Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
(dog barking)
2
00:01:41,280 --> 00:01:43,794
How long now, Pa?
How many more days?
3
00:01:43,920 --> 00:01:46,673
We ain't much more than started.
4
00:01:49,080 --> 00:01:52,629
Is there troublemakers around here too?
5
00:01:52,760 --> 00:01:55,911
Don't you fret about
that Fromes family, son.
6
00:01:57,200 --> 00:01:59,316
(animals yelp and snarl)
7
00:02:00,960 --> 00:02:05,636
We're not really running from them,
are we, Pa?
8
00:02:05,760 --> 00:02:07,113
Us?
9
00:02:07,240 --> 00:02:10,630
We're traipsing along like natural men.
10
00:02:11,400 --> 00:02:14,517
We got other things to do.
We gotta get to Texas.
11
00:02:14,640 --> 00:02:20,272
I can't hardly wait. Are you certain sure
we won't stay long in Humility?
12
00:02:20,400 --> 00:02:25,349
Long enough to say how do you do
to your Uncle Zack and Aunt Sophie.
13
00:02:26,280 --> 00:02:29,477
Could I count the money again?
14
00:02:29,600 --> 00:02:32,273
- You sure there's enough?
- Certain sure.
15
00:02:32,400 --> 00:02:35,631
Enough for the steamboat
with a mite left over for seed.
16
00:02:35,760 --> 00:02:38,115
(dog barking)
17
00:02:40,280 --> 00:02:44,319
10 and 10 is 20, and 20 more's 40.
18
00:02:44,440 --> 00:02:47,671
Old Faro's getting hot.
Just listen to him sing.
19
00:02:47,800 --> 00:02:49,870
(barking continues)
20
00:02:50,000 --> 00:02:53,470
- What's 20 onto 115?
- 135.
21
00:02:53,600 --> 00:02:56,910
Hush, boy. Faro's making music.
22
00:02:59,760 --> 00:03:02,115
Fox doubled on him.
23
00:03:02,240 --> 00:03:05,038
Same as before, Pa. 215.
24
00:03:05,160 --> 00:03:07,276
Are you expecting it to multiply?
25
00:03:07,400 --> 00:03:10,073
Give it here. We'll blow the dog in.
26
00:03:12,480 --> 00:03:14,630
Let me try it again, Pa.
27
00:03:18,080 --> 00:03:20,036
(no sound)
28
00:03:23,280 --> 00:03:25,236
(no sound)
29
00:03:26,400 --> 00:03:30,439
Time you can blow it,
I figure you'll be growed up.
30
00:03:31,400 --> 00:03:33,356
(short blasts)
31
00:03:41,160 --> 00:03:44,436
- He heard you.
- Why, sure he did.
32
00:03:44,560 --> 00:03:49,111
Old Gabriel himself will want
to borrow this horn on Judgement Day.
33
00:03:49,240 --> 00:03:54,951
You better lie down now. Your ma
will be asking why I don't bed you down.
34
00:03:56,160 --> 00:03:59,914
Won't you tell me
something more about Texas?
35
00:04:01,040 --> 00:04:06,068
It's a place for the likes of us. No people
there much. No neighbours to crowd you.
36
00:04:06,200 --> 00:04:08,953
Only wild game to see and to shoot at.
37
00:04:09,080 --> 00:04:14,518
When you take a breath, it's got a clean
taste, like nobody never used it before.
38
00:04:14,640 --> 00:04:17,200
Man, oh, man!
39
00:04:17,320 --> 00:04:18,719
(dog barking)
40
00:04:21,680 --> 00:04:24,114
Smart music, Faro.
41
00:04:25,760 --> 00:04:30,038
That's the way Texas is, they say,
and that's the way for us.
42
00:04:30,160 --> 00:04:32,116
(hums)
43
00:04:40,040 --> 00:04:42,952
It ain't we don't like people.
We like room more.
44
00:04:43,080 --> 00:04:45,753
Room to stretch in. Room to see and hunt.
45
00:04:45,880 --> 00:04:48,553
Where you set foot,
no foot's been set before.
46
00:04:48,680 --> 00:04:54,676
That's what ails Kentucky. A man can't
move without he nudges a neighbour.
47
00:05:01,120 --> 00:05:04,157
♪ I wish I was an apple
48
00:05:04,280 --> 00:05:06,669
♪ Hanging on a tree
49
00:05:06,800 --> 00:05:09,872
♪ And every day my love would take
50
00:05:10,000 --> 00:05:13,754
♪ A big bite out of me
51
00:05:14,000 --> 00:05:16,434
♪ A big bite out of me
52
00:05:59,080 --> 00:06:01,753
(barks)
53
00:06:01,880 --> 00:06:03,757
Here, Faro! Heel!
54
00:06:09,600 --> 00:06:11,192
(barks angrily)
55
00:06:18,360 --> 00:06:20,112
Get him.
56
00:06:35,480 --> 00:06:38,790
- You there, call your dog off.
- He didn't start it.
57
00:06:38,920 --> 00:06:40,831
(yelping)
58
00:06:51,120 --> 00:06:55,636
I've a good mind to arrest you.
Resisting an officer, breach of the peace.
59
00:06:55,760 --> 00:06:58,877
- It's ready. They can eat now.
- Can't you wait a minute?
60
00:06:59,000 --> 00:07:02,072
- What are you doing here in Prideville?
- Passing through.
61
00:07:02,200 --> 00:07:04,350
Let's have your name.
62
00:07:04,480 --> 00:07:05,959
Elias Wakefield.
63
00:07:06,080 --> 00:07:09,311
Some of you Wakefields
just killed Mose Fromes over east.
64
00:07:09,440 --> 00:07:11,476
- Weren't me.
- No?
65
00:07:11,600 --> 00:07:14,433
Then you won't mind lying in jail
whilst we find out.
66
00:07:14,560 --> 00:07:16,835
- You coming peaceable?
- I ain't coming.
67
00:07:16,960 --> 00:07:20,157
Get him, men! I'm deputising you!
68
00:07:48,880 --> 00:07:50,677
(yells)
69
00:08:36,920 --> 00:08:40,356
Please eat. Your pa would want you to eat.
70
00:08:43,120 --> 00:08:45,315
I bet he will eat.
71
00:08:46,360 --> 00:08:48,430
We was going to Texas.
72
00:08:48,560 --> 00:08:52,758
Texas, now? That's a far piece.
So far I can't think it's there.
73
00:08:52,880 --> 00:08:55,110
Bet it's nice.
74
00:08:58,880 --> 00:09:01,440
There's buffalo.
75
00:09:01,560 --> 00:09:05,269
- Sure enough buffalo?
- Galore. And deer too.
76
00:09:05,400 --> 00:09:09,393
- And foxes for your hound?
- More varmints than you can count.
77
00:09:09,520 --> 00:09:11,875
I swear!
78
00:09:12,000 --> 00:09:15,117
The air has a clean taste to it.
The people don't crowd you.
79
00:09:15,240 --> 00:09:20,075
No bound girls there, I reckon.
What they call indentures.
80
00:09:21,320 --> 00:09:24,198
No lone woman either.
81
00:09:25,880 --> 00:09:29,714
- What, Hannah?
- Nothing. I was just dreaming.
82
00:09:33,960 --> 00:09:36,076
I was free once.
83
00:09:36,200 --> 00:09:40,239
I've heard the hounds making music
and the horn to blow them in.
84
00:09:40,360 --> 00:09:44,911
And you know that no one was on hill
or hollow but some free wild thing.
85
00:09:45,040 --> 00:09:47,429
That's Texas!
86
00:09:48,600 --> 00:09:50,238
Now you eat.
87
00:09:50,360 --> 00:09:53,511
Stop poking and get the food on!
88
00:09:56,520 --> 00:10:00,559
- Who said you could feed him?
- He's just a boy.
89
00:10:00,680 --> 00:10:03,240
Talk back when your time is up!
90
00:10:03,360 --> 00:10:06,716
You seem to forget
you're still bound out to me.
91
00:10:10,840 --> 00:10:13,638
Now get them vittles in there!
92
00:10:24,040 --> 00:10:25,996
Now, you eat.
93
00:10:29,600 --> 00:10:32,478
Soon as we can
we'll take a plate to your pa.
94
00:10:35,160 --> 00:10:37,276
(man) Psst!
95
00:10:37,400 --> 00:10:38,958
Psst!
96
00:10:48,960 --> 00:10:51,599
John, give him a drink on me.
97
00:10:55,840 --> 00:10:58,195
Where's he at?
98
00:11:00,280 --> 00:11:04,193
Glad you showed up, boys.
I almost knowed your grandaddy.
99
00:11:04,320 --> 00:11:08,393
Him that got killed first
and so set the two families feuding.
100
00:11:08,520 --> 00:11:11,080
Cry, ye young 'uns, cry, sweethearts,
101
00:11:11,200 --> 00:11:13,316
when the feuding shooting starts.
102
00:11:13,440 --> 00:11:15,510
And weep, you widows in lone homes
103
00:11:15,640 --> 00:11:17,631
when a Wakefield beats a Fromes.
104
00:11:17,760 --> 00:11:20,274
He asked where he was at.
105
00:11:20,400 --> 00:11:23,551
He's here all right.
I got him safe and sound.
106
00:11:23,680 --> 00:11:26,831
- It's your chance to get even.
- Got him in the jailhouse?
107
00:11:26,960 --> 00:11:30,032
- Else where'd you have him?
- You can't touch him there.
108
00:11:30,160 --> 00:11:32,833
The law would know you'd done it.
109
00:11:32,960 --> 00:11:35,474
You've got to think of my position.
110
00:11:35,600 --> 00:11:41,152
Let's not push, boys. Let's have a drink.
Let's have a drink and talk.
111
00:11:45,840 --> 00:11:49,719
Obliged for the vittles.
And for tending to my boy.
112
00:11:49,840 --> 00:11:52,877
You rest easy, Little Eli.
We won't miss that boat.
113
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
- Pa?
- Well?
114
00:11:55,680 --> 00:11:57,671
Her name's Hannah, Pa.
115
00:11:59,760 --> 00:12:03,753
Pa, could a lone woman go to Texas?
116
00:12:03,880 --> 00:12:07,190
If she was man enough to stand it. Why?
117
00:12:07,320 --> 00:12:10,596
I mean her. With us.
118
00:12:10,720 --> 00:12:14,395
No. We was just talking outlandish.
119
00:12:14,520 --> 00:12:17,512
Nothing against you, miss,
but he forgets...
120
00:12:17,640 --> 00:12:21,315
I couldn't get away even if I wanted to.
121
00:12:41,320 --> 00:12:43,595
- As we're friends...
- As we are?
122
00:12:43,720 --> 00:12:45,756
A constable's pay is mighty small.
123
00:12:45,880 --> 00:12:48,997
- It's pay he wants.
- A little something between friends.
124
00:12:49,120 --> 00:12:53,830
- Just let him out, friend.
- Or we can wait for that jail door to open.
125
00:12:53,960 --> 00:12:56,918
- We're good at waiting.
- For a Wakefield.
126
00:13:18,080 --> 00:13:22,232
No appreciation at all.
I've done 'em my last favour.
127
00:13:23,240 --> 00:13:26,038
Won't buy a drink, won't buy a bed.
128
00:13:26,160 --> 00:13:28,116
Just waiting.
129
00:13:43,000 --> 00:13:44,956
(birds singing)
130
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
(blast on horn)
131
00:14:53,800 --> 00:14:55,791
(gasps)
132
00:14:55,920 --> 00:14:59,435
We fooled you, Hannah!
We sure fooled you!
133
00:14:59,560 --> 00:15:02,028
- Morning.
- Good morning.
134
00:15:02,160 --> 00:15:05,550
- (barking)
- Faro! Faro!
135
00:15:05,680 --> 00:15:07,716
It's Faro!
136
00:15:07,840 --> 00:15:12,709
Pa said you'd come back first chance
you got. He said you'd nose us out.
137
00:15:12,840 --> 00:15:15,195
Stay right there!
138
00:15:16,720 --> 00:15:20,156
You're arrested again, Wakefield,
and this time not for nothing.
139
00:15:20,280 --> 00:15:23,317
- What for?
- Enticing a female indenture away.
140
00:15:23,440 --> 00:15:25,829
He didn't. I came of my own free will.
141
00:15:25,960 --> 00:15:29,157
- That's for the court.
- I'll teach you to be high-headed.
142
00:15:29,280 --> 00:15:33,398
You thought you were so smart,
Wakefield. But it was me that was smart.
143
00:15:33,520 --> 00:15:36,512
I knew the dog would tail you.
Them Fromeses didn't.
144
00:15:36,640 --> 00:15:38,358
- Fromeses?
- They was after you.
145
00:15:38,480 --> 00:15:41,358
I didn't let on.
I was afeared you'd fight them.
146
00:15:41,480 --> 00:15:43,152
- Come on!
- Hold on.
147
00:15:43,280 --> 00:15:45,236
Stand back!
148
00:15:46,600 --> 00:15:48,397
Can't a man do something?
149
00:15:48,520 --> 00:15:53,196
Sure. If you had more than a buckeye
in your pocket, you could buy her free.
150
00:15:53,320 --> 00:15:56,710
- How much would it come to?
- Higher than you ever counted.
151
00:15:56,840 --> 00:16:00,276
- 200 dollars.
- And my costs too. Now move!
152
00:16:07,920 --> 00:16:10,673
Pa! That's our Texas money.
153
00:16:11,960 --> 00:16:14,349
I'll go back. I'll work hard.
154
00:16:14,480 --> 00:16:16,994
You keep your Texas money, Eli.
155
00:16:18,600 --> 00:16:21,353
Son, you got a proper say in this.
156
00:16:21,480 --> 00:16:24,790
I don't want her to go back to him.
157
00:16:26,600 --> 00:16:28,955
Do you stand with me?
158
00:16:36,640 --> 00:16:38,835
I stand with you.
159
00:17:15,200 --> 00:17:17,077
You're plumb wore out, Hannah.
160
00:17:17,200 --> 00:17:20,909
Seems like all I want to do
is to leave things behind.
161
00:17:21,040 --> 00:17:23,395
We'll stay the night here.
162
00:17:44,600 --> 00:17:49,390
- Come another day or so, we'll all be safe.
- Safe for sure?
163
00:17:49,520 --> 00:17:55,038
Mountain people like the Fromeses
stick close to their own briar patch.
164
00:17:55,160 --> 00:17:58,391
It galls me some, though, to think I run.
165
00:17:59,560 --> 00:18:02,711
I wouldn't call it running,
even leaving Texas out.
166
00:18:04,360 --> 00:18:06,874
He ain't got much, Little Eli.
167
00:18:07,000 --> 00:18:09,195
Just Faro and me.
168
00:18:11,600 --> 00:18:15,434
Been half an orphan all his life,
which is why I made tracks.
169
00:18:15,560 --> 00:18:18,836
Couldn't stand to think
he'd be a whole one.
170
00:18:19,760 --> 00:18:21,876
You're a good man, Eli Wakefield.
171
00:18:29,760 --> 00:18:32,228
Don't let anything come between.
172
00:19:05,920 --> 00:19:08,275
That's your Uncle Zack.
173
00:19:24,120 --> 00:19:26,918
I'll find out where your Uncle Zack lives.
174
00:19:33,720 --> 00:19:35,870
(all shout excitedly)
175
00:19:43,800 --> 00:19:45,870
(all shout excitedly)
176
00:19:47,040 --> 00:19:48,996
Never say die!
177
00:19:58,920 --> 00:19:59,909
(creak)
178
00:20:00,920 --> 00:20:03,388
- (creak)
- (men groan)
179
00:20:03,520 --> 00:20:05,590
Begging your pardon.
180
00:20:13,520 --> 00:20:16,398
- A miss!
- I ought to cut that buckskin off of you!
181
00:20:17,200 --> 00:20:21,557
- I just wanted to ask...
- Anything you want can wait!
182
00:20:28,920 --> 00:20:31,639
(excited shouting)
183
00:20:35,400 --> 00:20:39,029
(shouts of encouragement)
184
00:20:43,760 --> 00:20:45,796
(excited shouting)
185
00:20:48,880 --> 00:20:51,110
Well, son, you had enough?
186
00:20:56,360 --> 00:20:57,588
What do you want?
187
00:20:57,720 --> 00:21:02,919
Begging your pardon, but could you
tell me where Zack Wakefield lives?
188
00:21:03,040 --> 00:21:04,996
That your wife?
189
00:21:06,160 --> 00:21:07,832
No.
190
00:21:08,400 --> 00:21:10,356
You looking for work?
191
00:21:10,480 --> 00:21:12,789
Wakefield doesn't hire any women.
192
00:21:12,920 --> 00:21:15,150
I could use one here, though.
193
00:21:15,280 --> 00:21:18,955
She don't want no work.
I asked you a civil question.
194
00:21:19,080 --> 00:21:22,959
You going to tell me
where Zack Wakefield lives?
195
00:21:23,080 --> 00:21:26,436
- Wakefield's a particular man.
- (men laugh)
196
00:21:27,840 --> 00:21:30,718
No use asking here.
Thank you, sir.
197
00:21:30,840 --> 00:21:33,798
Second place north, on the left.
198
00:21:33,920 --> 00:21:36,195
- If he'll let you in.
- (men laugh)
199
00:21:43,080 --> 00:21:45,071
(Faro barks)
200
00:21:58,760 --> 00:22:01,479
Howdy, Zack. We got here.
201
00:22:01,600 --> 00:22:02,919
Elias!
202
00:22:03,040 --> 00:22:06,032
Praise the Lord!
203
00:22:06,160 --> 00:22:09,232
You're a sight for sore eyes.
204
00:22:09,360 --> 00:22:11,715
- This your young 'un?
- There's three of us.
205
00:22:11,840 --> 00:22:14,638
There's three of you. Come on in!
206
00:22:14,760 --> 00:22:18,753
- Sophie! Elias is here!
- (Sophie) In a shake!
207
00:22:18,880 --> 00:22:20,518
(Zack laughs)
208
00:22:22,080 --> 00:22:25,311
You wouldn't remember your Uncle Zack.
Shake hands.
209
00:22:25,440 --> 00:22:28,796
- How are you, boy?
- This here is Hannah.
210
00:22:28,920 --> 00:22:30,592
- How do, miss?
- How do you do?
211
00:22:30,720 --> 00:22:32,950
- We've brought something for you.
- Oh?
212
00:22:33,080 --> 00:22:35,196
- For your innards.
- Oh!
213
00:22:35,320 --> 00:22:38,392
That's nice! Mighty nice!
214
00:22:38,520 --> 00:22:42,149
But you got no business
spending your money on fancies.
215
00:22:42,280 --> 00:22:45,113
Take off your duds. Sit down, y'all.
216
00:22:47,200 --> 00:22:50,033
Well, Elias!
217
00:22:52,080 --> 00:22:56,358
And here's Little Eli all grown up almost!
218
00:22:59,240 --> 00:23:01,435
That hair's pretty enough for a girl.
219
00:23:01,560 --> 00:23:05,678
You must have lost your shears,
you and your pa both.
220
00:23:06,520 --> 00:23:08,272
This is Hannah, Sophie.
221
00:23:08,400 --> 00:23:10,436
- Hello.
- Hello.
222
00:23:10,560 --> 00:23:12,869
- Hannah?
- She come with us.
223
00:23:13,000 --> 00:23:16,436
Oh. I didn't get the last name.
224
00:23:17,280 --> 00:23:20,636
- Hannah Bolen.
- Pa freed her with our Texas money.
225
00:23:20,760 --> 00:23:23,558
It cost 200 dollars.
226
00:23:23,680 --> 00:23:25,318
A bound girl?
227
00:23:28,840 --> 00:23:30,956
We're all going to Texas.
228
00:23:31,080 --> 00:23:33,116
I see.
229
00:23:34,920 --> 00:23:37,753
You got to take things for what they are.
230
00:23:40,400 --> 00:23:42,960
Pity you didn't train that hound, Little Eli.
231
00:23:43,080 --> 00:23:45,071
He didn't need no training.
232
00:23:45,200 --> 00:23:49,478
He was natural-born smarter than any fox,
weren't he, Pa?
233
00:23:49,600 --> 00:23:51,192
Get down, Faro. Heel.
234
00:23:55,320 --> 00:23:59,199
Hannah and Little Eli are plumb wore out.
Can you bed them down or not?
235
00:23:59,320 --> 00:24:01,754
Take it easy, Eli. Don't get your dander up.
236
00:24:01,880 --> 00:24:05,395
We have a cabin for the girl
and you and Little Eli can stay here.
237
00:24:05,520 --> 00:24:07,158
No.
238
00:24:07,280 --> 00:24:12,308
Thanks all the same, but I'll be going. I
wouldn't want to cause trouble in a family.
239
00:24:12,440 --> 00:24:15,113
(Little Eli) You can't go, Hannah.
240
00:24:16,160 --> 00:24:18,799
- We'll all go.
- Eli.
241
00:24:18,920 --> 00:24:21,718
- Please.
- I will...
242
00:24:24,160 --> 00:24:28,199
- I'll stay the night.
- That's sensible.
243
00:24:28,320 --> 00:24:32,677
- Sophie, show her to her cabin.
- I can find my own way.
244
00:24:42,920 --> 00:24:47,675
Hannah. We don't have to stay.
Zack's my brother and all...
245
00:24:47,800 --> 00:24:50,633
I'll stay the night and then I'll go to work.
246
00:24:50,760 --> 00:24:55,038
- Work? Where?
- The tavern. He said he could use me.
247
00:24:55,160 --> 00:24:57,754
I don't cotton to the man.
We'll go, right now.
248
00:24:57,880 --> 00:24:59,836
Where, Eli?
249
00:25:01,600 --> 00:25:06,230
Unless you work for your brother,
what'll you do for Texas money?
250
00:25:07,240 --> 00:25:09,708
I'll find something.
251
00:25:09,840 --> 00:25:12,673
Come to your senses, Eli.
252
00:25:12,800 --> 00:25:15,360
Between the two of us,
both of us working,
253
00:25:15,480 --> 00:25:20,759
we ought to be able to save up
steamboat fare for you and Little Eli.
254
00:25:21,800 --> 00:25:26,032
Your pappy'll never get to Texas
unless he uses his head.
255
00:25:26,160 --> 00:25:27,832
Good night, now.
256
00:25:32,120 --> 00:25:35,795
- So he spent his Texas money.
- He can earn more.
257
00:25:35,920 --> 00:25:39,117
Not in time.
Not before the steamboat sails.
258
00:25:39,240 --> 00:25:43,711
I'll let him fish for mussels, I'll have him
help me around the warehouse.
259
00:25:43,840 --> 00:25:46,832
But he can't make enough
and we won't tell him.
260
00:25:46,960 --> 00:25:48,871
- I know...
- I know what's best.
261
00:25:49,000 --> 00:25:52,231
I'll make a businessman out of him.
You leave it to me.
262
00:25:52,360 --> 00:25:56,990
I'll work the buckskin
out of him and off of him both.
263
00:25:57,120 --> 00:25:59,554
He's my little brother.
264
00:26:15,920 --> 00:26:19,390
How will we know
when the steamboat gets here, Pa?
265
00:26:19,520 --> 00:26:22,239
I figure it'll be big enough to see.
266
00:26:22,360 --> 00:26:24,920
But what if it's night?
267
00:26:25,040 --> 00:26:29,397
Most steamboats got a whistle.
We'll keep an ear out for the whistle.
268
00:26:31,920 --> 00:26:33,876
Pa, look!
269
00:26:36,640 --> 00:26:39,791
Well, I declare! Looks like a pearl.
270
00:26:40,920 --> 00:26:43,036
Must be a pearl.
271
00:26:50,000 --> 00:26:52,150
A whopper!
272
00:26:52,280 --> 00:26:54,236
Is it worth something?
273
00:26:55,280 --> 00:26:59,512
- I wonder.
- As much as 200 dollars?
274
00:27:01,640 --> 00:27:03,551
I just wonder.
275
00:27:03,680 --> 00:27:07,468
But is it ours?
Do we have to tell Uncle Zack?
276
00:27:08,040 --> 00:27:11,396
He bargained for the shells, that's all.
277
00:27:12,280 --> 00:27:16,876
And seeing he's so keen
to make a businessman out of me...
278
00:27:18,680 --> 00:27:21,035
In this bottle, ladies and gentlemen,
279
00:27:21,160 --> 00:27:26,917
in this bottle is the very reptile
that changed the course of history
280
00:27:27,040 --> 00:27:30,077
2,000 years ago.
281
00:27:30,200 --> 00:27:33,112
Yes, this very reptile.
282
00:27:33,240 --> 00:27:36,232
The most poisonous serpent
known to man.
283
00:27:36,360 --> 00:27:40,751
One nip from this fellow
and the gates of eternity open.
284
00:27:40,880 --> 00:27:43,269
I was travelling in Egypt...
285
00:27:43,400 --> 00:27:45,436
Not now, sir.
286
00:27:45,560 --> 00:27:47,471
You, sir.
287
00:27:48,760 --> 00:27:53,550
In good time I shall offer to the public
my secret herbal elixir,
288
00:27:53,680 --> 00:27:56,672
the certain cure for aches and shakes,
289
00:27:56,800 --> 00:28:00,315
for languishments of the limbs
and troubles of the trunk.
290
00:28:00,440 --> 00:28:04,228
But let us not descend to commerce
until my story's done.
291
00:28:04,360 --> 00:28:08,035
And I'll thank you not to interrupt!
292
00:28:08,160 --> 00:28:10,594
I was travelling in old Egypt
293
00:28:10,720 --> 00:28:13,553
and I befriended an ancient wise man.
294
00:28:13,680 --> 00:28:15,910
Dead now, bless his bones.
295
00:28:16,040 --> 00:28:18,031
And with his dying breath,
296
00:28:18,160 --> 00:28:21,709
he told me that this was the very asp
297
00:28:21,840 --> 00:28:25,355
that Cleopatra
clutched so closely to her bosom.
298
00:28:25,480 --> 00:28:28,552
One stroke, two, and she was dead.
299
00:28:28,680 --> 00:28:32,434
That haughty queen, that divinity of form,
300
00:28:32,560 --> 00:28:35,950
that perfect pearl of pulchritude.
301
00:28:36,560 --> 00:28:40,235
He's a windbag,
but high educated, mighty high.
302
00:28:40,360 --> 00:28:43,750
And now, ladies and gentlemen,
303
00:28:46,880 --> 00:28:50,759
refined and scientificated
through the ages,
304
00:28:50,880 --> 00:28:53,314
has come to us, as by a miracle,
305
00:28:53,440 --> 00:28:55,908
a medicine, a balm
306
00:28:56,040 --> 00:28:59,999
to make your aching joints
as supple as a serpent's.
307
00:29:00,120 --> 00:29:02,634
Step right up, ladies and gentlemen...
308
00:29:11,920 --> 00:29:13,797
What'll it be?
309
00:29:13,920 --> 00:29:17,993
I wanted to tell this gentleman
how pretty his talk was. I sure admired it.
310
00:29:18,120 --> 00:29:19,678
Thank you, sir.
311
00:29:19,800 --> 00:29:22,234
I spoke the simple truth.
312
00:29:24,080 --> 00:29:26,150
That part about the pearl.
313
00:29:26,280 --> 00:29:30,796
The perfect pearl of pulchritude,
meaning beauty, of course.
314
00:29:30,920 --> 00:29:35,072
It put me in mind
of a freshwater pearl I know about.
315
00:29:35,920 --> 00:29:39,799
- A freshwater pearl?
- From a mussel, I guess it was.
316
00:29:39,920 --> 00:29:41,876
I don't understand you.
317
00:29:42,960 --> 00:29:46,316
You see, a friend of mine's got it.
318
00:29:46,440 --> 00:29:48,590
Lives over at Prideville.
319
00:29:50,680 --> 00:29:53,797
Proceed, sir.
It may be that I know the man.
320
00:29:53,920 --> 00:29:56,593
My travels have taken me far and wide.
321
00:29:56,720 --> 00:30:01,350
He says it's as big as a pigeon egg
and he wants to trade it off.
322
00:30:05,760 --> 00:30:09,548
Did you ever see a pearl that size,
fresh or salt?
323
00:30:09,680 --> 00:30:12,274
Never will. When I do, I'll bid on it myself.
324
00:30:12,400 --> 00:30:14,834
- You?
- Why not? I like pearls.
325
00:30:14,960 --> 00:30:18,748
Why not, indeed? You manufacture
money in this humble hostelry?
326
00:30:18,880 --> 00:30:21,633
Some. At least I don't sell medicine.
327
00:30:21,760 --> 00:30:24,718
An insulting remark,
but I'll forgive you for it,
328
00:30:24,840 --> 00:30:29,391
remembering, as the Bard of Avon said,
that the quality of mercy is not strained.
329
00:30:29,520 --> 00:30:32,990
If you're so smart,
tell us poor folks who's gonna outbid me.
330
00:30:33,120 --> 00:30:35,475
- Jimmy Monroe, that's all.
- Who?
331
00:30:37,440 --> 00:30:42,468
James Monroe, president of these
United States, resident in Washington DC.
332
00:30:42,600 --> 00:30:46,957
Jimmy's the biggest collector
of freshwater pearls in the world,
333
00:30:47,080 --> 00:30:49,230
barring the crowned heads of Europe.
334
00:30:49,360 --> 00:30:51,476
You have been around, haven't you?
335
00:30:51,600 --> 00:30:54,990
Around enough
not to butt into others' conversations.
336
00:30:55,120 --> 00:30:59,352
- I was talking to this gentleman.
- That's all I wanted to know. Thanks.
337
00:30:59,480 --> 00:31:02,552
- I'll get word to my friend.
- You're welcome.
338
00:31:02,680 --> 00:31:04,989
And...
339
00:31:05,120 --> 00:31:06,997
good fortune to him.
340
00:31:10,280 --> 00:31:11,998
- I didn't know that...
- Shh.
341
00:31:20,160 --> 00:31:23,436
I didn't know
freshwater pearls was worth anything.
342
00:31:23,560 --> 00:31:28,475
They're not, you fool!
Fletcher stuffed him like a sausage!
343
00:31:29,800 --> 00:31:32,951
Come on, boys! Drinks are on the house!
344
00:31:39,640 --> 00:31:41,596
Mussel.
345
00:31:41,840 --> 00:31:43,876
Mussel.
346
00:31:48,480 --> 00:31:53,838
M-U-C...
347
00:31:57,640 --> 00:32:01,155
(Sophie) Boys! Please!
The company's here.
348
00:32:01,280 --> 00:32:02,838
Coming.
349
00:32:03,680 --> 00:32:05,432
We'd better get down.
350
00:32:05,560 --> 00:32:07,516
I'm stumped, anyhow.
351
00:32:25,800 --> 00:32:29,952
Come on, you two.
I want you to meet Miss Susie Spann.
352
00:32:30,080 --> 00:32:32,196
This is my little brother Eli.
353
00:32:32,320 --> 00:32:34,880
- How do you do?
- Pleased to meet you, miss.
354
00:32:35,000 --> 00:32:37,992
- And this is Little Eli.
- I'm glad to meet you.
355
00:32:38,120 --> 00:32:40,759
- And this is Faro.
- (all chuckle)
356
00:32:40,880 --> 00:32:42,916
Miss Susie's our schoolteacher.
357
00:32:43,040 --> 00:32:45,600
Sit down, y'all.
358
00:32:45,720 --> 00:32:47,676
Hey!
359
00:32:48,520 --> 00:32:50,988
Come on, Faro.
360
00:32:55,760 --> 00:32:59,355
I imagine I'll be seeing a great deal of you,
Little Eli.
361
00:32:59,480 --> 00:33:02,119
What grade will you be in?
362
00:33:03,120 --> 00:33:05,270
We didn't aim to...
363
00:33:05,400 --> 00:33:07,868
We're bound for Texas, miss.
364
00:33:08,000 --> 00:33:09,797
Oh?
365
00:33:12,920 --> 00:33:15,195
Oh! Heavens to Betsy!
366
00:33:15,320 --> 00:33:17,675
Lt'll be on in a shake, folks.
367
00:33:20,560 --> 00:33:23,996
- Then you've been to Texas before?
- No, ma'am.
368
00:33:24,120 --> 00:33:26,793
That's our reason for going. We ain't been.
369
00:33:26,920 --> 00:33:31,072
Eli has the itchy foot and don't know
the medicine is to stop scratching.
370
00:33:31,200 --> 00:33:33,475
(Zack laughs)
371
00:33:33,600 --> 00:33:36,273
You don't think you'll like it here?
372
00:33:37,360 --> 00:33:40,238
I told Elias
that boy ought to learn his letters.
373
00:33:44,320 --> 00:33:47,118
I'm sure his father knows
what's best for him.
374
00:33:47,240 --> 00:33:50,357
Miss Susie's topnotch in everything.
375
00:33:50,480 --> 00:33:52,994
Can you spell "mussel"?
376
00:33:53,840 --> 00:33:55,239
M-U-S-C-L-E.
377
00:33:56,120 --> 00:34:00,591
- Not that kind. They've been fishing.
- M-U-S-S-E-L.
378
00:34:08,640 --> 00:34:10,596
(piano playing)
379
00:34:15,280 --> 00:34:18,909
Susie's playing for the backwoods tonight.
380
00:34:19,040 --> 00:34:22,271
He goes for pearls sure enough, huh?
381
00:34:25,000 --> 00:34:27,798
Stan, I was only funning.
382
00:34:27,920 --> 00:34:30,275
So was I.
383
00:34:31,840 --> 00:34:33,353
Hannah!
384
00:34:38,720 --> 00:34:40,631
Yes?
385
00:34:40,760 --> 00:34:43,354
Dig out a bottle of my best wine.
386
00:34:46,440 --> 00:34:48,670
(piano playing)
387
00:35:19,960 --> 00:35:23,509
I bet you can't play
"Possum Up A Gum Tree".
388
00:35:26,400 --> 00:35:29,153
(plays sedate tune)
389
00:35:32,520 --> 00:35:34,238
(music speeds up)
390
00:35:34,360 --> 00:35:35,793
♪ Possum up a gum tree
391
00:35:35,920 --> 00:35:37,512
♪ Racoon on the ground
392
00:35:37,640 --> 00:35:40,029
- ♪ Take your little darling
- Yahoo!
393
00:35:40,160 --> 00:35:41,957
♪ And whirl her round and round
394
00:35:42,080 --> 00:35:45,516
♪ I wish I was an apple
A-hanging on a tree
395
00:35:45,640 --> 00:35:49,872
♪ And every day my love would take
A big bite out of me
396
00:35:50,000 --> 00:35:52,036
♪ A big bite out of me
397
00:35:52,160 --> 00:35:53,229
Come on, Sophie.
398
00:35:53,360 --> 00:35:56,750
Chase that rabbit, chase that squirrel,
chase that pretty girl round the world.
399
00:35:56,880 --> 00:35:59,917
♪ Possum up a gum tree
Racoon on the ground
400
00:36:00,040 --> 00:36:02,349
♪ Take your little darling
401
00:36:02,480 --> 00:36:04,357
♪ And whirl her round and round
402
00:36:04,480 --> 00:36:07,836
♪ I wish I had a needle
As fine as I could sew
403
00:36:07,960 --> 00:36:12,158
♪ I'd sew my darling to my coat
And down the street I'd go
404
00:36:12,280 --> 00:36:14,555
♪ Down the street I'd go
405
00:36:17,400 --> 00:36:20,073
- The letter.
- Not now. Later.
406
00:36:20,200 --> 00:36:23,510
♪ Possum up a gum tree
Racoon on the ground
407
00:36:23,640 --> 00:36:27,872
♪ Take your little darling
And whirl her round and round
408
00:36:28,000 --> 00:36:31,037
♪ Roast beef when I'm hungry
Cider when I'm dry
409
00:36:31,160 --> 00:36:35,233
♪ Greenbacks when I'm hard up
Religion when I die
410
00:36:35,360 --> 00:36:37,112
♪ Religion when I die
411
00:36:37,240 --> 00:36:42,234
Up the river and round the bend. Be good
to your girl or she'll go to your friend.
412
00:36:43,480 --> 00:36:45,198
Circle that partner, corner her dress.
413
00:36:45,320 --> 00:36:48,073
All join hands and away to the West.
414
00:36:49,760 --> 00:36:53,070
♪ Possum up a gum tree
Racoon on the ground
415
00:36:53,200 --> 00:36:55,839
♪ Take your little darling
416
00:36:55,960 --> 00:36:59,191
♪ And whirl her round and round
Round, round, round
417
00:36:59,320 --> 00:37:04,155
♪ Whirl her round and round
418
00:37:06,120 --> 00:37:07,997
That's smart music. Calls for more.
419
00:37:08,120 --> 00:37:10,759
Tickle them ivories.
Play "Hold That Varmint Down".
420
00:37:10,880 --> 00:37:12,996
No, Zack. Play "My Darling".
421
00:37:21,320 --> 00:37:28,510
♪ I see my darling
in each ray of summer sunlight
422
00:37:28,640 --> 00:37:34,875
♪ I see my darling in the leaves that fall
423
00:37:35,800 --> 00:37:43,753
♪ I see her walking
in the rainy April sadness
424
00:37:43,880 --> 00:37:50,035
♪ And hear her name in every bluebird call
425
00:37:50,160 --> 00:37:53,709
♪ I told the possum in the gum tree
426
00:37:53,840 --> 00:37:56,718
♪ The racoon on the ground
427
00:37:56,840 --> 00:38:00,674
♪ Told everyone but my darling
428
00:38:00,800 --> 00:38:04,793
♪ Of the happiness I've found
429
00:38:05,720 --> 00:38:13,832
♪ My heart would cry
more than the weeping willow tree
430
00:38:13,960 --> 00:38:21,275
♪ If my darling and her heart
were not for me
431
00:38:26,080 --> 00:38:28,435
- Little Eli.
- Hannah!
432
00:38:28,560 --> 00:38:32,951
- Come in.
- Tell them Mr Bodine sent this.
433
00:38:33,080 --> 00:38:34,593
But, Hannah...
434
00:38:34,720 --> 00:38:37,280
(singing continues)
435
00:38:39,920 --> 00:38:41,876
Please don't mention it was me.
436
00:38:42,000 --> 00:38:51,033
♪ If my darling and her heart
were not for me
437
00:38:52,400 --> 00:38:54,356
(no sound)
438
00:38:59,680 --> 00:39:01,511
(door opens)
439
00:39:01,640 --> 00:39:04,950
♪ Possum up a gum tree
Racoon on the...
440
00:39:07,560 --> 00:39:11,155
Why, son,
it's way past your time to bed down.
441
00:39:16,120 --> 00:39:18,429
Looks like you got your powder wet.
442
00:39:18,560 --> 00:39:21,552
You and that schoolteacher!
443
00:39:21,680 --> 00:39:23,750
Is that what's tormenting you?
444
00:39:23,880 --> 00:39:28,431
Hannah's better than her. Me and you
and Hannah. That's what we figured.
445
00:39:28,560 --> 00:39:31,677
- We spent all our money for her.
- Whoa, son.
446
00:39:31,800 --> 00:39:34,837
I said nothing against Hannah.
We're beholden to her.
447
00:39:34,960 --> 00:39:38,555
You gonna write the letter
so as we can all get to Texas?
448
00:39:38,680 --> 00:39:41,353
You ain't even going to write!
449
00:39:41,480 --> 00:39:43,630
Of course I'm going to write.
450
00:40:02,920 --> 00:40:05,070
Mussel.
451
00:40:05,200 --> 00:40:08,715
M-U-S-C...
452
00:40:08,840 --> 00:40:11,308
M-U-S-S-E-L!
453
00:40:14,040 --> 00:40:19,160
Seems like you paid some mind
to that schoolteacher after all.
454
00:40:21,560 --> 00:40:25,189
You reckon
we'll get enough for the three of us?
455
00:40:25,320 --> 00:40:26,992
That's hard telling.
456
00:40:27,120 --> 00:40:30,715
We'll leave it to the president.
He wouldn't cheat a man.
457
00:40:30,840 --> 00:40:32,796
That's right, Pa.
458
00:40:35,600 --> 00:40:39,957
I swear, that letter-writing came hard.
A man ought to have an education.
459
00:40:40,080 --> 00:40:42,913
You're too old to go to school, Pa.
460
00:40:44,040 --> 00:40:46,713
I wasn't thinking of myself.
461
00:40:48,800 --> 00:40:49,994
(man) Harry Milton!
462
00:40:51,440 --> 00:40:54,113
Haggard! Lester Haggard!
463
00:40:54,240 --> 00:40:58,631
Mr Bodine. Another one for you, Stan.
That's all. What's going out?
464
00:40:59,440 --> 00:41:01,954
Six cents. Eleven cents.
465
00:41:02,080 --> 00:41:04,036
Here's your change.
466
00:41:05,400 --> 00:41:06,913
Faro!
467
00:41:07,040 --> 00:41:08,678
Hannah!
468
00:41:08,800 --> 00:41:11,268
We just about got our Texas money back.
469
00:41:11,400 --> 00:41:13,231
Eleven cents.
470
00:41:19,800 --> 00:41:21,756
That'll be...
471
00:41:21,880 --> 00:41:25,919
Mr President James Monroe
of these United States of America!
472
00:41:27,720 --> 00:41:29,836
What are you sending?
A wooden nutmeg?
473
00:41:29,960 --> 00:41:33,475
- How much?
- Four bits, and cheap at that.
474
00:41:37,480 --> 00:41:41,519
It ain't every day
I get a letter to the president!
475
00:41:50,520 --> 00:41:53,432
- I guess Little Eli couldn't wait.
- Tell her, Pa.
476
00:41:53,560 --> 00:41:56,279
The egg ain't hatched,
but we got a hen sitting.
477
00:41:58,680 --> 00:42:00,352
(laughs)
478
00:42:00,480 --> 00:42:03,313
Don't you know
freshwater pearls ain't worth a dime?
479
00:42:03,440 --> 00:42:05,396
(all laugh)
480
00:42:23,240 --> 00:42:27,153
Sure one on me.
You caught me like a catfish.
481
00:42:32,320 --> 00:42:34,550
I gotta hand it to you.
482
00:42:34,680 --> 00:42:38,912
- Didn't you say you'd been to Prideville?
- Yes, sir, but not too recently.
483
00:42:39,040 --> 00:42:41,600
It's off the beaten track, as you well know.
484
00:42:41,720 --> 00:42:44,553
- Ever hear the name Wakefield there?
- Wakefield?
485
00:42:44,680 --> 00:42:47,069
Wakefield...
486
00:42:47,200 --> 00:42:51,637
Yes, it's coming to me. That bit of verse
about the feuding families.
487
00:42:51,760 --> 00:42:57,039
Ah. "Weep you widows in lone homes
when a Wakefield meets a Fromes."
488
00:43:00,880 --> 00:43:03,075
I'm a Wakefield.
489
00:43:03,200 --> 00:43:07,034
And I'll show you
what Wakefields pay for pearls.
490
00:43:07,160 --> 00:43:10,914
- Eli, don't!
- Hitting me won't cure your ignorance.
491
00:43:17,240 --> 00:43:20,994
Get wise! Get educated, Wakefield!
492
00:43:29,320 --> 00:43:31,595
Elias! Whoa there!
493
00:43:38,720 --> 00:43:43,555
Haven't you made fool enough of yourself
for one day?
494
00:43:56,000 --> 00:43:59,629
President Pearl, President Pearl,
your pa is President Pearl!
495
00:43:59,760 --> 00:44:02,115
(chanting continues)
496
00:44:11,640 --> 00:44:13,153
(all shout)
497
00:44:13,280 --> 00:44:16,511
Children! Children, stop it! Let me past!
498
00:44:20,880 --> 00:44:25,351
I'm ashamed of all of you. A newcomer,
a stranger. His first day in school.
499
00:44:25,480 --> 00:44:29,439
We'll cut the playtime short.
Get inside. March!
500
00:44:37,680 --> 00:44:40,035
You all right, Little Eli?
501
00:44:53,320 --> 00:44:55,470
(Zack) Ten of lug.
502
00:45:00,040 --> 00:45:02,395
48 leaf.
503
00:45:05,480 --> 00:45:09,439
Now, the best part of the leaf
is called wrapper.
504
00:45:09,560 --> 00:45:11,551
Used for the finest chewing plug.
505
00:45:11,680 --> 00:45:14,478
The lug here
is good only for cheap pipe tobacco.
506
00:45:14,600 --> 00:45:19,310
You'll catch on to the difference in grades.
It takes a little time.
507
00:45:19,440 --> 00:45:23,592
It comes hard, Zack, but I've been
trying to say all morning...
508
00:45:23,720 --> 00:45:26,439
- I'm obliged to you.
- Obliged? For what?
509
00:45:26,560 --> 00:45:30,394
For keeping me from being a double fool.
That snake doctor hit it on the head.
510
00:45:30,520 --> 00:45:34,638
Forget it! Takes a spell
for a man to come to himself.
511
00:45:34,760 --> 00:45:40,118
Sure they mortified you. Keep your
powder dry. Our time to shoot will come.
512
00:45:40,240 --> 00:45:43,516
You really suppose
a man like me could fit in?
513
00:45:43,640 --> 00:45:45,551
Fit in?
514
00:45:45,680 --> 00:45:47,591
Why, brother!
515
00:45:47,720 --> 00:45:51,838
As for the boy, don't you worry.
He's just where he ought to be.
516
00:46:03,800 --> 00:46:05,518
(giggling)
517
00:46:05,640 --> 00:46:11,636
Children! I wouldn't like to tell your
parents how you've behaved today.
518
00:46:11,760 --> 00:46:13,512
Luke.
519
00:46:13,640 --> 00:46:15,596
Luke Lester!
520
00:46:22,360 --> 00:46:24,669
All right, that's better.
521
00:46:25,760 --> 00:46:28,069
Eli?
522
00:46:28,200 --> 00:46:30,236
Eli Wakefield?
523
00:46:37,320 --> 00:46:39,072
Eli!
524
00:46:40,680 --> 00:46:44,832
You'll never get anywhere
looking out the window.
525
00:46:59,200 --> 00:47:01,156
(horn blares)
526
00:47:07,120 --> 00:47:11,591
Eli, come back! Children, stop that!
Children, come back!
527
00:47:11,720 --> 00:47:14,393
The Texas steamboat!
528
00:47:14,520 --> 00:47:18,308
Look at 'em run.
Some people never grow up, Eli.
529
00:47:19,400 --> 00:47:21,914
Eli? Eli!
530
00:47:23,880 --> 00:47:25,836
Come back, Elias!
531
00:47:53,760 --> 00:47:55,637
- Little Eli!
- Hannah!
532
00:47:55,760 --> 00:47:57,318
It came!
533
00:47:57,440 --> 00:48:01,399
- I can't stay long. I'm stealing time off.
- So am I.
534
00:48:02,880 --> 00:48:05,314
Did you have to fight your way out?
535
00:48:05,440 --> 00:48:09,353
They were making little of Pa.
He's learning how to buy tobacco.
536
00:48:09,480 --> 00:48:11,948
Don't fault your pa. It's for Texas.
537
00:48:12,080 --> 00:48:14,435
He promised! You heard him promise.
538
00:48:14,560 --> 00:48:17,518
You'll go. You and your pa will.
539
00:48:17,640 --> 00:48:20,712
- Will we, Hannah?
- Sure.
540
00:48:20,840 --> 00:48:23,513
Can you come too?
541
00:48:23,640 --> 00:48:25,835
Not yet a while, I reckon.
542
00:48:25,960 --> 00:48:28,952
But you two gotta go. Somehow.
543
00:48:33,200 --> 00:48:35,236
(short blasts on horn)
544
00:48:37,160 --> 00:48:40,072
♪ Texas! Texas!
545
00:48:40,320 --> 00:48:44,632
♪ Texas! Texas!
546
00:48:44,760 --> 00:48:47,957
♪ It's the land of promise
I'll tell you no lie
547
00:48:48,080 --> 00:48:52,039
♪ It's the land of promise
Clean out of the sky
548
00:48:52,160 --> 00:48:54,958
♪ 24 hours a day it's sunny
Nothing but trees...
549
00:48:55,080 --> 00:48:57,036
I gotta go.
550
00:48:58,680 --> 00:49:01,558
♪ A-rolling by
I'll tell you no lie
551
00:49:01,680 --> 00:49:05,559
♪ The money just rolls, the honey just falls
From heaven on high
552
00:49:05,680 --> 00:49:08,990
♪ 24 hours a day it's sunny
Nothing but trees that just grow money
553
00:49:09,120 --> 00:49:11,793
♪ Nothing but milk and honey rolling by
554
00:49:11,920 --> 00:49:15,037
- I'm talking about Texas.
- He's telling no lie.
555
00:49:15,160 --> 00:49:18,391
- I'm talking about Texas.
- I know it's no lie.
556
00:49:18,520 --> 00:49:22,513
♪ We're talking about Texas, Texas,
Texas, Texas, Texas, Texas, Texas, Texas
557
00:49:22,640 --> 00:49:24,631
Whoa!
558
00:49:25,960 --> 00:49:29,270
♪ It's the land of promise
I'll tell you no lie
559
00:49:29,400 --> 00:49:32,995
♪ It's the land of promise
Clean out of the sky
560
00:49:33,120 --> 00:49:36,590
♪ 24 hours a day it's sunny
Nothing but trees that just grow money
561
00:49:36,720 --> 00:49:42,955
♪ Nothing but milk and honey rolling by
562
00:49:44,080 --> 00:49:46,036
(blasts on horn)
563
00:49:52,400 --> 00:49:56,712
Friends,
my name is Pleasant Tuesday Babson
564
00:49:56,840 --> 00:49:58,671
and I'm going to Texas!
565
00:50:01,000 --> 00:50:03,560
And I'm not going alone!
566
00:50:05,640 --> 00:50:11,317
People with brave hearts, ambitious
hands and a feel of distance in their bones
567
00:50:11,440 --> 00:50:13,192
are going with me.
568
00:50:13,320 --> 00:50:15,470
We're going to that rich Spanish land
569
00:50:15,600 --> 00:50:19,957
where Moses Austin won a grant
for mettlesome Americans.
570
00:50:20,080 --> 00:50:24,676
We'll steam to New Orleans,
harness up and saddle up for Texas.
571
00:50:24,800 --> 00:50:26,836
Many have already signed.
572
00:50:26,960 --> 00:50:29,918
There's room for more.
That's why I am here.
573
00:50:30,040 --> 00:50:32,031
What's wrong with old Kentuck?
574
00:50:32,160 --> 00:50:36,039
It's a fine land. If it suits you, stay.
575
00:50:36,160 --> 00:50:39,470
But pot liquor for the goose
sometimes gags the gander.
576
00:50:39,600 --> 00:50:44,151
You don't measure land in Texas by
rod and chain. You measure with the eye.
577
00:50:44,280 --> 00:50:48,239
When the eye can see no further,
that's where you drive your stakes.
578
00:50:48,360 --> 00:50:52,831
The rifle ball has not been made
that can carry to a neighbour's line.
579
00:50:52,960 --> 00:50:54,996
And game, I tell you by the Book,
580
00:50:55,120 --> 00:50:58,192
my own eyes have seen a sea of buffalo
581
00:50:58,320 --> 00:51:02,836
that took from sunup to sundown to pass.
582
00:51:03,480 --> 00:51:06,358
- Is your question answered, friend?
- (laughter)
583
00:51:08,120 --> 00:51:12,432
But there is no great hurry. The ship
will wait the sale of your tobacco.
584
00:51:12,560 --> 00:51:16,678
We will cruise the river
so that you may judge our vessel.
585
00:51:16,800 --> 00:51:20,634
I will circulate far and wide among you.
586
00:51:20,760 --> 00:51:25,550
And now, my friends, if any would care
to examine our ship, come aboard.
587
00:51:25,680 --> 00:51:27,671
Welcome!
588
00:51:40,840 --> 00:51:43,559
Hey! You're supposed to be in school!
589
00:51:43,680 --> 00:51:46,433
I thought you was buying tobacco.
590
00:51:47,920 --> 00:51:53,119
- Where did you get that shiner?
- It don't matter. The boat's here.
591
00:52:14,320 --> 00:52:17,153
Out of here! Get out of here! Come on! Git!
592
00:52:18,840 --> 00:52:21,354
Always messing things up!
593
00:52:30,480 --> 00:52:33,517
Miss Susie's right upset,
I hear, about school.
594
00:52:33,640 --> 00:52:35,756
You can't blame her.
595
00:52:38,800 --> 00:52:41,075
You got to excuse Little Eli.
596
00:52:41,200 --> 00:52:43,634
He ain't a man yet.
597
00:52:43,760 --> 00:52:46,718
No. He ain't a man yet.
598
00:52:56,960 --> 00:53:03,149
I hate Uncle Zack and I hate Aunt Sophie
and I hate Humility and everything!
599
00:53:03,280 --> 00:53:07,717
Hold on, son. Zack and Sophie
are different from us but they mean good.
600
00:53:07,840 --> 00:53:09,876
They got their side.
601
00:53:11,600 --> 00:53:14,876
You gonna earn enough money
for Texas?
602
00:53:17,080 --> 00:53:20,311
That black eye makes you cantankerous.
603
00:53:24,200 --> 00:53:27,033
You don't ever take me hunting any more.
604
00:53:27,160 --> 00:53:31,995
You don't hardly see me at all,
with me in school and you working.
605
00:53:32,120 --> 00:53:34,076
All right, son, I tell you what.
606
00:53:34,200 --> 00:53:37,636
Miss Susie's got an apology coming
for you breaking up school.
607
00:53:37,760 --> 00:53:41,548
When she's peacified,
we'll go hunting one night, real soon.
608
00:53:41,680 --> 00:53:43,636
It's a go.
609
00:53:55,200 --> 00:53:57,350
(school bell ringing)
610
00:54:02,280 --> 00:54:05,477
Good morning. Good morning.
611
00:54:07,240 --> 00:54:10,312
Thank you, Tommie. Good morning.
612
00:54:11,640 --> 00:54:14,473
Could we have a word with you, miss?
613
00:54:14,600 --> 00:54:17,433
Surely. Would you excuse me, Stan?
614
00:54:18,720 --> 00:54:20,711
- I'll see you tonight.
- Yes, Stan.
615
00:54:22,120 --> 00:54:23,997
Good morning, Miss Susie.
616
00:54:29,080 --> 00:54:33,073
Did you have something to say
to Miss Susie?
617
00:54:33,200 --> 00:54:36,317
I thought you was gonna say it.
618
00:54:36,440 --> 00:54:39,477
That ain't the way I understood the deal.
619
00:54:41,640 --> 00:54:43,198
I'm...
620
00:54:45,440 --> 00:54:48,591
Pa says you gotta excuse me
because I ain't a man yet.
621
00:54:48,720 --> 00:54:51,109
I will be a man
when I blow the Gabriel Horn.
622
00:54:51,240 --> 00:54:53,834
I'm sure you will.
623
00:54:53,960 --> 00:54:56,793
Now run along to class, Little Eli.
624
00:55:11,000 --> 00:55:16,028
He won't tell me how he got that black
eye. He's always told me everything.
625
00:55:16,160 --> 00:55:18,594
Then I'm afraid I can't.
626
00:55:19,640 --> 00:55:22,108
It was over me.
627
00:55:22,240 --> 00:55:28,190
- You know, of course, about the pearl?
- Only what the children were yelling.
628
00:55:29,840 --> 00:55:34,118
Town ain't easy for a hunter,
and he's got hunter's blood in him.
629
00:55:34,240 --> 00:55:37,073
I can tell you this much. He didn't run.
630
00:55:37,200 --> 00:55:40,909
He met his trouble
in the only way he knew.
631
00:55:41,040 --> 00:55:43,395
You can be proud of him.
632
00:55:44,560 --> 00:55:49,236
I'd like to know you both better.
Can't you come to supper next week?
633
00:55:50,360 --> 00:55:52,920
I suppose.
634
00:55:53,040 --> 00:55:55,235
Why, yes. Thanks, miss.
635
00:55:55,360 --> 00:55:58,079
- Thursday, then?
- Sure.
636
00:56:24,400 --> 00:56:26,834
(dog barking)
637
00:56:34,560 --> 00:56:36,949
(barking continues)
638
00:57:15,120 --> 00:57:17,680
Sweet music, ain't it, boy?
639
00:57:18,920 --> 00:57:22,356
Too pretty for a body to stand, almost.
640
00:57:23,560 --> 00:57:25,755
Man, oh, man!
641
00:57:34,280 --> 00:57:36,271
(no sound)
642
00:57:40,720 --> 00:57:43,917
I guess I'll never be growed up.
643
00:57:44,040 --> 00:57:46,713
You will. You'll blow it one day.
644
00:57:46,840 --> 00:57:50,276
Now listen. It ain't always we can listen.
645
00:57:56,800 --> 00:57:58,950
(Hannah) Hello, the fire!
646
00:57:59,080 --> 00:58:00,638
It's Hannah, Pa!
647
00:58:03,240 --> 00:58:06,073
- I knowed your voice!
- Can't fool me on Faro either.
648
00:58:06,200 --> 00:58:08,156
Come rest and listen.
649
00:58:08,280 --> 00:58:11,955
- Where did you come from?
- Thursdays I do chores at the still house.
650
00:58:12,080 --> 00:58:16,358
- Faro's singing sweet as pie tonight.
- Yep. He sure is.
651
00:58:17,200 --> 00:58:19,555
- Thursday?
- Today.
652
00:58:19,680 --> 00:58:22,069
What's wrong, Pa?
653
00:58:22,200 --> 00:58:26,478
- Give me the horn. We got to go.
- You ain't even talked to Hannah yet.
654
00:58:26,600 --> 00:58:28,556
We've got to blow the dog in.
655
00:58:28,680 --> 00:58:31,797
Hannah says we gotta go to Texas,
no matter what!
656
00:58:31,920 --> 00:58:34,798
- I got your Texas money for you.
- Hannah!
657
00:58:34,920 --> 00:58:36,478
- Hannah!
- How?
658
00:58:37,360 --> 00:58:39,715
I got it hid away for you.
659
00:58:39,840 --> 00:58:41,193
How?
660
00:58:41,320 --> 00:58:44,471
It's honest. That's enough.
661
00:58:44,600 --> 00:58:48,229
Bodine.
By selling yourself back as a bound girl.
662
00:58:48,360 --> 00:58:52,399
- Just say I drawed ahead.
- Bodine.
663
00:58:52,520 --> 00:58:55,956
They're making sport of you in the town.
664
00:58:56,080 --> 00:58:59,993
- Being laughed at don't kill a man.
- But the lingering will.
665
00:59:00,120 --> 00:59:02,554
Maybe so and maybe not.
Give that money back.
666
00:59:02,680 --> 00:59:06,434
- It's on paper. Legal-like.
- Get the paper, then.
667
00:59:07,320 --> 00:59:10,915
Eli, some are born to stand still
668
00:59:11,040 --> 00:59:14,237
and some are born to run
like a hound is born to run.
669
00:59:14,360 --> 00:59:16,794
Can't you see Texas is the fox for you?
670
00:59:16,920 --> 00:59:20,071
I'm through with running. Come on, boy.
671
00:59:22,120 --> 00:59:24,953
Why are you mad at Hannah for, Pa?
672
00:59:29,840 --> 00:59:33,913
Look, we're much obliged.
More than I can say.
673
00:59:34,040 --> 00:59:38,830
- Eli, you're playing the fool.
- Let me be my own kind of fool, then.
674
00:59:38,960 --> 00:59:40,916
Let's go, boy.
675
01:00:04,120 --> 01:00:06,076
(woman) Susan?
676
01:00:08,160 --> 01:00:12,119
- Yes, Mother.
- Did the company come, Susan?
677
01:00:15,200 --> 01:00:17,270
No, Mother.
678
01:00:17,400 --> 01:00:20,233
My back has started hurting.
679
01:00:20,360 --> 01:00:24,797
- Couldn't you come and talk to me?
- After a while.
680
01:00:24,920 --> 01:00:27,115
(knock at door)
681
01:00:38,280 --> 01:00:40,999
Me and Little Eli, we...
682
01:00:41,120 --> 01:00:43,714
we forgot.
683
01:00:43,840 --> 01:00:47,833
- That's all. We plumb forgot.
- You just forgot?
684
01:00:48,560 --> 01:00:53,350
It was a prime night for hunting.
I promised Little Eli I'd take him.
685
01:00:53,480 --> 01:00:55,869
Here comes up a prime night.
686
01:00:56,000 --> 01:01:00,312
It's nice to know you weren't
fishing for pearls. Good night.
687
01:01:00,440 --> 01:01:03,034
I can't blame you for making small of me.
688
01:01:03,160 --> 01:01:07,711
But it was because Little Eli apologised
so good for breaking up school.
689
01:01:07,840 --> 01:01:10,991
That's why I promised I'd take him out.
690
01:01:18,960 --> 01:01:22,555
All we knew, Little Eli and me,
was living free in the woods,
691
01:01:22,680 --> 01:01:25,433
shooting our meals and following foxes.
692
01:01:25,560 --> 01:01:30,634
It's habit-like with us and hard to bust,
and maybe it shouldn't be busted.
693
01:01:35,800 --> 01:01:37,552
Eli.
694
01:01:38,840 --> 01:01:40,796
Come back.
695
01:01:48,080 --> 01:01:51,311
That's the nicest apology I ever heard.
696
01:01:52,440 --> 01:01:55,477
Come in. We'll eat our supper cold.
697
01:02:02,600 --> 01:02:04,511
I'm obliged.
698
01:02:04,640 --> 01:02:07,108
I messed things up, I reckon.
699
01:02:07,240 --> 01:02:10,994
Like it was in my mind to ask you,
if I hadn't been so late,
700
01:02:11,120 --> 01:02:13,554
would you play for me again?
701
01:02:17,520 --> 01:02:19,317
Ask, then.
702
01:02:31,520 --> 01:02:33,476
Oh, Eli.
703
01:02:33,600 --> 01:02:35,636
Big Eli Wakefield.
704
01:02:36,600 --> 01:02:39,160
Oh, Eli. Eli.
705
01:02:42,040 --> 01:02:43,029
- Joe Emery.
- Here.
706
01:02:44,440 --> 01:02:47,830
- Brown. Mr Clay Brown.
- Here.
707
01:02:47,960 --> 01:02:51,509
- Postlewaite. John Postlewaite.
- Right here, sir.
708
01:02:51,640 --> 01:02:53,870
Zybee Fletcher.
709
01:02:54,000 --> 01:02:57,549
Zybee Fletcher. Zybee Fletcher.
710
01:02:57,680 --> 01:03:01,195
- Wakefield. Zack Wakefield.
- I'm taking it.
711
01:03:01,320 --> 01:03:04,517
Well, if it ain't Mr President Pearl himself!
712
01:03:10,640 --> 01:03:13,393
- Morgan. Anse Morgan.
- Here.
713
01:03:13,520 --> 01:03:15,875
Wakefield. Elias Wakefield.
714
01:03:16,880 --> 01:03:21,556
The president.
The president of these United States.
715
01:03:24,120 --> 01:03:26,634
About time he answered.
716
01:03:29,000 --> 01:03:31,673
Better late than never.
717
01:03:31,800 --> 01:03:34,075
Looks like money, too.
718
01:03:39,040 --> 01:03:41,235
Come on, son.
719
01:03:43,960 --> 01:03:46,713
(man) I never would have believed it!
720
01:03:46,840 --> 01:03:49,035
(excited chatter)
721
01:03:56,720 --> 01:03:58,676
Now we'll see.
722
01:03:59,840 --> 01:04:01,796
(Zack) Elias?
723
01:04:09,320 --> 01:04:11,629
- Hi, Eli.
- Zack.
724
01:04:15,760 --> 01:04:20,629
I've got to send you to Pekin tomorrow.
I need cash from the bank.
725
01:04:20,760 --> 01:04:24,992
All right, Zack.
We'll talk about it at supper, huh?
726
01:04:28,200 --> 01:04:30,395
Tell you what.
727
01:04:30,520 --> 01:04:34,559
Ride that new River Queen back.
It'll be your first trip up the Tennessee.
728
01:04:34,680 --> 01:04:37,240
Can I go too, Pa?
729
01:04:37,360 --> 01:04:40,830
Sure. I'll fix it up
with Miss Susie about school.
730
01:04:40,960 --> 01:04:42,552
That all, Zack?
731
01:04:43,680 --> 01:04:49,118
There's gonna be a big crowd
to welcome her as it's her first trip up.
732
01:04:50,040 --> 01:04:53,396
Being you're in business now,
you need some new clothes.
733
01:04:53,520 --> 01:04:58,435
- I'll advance the money.
- That's right nice, Zack. Thanks.
734
01:05:00,760 --> 01:05:06,118
Just be careful of those river gamblers.
They'll pick you clean.
735
01:05:07,560 --> 01:05:09,516
Now, son...
736
01:05:15,840 --> 01:05:18,638
"Dear Mr Wakefield,
737
01:05:18,760 --> 01:05:21,638
the president regrets to advise you
738
01:05:21,760 --> 01:05:25,070
that he is not a collector of pearls."
739
01:05:25,200 --> 01:05:32,311
"Furthermore, freshwater pearls
have no known commercial value."
740
01:05:32,440 --> 01:05:35,750
"The president has suggested that I..."
741
01:05:36,520 --> 01:05:41,071
Ain't even from the president.
Just from his hired man.
742
01:05:45,080 --> 01:05:48,959
Better not let on about this letter,
Little Eli.
743
01:05:49,080 --> 01:05:53,232
I overdone my fun
and poked my paw in the bear trap.
744
01:05:53,360 --> 01:05:56,113
Now I got to show some money.
745
01:06:03,400 --> 01:06:06,551
I've got to think like your Uncle Zack.
746
01:06:44,040 --> 01:06:47,350
Pardon me, sir. That is a splendid hound.
747
01:06:47,480 --> 01:06:49,038
Thanks. He'll do.
748
01:06:49,160 --> 01:06:54,678
Fox-hunting, raising horses, perhaps a nip
or two and now and then a friendly game.
749
01:06:54,800 --> 01:06:57,473
That is the life for a gentleman.
You agree?
750
01:06:57,600 --> 01:06:58,953
Sure do.
751
01:06:59,080 --> 01:07:01,992
A fair game.
Where she stops, nobody knows.
752
01:07:02,120 --> 01:07:06,272
No bet too big or too small.
Welcome each one and welcome all.
753
01:07:06,400 --> 01:07:10,075
I think I shall try my luck.
Would you care to watch?
754
01:07:10,200 --> 01:07:11,633
All right.
755
01:07:20,760 --> 01:07:24,196
- Black and odd, gents. Black 17.
- Me again!
756
01:07:24,320 --> 01:07:29,075
- I bet on 17 last time.
- Every roll a chance at fortune!
757
01:07:29,200 --> 01:07:33,113
- Spin it while I'm riding high.
- Get your bets down. He's in a lather.
758
01:07:33,240 --> 01:07:35,834
You do not mind, sir, if I bet modestly?
759
01:07:35,960 --> 01:07:39,794
None too big, none too small, none
too short, none too tall. But shake a leg.
760
01:07:39,920 --> 01:07:42,115
How is it you play this game?
761
01:07:42,240 --> 01:07:45,232
Even on black or red.
Same as odd and even.
762
01:07:45,360 --> 01:07:49,148
35 to one by number.
The corners pay you eight.
763
01:07:49,280 --> 01:07:51,236
Half a number's 17.
764
01:07:51,360 --> 01:07:53,715
A fair, square game.
765
01:08:02,320 --> 01:08:04,356
If I can help you, sir...
766
01:08:04,480 --> 01:08:08,712
Maybe I ought to find out first
if luck is touching me.
767
01:08:12,040 --> 01:08:15,589
A wise decision.
Ride with the flood, lie low on the ebb.
768
01:08:15,720 --> 01:08:17,472
Bets down, please.
769
01:08:17,600 --> 01:08:21,195
My bones say black.
I shall place my small pile on it.
770
01:08:21,320 --> 01:08:24,278
Black. My favourite colour.
771
01:08:24,400 --> 01:08:26,516
Black, then.
772
01:08:31,640 --> 01:08:34,313
Black it is. Black and even.
You win, ma'am.
773
01:08:34,440 --> 01:08:37,750
- You won, Pa.
- Everybody wins but the banker.
774
01:08:37,880 --> 01:08:41,714
- Delighted you rode my winner.
- Place your money, man.
775
01:08:45,760 --> 01:08:47,751
What would you advise?
776
01:08:48,800 --> 01:08:53,920
My problem is that when I gamble,
I don't know where to stop.
777
01:08:54,040 --> 01:08:57,999
But maybe I should go small again
before I ride the flood, huh?
778
01:08:58,120 --> 01:09:02,910
- Do we play or palaver, gamblers?
- Name it, friend. I'll go along.
779
01:09:03,040 --> 01:09:07,591
If I could catch a number,
I'd sure enough know my luck was in.
780
01:09:07,720 --> 01:09:10,712
- A number?
- Yes, ma'am. Then I'd know.
781
01:09:10,840 --> 01:09:13,673
I wouldn't let myself
be nibbled to death, friend.
782
01:09:13,800 --> 01:09:16,792
- With your luck, strike hard.
- Please, gents.
783
01:09:16,920 --> 01:09:20,993
No. I'm gonna test her once again.
We'll bet your age, son.
784
01:09:21,120 --> 01:09:24,351
Four dollars on nine. We'll double it.
785
01:09:24,480 --> 01:09:26,311
Pa!
786
01:09:26,440 --> 01:09:30,319
As you please.
Against my judgement, I'll stay with you.
787
01:09:46,280 --> 01:09:49,033
- Nine wins! The red wins!
- Pa, I won!
788
01:09:49,160 --> 01:09:51,674
I won, Pa! Nine won!
789
01:09:51,800 --> 01:09:55,759
- With luck like that...
- It will be you who will break the bank!
790
01:09:55,880 --> 01:09:57,393
We won, Pa!
791
01:09:57,520 --> 01:10:00,990
- 280 dollars gold!
- Pa!
792
01:10:02,240 --> 01:10:05,152
- Bets down, gentlemen.
- (horn blasts)
793
01:10:13,280 --> 01:10:17,432
Thanks, gents. Sorry to leave,
but I think we're coming to Humility.
794
01:10:17,560 --> 01:10:20,597
That's where me and my boy get off.
795
01:10:22,360 --> 01:10:27,195
- Hold on, my man.
- Monsieur, with luck and a bag of gold...
796
01:10:27,320 --> 01:10:31,996
That ain't gambling money. I never meant
to risk it. How did you get such an idea?
797
01:10:33,080 --> 01:10:35,958
Hey there, pilot! Don't stop at Humility!
798
01:10:37,440 --> 01:10:38,919
Good day, gents.
799
01:10:41,760 --> 01:10:43,716
(bell rings)
800
01:11:01,880 --> 01:11:04,440
Hey, pilot! Stop! Humility!
801
01:11:31,080 --> 01:11:33,913
Fly! Dive or die, boys!
802
01:11:34,040 --> 01:11:35,155
(cackles)
803
01:11:48,560 --> 01:11:50,391
- You all right?
- Sure.
804
01:11:50,520 --> 01:11:51,873
(all cheer)
805
01:11:52,000 --> 01:11:54,070
Come on, Eli!
806
01:11:54,200 --> 01:11:58,671
- Who is that man?
- That's my little brother. That's my boy!
807
01:11:58,800 --> 01:12:00,791
That's our boy!
808
01:12:05,760 --> 01:12:07,751
(Zack) Good evening, gents.
809
01:12:21,280 --> 01:12:23,840
Give all the boys here a little nip.
810
01:12:25,520 --> 01:12:27,715
You buying, Mr Wakefield?
811
01:12:27,840 --> 01:12:30,752
He is. My future partner.
812
01:12:30,880 --> 01:12:34,031
- What'll it be, then?
- Brandy. The best.
813
01:12:36,560 --> 01:12:38,357
Drink up, boys. Name it.
814
01:12:39,680 --> 01:12:41,636
All of you.
815
01:12:48,560 --> 01:12:52,838
It's a dream I always had, Elias.
You and me in business, partners.
816
01:12:52,960 --> 01:12:56,270
You tricked those gamblers
like a real businessman.
817
01:12:56,400 --> 01:12:59,790
It's a rich thing, Eli,
and you can buy in out of earnings.
818
01:12:59,920 --> 01:13:02,798
Pardon me. My congratulations, sir.
819
01:13:02,920 --> 01:13:07,516
You gave me a lot of entertainment on
that boat. May I buy a drink, gentlemen?
820
01:13:07,640 --> 01:13:11,792
I'm sorry. We're late for supper as is.
Sophie'll be put out if we hold her up.
821
01:13:11,920 --> 01:13:14,275
- Another time, then.
- Sure.
822
01:13:15,240 --> 01:13:17,276
Gentlemen.
823
01:13:17,400 --> 01:13:21,552
A toast to the president
of these United States.
824
01:13:21,680 --> 01:13:24,956
To the president of the United States!
825
01:13:28,440 --> 01:13:31,989
You'll have these jokesmiths
looking for pearls themselves.
826
01:13:32,120 --> 01:13:33,917
Fletcher!
827
01:13:38,560 --> 01:13:41,233
Here's something by way of commission.
828
01:13:41,360 --> 01:13:43,316
Buy yourself a new snake.
829
01:13:43,440 --> 01:13:48,275
The one you've got
must be awful tired of biting Cleopatra.
830
01:13:50,680 --> 01:13:53,240
Chicken's coming home to roost,
eh, Stan?
831
01:13:53,360 --> 01:13:55,715
He's a smart fellow, that Eli Wakefield!
832
01:13:55,840 --> 01:14:00,197
- You gotta take your hat off to him.
- The last laugh was his.
833
01:14:07,360 --> 01:14:10,670
(man singing merry song)
834
01:14:26,680 --> 01:14:29,274
- Leave him there, Eli.
- But, Aunt Sophie...
835
01:14:29,400 --> 01:14:32,676
No buts about it!
He has to learn, same as you!
836
01:15:00,360 --> 01:15:02,191
- ♪ Texas!
- ♪ Texas!
837
01:15:02,440 --> 01:15:04,396
- ♪ Texas!
- ♪ Texas!
838
01:15:04,520 --> 01:15:08,957
♪ It's a land of promise
I'll tell you no lie
839
01:15:09,080 --> 01:15:13,915
♪ It's a land of promise
Clean out of the sky
840
01:15:14,040 --> 01:15:18,079
♪ 24 hours a day it's sunny
Nothing but trees that just grow money
841
01:15:18,200 --> 01:15:21,397
♪ Nothing but milk and honey rolling by
842
01:15:21,520 --> 01:15:23,476
♪ A-rolling by
843
01:15:23,600 --> 01:15:25,477
♪ I'll tell you no lie
844
01:15:25,600 --> 01:15:29,388
♪ The money just rolls, the honey just falls
from heaven on high
845
01:15:29,520 --> 01:15:33,479
♪ It's a land of promise
And heaven is proud
846
01:15:33,600 --> 01:15:38,469
♪ When you get on tiptoe
You're touching a cloud...
847
01:15:38,600 --> 01:15:41,353
Hannah! You gotta help me with Pa!
848
01:15:41,480 --> 01:15:46,110
He won't talk Texas.
I can't get nothing out of him any more.
849
01:15:46,240 --> 01:15:48,834
(singing continues)
850
01:15:54,080 --> 01:15:57,629
He's making
quite a place for himself here.
851
01:16:00,320 --> 01:16:01,469
(whip cracks)
852
01:16:01,600 --> 01:16:06,116
Who dasts?
Who dasts to crack a whip with me?
853
01:16:06,240 --> 01:16:08,993
My mammy was a gator
and my pappy was a bull.
854
01:16:09,120 --> 01:16:13,238
I can whup my weight in wildcats
and drink my belly full.
855
01:16:13,360 --> 01:16:14,588
(laughs)
856
01:16:14,720 --> 01:16:16,676
Who dasts?
857
01:16:25,240 --> 01:16:28,869
Not you, Stan.
You cut too fine a seam for me.
858
01:16:29,000 --> 01:16:31,150
Step up or shut up, folks.
859
01:16:32,160 --> 01:16:34,594
We're loaded for bear.
860
01:16:50,000 --> 01:16:52,560
You better trek for home, son.
861
01:16:54,000 --> 01:16:56,560
That's a Wakefield over there.
862
01:16:58,320 --> 01:17:01,995
- I know it.
- And you're not scared?
863
01:17:02,120 --> 01:17:03,235
Listen.
864
01:17:03,360 --> 01:17:08,957
Cry, you young 'uns, cry, sweethearts,
when the feuding shooting starts.
865
01:17:09,080 --> 01:17:12,277
And weep, you widows in lone homes
866
01:17:12,400 --> 01:17:15,551
when a Wakefield meets a...
867
01:17:15,680 --> 01:17:19,468
- What's your name, fighting man?
- Luke.
868
01:17:19,600 --> 01:17:23,388
- Don't say I didn't tell you, Luke.
- I'm not afraid of him.
869
01:17:26,560 --> 01:17:29,757
I'm not saying you're scared, son.
870
01:17:29,880 --> 01:17:32,440
There might be some that'd say you are.
871
01:17:33,840 --> 01:17:37,549
You can walk away,
let folks say what they please.
872
01:17:37,680 --> 01:17:40,114
Wakefield,
you don't want to whup him, do you?
873
01:17:40,240 --> 01:17:44,836
- I ain't got nothing against him.
- See? He doesn't want to whup you.
874
01:17:44,960 --> 01:17:46,678
- Bodine!
- Mind the business.
875
01:17:46,800 --> 01:17:51,430
I'll keep the peace here
if I can hold this wild man back.
876
01:17:51,560 --> 01:17:53,994
Stan, why don't you stop it?
877
01:17:55,240 --> 01:17:58,835
I'm trying to. Can't you see that, folks?
878
01:17:58,960 --> 01:18:00,916
Don't dare him, Luke.
879
01:18:01,040 --> 01:18:02,792
I dare you.
880
01:18:05,160 --> 01:18:07,310
I double-dare you.
881
01:18:33,240 --> 01:18:37,153
All business? Not one minute to spare?
882
01:18:39,920 --> 01:18:41,672
There!
883
01:18:44,280 --> 01:18:47,033
You haven't told him, have you?
884
01:18:48,760 --> 01:18:51,513
I figured it'd be better
if you and me both told him.
885
01:18:51,640 --> 01:18:54,154
Wakefield! You better come!
886
01:19:19,680 --> 01:19:25,232
- Bodine, for once you've gone too far.
- I go where I please, Wakefield.
887
01:19:50,360 --> 01:19:52,874
Enough, Wakefield,
or do I skin your back?
888
01:20:02,440 --> 01:20:05,113
Next time, Wakefield, I go for the eyes.
889
01:20:15,240 --> 01:20:17,310
Stop it! Somebody stop it!
890
01:21:19,640 --> 01:21:21,710
Come on, you fool!
891
01:21:54,880 --> 01:21:56,632
Now, Bodine!
892
01:22:05,120 --> 01:22:07,031
Pa! Pa!
893
01:22:14,640 --> 01:22:16,471
(crowd cheers)
894
01:22:33,360 --> 01:22:35,669
(cheering)
895
01:22:37,600 --> 01:22:39,716
You all right, boy?
896
01:22:47,680 --> 01:22:49,671
There's a man for me!
897
01:22:49,800 --> 01:22:52,360
A real Texas man!
898
01:23:23,360 --> 01:23:25,920
We could sit here to talk.
899
01:23:39,640 --> 01:23:45,078
Well, son, I just wanted the three of us
to sort of talk things over.
900
01:23:45,200 --> 01:23:51,150
You see... me and Susie...
we're gonna get married.
901
01:23:51,280 --> 01:23:54,352
She'll be a mother for you.
A good one. Won't you, Susie?
902
01:23:54,480 --> 01:23:56,869
I'll surely try.
903
01:23:57,000 --> 01:23:59,639
(steamboat horn)
904
01:23:59,760 --> 01:24:02,433
We're thinking of you too, boy.
Both of us are.
905
01:24:02,560 --> 01:24:06,394
There'll be a home for you, Little Eli.
A roof over your head.
906
01:24:07,400 --> 01:24:10,915
And boys and girls to play with.
And school.
907
01:24:11,920 --> 01:24:14,275
We'll have lots of fun.
908
01:24:16,600 --> 01:24:18,158
No Texas?
909
01:24:20,240 --> 01:24:23,391
Son, we have to say goodbye
to some things.
910
01:24:23,520 --> 01:24:29,277
They was good things in their time,
but their time's wore out for us.
911
01:24:29,400 --> 01:24:32,756
You let them tie Faro up.
912
01:24:34,720 --> 01:24:38,269
You made me leave him tied up.
913
01:24:38,400 --> 01:24:40,470
We're getting him used to it.
914
01:24:40,600 --> 01:24:45,116
And you've been lying to me.
You've been lying all along.
915
01:24:46,000 --> 01:24:48,195
You never used to lie.
916
01:24:48,320 --> 01:24:52,552
- Not till we came here, you didn't.
- I just been trying to see my way.
917
01:24:52,680 --> 01:24:55,672
- I never thought I'd hate you, Pa.
- Little Eli!
918
01:24:59,680 --> 01:25:01,636
Not that, son.
919
01:25:01,760 --> 01:25:05,548
Forget you said it.
You can't be meaning it.
920
01:25:05,680 --> 01:25:07,955
I'm trying to be a right father to you.
921
01:25:08,080 --> 01:25:10,548
I'm trying to think
what kind of man you'll be.
922
01:25:10,680 --> 01:25:15,708
What kind of a man are you coming to be?
That's the worst of all.
923
01:25:25,280 --> 01:25:27,430
You talk cruel, son.
924
01:25:27,560 --> 01:25:29,676
But even if you was right about Texas,
925
01:25:29,800 --> 01:25:32,678
I give my word to Zack, and to Susie here.
926
01:25:32,800 --> 01:25:35,109
You gave your word before.
927
01:25:35,240 --> 01:25:37,800
Please believe in your father.
928
01:25:50,400 --> 01:25:52,231
In all our lives, son,
929
01:25:52,360 --> 01:25:55,318
I don't know as I ever told you
you had to do anything.
930
01:25:55,440 --> 01:25:57,635
We got along good, you and me,
931
01:25:57,760 --> 01:26:00,433
and I pray God it will be so again.
932
01:26:03,560 --> 01:26:06,472
But now I want you
to take this horn out and lose it.
933
01:26:06,600 --> 01:26:08,113
Throw it away.
934
01:26:08,240 --> 01:26:13,030
Pitch it where we'll never find it,
so it won't be in our minds to blow it.
935
01:26:13,160 --> 01:26:17,199
The way to start off new
is to shuck off what's old.
936
01:26:19,800 --> 01:26:21,756
Now, boy.
937
01:28:14,600 --> 01:28:16,556
Sometimes...
938
01:28:21,400 --> 01:28:23,152
Sometimes...
939
01:28:23,280 --> 01:28:25,430
Sometime he'll love you.
940
01:28:25,560 --> 01:28:27,596
And me too again.
941
01:28:34,720 --> 01:28:37,951
That girl. The one who works for Bodine.
942
01:28:39,200 --> 01:28:41,191
Hannah?
943
01:28:41,320 --> 01:28:45,950
She caught the whip.
She rode the wagon right on top of it.
944
01:28:47,480 --> 01:28:49,516
Hannah did?
945
01:28:49,640 --> 01:28:51,995
I stood there helpless.
946
01:28:54,480 --> 01:28:56,277
Hannah did?
947
01:28:56,400 --> 01:28:58,516
Well, I'll swear.
948
01:29:02,680 --> 01:29:05,911
Eli, you're free any time you want to be.
949
01:29:08,120 --> 01:29:12,557
Why, if it came to that,
you could come to Texas with us.
950
01:29:13,800 --> 01:29:16,314
With hands for a pianoforte?
951
01:29:16,440 --> 01:29:18,715
With an invalid mother?
952
01:29:19,760 --> 01:29:21,637
Oh, Eli!
953
01:29:22,680 --> 01:29:26,116
Sometimes people
can ruin what they love.
954
01:29:28,840 --> 01:29:29,989
Susie.
955
01:29:30,120 --> 01:29:32,475
(short blasts on horn)
956
01:29:35,560 --> 01:29:37,710
He's growed up!
957
01:29:41,000 --> 01:29:43,150
My boy's growed up!
958
01:29:45,760 --> 01:29:48,115
(short blasts on horn)
959
01:30:25,800 --> 01:30:27,438
Hannah?
960
01:30:27,560 --> 01:30:29,516
Oh, Hannah?
961
01:30:39,240 --> 01:30:42,152
Well, I declare! A late visitor.
962
01:30:43,640 --> 01:30:46,916
By accident we're entertaining
some old friends of yours.
963
01:30:47,040 --> 01:30:49,998
They just happened to drop in too.
964
01:30:58,400 --> 01:31:00,516
Come on in, boy.
965
01:31:02,480 --> 01:31:04,914
Gentlemen, we have a visitor.
966
01:31:05,880 --> 01:31:08,030
Little Eli Wakefield.
967
01:31:14,000 --> 01:31:16,150
Who's with you?
968
01:31:16,280 --> 01:31:19,317
Nobody... but my dog.
969
01:31:19,440 --> 01:31:21,476
Where's your pa?
970
01:31:21,600 --> 01:31:24,717
I... I lit out from him.
971
01:31:24,840 --> 01:31:25,875
Little Eli!
972
01:31:26,000 --> 01:31:28,719
A runaway, huh?
973
01:31:28,840 --> 01:31:30,956
He'll be looking for you.
974
01:31:31,920 --> 01:31:34,718
- I'll take him home.
- Keep him.
975
01:31:38,760 --> 01:31:42,799
Come, now, gentlemen.
Not against his will.
976
01:31:44,600 --> 01:31:46,750
Cut out the fancy talk, Bodine.
977
01:31:46,880 --> 01:31:49,440
We'll keep him. We'll wait for his pa.
978
01:31:50,960 --> 01:31:53,155
We're good at waiting.
979
01:32:13,040 --> 01:32:14,837
Hannah?
980
01:32:14,960 --> 01:32:16,996
- Good morning, sir.
- Hannah here?
981
01:32:17,120 --> 01:32:20,430
Today I am maid and master,
a favour for my friend Bodine.
982
01:32:20,560 --> 01:32:25,839
- Have you seen Little Eli?
- No, he does not habituate our grog shop.
983
01:32:25,960 --> 01:32:27,996
- Wakefield.
- I have a place to go.
984
01:32:28,120 --> 01:32:30,680
- Mind if I walk along with you?
- It's a piece.
985
01:32:30,800 --> 01:32:32,756
Let's go.
986
01:33:08,040 --> 01:33:12,909
As for the money, you don't need it.
Come as my lieutenant. I want you.
987
01:33:13,040 --> 01:33:17,113
- Even so, there's Little Eli and school.
- Man, I know.
988
01:33:17,240 --> 01:33:20,994
People have to make choices.
Choices never are perfect.
989
01:33:21,120 --> 01:33:23,839
It'll be rough in Texas. It'll be hard.
990
01:33:23,960 --> 01:33:28,431
Maybe your son won't be a scholar.
He'd be something better, I'd say, for him.
991
01:33:28,560 --> 01:33:33,395
Something truer to himself. And you'll
both have a life you'll never have here.
992
01:33:33,520 --> 01:33:36,318
What's important to your son?
993
01:33:36,440 --> 01:33:39,477
You. You, first of all.
994
01:33:39,600 --> 01:33:45,038
You doing the things you were cut out
to do. The things God created you to do.
995
01:33:45,160 --> 01:33:47,515
Not you imitating your brother.
996
01:33:47,640 --> 01:33:49,870
- Zack's all right.
- In his way.
997
01:33:50,000 --> 01:33:55,870
The Zacks of this world build businesses.
Men like you could build countries.
998
01:33:56,000 --> 01:33:57,718
Wakefield.
999
01:33:57,840 --> 01:34:02,197
Call it none of my business,
but how does your boy feel?
1000
01:34:14,000 --> 01:34:16,195
There's two of 'em.
1001
01:34:17,120 --> 01:34:20,112
- How far?
- Whoop and a holler.
1002
01:34:26,440 --> 01:34:29,000
It's that Texas man Babson.
1003
01:34:30,080 --> 01:34:32,435
That's your meat.
1004
01:34:32,560 --> 01:34:35,358
- Mine?
- You heard him. We come for Wakefield.
1005
01:34:35,480 --> 01:34:38,836
- Get him away or kill him.
- One or t'other.
1006
01:34:40,600 --> 01:34:43,478
I'm a businessman. I've got a reputation...
1007
01:34:43,600 --> 01:34:45,556
Get your gun!
1008
01:34:53,600 --> 01:34:57,229
- Typical of me. It isn't even loaded.
- Load it.
1009
01:34:57,360 --> 01:34:59,715
- I can't afford to get...
- Load it now.
1010
01:35:43,480 --> 01:35:47,996
- Men, I'm clean.
- Not clean enough to do your own killing.
1011
01:35:48,120 --> 01:35:50,634
I told you where he was.
That was my part.
1012
01:35:50,760 --> 01:35:53,991
Tattle and turn tail, that's you.
1013
01:35:55,440 --> 01:35:57,715
Now, are you with us...
1014
01:35:57,840 --> 01:35:59,671
Or against us?
1015
01:36:04,920 --> 01:36:07,275
I'm staying here.
1016
01:36:19,640 --> 01:36:21,596
Killed himself.
1017
01:36:28,120 --> 01:36:31,874
Stay with the boy
and you won't come to no hurt.
1018
01:36:55,240 --> 01:36:57,196
(steamboat horn)
1019
01:36:58,080 --> 01:37:02,312
You have today to think it over.
It's your life to live, Wakefield.
1020
01:37:02,440 --> 01:37:04,396
I believe in living it bold.
1021
01:37:04,520 --> 01:37:07,080
All right, Wakefield!
1022
01:37:10,680 --> 01:37:14,036
Get away, Texas,
if you know what's good for you.
1023
01:37:14,720 --> 01:37:16,836
- What's this?
- Get away, Babson.
1024
01:37:16,960 --> 01:37:19,110
Move on, Texas!
1025
01:37:19,240 --> 01:37:21,959
- This man is unarmed!
- Get away like they told you.
1026
01:37:22,080 --> 01:37:24,150
Run, we said!
1027
01:37:24,280 --> 01:37:26,840
Run, they said.
1028
01:38:13,960 --> 01:38:15,951
Pa! Pa!
1029
01:38:18,400 --> 01:38:22,234
I'll go to school, Pa. I'll do anything.
1030
01:38:24,560 --> 01:38:28,109
You're safe, Pa. And I'm ashamed.
1031
01:38:30,760 --> 01:38:32,990
I ain't so proud, son.
1032
01:38:33,120 --> 01:38:35,076
Not of myself.
1033
01:38:41,640 --> 01:38:43,596
No, Hannah.
1034
01:38:46,040 --> 01:38:48,190
Don't leave us.
1035
01:38:48,840 --> 01:38:51,035
We're going to Texas.
1036
01:38:52,280 --> 01:38:54,635
We're gonna live it bold.
1037
01:39:14,360 --> 01:39:17,318
Visiontext Subtitles: Gill Parrott
1038
01:39:20,040 --> 01:39:21,996
ENHOH
79523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.