All language subtitles for The Big Lift [Montgomery Clift] (1950) DVDRip Oldies espanhol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,527 --> 00:00:24,520 EL PUENTE A�REO-----SITIADOS 2 00:00:56,641 --> 00:00:58,677 Esta pel�cula se hizo en la Alemania ocupada. 3 00:00:59,521 --> 00:01:01,512 Todas las escenas fueron filmadas en la localizaci�n exacta... 4 00:01:01,641 --> 00:01:03,552 relacionada con la historia, incluidos los episodios... 5 00:01:03,681 --> 00:01:07,674 de los sectores americano, franc�s, brit�nico y ruso de Berl�n. 6 00:01:09,601 --> 00:01:11,590 Con las excepciones de Montgomery Clift y Paul Douglas,... 7 00:01:11,679 --> 00:01:14,557 todo el personal militar que aparece en esta pel�cula son miembros... 8 00:01:14,639 --> 00:01:16,595 de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos... 9 00:01:16,679 --> 00:01:20,672 de servicio en Alemania. 10 00:01:25,917 --> 00:01:27,828 En el cuartel general de mando de Berl�n,... 11 00:01:27,917 --> 00:01:29,828 la guerra fr�a alcanza una nueva crisis. 12 00:01:29,917 --> 00:01:32,829 Los rusos arr�an la bandera roja, lo que significa que los sovi�ticos... 13 00:01:32,957 --> 00:01:34,834 se retiran de la uni�n de las cuatro potencias... 14 00:01:34,917 --> 00:01:36,908 que han gobernado Berl�n desde el fin de la guerra. 15 00:01:36,997 --> 00:01:39,828 Sin molestarse en ocultar su deseo de que los aliados... 16 00:01:39,915 --> 00:01:43,908 se vayan de Berl�n, los rojos comienzan el bloqueo de la ciudad. 17 00:01:45,875 --> 00:01:48,833 Se retiran las v�as de ferrocarril y se detienen los trenes... 18 00:01:48,955 --> 00:01:50,832 por lo que ellos llaman ''motivos t�cnicos. '' 19 00:01:50,955 --> 00:01:53,831 Las barcazas que llevan carb�n y alimentos se encuentran... 20 00:01:53,913 --> 00:01:56,871 con el paso cerrado, las autopistas est�n bloqueadas y desiertas. 21 00:01:56,953 --> 00:01:59,865 Las intenciones rusas de someter a la poblaci�n mediante el hambre... 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,945 producen el resultado contrario. En el sector sovi�tico se re�nen... 23 00:02:03,793 --> 00:02:07,784 300.000 berlineses para reclamar el apoyo de los aliados occidentales. 24 00:02:08,831 --> 00:02:12,824 Anthony Even llega a la capital a una reuni�n de emergencia. 25 00:02:13,751 --> 00:02:15,901 Tambi�n lo hace el mando militar franc�s, el general Cane. 26 00:02:16,751 --> 00:02:19,823 El general americano Klane en nombre de los aliados... 27 00:02:19,911 --> 00:02:21,583 anuncia su decisi�n. 28 00:02:21,711 --> 00:02:23,984 ''Tenemos derecho a estar en Berl�n, 29 00:02:24,109 --> 00:02:25,861 y tenemos la intenci�n de mantener ese derecho.'' 30 00:02:25,949 --> 00:02:27,905 Pero ''�c�mo?'', preguntan los amantes de la paz... 31 00:02:27,989 --> 00:02:31,982 de todo el mundo, que esperan ansiosamente una respuesta. 32 00:02:33,949 --> 00:02:36,859 �Puede ser cierto esto o se trata tan s�lo de un espejismo... 33 00:02:36,987 --> 00:02:40,775 para que sigamos adelante? 34 00:02:40,867 --> 00:02:42,778 La respuesta a esta pregunta es que se trata de un concurso... 35 00:02:42,907 --> 00:02:46,900 en Atlantic City. 36 00:02:48,227 --> 00:02:52,218 Atenci�n, por favor, a todo el personal del escuadr�n 19... 37 00:02:53,225 --> 00:02:57,218 del transporte de tropas, pres�ntese en operaciones inmediatamente. 38 00:02:57,305 --> 00:02:59,261 � Y ahora qu�? 39 00:02:59,385 --> 00:03:03,219 Alguien se ha olvidado de limpiar el carburador y nos van a castigar. 40 00:03:03,305 --> 00:03:05,259 Yo creo que os mandan a Australia. 41 00:03:05,343 --> 00:03:07,174 Pues yo tengo una cita dentro de una hora. 42 00:03:07,303 --> 00:03:11,137 - lr� yo, se me da bien. - Y a qui�n no. 43 00:03:11,263 --> 00:03:15,256 En septiembre tendr� lugar el pr�ximo concurso Miss Am�rica. 44 00:03:16,263 --> 00:03:18,333 �Qui�n ser� la vencedora? 45 00:03:19,221 --> 00:03:23,214 Y tan pronto est�n listos a Sath en California. 46 00:03:23,301 --> 00:03:24,336 �Silencio! 47 00:03:25,221 --> 00:03:27,257 Y a West Overfield Chicopee Falls, Massachusseta. 48 00:03:27,381 --> 00:03:29,895 A este destino ir�n con el prop�sito de prepararse para las operaciones... 49 00:03:30,141 --> 00:03:34,132 durante cuarenta y cinco d�as. 50 00:03:41,299 --> 00:03:44,177 Disc�lpeme, me llamo Kowalski. Soy operario de la agencia. 51 00:03:44,259 --> 00:03:45,169 Si... 52 00:03:45,259 --> 00:03:48,215 Me estaba preguntando si podr�a sustituirme en esta misi�n. 53 00:03:48,297 --> 00:03:49,332 �Por qu�? 54 00:03:50,177 --> 00:03:53,214 Ver�, se�or, si vamos a donde creo que vamos no har�a un buen trabajo. 55 00:03:53,337 --> 00:03:55,248 - �Qu� tiene contra West Overfield? - Nada, se�or,... 56 00:03:55,337 --> 00:03:59,171 pero tengo mucho contra Alemania y creo que es adonde nos dirigimos. 57 00:03:59,297 --> 00:04:02,253 Sargento, las Fuerzas A�reas no se dirigen con suposiciones. 58 00:04:02,375 --> 00:04:04,252 Que tenga buen viaje. 59 00:04:04,375 --> 00:04:08,368 S�, se�or. 60 00:04:10,295 --> 00:04:11,284 �Venga! 61 00:04:12,175 --> 00:04:13,164 �R�pido, a la cola! 62 00:04:13,255 --> 00:04:14,290 �Se hace tarde! 63 00:04:15,135 --> 00:04:16,168 Estoy dese�ndolo. 64 00:04:16,253 --> 00:04:20,246 �Vamos! 65 00:04:23,173 --> 00:04:24,208 Eres un gallina. 66 00:04:24,293 --> 00:04:27,285 Vaya, el sargento se ha colado, tiene prisa. 67 00:04:28,133 --> 00:04:31,168 �Por qu� os segu�s enga�ando? Jovencitos, os dirig�s a Alemania. 68 00:04:31,251 --> 00:04:32,240 Ah� es adonde vais. 69 00:04:32,331 --> 00:04:35,243 No, sargento Kowalski, vamos a West Overfield, lo ha dicho el mayor. 70 00:04:35,371 --> 00:04:38,329 �No acab�is de ver la noticias? Los rusos han bloqueado Berl�n... 71 00:04:39,211 --> 00:04:42,169 hace dos semanas. �No le�is los peri�dicos? 72 00:04:42,251 --> 00:04:46,242 Han dejado de mandarnos C-47 porque no llevan bastante gente,... 73 00:04:46,369 --> 00:04:49,167 seg�n la prensa, pues los C-54 son m�s grandes y llevan m�s gente. 74 00:04:49,289 --> 00:04:53,282 Y os van a llevar a vosotros. 75 00:04:55,369 --> 00:04:59,246 Amigo, �ad�nde cree que vamos? No vamos, vais vosotros. 76 00:04:59,367 --> 00:05:02,245 En este viaje no necesitan gente de tierra como yo. 77 00:05:02,367 --> 00:05:06,121 - �Ha o�do algo especial? - No, pero acabo de dejar,... 78 00:05:06,247 --> 00:05:09,239 700 kg. de caf� a bordo. Y que yo sepa, �ltimamente,... 79 00:05:09,367 --> 00:05:13,358 el caf� no escasea en Massachusseta. S�, se�or, vais a visitar a los alemanes. 80 00:05:14,325 --> 00:05:17,123 Los aviadores siempre os llev�is lo mejor. 81 00:05:17,245 --> 00:05:20,123 Vais a divertiros por ah� volando d�a y noche. 82 00:05:20,245 --> 00:05:22,315 Y yo aqu� abajo, atrapado en Honolulu. 83 00:05:23,165 --> 00:05:25,360 En esa horrible playa de Waikiki. �Qu� mala suerte! 84 00:05:26,205 --> 00:05:27,318 Ba��ndome y bronce�ndome todo el d�a,... 85 00:05:28,163 --> 00:05:31,155 bebiendo coco-loco toda la noche. 86 00:05:31,243 --> 00:05:33,199 No quiero ni pensar en ello, pero lo intentar�, chicos. 87 00:05:33,283 --> 00:05:34,352 �Auf Wiedersehen a todos! 88 00:05:35,203 --> 00:05:36,318 �Fuera de aqu�! 89 00:05:37,163 --> 00:05:39,154 - Largo. - �Qu� cara m�s dura! 90 00:05:39,283 --> 00:05:40,272 �Siempre est� pensando en lo mismo! 91 00:05:40,363 --> 00:05:41,352 �Date prisa! 92 00:05:41,483 --> 00:05:44,314 �Vamos all�! 93 00:06:21,237 --> 00:06:24,229 Ah� queda Daemon Head. �Echadle un buen vistazo, chicos! 94 00:06:24,355 --> 00:06:27,233 �Y no lo olvid�is! 95 00:06:27,315 --> 00:06:31,308 Ayer conoc� a una chica, pens� que esta noche bailar�a conmigo. 96 00:06:32,115 --> 00:06:34,151 S� c�mo te sientes, pero hay cosas peores. 97 00:06:34,235 --> 00:06:38,228 Tengo mujer y dos hijos, hace seis meses que no les veo. 98 00:06:40,233 --> 00:06:42,189 Pero el mayor dijo que s�lo ser�an cuarenta y cinco d�as. 99 00:06:42,273 --> 00:06:45,265 Eso dijeron cuando me mandaron a Filipinas en el 41. 100 00:06:46,153 --> 00:06:48,189 Chicos, he escuchado la radio. 101 00:06:48,313 --> 00:06:50,269 Kowalski est� en lo cierto. �Vamos a Berl�n! 102 00:06:51,113 --> 00:06:55,104 Se llevan todos los C-54 de Alaska, Tokio, Calais,... 103 00:06:56,151 --> 00:07:00,144 Panama, Puerto Rico, Honolulu, Alabama, Florida,... todos. 104 00:07:00,231 --> 00:07:02,347 - �Eso no era lo que me hab�an dicho! 105 00:07:03,191 --> 00:07:05,182 No,... vaya. 106 00:07:05,271 --> 00:07:07,260 Kowalski, le gustar� tanto como Hollywood Park. 107 00:07:07,349 --> 00:07:11,342 Azafata, mande un chico a hacerme la cama, por favor. 108 00:07:12,309 --> 00:07:16,188 En seguida, y si hace fr�o no me llam�is, estar� durmiendo. 109 00:07:16,309 --> 00:07:20,302 - Buenas noches. - Buenas noches. 110 00:08:25,259 --> 00:08:29,252 �Stuart, ah� est� el Rhin! 111 00:08:31,139 --> 00:08:32,208 �Mac! 112 00:08:32,339 --> 00:08:36,330 - Mac. - �Qu� pasa? 113 00:08:38,297 --> 00:08:42,290 Ve a despertarlos, llegaremos en diez minutos. 114 00:08:47,255 --> 00:08:49,291 �Venga, chicos, despertad! 115 00:08:50,135 --> 00:08:54,128 Bang, bang, dentro de diez minutos. 116 00:08:54,295 --> 00:08:56,331 �Vamos, arriba! �Despertad! 117 00:08:57,175 --> 00:08:58,324 �Es hora de levantarse! 118 00:08:59,175 --> 00:09:02,290 Torre de Rhein Main, habla Fuerzas A�reas 7223. 119 00:09:02,853 --> 00:09:04,206 Estamos a diez minutos de su espacio a�reo. 120 00:09:04,333 --> 00:09:08,087 Velocidad de crucero a 35.000 pies. Solicitamos instrucciones. 121 00:09:08,213 --> 00:09:11,649 Torre de Rhein Main a 7223. Qui�nes son y de d�nde vienen. 122 00:09:11,733 --> 00:09:12,722 Cambio. 123 00:09:13,133 --> 00:09:15,328 Habla Fuerzas A�reas 7223, escuadr�n 19, transporte de tropas,... 124 00:09:16,171 --> 00:09:18,082 Taken Fields, Honolulu. 125 00:09:18,211 --> 00:09:21,169 Torre de Rhein Main a 7223, esperen a recibir instrucciones. 126 00:09:21,251 --> 00:09:24,129 Recibido, 7223 a la espera. 127 00:09:24,251 --> 00:09:27,129 Fuerzas A�reas 6421 a torre de Rhein Main. 128 00:09:27,251 --> 00:09:29,242 Torre de Rhein Main a 6421, de d�nde proceden. 129 00:09:30,089 --> 00:09:33,240 Fuerzas A�reas 6421 a Rhein Main. Somos el escuadr�n 54... 130 00:09:34,089 --> 00:09:36,159 de transporte de tropas de Alaska. Cambio. 131 00:09:36,289 --> 00:09:40,282 Torre de Rhein Main, habla Fuerzas A�reas 9922. Cambio. 132 00:09:43,289 --> 00:09:47,280 Este es un transporte de tropas procedente de Puerto Rico. 133 00:09:53,127 --> 00:09:55,118 Parece que lo arrasaron con bombas. 134 00:09:55,207 --> 00:09:59,198 Es poca cosa, aqu� debe ser donde debieron utilizar la bomba at�mica. 135 00:10:09,245 --> 00:10:12,282 Torre de Rhein Main a 7223. Gire a la derecha al final de la pista. 136 00:10:13,123 --> 00:10:17,116 Encontrar�n la se�al de su escuadr�n, aparque all�. 137 00:10:31,241 --> 00:10:34,119 - �Qu� os pasa? �Ten�is fr�o? - Cierra la boca. 138 00:10:34,241 --> 00:10:37,153 Os dije que trajeseis ropa de abrigo, todos dec�ais ''no vamos a Alemania,... 139 00:10:37,281 --> 00:10:40,079 no tiene l�gica.'' Pues bien, guapo, ya est�s aqu�. 140 00:10:40,201 --> 00:10:43,111 Y antes de que volvamos desear�s no haber salido nunca... 141 00:10:43,239 --> 00:10:46,151 de la vieja plantaci�n. 142 00:10:46,239 --> 00:10:48,150 �Has visto este sitio? 143 00:10:48,239 --> 00:10:49,194 Est� lleno de barro. 144 00:10:49,279 --> 00:10:51,076 Traigo el traje de los domingos. 145 00:10:51,199 --> 00:10:52,234 Mi madre se sentir�a muy mal. 146 00:10:53,119 --> 00:10:56,189 Esperad en ese edificio, alguien os dir� a donde ten�is que ir. 147 00:10:56,317 --> 00:10:58,148 �Por qu� no nos dejas en un sitio seco? 148 00:10:58,237 --> 00:11:01,115 Este es un lugar seco, mira como est� el resto. 149 00:11:01,237 --> 00:11:03,273 Embarrado, ya ver�is como durante vuestro d�a libre... 150 00:11:04,117 --> 00:11:08,110 ven�s a este mismo sitio a pasear un rato por estar tan seco. 151 00:11:08,197 --> 00:11:09,152 �De qu� est�s hablando? 152 00:11:09,237 --> 00:11:10,190 Venga, date prisa. 153 00:11:10,315 --> 00:11:12,306 �Vamos! 154 00:11:13,155 --> 00:11:14,110 �Cuidado con ese charco! Te vas a manchar la ropita nueva. 155 00:11:14,235 --> 00:11:16,305 �Vamos! 156 00:11:17,155 --> 00:11:21,148 �Cuidado! �Dejarme sitio! 157 00:11:21,275 --> 00:11:25,107 �Esto tiene m�s clase que el Savoy! 158 00:11:25,193 --> 00:11:27,104 �Menudo hotel! 159 00:11:27,233 --> 00:11:29,110 �Aquella cama tiene nombre! 160 00:11:29,193 --> 00:11:31,184 �Vamos! 161 00:11:31,313 --> 00:11:33,269 �En esta taquilla hay fotos! 162 00:11:34,113 --> 00:11:37,105 �Silencio, muchachos! 163 00:11:37,233 --> 00:11:39,062 �Silencio! 164 00:11:39,191 --> 00:11:41,147 �Respondan a sus nombres! 165 00:11:41,231 --> 00:11:42,266 - �Blanqueton! - �Presente! 166 00:11:43,111 --> 00:11:44,066 - �Doul! - �Aqu�! 167 00:11:44,191 --> 00:11:45,067 - �Kennet! - �S�! 168 00:11:45,191 --> 00:11:46,146 - �Mais! - �S�! 169 00:11:46,231 --> 00:11:47,664 - �Mayo! - �Presente! 170 00:11:47,751 --> 00:11:48,820 - �Nicola! - �Aqu�! 171 00:11:48,911 --> 00:11:49,821 - �Joe! - �Presente! 172 00:11:49,911 --> 00:11:50,900 - Kowalski - �S�! 173 00:11:51,071 --> 00:11:52,220 �Ac�rquense todos aqu�! 174 00:11:53,069 --> 00:11:54,263 No es culpa m�a, yo no he dado estas �rdenes. 175 00:11:55,149 --> 00:11:57,219 S�lo trabajo aqu�. 176 00:11:58,069 --> 00:12:00,139 Los del pr�ximo grupo, a mi derecha. 177 00:12:00,269 --> 00:12:01,145 - �Burn! - �S�! 178 00:12:01,229 --> 00:12:02,708 - �Darwoon! - �Presente! 179 00:12:02,829 --> 00:12:03,818 - �Ferry! - �Presente! 180 00:12:03,909 --> 00:12:04,898 - �Morris! - �Aqu�! 181 00:12:05,029 --> 00:12:06,018 - �Reynolds! - �Aqu�! 182 00:12:06,149 --> 00:12:07,819 - �Symon! - �Presente! 183 00:12:08,067 --> 00:12:09,136 Ya han descargado el material de mantenimiento que han tra�do. 184 00:12:09,227 --> 00:12:12,264 Formen su propio dep�sito de provisiones, yo les dir� donde. 185 00:12:13,107 --> 00:12:17,100 Los mec�nicos vayan a sus aviones. 186 00:12:18,147 --> 00:12:19,262 Un momento, me ha llamado con los mec�nicos,... 187 00:12:20,107 --> 00:12:21,254 yo soy Kowalski de la CGA. 188 00:12:22,105 --> 00:12:24,141 - S�, est� en la lista de Berl�n. - �De Berl�n? 189 00:12:24,225 --> 00:12:27,137 Tranquilo, vaya en el avi�n que quiera. 190 00:12:27,225 --> 00:12:31,218 �Vamos! 191 00:12:35,145 --> 00:12:36,178 No bastaba con que fuese una fosa s�ptica,... 192 00:12:36,303 --> 00:12:39,136 ten�a que caer yo dentro. �A Berl�n! 193 00:12:39,223 --> 00:12:41,134 Si acabamos de llegar... 194 00:12:41,223 --> 00:12:42,099 �Adi�s!... 195 00:12:42,223 --> 00:12:46,216 �Adi�s! 196 00:12:49,103 --> 00:12:53,094 �Qu� pasa, gracioso? �No aguantas una broma? 197 00:13:07,779 --> 00:13:08,734 �Te refieres a Greefolding? 198 00:13:08,819 --> 00:13:11,731 S�, all� cogeremos direcci�n 55 grados. 199 00:13:11,859 --> 00:13:14,771 Me alegro de que haya venido, sin usted ya estar�amos en Suecia. 200 00:13:14,859 --> 00:13:17,771 Es como la ruta del reparto de leche cuando est�s acostumbrado. 201 00:13:17,899 --> 00:13:20,775 Claro, lo �nico que hay que hacer es no salir de este pasillo... 202 00:13:20,897 --> 00:13:24,890 de 20 millas a 170 millas ora, a 6.000 pies exactamente,... 203 00:13:25,897 --> 00:13:29,651 volando con los instrumentos continuamente con intervalos... 204 00:13:29,777 --> 00:13:33,768 de 3 minutos, llamando por radio puntualmente, guardando... 205 00:13:35,735 --> 00:13:38,852 Adelante, habla Fuerzas A�reas 7223. 206 00:13:39,695 --> 00:13:40,684 Recibido. 207 00:13:40,815 --> 00:13:43,727 Dicen que hay un avi�n sin identificar a las 5 en punto. 208 00:13:43,815 --> 00:13:45,771 �Pueden verlo? 209 00:13:45,895 --> 00:13:48,691 S�, ah� viene. 210 00:13:48,813 --> 00:13:52,806 Parece que arrastra una manga de tiro. 211 00:13:55,813 --> 00:13:57,849 S�, Templehoff, s�, lo vemos. 212 00:13:58,733 --> 00:14:00,689 Es un caza de rescate, arrastra una manga de tiro... 213 00:14:00,773 --> 00:14:02,648 a la altura de nuestra ala. 214 00:14:02,771 --> 00:14:04,841 Fuerzas A�reas 7223, habla Templehoff Airways... 215 00:14:05,731 --> 00:14:08,723 les sigue otro avi�n sin identificar, probablemente les adelante... 216 00:14:08,851 --> 00:14:12,844 dentro de un minuto. 217 00:14:14,811 --> 00:14:18,688 Se equivoc� en 59 segundos, y no nos adelant�, pas� zumbando. 218 00:14:18,809 --> 00:14:19,719 �A qu� distancia? 219 00:14:19,809 --> 00:14:23,802 No lo s�, pero se llev� dos sacos de nuestro carb�n. 220 00:14:28,689 --> 00:14:32,680 �Templehoff? 221 00:14:35,727 --> 00:14:39,720 Freiburger, antes de aterrizar compruebe la lista. 222 00:14:39,847 --> 00:14:40,882 - �lnterruptores? - Desconectado. 223 00:14:41,727 --> 00:14:44,637 - �Tren de aterrizaje? - Tren de aterrizaje. 224 00:14:44,765 --> 00:14:46,642 - Dep�sito principal. - Bien. 225 00:14:46,765 --> 00:14:50,758 - Desconexi�n de v�lvula. - Listo. 226 00:15:06,843 --> 00:15:08,834 Conecte vista a�rea. 227 00:15:09,683 --> 00:15:11,753 Conectada. 228 00:15:11,883 --> 00:15:15,874 Han puesto esos edificios en un lugar bonito, � verdad? 229 00:15:21,641 --> 00:15:23,677 Aler�n 20 grados. 230 00:15:23,761 --> 00:15:27,752 20 grados. 231 00:15:27,839 --> 00:15:31,832 Aler�n completo. 232 00:15:38,839 --> 00:15:41,795 Necesito m�s potencia. 233 00:15:42,637 --> 00:15:46,630 Basta. 234 00:15:50,797 --> 00:15:54,790 lgual que aterrizar en una cama de rosas. 235 00:15:55,755 --> 00:15:58,792 Compruebe la lista. 236 00:15:59,675 --> 00:16:03,668 - De acuerdo, �h�lices? - H�lices altas. 237 00:16:10,753 --> 00:16:12,744 1 hora y 46. 238 00:16:12,833 --> 00:16:16,826 S�llelo, sargento. 239 00:16:46,629 --> 00:16:48,824 Me alegro de veros, chicos. Cre� que me iban a ordenar... 240 00:16:49,669 --> 00:16:50,818 que descargase yo todo esto. 241 00:16:51,669 --> 00:16:52,861 Volando a 200 pies durante 1l4 de milla,... 242 00:16:53,707 --> 00:16:56,744 me imagino que la CGA ser�a �til por encima de esos edificios. 243 00:16:56,867 --> 00:16:59,859 Tan �til como el dinero que nos mandan de casa. 244 00:17:00,707 --> 00:17:04,700 - �Alemanes? - La mayor�a. 245 00:17:07,705 --> 00:17:09,616 - �A qui�n crees que empujas? - Bitte, bitte. 246 00:17:09,745 --> 00:17:11,701 No me digas bitte, bitte. �Ap�rtate de m�! 247 00:17:11,825 --> 00:17:13,656 Venga, venga... 248 00:17:13,785 --> 00:17:17,778 �Qu� pretendes provocar? �Otra guerra? 249 00:17:22,663 --> 00:17:26,656 - Mac, creo que voy a alojarme. - Muy bien, nos vemos m�s tarde. 250 00:17:26,823 --> 00:17:28,734 - Si estoy durmiendo d�jame tu tarjeta. - Descuida. 251 00:17:28,823 --> 00:17:31,701 Gracias por traerme, teniente. �D�nde queda operaciones? 252 00:17:31,783 --> 00:17:33,694 - Est� ah�. - Adi�s. 253 00:17:33,783 --> 00:17:37,774 - Adi�s, teniente. - Hasta luego, Kowalski. 254 00:17:40,741 --> 00:17:41,651 - Disculpe, se�or. - S�, sargento. 255 00:17:41,781 --> 00:17:43,817 �Me permite dejar el combustible un rato? 256 00:17:44,661 --> 00:17:46,811 - Me gustar�a conocer Berl�n. - lmposible, sargento. 257 00:17:47,661 --> 00:17:48,855 Entonces, �no podemos ir a ning�n sitio? 258 00:17:49,699 --> 00:17:52,611 - Vamos a estar aqu� s�lo 20 minutos. - �20 minutos? 259 00:17:52,739 --> 00:17:56,732 Y tiene que quedarse al lado del avi�n. 260 00:18:05,857 --> 00:18:08,769 Hace 4 horas estaba tan limpio y tan bonito. 261 00:18:08,857 --> 00:18:12,850 Pues si seguimos as� ver� como estar� dentro de 4 meses. 262 00:18:13,777 --> 00:18:17,768 �Se�or! 263 00:18:32,733 --> 00:18:36,726 �El aceite? Hay que comprobarlo todo bien. 264 00:18:40,693 --> 00:18:44,686 Ten�a una peque�a fuga pero ya est� arreglado. 265 00:18:45,613 --> 00:18:49,604 - lntenta conectarlo ahora. - Vale lo intentar�. 266 00:18:56,811 --> 00:18:59,689 �Mac! Oye Mac,... �Sabes una cosa? 267 00:18:59,771 --> 00:19:02,761 Acaban de llegar tres C-54 para la Marina. 268 00:19:03,609 --> 00:19:05,600 - �Para la Marina? - S�, en serio. 269 00:19:05,729 --> 00:19:08,801 Ah� vienen. 270 00:19:09,649 --> 00:19:11,685 �Chicos, ya podemos irnos a casa! 271 00:19:11,769 --> 00:19:13,805 �Viene la Marina! 272 00:19:14,649 --> 00:19:16,683 �Fijaos que gorritos tan monos! 273 00:19:16,767 --> 00:19:17,802 Vienen con los uniformes reci�n planchados. 274 00:19:18,687 --> 00:19:19,756 �Guapos! 275 00:19:20,647 --> 00:19:22,797 Mirad qu� hombres,... que guapos y qu� elegantes son. 276 00:19:23,647 --> 00:19:25,638 Todos vosotros sois unos bocazas. 277 00:19:25,767 --> 00:19:29,765 Me he manchado el uniforme limpio. Esto os pesar�. 278 00:19:29,765 --> 00:19:32,723 Lo que sea duro para vosotros es normal para la Marina. 279 00:19:32,805 --> 00:19:36,798 Mirad lo que traen para tres aviones. Un mec�nico para cada cilindro. 280 00:19:37,805 --> 00:19:38,794 �Tienes tanta gracia como un mono! 281 00:19:39,645 --> 00:19:43,636 Tranquilos, �d�nde estabais metidos? Lleg�is con cinco meses de retraso. 282 00:19:43,683 --> 00:19:45,639 Quer�amos que lo hicieseis todo vosotros solos... 283 00:19:45,723 --> 00:19:49,716 pero hab�is tenido que llamar a la Marina. 284 00:19:55,803 --> 00:19:58,793 Venga, chicos, que se enteren. Adelante, Ben. Venga, vamos. 285 00:19:59,641 --> 00:20:03,634 Uno, dos y tres... 286 00:20:40,715 --> 00:20:43,593 Bien. Cambio. Utilizaremos la pista. 287 00:20:43,715 --> 00:20:45,626 Como la calle de una bolera con luces. 288 00:20:45,755 --> 00:20:46,710 - �lnterruptores? - Desconectados. 289 00:20:46,835 --> 00:20:48,632 - � V�lvula cerrada? - S�. 290 00:20:48,715 --> 00:20:49,750 �Dedos cruzados? - Aj�. 291 00:20:50,595 --> 00:20:54,588 - Tren de aterrizaje. - S�. 292 00:21:08,753 --> 00:21:11,709 Esto parece un cementerio. Queda todo muy a mano. 293 00:21:11,831 --> 00:21:15,824 - Aler�n completo. - Completo. 294 00:21:32,789 --> 00:21:35,622 Mirad, han sacado a la tropa. �Qui�n habr� llegado? 295 00:21:35,709 --> 00:21:38,665 Probablemente alguien importante del Pent�gono. 296 00:21:38,747 --> 00:21:41,625 Hoy se ha reunido aqu� una gran multitud para celebrar... 297 00:21:41,707 --> 00:21:43,777 un acontecimiento en la historia de esta operaci�n a�rea... 298 00:21:44,627 --> 00:21:45,662 tan sorprendente. 299 00:21:45,747 --> 00:21:48,784 Hace tan s�lo un momento, cuando el avi�n n�mero 37 tom� tierra... 300 00:21:49,627 --> 00:21:53,618 en la pista norte, se lleg� a un total de 100.000 vuelos a esta ciudad. 301 00:21:54,665 --> 00:21:56,781 Para expresar su gratitud, los representantes de la ciudad... 302 00:21:57,625 --> 00:21:59,695 de Berl�n est�n presentes para entregar unos regalos... 303 00:21:59,785 --> 00:22:02,822 a la tripulaci�n del n�mero 37. La Guardia de Honor... 304 00:22:03,665 --> 00:22:05,656 del gobierno militar tambi�n estar� presente. 305 00:22:05,785 --> 00:22:08,695 Y en un momento,... pero parece que el teniente va dar ya... 306 00:22:08,783 --> 00:22:10,660 su primera orden. 307 00:22:10,743 --> 00:22:14,736 �Marchen! 308 00:22:36,779 --> 00:22:38,656 �D�nde est� ese cami�n? 309 00:22:38,779 --> 00:22:40,770 Llegar� cuando termine todo este asunto. 310 00:22:41,619 --> 00:22:43,655 �Qui�nes son esos? Lo hacen bien. 311 00:22:43,779 --> 00:22:47,772 Me pregunto a qu� se debe todo esto. 312 00:23:00,617 --> 00:23:04,608 Quiero hacerles una foto. 313 00:23:04,735 --> 00:23:08,614 - Qu�dese en el avi�n, se�or. - �Qu� pasa? 314 00:23:11,695 --> 00:23:14,653 Den la vuelta, no paren en este avi�n. 315 00:23:14,775 --> 00:23:18,766 - Ni siquiera puedo tomarme un trago. - �Qu� pasa? 316 00:23:56,649 --> 00:23:58,799 Kowalski, �qu� est� pasando aqu�? 317 00:23:59,649 --> 00:24:03,640 No lo s�, acabo de salir del angar. Debe de ser algo importante. 318 00:24:07,727 --> 00:24:10,639 Y ahora la Guardia de Honor va acercase al avi�n n�mero 37,... 319 00:24:10,767 --> 00:24:12,644 para escoltar a la tripulaci�n hasta los micr�fonos,... 320 00:24:12,767 --> 00:24:14,721 d�nde tendr� lugar una breve ceremonia. 321 00:24:15,605 --> 00:24:17,800 - �Ad�nde ir�n ahora? - Van a deletrear ''Marina.'' 322 00:24:18,645 --> 00:24:20,636 Tiene que haber alg�n jefe en alg�n sitio. 323 00:24:20,765 --> 00:24:23,643 - Por aqu� no hay nadie. - �No? 324 00:24:23,725 --> 00:24:27,718 Por aqu� tampoco. 325 00:24:30,803 --> 00:24:34,796 Me da la impresi�n de que es por nosotros. 326 00:24:35,603 --> 00:24:36,672 No puede ser, tiene que haber alg�n error. 327 00:24:36,803 --> 00:24:40,796 �Os han elegido para una sorpresa! 328 00:24:54,721 --> 00:24:58,712 No te molestes, est�s guap�simo. 329 00:25:00,639 --> 00:25:04,632 �Col�quese la gorra! 330 00:25:05,759 --> 00:25:09,752 Me siento como si usted y yo fu�semos a casarnos, teniente. 331 00:25:13,717 --> 00:25:17,710 Y siempre vuelan hacia nosotros sin importarles el tiempo,... 332 00:25:19,597 --> 00:25:22,555 llueva, brille el sol o haya niebla. 333 00:25:22,677 --> 00:25:26,668 Y ahora, tengo el honor de hacerle la entrega, de este malet�n. 334 00:25:30,635 --> 00:25:34,628 Como muestra de agradecimiento de los hombres de Berl�n. 335 00:25:35,675 --> 00:25:37,711 �Del mejor sector! 336 00:25:38,595 --> 00:25:42,586 Lo acepto, no para m� sino para todos los relacionados con esta operaci�n. 337 00:25:45,673 --> 00:25:48,790 Los americanos, los franceses y los brit�nicos. 338 00:25:49,633 --> 00:25:53,626 Gracias. 339 00:25:54,631 --> 00:25:57,703 Y ahora Helmut Brauquer, de diez a�os, en representaci�n... 340 00:25:57,791 --> 00:26:01,579 de los ni�os de Berl�n, le entregar� su presente al copiloto,... 341 00:26:01,711 --> 00:26:05,704 el teniente Alfred Freiburger de Saintpeterword, Florida. 342 00:26:08,749 --> 00:26:12,742 Helmut, esc�chame, no tienes nada que temer en absoluto. 343 00:26:12,789 --> 00:26:14,745 Su�ltale el discurso tal como te he dicho. 344 00:26:15,589 --> 00:26:19,582 Vete ya, venga. 345 00:26:21,589 --> 00:26:25,580 Los ni�os y ni�as de Berl�n les entregamos este presente... 346 00:26:26,547 --> 00:26:30,540 y queremos decirles, muchas, muchas gracias por todo... 347 00:26:32,627 --> 00:26:35,619 lo que han hecho por nosotros. 348 00:26:35,747 --> 00:26:39,738 El capit�n Stewart lo ha dicho todo, as� que s�lo dir� Danke sch�n. 349 00:26:41,665 --> 00:26:43,701 Muy bien, toma una chocolatina. 350 00:26:44,545 --> 00:26:48,538 Y ahora al mec�nico de vuelo, el sargento t�cnico Daniel MacCullough... 351 00:26:48,665 --> 00:26:50,735 de St. Paul, Minessota, le entregar� su presente... 352 00:26:51,623 --> 00:26:55,616 la se�ora Frederica Burkhardt. 353 00:27:07,701 --> 00:27:10,659 Sargento MacCullough, le entrego este sencillo homenaje... 354 00:27:10,741 --> 00:27:14,575 de las mujeres de Berl�n, de las esposas y la madres... 355 00:27:14,701 --> 00:27:18,694 y todas aquellas que est�n solas. Hemos visto como se suministra... 356 00:27:19,741 --> 00:27:22,617 a esta desafortunada ciudad no solo alimentos y carb�n sino... 357 00:27:22,699 --> 00:27:26,692 suero y medicinas que han salvado la vida a cientos de personas. 358 00:27:27,739 --> 00:27:31,618 Hemos visto c�mo sus aviones se llevaban a ni�os desnutridos... 359 00:27:31,699 --> 00:27:35,690 y nos los devolv�an sanos y alegres. 360 00:27:35,737 --> 00:27:39,525 Sargento, este malet�n le puede parecer vac�o, pero cr�ame,... 361 00:27:39,657 --> 00:27:41,613 le aseguro que lo hemos llenado con el agradecimiento... 362 00:27:41,697 --> 00:27:45,690 de cientos de civiles, por favor, ac�ptelo. 363 00:27:45,737 --> 00:27:49,728 S�, gracias. 364 00:27:49,775 --> 00:27:53,768 - D�le un beso, venga. - S�, d�le un beso al sargento. 365 00:27:54,735 --> 00:27:58,728 No, no, tiene que hacerlo con mucho m�s entusiasmo, se�ora. 366 00:28:00,615 --> 00:28:02,651 Est� bien, lo har�. 367 00:28:02,733 --> 00:28:05,531 Quieto, sargento, recibir� su premio. 368 00:28:05,653 --> 00:28:07,564 - Eso es ,sargento. - Muy bien. 369 00:28:07,653 --> 00:28:08,642 Ahora, p�ngase a este lado, por favor. 370 00:28:08,733 --> 00:28:09,722 Una m�s... 371 00:28:10,573 --> 00:28:11,688 Un poquito m�s a la derecha. 372 00:28:11,813 --> 00:28:12,689 Muy bien. 373 00:28:12,773 --> 00:28:14,604 A ver... 374 00:28:14,693 --> 00:28:17,524 -Oiga, sargento, deje eso en el suelo. -Y sonr�an, por favor. 375 00:28:17,651 --> 00:28:19,607 C�jala del brazo. Un poco m�s juntos. 376 00:28:19,691 --> 00:28:20,680 - S�. - Una m�s. 377 00:28:21,531 --> 00:28:22,600 - Sonr�a. - Muy bien. 378 00:28:22,691 --> 00:28:24,682 Ahora. Ac�rquese m�s. 379 00:28:25,571 --> 00:28:26,606 Un poco mas cerca, eso es. 380 00:28:26,691 --> 00:28:28,761 - Frau Burkhardt,... - S�... 381 00:28:29,611 --> 00:28:33,602 - � Y Herr Burkhardt, est�...? - A mi marido le mataron en Rusia. 382 00:28:33,689 --> 00:28:37,682 - �Oh, lo siento! - Parece que hace tanto. 383 00:28:37,729 --> 00:28:41,722 - Me habr�a gustado charlar un rato. - Tal vez volvamos a vernos. 384 00:28:42,689 --> 00:28:46,680 - No nos dejan entrar en Berl�n. - �Ni siquiera durante un rato? 385 00:28:47,527 --> 00:28:49,563 Tal vez si tengo mucha suerte y se incendia mi avi�n... 386 00:28:49,687 --> 00:28:51,678 s�, pueden darme un par de horas. 387 00:28:52,567 --> 00:28:56,560 - Si tengo esa suerte podr�a verla. - Me alegrar�a mucho. 388 00:28:57,647 --> 00:28:58,762 �Tel�fono? 389 00:28:59,607 --> 00:29:01,561 No tengo tel�fono, pero le dar� el n�mero de la persona... 390 00:29:01,685 --> 00:29:03,596 que vive en la casa de al lado. 391 00:29:03,725 --> 00:29:07,718 - Es 75 45 32. - Recibido. 392 00:29:10,685 --> 00:29:14,517 Quiz�s yo mismo le prenda fuego al avi�n. 393 00:29:14,643 --> 00:29:18,643 �Me dar� una foto en la que est� besando a la joven? 394 00:29:18,643 --> 00:29:22,636 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 395 00:29:33,081 --> 00:29:34,230 �Sargento MacCullough! 396 00:29:35,081 --> 00:29:37,276 Sargento, Richard O'Malley de Associated Press. 397 00:29:38,121 --> 00:29:39,190 Me han dicho que es de St. Paul 398 00:29:40,041 --> 00:29:42,191 El St. Paul Dispatch es uno de nuestro diarios asociados. 399 00:29:43,039 --> 00:29:45,075 Y me ha pedido que haga uno de esos art�culos... 400 00:29:45,199 --> 00:29:47,030 sobre un aviador del pueblo. 401 00:29:47,159 --> 00:29:49,115 No suelo trabajar en esto, pero estoy sustituyendo al fot�grafo... 402 00:29:49,239 --> 00:29:50,228 que est� enfermo. 403 00:29:51,119 --> 00:29:54,111 �Me ayudar�a con unas fotos y a responder unas preguntas? 404 00:29:54,239 --> 00:29:57,274 No s�, le� algunos de esos art�culos sobre lejanos horizontes azules... 405 00:29:58,117 --> 00:29:59,232 y me parecen una tonter�a. 406 00:30:00,077 --> 00:30:01,112 No, ser� desde otra perspectiva. 407 00:30:01,237 --> 00:30:02,192 Gracias, se lo agradezco. 408 00:30:03,077 --> 00:30:05,227 Le explicar� lo que quiero hacer. Quiero seguirle a usted... 409 00:30:06,077 --> 00:30:08,193 y a un cargamento de harina desde Rhein Main hasta Berl�n... 410 00:30:09,037 --> 00:30:12,027 por los almacenes, donde la harina se convertir� en un bollo de pan... 411 00:30:12,115 --> 00:30:13,104 bajo el brazo de un ni�o. 412 00:30:13,195 --> 00:30:16,107 Entiendo. 413 00:30:16,195 --> 00:30:19,107 Entonces tendr�a que ir a Berl�n, �no? 414 00:30:19,235 --> 00:30:23,228 Un par de d�as, pero s�lo supondr�a un par de horas de trabajo. 415 00:30:23,315 --> 00:30:27,226 Ese tipo de art�culo no se ha hecho nunca y tiene gracia, � verdad? 416 00:30:29,073 --> 00:30:30,142 Mi madre me escribe y me dice que mucha gente le pregunta... 417 00:30:30,273 --> 00:30:33,185 qu� pasa con los alimentos que enviamos despu�s,... 418 00:30:34,033 --> 00:30:37,150 despu�s de haberlos entregado. 419 00:30:37,233 --> 00:30:39,224 Y yo que s�, nunca he salido de Templehoff. 420 00:30:40,071 --> 00:30:43,029 - �Lo har� entonces? - No podr� llevarme a Berl�n. 421 00:30:43,111 --> 00:30:45,261 Hablar� con el cuartel general. Al ej�rcito no le viene mal... 422 00:30:46,111 --> 00:30:48,022 un poco de publicidad de vez en cuando. 423 00:30:48,151 --> 00:30:50,221 �Ah, no? No lo sab�a. Es muy interesante. 424 00:30:51,071 --> 00:30:52,220 Le recoger� en Rhein Main en un par de d�as. 425 00:30:53,111 --> 00:30:57,102 - De acuerdo. - Gracias. 426 00:31:09,147 --> 00:31:11,103 Al sargento MacCullough se le concede un d�a de permiso... 427 00:31:11,227 --> 00:31:14,060 en Berl�n, con el prop�sito de ayudar al se�or O'Malley en un reportaje... 428 00:31:14,187 --> 00:31:16,064 sobre el puente a�reo. 429 00:31:16,147 --> 00:31:19,105 �Qu� descaro! Si quisieran batir un record lo elegir�an a usted. 430 00:31:19,187 --> 00:31:23,178 Hoy trabajar� dieciocho horas y usted se pasar� todo ese tiempo... 431 00:31:23,265 --> 00:31:25,176 en Berl�n con una hermosa fulana. 432 00:31:26,025 --> 00:31:30,018 �Fulana? Qu� expresi�n m�s sugestiva. 433 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Resulta interesante escuchar a los hombres de las Fuerzas A�reas. 434 00:31:33,225 --> 00:31:36,137 D�jese de payasadas y si�ntese. Enc�rguese de este vuelo. 435 00:31:36,265 --> 00:31:40,256 No, no, estoy demasiado nervioso, me equivocar�a de mandos. 436 00:31:41,183 --> 00:31:44,141 D�game, sargento, �le resulta emocionante esta vida? 437 00:31:45,023 --> 00:31:49,016 Y fascinante, es fascinante. La �ltima vez que me divert� tanto... 438 00:31:49,103 --> 00:31:51,171 fue en un campo de guerra japon�s y perd� 35 kilos. 439 00:31:52,021 --> 00:31:54,012 Pues no le vendr�a mal perder algunos m�s. 440 00:31:54,141 --> 00:31:56,052 Muy gracioso, teniente, muy gracioso. 441 00:31:56,141 --> 00:32:00,134 - �No son divertidos, se�or O�Malley? - S�, y fascinantes, son fascinantes. 442 00:32:01,061 --> 00:32:04,019 Mire, lo que quiero saber es c�mo vuelan de noche. 443 00:32:04,141 --> 00:32:06,175 �C�mo se las arreglan para volar en la oscuridad? 444 00:32:07,059 --> 00:32:09,129 Hay una luz en la punta de cada una de las alas... 445 00:32:09,259 --> 00:32:13,252 y otra en la cola y mantengo el avi�n entre las tres luces. 446 00:32:15,019 --> 00:32:17,055 Lamento haber hecho esa pregunta. 447 00:32:17,139 --> 00:32:19,095 �Cu�nto hace que est� en el puente a�reo? 448 00:32:19,179 --> 00:32:22,055 Desde la primera semana de julio, vinimos todos juntos. 449 00:32:22,137 --> 00:32:26,130 Transporte de tropas 19, ahora formamos parte del 53. 450 00:32:26,257 --> 00:32:29,055 �Qu� le parece su trabajo? 451 00:32:29,177 --> 00:32:33,170 Es una oportunidad estupenda y estoy muy agradecido. 452 00:32:34,135 --> 00:32:37,093 En esta operaci�n uno aprende bien su trabajo, �sabe? 453 00:32:37,175 --> 00:32:41,168 Le da la sensaci�n de estar consiguiendo algo. 454 00:32:49,013 --> 00:32:53,006 Se est�n aproximando a la zona de edificios en direcci�n 270. 455 00:32:53,213 --> 00:32:57,206 Entramos en JEPSU, escuche, es un amigo m�o, el mejor en su oficio. 456 00:32:59,173 --> 00:33:03,164 Han entrado en la zona de edificios volando alto e iniciando el descenso. 457 00:33:04,131 --> 00:33:07,203 Su situaci�n est� mejorando, falta 1l4 de milla para el aterrizaje. 458 00:33:08,091 --> 00:33:10,127 Mantengan el rumbo por la ruta indicada. 459 00:33:11,011 --> 00:33:13,047 Van hacia la pista por la ruta indicada. 460 00:33:13,171 --> 00:33:15,002 Vayan reduciendo velocidad. 461 00:33:15,131 --> 00:33:19,122 Pasen a visual y concluyan el aterrizaje. 462 00:33:20,089 --> 00:33:24,082 Esto tengo que verlo. 463 00:33:27,049 --> 00:33:31,120 Bueno, esto es todo el montaje. �Conoce los fundamentos de la CGA? 464 00:33:31,247 --> 00:33:31,918 No estoy muy seguro. 465 00:33:32,047 --> 00:33:34,117 Pues sin entrar en demasiados tecnicismos, funciona as�: 466 00:33:34,207 --> 00:33:37,085 hay unas antenas en la parte superior que env�an se�ales por radio... 467 00:33:37,207 --> 00:33:40,005 que al chocar contra un objeto rebotan hacia ti... 468 00:33:40,087 --> 00:33:41,122 y se ven en estas pantallas. 469 00:33:41,207 --> 00:33:43,038 - lgual que un eco. - Pero un poco m�s r�pido. 470 00:33:43,127 --> 00:33:45,038 Van y vuelven a la velocidad de la luz. 471 00:33:45,125 --> 00:33:46,080 Como un eco r�pido. 472 00:33:46,165 --> 00:33:49,043 En esta pantalla tenemos una sonda de 360 grados que gira... 473 00:33:49,125 --> 00:33:52,003 con la antena del tejado, �sabe? 474 00:33:52,085 --> 00:33:55,122 A estos puntos que ve aqu� los llamamos ecos permanentes. 475 00:33:55,205 --> 00:33:59,198 Esos puntos inm�viles son casas, edificios, chimeneas y dem�s. 476 00:34:00,123 --> 00:34:02,114 Y los que se mueven y tienen cola �los ve? 477 00:34:03,003 --> 00:34:06,996 Ah� tiene uno, ah� tiene otro. Son aviones que entran y salen. 478 00:34:07,163 --> 00:34:10,121 Esta imagen no es tan exacta como para que un avi�n aterrice,... 479 00:34:10,643 --> 00:34:11,632 as� que tenemos estas dos. 480 00:34:12,003 --> 00:34:14,071 Esta es la llegada, el principio de la pista. 481 00:34:14,161 --> 00:34:18,154 Y en esa de ah� vemos el planeo. Cualquier desviaci�n durante... 482 00:34:19,121 --> 00:34:20,998 un descenso normal aparece en este alt�metro. 483 00:34:21,121 --> 00:34:21,917 �D�nde? 484 00:34:22,001 --> 00:34:24,037 Si mira a trav�s del cristal lo ver�, est� entrando uno ahora. 485 00:34:24,161 --> 00:34:26,072 �Lo ve? Cincuenta pies por encima del nivel. 486 00:34:26,161 --> 00:34:29,071 Y aqu� se ve el rumbo, si el avi�n est� demasiado... 487 00:34:29,199 --> 00:34:32,032 a la izquierda o a la derecha. Y aqu� una vista lateral... 488 00:34:32,159 --> 00:34:34,150 que nos muestra el fin de la pista. � Ve este punto? 489 00:34:35,039 --> 00:34:37,109 Pues nos dirigimos all� por el centro de la pista. 490 00:34:37,999 --> 00:34:41,992 Acomp��eme, quiero ense�arle algo. 491 00:34:44,997 --> 00:34:48,990 Va hacia la pista por la ruta indicada. Est� manteniendo el rumbo, contin�e. 492 00:34:50,037 --> 00:34:52,949 Observe, aparecer� por encima del cementerio. 493 00:34:53,077 --> 00:34:53,953 �Oye a los de dentro? 494 00:34:54,077 --> 00:34:56,987 Se encuentra encima de la zona de edificios, va bien. 495 00:34:57,115 --> 00:35:01,108 Est� centr�ndose, bien, bien, lo est� haciendo muy bien. 496 00:35:02,115 --> 00:35:06,108 Se est� acercando a la pista, llega muy centrado. 497 00:35:06,235 --> 00:35:08,988 Muy bien, reduzca velocidad. 498 00:35:09,075 --> 00:35:11,064 Pase a visual y concluya el aterrizaje. 499 00:35:11,953 --> 00:35:14,990 Contacte con la torre de control. 500 00:35:15,073 --> 00:35:16,062 �lncre�ble! 501 00:35:16,913 --> 00:35:19,950 �Qu� le parece eso? 502 00:35:20,073 --> 00:35:22,906 Gire un poco m�s hacia m�, as� est� bien. 503 00:35:23,033 --> 00:35:24,944 No mire a la c�mara. Con cara de satisfacci�n. 504 00:35:25,071 --> 00:35:26,902 Sonr�a... Satisfacci�n... 505 00:35:27,031 --> 00:35:29,101 Eso es, bueno creo que hemos terminado. 506 00:35:29,951 --> 00:35:33,944 Espera, cari�o. 507 00:35:35,031 --> 00:35:37,943 A ver si hay algo aqu� para ti. 508 00:35:38,031 --> 00:35:42,022 Medias,... no son de tu talla. 509 00:35:43,029 --> 00:35:44,940 �Fumas? 510 00:35:45,029 --> 00:35:47,099 Tampoco tomas caf�. 511 00:35:47,949 --> 00:35:49,985 Aqu� est�. 512 00:35:50,109 --> 00:35:51,861 Para ti, preciosa. 513 00:35:51,989 --> 00:35:54,979 - Danke. - Bitte. 514 00:35:55,067 --> 00:35:57,900 Gracias, cuando termine el reportaje le enviar� una copia. 515 00:35:57,987 --> 00:36:00,865 Gracias por traerme a Berl�n. Prometo hacer lo posible... 516 00:36:00,987 --> 00:36:04,059 para mejorar las relaciones entre alemanes y americanos. 517 00:36:04,947 --> 00:36:06,096 - Guten Tag! - Danke. 518 00:36:06,947 --> 00:36:09,015 De nada, cari�o. 519 00:36:09,905 --> 00:36:11,020 Auf Wiedersehen! 520 00:36:11,905 --> 00:36:12,940 Gracias, de nuevo. 521 00:36:13,025 --> 00:36:13,935 Adi�s. 522 00:36:14,025 --> 00:36:16,095 Adi�s, sargento, y gracias. 523 00:36:16,945 --> 00:36:18,901 - Auf Wiedersehen! - Danke sch�n. 524 00:36:18,985 --> 00:36:20,100 - S�. - Danke sch�n. 525 00:36:20,945 --> 00:36:22,899 - S�. - Danke sch�n. 526 00:36:23,023 --> 00:36:25,093 Ya sabes como piden pan en Alemania, una masajista... 527 00:36:25,943 --> 00:36:27,012 te lo habr�a dicho en un par de minutos. 528 00:36:27,863 --> 00:36:28,932 Pero no quer�a una cita con una masajista. 529 00:36:29,063 --> 00:36:30,052 �D�nde hay un tel�fono? 530 00:36:30,943 --> 00:36:33,059 - Hay uno en la esquina. - Bien. 531 00:36:33,903 --> 00:36:34,972 �Sabes d�nde puedo llevarla a cenar? 532 00:36:35,103 --> 00:36:37,899 Por aqu�, no. Conozco un sitio donde no os molestar�n. 533 00:36:38,021 --> 00:36:40,933 �Por qu� no llamo yo a mi periquita y nos vamos todos a cenar? 534 00:36:41,061 --> 00:36:43,017 �T� tienes una periquita? 535 00:36:43,901 --> 00:36:45,016 Despu�s de estar aqu� durante cuatro meses incluso yo... 536 00:36:45,861 --> 00:36:47,977 me harto de ver puntos en una pantalla. 537 00:36:48,101 --> 00:36:51,057 Es una chiquita que trabaja en un puesto de bocadillos. 538 00:36:51,939 --> 00:36:54,931 Cre� que prefer�as salir con alguna secretaria americana de las oficinas. 539 00:36:55,059 --> 00:36:58,051 Esas te dicen ''Tal vez pueda salir el jueves'' y c�mo s� yo... 540 00:36:58,939 --> 00:37:01,055 si quiero verla a ella el jueves. Con Gerdy es distinto. 541 00:37:01,899 --> 00:37:04,857 Si quiero verla, la veo. Si me apetece hablar, habla. 542 00:37:04,977 --> 00:37:06,933 Y si no me apetece hablar no abre la boca. 543 00:37:07,017 --> 00:37:09,929 Y adem�s me lava la ropa de un d�a para otro. 544 00:37:10,057 --> 00:37:14,050 En lavar se tarda una semana. 545 00:37:15,857 --> 00:37:16,846 �Por qu� haces eso? 546 00:37:16,977 --> 00:37:19,047 Su sitio es la cuneta y si no se apartan de mi camino... 547 00:37:19,895 --> 00:37:20,930 los tirar� yo a ella. 548 00:37:21,015 --> 00:37:22,050 �Tienes una moneda? 549 00:37:22,935 --> 00:37:26,928 Ten. 550 00:37:32,055 --> 00:37:36,046 �Frich! 551 00:37:36,853 --> 00:37:38,047 Venga, ac�rquese aqu�, si quisiera que parase... 552 00:37:38,893 --> 00:37:42,886 en medio de la calle se lo pedir�a. 553 00:37:45,053 --> 00:37:47,044 �Vamos! 554 00:37:47,931 --> 00:37:51,924 No est� en casa, est� trabajando en esta direcci�n. 555 00:37:52,051 --> 00:37:54,929 Barbarossa Strasse, 26. Queda cerca del campo. 556 00:37:55,011 --> 00:37:59,004 - Puedes dejarme all�. - De acuerdo. 557 00:38:05,009 --> 00:38:07,000 Al 26 de Barbarossa. 558 00:38:07,089 --> 00:38:11,082 �Al 26 de Barbarossa! Est� cerca del campo. 559 00:38:21,927 --> 00:38:23,997 - �No conf�ias en tu alem�n? - Siempre hablo en mi idioma. 560 00:38:24,087 --> 00:38:27,921 Si no me entienden la primera vez les grito hasta que me entiendan. 561 00:38:28,047 --> 00:38:30,843 - �Qu� consigues con eso? - A m� me obligaron a aprender... 562 00:38:30,965 --> 00:38:33,001 alem�n a la fuerza, as� que yo hago lo mismo con ellos. 563 00:38:33,085 --> 00:38:36,839 Y no empieces a compadecerte, en realidad nos detestan. 564 00:38:36,965 --> 00:38:40,958 En nuestro lugar, nos dar�an patadas en los dientes dos veces al d�a. 565 00:39:26,039 --> 00:39:28,995 - �Se acuerda de m�? - �Sargento MacCullough! 566 00:39:29,077 --> 00:39:33,070 - As� que vino a Berl�n. - S�, vine. 567 00:39:33,917 --> 00:39:35,873 - Guten Tag! - Guten Tag! 568 00:39:35,997 --> 00:39:39,990 Me han dado veinticuatro horas, ya han pasado cinco. 569 00:39:40,837 --> 00:39:43,827 Supongo que se ha sorprendido al verme as�. 570 00:39:43,955 --> 00:39:44,865 As� es. 571 00:39:44,995 --> 00:39:47,873 No la imaginaba realizando trabajos tan duros. 572 00:39:47,955 --> 00:39:50,992 No siempre, era secretaria en la central de una lavander�a... 573 00:39:51,195 --> 00:39:52,071 importante de Berl�n, pero... 574 00:39:52,915 --> 00:39:56,906 �Frau Burkhardt! 575 00:39:59,033 --> 00:40:03,033 - �Quiere que me vaya? - No pasa nada. 576 00:40:03,033 --> 00:40:06,070 Ya sabe, lleg� el bloqueo,... no hay luz, no hay lavander�a... 577 00:40:06,913 --> 00:40:09,063 y no hay trabajo, y nadie m�s necesitaba una secretaria. 578 00:40:09,913 --> 00:40:13,904 Y en Berl�n si tienes de 18 a 55 a�os tienes que trabajar. 579 00:40:13,951 --> 00:40:15,907 �No han podido encontrarle algo m�s f�cil? 580 00:40:16,031 --> 00:40:17,987 Tal vez, pero no lo hicieron. 581 00:40:18,831 --> 00:40:20,901 Es duro pero nos dan la cartilla de racionamiento m�s alta... 582 00:40:21,031 --> 00:40:21,986 y eso es importante. 583 00:40:22,871 --> 00:40:24,860 Espero que cuando acabe pueda venir a cenar conmigo. 584 00:40:24,949 --> 00:40:28,942 Gracias, s�. 585 00:40:30,869 --> 00:40:32,905 Oiga, �hasta qu� hora trabaja? 586 00:40:32,989 --> 00:40:34,900 - Tardar� unos 20 minutos. - Bien. 587 00:40:34,989 --> 00:40:37,025 Pero tengo que hacer algunas compras cuando vuelva a casa. 588 00:40:37,869 --> 00:40:41,860 - No importa, la esperar�. - S�, bien. 589 00:41:34,021 --> 00:41:37,011 Al mirar en una tienda parece que hay muy poco. 590 00:41:37,859 --> 00:41:39,895 Pero cuando se trae aqu� parece much�simo. 591 00:41:44,819 --> 00:41:47,811 Y cuando se divide el resto entre 2.500.000 de personas no es tanto. 592 00:41:47,939 --> 00:41:49,008 Es m�s de lo que esper�bamos. 593 00:41:49,859 --> 00:41:52,849 Cuando los rusos bloquearon Berl�n pensamos que ustedes se ir�an. 594 00:41:52,937 --> 00:41:55,974 Hab�a un viejo dicho: ''Cuando el oso gru�e, el �guila vuela.'' 595 00:41:56,857 --> 00:41:58,973 Y as� ha sido, pero no para irse sino para venir... 596 00:41:59,817 --> 00:42:00,932 y les estamos muy agradecidos. 597 00:42:01,057 --> 00:42:04,015 Habla muy bien mi idioma. �D�nde lo aprendi�? 598 00:42:04,855 --> 00:42:07,892 Mi maestra de escuela hab�a estudiado en su pa�s. 599 00:42:08,015 --> 00:42:10,893 - En usted suena muy bien. - Gracias. 600 00:42:11,015 --> 00:42:15,008 Por aqu�. 601 00:43:11,967 --> 00:43:13,844 Mientras se ba�a le llevar� su uniforme a alguien... 602 00:43:13,967 --> 00:43:16,843 que lo lavar� y lo planchar�. 603 00:43:16,925 --> 00:43:18,881 Todo esto por dos cigarrillos. 604 00:43:18,965 --> 00:43:19,954 Y tambi�n se manch� el pan. 605 00:43:20,805 --> 00:43:23,842 Con el pan que nos dan ahora puede que incluso sepa mejor as�. 606 00:43:23,925 --> 00:43:25,995 No me haga re�r. 607 00:43:26,845 --> 00:43:28,836 Bajar� a recoger su uniforme, aqu� tiene una bata de Stieber... 608 00:43:28,925 --> 00:43:30,879 para que se la ponga. 609 00:43:31,003 --> 00:43:34,996 Gracias, se�ora. 610 00:43:47,041 --> 00:43:51,034 Hola, perdone que le moleste. 611 00:43:51,921 --> 00:43:52,956 Esto era un comedor. 612 00:43:53,801 --> 00:43:54,916 - Stieber. - Me llamo MacCullough. 613 00:43:55,041 --> 00:43:58,873 Quiero darle las gracias por la bata y Frau Burkhardt me ha dicho que... 614 00:43:58,959 --> 00:44:02,952 que calent� usted el agua para mi ba�o. 615 00:44:16,997 --> 00:44:17,907 �Qu� est� haciendo? 616 00:44:18,037 --> 00:44:22,030 Soy un esp�a ruso. 617 00:44:22,877 --> 00:44:25,869 - �Que es qu�? - Un esp�a ruso. 618 00:44:25,997 --> 00:44:27,986 Cuento los aviones que vienen a Templehoff. 619 00:44:28,835 --> 00:44:31,827 N�mero de aviones, a qu� hora llegan, tipo de avi�n... 620 00:44:31,955 --> 00:44:33,991 Hablo con Rusia cada tres horas. 621 00:44:34,875 --> 00:44:35,864 �Habla con Rusia cada tres horas? 622 00:44:35,995 --> 00:44:36,950 S�. 623 00:44:37,035 --> 00:44:39,868 � Y no teme que lo denuncie? 624 00:44:39,955 --> 00:44:42,831 Los americanos saben que lo hago. 625 00:44:42,953 --> 00:44:46,946 Una vez me arreglaron el tel�fono. 626 00:44:47,873 --> 00:44:48,908 �Es el �nico que hace esto? 627 00:44:49,033 --> 00:44:53,026 No, los rusos tienen a gente como yo en varios campos de aviaci�n. 628 00:44:53,873 --> 00:44:56,829 Pero los n�meros oficiales del puente a�reo se publican en la prensa. 629 00:44:56,911 --> 00:44:57,980 Los rusos tienen que verlos. 630 00:44:58,831 --> 00:45:01,903 Pero los rusos no se lo creen. �Por qu� no? Son correctos. 631 00:45:01,991 --> 00:45:03,982 Las Fuerzas A�reas quieren que la gente lo sepa. 632 00:45:04,831 --> 00:45:08,824 Usted lo cree, yo lo creo, pero los rusos no lo creen. 633 00:45:08,991 --> 00:45:10,866 Los rusos no creen nada de lo que ven,... 634 00:45:10,949 --> 00:45:13,861 s�lo lo que dicen otros rusos. 635 00:45:13,949 --> 00:45:17,942 Saben, aqu� en Berl�n, en la calle tenemos,... �c�mo se dice?... 636 00:45:20,909 --> 00:45:23,946 Ya sabe, en esta direcci�n,... en esta otra direcci�n... 637 00:45:24,029 --> 00:45:25,858 - Un poste indicador. - S�, un poste indicador. 638 00:45:25,947 --> 00:45:29,940 Por aqu� a los barracones Andrews, por aqu� a Angus,... 639 00:45:30,907 --> 00:45:32,818 los rusos no lo creen. 640 00:45:32,907 --> 00:45:36,900 Dicen que nadie pod�a ser tan tonto para indicar el camino... 641 00:45:36,947 --> 00:45:40,938 a la oficina del general Clay. �Comprende? 642 00:45:41,025 --> 00:45:42,822 - D�game una cosa. - S�. 643 00:45:42,905 --> 00:45:43,940 - � Usted cuenta los aviones? - S�. 644 00:45:44,025 --> 00:45:46,858 - Los otros esp�as tambi�n. - Tambi�n. 645 00:45:46,945 --> 00:45:48,981 Sus n�meros tienen que coincidir con los que se publican. 646 00:45:49,825 --> 00:45:50,894 - No. - �Por qu� no? 647 00:45:51,025 --> 00:45:54,777 Los rusos no creen a la prensa. Y a veces les digo... 648 00:45:54,903 --> 00:45:57,861 una cantidad menor y eso es lo que creen los rusos. 649 00:45:57,983 --> 00:46:00,019 Les hago muy felices. 650 00:46:00,863 --> 00:46:04,856 En esta casa, en el tercer... �c�mo se dice? 651 00:46:05,983 --> 00:46:08,859 Ya sabe,... la casa... Aqu� abajo... 652 00:46:08,941 --> 00:46:10,772 - Piso. - S�. 653 00:46:10,901 --> 00:46:14,894 En el tercer piso vive un hombre, Herr Malher, y �l me esp�a a m�. 654 00:46:15,781 --> 00:46:19,774 Pero los rusos no saben que Malher es el marido de mi hermana. 655 00:46:19,821 --> 00:46:23,812 Y claro, Malher les dice a los rusos que Stieber es un esp�a muy honrado. 656 00:46:25,939 --> 00:46:27,850 � Y qui�n esp�a a Malher? �Su t�o? 657 00:46:27,939 --> 00:46:29,850 No, su sobrino. 658 00:46:29,979 --> 00:46:32,857 Los rusos tienen quince mil esp�as alemanes. 659 00:46:32,979 --> 00:46:36,970 Nos dan, ya sabe, esos paquetes, con carne, az�car,... 660 00:46:37,857 --> 00:46:41,850 a veces ropa y cigarrillos. El tabaco ruso es malo. 661 00:46:42,897 --> 00:46:44,853 Me gustar�a trabajar para los americanos. 662 00:46:44,937 --> 00:46:46,973 - �Tienen muchos esp�as? - No, no tantos. 663 00:46:47,857 --> 00:46:48,926 Solamente diez mil. 664 00:46:49,777 --> 00:46:50,764 �Diez mil? 665 00:46:50,895 --> 00:46:52,931 �Hay veinticinco mil esp�as que se esp�an unos a otros? 666 00:46:53,015 --> 00:46:55,893 Eso debe ser, un poco... no s�... 667 00:46:56,015 --> 00:46:58,006 Ah, s�, un poco mareante. 668 00:46:58,855 --> 00:47:02,848 Pero adem�s, hay unos 500 hombres que esp�an para ambos lados. 669 00:47:03,855 --> 00:47:05,844 No se r�a, es verdad. Es necesario. 670 00:47:05,973 --> 00:47:09,966 Es muy bueno para... sin trabajo... 671 00:47:11,933 --> 00:47:13,002 - �Desempleo? - S�. 672 00:47:13,853 --> 00:47:15,889 Es muy bueno para el desempleo. 673 00:47:15,973 --> 00:47:19,964 Disculpe. 674 00:47:23,851 --> 00:47:27,844 American Airlines,... es un vuelo comercial. 675 00:47:58,327 --> 00:48:01,317 Entre todos los sastres de Berl�n, los rusos han escogido al hombre... 676 00:48:01,445 --> 00:48:02,514 que tiene mis pantalones. 677 00:48:03,365 --> 00:48:04,434 Bueno, siempre me puedo asomar a la ventana y ver... 678 00:48:05,285 --> 00:48:06,320 c�mo aterrizan los aviones. 679 00:48:06,445 --> 00:48:07,355 �Por qu� se lo han llevado? 680 00:48:07,445 --> 00:48:08,321 No lo s�. 681 00:48:08,445 --> 00:48:12,438 Con los rusos, qui�n sabe, tal vez haya dicho algo que no les gust�. 682 00:48:12,485 --> 00:48:16,362 Tal vez algo que necesiten en Rusia, un electricista o alguien... 683 00:48:16,443 --> 00:48:19,355 que arregle motores. Entran en el sector ruso y... 684 00:48:19,443 --> 00:48:21,354 Auf Wiedersehen! 685 00:48:21,443 --> 00:48:23,399 Tal vez pueda ir a casa del sastre y traerlo aqu�. 686 00:48:24,283 --> 00:48:25,511 S�, pero no conseguir� que venga por m�. 687 00:48:26,363 --> 00:48:27,352 Si fuese usted un soldado americano. 688 00:48:27,483 --> 00:48:30,439 - �Qu� me pongo? - �Oh, no se�or! 689 00:48:31,281 --> 00:48:32,475 Si me ven sin uniforme estoy perdido. 690 00:48:33,321 --> 00:48:35,391 Me tendr�an diez d�as en el calabozo y lo peor es que me quitar�an... 691 00:48:35,481 --> 00:48:38,200 la tarjeta de compra. 692 00:48:54,319 --> 00:48:56,389 Mire, agujas, hac�a a�os que no las ve�amos. 693 00:48:56,479 --> 00:48:59,355 - He olvidado el tabaco. - Podemos comprar ah� abajo. 694 00:48:59,477 --> 00:49:03,470 - S�lo tengo d�lares. - Puede pagarme despu�s. 695 00:49:14,435 --> 00:49:16,266 Tiene de todo menos pl�tanos. 696 00:49:16,395 --> 00:49:17,464 �Quiere pl�tanos? 697 00:49:18,315 --> 00:49:22,308 No, no, gracias, era una broma. 698 00:49:29,273 --> 00:49:31,264 �C�mo puede salir conmigo, M�reme? 699 00:49:31,353 --> 00:49:34,311 Yo tambi�n tendr�a ese aspecto de no ser por uno amigos de St Louis. 700 00:49:34,393 --> 00:49:38,386 Me han enviado esta ropa. 701 00:49:51,431 --> 00:49:53,262 Vamos a entrar en el sector ruso. 702 00:49:53,391 --> 00:49:56,267 �En serio? Cre� que nadie entraba en el sector ruso. 703 00:49:56,349 --> 00:49:59,386 No entran los militares, los alemanes vamos y venimos todo el d�a. 704 00:49:59,469 --> 00:50:03,462 Atravesamos una parte y pasamos al sector brit�nico. 705 00:50:46,263 --> 00:50:47,093 �Qu� le pasa a ese? 706 00:50:47,303 --> 00:50:51,296 Dice que alguien tiene caf� y si no se lo da nos registrar�. 707 00:51:00,381 --> 00:51:04,374 Ha estado guardando el caf� para cambiarlo por carb�n. 708 00:52:01,413 --> 00:52:03,244 Ah� est�, el veintid�s. 709 00:52:03,333 --> 00:52:04,400 Estupendo, nos hemos equivocado de direcci�n. 710 00:52:05,251 --> 00:52:09,244 Es probable que sea aqu�. 711 00:52:15,251 --> 00:52:17,242 Dice que su marido ha ido al sector ruso a ver si encontraba... 712 00:52:17,331 --> 00:52:19,285 un rastro de su hijo. 713 00:52:19,369 --> 00:52:23,362 No sabe cu�ndo volver� y se ha llevado la llave de la tienda. 714 00:52:24,249 --> 00:52:28,242 Entonces no podemos hacer nada. D�gale que volveremos. 715 00:52:31,289 --> 00:52:34,279 � Y ahora qu� hacemos? He quedado con mi amigo dentro de media hora. 716 00:52:34,407 --> 00:52:36,318 Podemos ir a cenar y volver aqu� despu�s. 717 00:52:36,447 --> 00:52:39,245 - � Usted cree? - No le molestar�n. 718 00:52:39,367 --> 00:52:40,436 Est� bien. 719 00:52:41,687 --> 00:52:44,724 �Qu� le parece? Ahora luce el sol. 720 00:52:44,807 --> 00:52:46,636 La direcci�n es... 721 00:52:46,765 --> 00:52:48,801 S� donde es, no est� lejos. Podemos coger el tranv�a... 722 00:52:49,645 --> 00:52:50,760 y despu�s caminar un poco. 723 00:52:50,845 --> 00:52:53,723 �Caminar? Un segundo. 724 00:52:53,805 --> 00:52:57,639 Meter� esto en el zapato. 725 00:52:57,725 --> 00:53:01,716 Mejor. 726 00:53:09,643 --> 00:53:12,635 �Llegamos! 727 00:53:12,723 --> 00:53:15,679 - �Est� bien? - �Lo ha hecho para cogerme? 728 00:53:15,761 --> 00:53:18,798 No... D�game, en tiempo de paz, en Alemania, �Cu�nto tardar�a... 729 00:53:19,641 --> 00:53:20,710 en poder rodearla con el brazo? 730 00:53:20,801 --> 00:53:23,873 Pues depender�a de dos cosas: en que parte de Alemania... 731 00:53:24,721 --> 00:53:26,632 y en que parte de m�. 732 00:53:26,721 --> 00:53:29,756 Para acercarse tanto tardar�a varios meses. 733 00:53:29,839 --> 00:53:33,832 Este bloqueo tiene sus ventajas. 734 00:53:38,639 --> 00:53:42,632 Esto estaba lleno de �rboles. Era un parque muy hermoso. 735 00:53:44,677 --> 00:53:46,713 Los domingos, las familias sol�an pasear por aqu�... 736 00:53:46,797 --> 00:53:47,866 y mirar las estatuas. 737 00:53:48,717 --> 00:53:50,787 �Qui�nes son estos personajes? 738 00:53:51,637 --> 00:53:55,630 Federico el Grande. 739 00:53:55,717 --> 00:53:58,752 Estos son todos los militares. Este lugar se llama... 740 00:53:58,835 --> 00:54:00,791 Avenida de la Victoria. 741 00:54:01,635 --> 00:54:05,628 Ya no parecen tan victoriosos, � verdad? 742 00:54:22,833 --> 00:54:24,824 - Buen saxof�n. - �C�mo dicen ustedes? 743 00:54:25,673 --> 00:54:28,788 - �Caliente? - Suave, con sabor, caliente. 744 00:54:29,631 --> 00:54:32,703 Bien, �c�mo funciona eso del ''du''? 745 00:54:32,791 --> 00:54:34,747 Pues en alem�n, ustedes si... 746 00:54:35,631 --> 00:54:37,667 No, no, no, pero cuando ya conoces a alguien muy... 747 00:54:37,791 --> 00:54:40,747 Cuando hay familiaridad ''du''. Es como decir t�. 748 00:54:40,869 --> 00:54:44,862 lgual que lo del tranv�a, normalmente se tardar�a mucho tiempo. 749 00:54:45,709 --> 00:54:47,700 Pero cuando te dan veinticuatro horas y s�lo te quedan diecis�is. 750 00:54:47,829 --> 00:54:49,820 Para esas emergencias hay un buen m�todo,... 751 00:54:50,709 --> 00:54:54,702 unimos nuestros brazos y bebemos. 752 00:54:54,789 --> 00:54:58,780 Y despu�s... 753 00:54:59,667 --> 00:55:01,783 �Existe la costumbre de volver a hacerlo por segunda vez? 754 00:55:02,627 --> 00:55:06,620 - Nunca he o�do hablar de ello. - Pues invent�moslo. 755 00:55:15,705 --> 00:55:17,661 Guten Tag, Herr Kowalski! 756 00:55:17,785 --> 00:55:20,777 Vaya, si es Fritz, te has dado prisa en vestirte de nativo. 757 00:55:21,625 --> 00:55:23,659 Dej� el uniforme en el sastre y ha desaparecido. 758 00:55:23,783 --> 00:55:26,661 Hac�a tiempo que no ve�a un cebo tan bueno para la polic�a militar. 759 00:55:26,783 --> 00:55:28,694 El sargento Kowalski... Frau Burkhardt. 760 00:55:28,783 --> 00:55:29,693 - �C�mo est�? - Hola. 761 00:55:29,823 --> 00:55:30,699 �D�nde est� tu...? 762 00:55:30,823 --> 00:55:32,814 �Gerdy? Est� saludando a una amiga. Ya viene. 763 00:55:33,663 --> 00:55:36,655 Un aut�ntico desastre, pero plancha bien las camisas, as� que... 764 00:55:36,743 --> 00:55:39,619 Si�ntate, no me la estropees. Os presento a Gerdy. 765 00:55:39,741 --> 00:55:41,652 - Gerda. - Gerdy te sobra, si�ntate. 766 00:55:41,741 --> 00:55:42,696 Frederica. 767 00:55:42,781 --> 00:55:43,770 - Guten Tag! - Guten Tag! 768 00:55:44,341 --> 00:55:45,330 - Daniel. - Hola. 769 00:55:45,621 --> 00:55:49,614 Si�ntate, los alemanes siempre os est�is dando la mano. 770 00:55:50,101 --> 00:55:53,978 Creo que aquel hombre de all� quiere que le prestes atenci�n. 771 00:55:54,059 --> 00:55:57,017 - Guten Tag! - Guten Tag! 772 00:55:57,539 --> 00:55:59,450 Hablas bien nuestro idioma, �d�nde has aprendido? 773 00:55:59,539 --> 00:56:02,372 En la escuela nocturna, tambi�n chapurrea ruso y franc�s. 774 00:56:02,499 --> 00:56:04,490 Me he fijado en �l, me resulta conocido, �c�mo se llama? 775 00:56:05,339 --> 00:56:08,454 - Gunther Liptin. - Gunther... 776 00:56:09,337 --> 00:56:12,329 No, no me suena, tal vez trabaje cerca de Templehoff. 777 00:56:12,457 --> 00:56:15,335 Danny me ha dicho que mataron a su marido en Rusia. 778 00:56:15,417 --> 00:56:18,375 - S�. - �Era de las SS? 779 00:56:18,457 --> 00:56:20,368 - �Quieres bailar? - No me importa contestar. 780 00:56:20,497 --> 00:56:23,453 Mi marido no era de las SS, fue llamado a filas. 781 00:56:24,295 --> 00:56:26,331 Alg�n d�a me gustar�a conocer a un s�lo alem�n... 782 00:56:26,455 --> 00:56:28,366 que no fuese llamado a filas. 783 00:56:28,455 --> 00:56:31,447 D�game, sargento,... �en Am�rica no hay reclutamiento? 784 00:56:32,295 --> 00:56:35,330 �Nunca llamaron a nadie a filas? Creo que fueron once millones. 785 00:56:35,453 --> 00:56:38,490 - Y yo le� en la prensa... - �Qui�n ha pedido tu opini�n? 786 00:56:39,333 --> 00:56:42,370 Ahora me imagino que querr� saber sobre mi padre y mi madre. 787 00:56:42,493 --> 00:56:46,486 Mi madre falleci� en un bombardeo y mi padre mucho antes. 788 00:56:46,533 --> 00:56:49,364 Era profesor de la Universidad de Berl�n. 789 00:56:49,491 --> 00:56:52,483 Y cuando quemaron los libros protest� violentamente. 790 00:56:53,331 --> 00:56:56,368 Desde que quemaron sus libros no he vuelto a verle. 791 00:56:56,451 --> 00:56:58,487 �Le parece satisfactoria mi ficha, sargento? 792 00:56:59,371 --> 00:57:00,326 �Te importa que sea una turista? 793 00:57:00,451 --> 00:57:02,282 Mira, s�lo le hice un par de preguntas. 794 00:57:02,411 --> 00:57:03,241 Preguntas insultantes. 795 00:57:03,369 --> 00:57:05,439 Y me dio un par de respuestas insultantes y en paz. 796 00:57:06,329 --> 00:57:07,318 Lo siento. �De acuerdo? 797 00:57:07,409 --> 00:57:09,365 - De acuerdo. - Muy bien. 798 00:57:09,449 --> 00:57:11,519 Tu padre ten�a que ser un hombre muy valiente para decir... 799 00:57:11,649 --> 00:57:13,367 esas cosas en aquel momento. 800 00:57:13,449 --> 00:57:16,327 No era valiente, s�lo ten�a unas creencias muy fuertes. 801 00:57:16,409 --> 00:57:19,399 Mi padre tambi�n las ten�a, pero las contrarias. 802 00:57:19,487 --> 00:57:21,523 Tu padre era un canalla. 803 00:57:22,367 --> 00:57:26,360 As� fue como os enga�o Hitler, con ese asunto est�pido de los padres. 804 00:57:26,407 --> 00:57:28,363 Jurar�a que conozco a ese tipo de alg�n sitio. 805 00:57:28,447 --> 00:57:31,359 Cuando los ni�os alemanes son as� de altos, pap� es el jefe. 806 00:57:31,447 --> 00:57:35,324 Te dice lo que debes decir, cu�ndo debes callarte, lo que debes hacer,... 807 00:57:35,405 --> 00:57:38,317 lo que debes pensar. Pap� puede ser el mayor cretino del mundo,... 808 00:57:38,405 --> 00:57:40,316 pero lo que �l diga va a misa. 809 00:57:40,405 --> 00:57:42,316 Y luego llega otro cretino como Hitler y se convierte... 810 00:57:42,445 --> 00:57:43,514 en el pap� de los pap�s. 811 00:57:44,365 --> 00:57:47,355 S�, he le�do muchas veces eso del complejo sobre el padre. 812 00:57:47,443 --> 00:57:50,355 Dudo que eso sea cierto, pero si lo es, usted no est� haciendo nada... 813 00:57:50,483 --> 00:57:52,314 para solucionarlo. 814 00:57:52,403 --> 00:57:54,439 - �Qu� quiere decir? - �Eres est�pido? 815 00:57:55,283 --> 00:57:56,511 Est�s tratando a Gerda exactamente igual. 816 00:57:57,363 --> 00:58:01,354 Le dices lo que debe pensar, lo que debe decir. 817 00:58:02,401 --> 00:58:04,312 �Sabes una cosa? Es cierto. 818 00:58:04,441 --> 00:58:06,352 Cuando estoy equivocado lo admito. 819 00:58:06,441 --> 00:58:09,433 Tienes toda la raz�n, debo reconocerlo. 820 00:58:10,281 --> 00:58:12,317 Puedes estar en desacuerdo conmigo. 821 00:58:12,401 --> 00:58:15,357 - �En alto? - Claro. 822 00:58:15,439 --> 00:58:17,430 - � Y hacerte preguntas? - Por supuesto. 823 00:58:18,279 --> 00:58:20,395 �Bien! 824 00:58:20,479 --> 00:58:24,472 Sabes, yo,... estoy tan confusa. 825 00:58:25,439 --> 00:58:29,271 En Alemania hemos descubierto lo que es malo,... 826 00:58:29,397 --> 00:58:32,469 pero descubrir lo que es bueno no es tan f�cil. 827 00:58:33,357 --> 00:58:35,507 Leo la prensa ruso-alemana, la prensa am�rico-alemana,... 828 00:58:36,357 --> 00:58:40,350 la prensa alemana-alemana,... 829 00:58:41,357 --> 00:58:44,427 Quiero saber tantas cosas sobre Am�rica. 830 00:58:45,275 --> 00:58:49,268 Venga, preg�ntame. 831 00:58:49,435 --> 00:58:53,428 �Qu� es la democracia? 832 00:58:54,435 --> 00:58:55,424 Adelante, Kowalski. 833 00:58:56,275 --> 00:58:58,309 Es una pregunta tonta, �qu� es la democracia? 834 00:58:58,393 --> 00:59:00,349 La democracia es la democracia. 835 00:59:00,473 --> 00:59:02,429 S�, pero �qu� es? 836 00:59:03,313 --> 00:59:04,348 � Y qu� es eso? 837 00:59:04,473 --> 00:59:06,304 �Todos a sus mesas, por favor! 838 00:59:06,433 --> 00:59:08,344 Tengan su documentaci�n preparada. 839 00:59:08,473 --> 00:59:10,384 Es la polic�a que viene haciendo una inspecci�n,... 840 00:59:10,473 --> 00:59:12,462 d�jame que sea el primero en llamarte soldado MacCullough. 841 00:59:13,311 --> 00:59:17,304 Si no tienes documentaci�n tienes que salir de aqu�. 842 00:59:45,427 --> 00:59:49,420 Rel�jese, nunca aceptar�an una voz como la suya. 843 01:00:28,341 --> 01:00:32,334 - �Entiendes? - S�, pero exactamente, �qu� es? 844 01:00:32,421 --> 01:00:36,414 Mira, he intentado explic�rtelo, la democracia no es un trozo de pan... 845 01:00:38,259 --> 01:00:41,376 ni nada que pueda se�alar, es, es... son muchas cosas... 846 01:00:41,499 --> 01:00:43,330 y la mayor parte est�n aqu� arriba. 847 01:00:43,459 --> 01:00:44,335 - S�... - Es como un sentimiento. 848 01:00:44,459 --> 01:00:45,448 - S�... - Un modo de ver las cosas. 849 01:00:46,299 --> 01:00:48,369 - �Lo entiendes? - No. 850 01:00:48,499 --> 01:00:50,490 Est�pida, eres una est�pida. 851 01:00:51,339 --> 01:00:53,328 - Pero tambi�n soy alemana. - Es la misma cosa. 852 01:00:53,417 --> 01:00:56,375 Si no me dices lo que es, �c�mo s� si me gusta? 853 01:00:56,457 --> 01:00:58,368 Acepta mi palabra. 854 01:00:58,457 --> 01:01:02,245 Acept� la palabra de mi padre y dijiste que eso est� mal. 855 01:01:02,377 --> 01:01:06,368 Ten�a raz�n, no aceptes mi palabra, mira, te lo explicar�... 856 01:01:06,455 --> 01:01:10,448 Pero esc�chame, por favor, utiliza la cabeza. 857 01:01:29,333 --> 01:01:30,322 �C�mo se llama la canci�n? 858 01:01:30,413 --> 01:01:34,406 Quiz�s, tal vez... puede ser. 859 01:01:46,411 --> 01:01:50,402 �Claro! Am�rica est� gobernada por el pueblo. 860 01:01:51,449 --> 01:01:52,404 S�. 861 01:01:53,249 --> 01:01:54,318 Es un gobierno popular. 862 01:01:54,409 --> 01:01:56,400 S�, ahora estamos llegando a algo. 863 01:01:56,489 --> 01:01:59,481 Es como Rusia, tambi�n tiene un gobierno popular. 864 01:02:00,329 --> 01:02:01,478 Ahora no estamos llegando a nada. 865 01:02:02,329 --> 01:02:03,316 Pero Hank, acabas de decirme... 866 01:02:03,447 --> 01:02:07,281 Est� bien, est� bien, digamos que Rusia es un gobierno popular... 867 01:02:07,367 --> 01:02:09,403 Pero es un gobierno popular en el que los l�deres... 868 01:02:10,247 --> 01:02:12,363 deciden lo que es mejor para el pueblo. 869 01:02:12,487 --> 01:02:14,443 En el nuestro, el pueblo decide lo que es mejor para el pueblo. 870 01:02:15,287 --> 01:02:18,322 No, un soldado ruso que conozco me dijo que eso no es cierto. 871 01:02:18,445 --> 01:02:20,436 Me dijo que en Am�rica unos cuantos ricos... 872 01:02:21,285 --> 01:02:24,322 que tienen muchos peri�dicos son quienes deciden todo. 873 01:02:24,405 --> 01:02:25,440 Ellos dicen al pueblo lo que deben pensar,... 874 01:02:26,285 --> 01:02:27,320 lo que deben decir, lo que deben ver... 875 01:02:27,445 --> 01:02:30,278 Un momento, guapa. Hace un tiempo tuvimos elecciones. 876 01:02:33,323 --> 01:02:35,314 Los corredores de apuestas pagaban 50 a 1... 877 01:02:35,443 --> 01:02:38,321 si volv�a a la Casa Blanca. �Qui�n es el presidente? 878 01:02:38,403 --> 01:02:42,282 Truman, nadie le quer�a, excepto el pueblo. 879 01:02:42,403 --> 01:02:46,280 Preg�ntale a tu amigo ruso cu�ndo fue a votar por �ltima vez. 880 01:02:46,361 --> 01:02:50,354 Y si vio en las listas el nombre de alguien que no fuese Stalin. 881 01:03:04,399 --> 01:03:05,434 Hank,... 882 01:03:06,279 --> 01:03:07,268 Hank, �qu� te pasa? 883 01:03:07,399 --> 01:03:10,311 Nada, acabo de recordar d�nde conoc� a ese tipo. 884 01:03:10,399 --> 01:03:14,390 - Pero, Hank... - Vuelvo enseguida. 885 01:04:10,431 --> 01:04:14,422 �F�lix! 886 01:04:21,389 --> 01:04:24,381 Te estaba mirando en el restaurante y sab�a que te conoc�a de algo. 887 01:04:25,269 --> 01:04:27,303 Cuando te levantaste y cojeaste lo record� todo. 888 01:04:27,387 --> 01:04:30,265 Eres clavado a un hombre que conoc� aqu� durante la guerra... 889 01:04:30,387 --> 01:04:32,264 cuando estaba en un campo de prisioneros. 890 01:04:32,347 --> 01:04:34,383 - Se llamaba F�lix. - No le ''comprenda''. 891 01:04:34,467 --> 01:04:36,344 �De qu� ''hablar''? 892 01:04:36,467 --> 01:04:39,300 Tranquilo, s�lo he dicho que te pareces a �l. 893 01:04:39,427 --> 01:04:43,259 D�jame hablarte de ese hombre. Ten�a una rodilla mal, igual que t�. 894 01:04:43,345 --> 01:04:46,337 No pudo entrar en el ej�rcito y lo hicieron guarda de prisiones. 895 01:04:46,425 --> 01:04:48,416 - Detestaba aquello. - No ''entiende''. 896 01:04:49,265 --> 01:04:51,335 - Quer�a combatir. - Yo no ''entiende''. 897 01:04:51,465 --> 01:04:53,296 Tus ojos parecen entenderme, con eso basta. 898 01:04:53,385 --> 01:04:55,374 Y el tal F�lix, creo su propia guerra. 899 01:04:55,463 --> 01:04:58,455 Odiaba a los americanos, odiaba a los polacos,... 900 01:04:59,303 --> 01:05:01,259 yo era ambas cosas y me eligi� a m�. 901 01:05:01,383 --> 01:05:04,216 Cuando sal�amos a trabajar en grupo, me llevaba al bosque... 902 01:05:04,343 --> 01:05:05,332 y me ense�aba a hablar alem�n. 903 01:05:05,423 --> 01:05:08,256 No cosas sencillas y f�ciles como ''Auf Wiedersehen.'' 904 01:05:08,343 --> 01:05:10,332 Algo mucho m�s retorcido, unos bonitos trabalenguas... 905 01:05:10,461 --> 01:05:13,453 imposibles de pronunciar. Dif�iciles para un alem�n. 906 01:05:14,301 --> 01:05:17,259 Si dif�iciles para un alem�n, imag�nate para un americano. 907 01:05:17,341 --> 01:05:20,299 Y claro, me equivocaba, y cuando lo hac�a,... 908 01:05:20,421 --> 01:05:23,217 me correg�a con la culata de su rifle aqu�, en los ri�ones. 909 01:05:23,339 --> 01:05:26,411 Se sol�an hinchar como un mont�n de masa con demasiada levadura. 910 01:05:27,299 --> 01:05:29,449 Me daba tres lecciones a la semana. Tard� unos siete meses,... 911 01:05:30,299 --> 01:05:32,290 pero aprend� alem�n. 912 01:05:32,379 --> 01:05:35,257 Ya he olvidado algunas cosas, pero si hay un cambio... 913 01:05:35,339 --> 01:05:37,373 repentino de tiempo, si hago un movimiento brusco,... 914 01:05:38,217 --> 01:05:40,253 te sorprender�as de lo pronto que recuerdo todo. 915 01:05:40,337 --> 01:05:43,295 Es un modo muy duro de aprender un idioma, �Pero qu� pod�a hacer? 916 01:05:43,417 --> 01:05:47,251 Yo era solamente un prisionero y no pod�a pegarle. 917 01:05:47,337 --> 01:05:51,328 Ahora que lo pienso, t� te encuentras en la misma situaci�n. 918 01:05:51,375 --> 01:05:54,287 Eres un civil alem�n, si tuvieses problemas con un soldado... 919 01:05:54,375 --> 01:05:58,368 no podr�as levantar un dedo, � verdad? 920 01:05:59,375 --> 01:06:03,375 �Quer�as llegar al sector ruso para que no pudiera seguirte? 921 01:06:03,375 --> 01:06:07,366 �Sabes, F�lix? Podr�a apretar hasta que te quedases fr�o... 922 01:06:07,453 --> 01:06:10,251 y tieso como una estatua, pero ser�a demasiado f�cil para ti. 923 01:06:10,373 --> 01:06:12,284 Quiero que sufras. 924 01:06:12,413 --> 01:06:14,449 Voy a darte una clase de idiomas, F�lix. 925 01:06:15,293 --> 01:06:17,204 Y no necesitar� un rifle. 926 01:06:17,333 --> 01:06:20,243 Los alemanes pronunci�is muy mal las erres, � verdad? 927 01:06:20,331 --> 01:06:23,209 Pues voy a ense�arte algo f�cil para empezar, no es muy dif�icil. 928 01:06:23,331 --> 01:06:24,446 Repite despu�s de m�. 929 01:06:25,291 --> 01:06:27,441 ''El perro de San Roque no tiene rabo''. 930 01:06:28,291 --> 01:06:30,247 Y no quiero o�r una erre mal pronunciada... 931 01:06:30,371 --> 01:06:31,929 o tendr� que corregirte. 932 01:06:32,251 --> 01:06:36,242 lnt�ntalo. ''El perro de San Roque no tiene rabo''. 933 01:06:40,329 --> 01:06:42,365 El ''pegro''... 934 01:06:43,249 --> 01:06:44,284 As� no, F�lix. 935 01:06:44,409 --> 01:06:48,400 El perro,... int�ntalo otra vez. 936 01:06:48,447 --> 01:06:50,244 El ''pegro''... 937 01:06:50,367 --> 01:06:53,200 Muy mal, int�ntalo otra vez, F�lix. 938 01:06:53,327 --> 01:06:55,283 El perro. 939 01:06:55,367 --> 01:06:59,360 El ''pegro''... 940 01:07:23,283 --> 01:07:24,193 �Hank! 941 01:07:24,323 --> 01:07:25,438 �Hank, est�s loco! 942 01:07:26,283 --> 01:07:30,276 �D�jalo ya, Hank! 943 01:07:31,321 --> 01:07:32,390 Viene la polic�a militar, su�ltalo. 944 01:07:33,241 --> 01:07:37,234 �Hank! 945 01:07:49,359 --> 01:07:53,352 �All� va uno, alto! 946 01:07:57,359 --> 01:07:58,394 �Danny! 947 01:07:59,239 --> 01:08:03,230 Danny, r�pido, por aqu�. 948 01:08:04,397 --> 01:08:07,275 �Alto! 949 01:08:07,397 --> 01:08:11,390 All�, van hacia la salida. 950 01:08:15,235 --> 01:08:19,228 �Ah� est�n! 951 01:08:40,273 --> 01:08:42,184 Se han detenido. �Por qu� se han detenido? 952 01:08:42,313 --> 01:08:44,347 Aqu� nunca entran, estamos en el sector ruso. 953 01:08:45,191 --> 01:08:47,261 No tenemos por qu� preocuparnos, s�lo tenemos que... 954 01:08:47,391 --> 01:08:49,268 �Adentrarnos? No, no, no... 955 01:08:49,391 --> 01:08:52,269 Esperaremos aqu� y despu�s volveremos. 956 01:08:52,391 --> 01:08:55,349 Al jeep otra vez no, la mejor salida es a tres manzanas de aqu�,... 957 01:08:56,191 --> 01:08:59,261 donde se unen los tres sectores. All� podremos cruzar. 958 01:08:59,349 --> 01:09:01,260 - �Qu� ser� de Hank? - No le pasar� nada. 959 01:09:01,389 --> 01:09:03,266 Es su palabra contra la de Gunther, y decidir�n... 960 01:09:03,389 --> 01:09:04,424 que el alem�n es el culpable. 961 01:09:05,269 --> 01:09:08,306 Y Gerda estar� all� y mentir� si es necesario. 962 01:09:08,389 --> 01:09:10,345 No es f�cil conseguir cigarrillos y jab�n. 963 01:09:11,187 --> 01:09:12,381 �Por qu� no me traje mi carn� de identidad? 964 01:09:13,227 --> 01:09:17,220 No tengo documentaci�n. �Tengo cara de ruso? 965 01:09:38,265 --> 01:09:40,333 - �Todav�a nos sigue? - No. 966 01:09:41,223 --> 01:09:42,212 Le hemos despistado. 967 01:09:42,303 --> 01:09:46,296 Por aqu�. 968 01:09:54,221 --> 01:09:56,416 �No, por aqu�! 969 01:09:57,261 --> 01:10:01,254 �No! 970 01:10:06,341 --> 01:10:08,295 Quieren cogernos, y estamos en el sector brit�nico. 971 01:10:08,379 --> 01:10:10,210 Tiene raz�n, est�n en nuestro lado. 972 01:10:10,339 --> 01:10:11,328 �D�nde vive? 973 01:10:12,219 --> 01:10:13,254 En Templehoff, en el sector americano. 974 01:10:13,339 --> 01:10:14,215 � Y usted? 975 01:10:14,339 --> 01:10:17,331 Es mi esposo, le hirieron en el cuello durante la guerra. 976 01:10:17,419 --> 01:10:20,331 No puede hablar. 977 01:10:21,179 --> 01:10:22,214 �Te est�n causando problemas los rusos? 978 01:10:22,337 --> 01:10:24,214 Lo de siempre, l�os de fronteras. 979 01:10:24,297 --> 01:10:26,253 Pues yo creo que ya est�n en vuestro lado. 980 01:10:26,337 --> 01:10:28,248 Antes hab�a una l�nea aqu�, en alg�n sitio. 981 01:10:28,337 --> 01:10:31,215 Lo s�, pero ya no se ve, se ha borrado al pisarla. 982 01:10:31,297 --> 01:10:34,255 Zanjemos este asunto de una vez por todas, llamemos al mayor. 983 01:10:34,377 --> 01:10:36,333 Yo llamar� al oficial de guardia. 984 01:10:36,417 --> 01:10:38,371 No permit�is que se lleven de aqu� a estas personas. 985 01:10:39,215 --> 01:10:43,208 No. 986 01:10:45,335 --> 01:10:47,212 �Quiere decir que todav�a no han vuelto? 987 01:10:47,295 --> 01:10:50,253 No, y tampoco han llamado por tel�fono. 988 01:10:50,335 --> 01:10:53,211 Somos sus amigos, �D�nde est� su habitaci�n? Esperaremos. 989 01:10:53,293 --> 01:10:57,286 Es esta. 990 01:10:59,333 --> 01:11:02,245 Me cay� un ba�l sobre la mano, �podr�a calentar un poco de agua? 991 01:11:02,373 --> 01:11:03,408 S�, s�. 992 01:11:04,253 --> 01:11:08,244 Enciende la luz, �quieres? 993 01:11:08,411 --> 01:11:12,404 Me imagino que aqu� nadie tiene nada de beber. 994 01:11:16,331 --> 01:11:18,287 Toma, vete a hacer un caf�. 995 01:11:18,411 --> 01:11:19,321 S�. 996 01:11:20,169 --> 01:11:24,162 - Pero no conozco a esta gente. - Dale unos cigarrillos. 997 01:11:26,369 --> 01:11:29,361 - �No te sientes mejor? - No. 998 01:11:30,209 --> 01:11:34,200 - �Te duele m�s la mano? - No es la mano. 999 01:11:34,287 --> 01:11:38,280 Llevaba siete a�os esperando la satisfacci�n de romperle la cara. 1000 01:11:39,207 --> 01:11:42,199 Y ahora que lo he hecho, �por qu� me siento as�, tan sucio? 1001 01:11:42,327 --> 01:11:46,327 Eso es mejor que si te sintieras bien. 1002 01:11:46,327 --> 01:11:50,318 Vete a hacer el caf�, �quieres? 1003 01:12:17,361 --> 01:12:21,354 La frontera est� exactamente a catorce metros de aquella acera. 1004 01:12:25,241 --> 01:12:29,234 �Qu� est�n diciendo ahora? 1005 01:12:35,319 --> 01:12:39,312 A ver qu� dicen ahora. 1006 01:12:39,359 --> 01:12:41,315 El coronel dice que la frontera no est� a catorce metros... 1007 01:12:42,159 --> 01:12:43,387 de esa acera, si no de aquella. 1008 01:12:44,239 --> 01:12:48,230 - Midamos desde all�. - De acuerdo. 1009 01:13:04,235 --> 01:13:08,228 �A qu� esperamos? 1010 01:13:29,111 --> 01:13:32,023 He hecho m�s caf�, �puedo invitar a los vecinos a tomar uno? 1011 01:13:32,151 --> 01:13:33,140 Claro, �por qu� no? 1012 01:13:34,031 --> 01:13:36,181 No hablan bien su idioma, pero les gusta el buen caf�. 1013 01:13:37,031 --> 01:13:41,024 Traer�n el viol�n, lo pasaremos bien, ya lo ver�. 1014 01:13:42,309 --> 01:13:43,298 � Y entonces? 1015 01:13:43,949 --> 01:13:47,021 F�lix sab�a que si dec�a algo mencionar�a su documentaci�n falsa. 1016 01:13:47,109 --> 01:13:47,985 Lo siento. 1017 01:13:48,109 --> 01:13:50,065 Ambos dijimos que hab�as empezado t�. 1018 01:13:50,189 --> 01:13:51,178 Muy amables. 1019 01:13:52,029 --> 01:13:52,984 Sab�amos que conseguir�as escapar. 1020 01:13:53,109 --> 01:13:55,020 - S�, claro. - �Qu� pas� con el sastre? 1021 01:13:55,149 --> 01:13:57,024 No trabaja de noche, no hay luz. 1022 01:13:57,147 --> 01:13:58,102 Lo recoger� por la ma�ana. 1023 01:13:58,187 --> 01:14:00,098 No puedes ir a la base con ese aspecto. 1024 01:14:00,947 --> 01:14:02,983 Yo ir� a casa de mi hermana, puede dormir en mi apartamento. 1025 01:14:03,107 --> 01:14:05,143 No, no, gracias, ya est� arreglado. Me quedar� aqu�. 1026 01:14:05,987 --> 01:14:08,137 Frederica dormir� con la vecina de al lado. 1027 01:14:08,987 --> 01:14:12,978 �Stieber, ah� llega otro avi�n! 1028 01:14:13,185 --> 01:14:16,973 - Lleg� tarde. Llegu� tarde. 1029 01:14:17,105 --> 01:14:21,098 Ese era solamente propaganda americana. 1030 01:15:30,095 --> 01:15:32,051 Hank, �no crees que deber�as ir al hospital a que te vean... 1031 01:15:32,135 --> 01:15:33,932 esa mano cuanto antes? 1032 01:15:34,055 --> 01:15:34,965 Ya est� bien. 1033 01:15:35,095 --> 01:15:36,970 Stieber me ha dicho que fue actor en los Estados Unidos... 1034 01:15:37,053 --> 01:15:37,963 durante cinco a�os. 1035 01:15:38,053 --> 01:15:39,930 - S�. - �No me diga? 1036 01:15:40,053 --> 01:15:41,122 Durante los rodajes viaj� por toda Am�rica. 1037 01:15:41,973 --> 01:15:43,042 Ciudades,... pueblos,... 1038 01:15:43,133 --> 01:15:45,010 Stieber, eso tiene que cont�rmelo. 1039 01:15:45,133 --> 01:15:46,168 �Las once y media! No sab�a que era tan tarde. 1040 01:15:47,013 --> 01:15:51,004 Y no dormir� tanto, no me importa. Quiere aprender y eso es bueno. 1041 01:15:53,091 --> 01:15:55,082 D�game, �qu� fue lo que m�s le gust� de Am�rica? 1042 01:15:55,931 --> 01:15:58,001 Que a los americanos no les gusta. 1043 01:15:58,131 --> 01:16:00,964 �Qu�? 1044 01:16:01,051 --> 01:16:03,121 Me refiero a lo que sol�an decir contra el gobierno. 1045 01:16:03,971 --> 01:16:07,962 Por la radio, los hoteles, trenes, barber�as,... 1046 01:16:38,965 --> 01:16:40,080 Ya entiendo. Vamos, cabeza de chorlito. 1047 01:16:41,285 --> 01:16:42,274 Buenas noches. 1048 01:16:42,405 --> 01:16:43,394 Buenas noches. 1049 01:16:45,965 --> 01:16:48,158 Acepta un consejo de un hombre que tiene un promedio muy alto... 1050 01:16:49,003 --> 01:16:50,994 como bateador en esta liga. No esperes a que el libre cruce... 1051 01:16:51,123 --> 01:16:54,957 por el puesto de meta. Lanza. 1052 01:16:55,083 --> 01:16:55,993 �Puedes saber qu� le has dicho? 1053 01:16:56,123 --> 01:16:58,000 Le estaba diciendo c�mo llegar a la primera base. 1054 01:16:58,083 --> 01:16:59,072 �La primera base? �Qu� es eso? 1055 01:16:59,163 --> 01:17:02,995 Pues es,... mira, ya es bastante dif�icil explicaros lo que es la democracia... 1056 01:17:03,121 --> 01:17:07,114 a los alemanes, no nos metamos con el b�isbol. 1057 01:17:21,079 --> 01:17:25,079 Lo siento, Danny. 1058 01:17:25,079 --> 01:17:29,072 No importa. 1059 01:17:32,117 --> 01:17:36,110 S�lo estaba medio dormido. 1060 01:17:37,077 --> 01:17:39,989 No s� c�mo soportas ese ruido cada tres minutos. 1061 01:17:40,117 --> 01:17:41,072 Yo me volver�a loco. 1062 01:17:41,917 --> 01:17:44,952 Cuando sabes que significa carb�n y comida no te importa. 1063 01:17:45,035 --> 01:17:49,028 S�lo nos mantiene despiertos el silencio de las noches de niebla. 1064 01:18:00,153 --> 01:18:04,032 Ha cambiado el viento y ahora despegan por este lado. 1065 01:18:04,113 --> 01:18:08,106 lncluso sale m�s de uno cada tres minutos. 1066 01:18:11,073 --> 01:18:11,983 �Qu� hora es? 1067 01:18:12,073 --> 01:18:16,064 - Poco m�s de las tres. - �Las tres? 1068 01:18:16,951 --> 01:18:18,942 �Por qu� planchas a estas horas? 1069 01:18:19,071 --> 01:18:21,983 Hoy tenemos electricidad de tres a cinco. 1070 01:18:22,071 --> 01:18:25,108 Una hora agradable. �A qui�n se le ha ocurrido? 1071 01:18:25,951 --> 01:18:27,985 Las centrales el�ctricas est�n en el sector ruso,... 1072 01:18:28,069 --> 01:18:30,981 aqu� s�lo hay una y no es suficiente para abastecer a todos los distritos... 1073 01:18:31,069 --> 01:18:35,062 del sector occidental a la vez, as� que los han dividido por horas. 1074 01:18:36,029 --> 01:18:37,985 �Es esta mi camisa? 1075 01:18:38,109 --> 01:18:39,986 No has debido hacerlo. 1076 01:18:40,109 --> 01:18:41,938 Espero que quede bien. 1077 01:18:42,067 --> 01:18:46,060 Hac�a mucho que no planchaba una camisa. 1078 01:19:01,105 --> 01:19:05,098 Miedo y soledad. 1079 01:19:07,945 --> 01:19:11,060 Has padecido m�s de lo que te mereces. 1080 01:19:11,903 --> 01:19:15,896 Cuando me miras de ese modo me siento segura y sin miedo. 1081 01:19:16,143 --> 01:19:19,897 Quiero sentirte cerca, Danny. 1082 01:19:20,023 --> 01:19:22,059 Creo que me quieres un poco. 1083 01:19:22,903 --> 01:19:24,131 M�s que un poco,... 1084 01:19:24,981 --> 01:19:28,974 mucho m�s. 1085 01:19:46,939 --> 01:19:50,932 Bien, �qu� te dec�a?... Ah, s�, los rusos dicen que sois... 1086 01:19:50,979 --> 01:19:54,014 - Canallas, g�ngsteres, ratas,... - S�, eso tambi�n lo dicen, pero... 1087 01:19:54,097 --> 01:19:58,090 �Qu� sois si no hac�is lo que dec�s que deber�an hacer los dem�s? 1088 01:19:58,937 --> 01:20:00,928 - Hip�critas. - S�, sois hip�critas. 1089 01:20:01,017 --> 01:20:03,008 Luchasteis contra Hitler por lo que hizo a los jud�os. 1090 01:20:03,137 --> 01:20:05,935 Un momento, ese s�lo es uno de los motivos. 1091 01:20:06,017 --> 01:20:08,085 De todos modos, lo odiabais por eso, y los rusos dicen... 1092 01:20:08,935 --> 01:20:11,893 que en Am�rica los jud�os no pueden ir a ciertos hoteles, escuelas,... 1093 01:20:12,015 --> 01:20:15,087 Y tienen raz�n, no deber�a ser as�. �Pero c�mo has sabido t� eso? 1094 01:20:15,935 --> 01:20:18,051 - Lo he le�do en un libro. - Un libro americano. 1095 01:20:18,135 --> 01:20:19,124 S�. 1096 01:20:19,255 --> 01:20:20,529 - �Quien te lo dio? - Me lo dio un amigo. 1097 01:20:20,935 --> 01:20:22,969 - �D�nde lo consigui� ese soldado? - En la base. 1098 01:20:23,053 --> 01:20:26,011 Mira tonta, esa es la respuesta. Has le�do un libro que se�ala... 1099 01:20:26,133 --> 01:20:29,967 algo horrible sobre Am�rica, pero ha sido escrito por un americano. 1100 01:20:30,053 --> 01:20:32,089 lmpreso en Am�rica, es un superventas en Am�rica... 1101 01:20:32,973 --> 01:20:34,122 y lo ha enviado aqu� el gobierno americano... 1102 01:20:34,973 --> 01:20:36,006 para que se venda en las bases. 1103 01:20:36,091 --> 01:20:38,047 - Ja. - Ja, ja. 1104 01:20:38,131 --> 01:20:41,123 Mira, la pr�xima vez que vayas al sector ruso, hazme un favor. 1105 01:20:41,971 --> 01:20:44,007 Tr�eme un libro que sea antiruso, escrito por un ruso,... 1106 01:20:44,091 --> 01:20:48,084 que viva en Rusia, impreso en Rusia y enviado aqu� por el gobierno ruso. 1107 01:20:49,091 --> 01:20:52,047 Hazlo y te dar� el salario de un mes. �Has entendido? 1108 01:20:52,889 --> 01:20:56,006 Claro, ya lo he entendido. En Am�rica no es malo... 1109 01:20:56,089 --> 01:20:58,967 hacer algo mal, si uno dice que lo que ha hecho est� mal. 1110 01:20:59,089 --> 01:21:00,966 �Qu� llevas sobre los hombros? � Un mel�n? 1111 01:21:01,089 --> 01:21:05,080 Yo no he dicho eso, s�lo... �D�jalo! 1112 01:21:07,047 --> 01:21:09,003 �Te gusta la nueva moda? 1113 01:21:09,127 --> 01:21:12,085 Simplemente adorable, sobre todo en la cintura. 1114 01:21:12,927 --> 01:21:14,042 Hace fr�o. 1115 01:21:14,127 --> 01:21:16,880 Al menos sigues siendo sargento, podr�a haberte encogido... 1116 01:21:17,007 --> 01:21:18,122 a la talla de cabo. 1117 01:21:18,965 --> 01:21:20,956 Lo limpiaron con p�ldoras reductoras. 1118 01:21:21,085 --> 01:21:22,962 Pero el planchado es una obra de arte, �no crees? 1119 01:21:23,085 --> 01:21:25,918 - �En qu� avi�n sales? - En el 107. 1120 01:21:26,045 --> 01:21:27,114 �Qu� tal la noche pasada? 1121 01:21:27,965 --> 01:21:28,954 Muy interesante. 1122 01:21:29,045 --> 01:21:30,956 �Qu� hicisteis? �Fuisteis a la biblioteca? 1123 01:21:31,085 --> 01:21:33,881 S�, y tardamos una hora en llegar, a las seis de la ma�ana. 1124 01:21:34,003 --> 01:21:37,996 - Oye Mac, �qu� te ha ocurrido? - Me mandaron a la lavander�a. 1125 01:21:39,963 --> 01:21:43,956 Es sorprendente lo que hace esa gente para sobrevivir. 1126 01:21:44,043 --> 01:21:46,921 S�, me imagino que no ha sido f�cil. 1127 01:21:47,003 --> 01:21:50,994 Nunca cre� que sobrevivir podr�a ser un trabajo de 24 horas al d�a. 1128 01:21:51,081 --> 01:21:54,073 Y me imagino que quer�a saberlo todo sobre Am�rica. 1129 01:21:54,921 --> 01:21:57,913 No, ya lo sabe. Tiene unos amigos en St Louis. 1130 01:21:58,001 --> 01:22:01,118 Mira, �por qu� no despiertas? Es una mujer lista,... te ha visto venir. 1131 01:22:01,959 --> 01:22:04,917 Eres un tonto guapo, dulce, inteligente y comprensivo,... 1132 01:22:04,999 --> 01:22:07,035 y contigo est� empleando la t�cnica de compasi�n. 1133 01:22:07,879 --> 01:22:09,949 Te garantizo que yo lo conseguir�a de esa manera. 1134 01:22:10,039 --> 01:22:12,917 �Por qu� llegas a esas conclusiones? Util�zalas donde encajen,... 1135 01:22:12,999 --> 01:22:14,955 en este caso, no. 1136 01:22:15,079 --> 01:22:17,875 Escucha, est� harta igual que otros muchos de esta ciudad, pero... 1137 01:22:17,997 --> 01:22:20,955 no quer�a hablar de ello, la obligu� a que me lo contara. 1138 01:22:21,037 --> 01:22:24,029 S�, ya s�, a esta pobre gente hay que sac�rselo con pinzas. 1139 01:22:24,917 --> 01:22:26,953 Cuanto lo siento por ellos, todos los domingos a las cuatro... 1140 01:22:27,077 --> 01:22:28,874 vengo aqu� a llorar. 1141 01:22:28,997 --> 01:22:31,065 Hay algunas cosas de las que no les gusta hablar,... 1142 01:22:31,955 --> 01:22:33,991 como Rotterdam y Varsovia y Coventry... 1143 01:22:34,075 --> 01:22:36,908 y otras tantas ciudades por donde han pasado. 1144 01:22:36,995 --> 01:22:38,906 �Te habl� de esas cosas? �No! 1145 01:22:39,035 --> 01:22:41,026 Es algo que ocurri� hace diez mil a�os. 1146 01:22:41,115 --> 01:22:42,992 Los alemanes nunca oyeron hablar de ello. 1147 01:22:43,075 --> 01:22:45,064 No lo recuerdan, pero la semana pasada no recibieron carne... 1148 01:22:45,913 --> 01:22:48,985 y lo recuerdan y se lo dicen a tontos como t�. 1149 01:22:49,073 --> 01:22:51,951 �Qu� quieres que haga? �Qu� culpe de todo a una mujer... 1150 01:22:52,033 --> 01:22:54,866 que entonces tan s�lo ten�a quince a�os? 1151 01:22:54,993 --> 01:22:58,984 Estoy intentando decirte desde que... �Bah! 1152 01:23:25,869 --> 01:23:29,860 - Mira, est�n agujereados. - Es el ojal, idiota. 1153 01:23:29,987 --> 01:23:30,942 �Oye, le quedar� bien a Bertha? 1154 01:23:31,027 --> 01:23:33,063 No, creo que es mejor que compres dos y las cosas. 1155 01:23:33,907 --> 01:23:34,942 �No tienen nada perfumado? 1156 01:23:35,027 --> 01:23:39,020 Se�ora, �me hace el favor de probarse esto? 1157 01:23:40,067 --> 01:23:44,058 Me llevo la blanca. 1158 01:23:59,543 --> 01:24:02,455 - �Qu�? �C�mo est� todo? - Est� cerrado y seguir� cerrado... 1159 01:24:02,543 --> 01:24:06,536 hasta la tarde despegar�n a las 13:00 H. 1160 01:24:09,543 --> 01:24:12,374 Est� bien, est� bien, vaya a la ciudad a verla. 1161 01:24:12,461 --> 01:24:14,452 - Pero atento a la climatolog�a. - S�, se�or,... s�, se�or. 1162 01:24:14,541 --> 01:24:18,534 Gracias, se�or. 1163 01:24:25,539 --> 01:24:28,417 Saliste disparado, cuando llegu� a los barracones ya te hab�as ido. 1164 01:24:28,499 --> 01:24:30,569 - � Vas a la ciudad? - No, quer�a hablar contigo. 1165 01:24:31,419 --> 01:24:32,454 Ahora tengo que hablar con otra persona. 1166 01:24:32,579 --> 01:24:34,410 De eso es de lo que quiero hablar contigo. 1167 01:24:34,539 --> 01:24:37,417 Cuando le entregues los cigarrillos, las blusas y las medias,... 1168 01:24:37,539 --> 01:24:40,415 quiero asegurarme de que recibas a cambio lo que te gastas. 1169 01:24:40,537 --> 01:24:42,448 Hasta ahora no lo has recibido. 1170 01:24:42,537 --> 01:24:43,572 Ser� mejor que le eches un vistazo a esto. 1171 01:24:44,457 --> 01:24:48,450 �Qu� es esto? 1172 01:24:50,577 --> 01:24:53,453 Un poco m�s abajo ver�s que su marido era de las SS... 1173 01:24:53,535 --> 01:24:57,528 y al principio, a esos no los llamaban a filas. 1174 01:24:58,455 --> 01:24:59,410 �D�nde lo has conseguido? 1175 01:24:59,535 --> 01:25:01,491 Supe que era falsa desde el primer momento. 1176 01:25:02,375 --> 01:25:04,525 Un amigo que tengo en el centro de documentos mir� su ficha. 1177 01:25:05,375 --> 01:25:07,409 En la p�gina siguiente ver�s que su maravilloso padre... 1178 01:25:07,533 --> 01:25:09,364 nunca vio una Universidad. 1179 01:25:09,453 --> 01:25:12,411 Ten�a alg�n dinero, quiso retenerlo y apoy� a los nazis. 1180 01:25:12,493 --> 01:25:15,451 Abandon� a su madre en el 39 porque era polaca. 1181 01:25:15,533 --> 01:25:19,526 �Un buen tipo! 1182 01:25:26,571 --> 01:25:30,359 Es cierto, todo es verdad. 1183 01:25:30,451 --> 01:25:32,407 Y hay muchas otras mentiras que te cont� que no est�n... 1184 01:25:32,491 --> 01:25:36,482 en estos papeles. 1185 01:25:36,529 --> 01:25:40,522 �Por qu�? 1186 01:25:44,529 --> 01:25:48,522 Por que lo que te dije es lo que me gustar�a que hubiera pasado. 1187 01:25:49,569 --> 01:25:53,560 Lo que hizo tu marido y lo que hizo tu padre no fue culpa tuya. 1188 01:25:54,447 --> 01:25:57,484 �Por qu� me mentiste sobre ello tambi�n? 1189 01:25:57,567 --> 01:26:01,560 Tal vez para que te compadecieras m�s de m�. 1190 01:26:02,567 --> 01:26:05,477 Cuando tienes que vivir de la generosidad de los dem�s,... 1191 01:26:06,365 --> 01:26:10,358 aprendes a volverte desalmada y valiente. 1192 01:26:10,525 --> 01:26:13,403 Cuando vives en las cloacas, aprendes que las ratas... 1193 01:26:13,485 --> 01:26:17,478 son las que est�n mejor equipadas para sobrevivir. 1194 01:26:18,403 --> 01:26:21,395 Mira a tu alrededor. 1195 01:26:21,483 --> 01:26:24,520 Son mendigos. 1196 01:26:25,363 --> 01:26:29,356 Para huir, aunque s�lo sea un momento de vez en cuando. 1197 01:28:38,345 --> 01:28:40,301 ROTACl�N DEL PERSONAL DEL PUENTE A�REO... 1198 01:28:40,385 --> 01:28:42,374 QUE HAYA ESTADO DE SERVlClO DURANTE SElS MESES. 1199 01:28:42,503 --> 01:28:45,381 Usted ya lleva aqu� m�s de seis meses. 1200 01:28:45,463 --> 01:28:49,456 �Qu� le parece? Tres semanas m�s y no lo sab�a. 1201 01:28:50,463 --> 01:28:54,456 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 1202 01:28:58,661 --> 01:29:01,778 - Disc�lpeme, se�or. - En qu� puedo ayudarle, sargento. 1203 01:29:02,621 --> 01:29:06,614 Quiero pedir permiso para casarme con una civil alemana. 1204 01:29:06,661 --> 01:29:09,537 He descubierto que las solicitudes de este tipo realizadas... 1205 01:29:09,659 --> 01:29:12,651 a las 8:30 de la ma�ana suelen ser anuladas unos d�as despu�s. 1206 01:29:12,739 --> 01:29:15,572 Sargento, �por qu� no espera a la 5 de la tarde? 1207 01:29:15,659 --> 01:29:19,652 No se trata de eso, se�or, anoche estuve de servicio. 1208 01:29:20,579 --> 01:29:23,616 Creo que puedo ahorrarme los consejos que doy a los j�venes. 1209 01:29:23,737 --> 01:29:26,535 Tiene edad suficiente para saber lo que quiere. 1210 01:29:26,657 --> 01:29:28,648 Hable con el sargento, le dar� lo papeles necesarios,... 1211 01:29:28,777 --> 01:29:32,770 y yo los aprobar� cuando los rellene, pero debe recordar que a�n... 1212 01:29:33,697 --> 01:29:35,653 con el permiso, el matrimonio no puede tener lugar... 1213 01:29:35,777 --> 01:29:37,574 hasta 30 d�as antes de su marcha. 1214 01:29:37,697 --> 01:29:39,651 Lo comprendo, se�or. 1215 01:29:39,735 --> 01:29:43,614 He visto en el peri�dico que va a empezar la rotaci�n. 1216 01:29:43,735 --> 01:29:45,612 �Podr�a saber cuando saldr� mi n�mero? 1217 01:29:45,735 --> 01:29:48,533 Demasiado reciente pero yo en su lugar no contar�a... 1218 01:29:48,655 --> 01:29:50,725 menos de 60 d�as. 1219 01:29:51,575 --> 01:29:55,566 Gracias, se�or. 1220 01:30:01,693 --> 01:30:04,571 Los de tierra lo ten�is dif�icil, no s� c�mo lo soport�is. 1221 01:30:04,693 --> 01:30:06,568 Apretando los dientes uno se acostumbra. 1222 01:30:06,651 --> 01:30:07,606 �Quieres un caf�? 1223 01:30:07,691 --> 01:30:11,684 No puedo, tengo que volver, quiero salir antes de 14 minutos. 1224 01:30:12,571 --> 01:30:14,641 �Puedes llevarte esto y d�rselo a Frederica? 1225 01:30:14,771 --> 01:30:16,568 Tiene que rellenar los papeles. 1226 01:30:16,651 --> 01:30:17,640 Tonto, por qu� no... 1227 01:30:17,731 --> 01:30:21,563 Mira, el �nico permiso que necesito es el de mi comandante, no el tuyo. 1228 01:30:21,649 --> 01:30:23,605 - Se los llevar�s. - Si se levanta la niebla. 1229 01:30:23,689 --> 01:30:27,682 Si no se los daremos a Gerda. 1230 01:30:28,889 --> 01:30:32,564 48 HOMBRES MURlERON TRAYENDO ESTA COMlDA. NO LA DESPERDlClES. 1231 01:30:37,607 --> 01:30:41,600 �Quieres decir que en Am�rica si quieres ir de un sitio a otro... 1232 01:30:41,687 --> 01:30:44,520 no necesitas el permiso de las autoridades? 1233 01:30:44,607 --> 01:30:47,644 No, s�lo necesitas un billete de tren. Haces las maletas y te vas. 1234 01:30:47,727 --> 01:30:51,559 �Qu� maravilla! Pero en Europa no es tan f�cil que trabajemos... 1235 01:30:51,685 --> 01:30:53,516 unidos de ese modo. 1236 01:30:53,605 --> 01:30:55,675 Si los alemanes no intentaseis jug�rsela al mundo cada 25 a�os... 1237 01:30:56,525 --> 01:30:57,594 podr�a serlo. 1238 01:30:57,685 --> 01:31:00,563 Mira, s�lo en Europa Occidental tenemos muchos pueblos diferentes,... 1239 01:31:00,685 --> 01:31:03,563 idiomas distintos, costumbres distintas. 1240 01:31:03,683 --> 01:31:06,595 - Ser�a imposible. - �C�mo que ser�a imposible? 1241 01:31:06,723 --> 01:31:10,716 Muy bien, sup�n que tienes una isla y en ella metes a alemanes... 1242 01:31:11,563 --> 01:31:14,521 franceses, ingleses, irlandeses,... 1243 01:31:14,603 --> 01:31:15,718 - Y a polacos, y a checos... - Muy bien, muy bien... 1244 01:31:16,563 --> 01:31:18,631 no tienes que nombrarlos a todos. �Qu� me quieres decir? 1245 01:31:18,761 --> 01:31:21,559 �Qu� pasar�a con toda esa gente en la misma isla? 1246 01:31:21,681 --> 01:31:23,672 En cinco minutos se matar�an unos a otros. 1247 01:31:24,561 --> 01:31:26,631 Cuando hicieron Blancanieves debieron elegirte para hacer... 1248 01:31:26,721 --> 01:31:28,552 del enanito tonto. �Has o�do hablar de Manhattan? 1249 01:31:28,681 --> 01:31:30,558 - �Manhattan? - S�, es una isla. 1250 01:31:30,681 --> 01:31:32,590 Una parte de New York igual que la isla de la que hablas. 1251 01:31:32,679 --> 01:31:36,672 Doce millas de largo y tres de ancho. � Y sabes que tenemos en New York? 1252 01:31:37,519 --> 01:31:39,510 Tenemos m�s irlandeses que en Dubl�n, tenemos... 1253 01:31:39,639 --> 01:31:43,518 m�s jud�os que en Palestina, m�s alemanes que en D�sseldorf. 1254 01:31:43,599 --> 01:31:45,590 Y tenemos m�s italianos que en N�poles. 1255 01:31:45,679 --> 01:31:48,589 M�s medio mill�n de polacos, adem�s de suecos, griegos... 1256 01:31:48,677 --> 01:31:50,633 y franceses. Todos se llevan bien. 1257 01:31:51,517 --> 01:31:53,712 No digo que se quieran con locura, pero han aprendido a vivirjuntos. 1258 01:31:54,557 --> 01:31:55,512 �Es cierto eso? 1259 01:31:55,637 --> 01:31:57,628 No, no, hemos construido New York s�lo como propaganda. 1260 01:31:58,517 --> 01:32:00,587 All� no vive nadie, est� habitado por... 1261 01:32:00,675 --> 01:32:04,668 �Eh, Stieber! 1262 01:32:08,035 --> 01:32:10,344 �Querr�a darle esto a Frederica? Es de Danny. 1263 01:32:10,755 --> 01:32:13,747 - No faltaba m�s. - Muy bien. 1264 01:33:25,625 --> 01:33:28,501 �Qui�n quiere cartas? 1265 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Oficina del general... S�, s�,... Templehoff. 1266 01:33:31,623 --> 01:33:33,693 �Qu�?... Vamos enseguida. 1267 01:33:34,583 --> 01:33:36,574 Danny, nos trasladan la pr�xima semana. 1268 01:33:36,663 --> 01:33:38,654 �Buenas noticias!�Nos trasladan! 1269 01:33:39,503 --> 01:33:40,536 Bien. 1270 01:33:40,621 --> 01:33:41,531 Ap�rtate, d�jame. 1271 01:33:41,621 --> 01:33:42,690 �No empujen! 1272 01:33:43,541 --> 01:33:45,532 �Estaos quietos! 1273 01:33:45,621 --> 01:33:49,614 Danny, me han dicho que te vas el viernes. 1274 01:33:52,261 --> 01:33:55,137 Adelante. 1275 01:33:55,259 --> 01:33:58,296 S�, espero. 1276 01:33:59,139 --> 01:34:01,175 Perdone que le moleste, se�or. Acabo de saber que vuelvo... 1277 01:34:01,259 --> 01:34:03,090 a casa el viernes. 1278 01:34:03,219 --> 01:34:06,131 Ya lo he visto, los sustitutos llegan antes de lo que esper�bamos. 1279 01:34:06,259 --> 01:34:08,215 S�, se�or, pero... �y mi solicitud de matrimonio? 1280 01:34:08,299 --> 01:34:11,095 Estoy intentando hablar con Berl�n por si podemos hacer algo. 1281 01:34:11,177 --> 01:34:13,327 Oiga, �est� ah� el mayor Balt? 1282 01:34:14,177 --> 01:34:15,132 El mayor Balt... 1283 01:34:15,257 --> 01:34:16,292 No le oigo... 1284 01:34:17,137 --> 01:34:20,174 Hable m�s alto,... el mayor Balt... 1285 01:34:20,257 --> 01:34:24,248 Bravo,... Alfa,... Landa,... Tango. 1286 01:34:25,215 --> 01:34:27,126 S�,... Balt. 1287 01:34:27,215 --> 01:34:29,171 Estas conferencias son terribles. 1288 01:34:29,295 --> 01:34:33,129 Creo que el sistema de telefon�a alem�n est� hecho con tela met�lica. 1289 01:34:33,215 --> 01:34:35,126 lntentar� agilizar su solicitud. 1290 01:34:35,255 --> 01:34:37,211 �Podr�a volver a casa un par de semanas m�s tarde? 1291 01:34:37,295 --> 01:34:41,172 No, sargento, supondr�a cincuenta impresos por triplicado... 1292 01:34:41,253 --> 01:34:43,164 y le costar�a al gobierno un m�nimo... 1293 01:34:43,253 --> 01:34:47,132 Oiga,... �mayor Balt?... Le habla el mayor Hetzel. 1294 01:34:47,213 --> 01:34:51,206 - �Qui�n? - El mayor Hetzel, de Rhein Main. 1295 01:34:51,253 --> 01:34:54,084 Tendr� que hablar m�s alto, no le oigo. 1296 01:34:54,171 --> 01:34:58,164 S�, m�s alto,... no, M, A, S, A, L, T, O. M�s alto. 1297 01:35:01,091 --> 01:35:05,084 Muy bien. 1298 01:35:05,291 --> 01:35:08,167 Queda todo as�, sargento. 1299 01:35:08,249 --> 01:35:11,207 En vez de enviar sus papeles por los canales habituales... 1300 01:35:11,289 --> 01:35:14,167 se los dar�n a su piloto en su pr�ximo viaje. 1301 01:35:14,289 --> 01:35:18,282 Me los traer�n a m� y yo los firmar� en 18 sitios y se los dar� a usted. 1302 01:35:20,169 --> 01:35:22,283 Se lo agradezco, se�or, pero �y la norma de un mes... 1303 01:35:23,167 --> 01:35:25,078 antes de mi marcha? 1304 01:35:25,167 --> 01:35:28,204 Lo hemos calificado como condiciones extraordinarias. 1305 01:35:28,327 --> 01:35:32,320 Circular 3, p�rrafo D, secci�n 12, sargento. 1306 01:35:33,207 --> 01:35:35,082 Puede casarse con ella en cualquier momento... 1307 01:35:35,205 --> 01:35:37,161 antes de marcharse el viernes. 1308 01:35:37,245 --> 01:35:38,155 Pero ella vive en Berl�n, se�or. 1309 01:35:38,285 --> 01:35:39,274 Lo s�. 1310 01:35:40,125 --> 01:35:42,241 D�gale a unos de los mec�nicos libres de servicio que lo lleve... 1311 01:35:43,125 --> 01:35:44,240 y arr�gleselas para volver. 1312 01:35:44,525 --> 01:35:45,401 S�, se�or, much�simas gracias. 1313 01:35:46,085 --> 01:35:47,234 De nada. 1314 01:35:48,085 --> 01:35:52,076 Pero me gustar�a que se quedaran solteros. 1315 01:36:14,161 --> 01:36:17,153 Estos zapatos,... Stieber, te estar� muy agradecido,... 1316 01:36:17,281 --> 01:36:19,110 los que tiene est�n tan mal. 1317 01:36:19,239 --> 01:36:23,239 S�, los he llevado puestos. 1318 01:36:23,239 --> 01:36:27,073 Bueno, 48 horas y no tendremos que preocuparnos m�s... 1319 01:36:27,199 --> 01:36:28,109 por el papeleo. 1320 01:36:28,239 --> 01:36:31,151 - �Qu� dices? - Digo qu�... 1321 01:36:31,239 --> 01:36:33,114 �C�llate! 1322 01:36:33,237 --> 01:36:36,115 48 horas y no tendremos que preocuparnos... 1323 01:36:36,237 --> 01:36:39,274 �Ya voy!... Tengo que irme ya. 1324 01:36:40,117 --> 01:36:43,075 - Toma esto. - Gracias. 1325 01:36:43,157 --> 01:36:47,148 Adi�s, cari�o. 1326 01:36:50,075 --> 01:36:51,110 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 1327 01:36:51,235 --> 01:36:55,228 Adi�s. 1328 01:37:21,191 --> 01:37:24,069 - Significa ''idiota'', seis letras. - Piloto. 1329 01:37:24,191 --> 01:37:28,184 - Se�or. - A ver si lo resuelvo yo. 1330 01:37:32,189 --> 01:37:35,067 Ah� llega una de nuestras palomas, y parece que va a descansar... 1331 01:37:35,189 --> 01:37:39,182 durante algunos d�as. 1332 01:37:49,267 --> 01:37:51,178 UNA NlEBLA SlN PRECEDENTES lNVADE EUROPA. 1333 01:37:51,267 --> 01:37:53,258 SE HAN SUSPENDlDO LOS VlAJES POR AlRE Y POR MAR. 1334 01:37:54,147 --> 01:37:58,138 EL PUENTE A�REO S�LO LOGRA ENTREGAR 70T EN 24 HORAS. 1335 01:38:01,185 --> 01:38:05,178 Me temo que no, sargento, aqu� dice que las salidas a los Estados Unidos... 1336 01:38:06,065 --> 01:38:08,056 ser�n puntuales. 1337 01:38:08,145 --> 01:38:12,136 Ma�ana saldr� en tren hacia Bremerhaven, y a casa en barco. 1338 01:38:14,183 --> 01:38:18,176 Gracias, se�or. 1339 01:38:21,103 --> 01:38:25,096 Escuadr�n 33 de transporte de tropas, mayor Hetzel. 1340 01:38:25,143 --> 01:38:29,134 S�, mi coronel, ahora mismo, se�or. 1341 01:38:31,181 --> 01:38:35,060 Y esperamos que se aclare lo suficiente para despegar,... 1342 01:38:35,141 --> 01:38:39,134 con Templehoff, parcial e intermitente a partir de las 14 horas. 1343 01:38:41,179 --> 01:38:43,215 Es importante que entreguemos todo lo posible. 1344 01:38:44,099 --> 01:38:48,092 Pero sus vidas son importantes. Llegar�n utilizando el CGA. 1345 01:38:48,219 --> 01:38:51,211 Y cuando se encuentren bajo m�nimos, si no tienen... 1346 01:38:52,059 --> 01:38:54,209 visibilidad suficiente, asciendan y regresen. 1347 01:38:55,097 --> 01:38:58,089 No lo olviden, las condiciones para el despegue no son buenas. 1348 01:38:58,217 --> 01:39:01,175 Tengan precauci�n. Sincronicen sus relojes. 1349 01:39:01,297 --> 01:39:05,051 Sargento, por favor. 1350 01:39:05,137 --> 01:39:09,128 Bien, dentro de 20 segundos ser�n las 11.15 minutos. 1351 01:39:15,175 --> 01:39:18,133 �Qu� hago yo aqu�? Hoy es mi d�a libre. 1352 01:39:18,215 --> 01:39:22,208 Deber�an revisarme la cabeza. 1353 01:39:23,253 --> 01:39:27,246 Ese jeep de seguimiento necesita seguir a otro jeep de seguimiento. 1354 01:39:33,213 --> 01:39:37,206 Nos han dado permiso para despegar. 1355 01:39:59,169 --> 01:40:02,206 Torre de control, habla 37,... �A qu� esperan? �A que salga el sol? 1356 01:40:03,089 --> 01:40:05,205 Torre a 37, no sea impaciente. �C�mo anda de visibilidad? 1357 01:40:06,087 --> 01:40:10,080 - No me quejo, � Y usted? - Mire, gracioso, �hasta d�nde ve? 1358 01:40:11,047 --> 01:40:14,164 - Veo hasta la torre. - Mejor que para afeitarse. 1359 01:40:14,287 --> 01:40:17,245 Bien, es su pellejo. Tiene permiso para despegar. 1360 01:40:17,367 --> 01:40:18,197 Adelante. 1361 01:40:19,087 --> 01:40:23,078 37 recibido,... adi�s. 1362 01:40:44,123 --> 01:40:46,193 No conseguiremos llegar sin ayuda, imposible. 1363 01:40:47,043 --> 01:40:51,034 Pero tendremos suerte, es mi �ltimo vuelo. 1364 01:41:13,079 --> 01:41:17,072 Demasiado espesa. 1365 01:41:19,237 --> 01:41:23,230 Estamos bajo m�nimos � Ves algo? 1366 01:41:24,157 --> 01:41:28,036 S�lo a mi mujer y a mis dos hijos. 1367 01:41:28,117 --> 01:41:31,109 No quiero ser un h�roe, volvemos a casa, aler�n a 20. 1368 01:41:31,237 --> 01:41:35,228 Torre de control. Habla 37. Volvemos a Rhein Main. Cambio. 1369 01:41:35,275 --> 01:41:38,233 Recibido 37. Habla torre de control de Templehoff. 1370 01:41:39,115 --> 01:41:42,152 Despejado hasta los 6.500 pies. Velocidad de crucero 170. 1371 01:41:42,235 --> 01:41:44,191 Regional 3009. 1372 01:41:45,075 --> 01:41:48,065 Contin�en en esta frecuencia y vuelvan a comprobar condiciones. 1373 01:41:48,153 --> 01:41:49,063 Cambio. 1374 01:41:49,153 --> 01:41:52,225 Ya ha o�do. 1375 01:41:53,073 --> 01:41:57,066 Lo siento Mac. 1376 01:42:01,031 --> 01:42:02,066 Una preciosidad. 1377 01:42:02,191 --> 01:42:06,070 Es en el 4. Tire de la v�lvula de cierre. 1378 01:42:06,151 --> 01:42:08,062 Cierre el conducto del 4. 1379 01:42:08,151 --> 01:42:10,142 Corte el combustible. 1380 01:42:10,271 --> 01:42:14,262 Comprobemos el 4. 1381 01:42:17,069 --> 01:42:19,105 Tire de la v�lvula. 1382 01:42:19,189 --> 01:42:21,066 Apague. 1383 01:42:21,149 --> 01:42:22,184 Apague el generador. 1384 01:42:23,029 --> 01:42:24,098 El elevador de potencia. 1385 01:42:24,189 --> 01:42:28,068 �C�mo se ve desde ah� atr�s? 1386 01:42:28,189 --> 01:42:31,224 M�s o menos igual, se�or. Tal vez un poco peor. 1387 01:42:32,067 --> 01:42:33,182 - Ha cambiado algo. - Es in�til, Al. 1388 01:42:34,067 --> 01:42:35,136 Ser� mejor llamar. 1389 01:42:35,267 --> 01:42:38,179 Torre de Templehoff, habla 37. El n�mero 4 se ha incendiado... 1390 01:42:39,067 --> 01:42:40,216 y no podemos apagarlo. Esperamos instrucciones... 1391 01:42:41,107 --> 01:42:43,141 para aterrizar. Cambio. 1392 01:42:44,025 --> 01:42:45,253 No ponga esa cara de alegr�a, sargento. 1393 01:42:46,105 --> 01:42:48,096 Recibido 37. Habla torre de control. 1394 01:42:48,225 --> 01:42:52,059 Sigan en la frecuencia 14058 para dirigirse a control. 1395 01:42:52,145 --> 01:42:55,103 Recibir�n instrucciones de emergencia. 1396 01:42:55,225 --> 01:42:57,100 Emergencia, respuesta inmediata. 1397 01:42:57,183 --> 01:42:59,174 Al 37 se le ha incendiado el motor n�mero 4. 1398 01:43:00,023 --> 01:43:02,014 Realizar� un aterrizaje de emergencia en la pista 27... 1399 01:43:02,103 --> 01:43:06,096 izquierda hacia el oeste. Preparado. 1400 01:43:30,179 --> 01:43:34,172 Deje su coche aqu�, los otros ir�n por su pista. 1401 01:43:35,019 --> 01:43:39,012 Templehoff a BCG 37. Los hemos identificado. 1402 01:43:39,059 --> 01:43:40,172 No hay nada entre ustedes y la pista. 1403 01:43:41,017 --> 01:43:42,132 Equipo de emergencia preparado. 1404 01:43:42,217 --> 01:43:45,095 Giren a la izquierda 180 grados para cambiar de rumbo. 1405 01:43:45,177 --> 01:43:48,214 Empiecen el descenso hasta 1.500 pies. 1406 01:43:49,057 --> 01:43:53,050 QSl a JEPSU 140. 1407 01:43:53,097 --> 01:43:56,132 JEPSU, un 37 se aproxima para aterrizaje forzoso. �Lo ven? 1408 01:43:56,255 --> 01:44:00,248 Lo vemos. BCG 37 habla JEPSU. �Me reciben? Cambio. 1409 01:44:03,215 --> 01:44:06,093 JEPSU, le recibimos 5 por 5. Cambio. 1410 01:44:06,175 --> 01:44:09,051 Recibido 37. 5 por 5, entendido. 1411 01:44:09,173 --> 01:44:11,164 Realicen la comprobaci�n final. Tienen luz verde. 1412 01:44:12,013 --> 01:44:16,013 37, giren a direcci�n 270. Acercamiento final. 1413 01:44:16,013 --> 01:44:18,129 Mantengan altitud de 1.200 hasta pr�ximo aviso. 1414 01:44:18,253 --> 01:44:21,165 5 millas para aterrizar. Rumbo correcto. 1415 01:44:22,013 --> 01:44:23,205 No contesten a ninguna otra transmisi�n... 1416 01:44:24,051 --> 01:44:28,044 durante lo que queda de trayecto. 1417 01:44:33,211 --> 01:44:35,042 Se han desviado ligeramente a la izquierda. 1418 01:44:35,171 --> 01:44:38,081 Giren a la derecha a 273. Casi est�n en el rumbo correcto. 1419 01:44:38,169 --> 01:44:42,162 Giren a la izquierda a 271. Rumbo correcto de aproximaci�n. 1420 01:44:43,049 --> 01:44:47,042 Pierdan altitud a 750 pies inuto. Rumbo correcto. 1421 01:44:48,009 --> 01:44:52,000 Direcci�n 271. 1422 01:45:20,043 --> 01:45:22,113 1 milla y 1 para aterrizar. Rumbo correcto. 1423 01:45:22,243 --> 01:45:25,041 Planeando a 250 pies. Se aproximan a zona de edificios. 1424 01:45:25,163 --> 01:45:29,156 Ajusten nivel de descenso. Van 60 pies por debajo. 1425 01:45:32,203 --> 01:45:36,194 Sigue en 60 pies por debajo. Ajuste el nivel de descenso. 1426 01:45:37,041 --> 01:45:39,111 As� est� mejor. Ya est�n mejorando. 1427 01:45:40,001 --> 01:45:43,994 Giren a la derecha a 271. 3l4 de milla para aterrizar. 1428 01:45:50,199 --> 01:45:54,033 Ajusten el nivel de descenso. 1429 01:45:54,159 --> 01:45:58,152 Eso es, 1l4 de milla para aterrizar. Se aproximan al final de la pista. 1430 01:46:41,033 --> 01:46:45,026 �Tenemos que salir de aqu�! 1431 01:46:46,991 --> 01:46:49,027 Ser� mejor correr, puede explotar el motor. 1432 01:46:49,151 --> 01:46:53,144 R�pido, daos prisa. V�monos de aqu�. 1433 01:47:14,107 --> 01:47:15,142 Te he estado buscando por todas partes. 1434 01:47:15,987 --> 01:47:16,976 �Danny! 1435 01:47:17,107 --> 01:47:18,017 Pero un d�a como este. �C�mo es posible? 1436 01:47:18,107 --> 01:47:21,019 Cari�o, nos casamos al fin. 1437 01:47:21,107 --> 01:47:22,062 No tenemos tiempo para abrazos. 1438 01:47:22,187 --> 01:47:25,975 - Pero dime c�mo... - Silencio, silencio. 1439 01:47:26,067 --> 01:47:28,056 Tenemos que darnos prisa, tengo que ir al consulado... 1440 01:47:28,145 --> 01:47:29,180 para que me sellen unos papeles. 1441 01:47:30,065 --> 01:47:32,056 Escucha, tienes que ir a casa, vestirte y reunirte conmigo... 1442 01:47:32,145 --> 01:47:35,057 en el ayuntamiento de Templehoff. Hank y Gerda ser�n los testigos. 1443 01:47:35,145 --> 01:47:38,023 - Bueno, �d�nde est�n tus cosas? - Vamos. 1444 01:47:38,145 --> 01:47:42,138 LO QUE DEBE SABER SOBRE LOS ESTADOS UNlDOS. 1445 01:47:47,063 --> 01:47:51,056 - Venga, abre la puerta. - Pasa. 1446 01:47:53,023 --> 01:47:55,139 Ponte el abrigo, vamos de testigos a un funeral. 1447 01:47:55,983 --> 01:47:59,098 Mac se casa con esa mujer. 1448 01:47:59,181 --> 01:48:03,174 No te quedes ah� parada. Venga, despi�rtate, mu�vete. 1449 01:48:04,021 --> 01:48:07,093 Lo siento, no me apetece ir. 1450 01:48:07,181 --> 01:48:11,172 Lo siento, no me apetece ir. Mira, no me importa,... 1451 01:48:13,019 --> 01:48:15,055 lo que te apetezca. �Ponte el abrigo! 1452 01:48:15,139 --> 01:48:17,050 Me tratas como me trataba mi padre. 1453 01:48:17,139 --> 01:48:20,017 �Ponte el abrigo! �Haz esto, haz aquello! 1454 01:48:20,139 --> 01:48:22,050 �C�llate! �Si�ntate! �Lev�ntate! 1455 01:48:22,139 --> 01:48:25,017 �Estoy harta� !Y no seguir� soport�ndolo ni un minuto m�s! 1456 01:48:25,099 --> 01:48:26,052 �Qu� te pasa, est�s borracha? 1457 01:48:27,177 --> 01:48:28,166 �Qu� has bebido? 1458 01:48:29,017 --> 01:48:33,010 Palabras, buenas palabras. He le�do esto, vuestra constituci�n. 1459 01:48:33,057 --> 01:48:34,172 La declaraci�n de derechos, lo que dijeron... 1460 01:48:35,057 --> 01:48:36,046 Lincoln, Wilson y Roosevelt. 1461 01:48:36,137 --> 01:48:37,013 Que no se te suba a la cabeza. 1462 01:48:37,137 --> 01:48:40,047 Y despu�s de lo que he le�do, he comprendido una cosa. 1463 01:48:40,135 --> 01:48:42,046 Eres una verg�enza para Am�rica. 1464 01:48:42,135 --> 01:48:44,012 Y no deber�an enviar aqu� a personas como t�. 1465 01:48:44,135 --> 01:48:47,013 Me parece que ya es suficiente. �Con qui�n crees que est�s hablando? 1466 01:48:47,135 --> 01:48:48,966 - No me importa. - Pues a m�... 1467 01:48:49,095 --> 01:48:50,130 Puedo decir lo que quiera. 1468 01:48:51,015 --> 01:48:53,006 Art�culo 1 : ''El congreso no dictar� leyes sobre... 1469 01:48:53,095 --> 01:48:55,004 establecimientos religiosos. 1470 01:48:55,093 --> 01:48:57,004 No prohibir� la libre pr�ctica de la religi�n. 1471 01:48:57,133 --> 01:49:00,011 No coartar� la libertad de expresi�n de la prensa ni de derechos... 1472 01:49:00,133 --> 01:49:02,966 que tiene el pueblo para reunirse pac�ficamente... 1473 01:49:03,093 --> 01:49:05,129 y solicitarjusticia al gobierno''. 1474 01:49:05,973 --> 01:49:08,007 Y eso es as�, burro, grande, gordo y est�pido. 1475 01:49:08,091 --> 01:49:10,047 Vuelve a insultarme una vez m�s y te juro que te llevar�... 1476 01:49:10,131 --> 01:49:11,166 a golpes hasta Postdam. 1477 01:49:12,051 --> 01:49:16,044 Muy bien, adelante, p�game. Eres, eres,... un guardia de asalto. 1478 01:49:17,971 --> 01:49:20,007 Un momento, no le est�s gritando a un miserable alem�n. 1479 01:49:20,091 --> 01:49:23,047 Soy el tipo que te trae los cigarrillos, los bombones y el caf� y el jab�n. 1480 01:49:23,129 --> 01:49:25,962 �Estoy harta de ti y de tu caf�! 1481 01:49:26,049 --> 01:49:27,198 �Vete de aqu� o har� que te echen a patadas! 1482 01:49:28,049 --> 01:49:30,040 - Te voy a... - Y tengo todo el derecho a hacerlo. 1483 01:49:30,129 --> 01:49:33,041 El art�culo 3 dice: ''En tiempo de paz ning�n soldado se hospedar�... 1484 01:49:33,129 --> 01:49:35,962 en ninguna casa sin el consentimiento de su propietario... 1485 01:49:36,089 --> 01:49:38,157 ni en tiempo de guerra de un modo contrario a la ley''. 1486 01:49:39,007 --> 01:49:40,042 �Y ahora, vete, l�rgate! 1487 01:49:40,127 --> 01:49:43,005 Y no vuelvas, porque no te soporto m�s. 1488 01:49:43,127 --> 01:49:46,085 Cari�o, lo has entendido, es lo que te he estado intentando decir. 1489 01:49:46,167 --> 01:49:48,158 No permitas que te mangonee nadie, ni siquiera yo. 1490 01:49:49,007 --> 01:49:51,963 Eso es la democracia. �Lo has entendido! 1491 01:49:52,045 --> 01:49:54,161 Puedes llevarte tus cigarrillos, tus bombones y tu caf�... 1492 01:49:55,005 --> 01:49:56,074 Eso es cari�o, sigue lanzando. 1493 01:49:56,965 --> 01:49:59,957 Apunta, cari�o. Es tu primera rebeli�n. 1494 01:50:00,045 --> 01:50:01,080 �Venga! 1495 01:50:01,165 --> 01:50:03,963 Eres una ciudadana, cari�o. 1496 01:50:04,085 --> 01:50:08,076 Ll�vate tus consejos, tus malditos consejos. 1497 01:50:17,003 --> 01:50:20,994 Gerdy,... bueno, Gerda, ponte el abrigo, cari�o,... 1498 01:50:21,041 --> 01:50:25,034 llegaremos tarde. 1499 01:50:30,121 --> 01:50:34,112 ERNST MlRBACH ST LOUlS. MlSSOURl. U.S.A 1500 01:51:36,991 --> 01:51:40,984 Yahora, cari�o, estoy segura de que alg�n d�a... 1501 01:51:41,111 --> 01:51:43,022 volver� a estar contigo. 1502 01:51:43,111 --> 01:51:45,987 Tienes que escribirme pronto y decirme cu�nto tiempo... 1503 01:51:46,069 --> 01:51:49,027 debo seguir con �l antes de poder conseguir el divorcio... 1504 01:51:49,109 --> 01:51:53,102 sin que me echen de Am�rica. En cierto modo, ser� peor vivir... 1505 01:51:55,109 --> 01:51:59,102 en los Estados Unidos tan cerca de ti. Deseando volver a estar... 1506 01:51:59,187 --> 01:52:03,180 en tus brazos, y sin embargo, seguir tan lejos. 1507 01:52:03,947 --> 01:52:07,064 Tal vez puedas venir un d�a a St. Paul para vernos en un teatro... 1508 01:52:07,187 --> 01:52:11,180 o en una tienda de vez en cuando. 1509 01:52:34,103 --> 01:52:38,096 �Mac, aqu�! 1510 01:52:43,021 --> 01:52:45,012 Danny, de d�nde vienes. Estaba preocupada. 1511 01:52:45,141 --> 01:52:47,974 De rellenar muchos papeles. Hola. 1512 01:52:48,101 --> 01:52:50,979 Ten�is que esperar, el alcalde est� casando a otros. 1513 01:52:51,101 --> 01:52:53,012 No s� si has tenido tiempo para comprar un anillo. 1514 01:52:53,101 --> 01:52:56,013 Yo he tra�do este. Me lo regal� mi abuela. 1515 01:52:56,101 --> 01:52:58,010 Precioso. �D�nde lo conseguiste? 1516 01:52:58,139 --> 01:53:00,130 - Mi abuela. - S�,... 1517 01:53:00,979 --> 01:53:04,016 Danny, soy tan feliz, pero tambi�n estoy un poco triste porque... 1518 01:53:04,099 --> 01:53:05,976 ma�ana vuelves a Am�rica. 1519 01:53:06,059 --> 01:53:07,048 S�. 1520 01:53:07,939 --> 01:53:09,167 �Cuando ir� yo? �Dentro de un mes? 1521 01:53:10,019 --> 01:53:11,006 Creo que tardar�s un poco m�s. 1522 01:53:11,097 --> 01:53:14,976 - No, Danny, no. - Me temo que s�. 1523 01:53:15,057 --> 01:53:17,969 �A d�nde ir�s a St. Paul? 1524 01:53:18,057 --> 01:53:22,050 S�, tal vez a St. Paul o tal vez a St. Louis. 1525 01:53:24,097 --> 01:53:27,053 - �Por qu� a St. Louis? - �Por qu� no? 1526 01:53:27,935 --> 01:53:31,928 Es un sitio bonito para vivir, �no crees? 1527 01:53:41,133 --> 01:53:42,964 - D�mela. - No. 1528 01:53:43,093 --> 01:53:47,086 �Qu� es eso St. Paul, St. Louis? 1529 01:53:58,131 --> 01:53:59,962 Espero que se cumpla tu deseo y encuentres el modo... 1530 01:54:00,091 --> 01:54:01,968 de salir de Alemania. 1531 01:54:02,051 --> 01:54:05,088 Y yo espero que no, estaremos mejor sin ti. 1532 01:54:05,931 --> 01:54:09,922 Me temo que heredaste de tu abuela mucho m�s que ese anillo de moda. 1533 01:54:13,929 --> 01:54:15,999 Gerda,... �ad�nde vas? 1534 01:54:16,089 --> 01:54:19,001 Tengo que encontrar a Danny, no quiero que se vaya as�. 1535 01:54:19,129 --> 01:54:22,961 No debe juzgar a un pueblo por una persona buena o mala. 1536 01:54:23,047 --> 01:54:25,083 No hay excusa para lo que ha hecho Frederica. 1537 01:54:25,927 --> 01:54:28,964 Para saber como pudo hacerlo hay que mirar atr�s. 1538 01:54:29,047 --> 01:54:31,083 Cuando nos criamos nos ense�aron a mentir, y decir la verdad era... 1539 01:54:31,927 --> 01:54:34,919 desaparecer. 1540 01:54:35,047 --> 01:54:37,036 Nos dec�an que s�lo el fin era importante. 1541 01:54:37,125 --> 01:54:40,003 No importaban los medios para conseguirlo. 1542 01:54:40,125 --> 01:54:43,117 La crueldad era normal y traicionar a los amigos no era malo. 1543 01:54:44,005 --> 01:54:45,996 No hab�a lugar para los sentimientos. 1544 01:54:46,085 --> 01:54:50,078 Hank, tengo que hablar con �l. 1545 01:54:53,123 --> 01:54:56,911 Para algunos no ha habido tiempo suficiente para olvidar todo eso 1546 01:54:57,003 --> 01:55:00,075 - Y esas personas... - �Gerda! 1547 01:55:00,963 --> 01:55:04,954 Ve a tu casa, nos vemos m�s tarde. Mac, venga, cogemos este taxi. 1548 01:55:05,921 --> 01:55:09,914 - Gerda, adi�s. - Adi�s, Danny. 1549 01:55:10,041 --> 01:55:12,077 - Volveremos a vernos. - No, Danny, creo que no. 1550 01:55:12,921 --> 01:55:16,914 Me quedar� aqu�, alg�n d�a quiero ver una Alemania como debe ser. 1551 01:55:18,081 --> 01:55:22,072 Tal vez no pueda ayudar mucho, pero quiero verla. 1552 01:55:22,119 --> 01:55:25,031 Y si todos los que queremos algo distinto o mejor,... 1553 01:55:25,159 --> 01:55:28,071 lo buscamos en otro lugar, �qu� pasar� aqu�? 1554 01:55:28,919 --> 01:55:29,988 No, me quedar�. 1555 01:55:30,119 --> 01:55:34,110 - Adi�s, Danny. - Adi�s. 1556 01:55:54,995 --> 01:55:57,065 Ha despegado uno, parece que podr�s irte. 1557 01:55:57,955 --> 01:55:59,991 S�, �qu� vas a hacer t�? 1558 01:56:00,075 --> 01:56:02,143 �No sabes que he pasado a servicio permanente? 1559 01:56:02,993 --> 01:56:05,905 Es que van a traer un nuevo equipo de CGA y quieren que ayude... 1560 01:56:05,993 --> 01:56:06,982 a los j�venes a manejarlo. As� que me quedar�. 1561 01:56:07,073 --> 01:56:07,949 S�lo es eso. 1562 01:56:08,073 --> 01:56:12,066 �Por qu� no mira lo que hace? 1563 01:56:19,071 --> 01:56:21,949 Bueno, supongo que para venderles a estos est�pidos... 1564 01:56:22,031 --> 01:56:24,909 un nuevo sistema de vida hay que ser un buen vendedor. 1565 01:56:24,991 --> 01:56:27,027 Adem�s, no me har� da�o intentarlo. 1566 01:56:27,151 --> 01:56:28,903 Ser� divertido. 1567 01:56:29,031 --> 01:56:30,860 - Hola, Mac. - � Vuelves con nosotros? 1568 01:56:30,989 --> 01:56:34,982 S�. 1569 01:56:35,989 --> 01:56:37,980 Creo recordar que ya estuvimos as� otra vez. 1570 01:56:38,109 --> 01:56:41,943 Me dabas consejos a gritos, ten�as raz�n. 1571 01:56:42,069 --> 01:56:43,946 No, ambos est�bamos equivocados. 1572 01:56:44,069 --> 01:56:45,898 T� eras demasiado inocente y, c�mo dice Gerda... 1573 01:56:45,987 --> 01:56:47,943 yo era un guardia de asalto. 1574 01:56:48,027 --> 01:56:50,097 Me imagino que la respuesta est� en algo intermedio. 1575 01:56:50,947 --> 01:56:54,940 Adem�s, si no nos equivoc�semos nunca ya ser�amos tenientes. 1576 01:56:56,907 --> 01:57:00,898 Bueno,... nos vemos, Hank. 1577 01:57:01,065 --> 01:57:05,058 Adi�s, Danny. 1578 01:57:09,025 --> 01:57:13,016 Hank, ven aqu�, �quieres? 1579 01:57:13,983 --> 01:57:17,976 - �Qu� quieres, Peter? - �Por qu� gritan estos alemanes? 1580 01:57:20,103 --> 01:57:21,980 Dicen que alguien ha o�do por la radio que los rusos... 1581 01:57:22,103 --> 01:57:25,061 van a levantar el bloqueo. 1582 01:57:25,903 --> 01:57:27,937 S�, s�,... ja, ja. 1583 01:57:28,021 --> 01:57:30,899 �Por qu� nos dan las gracias a nosotros? 1584 01:57:30,981 --> 01:57:32,016 �De veras crees que ha terminado todo? 1585 01:57:32,101 --> 01:57:34,057 Cuando vuelvan a poner los asientos en los aviones,... 1586 01:57:34,901 --> 01:57:38,894 entonces lo creer�. 1587 01:57:40,101 --> 01:57:44,092 Bueno, no s�. Si pueden despegar cuando ni siquiera las aves vuelan,... 1588 01:57:45,939 --> 01:57:49,932 no creo que el bloqueo sea un arma muy eficaz. 1589 01:58:01,057 --> 01:58:05,050 Fin. 1590 01:59:08,007 --> 01:59:09,918 Queremos expresar nuestro agradecimiento... 1591 01:59:10,047 --> 01:59:12,038 a las Fuerzas A�reas de los Estados Unidos... 1592 01:59:12,167 --> 01:59:14,203 sin cuya cooperaci�n la producci�n de esta pel�cula... 1593 01:59:14,287 --> 01:59:16,676 no habr�a sido posible. 134087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.