12,000 Right. You shall have it for lunch. 482 00:39:13,360 --> 00:39:16,359 I can see how this game amuses you. 483 00:39:16,360 --> 00:39:21,159 It's like your pit, this warren. Your men haven't got a hope. 484 00:39:21,160 --> 00:39:23,800 They certainly breed like them. 485 00:39:28,520 --> 00:39:32,600 Catch them in a net, or they perish in the dark. 486 00:39:32,960 --> 00:39:35,400 Either way they're doomed. 487 00:39:45,560 --> 00:39:48,759 Ursula lacks the courage of her convictions. 488 00:40:48,560 --> 00:40:50,960 Do you want to help me? 489 00:40:50,961 --> 00:40:51,960 Yes, Daddy. 490 00:40:51,961 --> 00:40:55,000 Help plant some taties if you like. 491 00:40:58,920 --> 00:40:59,959 See these? 492 00:40:59,960 --> 00:41:02,840 Hmm. 493 00:41:02,841 --> 00:41:05,159 These are the sprouts. They have to stand straight. 494 00:41:05,160 --> 00:41:09,159 We've to put them so far apart, do you see? 495 00:41:09,160 --> 00:41:14,800 You stay here, I'll go down there and we'll meet in the middle. 496 00:41:43,680 --> 00:41:47,759 What are you doing?! You're tramping on them! 497 00:41:47,760 --> 00:41:51,800 That's like you - following your stupid nose. 498 00:42:43,200 --> 00:42:46,199 Ursula, dearest, what have I done? 499 00:42:46,200 --> 00:42:48,079 Nothing. 500 00:42:48,080 --> 00:42:51,240 Is it because of your Uncle Henry and me? 501 00:42:51,241 --> 00:42:52,640 No... I'm glad. 502 00:42:55,120 --> 00:42:59,119 He's invited me to stay on after you've gone. 503 00:42:59,120 --> 00:43:03,119 But if you'd rather you and I went off somewhere... 504 00:43:03,120 --> 00:43:07,960 No, I have to go home. I'm expecting my examination results. 505 00:43:10,560 --> 00:43:13,640 You've nothing to worry about there. 506 00:43:13,800 --> 00:43:18,080 You are fond of him, aren't you? 507 00:43:18,081 --> 00:43:20,320 I've been fond of him ever since I was a child. 508 00:43:20,800 --> 00:43:26,080 He's a man by himself. He has something apart from the rest. 509 00:43:26,840 --> 00:43:29,359 Yes, I thought you'd get on. 510 00:43:29,360 --> 00:43:31,320 I know you did. 511 00:43:32,400 --> 00:43:35,559 "Love seeketh not itself to please." 512 00:43:35,560 --> 00:43:37,599 But... Henry! 513 00:43:37,600 --> 00:43:39,599 Why not Henry? 514 00:43:39,600 --> 00:43:42,599 I'd like to destroy his colliery. 515 00:43:42,600 --> 00:43:44,879 And put everyone out of work? 516 00:43:44,880 --> 00:43:49,159 I'd rather they starve and grub the earth for roots. 517 00:43:49,160 --> 00:43:52,200 And what about us poor women? Huh? 518 00:44:02,400 --> 00:44:04,320 Yes, I'll stay. 519 00:44:04,880 --> 00:44:06,800 It'll be best. 520 00:44:11,760 --> 00:44:14,160 Now, tell me you love me. 521 00:44:15,040 --> 00:44:16,960 Yes. 522 00:44:26,480 --> 00:44:28,320 DAD! 523 00:44:30,320 --> 00:44:32,160 DAD! 524 00:44:33,400 --> 00:44:35,119 Dad, guess what! 525 00:44:35,120 --> 00:44:39,440 Has Billy had too much birthday cake and disgraced himself? 526 00:44:39,800 --> 00:44:41,799 Oh, Dad, please! 527 00:44:41,800 --> 00:44:45,360 Does he like his tent? 528 00:44:45,361 --> 00:44:47,519 Can't get him out of it. Dad, I passed my exams! 529 00:44:47,520 --> 00:44:49,999 Hey! Well done, lass. 530 00:44:50,000 --> 00:44:54,839 It came second post with a letter from my headmistress about a job. 531 00:44:54,840 --> 00:44:55,879 A job? 532 00:44:55,880 --> 00:44:58,119 Can't I go out to work? 533 00:44:58,120 --> 00:45:02,439 Whatever for? You've enough to do helping your mother. 534 00:45:02,440 --> 00:45:05,900 But I want some other kind of life! 535 00:45:05,901 --> 00:45:07,399 What on earth do you mean by that? 536 00:45:07,400 --> 00:45:11,440 We'll discuss it after us tea. 537 00:45:12,160 --> 00:45:14,879 ♪ Happy birthday to you 538 00:45:14,880 --> 00:45:19,240 ♪ Happy birthday, dear Billy, Happy birthday... ♪ 539 00:45:29,920 --> 00:45:32,199 Here, come here! 540 00:45:32,200 --> 00:45:37,239 What's the matter? Billy, what have you done to Rupert? 541 00:45:37,240 --> 00:45:40,319 Mother, do something with him. 542 00:45:40,320 --> 00:45:43,120 Come here, let me show you... 543 00:45:47,160 --> 00:45:50,439 Your turn next, Ursula. What would you like? 544 00:45:50,440 --> 00:45:53,439 Get her a bicycle, Dad, please. 545 00:45:53,440 --> 00:45:58,239 To be free to earn my own keep. That's what I'd like best. 546 00:45:58,240 --> 00:46:00,559 How will you do that? 547 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 I can become a teacher. I'm qualified by my matric. 548 00:46:04,760 --> 00:46:06,600 Aye. 549 00:46:07,000 --> 00:46:11,279 How much are you qualified to earn by your matric? 550 00:46:11,280 --> 00:46:15,520 £50 a year. It's not much, but it's enough to live on. 551 00:46:21,480 --> 00:46:24,519 What kind of teacher will you make? 552 00:46:24,520 --> 00:46:28,919 You've no patience with your own brothers and sisters. 553 00:46:28,920 --> 00:46:32,280 Some people don't think so. 554 00:46:32,281 --> 00:46:34,200 Oh? 555 00:46:31,480 --> 00:46:34,200 My headmistress, for one. 556 00:46:34,680 --> 00:46:39,519 "I deeply sympathise with your desire to do something." 557 00:46:39,520 --> 00:46:43,840 "I shall be proud to see you win economic independence." 558 00:46:44,000 --> 00:46:47,040 "It provides freedom of choice." 559 00:46:47,160 --> 00:46:49,159 You did it behind our backs! 560 00:46:49,160 --> 00:46:50,959 What do you mean? 561 00:46:50,960 --> 00:46:56,320 School-leavers always have an interview with the headmistress. 562 00:46:59,280 --> 00:47:03,999 "I see no reason why you shouldn't make a good teacher." 563 00:47:04,000 --> 00:47:09,239 "After a year as an uncertified instructor, you could take a degree." 564 00:47:09,240 --> 00:47:13,679 "That would give you the self-respect nothing else can." 565 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 She even sent an application form. 566 00:47:20,840 --> 00:47:23,359 What's this about Kingston? 567 00:47:23,360 --> 00:47:30,159 It's her old school. They've a vacancy. I can apply for an interview and have you sign it. 568 00:47:30,160 --> 00:47:34,000 There's no way you're dancing off to London. 569 00:47:34,001 --> 00:47:35,279 It's a good place to go. 570 00:47:35,280 --> 00:47:37,780 How do you know?! 571 00:47:37,781 --> 00:47:39,159 It's on the Thames, it's lovely. 572 00:47:39,160 --> 00:47:42,799 You said, Mother, we have a right to what we want. 573 00:47:42,800 --> 00:47:45,639 It's up to your father. 574 00:47:45,640 --> 00:47:47,679 Why not get a post near here? 575 00:47:47,680 --> 00:47:50,520 Something in town. 576 00:47:48,640 --> 00:47:50,520 That slum! 577 00:47:51,480 --> 00:47:56,320 I'd rather go right away. I'm fed up with housework. 578 00:47:56,480 --> 00:48:00,879 Indeed?! You have too much opinion of yourself. 579 00:48:00,880 --> 00:48:04,639 There's a place for me and I want to go. 580 00:48:04,640 --> 00:48:07,020 You're not going. 581 00:48:07,021 --> 00:48:08,680 Why not?! 582 00:48:06,840 --> 00:48:08,680 That's why not! 583 00:48:16,120 --> 00:48:22,440 London's full of troops off to South Africa - no place for a girl. 584 00:48:22,600 --> 00:48:27,519 We'll see the local authorities about a place here. 585 00:48:27,520 --> 00:48:33,160 You can put me off, but one day I'll get a place and I won't stop at home. 586 00:48:33,320 --> 00:48:36,360 NOBODY WANTS YOU TO STOP AT HOME! 587 00:48:40,400 --> 00:48:45,719 ♪ Il etait une bergere Et ron et ron petit patapon ♪ 588 00:48:45,720 --> 00:48:52,200 ♪ Il etait une bergere Qui gardait ses moutons Qui gardait ses moutons... ♪ 589 00:49:25,121 --> 00:49:26,240 Come in. 590 00:49:32,920 --> 00:49:35,360 Isn't it a nasty morning? 591 00:49:35,520 --> 00:49:38,160 Yes, not much of weather. 592 00:49:39,520 --> 00:49:41,600 Am I early? 593 00:49:42,400 --> 00:49:47,480 Twenty-five past - you're second to come. I'm first this morning. 594 00:49:52,240 --> 00:49:54,160 Must you do so many? 595 00:49:57,800 --> 00:49:59,919 Fifty-six. 596 00:49:59,920 --> 00:50:03,460 But they're not all for your class. 597 00:50:03,461 --> 00:50:04,880 Why aren't they? 598 00:50:03,720 --> 00:50:04,879 It's too many. 599 00:50:04,880 --> 00:50:08,279 You've got about the same. 600 00:50:10,280 --> 00:50:14,240 That'll be Miss Hardy, Headmaster's assistant. 601 00:50:17,480 --> 00:50:19,680 Oh! You are early. 602 00:50:20,680 --> 00:50:24,280 I'll warrant you don't keep that up. 603 00:50:26,400 --> 00:50:29,320 That...is Mr Harvey's peg. 604 00:50:32,360 --> 00:50:34,560 This...is yours. 605 00:50:36,360 --> 00:50:39,279 Aren't you taking your hat off? 606 00:50:39,280 --> 00:50:42,880 Standard Five teacher always has that one. 607 00:50:54,440 --> 00:50:57,820 Isn't it a beastly morning? 608 00:50:57,480 --> 00:50:59,479 Beastly! 609 00:50:59,480 --> 00:51:04,079 If there's one thing I hate it's a wet Monday morning... 610 00:51:04,080 --> 00:51:07,159 ..kids trailing in anyhow. 611 00:51:07,160 --> 00:51:09,880 This...belongs over there. 612 00:51:12,200 --> 00:51:15,800 You've brought your apron, haven't you? 613 00:51:16,880 --> 00:51:22,279 You've no idea what a sight you'll look before half past four. 614 00:51:22,280 --> 00:51:27,120 Jim Richards! What are you doing, peering in? Come here! 615 00:51:29,160 --> 00:51:34,959 I want you to go and askmyma for a pinny for Miss Brangwen. 616 00:51:34,960 --> 00:51:36,799 Yes, miss. 617 00:51:36,800 --> 00:51:40,679 What are you going for? And what shall you say to my ma? 618 00:51:40,680 --> 00:51:42,919 School pinny, miss. 619 00:51:42,920 --> 00:51:50,360 "Please, Mrs Harby, Miss Harby says to send down another pinafore for Miss Brangwen... 620 00:51:50,520 --> 00:51:53,199 ..because she's come without one." 621 00:51:53,200 --> 00:51:54,639 Yes, miss. 622 00:51:54,640 --> 00:51:57,160 What are you going to say?! 623 00:51:57,320 --> 00:52:01,119 Miss Harby wants a pinny for Miss Brangwin. 624 00:52:01,120 --> 00:52:04,360 Miss BrangWEN. Be quick about it. 625 00:52:04,920 --> 00:52:09,800 He's a caution, that boy - but not bad. Follow me! 626 00:52:17,600 --> 00:52:23,000 Here we are. Standards Three, Four, Five and Six. 627 00:52:24,160 --> 00:52:27,999 This is your place - Standard Five. 628 00:52:28,000 --> 00:52:33,200 Mr Harvey will be teaching through there. 629 00:52:34,600 --> 00:52:37,440 He'll be keeping an eye on you. 630 00:52:38,520 --> 00:52:43,560 If you can find your way back to the teachers' room he'll be there. 631 00:52:53,840 --> 00:52:55,519 You had a wet walk. 632 00:52:55,520 --> 00:52:58,640 I don't mind. I'm used to it. 633 00:53:10,520 --> 00:53:13,400 You will sign your name here. 634 00:53:15,360 --> 00:53:18,359 And the time when you come and go. 635 00:53:21,160 --> 00:53:26,079 Miss Brangwen, there are some exercise books on the top shelf. 636 00:53:26,080 --> 00:53:28,520 Get them, would you ? 637 00:53:44,840 --> 00:53:46,680 I'm so sorry. 638 00:54:02,960 --> 00:54:05,200 I'd let them in now. 639 00:54:06,760 --> 00:54:11,000 Miss Brangwen, you will go to the lobby with Mr Brunt. 640 00:54:13,680 --> 00:54:15,520 Door! 641 00:54:21,360 --> 00:54:23,280 Sharp! Sharp! 642 00:54:23,560 --> 00:54:25,840 Wake up! Wake up! 643 00:54:26,160 --> 00:54:28,599 QUIET DOWN! QUIET! 644 00:54:28,600 --> 00:54:30,119 In line! 645 00:54:30,120 --> 00:54:33,760 WHAT DID I SAY?! QUIET! 646 00:54:34,000 --> 00:54:39,480 Leaders in place! Standards Four, Five and Six... 647 00:54:41,880 --> 00:54:43,760 ..FALL IN! 648 00:54:56,680 --> 00:54:59,000 Class Five, quick march. 649 00:55:20,040 --> 00:55:22,000 HALT! 650 00:55:26,720 --> 00:55:31,440 Who told Standard Five to come in first like this? 651 00:55:34,920 --> 00:55:37,680 I am responsible, Mr Harby. 652 00:55:38,760 --> 00:55:43,720 This is Miss Brangwen, replacement teacher for Standard Five. 653 00:55:44,080 --> 00:55:47,680 For her benefit we'll start again. 654 00:56:38,960 --> 00:56:44,800 Describe the modern factory and the assembly of a given product. 655 00:56:44,960 --> 00:56:47,280 I will expect you... 656 00:56:53,640 --> 00:56:56,680 We will start with a composition. 657 00:56:57,360 --> 00:57:00,159 Write me a short essay on... 658 00:57:00,160 --> 00:57:02,119 ..the rabbit. 659 00:57:04,640 --> 00:57:07,039 Miss, I got the pinny. 660 00:57:07,040 --> 00:57:09,359 Thank you. Timmy, isn't it? 661 00:57:09,360 --> 00:57:11,780 No, miss, it's Jim. 662 00:57:11,781 --> 00:57:13,000 I'm sorry. Thank you. 663 00:57:29,920 --> 00:57:32,840 WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS?! 664 00:57:36,160 --> 00:57:37,959 Yes, Richards? 665 00:57:37,960 --> 00:57:42,999 Sir, Miss forgot her pinny, and Miss Harby sent me for one of hers. 666 00:57:43,000 --> 00:57:47,079 I put it in my satchel so it wouldn't get rained on... 667 00:57:47,080 --> 00:57:51,300 ..and there were chalk in it. I forgot, sir. 668 00:57:51,301 --> 00:57:52,600 Spell the word "pinafore". 669 00:57:53,440 --> 00:57:57,079 P-I-N-A-F-O-U-R 670 00:57:59,240 --> 00:58:04,680 You will write "pinafore" 100 times on the blackboard after school. 671 00:58:05,040 --> 00:58:10,879 Miss Brangwen will supervise you. This time she will supply the chalk. 672 00:58:13,800 --> 00:58:17,120 Silence. Resume your studies. 673 00:58:18,920 --> 00:58:22,600 I will examine your efforts in the morning. 674 00:58:52,440 --> 00:58:53,439 Isn't it done? 675 00:58:53,440 --> 00:58:55,239 Not yet. 676 00:58:55,240 --> 00:58:59,960 I didn't know we had a stove. Must be jolly bringing lunch. 677 00:59:00,120 --> 00:59:06,039 On the other hand, if one lived here it would be jollier to go home. 678 00:59:06,040 --> 00:59:11,519 Miss Brangwen, if I were you I'd get a tighter hand on my class. 679 00:59:11,520 --> 00:59:14,720 Would you? Aren't I strict enough? 680 00:59:14,880 --> 00:59:18,719 They'll get you down if you don't tackle them. 681 00:59:18,720 --> 00:59:22,719 They'll pull you down till Harby has you shifted. 682 00:59:22,720 --> 00:59:26,359 You won't last a month if you don't tackle them. 683 00:59:26,360 --> 00:59:28,420 But I... 684 00:59:28,421 --> 00:59:29,599 He's got his eye on you. 685 00:59:29,600 --> 00:59:32,840 Get in his bad books and you'll be out. 686 00:59:33,000 --> 00:59:39,640 Not that it matters to me, except I might have to cope with your class. 687 00:59:40,560 --> 00:59:42,839 Will it be so terrible? 688 00:59:42,840 --> 00:59:45,440 I don't know about terrible. 689 00:59:46,080 --> 00:59:50,280 I do feel frightened. The children seem so... 690 00:59:50,440 --> 00:59:52,680 So...what? 691 00:59:53,240 --> 00:59:56,159 Mr Brunt says I must tackle my class. 692 00:59:56,160 --> 00:59:58,519 You have to keep order to teach. 693 00:59:58,520 --> 01:00:01,000 If you want to survive. 694 01:00:01,560 --> 01:00:05,279 If you can't do that, what good are you? 695 01:00:05,280 --> 01:00:08,199 You'll have to do it by yourself. 696 01:00:08,200 --> 01:00:10,240 Indeed. 697 01:00:10,600 --> 01:00:13,319 Some people can't be helped. 698 01:00:13,320 --> 01:00:15,679 Do you think there will be a war? 699 01:00:15,680 --> 01:00:19,560 More like a bloody massacre in your case. 700 01:00:25,440 --> 01:00:30,359 When you say "Their fur is brown", how do you spell "their"? 701 01:00:30,360 --> 01:00:33,079 Please, miss - T-H-E-I-R! 702 01:00:33,080 --> 01:00:35,119 Richards. Stand up. 703 01:00:35,120 --> 01:00:37,359 Who told you to call out? 704 01:00:37,360 --> 01:00:39,380 I was answering, sir. 705 01:00:39,381 --> 01:00:40,400 Go to my desk. 706 01:00:44,800 --> 01:00:46,720 Pens down. 707 01:00:47,440 --> 01:00:49,359 Fold arms. 708 01:00:49,360 --> 01:00:53,240 What is the subject of your composition? 709 01:00:53,360 --> 01:00:56,400 I wouldn't advise you to call out. 710 01:00:56,800 --> 01:00:58,479 Well, Alice? 711 01:00:58,480 --> 01:01:00,399 The rabbit, sir. 712 01:01:00,400 --> 01:01:05,360 Not very difficult for Standard Five. Or very original. 713 01:01:06,920 --> 01:01:13,760 Don't nibble your lip. You've written about rabbits so often you're turning into one. 714 01:01:49,440 --> 01:01:52,980 That'll do, Richards, you can go. 715 01:01:52,981 --> 01:01:54,439 But the master said 100 times. 716 01:01:54,440 --> 01:01:57,439 I know, but you may go home now. 717 01:01:57,440 --> 01:01:59,480 I said go home. 718 01:02:32,240 --> 01:02:34,120 OW! 719 01:02:45,080 --> 01:02:47,720 I cut my finger on a nail. 720 01:02:51,320 --> 01:02:52,719 Where was that? 721 01:02:52,720 --> 01:02:55,239 Erm...on my desk. 722 01:02:55,240 --> 01:02:58,660 Show me, I'll take care of it. 723 01:02:58,661 --> 01:03:00,320 Yes, thank you, I will tomorrow. 724 01:03:05,160 --> 01:03:10,440 That Richards, Miss Brangwen, you've made a rod for your own back. 725 01:03:11,000 --> 01:03:14,439 You're very young and inexperienced. 726 01:03:14,440 --> 01:03:17,279 Hardly out of school yourself. 727 01:03:17,280 --> 01:03:21,079 I could be very useful to you, Miss Brangwen. 728 01:03:21,080 --> 01:03:23,839 I could make it easier for you. 729 01:03:23,840 --> 01:03:26,880 So much easier. If only you'd... 730 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 I could swallow you whole. 731 01:03:33,680 --> 01:03:38,920 You see, Miss Brangwen, only my cane rules this school. 732 01:04:19,080 --> 01:04:21,719 Hello, lass! How did it go? 733 01:04:21,720 --> 01:04:25,439 Fine, Dad. It was a bit strange at first. 734 01:04:25,440 --> 01:04:30,200 Bound to be. Hey, you just missed your Uncle Henry. 735 01:04:30,560 --> 01:04:32,239 Oh? 736 01:04:32,240 --> 01:04:35,040 Dropped in with a lady. 737 01:04:35,200 --> 01:04:36,199 Oh? 738 01:04:36,200 --> 01:04:38,359 Your old teacher. 739 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 Miss Inger? 740 01:04:41,080 --> 01:04:44,000 Aye. Seems they're getting married. 741 01:04:44,880 --> 01:04:46,879 And guess what. 742 01:04:46,880 --> 01:04:50,199 They want you to be chief bridesmaid. 743 01:05:01,200 --> 01:05:08,240 Relations, neighbours, friends, lift up your glasses and drink to the hearth and the home. 744 01:05:08,400 --> 01:05:11,479 The hearth, the home, and may they enjoy them. 745 01:05:11,480 --> 01:05:14,359 The hearth, the home! 746 01:05:14,360 --> 01:05:16,879 Night and day and may they enjoy it. 747 01:05:16,880 --> 01:05:19,319 Night and day! 748 01:05:19,320 --> 01:05:23,160 Hammer and tongs, and may they enjoy them. 749 01:05:23,161 --> 01:05:24,359 Hammer and tongs! 750 01:05:24,360 --> 01:05:28,400 Bed and blessings, and may they enjoy them. 751 01:05:28,401 --> 01:05:30,040 Bed and blessings! 752 01:05:32,840 --> 01:05:35,040 Marriage... Marriage... 753 01:05:36,041 --> 01:05:37,639 Marriage is... 754 01:05:39,301 --> 01:05:40,519 It's what we're made for. 755 01:05:40,520 --> 01:05:43,159 A man enjoys being a man. 756 01:05:43,160 --> 01:05:48,040 For what purpose was he made a man if not to enjoy it? 757 01:05:49,360 --> 01:05:53,359 And likewise a woman enjoys being a woman. 758 01:05:53,360 --> 01:05:56,240 Least in my eyes she does. 759 01:05:57,440 --> 01:06:01,920 Now, for a man to be a man it takes a woman... 760 01:06:02,080 --> 01:06:06,720 ..and for a woman to be a woman it takes a man. 761 01:06:09,120 --> 01:06:11,519 And therefore we have marriage. 762 01:06:11,520 --> 01:06:14,120 Don't run us off our legs. 763 01:06:14,480 --> 01:06:18,919 There is no marriage in heaven, but on earth there is. 764 01:06:18,920 --> 01:06:23,680 If there are no marriages in heaven, where do the angels come from? 765 01:06:25,680 --> 01:06:28,999 Angels... If there's got to be angels... 766 01:06:29,000 --> 01:06:31,879 There's got to be, hasn't there? 767 01:06:31,880 --> 01:06:38,279 If there's got to be angels, and there are no men or women amongst them... 768 01:06:38,280 --> 01:06:43,920 ..it seems to me as a married couple makes one angel. 769 01:06:44,840 --> 01:06:46,800 It's the drink! 770 01:06:48,120 --> 01:06:49,960 Go on. 771 01:06:51,840 --> 01:06:56,240 An angel has got to be more than a human being. 772 01:06:56,400 --> 01:07:02,360 So I say an angel is the soul of a man and a woman in one. 773 01:07:04,320 --> 01:07:06,519 And, and, and...! 774 01:07:06,520 --> 01:07:11,920 No, wait! They rise up, united in the Judgement Day, as one angel. 775 01:07:12,640 --> 01:07:14,439 Aye! 776 01:07:14,440 --> 01:07:16,639 I had an angel up my nose once. 777 01:07:19,440 --> 01:07:23,639 My mother said, "Why are you poking about up there?" 778 01:07:23,640 --> 01:07:28,720 I said, "I've got an angel up my nose." She gave me such a swipe. 779 01:07:30,440 --> 01:07:35,800 We called dandelion seeds "angels" and I'd stuffed one up my nose. 780 01:07:39,000 --> 01:07:45,479 If I become an angel, it'll be my married soul, not my single soul. 781 01:07:45,480 --> 01:07:51,479 So I say...an angel is the soul of a man and a woman... 782 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 ..in one. 783 01:07:56,160 --> 01:07:57,399 How lovely. 784 01:07:57,400 --> 01:07:59,640 Praise the Lord. 785 01:08:00,520 --> 01:08:02,880 Praise the Lord! 786 01:08:03,960 --> 01:08:05,960 Praise the Lord! 787 01:08:16,800 --> 01:08:20,280 Isn't it nice to have a wedding? 788 01:08:20,281 --> 01:08:21,759 You have confetti in your hair. 789 01:08:21,760 --> 01:08:24,079 I hear you're teaching. 790 01:08:24,080 --> 01:08:28,240 Yes. I thought you might have gone off to war. 791 01:08:28,241 --> 01:08:29,840 I embark at Southampton on Friday. 792 01:08:30,320 --> 01:08:31,719 Do you want to go? 793 01:08:31,720 --> 01:08:33,920 I want to go, yes. 794 01:08:34,800 --> 01:08:39,839 Ladies and gentlemen, take your partners for the Lancers, please. 795 01:08:44,240 --> 01:08:47,199 Why do you want to go to war? 796 01:08:47,200 --> 01:08:51,719 To do something genuine. It's a toy life, as it is. 797 01:08:51,720 --> 01:08:53,279 What'll you be doing? 798 01:08:53,280 --> 01:08:57,559 Making railways, building bridges, working like a slave. 799 01:08:57,560 --> 01:09:02,079 But they'll be pulled down when the Army's done with them. 800 01:09:02,080 --> 01:09:03,319 It's like a game. 801 01:09:03,320 --> 01:09:06,119 Not to those taking part. 802 01:09:06,120 --> 01:09:10,360 It's about the most serious business there is, fighting. 803 01:09:11,920 --> 01:09:16,719 Why is fighting more serious than teaching, for instance? 804 01:09:16,720 --> 01:09:21,199 You kill or get killed. It's serious enough, killing. 805 01:09:21,200 --> 01:09:24,960 When you're dead you don't matter. 806 01:09:24,961 --> 01:09:26,799 But it matters whether we settle the Boers. 807 01:09:26,800 --> 01:09:30,799 Not to you or me. Do you want to live in Africa? 808 01:09:30,800 --> 01:09:34,839 No, but we have to do this or it's the end of the nation. 809 01:09:34,840 --> 01:09:38,639 But we aren't the nation. Heaps of others are. 810 01:09:38,640 --> 01:09:40,839 Everybody could say that. 811 01:09:40,840 --> 01:09:45,599 If everybody said it, there'd be no nation, but I should be myself. 812 01:09:45,600 --> 01:09:49,460 You'd be at the mercy of every robber that came along. 813 01:09:49,461 --> 01:09:50,840 They wouldn't get much. 814 01:09:51,000 --> 01:09:55,920 I'd rather be swept off my feet by a robber than a soldier. 815 01:09:56,080 --> 01:09:59,720 Only because you can't imagine me out of uniform. 816 01:11:06,680 --> 01:11:08,840 Will this do? 817 01:11:10,600 --> 01:11:13,359 Now may I steal your heart? 818 01:11:13,360 --> 01:11:16,920 It's not my heart you want but my soul. 819 01:11:18,760 --> 01:11:20,600 Kiss me. 820 01:12:59,920 --> 01:13:05,000 Kiss me, Anton! Kiss me! Kiss me! 821 01:13:49,280 --> 01:13:52,240 They see war as a game, anyway. 822 01:13:53,960 --> 01:13:56,600 Bang! 823 01:13:54,760 --> 01:13:56,600 Arghhhh! 824 01:14:11,760 --> 01:14:13,439 Anton? 825 01:14:13,440 --> 01:14:15,279 What? 826 01:14:15,280 --> 01:14:16,279 Come back to me. 827 01:14:16,280 --> 01:14:18,159 Yes. 828 01:14:18,160 --> 01:14:20,800 You will come back to me? 829 01:14:20,801 --> 01:14:21,880 I will come back. 830 01:14:22,240 --> 01:14:25,080 I'm going to dance with Anton. 831 01:14:26,040 --> 01:14:28,280 May I take the soldier? 832 01:14:56,400 --> 01:14:58,199 Ursula's looking a bit upset. 833 01:14:58,200 --> 01:15:00,040 Oh? 834 01:15:00,320 --> 01:15:02,360 Ask her to dance. 835 01:15:03,040 --> 01:15:06,480 Go and ask her. Go and ask her now. 836 01:15:08,800 --> 01:15:13,720 As father of the chief bridesmaid, may I have the pleasure? 837 01:15:30,040 --> 01:15:32,880 Such a condition in a class. 838 01:15:34,080 --> 01:15:37,880 I don't believe it. Simply disgraceful. 839 01:15:38,040 --> 01:15:42,359 I can't think how you've been allowed to get like it. 840 01:15:42,360 --> 01:15:45,959 Every Monday I shall examine these books... 841 01:15:45,960 --> 01:15:51,479 ..so don't think you can unlearn everything you've learned... 842 01:15:51,480 --> 01:15:54,359 ..and go back to Standard Three. 843 01:15:54,360 --> 01:15:56,439 Why are you writing in pencil? 844 01:15:56,440 --> 01:15:59,480 There aren't enough pens to go round. 845 01:15:59,640 --> 01:16:02,999 Not enough pens, Miss Brangwen? 846 01:16:03,000 --> 01:16:05,160 No. We are five short. 847 01:16:05,360 --> 01:16:08,440 Oh. And how is that? 848 01:16:11,480 --> 01:16:13,399 How many are here today? 849 01:16:13,400 --> 01:16:15,440 Twenty-four. 850 01:16:16,200 --> 01:16:19,960 How many pens are there? Staples? 851 01:16:20,560 --> 01:16:22,720 Please, sir, 19. 852 01:16:22,880 --> 01:16:26,999 That's very curious. A few days ago there were 24 pens. 853 01:16:27,000 --> 01:16:31,440 Now there are 19. What's 19 from 24, Richards? 854 01:16:31,600 --> 01:16:33,279 Please, sir? 855 01:16:33,280 --> 01:16:35,680 I'm waiting, Richards. 856 01:16:36,240 --> 01:16:38,039 Eleven, sir. 857 01:16:38,040 --> 01:16:45,519 I would advise you to attend. 19 from 24 is 5, so there are five pens to account for. 858 01:16:45,520 --> 01:16:48,239 Have you looked for them, Staples? 859 01:16:48,240 --> 01:16:50,320 Yes, sir. 860 01:16:51,840 --> 01:16:56,839 Am I to have thieving, besides your dirt, bad work and bad behaviour? 861 01:16:56,840 --> 01:17:03,040 Not content with being the worst class in the school, you are thieves as well. 862 01:17:03,200 --> 01:17:08,520 Pens do not melt into the air, or mizzle away into nothing. 863 01:17:08,880 --> 01:17:14,759 They must be somewhere and they must be found by Standard Five. 864 01:17:14,760 --> 01:17:19,040 They were lost by Standard Five and they must be found! 865 01:17:20,320 --> 01:17:24,360 No recreation until all pens are found. 866 01:17:24,720 --> 01:17:28,280 Miss Brangwen will organise the search. 867 01:17:30,680 --> 01:17:35,399 To start with, you will turn out your desks completely. 868 01:17:35,400 --> 01:17:40,240 Not just your books, but conkers, string, sweets, everything. 869 01:17:46,000 --> 01:17:48,439 Be quiet, Wesley. What is it? 870 01:17:48,440 --> 01:17:51,359 Please, miss, Richards hit me. 871 01:17:51,360 --> 01:17:53,719 Come in front, Richards. 872 01:17:53,720 --> 01:17:55,319 I said come in front! 873 01:17:55,320 --> 01:17:57,360 I SHAN'T! 874 01:17:59,480 --> 01:18:02,080 Ah! Get off! 875 01:18:05,720 --> 01:18:07,719 STAND STILL! 876 01:18:07,720 --> 01:18:09,760 Fold your arms! 877 01:18:12,000 --> 01:18:13,359 Get off me, you bitch! 878 01:18:13,360 --> 01:18:15,200 OW! 879 01:18:15,880 --> 01:18:17,720 OW! 880 01:18:26,160 --> 01:18:28,080 Get off! 881 01:18:39,840 --> 01:18:42,240 WHAT IS GOING ON HERE?! 882 01:18:45,680 --> 01:18:47,880 I've thrashed him. 883 01:18:50,120 --> 01:18:53,080 Get up! Go and stand by my desk! 884 01:19:06,240 --> 01:19:11,159 If you settle Benson and Staples the same way, you'll be all right. 885 01:19:11,160 --> 01:19:13,920 Put your things away tidily! 886 01:19:13,921 --> 01:19:14,920 Sharp! Sharp! 887 01:19:16,360 --> 01:19:20,240 I said... put your things away tidily! 888 01:19:22,400 --> 01:19:27,080 There will be no more time wasted looking for lost pens. 889 01:19:28,040 --> 01:19:32,079 New pens will be issued first thing Monday morning. 890 01:19:32,080 --> 01:19:34,000 Carry on! 891 01:19:59,640 --> 01:20:01,639 What's he say? 892 01:20:01,640 --> 01:20:03,679 You know perfectly well. 893 01:20:03,680 --> 01:20:07,720 Since it's all about the weather, it must be in code. 894 01:20:07,840 --> 01:20:11,319 There's a tatie pot in the oven for you. 895 01:20:11,320 --> 01:20:13,160 Thanks, Mother. 896 01:20:22,640 --> 01:20:24,559 Dad in church? 897 01:20:24,560 --> 01:20:26,520 As usual. 898 01:20:26,800 --> 01:20:28,799 Aren't you hungry? 899 01:20:28,800 --> 01:20:30,279 Pay day! 900 01:20:30,280 --> 01:20:33,320 You've been there a month already? 901 01:20:33,760 --> 01:20:35,760 This is my board. 902 01:20:37,600 --> 01:20:39,560 Fifty shillings. 903 01:20:39,840 --> 01:20:41,680 Aye. 904 01:20:42,320 --> 01:20:46,360 Come and get your dinner. Billy, bedtime. 905 01:21:28,880 --> 01:21:31,879 That was the happiest day of her life. 906 01:21:31,880 --> 01:21:34,879 A souvenir from the class bouquet? 907 01:21:34,880 --> 01:21:38,039 A memento of her time at that prison. 908 01:21:38,040 --> 01:21:41,079 I thought she enjoyed the challenge. 909 01:21:41,080 --> 01:21:43,079 Nobody likes school. 910 01:21:43,080 --> 01:21:45,240 You don't like your art school? 911 01:21:45,241 --> 01:21:46,279 That's different. 912 01:21:46,280 --> 01:21:49,759 Here's us at Scarborough in the holidays. 913 01:21:49,760 --> 01:21:52,119 A few sunny days on parole. 914 01:21:52,120 --> 01:21:55,679 Dad and I ran the handicrafts school. 915 01:21:55,680 --> 01:21:59,920 Ursula spent her time at the harbour with the sailors. 916 01:22:00,840 --> 01:22:02,839 No souvenirs of them? 917 01:22:02,840 --> 01:22:06,439 Not here. There's plenty of you, though. 918 01:22:06,440 --> 01:22:11,119 I've often wondered about this one. Who are those wretched folk? 919 01:22:11,120 --> 01:22:14,319 The Boers. The enemy. 920 01:22:14,320 --> 01:22:19,480 But they're civilians. And that woman - were you fighting women? 921 01:22:19,680 --> 01:22:21,999 She had six notches in her rifle. 922 01:22:22,000 --> 01:22:23,880 Why? 923 01:22:23,881 --> 01:22:25,120 Six notches - six lives. 924 01:22:25,280 --> 01:22:29,680 Carlisle College with the suffragettes - and the teachers. 925 01:22:29,840 --> 01:22:31,880 Another prison? 926 01:22:34,840 --> 01:22:36,839 This is beautiful. 927 01:22:36,840 --> 01:22:41,680 A cross section of human hair. Such delicate abstraction. 928 01:22:42,200 --> 01:22:44,079 I prefer the coarse reality. 929 01:22:44,080 --> 01:22:45,920 Gudrun! 930 01:22:56,520 --> 01:23:00,120 Anton was just admiring...your hair. 931 01:23:01,640 --> 01:23:04,000 She was only being polite. 932 01:23:06,280 --> 01:23:08,559 We were waiting for you. 933 01:23:08,560 --> 01:23:11,519 Yes. Exams started late. 934 01:23:11,520 --> 01:23:12,519 How did you do? 935 01:23:12,520 --> 01:23:16,279 Not very well. You shouldn't have encouraged her. 936 01:23:16,280 --> 01:23:19,680 No. But I was all agog. 937 01:23:20,760 --> 01:23:25,160 You've been very busy these last two years, haven't you? 938 01:23:25,480 --> 01:23:28,720 Yes. So have you, I gather. 939 01:23:28,920 --> 01:23:30,760 Yes. 940 01:23:33,080 --> 01:23:35,079 I'm very happy to see you. 941 01:23:35,080 --> 01:23:37,120 Thank you. 942 01:23:37,680 --> 01:23:40,719 Is there anything you'd like to do? 943 01:23:40,720 --> 01:23:42,919 Is there anything we can do? 944 01:23:42,920 --> 01:23:45,600 There's nothing to do here. 945 01:23:45,601 --> 01:23:46,600 Then let's walk. 946 01:23:46,601 --> 01:23:48,640 By the river? 947 01:23:59,200 --> 01:24:04,199 I was quite flattered by the space allocated to me in your scrapbook. 948 01:24:04,200 --> 01:24:08,240 Soldiering is more important than teaching. 949 01:24:09,000 --> 01:24:11,879 I'd hoped you'd forgotten that. 950 01:24:11,880 --> 01:24:16,519 The number of times I've regretted that last evening. 951 01:24:16,520 --> 01:24:19,399 It could have ended there and then. 952 01:24:19,400 --> 01:24:26,559 No, you were right. I enjoyed that awful school because I had such high hopes for college. 953 01:24:26,560 --> 01:24:33,159 I saw it as a kind of religious retreat, a temple dedicated to truth and learning. 954 01:24:33,160 --> 01:24:38,079 In reality, it's just a factory where you learn to make money. 955 01:24:38,080 --> 01:24:40,279 In the Army, we earn glory. 956 01:24:40,280 --> 01:24:43,999 I read the casualty lists every week. It was horrible. 957 01:24:44,000 --> 01:24:45,999 I knew I'd come back. 958 01:24:46,000 --> 01:24:50,999 I went back to our church once. Everything was clean and orderly. 959 01:24:51,000 --> 01:24:53,200 Seemed like a dream. 960 01:24:54,080 --> 01:24:56,039 It's getting dark. 961 01:24:56,040 --> 01:24:58,360 Shall I hold your hand? 962 01:25:02,440 --> 01:25:07,479 I'm not afraid of the dark in England - it's soft and natural. 963 01:25:07,480 --> 01:25:11,520 It's my medium. Especially when you are here. 964 01:25:11,960 --> 01:25:15,559 The darkness, were you afraid of it in Africa? 965 01:25:15,560 --> 01:25:21,199 Yes. The darkness there is filled with fear, like the smell of blood. 966 01:25:21,200 --> 01:25:24,279 The blacks know it. They worship it. 967 01:25:24,280 --> 01:25:28,680 The darkness. One almost likes it. The fear -... 968 01:25:29,760 --> 01:25:31,920 ..something sensual. 969 01:25:32,680 --> 01:25:35,759 Did you think of me in the darkness? 970 01:25:35,760 --> 01:25:38,759 You were at the back of everything. 971 01:25:38,760 --> 01:25:41,160 I had to come back to you. 972 01:26:31,400 --> 01:26:33,199 This is lovely. 973 01:26:33,200 --> 01:26:38,519 The last time I was here it was under false pretences, too. 974 01:26:38,520 --> 01:26:39,519 Another lover? 975 01:26:39,520 --> 01:26:40,959 Yes! 976 01:26:40,960 --> 01:26:43,380 Aren't I the first? 977 01:26:43,381 --> 01:26:44,879 First and last. No, it was Winifred. 978 01:26:44,880 --> 01:26:46,679 Really? 979 01:26:46,680 --> 01:26:49,479 She was my first great passion. 980 01:26:49,480 --> 01:26:53,840 I'm sure she said above the front door. Here we are. 981 01:26:54,720 --> 01:26:56,560 Welcome. 982 01:27:07,160 --> 01:27:13,360 I'm glad you're not always naked or all the women'd fall in love with you 983 01:27:13,520 --> 01:27:17,800 They do, regularly. I'm considered quite a catch. 984 01:27:17,960 --> 01:27:23,040 Oh! Not a fish out of water, I hope, flapping about on the ground. 985 01:27:23,200 --> 01:27:27,000 Oh, no, there's my colonel's daughter, for instance. 986 01:28:11,800 --> 01:28:12,839 Scent? 987 01:28:12,840 --> 01:28:13,999 Soap. 988 01:28:14,000 --> 01:28:15,880 Soap! 989 01:28:23,360 --> 01:28:27,420 Would you rather live in India or England when we're married? 990 01:28:27,421 --> 01:28:28,919 India, by far. Nice of you to ask. 991 01:28:28,920 --> 01:28:33,239 It was decided long ago, wasn't it? When I first kissed you. 992 01:28:33,240 --> 01:28:38,039 You'll like India. There's a good social life, hunting, polo. 993 01:28:38,040 --> 01:28:40,319 I'll teach you to ride. 994 01:28:40,320 --> 01:28:46,879 Plenty of servants...who'll cook, bathe babies, keep you cool. 995 01:28:46,880 --> 01:28:51,800 I'll teach little Hindus to write essays on the rabbit! 996 01:28:53,040 --> 01:28:58,639 You wouldn't have to teach, you wouldn't have to do anything. 997 01:28:58,640 --> 01:29:03,439 But I do want to teach, and I don't want to be with other people. 998 01:29:03,440 --> 01:29:07,280 I want to be like this. Isn't this enough? 999 01:29:07,400 --> 01:29:09,839 It's enough for now. 1000 01:29:09,840 --> 01:29:13,439 Then let's have no more talk of marriage. 1001 01:29:13,440 --> 01:29:16,519 Which means that I'm to get supper tomorrow? 1002 01:29:16,520 --> 01:29:19,560 I'll keep you to that! 1003 01:29:27,520 --> 01:29:31,679 Strawberries! Strawberries! Fresh ripe strawberries! 1004 01:29:31,680 --> 01:29:33,879 Shush, you'll wake them. 1005 01:29:33,880 --> 01:29:36,959 All this hollering and pounding. 1006 01:29:36,960 --> 01:29:39,399 I expected them up at this hour. 1007 01:29:39,400 --> 01:29:42,399 Woman, you have a fickle memory. 1008 01:29:42,400 --> 01:29:45,839 Strawberries! Fresh ripe strawberries! 1009 01:29:45,840 --> 01:29:51,640 What a bore! 1010 01:29:46,800 --> 01:29:51,639 She's supposed to be chaperoning us. We're supposed to be her guests. 1011 01:29:51,640 --> 01:29:54,180 Were you expecting her? 1012 01:29:54,181 --> 01:29:55,199 Didn't I say? 1013 01:29:55,200 --> 01:29:59,040 Lt Skrebensky, your staff sergeant here. 1014 01:29:59,400 --> 01:30:03,479 Ursula! Anton! I wonder where they are. 1015 01:30:03,480 --> 01:30:05,279 Maybe they've gone out. 1016 01:30:05,280 --> 01:30:07,680 Don't be stupid, woman. 1017 01:30:16,160 --> 01:30:21,320 Good morning, grocer. Kindly leave them on the doorstep and go away! 1018 01:30:22,880 --> 01:30:27,520 Why have you got your bloomers round your neck? 1019 01:30:27,880 --> 01:30:30,720 Anton's wearing my nightie! 1020 01:30:38,920 --> 01:30:40,999 But do you love him? 1021 01:30:41,000 --> 01:30:44,999 It isn't a question of love. I love him well enough. 1022 01:30:45,000 --> 01:30:47,399 More than anyone else. 1023 01:30:47,400 --> 01:30:51,399 And I shall never love anyone else the same again. 1024 01:30:51,400 --> 01:30:55,999 What does it mean, love? It doesn't lead anywhere. 1025 01:30:56,000 --> 01:31:00,519 It isn't supposed to lead anywhere. It's an end in itself. 1026 01:31:00,520 --> 01:31:05,519 Then I could love a hundred men one after the other. 1027 01:31:05,520 --> 01:31:09,759 Why should I end as Mrs Skrebensky, social wife? 1028 01:31:09,760 --> 01:31:16,759 Why not love all the types I fancy, as Ursula Brangwen, spinster, school mistress? 1029 01:31:16,760 --> 01:31:18,199 Then you don't love him. 1030 01:31:18,200 --> 01:31:23,519 I tell you, I do. Quite as much, and perhaps more, than any of the others. 1031 01:31:23,520 --> 01:31:28,220 But there are things that aren't in Anton that I'd love in other men. 1032 01:31:28,221 --> 01:31:29,439 Like what? 1033 01:31:29,440 --> 01:31:35,960 An understanding, a directness. A man who could let go - reckless and passionate. 1034 01:31:36,120 --> 01:31:40,759 What is this fantastic fulfilment you're hankering after? 1035 01:31:40,760 --> 01:31:43,200 Is it just other men? Hmm? 1036 01:31:44,720 --> 01:31:48,000 If it is, you'd better marry Anton. 1037 01:31:48,800 --> 01:31:51,959 The other thing can only end badly. 1038 01:31:51,960 --> 01:31:55,320 So I'm to marry out of fear of myself? 1039 01:31:56,320 --> 01:31:58,359 We're ready for you! 1040 01:31:58,360 --> 01:32:00,880 Time for mixed doubles. 1041 01:32:03,360 --> 01:32:07,999 I can see you on an elephant - amongst adoring natives. 1042 01:32:08,000 --> 01:32:11,719 I shall be glad to leave England, it's so unspiritual. 1043 01:32:11,720 --> 01:32:14,559 Leave the home of democracy? 1044 01:32:14,560 --> 01:32:19,079 Democracy... is only for the degenerate races. 1045 01:32:19,080 --> 01:32:22,940 Why is democracy unspiritual? 1046 01:32:22,941 --> 01:32:25,199 Because only the ugly and the greedy succeed. 1047 01:32:25,200 --> 01:32:27,999 The people elect the government. 1048 01:32:28,000 --> 01:32:35,239 But what are the people? Each of them has a money interest, and they choose those who have money. 1049 01:32:35,240 --> 01:32:38,159 They rule in the name of money. 1050 01:32:38,160 --> 01:32:40,999 To me democracy means equality. 1051 01:32:41,000 --> 01:32:45,039 The equality of the wage packet is a democracy of dirt. 1052 01:32:45,040 --> 01:32:48,800 Then you should give away your worldly goods. 1053 01:32:48,801 --> 01:32:50,360 Or join us filthy aristocrats! 1054 01:32:50,920 --> 01:32:53,400 Up onto the pedestal! 1055 01:32:53,760 --> 01:32:57,719 Revolutionaries and aristocrats don't mix. 1056 01:32:57,720 --> 01:33:01,800 But she is an aristocrat - of the spirit. 1057 01:33:03,240 --> 01:33:05,080 YES! 1058 01:33:06,760 --> 01:33:09,399 Stay just as long as you like. 1059 01:33:09,400 --> 01:33:13,640 As long as you don't want to play croquet at the hall! 1060 01:33:14,200 --> 01:33:16,040 Bye! 1061 01:33:23,320 --> 01:33:26,120 Marriage agrees with them. 1062 01:33:26,121 --> 01:33:27,519 Meaning they agree with each other. 1063 01:33:27,520 --> 01:33:30,320 It's a little odd, though. 1064 01:33:30,321 --> 01:33:32,120 Odd? 1065 01:33:29,120 --> 01:33:32,119 Something unnatural about Winifred. 1066 01:33:32,120 --> 01:33:34,820 Yes, she has two left feet. 1067 01:33:34,821 --> 01:33:35,839 I meant her tendencies. 1068 01:33:35,840 --> 01:33:38,439 She should be in a freak show 1069 01:33:38,440 --> 01:33:44,040 Your relationship isn't healthy. Just as well we're going to India. 1070 01:33:44,041 --> 01:33:45,519 You say the Indians aren't healthy. 1071 01:33:45,520 --> 01:33:48,560 We'll improve health standards. 1072 01:33:48,561 --> 01:33:50,080 I meant you might find them freakish. 1073 01:33:50,240 --> 01:33:53,999 Ursula, you must come with me for your own good. 1074 01:33:54,000 --> 01:33:58,839 You'll govern the Indians for their own good with your dead judgements. 1075 01:33:58,840 --> 01:34:04,400 If they have to bow down to you, I do not. You're so self-righteous! 1076 01:34:05,280 --> 01:34:08,639 Aren't you righteous, in your own mind? 1077 01:34:08,640 --> 01:34:14,199 Yes! But at least I am something. There's nobody there where you are. 1078 01:34:14,200 --> 01:34:17,960 Are you anybody, with your old dead things? 1079 01:34:25,640 --> 01:34:27,959 I didn't mean to hurt you. 1080 01:34:27,960 --> 01:34:30,120 Yes, you did. 1081 01:34:31,640 --> 01:34:35,080 The words came out without my knowing. 1082 01:34:38,200 --> 01:34:41,200 They didn't mean anything really. 1083 01:34:42,200 --> 01:34:45,799 You're a romantic, up on some hill... 1084 01:34:45,800 --> 01:34:49,999 ..so you'll always be looking down, always disappointed. 1085 01:34:50,000 --> 01:34:55,040 Why must I climb that hill, Anton? Why not stay below? 1086 01:34:56,000 --> 01:35:02,799 Why force one's way up, step after step, for a moment of exhilaration at the top... 1087 01:35:02,800 --> 01:35:05,879 ..only to plunge into a dark valley? 1088 01:35:05,880 --> 01:35:09,560 When shall we be married? 1089 01:35:09,561 --> 01:35:11,720 I don't know! 1090 01:35:08,920 --> 01:35:11,719 Don't you want to be married? 1091 01:35:11,720 --> 01:35:13,719 I don't think I do! 1092 01:35:13,720 --> 01:35:15,519 You mean never, or not yet? 1093 01:35:15,520 --> 01:35:17,560 I mean never. 1094 01:35:20,600 --> 01:35:25,999 He may take you back. You'll have to wait for his reply to your letter. 1095 01:35:26,000 --> 01:35:30,840 I was full of apologies for my perverse, selfish behaviour. 1096 01:35:33,120 --> 01:35:36,160 The child will make a difference. 1097 01:35:36,520 --> 01:35:38,800 That's what decided me. 1098 01:35:39,120 --> 01:35:43,279 I must go to him, because it's his child and because... 1099 01:35:43,280 --> 01:35:45,280 ..he once loved me. 1100 01:35:46,160 --> 01:35:48,480 Is that the only reason? 1101 01:35:48,840 --> 01:35:50,839 Croquet! 1102 01:35:50,840 --> 01:35:53,919 I thought about my mother, too. 1103 01:35:53,920 --> 01:35:59,240 If it was enough for her to have her man and children, why not for me? 1104 01:35:59,400 --> 01:36:04,239 Why do I punish those who love me? I should be grateful for them. 1105 01:36:04,240 --> 01:36:05,999 Do your parents know? 1106 01:36:06,000 --> 01:36:10,839 I couldn't tell them so soon after failing my degree. 1107 01:36:10,840 --> 01:36:12,960 What if Anton says no? 1108 01:36:13,680 --> 01:36:18,120 I'll live at home with the child and go back to teaching. 1109 01:36:18,680 --> 01:36:21,479 You haven't even seen a midwife. 1110 01:36:21,480 --> 01:36:27,720 What if Anton says yes, you go to India and you find you're not with child? 1111 01:36:31,760 --> 01:36:36,680 You'll come straight back, that's what you'll do. 1112 01:36:37,640 --> 01:36:42,680 A child binds you to a man as securely as if you were handcuffed. 1113 01:36:43,360 --> 01:36:45,640 Aren't you and Henry...? 1114 01:36:45,641 --> 01:36:46,760 Very good companions. 1115 01:36:50,520 --> 01:36:54,559 But remember, you will always be welcome here. 1116 01:36:56,360 --> 01:36:59,080 Tea. 1117 01:36:59,081 --> 01:37:01,000 I won't stop. 1118 01:36:58,800 --> 01:37:00,999 Henry'll be back soon. 1119 01:37:01,000 --> 01:37:04,600 It's getting late. I'll get my things. 1120 01:39:27,880 --> 01:39:31,639 ♪ ..Gently down the stream 1121 01:39:31,640 --> 01:39:36,239 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream 1122 01:39:36,240 --> 01:39:40,559 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream... ♪ 1123 01:41:28,160 --> 01:41:33,159 Your mother said to let you lie in, but I had to see you were all right. 1124 01:41:33,160 --> 01:41:35,120 Thanks, Dad. 1125 01:41:38,920 --> 01:41:41,960 We wondered where you'd got to. 1126 01:41:42,520 --> 01:41:44,600 No bike or anything. 1127 01:41:46,560 --> 01:41:49,720 Me and your mother were worried. 1128 01:41:50,080 --> 01:41:53,679 And er...then we saw the telegram had gone. 1129 01:41:53,680 --> 01:41:56,520 Yes, I saw you'd opened it. 1130 01:41:57,760 --> 01:42:02,880 The boy asked if there was a reply. Naturally your mother thought... 1131 01:42:04,320 --> 01:42:08,360 No marriage, no bike, no wonder you were worried. 1132 01:42:10,200 --> 01:42:15,360 The bike's in a ditch. Is that where you expected to find me? 1133 01:42:15,920 --> 01:42:19,600 I can see there's nothing much wrong with you. 1134 01:42:20,080 --> 01:42:22,919 You were quite feverish earlier. 1135 01:42:22,920 --> 01:42:24,999 I caught a chill. 1136 01:42:25,000 --> 01:42:29,360 I heard the party. Didn't want to be a wet blanket. 1137 01:42:29,520 --> 01:42:31,560 Don't be so silly. 1138 01:42:33,160 --> 01:42:38,359 Your mother took the children out. Anything I can get you? 1139 01:42:38,360 --> 01:42:42,319 No thanks, Dad. I think I'll lie in for a while. 1140 01:42:42,320 --> 01:42:44,159 Thanks for the tea. 1141 01:42:44,160 --> 01:42:45,999 Aye. 1142 01:42:46,000 --> 01:42:47,799 Goodbye, lass. 1143 01:42:47,800 --> 01:42:49,840 Bye, Dad. 1144 01:42:50,520 --> 01:42:52,519 Don't work too hard. 1145 01:42:52,520 --> 01:42:57,840 I'm er... I'm in town today. Thought I'd drop in your old school. 1146 01:42:58,720 --> 01:43:00,679 Whatever for? 1147 01:43:00,680 --> 01:43:03,359 Well, now that you're... 1148 01:43:03,360 --> 01:43:05,359 Now that you're... 1149 01:43:05,360 --> 01:43:07,559 Now that I'm an old maid? 1150 01:43:07,560 --> 01:43:09,599 Let me finish. 1151 01:43:09,600 --> 01:43:12,799 Now you're not off to the other side of the world... 1152 01:43:12,800 --> 01:43:15,599 Or even the other side of London. 1153 01:43:15,600 --> 01:43:22,440 I was just going to say that... this has always been, and always will be, your home. 1154 01:43:30,680 --> 01:43:33,720 Hey, look, there's a rainbow. 1155 01:44:33,200 --> 01:44:36,239 Subtitles by Patrick Kelly & John McLoughlin, Intelfax 86507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.